1
00:00:11,560 --> 00:00:14,040
- Tariku, můžeš vzít klíče?
- Jasně.
2
00:00:14,120 --> 00:00:14,960
Díky, chlape.
3
00:00:15,480 --> 00:00:17,040
Promiň.
4
00:00:17,840 --> 00:00:21,000
- Připomeň mi, co děláš…
- Jak to myslíš, co dělám?
5
00:00:21,080 --> 00:00:23,400
- Jen se ptám…
- Taky se tě neptám.
6
00:00:23,920 --> 00:00:25,160
- Počkej…
- Dělám si srandu.
7
00:00:25,240 --> 00:00:26,880
- Cože?
- Lamine.
8
00:00:26,960 --> 00:00:28,440
- Ano…
- Digitální kampaň.
9
00:00:28,520 --> 00:00:31,920
Zítra zveřejní tweet o Státních gaunerech.
10
00:00:32,000 --> 00:00:33,360
- Jo!
- Souhlasím s tím?
11
00:00:33,440 --> 00:00:36,280
To video je hrozné. Byli jsme na mizině.
12
00:00:36,360 --> 00:00:39,480
Ale „Marianne, ty špinavá děvko!“
vyjadřovalo…
13
00:00:39,560 --> 00:00:42,920
Nic to nevyjadřovalo. Nech to být.
Soustřeďme se na tým.
14
00:00:43,000 --> 00:00:44,320
Tým je vyřešený.
15
00:00:44,400 --> 00:00:47,880
Tamhle je Mo. Můj bratranec.
Bude mít na starost bezpečnost.
16
00:00:47,960 --> 00:00:50,360
- Má zkušenosti jako bodyguard?
- Mám.
17
00:00:50,440 --> 00:00:51,280
On mě slyší.
18
00:00:51,360 --> 00:00:53,520
Jsem jeho bodyguard už od dětství.
19
00:00:53,600 --> 00:00:55,520
- Nikdy se neuměl se bránit.
- Páni.
20
00:00:55,600 --> 00:00:58,640
Beze mě by v páté třídě neměl svačinu.
Já byl v první třídě.
21
00:00:58,720 --> 00:01:00,360
- Přestaň.
- To není špatný začátek.
22
00:01:00,440 --> 00:01:02,360
Zabezpečení není složité.
23
00:01:02,440 --> 00:01:05,960
Je to snadné.
Jen musíš vědět, komu nesmíš věřit.
24
00:01:06,040 --> 00:01:08,120
- Jo.
- Vím, kdo chce Stéphanovi ublížit.
25
00:01:09,280 --> 00:01:10,840
- Zednáři…
- Cože?
26
00:01:10,920 --> 00:01:12,160
Jo. Stát.
27
00:01:12,680 --> 00:01:13,840
Samozřejmě Izrael.
28
00:01:14,400 --> 00:01:15,440
Cože?
29
00:01:16,480 --> 00:01:18,080
- Říkám pravdu.
- No…
30
00:01:18,160 --> 00:01:20,680
- Klid.
- Člověk nemůže svobodně mluvit.
31
00:01:20,760 --> 00:01:23,240
Měj ho pod kontrolou.
Aby to nebylo jako s Benallou.
32
00:01:23,320 --> 00:01:24,720
Našel jsem ty klíče.
33
00:01:24,800 --> 00:01:25,880
Tak jo. Jdeme.
34
00:01:29,680 --> 00:01:30,960
Uklidni se…
35
00:01:33,200 --> 00:01:34,040
To je ono.
36
00:01:34,840 --> 00:01:38,760
Už sem nepouštíme zákazníky
kvůli azbestu. Těch krys si nevšímejte.
37
00:01:38,840 --> 00:01:43,000
Jenom tu nenechávejte odpadky.
Jinak všechno v pohodě. Vítejte.
38
00:01:43,080 --> 00:01:45,800
Proč nám to ukazuješ?
Co tady budeme skladovat?
39
00:01:45,880 --> 00:01:47,000
To je naše ústředí.
40
00:01:47,880 --> 00:01:49,480
- To je naše ústředí?
- Ano.
41
00:01:49,560 --> 00:01:53,120
Potřebujeme přesvědčit 500 starostů,
aby nás podpořili.
42
00:01:53,200 --> 00:01:54,640
Musíme odněkud pracovat.
43
00:01:55,520 --> 00:01:57,160
Budu často pracovat z domu.
44
00:02:10,320 --> 00:02:11,160
Děkuji vám.
45
00:02:13,720 --> 00:02:14,800
Bravo!
46
00:02:19,280 --> 00:02:21,920
Udělal jsem, co jsi chtěl.
Založil jsem bezpečnostní firmu.
47
00:02:22,000 --> 00:02:24,360
- Dobře.
- Mám připravené lidi.
48
00:02:24,440 --> 00:02:27,800
Ale čekáme až… Teď potřebuju já tebe.
49
00:02:27,880 --> 00:02:31,200
Pomohl jsem ti sepsat předpisy.
Sehnal jsem ti bankéře.
50
00:02:31,280 --> 00:02:35,000
Co ti můžu dát teď? Jako starosta? Nic.
51
00:02:35,080 --> 00:02:36,520
Ale až budu prezidentem…
52
00:02:38,640 --> 00:02:42,200
To je úplně jiný level.
Jen musím být zvolen.
53
00:02:42,280 --> 00:02:45,400
Bohužel mi někteří lidé stojí v cestě.
54
00:02:45,480 --> 00:02:49,520
- Lidi?
- Tvůj bratranec. Dělá mi problémy.
55
00:02:49,600 --> 00:02:50,880
Levice je rozptýlená.
56
00:02:50,960 --> 00:02:54,640
Když bude kandidovat,
tak jsem v hajzlu. Připraví mě o hlasy.
57
00:02:56,040 --> 00:02:57,600
Chceš, abych za ním šel a…
58
00:02:57,680 --> 00:03:01,240
Neřekl jsem: „Chci.“ Říkám… Co navrhuješ?
59
00:03:02,080 --> 00:03:03,800
Mám mu to rozmluvit?
60
00:03:04,920 --> 00:03:09,280
Ano, budeme moct pokračovat
v našich projektech.
61
00:03:09,360 --> 00:03:11,760
- Co to děláš?
- Dotkl jsem se tvých vousů. Promiň.
62
00:03:11,840 --> 00:03:12,720
To nedělej.
63
00:03:12,800 --> 00:03:14,240
- Dotkl jsem se…
- To nedělej.
64
00:03:14,320 --> 00:03:15,280
- Lamine!
- Jo.
65
00:03:15,360 --> 00:03:17,640
Jsme se Stéphanem v ústředí, Mo…
66
00:03:17,720 --> 00:03:19,800
- Lamine!
- Telefonuju!
67
00:03:19,880 --> 00:03:21,840
- Hej.
- Plakát! Co na to říkáš?
68
00:03:21,920 --> 00:03:23,640
Co s ním? Jo, to se mi líbí.
69
00:03:23,720 --> 00:03:25,840
FRANCIE PRO VŠECHNY
70
00:03:27,000 --> 00:03:29,360
Fialová? Barva Vatikánu. Vážně?
71
00:03:31,120 --> 00:03:32,760
Papež. Církev.
72
00:03:34,120 --> 00:03:36,160
- Otroctví, kolonizace.
- To myslíš vážně?
73
00:03:36,240 --> 00:03:38,360
- Jsou to taky Lakers.
- A děti.
74
00:03:38,440 --> 00:03:40,200
- Děti z Lakers?
- Ne, děti…
75
00:03:40,280 --> 00:03:43,040
- Ahoj.
- Ahoj! Jak se máš, Yasmine?
76
00:03:43,120 --> 00:03:44,920
- Dobře.
- Poslouchej.
77
00:03:45,000 --> 00:03:46,800
- Stéphane, Yasmine.
- Těší mě.
78
00:03:46,880 --> 00:03:50,120
Má na starosti všechno,
co se týče kampaně a strategie.
79
00:03:50,200 --> 00:03:52,680
Je to chytrá hlava. Studovala politologii.
80
00:03:52,760 --> 00:03:53,680
ENA.
81
00:03:53,760 --> 00:03:54,880
Těší mě.
82
00:03:54,960 --> 00:03:57,160
Jsem moc ráda, že tu jsem.
83
00:03:57,240 --> 00:03:59,600
Čekala jsem na kandidaturu
někoho jako jsi ty.
84
00:03:59,680 --> 00:04:03,480
Angažovaný, socialistický, radikální.
Zabereme a zvládneme to.
85
00:04:03,560 --> 00:04:04,760
- Skvělé.
- Jo.
86
00:04:04,840 --> 00:04:05,920
- Skvělé.
- Mám radost.
87
00:04:06,000 --> 00:04:06,840
…trochu ztracený.
88
00:04:06,920 --> 00:04:12,640
To je Didier, můj kamarád Didi, Did.
Velký D. Máme za sebou nějaké vylomeniny.
89
00:04:12,720 --> 00:04:13,600
Těší mě.
90
00:04:13,680 --> 00:04:16,280
Rád potkám nové lidi, popovídám si.
91
00:04:16,360 --> 00:04:19,640
- Od doby, co mě propustili z kliniky…
- Z jaké kliniky?
92
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
Moje žena…
93
00:04:20,640 --> 00:04:26,240
Ty darebáku. Má na starosti sponzory.
Je to zvíře, zná každého.
94
00:04:26,320 --> 00:04:28,920
Je 42 000 představitelů.
On zná 40 000 z nich.
95
00:04:29,000 --> 00:04:29,880
- Jo!
- Jo!
96
00:04:29,960 --> 00:04:31,400
- Vím, co mají rádi.
- Ano.
97
00:04:31,480 --> 00:04:34,640
Starosta Saint Goulinard má rád calvados.
98
00:04:34,720 --> 00:04:36,280
Saint Goulinard! To jméno…
99
00:04:36,360 --> 00:04:38,840
Starosta Geoffron-on-Oise má rád tlačenku.
100
00:04:38,920 --> 00:04:42,520
Starosta Paury-les-Vignes
má rád thajské holky.
101
00:04:43,480 --> 00:04:45,040
Osmnáct, devatenáct let.
102
00:04:46,200 --> 00:04:49,480
- To je zákonný věk…
- Ano. Byli jsme spolu v Pattaye.
103
00:04:49,560 --> 00:04:52,160
Už tě nebudeme zdržovat.
104
00:04:52,240 --> 00:04:54,840
Nemáme žádné sponzory.
Takže musíme pohnout!
105
00:04:55,480 --> 00:05:00,400
Tady je seznam politiků,
se kterými se setkáš. Dobře? Ti podtržení.
106
00:05:01,880 --> 00:05:03,840
- My jsme pravicoví?
- Spěcháme.
107
00:05:03,920 --> 00:05:05,960
Mám radost. Nemůžu se dočkat.
108
00:05:06,040 --> 00:05:08,200
To mě těší. Nevěděl jsem, že ENA má…
109
00:05:09,240 --> 00:05:10,280
- Má…
- Má…
110
00:05:13,000 --> 00:05:13,920
Má co?
111
00:05:14,960 --> 00:05:15,960
Absolventy.
112
00:05:16,040 --> 00:05:17,320
- Dobře!
- Prosím tě?
113
00:05:17,400 --> 00:05:19,680
Nic jsem neřekla,
ale to s Didierem bylo naposledy.
114
00:05:19,760 --> 00:05:22,840
Nulová tolerance pro sexismus.
Příště ho nahlásím.
115
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
Jo, souhlasím.
116
00:05:24,000 --> 00:05:25,840
Yasmine.
117
00:05:25,920 --> 00:05:29,000
Zde jsou hlavní myšlenky,
které budeme hájit.
118
00:05:29,080 --> 00:05:30,120
Jsme na ně hrdí.
119
00:05:30,200 --> 00:05:32,160
Takže máme jídelny zdarma,
120
00:05:32,240 --> 00:05:35,840
sociální rozmanitost,
nepodmíněný příjem, mezigenerační vazby.
121
00:05:35,920 --> 00:05:38,440
- Přišla jsem vyhrát.
- My taky.
122
00:05:38,520 --> 00:05:39,800
Musíme mít vysoké standardy.
123
00:05:39,880 --> 00:05:42,720
- Mashallah.
- Specifické. Jako má Douanierová.
124
00:05:42,800 --> 00:05:44,240
- Ekologická kandidátka.
- Ano.
125
00:05:44,320 --> 00:05:47,760
- Její politika nulového odpadu je silná!
- Intenzivní.
126
00:05:47,840 --> 00:05:49,880
- Je to skvělé.
- Neproveditelné.
127
00:05:49,960 --> 00:05:52,480
Potřebujeme něco silného.
128
00:05:52,560 --> 00:05:54,680
Něco radikálního a netypického.
129
00:05:54,760 --> 00:05:56,280
Mashallah! Netypického.
130
00:05:56,880 --> 00:05:59,360
- Těším se, až se o tom pobavíme.
- S námi.
131
00:05:59,440 --> 00:06:00,680
Mashallah!
132
00:06:00,760 --> 00:06:04,400
Ještě lepší by bylo,
kdybys přestal říkat „mashallah“.
133
00:06:05,800 --> 00:06:08,000
- Říkáš to hodně.
- Prosím.
134
00:06:08,520 --> 00:06:09,760
Alhamdulillah.
135
00:06:16,440 --> 00:06:19,600
Bez silného programu nezískáme sponzory.
136
00:06:19,680 --> 00:06:22,720
- Kampaň skončí.
- Počkat. Zpomal.
137
00:06:23,520 --> 00:06:25,800
Zpomal. Netlač na pilu. Neblázni.
138
00:06:25,880 --> 00:06:28,920
Píchnu to do tuku.
Toho je tady víc než dost.
139
00:06:32,040 --> 00:06:34,840
A minimální měsíční mzda
3 000 eur je dobrá, ne?
140
00:06:35,440 --> 00:06:37,360
Jak to budeš financovat?
141
00:06:37,880 --> 00:06:40,400
Co uděláš? Prodáš Eiffelovku? Ne.
142
00:06:40,480 --> 00:06:44,200
Ne, musíš řešit opravdové problémy.
143
00:06:44,280 --> 00:06:45,520
Například…
144
00:06:46,840 --> 00:06:49,760
Žádné příspěvky na sociální zabezpečení
při minimální mzdě. Bum!
145
00:06:49,840 --> 00:06:51,480
Přímočaré, efektivní.
146
00:06:51,560 --> 00:06:55,400
Ne! Půjčky s nulovým úrokem
pro podnikatele.
147
00:06:56,480 --> 00:06:58,000
Je to tam.
148
00:06:58,080 --> 00:07:01,400
A co něco levicového?
Já jsem totiž levičák.
149
00:07:01,480 --> 00:07:04,800
Dej mi tu injekci. Jdu si lehnout.
150
00:07:04,880 --> 00:07:06,720
- Prosím.
- Už jsi ji dostala.
151
00:07:07,600 --> 00:07:08,880
- To není možné!
- Jo.
152
00:07:11,520 --> 00:07:13,640
Ano, jednou jsem je viděla.
153
00:07:13,720 --> 00:07:17,640
Vzal ji do Maki. Do té africká restaurace.
154
00:07:17,720 --> 00:07:20,320
- Vzal ji tam na rybu.
- Jeannette!
155
00:07:21,480 --> 00:07:26,280
Nechala jsem nákup ve třetím patře.
Běž pro něj, Stéphane.
156
00:07:26,360 --> 00:07:31,400
Ten parchant! Zničil mě! Vybílil mi účet.
157
00:07:31,480 --> 00:07:32,520
Řekni něco.
158
00:07:33,280 --> 00:07:35,720
Něco udělám. Takhle to nepůjde.
159
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
Musíš s tím něco udělat.
160
00:07:37,880 --> 00:07:40,400
Jeannette, takhle to nejde! Aspoň pozdrav.
161
00:07:53,280 --> 00:07:55,160
- Ahoj, Stéphane.
- Ahoj, teto.
162
00:07:55,240 --> 00:07:56,120
Ahoj, fešáku.
163
00:07:56,200 --> 00:07:59,000
- Musíme si promluvit o Jeannette.
- Ty mě nechceš v kampani?
164
00:08:00,520 --> 00:08:01,560
Ne!
165
00:08:01,640 --> 00:08:04,120
Už to mám! Monitorování médií.
166
00:08:04,200 --> 00:08:06,040
To budete dělat, Simone.
167
00:08:06,120 --> 00:08:09,520
Vemte si tento zápisník a pero.
168
00:08:09,600 --> 00:08:11,840
Vedle je televize.
Sledujte všechny kanály.
169
00:08:11,920 --> 00:08:13,920
Jakmile se o něm zmíní, tak to zapište.
170
00:08:14,000 --> 00:08:16,320
- I v kanálech pro děti. Dobře?
- Dobře.
171
00:08:16,400 --> 00:08:17,680
Vítejte v týmu.
172
00:08:20,040 --> 00:08:22,880
- Mluvil jsem s Didierem.
- Jak to jde s podpisy?
173
00:08:22,960 --> 00:08:23,800
Má potíže.
174
00:08:23,880 --> 00:08:28,720
Chybí mu pádné argumenty
k přesvědčení starostů.
175
00:08:28,800 --> 00:08:31,600
Program, který by tě odlišil od ostatních.
176
00:08:31,680 --> 00:08:34,600
Zatím jsi jen milý černoch,
co neumí ani rapovat.
177
00:08:35,400 --> 00:08:39,280
Svým způsobem evokuješ ghetto.
178
00:08:39,360 --> 00:08:41,600
Špinavé a hnusné ghetto,
179
00:08:41,680 --> 00:08:44,400
násilné a výtržnické ghetto.
180
00:08:44,480 --> 00:08:47,800
Gangy, kalašnikovy, opuštěné děti.
181
00:08:47,880 --> 00:08:51,840
Lednice padající z budov na hasiče,
kteří tam přijeli pomoct.
182
00:08:52,520 --> 00:08:54,360
- Williame!
- Hidžáb… Jo?
183
00:08:54,440 --> 00:08:55,280
Chápeme to.
184
00:08:56,680 --> 00:08:58,480
- Potřebujeme program.
- Ahoj.
185
00:08:59,200 --> 00:09:00,720
Dobře ses zabydlel.
186
00:09:02,960 --> 00:09:06,080
Co tady dělá on?
Proč máš kolem sebe klauny?
187
00:09:06,160 --> 00:09:07,600
- Je to rodina.
- Rodina?
188
00:09:07,680 --> 00:09:09,400
A já nejsem rodina?
189
00:09:09,480 --> 00:09:11,040
- Jsi.
- Nejsem rodina?
190
00:09:11,120 --> 00:09:12,720
Potřebuju s tebou mluvit.
191
00:09:12,800 --> 00:09:16,640
Běž. Spojíme se s volebním institutem
a upravíme tvé umístění.
192
00:09:19,600 --> 00:09:23,040
Tohle je taková malá zábava,
ale nikam to nepovede, že?
193
00:09:23,120 --> 00:09:24,560
Ne, to bych neřekl.
194
00:09:25,840 --> 00:09:28,880
Myslíš, že jednou budeme mít
černošského prezidenta?
195
00:09:28,960 --> 00:09:30,440
Tohle je Francie, brácho.
196
00:09:30,520 --> 00:09:32,880
Pozice manažera v McDonald's
by byla úspěch.
197
00:09:32,960 --> 00:09:36,320
Cílem není stát se prezidentem.
Chci tím něco sdělit.
198
00:09:38,560 --> 00:09:41,160
Sny jsou fajn. Ale podívej se, kde jsi.
199
00:09:41,240 --> 00:09:43,680
Na to tady není prostor.
Jsou to prezidentské volby.
200
00:09:43,760 --> 00:09:46,680
Zapomeň na to, brácho.
Tohle není pro tebe.
201
00:09:46,760 --> 00:09:48,360
Co máš za problém?
202
00:09:48,440 --> 00:09:52,080
Já nemám problém.
Ale vadíš některým lidem.
203
00:09:52,160 --> 00:09:54,680
Je to politika. Je to bezohledný svět.
204
00:09:54,760 --> 00:09:57,560
Myslíš, že jim na tobě záleželo,
než jsi byl v televizi?
205
00:09:57,640 --> 00:10:00,600
Ani nevěděli, kdo jsi. Jsem tu pro tebe.
206
00:10:00,680 --> 00:10:02,400
- Ty jsi tu pro mě?
- Ano.
207
00:10:05,240 --> 00:10:07,480
Tak mi dej hlas ve volbách. Mám práci.
208
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Věř mi, budu mít sponzory.
209
00:10:24,240 --> 00:10:29,040
To jsou lidé, kteří se nebojí
ráno vstát a jít do práce. Sakra!
210
00:10:29,120 --> 00:10:34,040
- Tady je krásná majitelka. Dobrý den.
- Můžu vám nějak pomoct?
211
00:10:34,560 --> 00:10:37,720
Už pomáháte tímto krásným salónem.
212
00:10:37,800 --> 00:10:43,040
V tomto salónu je tolik
společenského života a etnické komunikace.
213
00:10:43,120 --> 00:10:45,120
Máte krásný účes.
214
00:10:47,200 --> 00:10:49,200
Uděláme si malou přestávku.
215
00:10:49,280 --> 00:10:52,880
Ušetřím vám čas.
Nejsem zapojená do Stéphanovy kampaně.
216
00:10:54,200 --> 00:10:57,320
Věřím, že vašeho manžela
čeká skvělá budoucnost,
217
00:10:57,400 --> 00:11:01,320
ale musí být na správné straně.
Na mojí straně.
218
00:11:02,040 --> 00:11:05,800
Musíme zablokovat pravici,
zejména krajní pravici,
219
00:11:05,880 --> 00:11:09,920
určitě se mnou budete souhlasit,
že je před našimi dveřmi.
220
00:11:10,760 --> 00:11:13,680
Jak to vypadá
s vaší půjčkou na salón? Dobře?
221
00:11:14,200 --> 00:11:16,440
- Vycházíte?
- Jak o tom víte?
222
00:11:17,720 --> 00:11:21,240
Tohle je moje město.
Vím o všem trochu. Můžu vám pomoct.
223
00:11:21,800 --> 00:11:23,720
Znám pár lidí z banky.
224
00:11:23,800 --> 00:11:28,240
Věřím, že tato dáma
má nárok na podpůrný fond?
225
00:11:28,320 --> 00:11:32,320
Městský fond
na podporu podnikání a diverzity.
226
00:11:32,880 --> 00:11:34,760
- To existuje?
- Teď už ano.
227
00:11:36,240 --> 00:11:38,720
Dám vám svou vizitku.
Kdykoli mi zavolejte.
228
00:11:41,640 --> 00:11:42,960
Spoléhám se na vás.
229
00:11:43,040 --> 00:11:47,520
Promluvte si s ním.
Potřebujeme ho, ale v našem týmu. Dobře.
230
00:11:48,720 --> 00:11:51,520
Nikdy bych ho nevolila.
Viděla jsi jeho obličej?
231
00:11:52,640 --> 00:11:58,400
Ne. To není důvod.
Nevolíte tvář. Volíte nápady.
232
00:12:08,720 --> 00:12:13,760
Řekněte mi, co vás napadá.
Žádná odpověď není špatně.
233
00:12:13,840 --> 00:12:16,440
Je to černoch.
234
00:12:17,600 --> 00:12:19,480
Který má zdravotní postižení.
235
00:12:20,080 --> 00:12:24,240
„Skutečná řešení přicházejí zespodu.“
To je někdo, kdo přišel o nohy.
236
00:12:24,320 --> 00:12:25,640
- Je ochrnutý.
- Ano.
237
00:12:25,720 --> 00:12:27,000
- To je hrůza.
- Ne.
238
00:12:27,080 --> 00:12:28,960
Postižení není správná cesta.
239
00:12:29,040 --> 00:12:31,560
Stéphane je prezidentský kandidát.
240
00:12:31,640 --> 00:12:34,480
Chceme pochopit, jak ho Francouzi vnímají.
241
00:12:34,560 --> 00:12:36,840
Není to ten chlápek
s tím nechutným videem?
242
00:12:36,920 --> 00:12:40,080
Kde uráží Marianne. A tak?
243
00:12:40,160 --> 00:12:42,000
- To je grázl.
- Jo.
244
00:12:42,960 --> 00:12:44,880
Zkusíme něco jiného. Budu říkat slova.
245
00:12:44,960 --> 00:12:48,240
Zvedněte ruku,
jestli pro vás něco znamenají.
246
00:12:48,320 --> 00:12:49,680
Dobře. Důvěra?
247
00:12:50,720 --> 00:12:51,560
Bezpečí?
248
00:12:52,440 --> 00:12:53,480
Černoch.
249
00:12:55,360 --> 00:12:56,400
Dealer.
250
00:12:57,760 --> 00:12:59,200
- Ghetto.
- Ano.
251
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Polygamie.
252
00:13:01,960 --> 00:13:03,880
Ano, to taky.
253
00:13:04,800 --> 00:13:08,440
Je to na dlouho.
Čeká vás ještě hodně dlouhá cesta.
254
00:13:08,520 --> 00:13:11,400
Jak moc dlouhá? Možná to doženeme.
255
00:13:11,480 --> 00:13:15,040
Tohle jsem ještě neviděla.
Guy Georges by měl větší šanci.
256
00:13:16,360 --> 00:13:17,720
Ten spisovatel?
257
00:13:18,760 --> 00:13:20,320
Ne, to je George Sandová.
258
00:13:21,240 --> 00:13:23,400
- Guy Georges? Do prdele! Ten násilník?
- Ano.
259
00:13:23,480 --> 00:13:25,120
Jo, ten násilník.
260
00:13:25,200 --> 00:13:28,000
Dobře. Vážně jsme…
Hůř na tom být nemůžeme.
261
00:13:28,080 --> 00:13:31,120
Kdo je horší? Hitler?
Pardon, tohle musím vzít.
262
00:13:31,640 --> 00:13:32,880
Ano, vydrž chvilku.
263
00:13:33,520 --> 00:13:34,520
Ano, Étienne?
264
00:13:34,600 --> 00:13:38,400
- Jak jde průzkum? Nepotápí se moc?
Jde to skvěle.
265
00:13:38,480 --> 00:13:42,360
Na to video se úplně zapomnělo.
To je za námi.
266
00:13:43,040 --> 00:13:46,360
Takže co je teď prioritou? Sponzoři.
267
00:13:46,440 --> 00:13:49,320
- Dobře.
- Musíš sehnat ty podpisy.
268
00:13:49,400 --> 00:13:52,160
- Uvidím, co se dá dělat.
- Jinak je konec.
269
00:13:52,240 --> 00:13:55,080
Jak je možné,
že mám horší hodnocení než Guy Georges?
270
00:13:55,160 --> 00:13:56,760
Vždyť nikdy nekandidoval.
271
00:13:59,000 --> 00:14:04,920
Opravdu. Jeho image je…
Vzbuzuje obrovské sympatie.
272
00:14:06,280 --> 00:14:10,760
Vyjde to. Jen musíme přijít
na ten podělaný program.
273
00:14:15,040 --> 00:14:18,040
- Volební právo v 15?
- Už se ani nesnažíš.
274
00:14:21,720 --> 00:14:24,440
Copak je? Chceš další Prasátko Peppa?
275
00:14:32,680 --> 00:14:34,880
- To je tvoje dcera?
- Ne, moje neteř.
276
00:14:35,920 --> 00:14:40,040
Něčemu nerozumím.
Není Prasátko Peppa haram?
277
00:14:40,920 --> 00:14:42,360
Protože je to prase.
278
00:14:43,920 --> 00:14:45,280
Ptám se vážně.
279
00:14:48,520 --> 00:14:51,560
Didier o tobě potřebuje informace,
aby přesvědčil starosty.
280
00:14:51,640 --> 00:14:55,040
Média brzy začnou pátrat,
tak probereme tvoji minulost.
281
00:14:55,720 --> 00:14:56,560
Dobře.
282
00:14:56,640 --> 00:14:58,520
Probereme skvrny z minulosti.
283
00:14:58,600 --> 00:15:00,240
Jsem 100% čistý, neboj se.
284
00:15:00,320 --> 00:15:02,400
- Jo?
- Moje minulost je čistá.
285
00:15:02,480 --> 00:15:03,800
- Dobře.
- Do toho.
286
00:15:04,600 --> 00:15:06,560
Skvěle. Spáchal jsi někdy daňový podvod?
287
00:15:06,640 --> 00:15:10,480
- Nemám povinnost platit daně.
- Dobře. Jsme v rejstříku trestů.
288
00:15:10,560 --> 00:15:13,280
- Podvedl jsi někdy Marion?
- Zbláznila ses?
289
00:15:15,080 --> 00:15:18,680
To, že nosím hidžáb,
neznamená, že nevím, jak to chodí.
290
00:15:18,760 --> 00:15:22,840
Nedívám se na jiné ženy.
Nikdy jsem Marion nepodvedl. Nikdy!
291
00:15:23,560 --> 00:15:25,880
Takže jsi asi čistý, co se týče #MeToo?
292
00:15:25,960 --> 00:15:28,600
- Rozhodně.
- Dobře.
293
00:15:28,680 --> 00:15:32,120
Žádné osahávání,
nevhodné flirtování, fotky penisu?
294
00:15:32,680 --> 00:15:34,560
Nic! Dobře?
295
00:15:34,640 --> 00:15:35,840
Dobře. To je dobře!
296
00:15:36,600 --> 00:15:38,720
Chci říct „dobře“. Je to normální.
297
00:15:42,240 --> 00:15:43,080
Vlastně…
298
00:15:43,160 --> 00:15:46,120
Před šesti, sedmi lety,
než jsem poznal Marion.
299
00:15:46,200 --> 00:15:49,200
Tak trochu jsem jednu holku donutil.
300
00:15:49,280 --> 00:15:51,880
Ale velmi vágně na večírku. Nic, co…
301
00:15:52,400 --> 00:15:53,240
V pohodě.
302
00:15:53,320 --> 00:15:54,480
„Trochu donutil“?
303
00:15:55,040 --> 00:15:57,360
Však víš!
304
00:15:58,240 --> 00:16:01,760
Měli jsme na večírku
trochu popito. Byli jsme opilí.
305
00:16:02,440 --> 00:16:06,760
Ta holka neřekla ne,
ale taky neřekla úplně ano.
306
00:16:06,840 --> 00:16:07,680
Sakra.
307
00:16:07,760 --> 00:16:10,960
Stará škola. Jak to tak bývá.
308
00:16:15,320 --> 00:16:18,800
Co jsi jí přesně udělal?
Nebudu pracovat pro násilníka.
309
00:16:18,880 --> 00:16:20,840
Ne, prosím, Yasmine, uklidni se.
310
00:16:20,920 --> 00:16:23,160
Ještě neznáme celý příběh. Jak se jmenuje?
311
00:16:23,240 --> 00:16:24,800
Nepamatuju si její jméno.
312
00:16:24,880 --> 00:16:27,760
Vyspal ses s holkou,
ani neznáš její jméno.
313
00:16:27,840 --> 00:16:30,080
Mám takovou otázečku.
314
00:16:30,160 --> 00:16:33,080
Musí být čistý jen kandidát
nebo celý jeho tým?
315
00:16:33,160 --> 00:16:35,840
- Protože vlastně…
- Ne! Drž hubu!
316
00:16:35,920 --> 00:16:38,040
- Dobře.
- Poslyš, kdy to bylo?
317
00:16:38,120 --> 00:16:42,200
Kde to bylo? Zjisti mi jméno,
adresu, cokoli, ale musíme ji najít.
318
00:16:42,280 --> 00:16:44,280
Uvědomuješ si, že jinak je konec?
319
00:16:44,360 --> 00:16:47,000
Žádné prezidentské volby,
žádná kampaň, nic.
320
00:16:47,080 --> 00:16:49,520
Skončíš ve vězení za znásilnění.
321
00:16:49,600 --> 00:16:52,480
- Nech toho, Yasmine!
- Musíme to říct tak, jak to je.
322
00:16:52,560 --> 00:16:55,200
Nic nevíme. Prosím, Stéphane, soustřeď se.
323
00:16:55,280 --> 00:16:57,360
Kde tu holku najdeme?
324
00:16:57,440 --> 00:17:00,960
Se mnou je to horší.
Moje bývalá to všem vykecala,
325
00:17:01,040 --> 00:17:04,320
protože jsem měl něco s její sestřenicí.
326
00:17:04,400 --> 00:17:06,960
Stéphane. Kde ji najdeme?
327
00:17:07,040 --> 00:17:10,200
- Vzpomínka, ulice, klub.
- No tak, vzpomeň si.
328
00:17:10,280 --> 00:17:11,120
Křestní jméno.
329
00:17:13,080 --> 00:17:14,040
Už vím.
330
00:17:14,120 --> 00:17:16,400
- Cože?
- Věděla jsem, že je divný. Ten obličej.
331
00:17:16,480 --> 00:17:18,280
Obličej? Odsuzuješ kandidáta.
332
00:17:18,360 --> 00:17:20,040
- Jsi horší než volič.
- Ne.
333
00:17:20,120 --> 00:17:22,360
- Jde to poznat.
- Buď pozitivní.
334
00:17:22,440 --> 00:17:24,800
Jestli si začneme myslet, že prohráváme…
335
00:17:24,880 --> 00:17:26,800
Budou starostové sponzorovat násilníka?
336
00:17:26,880 --> 00:17:29,640
Skončila presumpce neviny? Dobrá práce!
337
00:17:32,240 --> 00:17:33,680
Páni. Co to je?
338
00:17:33,760 --> 00:17:36,000
Pamatuju si, že tu hlídala děti.
339
00:17:36,680 --> 00:17:39,720
- Vy kandidujete ve volbách.
- Ano, to jsem já.
340
00:17:39,800 --> 00:17:42,760
Poznávám vás. To je dobře,
že jste přišel na akci.
341
00:17:42,840 --> 00:17:45,560
Děláme sbírku na lyžařský zájezd.
342
00:17:45,640 --> 00:17:46,560
To je skvělé.
343
00:17:47,280 --> 00:17:48,280
Vítejte.
344
00:17:48,800 --> 00:17:51,160
Dobře, můj malý prezidente.
345
00:17:51,840 --> 00:17:52,920
Kde je ta holka?
346
00:17:53,760 --> 00:17:55,720
- To je ona.
- Ona?
347
00:17:55,800 --> 00:17:57,040
Ta holka v růžovém.
348
00:17:57,120 --> 00:17:57,960
- Pojď.
- Ne.
349
00:17:58,040 --> 00:17:58,880
Pojď!
350
00:17:58,960 --> 00:18:01,280
- Ahoj.
- Známe se?
351
00:18:02,680 --> 00:18:04,240
- Vidíte? Nepamatuje si mě.
- Cože?
352
00:18:04,320 --> 00:18:06,520
Stůj! Pokračuj.
353
00:18:07,720 --> 00:18:11,280
Viděli jsme se před šesti nebo sedmi lety.
Na narozeninách Métalisé?
354
00:18:11,920 --> 00:18:15,000
- Nevzpomínám si.
- Něco se mezi vámi stalo.
355
00:18:15,080 --> 00:18:18,040
Bylo to rychlé,
možná jste si ničeho nevšimla.
356
00:18:18,120 --> 00:18:20,120
Možná se to ani nestalo.
357
00:18:20,200 --> 00:18:22,000
Usměj se. Přijde vám povědomý?
358
00:18:22,560 --> 00:18:26,640
Na Métaliséiny narozeniny
jsem tě vzal k sobě domů.
359
00:18:26,720 --> 00:18:30,640
Myslím, že jsme spolu šukali.
A chceme vědět, jestli to bylo…
360
00:18:30,720 --> 00:18:32,240
Konsensuální je to slovo.
361
00:18:32,320 --> 00:18:34,960
- „Milovali se“, ne „šukali“.
- Konsensuální.
362
00:18:35,040 --> 00:18:35,880
Určitě bylo.
363
00:18:37,280 --> 00:18:41,680
Jo! Ty ještě žiješ? Co tu sakra děláš?
364
00:18:42,280 --> 00:18:44,920
Vlastně jsme přišli za tebou.
365
00:18:45,000 --> 00:18:46,760
Počkej. Ty si to nepamatuješ?
366
00:18:47,520 --> 00:18:48,840
- No…
- Co udělal?
367
00:18:48,920 --> 00:18:50,720
Nepamatuješ si, co se stalo?
368
00:18:50,800 --> 00:18:53,240
Ne, nepamatuje si to. Proč? Je to špatné?
369
00:18:53,320 --> 00:18:54,560
K ničemu nedošlo.
370
00:18:55,600 --> 00:18:57,120
- Vůbec.
- Co to znamená?
371
00:18:57,200 --> 00:18:58,640
- Nic.
- Nic znamená nic.
372
00:18:58,720 --> 00:19:00,440
- Ale došlo.
- Ne.
373
00:19:00,520 --> 00:19:05,600
Šli jsme k tobě, protože jsi byl opilý.
Pak jsi navrhl, abych něco udělala.
374
00:19:05,680 --> 00:19:06,560
Zeptal se.
375
00:19:06,640 --> 00:19:08,880
- Hned jsem řekla, že ne.
- Řekla ne.
376
00:19:08,960 --> 00:19:12,440
Zeptal ses, jestli je to kvůli těm zubům.
Řekla jsem, že ano. Rozbrečel ses.
377
00:19:12,520 --> 00:19:14,640
Usnul jsi a já jsem odešla. Hned.
378
00:19:14,720 --> 00:19:15,960
- Tečka.
- To je vše.
379
00:19:16,040 --> 00:19:17,520
- Nic se nestalo.
- Jo.
380
00:19:17,600 --> 00:19:18,480
Žádné znásilnění.
381
00:19:18,560 --> 00:19:19,960
- Cože?
- Žádný kontakt.
382
00:19:20,040 --> 00:19:22,800
Nic se nestalo. To je skvělé. Jen brečel.
383
00:19:22,880 --> 00:19:26,960
Děkujeme. Hlasujte 10. dubna pro Bléa.
Odcházíme. Krásný den.
384
00:19:27,040 --> 00:19:30,120
- Určitě jsme nešukali?
- Určitě.
385
00:19:30,200 --> 00:19:33,160
Je to dobré, je čistý.
Můžeme začít s rozhovory.
386
00:19:34,480 --> 00:19:37,360
Počkejte, nechoďte! Chcete si zatancovat?
387
00:19:37,440 --> 00:19:38,440
Ne.
388
00:19:39,000 --> 00:19:39,960
- No tak!
- Ano.
389
00:19:40,040 --> 00:19:41,240
Samozřejmě.
390
00:19:41,320 --> 00:19:43,200
- Ne.
- Tancuje skvěle.
391
00:19:43,280 --> 00:19:45,720
Kandiduješ na prezidenta. Musíš tancovat.
392
00:19:45,800 --> 00:19:47,400
- Já nechci.
- No tak.
393
00:19:49,760 --> 00:19:50,880
- Jo.
- No tak!
394
00:20:16,720 --> 00:20:17,960
To je komunitní záležitost.
395
00:20:21,560 --> 00:20:22,880
To není dobré znamení.
396
00:20:24,480 --> 00:20:25,400
To není dobré.
397
00:20:28,160 --> 00:20:30,000
Hej. Kam s tím jedeš?
398
00:20:30,080 --> 00:20:33,320
Issa šel nakupovat na večírek.
Jsou tam i bio věci.
399
00:20:34,120 --> 00:20:36,240
Bio? Se slevovými kupóny?
400
00:20:41,240 --> 00:20:43,560
To je hlavní bod našeho programu.
401
00:20:43,640 --> 00:20:47,160
Jez dobře a za nic.
402
00:20:47,240 --> 00:20:49,920
Počkat… Dobré jídlo je k ničemu?
403
00:20:50,000 --> 00:20:51,040
Ne.
404
00:20:51,600 --> 00:20:54,800
Jez dobře a za nic. Zadarmo.
405
00:20:54,880 --> 00:20:57,040
Nic není zadarmo.
406
00:20:57,120 --> 00:21:00,520
Děláš to schválně?
Tohle je Francie. Máme volební právo.
407
00:21:00,600 --> 00:21:02,360
- Máme svobodu pohybu?
- Jo.
408
00:21:02,440 --> 00:21:04,360
Dobře. Máme svobodu slova?
409
00:21:04,440 --> 00:21:07,520
Svoboda slova… Až na mluvení o Židech.
410
00:21:07,600 --> 00:21:10,040
Ne! Nic takového.
411
00:21:10,560 --> 00:21:11,440
Dobře.
412
00:21:11,520 --> 00:21:14,360
Chci zavést právo na kvalitní jídlo.
413
00:21:14,440 --> 00:21:17,640
Představte si, že vezmete vozík,
jdete do supermarketu,
414
00:21:17,720 --> 00:21:20,200
naplníte ho, čím chcete, všechno je bio,
415
00:21:20,280 --> 00:21:22,960
farmářské, lokální
416
00:21:23,040 --> 00:21:24,560
a odejdete bez placení.
417
00:21:24,640 --> 00:21:26,720
Dobrý Bože! To je krádež!
418
00:21:26,800 --> 00:21:27,640
Ne, mami.
419
00:21:27,720 --> 00:21:29,400
- To je revoluce.
- Stéphe?
420
00:21:30,240 --> 00:21:34,320
Matika mi moc nejde,
ale tahle revoluce nás bude stát miliardy.
421
00:21:34,400 --> 00:21:38,360
Když si každý Francouz koupí biopotraviny
422
00:21:38,440 --> 00:21:41,960
a nezaplatí za ně,
jak to bude fungovat pro 67 milionů lidí?
423
00:21:43,280 --> 00:21:46,000
Má pravdu, je to nesmysl.
Tohle je nemožné.
424
00:21:46,080 --> 00:21:50,040
Vypočítala jsem náklady.
Financuje se to z úspor na zdravotní péči.
425
00:21:50,120 --> 00:21:52,760
- Vypočítala jsi náklady za 30 vteřin?
- Ano.
426
00:21:52,840 --> 00:21:53,680
Dobře.
427
00:21:53,760 --> 00:21:57,200
Počkat. Nebudeme šetřit jen na tom.
428
00:21:57,280 --> 00:22:00,640
Když jíte zdravě,
zlepší se vám psychické zdraví,
429
00:22:00,720 --> 00:22:03,040
lépe se učíte, neděláte lumpárny.
430
00:22:03,120 --> 00:22:05,480
Takže to je méně poldů, méně soudců.
431
00:22:05,560 --> 00:22:08,400
Naplníme lednice a vyprázdníme vězení.
432
00:22:09,720 --> 00:22:14,680
Aleluja!
433
00:22:15,520 --> 00:22:18,200
Napadlo mě to před dvěma lety. To samé.
434
00:22:18,280 --> 00:22:23,840
Takže hlavní bod programu je:
„Dobře jezte, nic neplaťte.“
435
00:22:24,760 --> 00:22:26,160
- Amen!
- Hezké!
436
00:22:26,680 --> 00:22:28,480
Měl jsem stejný slogan.
437
00:22:36,440 --> 00:22:38,440
„Jezte halal, nic neplaťte.“
438
00:22:39,000 --> 00:22:42,640
Takhle získáš všechny Araby.
Věř mi, je jich hodně.
439
00:22:43,200 --> 00:22:45,760
Až příliš. Ale to je na jinou diskuzi.
440
00:22:47,400 --> 00:22:49,480
Na kilometr čtvereční máš…
441
00:22:49,560 --> 00:22:51,200
- Starostům se to líbilo.
- Jo?
442
00:22:51,280 --> 00:22:52,840
Máme spoustu sponzorů.
443
00:22:52,920 --> 00:22:56,600
Je před námi kus cesty,
ale věřím tomu. Je to skvělý nápad.
444
00:22:57,200 --> 00:23:02,760
Víš, Andréï přišel… Do salónu.
445
00:23:02,840 --> 00:23:05,960
- Co chtěl?
- Chtěl mi pomoct.
446
00:23:06,040 --> 00:23:08,000
- Sakra.
- Stéphane.
447
00:23:08,720 --> 00:23:13,960
Může mi pomoct s půjčkou.
Tolik by se mi ulevilo.
448
00:23:14,480 --> 00:23:15,680
Obzvlášť když…
449
00:23:17,800 --> 00:23:20,280
Oba víme, že nikdy nebudeš prezidentem.
450
00:23:21,840 --> 00:23:23,920
Ale Andréï
451
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
prezidentem bude.
Pracuj s ním, koho to zajímá?
452
00:23:27,080 --> 00:23:29,760
Dej mu pár bodů
svého programu, které fungují,
453
00:23:29,840 --> 00:23:31,680
bude to dobré.
454
00:23:31,760 --> 00:23:34,240
- Takže tě obrátil proti mně?
- Ne…
455
00:23:34,320 --> 00:23:36,160
Nabídl ti, že ti splatí půjčku,
456
00:23:36,240 --> 00:23:38,640
a ty jsi zapomněla
na Négritude, Frantze Fanona.
457
00:23:38,720 --> 00:23:40,400
Co jsi to řekl?
458
00:23:40,480 --> 00:23:42,760
Jsi příkladem problémů v Africe.
459
00:23:42,840 --> 00:23:43,960
- Dobře.
- Jo.
460
00:23:44,040 --> 00:23:47,800
Stačí, aby někdo přišel,
ukázal peníze a je z tebe zaprodanec…
461
00:23:47,880 --> 00:23:49,120
Já? Zaprodanec?
462
00:23:49,200 --> 00:23:51,160
- Samozřejmě!
- Já a zaprodanec?
463
00:23:51,240 --> 00:23:54,560
Ale jsi rád,
když tenhle zaprodanec zaplatí účty.
464
00:23:54,640 --> 00:23:57,000
Ty tam jen sedíš: „Budu prezidentem.“
465
00:23:57,080 --> 00:23:59,280
Nemáš nic v hlavě! Jsi k ničemu!
466
00:23:59,360 --> 00:24:02,240
Kromě souzení lidí? „Budu prezidentem.“
467
00:24:02,800 --> 00:24:04,600
- Nesmysl!
- Víš, co jsi zač?
468
00:24:04,680 --> 00:24:06,960
- Další Bokassa!
- A ty jsi Mobutu!
469
00:24:07,760 --> 00:24:10,200
- S tím tvým hnusným obličejem!
- Giscard d'Estaing!
470
00:24:10,720 --> 00:24:12,000
Rozumím, Marion.
471
00:24:12,080 --> 00:24:16,080
Ne, respektuji jeho rozhodnutí.
To je jedna z výhod plurality.
472
00:24:16,600 --> 00:24:18,440
Ano.
473
00:24:18,520 --> 00:24:20,000
Vaše… Pardon, vaše?
474
00:24:20,080 --> 00:24:22,560
Vaše půjčka! O tu se samozřejmě postarám.
475
00:24:22,640 --> 00:24:25,600
Sám ten případ sleduji.
Můžete se na mě spolehnout.
476
00:24:26,480 --> 00:24:29,880
Dobře. Brzy se uvidíme. Vy taky.
477
00:24:31,480 --> 00:24:33,960
Krávo, jdi se svojí půjčkou někam.
478
00:24:36,000 --> 00:24:38,320
- Za chvíli budeme pokračovat.
- Jérôme!
479
00:24:38,400 --> 00:24:40,680
- Ano, copak?
- Promiňte.
480
00:24:41,320 --> 00:24:42,800
Můžete jít na kávu?
481
00:24:44,920 --> 00:24:46,480
Jsme v hajzlu.
482
00:24:46,560 --> 00:24:48,280
- Proč?
- Ten pitomec kandiduje.
483
00:24:48,360 --> 00:24:51,520
- Jeho žena ho nepřesvědčila.
- Do konce kampaně zbývá spousta času.
484
00:24:51,600 --> 00:24:54,320
Tolik ne. Co jeho sponzoři?
485
00:24:55,000 --> 00:24:57,480
Budu na ně tlačit, aby ho odmítli, ale…
486
00:24:58,080 --> 00:25:01,240
- Myslím, že mu pomáhá pravice.
- Samozřejmě!
487
00:25:01,960 --> 00:25:04,640
Nekrade hlasy pravici, krade moje hlasy!
488
00:25:05,200 --> 00:25:07,920
Minulý týden jsme byli na 23.
Teď jsme na 22.
489
00:25:08,000 --> 00:25:10,080
Hranice pro druhé kolo je 18.
490
00:25:10,160 --> 00:25:12,000
- Osmnáct.
- Musíme jednat.
491
00:25:12,080 --> 00:25:13,400
- Nejde nic udělat.
- Musíme.
492
00:25:13,480 --> 00:25:16,240
Stále jsi v čele. Jednička!
493
00:25:16,320 --> 00:25:18,000
Bléovi dojde dech.
494
00:25:18,080 --> 00:25:21,160
Soustřeď se na cestu do Élysée.
Už tam skoro jsi.
495
00:25:21,240 --> 00:25:22,120
Soustřeď se.
496
00:25:22,880 --> 00:25:24,400
- Dobře?
- Ne.
497
00:25:26,240 --> 00:25:27,400
Pojď sem, Jérôme.
498
00:25:27,480 --> 00:25:30,560
Občas máš cenné rady,
ale v tomto jsi trochu zelenáč.
499
00:25:31,600 --> 00:25:34,000
Musíme zasadit ostrý úder.
500
00:25:34,800 --> 00:25:35,640
Cože?
501
00:25:35,720 --> 00:25:37,920
- Hraj špinavě.
- Ne, Éricu.
502
00:25:40,760 --> 00:25:45,040
Nechci po tobě, abys byl zločinec.
Ty nejsi zločinec. Já nejsem zločinec.
503
00:25:46,800 --> 00:25:52,120
Bohužel řídím město,
ve kterém je spousta zločinců. Spousta.
504
00:25:53,960 --> 00:25:57,280
Skvělé! Díky moc.
To sponzorství pro mě moc znamená.
505
00:25:57,360 --> 00:26:00,480
Díky moc, paní starostko.
Zapomněl jsem, jak to je.
506
00:26:01,080 --> 00:26:04,760
Rádi toto sponzorství přijmeme.
Sbohem. Hezký večer.
507
00:26:06,720 --> 00:26:10,320
Didier je na cestě.
Přináší 500. sponzorství.
508
00:26:11,840 --> 00:26:15,120
Máme tři hodiny do uzávěrky.
509
00:26:15,200 --> 00:26:17,800
- Takže to máme v kapse.
- Jo!
510
00:26:17,880 --> 00:26:20,400
- To není možné.
- Stéphane, máš to.
511
00:26:20,480 --> 00:26:22,240
Říkal jsem ti to. Musíš mít velké sny.
512
00:26:22,320 --> 00:26:24,440
- Já jsem měl velké sny.
- Měli jsme velké sny.
513
00:26:24,520 --> 00:26:25,640
- Jo.
- Po tom všem…
514
00:26:25,720 --> 00:26:26,840
Gratuluju.
515
00:26:26,920 --> 00:26:29,400
Tohle je šílené.
516
00:26:29,480 --> 00:26:31,000
Didiere? Ano?
517
00:26:32,480 --> 00:26:33,480
Mrzí mě to.
518
00:26:33,560 --> 00:26:35,680
Zkusil jsem všechno.
519
00:26:35,760 --> 00:26:40,200
Myslel jsem, že je to hotová věc.
Dokonce jsem jim nabídl, že je uspokojím.
520
00:26:41,240 --> 00:26:44,120
Dělám si srandu.
Myslím, že jsem to udělal. Už nevím.
521
00:26:44,680 --> 00:26:46,320
Jedno je jisté…
522
00:26:47,360 --> 00:26:49,280
- Nemáme jejich sponzorství.
- Kurva.
523
00:26:49,360 --> 00:26:51,120
To není možné!
524
00:26:52,520 --> 00:26:54,760
Nemůžeme zůstat na 499.
525
00:26:55,480 --> 00:26:58,560
To je ale náhoda. O jednoho méně.
526
00:26:59,920 --> 00:27:02,960
- Je to jako zápletka z…
- Přestaň s tím.
527
00:27:03,040 --> 00:27:04,160
Co budeme dělat?
528
00:27:05,200 --> 00:27:08,040
Vážně potřebuješ 500 podpisů,
abys mohl kandidovat?
529
00:27:08,120 --> 00:27:10,280
Když jich nebude 500, tak končíme!
530
00:27:10,360 --> 00:27:12,200
- Co ozbrojené přepadení?
- Ne.
531
00:27:12,280 --> 00:27:14,840
Tohle je vážná věc. Není čas na vtipy.
532
00:27:14,920 --> 00:27:16,960
- Jedna osoba chybí.
- Přestaňte s tím.
533
00:27:17,040 --> 00:27:18,520
BUDOUCNOST PRO NAŠI PLANETU?
534
00:27:18,600 --> 00:27:21,080
- Chovej se slušně.
- Nemáme tady co dělat.
535
00:27:21,160 --> 00:27:24,600
Je ochránkyní životního prostředí.
Určitě má ráda černochy.
536
00:27:24,680 --> 00:27:26,920
Nedala nikomu sponzorství.
537
00:27:31,080 --> 00:27:32,200
Dobrý večer, pane.
538
00:27:32,280 --> 00:27:33,400
Chci vědět, jestli…
539
00:27:33,480 --> 00:27:35,400
Co vám dává právo tvrdit, že jsem muž?
540
00:27:38,120 --> 00:27:39,600
Dobrý večer, madam.
541
00:27:39,680 --> 00:27:41,200
- Chci jen vědět…
- Dobře.
542
00:27:41,280 --> 00:27:42,760
Musím být muž, nebo žena?
543
00:27:43,920 --> 00:27:48,400
Máte určité charakteristiky,
které naznačují, že jste očividně muž.
544
00:27:48,480 --> 00:27:50,560
Máte… vousy.
545
00:27:50,640 --> 00:27:54,120
Ano, muži mají vousy, ženy nosí sukně.
546
00:27:55,000 --> 00:27:59,560
Většinou to tak bývá.
I když existují i ženy, které mají vousy.
547
00:27:59,640 --> 00:28:02,320
Promiňte. Kde je
Corinne Douanierová, prosím?
548
00:28:02,960 --> 00:28:04,760
- Tamhle je.
- Děkuji.
549
00:28:04,840 --> 00:28:06,720
- Co tady sakra děláme?
- Cože?
550
00:28:06,800 --> 00:28:09,520
Je to jako Madagaskar.
Vidíš toho chlapa? Ty tváře?
551
00:28:09,600 --> 00:28:12,480
- Vysocí, hubení, divní.
- Uklidni se.
552
00:28:12,560 --> 00:28:13,920
- John Lennon.
- Promiňte?
553
00:28:14,000 --> 00:28:15,640
- Sinéad O'Connorová.
- Dobrý den.
554
00:28:15,720 --> 00:28:16,560
Dobrý den.
555
00:28:17,400 --> 00:28:19,400
Nech to na mně. Prosím.
556
00:28:19,480 --> 00:28:21,560
Plánování je perfektní. Díky, Lian.
557
00:28:21,640 --> 00:28:23,800
Určitě to nebude příliš?
558
00:28:23,880 --> 00:28:24,920
Naopak.
559
00:28:25,000 --> 00:28:27,280
Naplánuj mi schůzky.
Jsem v nejlepší formě.
560
00:28:27,360 --> 00:28:28,400
- Ano?
- Dobrý den.
561
00:28:28,480 --> 00:28:30,920
Stéphane Blé. Prezidentský kandidát.
562
00:28:31,000 --> 00:28:32,200
Já vím, kdo jste.
563
00:28:32,280 --> 00:28:35,040
William Crozon, vedoucí kampaně.
564
00:28:35,120 --> 00:28:37,920
Personální ředitel, jsem hlavní poradce.
565
00:28:38,000 --> 00:28:41,800
Vím, kdo je personální ředitel.
To mi vysvětluješ, protože jsem žena?
566
00:28:41,880 --> 00:28:43,640
- Ne.
- Jsem v politice jako ty.
567
00:28:43,720 --> 00:28:48,280
Nemám problém s tím, že jste žena.
Je skvělé, že umíte… To byla čínština?
568
00:28:48,880 --> 00:28:51,000
- Jo.
- Hned jsem to poznal.
569
00:28:51,080 --> 00:28:53,920
- Byla jste v Číně a tak…
- Jo.
570
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
Mohl bych si s vámi
na chvíli promluvit venku?
571
00:28:57,080 --> 00:28:59,400
Chystala jsem se na obchůzku.
Můžeš jít se mnou.
572
00:28:59,480 --> 00:29:02,040
Bez tohoto politického zoufalce. Promiň.
573
00:29:02,800 --> 00:29:05,160
To byl útok. Nejsem politický zoufalec.
574
00:29:06,080 --> 00:29:08,760
Politika je mojí největší vášní.
575
00:29:08,840 --> 00:29:11,680
Já mám také ráda politiku,
ale nemám ráda lidi v oblecích.
576
00:29:11,760 --> 00:29:13,120
Odřízli nás od reality.
577
00:29:13,200 --> 00:29:14,760
- „Oni“?
- S vámi nemluvím.
578
00:29:14,840 --> 00:29:16,120
- Jdeme?
- Ano.
579
00:29:16,200 --> 00:29:18,320
- Tohle je svetr. Ne oblek.
- Dobře.
580
00:29:18,400 --> 00:29:20,440
- Mám to.
- S obnošenými botami.
581
00:29:23,040 --> 00:29:25,040
Je neuvěřitelné, co lidé vyhazují.
582
00:29:25,720 --> 00:29:29,040
Jsi starostka, jsi kandidátka.
Můžeš mě sponzorovat?
583
00:29:29,560 --> 00:29:31,600
To záleží. Kam se politicky přikláníš?
584
00:29:32,400 --> 00:29:36,320
Jsem levičák, ale s tím nepořádkem,
co udělali, už nevím.
585
00:29:36,400 --> 00:29:38,880
„Ani levice, ani pravice“ znamená pravici.
586
00:29:38,960 --> 00:29:39,800
Já ne.
587
00:29:40,840 --> 00:29:44,880
Vím, že mě nezvolí. Chci mluvit o věcech,
o kterých nikdo nemluví.
588
00:29:44,960 --> 00:29:47,240
O spolcích, které nedostávají peníze.
589
00:29:47,320 --> 00:29:50,520
O lidech, kteří bojují v projektech,
o mém životě.
590
00:29:50,600 --> 00:29:52,440
Jaký máš názor na jadernou energetiku?
591
00:29:52,960 --> 00:29:54,720
Ta je mi u zadku.
592
00:29:54,800 --> 00:29:55,680
No tak.
593
00:29:55,760 --> 00:29:58,520
Děti chodí do školy s prázdným žaludkem.
594
00:29:58,600 --> 00:30:02,520
Některé jedí jen jednou denně
v jídelně. To není přijatelné.
595
00:30:02,600 --> 00:30:05,800
To musí skončit.
Lidi to musí vědět. Musí o tom slyšet.
596
00:30:09,360 --> 00:30:10,200
Chceš to?
597
00:30:12,000 --> 00:30:13,160
Nemáš rád khaki?
598
00:30:14,320 --> 00:30:16,160
- Mám.
- Tak si to vezmi.
599
00:30:16,880 --> 00:30:17,920
Nemám…
600
00:30:25,720 --> 00:30:29,000
A máme 500 sponzorů!
601
00:30:39,440 --> 00:30:41,440
Já bych to nedokázal.
602
00:30:41,520 --> 00:30:42,560
Je to díky tobě.
603
00:31:28,520 --> 00:31:29,360
Ustupte!
604
00:31:47,800 --> 00:31:50,800
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová