1 00:00:11,560 --> 00:00:14,040 - Tariku, můžeš vzít klíče? - Jasně. 2 00:00:14,120 --> 00:00:14,960 Díky, chlape. 3 00:00:15,480 --> 00:00:17,040 Promiň. 4 00:00:17,840 --> 00:00:21,000 - Připomeň mi, co děláš… - Jak to myslíš, co dělám? 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,400 - Jen se ptám… - Taky se tě neptám. 6 00:00:23,920 --> 00:00:25,160 - Počkej… - Dělám si srandu. 7 00:00:25,240 --> 00:00:26,880 - Cože? - Lamine. 8 00:00:26,960 --> 00:00:28,440 - Ano… - Digitální kampaň. 9 00:00:28,520 --> 00:00:31,920 Zítra zveřejní tweet o Státních gaunerech. 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,360 - Jo! - Souhlasím s tím? 11 00:00:33,440 --> 00:00:36,280 To video je hrozné. Byli jsme na mizině. 12 00:00:36,360 --> 00:00:39,480 Ale „Marianne, ty špinavá děvko!“ vyjadřovalo… 13 00:00:39,560 --> 00:00:42,920 Nic to nevyjadřovalo. Nech to být. Soustřeďme se na tým. 14 00:00:43,000 --> 00:00:44,320 Tým je vyřešený. 15 00:00:44,400 --> 00:00:47,880 Tamhle je Mo. Můj bratranec. Bude mít na starost bezpečnost. 16 00:00:47,960 --> 00:00:50,360 - Má zkušenosti jako bodyguard? - Mám. 17 00:00:50,440 --> 00:00:51,280 On mě slyší. 18 00:00:51,360 --> 00:00:53,520 Jsem jeho bodyguard už od dětství. 19 00:00:53,600 --> 00:00:55,520 - Nikdy se neuměl se bránit. - Páni. 20 00:00:55,600 --> 00:00:58,640 Beze mě by v páté třídě neměl svačinu. Já byl v první třídě. 21 00:00:58,720 --> 00:01:00,360 - Přestaň. - To není špatný začátek. 22 00:01:00,440 --> 00:01:02,360 Zabezpečení není složité. 23 00:01:02,440 --> 00:01:05,960 Je to snadné. Jen musíš vědět, komu nesmíš věřit. 24 00:01:06,040 --> 00:01:08,120 - Jo. - Vím, kdo chce Stéphanovi ublížit. 25 00:01:09,280 --> 00:01:10,840 - Zednáři… - Cože? 26 00:01:10,920 --> 00:01:12,160 Jo. Stát. 27 00:01:12,680 --> 00:01:13,840 Samozřejmě Izrael. 28 00:01:14,400 --> 00:01:15,440 Cože? 29 00:01:16,480 --> 00:01:18,080 - Říkám pravdu. - No… 30 00:01:18,160 --> 00:01:20,680 - Klid. - Člověk nemůže svobodně mluvit. 31 00:01:20,760 --> 00:01:23,240 Měj ho pod kontrolou. Aby to nebylo jako s Benallou. 32 00:01:23,320 --> 00:01:24,720 Našel jsem ty klíče. 33 00:01:24,800 --> 00:01:25,880 Tak jo. Jdeme. 34 00:01:29,680 --> 00:01:30,960 Uklidni se… 35 00:01:33,200 --> 00:01:34,040 To je ono. 36 00:01:34,840 --> 00:01:38,760 Už sem nepouštíme zákazníky kvůli azbestu. Těch krys si nevšímejte. 37 00:01:38,840 --> 00:01:43,000 Jenom tu nenechávejte odpadky. Jinak všechno v pohodě. Vítejte. 38 00:01:43,080 --> 00:01:45,800 Proč nám to ukazuješ? Co tady budeme skladovat? 39 00:01:45,880 --> 00:01:47,000 To je naše ústředí. 40 00:01:47,880 --> 00:01:49,480 - To je naše ústředí? - Ano. 41 00:01:49,560 --> 00:01:53,120 Potřebujeme přesvědčit 500 starostů, aby nás podpořili. 42 00:01:53,200 --> 00:01:54,640 Musíme odněkud pracovat. 43 00:01:55,520 --> 00:01:57,160 Budu často pracovat z domu. 44 00:02:10,320 --> 00:02:11,160 Děkuji vám. 45 00:02:13,720 --> 00:02:14,800 Bravo! 46 00:02:19,280 --> 00:02:21,920 Udělal jsem, co jsi chtěl. Založil jsem bezpečnostní firmu. 47 00:02:22,000 --> 00:02:24,360 - Dobře. - Mám připravené lidi. 48 00:02:24,440 --> 00:02:27,800 Ale čekáme až… Teď potřebuju já tebe. 49 00:02:27,880 --> 00:02:31,200 Pomohl jsem ti sepsat předpisy. Sehnal jsem ti bankéře. 50 00:02:31,280 --> 00:02:35,000 Co ti můžu dát teď? Jako starosta? Nic. 51 00:02:35,080 --> 00:02:36,520 Ale až budu prezidentem… 52 00:02:38,640 --> 00:02:42,200 To je úplně jiný level. Jen musím být zvolen. 53 00:02:42,280 --> 00:02:45,400 Bohužel mi někteří lidé stojí v cestě. 54 00:02:45,480 --> 00:02:49,520 - Lidi? - Tvůj bratranec. Dělá mi problémy. 55 00:02:49,600 --> 00:02:50,880 Levice je rozptýlená. 56 00:02:50,960 --> 00:02:54,640 Když bude kandidovat, tak jsem v hajzlu. Připraví mě o hlasy. 57 00:02:56,040 --> 00:02:57,600 Chceš, abych za ním šel a… 58 00:02:57,680 --> 00:03:01,240 Neřekl jsem: „Chci.“ Říkám… Co navrhuješ? 59 00:03:02,080 --> 00:03:03,800 Mám mu to rozmluvit? 60 00:03:04,920 --> 00:03:09,280 Ano, budeme moct pokračovat v našich projektech. 61 00:03:09,360 --> 00:03:11,760 - Co to děláš? - Dotkl jsem se tvých vousů. Promiň. 62 00:03:11,840 --> 00:03:12,720 To nedělej. 63 00:03:12,800 --> 00:03:14,240 - Dotkl jsem se… - To nedělej. 64 00:03:14,320 --> 00:03:15,280 - Lamine! - Jo. 65 00:03:15,360 --> 00:03:17,640 Jsme se Stéphanem v ústředí, Mo… 66 00:03:17,720 --> 00:03:19,800 - Lamine! - Telefonuju! 67 00:03:19,880 --> 00:03:21,840 - Hej. - Plakát! Co na to říkáš? 68 00:03:21,920 --> 00:03:23,640 Co s ním? Jo, to se mi líbí. 69 00:03:23,720 --> 00:03:25,840 FRANCIE PRO VŠECHNY 70 00:03:27,000 --> 00:03:29,360 Fialová? Barva Vatikánu. Vážně? 71 00:03:31,120 --> 00:03:32,760 Papež. Církev. 72 00:03:34,120 --> 00:03:36,160 - Otroctví, kolonizace. - To myslíš vážně? 73 00:03:36,240 --> 00:03:38,360 - Jsou to taky Lakers. - A děti. 74 00:03:38,440 --> 00:03:40,200 - Děti z Lakers? - Ne, děti… 75 00:03:40,280 --> 00:03:43,040 - Ahoj. - Ahoj! Jak se máš, Yasmine? 76 00:03:43,120 --> 00:03:44,920 - Dobře. - Poslouchej. 77 00:03:45,000 --> 00:03:46,800 - Stéphane, Yasmine. - Těší mě. 78 00:03:46,880 --> 00:03:50,120 Má na starosti všechno, co se týče kampaně a strategie. 79 00:03:50,200 --> 00:03:52,680 Je to chytrá hlava. Studovala politologii. 80 00:03:52,760 --> 00:03:53,680 ENA. 81 00:03:53,760 --> 00:03:54,880 Těší mě. 82 00:03:54,960 --> 00:03:57,160 Jsem moc ráda, že tu jsem. 83 00:03:57,240 --> 00:03:59,600 Čekala jsem na kandidaturu někoho jako jsi ty. 84 00:03:59,680 --> 00:04:03,480 Angažovaný, socialistický, radikální. Zabereme a zvládneme to. 85 00:04:03,560 --> 00:04:04,760 - Skvělé. - Jo. 86 00:04:04,840 --> 00:04:05,920 - Skvělé. - Mám radost. 87 00:04:06,000 --> 00:04:06,840 …trochu ztracený. 88 00:04:06,920 --> 00:04:12,640 To je Didier, můj kamarád Didi, Did. Velký D. Máme za sebou nějaké vylomeniny. 89 00:04:12,720 --> 00:04:13,600 Těší mě. 90 00:04:13,680 --> 00:04:16,280 Rád potkám nové lidi, popovídám si. 91 00:04:16,360 --> 00:04:19,640 - Od doby, co mě propustili z kliniky… - Z jaké kliniky? 92 00:04:19,720 --> 00:04:20,560 Moje žena… 93 00:04:20,640 --> 00:04:26,240 Ty darebáku. Má na starosti sponzory. Je to zvíře, zná každého. 94 00:04:26,320 --> 00:04:28,920 Je 42 000 představitelů. On zná 40 000 z nich. 95 00:04:29,000 --> 00:04:29,880 - Jo! - Jo! 96 00:04:29,960 --> 00:04:31,400 - Vím, co mají rádi. - Ano. 97 00:04:31,480 --> 00:04:34,640 Starosta Saint Goulinard má rád calvados. 98 00:04:34,720 --> 00:04:36,280 Saint Goulinard! To jméno… 99 00:04:36,360 --> 00:04:38,840 Starosta Geoffron-on-Oise má rád tlačenku. 100 00:04:38,920 --> 00:04:42,520 Starosta Paury-les-Vignes má rád thajské holky. 101 00:04:43,480 --> 00:04:45,040 Osmnáct, devatenáct let. 102 00:04:46,200 --> 00:04:49,480 - To je zákonný věk… - Ano. Byli jsme spolu v Pattaye. 103 00:04:49,560 --> 00:04:52,160 Už tě nebudeme zdržovat. 104 00:04:52,240 --> 00:04:54,840 Nemáme žádné sponzory. Takže musíme pohnout! 105 00:04:55,480 --> 00:05:00,400 Tady je seznam politiků, se kterými se setkáš. Dobře? Ti podtržení. 106 00:05:01,880 --> 00:05:03,840 - My jsme pravicoví? - Spěcháme. 107 00:05:03,920 --> 00:05:05,960 Mám radost. Nemůžu se dočkat. 108 00:05:06,040 --> 00:05:08,200 To mě těší. Nevěděl jsem, že ENA má… 109 00:05:09,240 --> 00:05:10,280 - Má… - Má… 110 00:05:13,000 --> 00:05:13,920 Má co? 111 00:05:14,960 --> 00:05:15,960 Absolventy. 112 00:05:16,040 --> 00:05:17,320 - Dobře! - Prosím tě? 113 00:05:17,400 --> 00:05:19,680 Nic jsem neřekla, ale to s Didierem bylo naposledy. 114 00:05:19,760 --> 00:05:22,840 Nulová tolerance pro sexismus. Příště ho nahlásím. 115 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Jo, souhlasím. 116 00:05:24,000 --> 00:05:25,840 Yasmine. 117 00:05:25,920 --> 00:05:29,000 Zde jsou hlavní myšlenky, které budeme hájit. 118 00:05:29,080 --> 00:05:30,120 Jsme na ně hrdí. 119 00:05:30,200 --> 00:05:32,160 Takže máme jídelny zdarma, 120 00:05:32,240 --> 00:05:35,840 sociální rozmanitost, nepodmíněný příjem, mezigenerační vazby. 121 00:05:35,920 --> 00:05:38,440 - Přišla jsem vyhrát. - My taky. 122 00:05:38,520 --> 00:05:39,800 Musíme mít vysoké standardy. 123 00:05:39,880 --> 00:05:42,720 - Mashallah. - Specifické. Jako má Douanierová. 124 00:05:42,800 --> 00:05:44,240 - Ekologická kandidátka. - Ano. 125 00:05:44,320 --> 00:05:47,760 - Její politika nulového odpadu je silná! - Intenzivní. 126 00:05:47,840 --> 00:05:49,880 - Je to skvělé. - Neproveditelné. 127 00:05:49,960 --> 00:05:52,480 Potřebujeme něco silného. 128 00:05:52,560 --> 00:05:54,680 Něco radikálního a netypického. 129 00:05:54,760 --> 00:05:56,280 Mashallah! Netypického. 130 00:05:56,880 --> 00:05:59,360 - Těším se, až se o tom pobavíme. - S námi. 131 00:05:59,440 --> 00:06:00,680 Mashallah! 132 00:06:00,760 --> 00:06:04,400 Ještě lepší by bylo, kdybys přestal říkat „mashallah“. 133 00:06:05,800 --> 00:06:08,000 - Říkáš to hodně. - Prosím. 134 00:06:08,520 --> 00:06:09,760 Alhamdulillah. 135 00:06:16,440 --> 00:06:19,600 Bez silného programu nezískáme sponzory. 136 00:06:19,680 --> 00:06:22,720 - Kampaň skončí. - Počkat. Zpomal. 137 00:06:23,520 --> 00:06:25,800 Zpomal. Netlač na pilu. Neblázni. 138 00:06:25,880 --> 00:06:28,920 Píchnu to do tuku. Toho je tady víc než dost. 139 00:06:32,040 --> 00:06:34,840 A minimální měsíční mzda 3 000 eur je dobrá, ne? 140 00:06:35,440 --> 00:06:37,360 Jak to budeš financovat? 141 00:06:37,880 --> 00:06:40,400 Co uděláš? Prodáš Eiffelovku? Ne. 142 00:06:40,480 --> 00:06:44,200 Ne, musíš řešit opravdové problémy. 143 00:06:44,280 --> 00:06:45,520 Například… 144 00:06:46,840 --> 00:06:49,760 Žádné příspěvky na sociální zabezpečení při minimální mzdě. Bum! 145 00:06:49,840 --> 00:06:51,480 Přímočaré, efektivní. 146 00:06:51,560 --> 00:06:55,400 Ne! Půjčky s nulovým úrokem pro podnikatele. 147 00:06:56,480 --> 00:06:58,000 Je to tam. 148 00:06:58,080 --> 00:07:01,400 A co něco levicového? Já jsem totiž levičák. 149 00:07:01,480 --> 00:07:04,800 Dej mi tu injekci. Jdu si lehnout. 150 00:07:04,880 --> 00:07:06,720 - Prosím. - Už jsi ji dostala. 151 00:07:07,600 --> 00:07:08,880 - To není možné! - Jo. 152 00:07:11,520 --> 00:07:13,640 Ano, jednou jsem je viděla. 153 00:07:13,720 --> 00:07:17,640 Vzal ji do Maki. Do té africká restaurace. 154 00:07:17,720 --> 00:07:20,320 - Vzal ji tam na rybu. - Jeannette! 155 00:07:21,480 --> 00:07:26,280 Nechala jsem nákup ve třetím patře. Běž pro něj, Stéphane. 156 00:07:26,360 --> 00:07:31,400 Ten parchant! Zničil mě! Vybílil mi účet. 157 00:07:31,480 --> 00:07:32,520 Řekni něco. 158 00:07:33,280 --> 00:07:35,720 Něco udělám. Takhle to nepůjde. 159 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 Musíš s tím něco udělat. 160 00:07:37,880 --> 00:07:40,400 Jeannette, takhle to nejde! Aspoň pozdrav. 161 00:07:53,280 --> 00:07:55,160 - Ahoj, Stéphane. - Ahoj, teto. 162 00:07:55,240 --> 00:07:56,120 Ahoj, fešáku. 163 00:07:56,200 --> 00:07:59,000 - Musíme si promluvit o Jeannette. - Ty mě nechceš v kampani? 164 00:08:00,520 --> 00:08:01,560 Ne! 165 00:08:01,640 --> 00:08:04,120 Už to mám! Monitorování médií. 166 00:08:04,200 --> 00:08:06,040 To budete dělat, Simone. 167 00:08:06,120 --> 00:08:09,520 Vemte si tento zápisník a pero. 168 00:08:09,600 --> 00:08:11,840 Vedle je televize. Sledujte všechny kanály. 169 00:08:11,920 --> 00:08:13,920 Jakmile se o něm zmíní, tak to zapište. 170 00:08:14,000 --> 00:08:16,320 - I v kanálech pro děti. Dobře? - Dobře. 171 00:08:16,400 --> 00:08:17,680 Vítejte v týmu. 172 00:08:20,040 --> 00:08:22,880 - Mluvil jsem s Didierem. - Jak to jde s podpisy? 173 00:08:22,960 --> 00:08:23,800 Má potíže. 174 00:08:23,880 --> 00:08:28,720 Chybí mu pádné argumenty k přesvědčení starostů. 175 00:08:28,800 --> 00:08:31,600 Program, který by tě odlišil od ostatních. 176 00:08:31,680 --> 00:08:34,600 Zatím jsi jen milý černoch, co neumí ani rapovat. 177 00:08:35,400 --> 00:08:39,280 Svým způsobem evokuješ ghetto. 178 00:08:39,360 --> 00:08:41,600 Špinavé a hnusné ghetto, 179 00:08:41,680 --> 00:08:44,400 násilné a výtržnické ghetto. 180 00:08:44,480 --> 00:08:47,800 Gangy, kalašnikovy, opuštěné děti. 181 00:08:47,880 --> 00:08:51,840 Lednice padající z budov na hasiče, kteří tam přijeli pomoct. 182 00:08:52,520 --> 00:08:54,360 - Williame! - Hidžáb… Jo? 183 00:08:54,440 --> 00:08:55,280 Chápeme to. 184 00:08:56,680 --> 00:08:58,480 - Potřebujeme program. - Ahoj. 185 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 Dobře ses zabydlel. 186 00:09:02,960 --> 00:09:06,080 Co tady dělá on? Proč máš kolem sebe klauny? 187 00:09:06,160 --> 00:09:07,600 - Je to rodina. - Rodina? 188 00:09:07,680 --> 00:09:09,400 A já nejsem rodina? 189 00:09:09,480 --> 00:09:11,040 - Jsi. - Nejsem rodina? 190 00:09:11,120 --> 00:09:12,720 Potřebuju s tebou mluvit. 191 00:09:12,800 --> 00:09:16,640 Běž. Spojíme se s volebním institutem a upravíme tvé umístění. 192 00:09:19,600 --> 00:09:23,040 Tohle je taková malá zábava, ale nikam to nepovede, že? 193 00:09:23,120 --> 00:09:24,560 Ne, to bych neřekl. 194 00:09:25,840 --> 00:09:28,880 Myslíš, že jednou budeme mít černošského prezidenta? 195 00:09:28,960 --> 00:09:30,440 Tohle je Francie, brácho. 196 00:09:30,520 --> 00:09:32,880 Pozice manažera v McDonald's by byla úspěch. 197 00:09:32,960 --> 00:09:36,320 Cílem není stát se prezidentem. Chci tím něco sdělit. 198 00:09:38,560 --> 00:09:41,160 Sny jsou fajn. Ale podívej se, kde jsi. 199 00:09:41,240 --> 00:09:43,680 Na to tady není prostor. Jsou to prezidentské volby. 200 00:09:43,760 --> 00:09:46,680 Zapomeň na to, brácho. Tohle není pro tebe. 201 00:09:46,760 --> 00:09:48,360 Co máš za problém? 202 00:09:48,440 --> 00:09:52,080 Já nemám problém. Ale vadíš některým lidem. 203 00:09:52,160 --> 00:09:54,680 Je to politika. Je to bezohledný svět. 204 00:09:54,760 --> 00:09:57,560 Myslíš, že jim na tobě záleželo, než jsi byl v televizi? 205 00:09:57,640 --> 00:10:00,600 Ani nevěděli, kdo jsi. Jsem tu pro tebe. 206 00:10:00,680 --> 00:10:02,400 - Ty jsi tu pro mě? - Ano. 207 00:10:05,240 --> 00:10:07,480 Tak mi dej hlas ve volbách. Mám práci. 208 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Věř mi, budu mít sponzory. 209 00:10:24,240 --> 00:10:29,040 To jsou lidé, kteří se nebojí ráno vstát a jít do práce. Sakra! 210 00:10:29,120 --> 00:10:34,040 - Tady je krásná majitelka. Dobrý den. - Můžu vám nějak pomoct? 211 00:10:34,560 --> 00:10:37,720 Už pomáháte tímto krásným salónem. 212 00:10:37,800 --> 00:10:43,040 V tomto salónu je tolik společenského života a etnické komunikace. 213 00:10:43,120 --> 00:10:45,120 Máte krásný účes. 214 00:10:47,200 --> 00:10:49,200 Uděláme si malou přestávku. 215 00:10:49,280 --> 00:10:52,880 Ušetřím vám čas. Nejsem zapojená do Stéphanovy kampaně. 216 00:10:54,200 --> 00:10:57,320 Věřím, že vašeho manžela čeká skvělá budoucnost, 217 00:10:57,400 --> 00:11:01,320 ale musí být na správné straně. Na mojí straně. 218 00:11:02,040 --> 00:11:05,800 Musíme zablokovat pravici, zejména krajní pravici, 219 00:11:05,880 --> 00:11:09,920 určitě se mnou budete souhlasit, že je před našimi dveřmi. 220 00:11:10,760 --> 00:11:13,680 Jak to vypadá s vaší půjčkou na salón? Dobře? 221 00:11:14,200 --> 00:11:16,440 - Vycházíte? - Jak o tom víte? 222 00:11:17,720 --> 00:11:21,240 Tohle je moje město. Vím o všem trochu. Můžu vám pomoct. 223 00:11:21,800 --> 00:11:23,720 Znám pár lidí z banky. 224 00:11:23,800 --> 00:11:28,240 Věřím, že tato dáma má nárok na podpůrný fond? 225 00:11:28,320 --> 00:11:32,320 Městský fond na podporu podnikání a diverzity. 226 00:11:32,880 --> 00:11:34,760 - To existuje? - Teď už ano. 227 00:11:36,240 --> 00:11:38,720 Dám vám svou vizitku. Kdykoli mi zavolejte. 228 00:11:41,640 --> 00:11:42,960 Spoléhám se na vás. 229 00:11:43,040 --> 00:11:47,520 Promluvte si s ním. Potřebujeme ho, ale v našem týmu. Dobře. 230 00:11:48,720 --> 00:11:51,520 Nikdy bych ho nevolila. Viděla jsi jeho obličej? 231 00:11:52,640 --> 00:11:58,400 Ne. To není důvod. Nevolíte tvář. Volíte nápady. 232 00:12:08,720 --> 00:12:13,760 Řekněte mi, co vás napadá. Žádná odpověď není špatně. 233 00:12:13,840 --> 00:12:16,440 Je to černoch. 234 00:12:17,600 --> 00:12:19,480 Který má zdravotní postižení. 235 00:12:20,080 --> 00:12:24,240 „Skutečná řešení přicházejí zespodu.“ To je někdo, kdo přišel o nohy. 236 00:12:24,320 --> 00:12:25,640 - Je ochrnutý. - Ano. 237 00:12:25,720 --> 00:12:27,000 - To je hrůza. - Ne. 238 00:12:27,080 --> 00:12:28,960 Postižení není správná cesta. 239 00:12:29,040 --> 00:12:31,560 Stéphane je prezidentský kandidát. 240 00:12:31,640 --> 00:12:34,480 Chceme pochopit, jak ho Francouzi vnímají. 241 00:12:34,560 --> 00:12:36,840 Není to ten chlápek s tím nechutným videem? 242 00:12:36,920 --> 00:12:40,080 Kde uráží Marianne. A tak? 243 00:12:40,160 --> 00:12:42,000 - To je grázl. - Jo. 244 00:12:42,960 --> 00:12:44,880 Zkusíme něco jiného. Budu říkat slova. 245 00:12:44,960 --> 00:12:48,240 Zvedněte ruku, jestli pro vás něco znamenají. 246 00:12:48,320 --> 00:12:49,680 Dobře. Důvěra? 247 00:12:50,720 --> 00:12:51,560 Bezpečí? 248 00:12:52,440 --> 00:12:53,480 Černoch. 249 00:12:55,360 --> 00:12:56,400 Dealer. 250 00:12:57,760 --> 00:12:59,200 - Ghetto. - Ano. 251 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Polygamie. 252 00:13:01,960 --> 00:13:03,880 Ano, to taky. 253 00:13:04,800 --> 00:13:08,440 Je to na dlouho. Čeká vás ještě hodně dlouhá cesta. 254 00:13:08,520 --> 00:13:11,400 Jak moc dlouhá? Možná to doženeme. 255 00:13:11,480 --> 00:13:15,040 Tohle jsem ještě neviděla. Guy Georges by měl větší šanci. 256 00:13:16,360 --> 00:13:17,720 Ten spisovatel? 257 00:13:18,760 --> 00:13:20,320 Ne, to je George Sandová. 258 00:13:21,240 --> 00:13:23,400 - Guy Georges? Do prdele! Ten násilník? - Ano. 259 00:13:23,480 --> 00:13:25,120 Jo, ten násilník. 260 00:13:25,200 --> 00:13:28,000 Dobře. Vážně jsme… Hůř na tom být nemůžeme. 261 00:13:28,080 --> 00:13:31,120 Kdo je horší? Hitler? Pardon, tohle musím vzít. 262 00:13:31,640 --> 00:13:32,880 Ano, vydrž chvilku. 263 00:13:33,520 --> 00:13:34,520 Ano, Étienne? 264 00:13:34,600 --> 00:13:38,400 - Jak jde průzkum? Nepotápí se moc? Jde to skvěle. 265 00:13:38,480 --> 00:13:42,360 Na to video se úplně zapomnělo. To je za námi. 266 00:13:43,040 --> 00:13:46,360 Takže co je teď prioritou? Sponzoři. 267 00:13:46,440 --> 00:13:49,320 - Dobře. - Musíš sehnat ty podpisy. 268 00:13:49,400 --> 00:13:52,160 - Uvidím, co se dá dělat. - Jinak je konec. 269 00:13:52,240 --> 00:13:55,080 Jak je možné, že mám horší hodnocení než Guy Georges? 270 00:13:55,160 --> 00:13:56,760 Vždyť nikdy nekandidoval. 271 00:13:59,000 --> 00:14:04,920 Opravdu. Jeho image je… Vzbuzuje obrovské sympatie. 272 00:14:06,280 --> 00:14:10,760 Vyjde to. Jen musíme přijít na ten podělaný program. 273 00:14:15,040 --> 00:14:18,040 - Volební právo v 15? - Už se ani nesnažíš. 274 00:14:21,720 --> 00:14:24,440 Copak je? Chceš další Prasátko Peppa? 275 00:14:32,680 --> 00:14:34,880 - To je tvoje dcera? - Ne, moje neteř. 276 00:14:35,920 --> 00:14:40,040 Něčemu nerozumím. Není Prasátko Peppa haram? 277 00:14:40,920 --> 00:14:42,360 Protože je to prase. 278 00:14:43,920 --> 00:14:45,280 Ptám se vážně. 279 00:14:48,520 --> 00:14:51,560 Didier o tobě potřebuje informace, aby přesvědčil starosty. 280 00:14:51,640 --> 00:14:55,040 Média brzy začnou pátrat, tak probereme tvoji minulost. 281 00:14:55,720 --> 00:14:56,560 Dobře. 282 00:14:56,640 --> 00:14:58,520 Probereme skvrny z minulosti. 283 00:14:58,600 --> 00:15:00,240 Jsem 100% čistý, neboj se. 284 00:15:00,320 --> 00:15:02,400 - Jo? - Moje minulost je čistá. 285 00:15:02,480 --> 00:15:03,800 - Dobře. - Do toho. 286 00:15:04,600 --> 00:15:06,560 Skvěle. Spáchal jsi někdy daňový podvod? 287 00:15:06,640 --> 00:15:10,480 - Nemám povinnost platit daně. - Dobře. Jsme v rejstříku trestů. 288 00:15:10,560 --> 00:15:13,280 - Podvedl jsi někdy Marion? - Zbláznila ses? 289 00:15:15,080 --> 00:15:18,680 To, že nosím hidžáb, neznamená, že nevím, jak to chodí. 290 00:15:18,760 --> 00:15:22,840 Nedívám se na jiné ženy. Nikdy jsem Marion nepodvedl. Nikdy! 291 00:15:23,560 --> 00:15:25,880 Takže jsi asi čistý, co se týče #MeToo? 292 00:15:25,960 --> 00:15:28,600 - Rozhodně. - Dobře. 293 00:15:28,680 --> 00:15:32,120 Žádné osahávání, nevhodné flirtování, fotky penisu? 294 00:15:32,680 --> 00:15:34,560 Nic! Dobře? 295 00:15:34,640 --> 00:15:35,840 Dobře. To je dobře! 296 00:15:36,600 --> 00:15:38,720 Chci říct „dobře“. Je to normální. 297 00:15:42,240 --> 00:15:43,080 Vlastně… 298 00:15:43,160 --> 00:15:46,120 Před šesti, sedmi lety, než jsem poznal Marion. 299 00:15:46,200 --> 00:15:49,200 Tak trochu jsem jednu holku donutil. 300 00:15:49,280 --> 00:15:51,880 Ale velmi vágně na večírku. Nic, co… 301 00:15:52,400 --> 00:15:53,240 V pohodě. 302 00:15:53,320 --> 00:15:54,480 „Trochu donutil“? 303 00:15:55,040 --> 00:15:57,360 Však víš! 304 00:15:58,240 --> 00:16:01,760 Měli jsme na večírku trochu popito. Byli jsme opilí. 305 00:16:02,440 --> 00:16:06,760 Ta holka neřekla ne, ale taky neřekla úplně ano. 306 00:16:06,840 --> 00:16:07,680 Sakra. 307 00:16:07,760 --> 00:16:10,960 Stará škola. Jak to tak bývá. 308 00:16:15,320 --> 00:16:18,800 Co jsi jí přesně udělal? Nebudu pracovat pro násilníka. 309 00:16:18,880 --> 00:16:20,840 Ne, prosím, Yasmine, uklidni se. 310 00:16:20,920 --> 00:16:23,160 Ještě neznáme celý příběh. Jak se jmenuje? 311 00:16:23,240 --> 00:16:24,800 Nepamatuju si její jméno. 312 00:16:24,880 --> 00:16:27,760 Vyspal ses s holkou, ani neznáš její jméno. 313 00:16:27,840 --> 00:16:30,080 Mám takovou otázečku. 314 00:16:30,160 --> 00:16:33,080 Musí být čistý jen kandidát nebo celý jeho tým? 315 00:16:33,160 --> 00:16:35,840 - Protože vlastně… - Ne! Drž hubu! 316 00:16:35,920 --> 00:16:38,040 - Dobře. - Poslyš, kdy to bylo? 317 00:16:38,120 --> 00:16:42,200 Kde to bylo? Zjisti mi jméno, adresu, cokoli, ale musíme ji najít. 318 00:16:42,280 --> 00:16:44,280 Uvědomuješ si, že jinak je konec? 319 00:16:44,360 --> 00:16:47,000 Žádné prezidentské volby, žádná kampaň, nic. 320 00:16:47,080 --> 00:16:49,520 Skončíš ve vězení za znásilnění. 321 00:16:49,600 --> 00:16:52,480 - Nech toho, Yasmine! - Musíme to říct tak, jak to je. 322 00:16:52,560 --> 00:16:55,200 Nic nevíme. Prosím, Stéphane, soustřeď se. 323 00:16:55,280 --> 00:16:57,360 Kde tu holku najdeme? 324 00:16:57,440 --> 00:17:00,960 Se mnou je to horší. Moje bývalá to všem vykecala, 325 00:17:01,040 --> 00:17:04,320 protože jsem měl něco s její sestřenicí. 326 00:17:04,400 --> 00:17:06,960 Stéphane. Kde ji najdeme? 327 00:17:07,040 --> 00:17:10,200 - Vzpomínka, ulice, klub. - No tak, vzpomeň si. 328 00:17:10,280 --> 00:17:11,120 Křestní jméno. 329 00:17:13,080 --> 00:17:14,040 Už vím. 330 00:17:14,120 --> 00:17:16,400 - Cože? - Věděla jsem, že je divný. Ten obličej. 331 00:17:16,480 --> 00:17:18,280 Obličej? Odsuzuješ kandidáta. 332 00:17:18,360 --> 00:17:20,040 - Jsi horší než volič. - Ne. 333 00:17:20,120 --> 00:17:22,360 - Jde to poznat. - Buď pozitivní. 334 00:17:22,440 --> 00:17:24,800 Jestli si začneme myslet, že prohráváme… 335 00:17:24,880 --> 00:17:26,800 Budou starostové sponzorovat násilníka? 336 00:17:26,880 --> 00:17:29,640 Skončila presumpce neviny? Dobrá práce! 337 00:17:32,240 --> 00:17:33,680 Páni. Co to je? 338 00:17:33,760 --> 00:17:36,000 Pamatuju si, že tu hlídala děti. 339 00:17:36,680 --> 00:17:39,720 - Vy kandidujete ve volbách. - Ano, to jsem já. 340 00:17:39,800 --> 00:17:42,760 Poznávám vás. To je dobře, že jste přišel na akci. 341 00:17:42,840 --> 00:17:45,560 Děláme sbírku na lyžařský zájezd. 342 00:17:45,640 --> 00:17:46,560 To je skvělé. 343 00:17:47,280 --> 00:17:48,280 Vítejte. 344 00:17:48,800 --> 00:17:51,160 Dobře, můj malý prezidente. 345 00:17:51,840 --> 00:17:52,920 Kde je ta holka? 346 00:17:53,760 --> 00:17:55,720 - To je ona. - Ona? 347 00:17:55,800 --> 00:17:57,040 Ta holka v růžovém. 348 00:17:57,120 --> 00:17:57,960 - Pojď. - Ne. 349 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 Pojď! 350 00:17:58,960 --> 00:18:01,280 - Ahoj. - Známe se? 351 00:18:02,680 --> 00:18:04,240 - Vidíte? Nepamatuje si mě. - Cože? 352 00:18:04,320 --> 00:18:06,520 Stůj! Pokračuj. 353 00:18:07,720 --> 00:18:11,280 Viděli jsme se před šesti nebo sedmi lety. Na narozeninách Métalisé? 354 00:18:11,920 --> 00:18:15,000 - Nevzpomínám si. - Něco se mezi vámi stalo. 355 00:18:15,080 --> 00:18:18,040 Bylo to rychlé, možná jste si ničeho nevšimla. 356 00:18:18,120 --> 00:18:20,120 Možná se to ani nestalo. 357 00:18:20,200 --> 00:18:22,000 Usměj se. Přijde vám povědomý? 358 00:18:22,560 --> 00:18:26,640 Na Métaliséiny narozeniny jsem tě vzal k sobě domů. 359 00:18:26,720 --> 00:18:30,640 Myslím, že jsme spolu šukali. A chceme vědět, jestli to bylo… 360 00:18:30,720 --> 00:18:32,240 Konsensuální je to slovo. 361 00:18:32,320 --> 00:18:34,960 - „Milovali se“, ne „šukali“. - Konsensuální. 362 00:18:35,040 --> 00:18:35,880 Určitě bylo. 363 00:18:37,280 --> 00:18:41,680 Jo! Ty ještě žiješ? Co tu sakra děláš? 364 00:18:42,280 --> 00:18:44,920 Vlastně jsme přišli za tebou. 365 00:18:45,000 --> 00:18:46,760 Počkej. Ty si to nepamatuješ? 366 00:18:47,520 --> 00:18:48,840 - No… - Co udělal? 367 00:18:48,920 --> 00:18:50,720 Nepamatuješ si, co se stalo? 368 00:18:50,800 --> 00:18:53,240 Ne, nepamatuje si to. Proč? Je to špatné? 369 00:18:53,320 --> 00:18:54,560 K ničemu nedošlo. 370 00:18:55,600 --> 00:18:57,120 - Vůbec. - Co to znamená? 371 00:18:57,200 --> 00:18:58,640 - Nic. - Nic znamená nic. 372 00:18:58,720 --> 00:19:00,440 - Ale došlo. - Ne. 373 00:19:00,520 --> 00:19:05,600 Šli jsme k tobě, protože jsi byl opilý. Pak jsi navrhl, abych něco udělala. 374 00:19:05,680 --> 00:19:06,560 Zeptal se. 375 00:19:06,640 --> 00:19:08,880 - Hned jsem řekla, že ne. - Řekla ne. 376 00:19:08,960 --> 00:19:12,440 Zeptal ses, jestli je to kvůli těm zubům. Řekla jsem, že ano. Rozbrečel ses. 377 00:19:12,520 --> 00:19:14,640 Usnul jsi a já jsem odešla. Hned. 378 00:19:14,720 --> 00:19:15,960 - Tečka. - To je vše. 379 00:19:16,040 --> 00:19:17,520 - Nic se nestalo. - Jo. 380 00:19:17,600 --> 00:19:18,480 Žádné znásilnění. 381 00:19:18,560 --> 00:19:19,960 - Cože? - Žádný kontakt. 382 00:19:20,040 --> 00:19:22,800 Nic se nestalo. To je skvělé. Jen brečel. 383 00:19:22,880 --> 00:19:26,960 Děkujeme. Hlasujte 10. dubna pro Bléa. Odcházíme. Krásný den. 384 00:19:27,040 --> 00:19:30,120 - Určitě jsme nešukali? - Určitě. 385 00:19:30,200 --> 00:19:33,160 Je to dobré, je čistý. Můžeme začít s rozhovory. 386 00:19:34,480 --> 00:19:37,360 Počkejte, nechoďte! Chcete si zatancovat? 387 00:19:37,440 --> 00:19:38,440 Ne. 388 00:19:39,000 --> 00:19:39,960 - No tak! - Ano. 389 00:19:40,040 --> 00:19:41,240 Samozřejmě. 390 00:19:41,320 --> 00:19:43,200 - Ne. - Tancuje skvěle. 391 00:19:43,280 --> 00:19:45,720 Kandiduješ na prezidenta. Musíš tancovat. 392 00:19:45,800 --> 00:19:47,400 - Já nechci. - No tak. 393 00:19:49,760 --> 00:19:50,880 - Jo. - No tak! 394 00:20:16,720 --> 00:20:17,960 To je komunitní záležitost. 395 00:20:21,560 --> 00:20:22,880 To není dobré znamení. 396 00:20:24,480 --> 00:20:25,400 To není dobré. 397 00:20:28,160 --> 00:20:30,000 Hej. Kam s tím jedeš? 398 00:20:30,080 --> 00:20:33,320 Issa šel nakupovat na večírek. Jsou tam i bio věci. 399 00:20:34,120 --> 00:20:36,240 Bio? Se slevovými kupóny? 400 00:20:41,240 --> 00:20:43,560 To je hlavní bod našeho programu. 401 00:20:43,640 --> 00:20:47,160 Jez dobře a za nic. 402 00:20:47,240 --> 00:20:49,920 Počkat… Dobré jídlo je k ničemu? 403 00:20:50,000 --> 00:20:51,040 Ne. 404 00:20:51,600 --> 00:20:54,800 Jez dobře a za nic. Zadarmo. 405 00:20:54,880 --> 00:20:57,040 Nic není zadarmo. 406 00:20:57,120 --> 00:21:00,520 Děláš to schválně? Tohle je Francie. Máme volební právo. 407 00:21:00,600 --> 00:21:02,360 - Máme svobodu pohybu? - Jo. 408 00:21:02,440 --> 00:21:04,360 Dobře. Máme svobodu slova? 409 00:21:04,440 --> 00:21:07,520 Svoboda slova… Až na mluvení o Židech. 410 00:21:07,600 --> 00:21:10,040 Ne! Nic takového. 411 00:21:10,560 --> 00:21:11,440 Dobře. 412 00:21:11,520 --> 00:21:14,360 Chci zavést právo na kvalitní jídlo. 413 00:21:14,440 --> 00:21:17,640 Představte si, že vezmete vozík, jdete do supermarketu, 414 00:21:17,720 --> 00:21:20,200 naplníte ho, čím chcete, všechno je bio, 415 00:21:20,280 --> 00:21:22,960 farmářské, lokální 416 00:21:23,040 --> 00:21:24,560 a odejdete bez placení. 417 00:21:24,640 --> 00:21:26,720 Dobrý Bože! To je krádež! 418 00:21:26,800 --> 00:21:27,640 Ne, mami. 419 00:21:27,720 --> 00:21:29,400 - To je revoluce. - Stéphe? 420 00:21:30,240 --> 00:21:34,320 Matika mi moc nejde, ale tahle revoluce nás bude stát miliardy. 421 00:21:34,400 --> 00:21:38,360 Když si každý Francouz koupí biopotraviny 422 00:21:38,440 --> 00:21:41,960 a nezaplatí za ně, jak to bude fungovat pro 67 milionů lidí? 423 00:21:43,280 --> 00:21:46,000 Má pravdu, je to nesmysl. Tohle je nemožné. 424 00:21:46,080 --> 00:21:50,040 Vypočítala jsem náklady. Financuje se to z úspor na zdravotní péči. 425 00:21:50,120 --> 00:21:52,760 - Vypočítala jsi náklady za 30 vteřin? - Ano. 426 00:21:52,840 --> 00:21:53,680 Dobře. 427 00:21:53,760 --> 00:21:57,200 Počkat. Nebudeme šetřit jen na tom. 428 00:21:57,280 --> 00:22:00,640 Když jíte zdravě, zlepší se vám psychické zdraví, 429 00:22:00,720 --> 00:22:03,040 lépe se učíte, neděláte lumpárny. 430 00:22:03,120 --> 00:22:05,480 Takže to je méně poldů, méně soudců. 431 00:22:05,560 --> 00:22:08,400 Naplníme lednice a vyprázdníme vězení. 432 00:22:09,720 --> 00:22:14,680 Aleluja! 433 00:22:15,520 --> 00:22:18,200 Napadlo mě to před dvěma lety. To samé. 434 00:22:18,280 --> 00:22:23,840 Takže hlavní bod programu je: „Dobře jezte, nic neplaťte.“ 435 00:22:24,760 --> 00:22:26,160 - Amen! - Hezké! 436 00:22:26,680 --> 00:22:28,480 Měl jsem stejný slogan. 437 00:22:36,440 --> 00:22:38,440 „Jezte halal, nic neplaťte.“ 438 00:22:39,000 --> 00:22:42,640 Takhle získáš všechny Araby. Věř mi, je jich hodně. 439 00:22:43,200 --> 00:22:45,760 Až příliš. Ale to je na jinou diskuzi. 440 00:22:47,400 --> 00:22:49,480 Na kilometr čtvereční máš… 441 00:22:49,560 --> 00:22:51,200 - Starostům se to líbilo. - Jo? 442 00:22:51,280 --> 00:22:52,840 Máme spoustu sponzorů. 443 00:22:52,920 --> 00:22:56,600 Je před námi kus cesty, ale věřím tomu. Je to skvělý nápad. 444 00:22:57,200 --> 00:23:02,760 Víš, Andréï přišel… Do salónu. 445 00:23:02,840 --> 00:23:05,960 - Co chtěl? - Chtěl mi pomoct. 446 00:23:06,040 --> 00:23:08,000 - Sakra. - Stéphane. 447 00:23:08,720 --> 00:23:13,960 Může mi pomoct s půjčkou. Tolik by se mi ulevilo. 448 00:23:14,480 --> 00:23:15,680 Obzvlášť když… 449 00:23:17,800 --> 00:23:20,280 Oba víme, že nikdy nebudeš prezidentem. 450 00:23:21,840 --> 00:23:23,920 Ale Andréï 451 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 prezidentem bude. Pracuj s ním, koho to zajímá? 452 00:23:27,080 --> 00:23:29,760 Dej mu pár bodů svého programu, které fungují, 453 00:23:29,840 --> 00:23:31,680 bude to dobré. 454 00:23:31,760 --> 00:23:34,240 - Takže tě obrátil proti mně? - Ne… 455 00:23:34,320 --> 00:23:36,160 Nabídl ti, že ti splatí půjčku, 456 00:23:36,240 --> 00:23:38,640 a ty jsi zapomněla na Négritude, Frantze Fanona. 457 00:23:38,720 --> 00:23:40,400 Co jsi to řekl? 458 00:23:40,480 --> 00:23:42,760 Jsi příkladem problémů v Africe. 459 00:23:42,840 --> 00:23:43,960 - Dobře. - Jo. 460 00:23:44,040 --> 00:23:47,800 Stačí, aby někdo přišel, ukázal peníze a je z tebe zaprodanec… 461 00:23:47,880 --> 00:23:49,120 Já? Zaprodanec? 462 00:23:49,200 --> 00:23:51,160 - Samozřejmě! - Já a zaprodanec? 463 00:23:51,240 --> 00:23:54,560 Ale jsi rád, když tenhle zaprodanec zaplatí účty. 464 00:23:54,640 --> 00:23:57,000 Ty tam jen sedíš: „Budu prezidentem.“ 465 00:23:57,080 --> 00:23:59,280 Nemáš nic v hlavě! Jsi k ničemu! 466 00:23:59,360 --> 00:24:02,240 Kromě souzení lidí? „Budu prezidentem.“ 467 00:24:02,800 --> 00:24:04,600 - Nesmysl! - Víš, co jsi zač? 468 00:24:04,680 --> 00:24:06,960 - Další Bokassa! - A ty jsi Mobutu! 469 00:24:07,760 --> 00:24:10,200 - S tím tvým hnusným obličejem! - Giscard d'Estaing! 470 00:24:10,720 --> 00:24:12,000 Rozumím, Marion. 471 00:24:12,080 --> 00:24:16,080 Ne, respektuji jeho rozhodnutí. To je jedna z výhod plurality. 472 00:24:16,600 --> 00:24:18,440 Ano. 473 00:24:18,520 --> 00:24:20,000 Vaše… Pardon, vaše? 474 00:24:20,080 --> 00:24:22,560 Vaše půjčka! O tu se samozřejmě postarám. 475 00:24:22,640 --> 00:24:25,600 Sám ten případ sleduji. Můžete se na mě spolehnout. 476 00:24:26,480 --> 00:24:29,880 Dobře. Brzy se uvidíme. Vy taky. 477 00:24:31,480 --> 00:24:33,960 Krávo, jdi se svojí půjčkou někam. 478 00:24:36,000 --> 00:24:38,320 - Za chvíli budeme pokračovat. - Jérôme! 479 00:24:38,400 --> 00:24:40,680 - Ano, copak? - Promiňte. 480 00:24:41,320 --> 00:24:42,800 Můžete jít na kávu? 481 00:24:44,920 --> 00:24:46,480 Jsme v hajzlu. 482 00:24:46,560 --> 00:24:48,280 - Proč? - Ten pitomec kandiduje. 483 00:24:48,360 --> 00:24:51,520 - Jeho žena ho nepřesvědčila. - Do konce kampaně zbývá spousta času. 484 00:24:51,600 --> 00:24:54,320 Tolik ne. Co jeho sponzoři? 485 00:24:55,000 --> 00:24:57,480 Budu na ně tlačit, aby ho odmítli, ale… 486 00:24:58,080 --> 00:25:01,240 - Myslím, že mu pomáhá pravice. - Samozřejmě! 487 00:25:01,960 --> 00:25:04,640 Nekrade hlasy pravici, krade moje hlasy! 488 00:25:05,200 --> 00:25:07,920 Minulý týden jsme byli na 23. Teď jsme na 22. 489 00:25:08,000 --> 00:25:10,080 Hranice pro druhé kolo je 18. 490 00:25:10,160 --> 00:25:12,000 - Osmnáct. - Musíme jednat. 491 00:25:12,080 --> 00:25:13,400 - Nejde nic udělat. - Musíme. 492 00:25:13,480 --> 00:25:16,240 Stále jsi v čele. Jednička! 493 00:25:16,320 --> 00:25:18,000 Bléovi dojde dech. 494 00:25:18,080 --> 00:25:21,160 Soustřeď se na cestu do Élysée. Už tam skoro jsi. 495 00:25:21,240 --> 00:25:22,120 Soustřeď se. 496 00:25:22,880 --> 00:25:24,400 - Dobře? - Ne. 497 00:25:26,240 --> 00:25:27,400 Pojď sem, Jérôme. 498 00:25:27,480 --> 00:25:30,560 Občas máš cenné rady, ale v tomto jsi trochu zelenáč. 499 00:25:31,600 --> 00:25:34,000 Musíme zasadit ostrý úder. 500 00:25:34,800 --> 00:25:35,640 Cože? 501 00:25:35,720 --> 00:25:37,920 - Hraj špinavě. - Ne, Éricu. 502 00:25:40,760 --> 00:25:45,040 Nechci po tobě, abys byl zločinec. Ty nejsi zločinec. Já nejsem zločinec. 503 00:25:46,800 --> 00:25:52,120 Bohužel řídím město, ve kterém je spousta zločinců. Spousta. 504 00:25:53,960 --> 00:25:57,280 Skvělé! Díky moc. To sponzorství pro mě moc znamená. 505 00:25:57,360 --> 00:26:00,480 Díky moc, paní starostko. Zapomněl jsem, jak to je. 506 00:26:01,080 --> 00:26:04,760 Rádi toto sponzorství přijmeme. Sbohem. Hezký večer. 507 00:26:06,720 --> 00:26:10,320 Didier je na cestě. Přináší 500. sponzorství. 508 00:26:11,840 --> 00:26:15,120 Máme tři hodiny do uzávěrky. 509 00:26:15,200 --> 00:26:17,800 - Takže to máme v kapse. - Jo! 510 00:26:17,880 --> 00:26:20,400 - To není možné. - Stéphane, máš to. 511 00:26:20,480 --> 00:26:22,240 Říkal jsem ti to. Musíš mít velké sny. 512 00:26:22,320 --> 00:26:24,440 - Já jsem měl velké sny. - Měli jsme velké sny. 513 00:26:24,520 --> 00:26:25,640 - Jo. - Po tom všem… 514 00:26:25,720 --> 00:26:26,840 Gratuluju. 515 00:26:26,920 --> 00:26:29,400 Tohle je šílené. 516 00:26:29,480 --> 00:26:31,000 Didiere? Ano? 517 00:26:32,480 --> 00:26:33,480 Mrzí mě to. 518 00:26:33,560 --> 00:26:35,680 Zkusil jsem všechno. 519 00:26:35,760 --> 00:26:40,200 Myslel jsem, že je to hotová věc. Dokonce jsem jim nabídl, že je uspokojím. 520 00:26:41,240 --> 00:26:44,120 Dělám si srandu. Myslím, že jsem to udělal. Už nevím. 521 00:26:44,680 --> 00:26:46,320 Jedno je jisté… 522 00:26:47,360 --> 00:26:49,280 - Nemáme jejich sponzorství. - Kurva. 523 00:26:49,360 --> 00:26:51,120 To není možné! 524 00:26:52,520 --> 00:26:54,760 Nemůžeme zůstat na 499. 525 00:26:55,480 --> 00:26:58,560 To je ale náhoda. O jednoho méně. 526 00:26:59,920 --> 00:27:02,960 - Je to jako zápletka z… - Přestaň s tím. 527 00:27:03,040 --> 00:27:04,160 Co budeme dělat? 528 00:27:05,200 --> 00:27:08,040 Vážně potřebuješ 500 podpisů, abys mohl kandidovat? 529 00:27:08,120 --> 00:27:10,280 Když jich nebude 500, tak končíme! 530 00:27:10,360 --> 00:27:12,200 - Co ozbrojené přepadení? - Ne. 531 00:27:12,280 --> 00:27:14,840 Tohle je vážná věc. Není čas na vtipy. 532 00:27:14,920 --> 00:27:16,960 - Jedna osoba chybí. - Přestaňte s tím. 533 00:27:17,040 --> 00:27:18,520 BUDOUCNOST PRO NAŠI PLANETU? 534 00:27:18,600 --> 00:27:21,080 - Chovej se slušně. - Nemáme tady co dělat. 535 00:27:21,160 --> 00:27:24,600 Je ochránkyní životního prostředí. Určitě má ráda černochy. 536 00:27:24,680 --> 00:27:26,920 Nedala nikomu sponzorství. 537 00:27:31,080 --> 00:27:32,200 Dobrý večer, pane. 538 00:27:32,280 --> 00:27:33,400 Chci vědět, jestli… 539 00:27:33,480 --> 00:27:35,400 Co vám dává právo tvrdit, že jsem muž? 540 00:27:38,120 --> 00:27:39,600 Dobrý večer, madam. 541 00:27:39,680 --> 00:27:41,200 - Chci jen vědět… - Dobře. 542 00:27:41,280 --> 00:27:42,760 Musím být muž, nebo žena? 543 00:27:43,920 --> 00:27:48,400 Máte určité charakteristiky, které naznačují, že jste očividně muž. 544 00:27:48,480 --> 00:27:50,560 Máte… vousy. 545 00:27:50,640 --> 00:27:54,120 Ano, muži mají vousy, ženy nosí sukně. 546 00:27:55,000 --> 00:27:59,560 Většinou to tak bývá. I když existují i ženy, které mají vousy. 547 00:27:59,640 --> 00:28:02,320 Promiňte. Kde je Corinne Douanierová, prosím? 548 00:28:02,960 --> 00:28:04,760 - Tamhle je. - Děkuji. 549 00:28:04,840 --> 00:28:06,720 - Co tady sakra děláme? - Cože? 550 00:28:06,800 --> 00:28:09,520 Je to jako Madagaskar. Vidíš toho chlapa? Ty tváře? 551 00:28:09,600 --> 00:28:12,480 - Vysocí, hubení, divní. - Uklidni se. 552 00:28:12,560 --> 00:28:13,920 - John Lennon. - Promiňte? 553 00:28:14,000 --> 00:28:15,640 - Sinéad O'Connorová. - Dobrý den. 554 00:28:15,720 --> 00:28:16,560 Dobrý den. 555 00:28:17,400 --> 00:28:19,400 Nech to na mně. Prosím. 556 00:28:19,480 --> 00:28:21,560 Plánování je perfektní. Díky, Lian. 557 00:28:21,640 --> 00:28:23,800 Určitě to nebude příliš? 558 00:28:23,880 --> 00:28:24,920 Naopak. 559 00:28:25,000 --> 00:28:27,280 Naplánuj mi schůzky. Jsem v nejlepší formě. 560 00:28:27,360 --> 00:28:28,400 - Ano? - Dobrý den. 561 00:28:28,480 --> 00:28:30,920 Stéphane Blé. Prezidentský kandidát. 562 00:28:31,000 --> 00:28:32,200 Já vím, kdo jste. 563 00:28:32,280 --> 00:28:35,040 William Crozon, vedoucí kampaně. 564 00:28:35,120 --> 00:28:37,920 Personální ředitel, jsem hlavní poradce. 565 00:28:38,000 --> 00:28:41,800 Vím, kdo je personální ředitel. To mi vysvětluješ, protože jsem žena? 566 00:28:41,880 --> 00:28:43,640 - Ne. - Jsem v politice jako ty. 567 00:28:43,720 --> 00:28:48,280 Nemám problém s tím, že jste žena. Je skvělé, že umíte… To byla čínština? 568 00:28:48,880 --> 00:28:51,000 - Jo. - Hned jsem to poznal. 569 00:28:51,080 --> 00:28:53,920 - Byla jste v Číně a tak… - Jo. 570 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 Mohl bych si s vámi na chvíli promluvit venku? 571 00:28:57,080 --> 00:28:59,400 Chystala jsem se na obchůzku. Můžeš jít se mnou. 572 00:28:59,480 --> 00:29:02,040 Bez tohoto politického zoufalce. Promiň. 573 00:29:02,800 --> 00:29:05,160 To byl útok. Nejsem politický zoufalec. 574 00:29:06,080 --> 00:29:08,760 Politika je mojí největší vášní. 575 00:29:08,840 --> 00:29:11,680 Já mám také ráda politiku, ale nemám ráda lidi v oblecích. 576 00:29:11,760 --> 00:29:13,120 Odřízli nás od reality. 577 00:29:13,200 --> 00:29:14,760 - „Oni“? - S vámi nemluvím. 578 00:29:14,840 --> 00:29:16,120 - Jdeme? - Ano. 579 00:29:16,200 --> 00:29:18,320 - Tohle je svetr. Ne oblek. - Dobře. 580 00:29:18,400 --> 00:29:20,440 - Mám to. - S obnošenými botami. 581 00:29:23,040 --> 00:29:25,040 Je neuvěřitelné, co lidé vyhazují. 582 00:29:25,720 --> 00:29:29,040 Jsi starostka, jsi kandidátka. Můžeš mě sponzorovat? 583 00:29:29,560 --> 00:29:31,600 To záleží. Kam se politicky přikláníš? 584 00:29:32,400 --> 00:29:36,320 Jsem levičák, ale s tím nepořádkem, co udělali, už nevím. 585 00:29:36,400 --> 00:29:38,880 „Ani levice, ani pravice“ znamená pravici. 586 00:29:38,960 --> 00:29:39,800 Já ne. 587 00:29:40,840 --> 00:29:44,880 Vím, že mě nezvolí. Chci mluvit o věcech, o kterých nikdo nemluví. 588 00:29:44,960 --> 00:29:47,240 O spolcích, které nedostávají peníze. 589 00:29:47,320 --> 00:29:50,520 O lidech, kteří bojují v projektech, o mém životě. 590 00:29:50,600 --> 00:29:52,440 Jaký máš názor na jadernou energetiku? 591 00:29:52,960 --> 00:29:54,720 Ta je mi u zadku. 592 00:29:54,800 --> 00:29:55,680 No tak. 593 00:29:55,760 --> 00:29:58,520 Děti chodí do školy s prázdným žaludkem. 594 00:29:58,600 --> 00:30:02,520 Některé jedí jen jednou denně v jídelně. To není přijatelné. 595 00:30:02,600 --> 00:30:05,800 To musí skončit. Lidi to musí vědět. Musí o tom slyšet. 596 00:30:09,360 --> 00:30:10,200 Chceš to? 597 00:30:12,000 --> 00:30:13,160 Nemáš rád khaki? 598 00:30:14,320 --> 00:30:16,160 - Mám. - Tak si to vezmi. 599 00:30:16,880 --> 00:30:17,920 Nemám… 600 00:30:25,720 --> 00:30:29,000 A máme 500 sponzorů! 601 00:30:39,440 --> 00:30:41,440 Já bych to nedokázal. 602 00:30:41,520 --> 00:30:42,560 Je to díky tobě. 603 00:31:28,520 --> 00:31:29,360 Ustupte! 604 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová