1 00:00:11,560 --> 00:00:14,040 ‫טאריק, אתה יכול להביא את המפתחות?‬ ‫-כן.‬ 2 00:00:14,120 --> 00:00:14,960 ‫תודה, גבר.‬ 3 00:00:15,480 --> 00:00:16,960 ‫סליחה.‬ 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,600 ‫תזכיר לי, מה אתה עושה?‬ ‫-מה זאת אומרת?‬ 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,400 ‫זו רק שאלה.‬ ‫-אני שואל אותה מה אתה עושה?‬ 6 00:00:23,920 --> 00:00:25,160 ‫לא, רגע…‬ ‫-אני צוחק איתך.‬ 7 00:00:25,240 --> 00:00:26,080 ‫מה?‬ 8 00:00:26,160 --> 00:00:28,440 ‫לאמין. אני עושה את הקמפיין הדיגיטלי.‬ 9 00:00:28,520 --> 00:00:31,960 ‫הוא ישלח מחר ציוץ על ״הרעים של המדינה״.‬ 10 00:00:32,040 --> 00:00:33,360 ‫לגמרי.‬ ‫-זה מקובל עליי?‬ 11 00:00:33,440 --> 00:00:37,120 ‫הקליפ באמת על הפנים,‬ ‫כי לא היה לנו כסף להפקה,‬ 12 00:00:37,200 --> 00:00:40,440 ‫אבל ״מריאן זונה מסריחה״ זה שיר שיוצא נגד…‬ ‫-הוא לא יוצא נגד כלום.‬ 13 00:00:40,520 --> 00:00:42,920 ‫שחרר. בוא נתמקד בצוות.‬ 14 00:00:43,000 --> 00:00:44,320 ‫בסדר, הצוות. זה מסודר.‬ 15 00:00:44,400 --> 00:00:47,880 ‫זה מו. הוא בן דוד שלי.‬ ‫הוא יהיה אחראי על האבטחה שלי.‬ 16 00:00:48,480 --> 00:00:50,360 ‫יש לו ניסיון בזה?‬ ‫-כן.‬ 17 00:00:50,440 --> 00:00:51,280 ‫הוא שומע אותי.‬ 18 00:00:51,360 --> 00:00:55,520 ‫אני שומר הראש של סטפן מאז שהיינו ילדים.‬ ‫הוא לא היה מסוגל להגן על עצמו.‬ 19 00:00:55,600 --> 00:00:58,640 ‫בכיתה ה׳, הייתי מביא לו בחזרה‬ ‫את החטיף שלו. הייתי בכיתה א׳.‬ 20 00:00:58,720 --> 00:01:00,400 ‫תפסיק.‬ ‫-זה לא רע.‬ 21 00:01:00,480 --> 00:01:02,360 ‫אבטחה זה לא דבר מורכב.‬ 22 00:01:02,440 --> 00:01:05,960 ‫רק צריך לדעת על מי לא לסמוך, וזה קל.‬ 23 00:01:06,040 --> 00:01:08,120 ‫כן.‬ ‫-אני יודע מי מחפש את סטפן.‬ 24 00:01:09,240 --> 00:01:10,840 ‫הבונים החופשיים…‬ ‫-מה?‬ 25 00:01:10,920 --> 00:01:12,040 ‫כן. המדינה.‬ 26 00:01:12,680 --> 00:01:13,760 ‫ישראל, כמובן.‬ 27 00:01:14,360 --> 00:01:15,440 ‫מה?‬ 28 00:01:16,400 --> 00:01:18,080 ‫זה נכון, מה שאני אומר.‬ ‫-טוב.…‬ 29 00:01:18,160 --> 00:01:20,680 ‫תרגיע.‬ ‫-מה? כבר אי אפשר להגיד כלום.‬ 30 00:01:20,760 --> 00:01:23,240 ‫תשתלט עליו, שלא יעשה לנו בנאלה.‬ 31 00:01:23,320 --> 00:01:24,720 ‫יופי, מצאתי את המפתחות.‬ 32 00:01:24,800 --> 00:01:25,880 ‫טוב. קדימה.‬ 33 00:01:29,680 --> 00:01:30,960 ‫תרגיע, גבר…‬ 34 00:01:33,200 --> 00:01:34,040 ‫זה המקום.‬ 35 00:01:34,840 --> 00:01:38,680 ‫אנחנו כבר לא מכניסים לפה לקוחות‬ ‫בגלל האזבסט. תתעלמו מהחולדות.‬ 36 00:01:38,760 --> 00:01:41,800 ‫פשוט אל תשאירו זבל מפוזר.‬ ‫חוץ מזה, תרגישו בבית.‬ 37 00:01:42,400 --> 00:01:44,800 ‫ברוכים הבאים.‬ ‫-למה אתה מראה לנו את זה?‬ 38 00:01:44,880 --> 00:01:46,800 ‫מה נאחסן פה?‬ ‫-זאת המפקדה שלנו.‬ 39 00:01:47,880 --> 00:01:49,480 ‫זאת המפקדה שלנו?‬ ‫-כן.‬ 40 00:01:49,560 --> 00:01:53,120 ‫יש לנו שבועיים־שלושה‬ ‫לשכנע 500 ראשי עיר לתמוך בנו.‬ 41 00:01:53,200 --> 00:01:54,640 ‫צריך לעבוד מאיפשהו.‬ 42 00:01:55,440 --> 00:01:57,160 ‫אני אעבוד מהבית.‬ 43 00:01:59,200 --> 00:02:01,760 ‫- עקרון הייצוג -‬ 44 00:02:10,320 --> 00:02:11,160 ‫תודה.‬ 45 00:02:13,720 --> 00:02:14,800 ‫בראבו!‬ 46 00:02:19,320 --> 00:02:21,920 ‫תקשיב, עשיתי מה שאמרת.‬ ‫הקמתי חברת אבטחה משלי.‬ 47 00:02:22,000 --> 00:02:24,360 ‫יופי.‬ ‫-יש לי כמה חבר׳ה שרוצים לעבוד,‬ 48 00:02:24,440 --> 00:02:27,800 ‫אבל הם מחכים ש… אני צריך אותך, אתה מבין?‬ 49 00:02:27,880 --> 00:02:31,200 ‫לא עזרתי לך בכתיבת התקנות?‬ ‫לא קישרתי אותך עם בנקאים?‬ 50 00:02:31,280 --> 00:02:35,000 ‫מה אני יכול לתת לך עכשיו,‬ ‫בתור ראש עיר? שום דבר.‬ 51 00:02:35,080 --> 00:02:36,440 ‫אבל כשאהיה נשיא…‬ 52 00:02:38,640 --> 00:02:42,200 ‫זה בקנה מידה אחר לגמרי.‬ ‫אני רק צריך להיבחר.‬ 53 00:02:42,280 --> 00:02:45,400 ‫לרוע המזל, יש אנשים שעומדים בדרכי.‬ 54 00:02:45,480 --> 00:02:46,480 ‫אנשים?‬ ‫-בן דודך.‬ 55 00:02:46,560 --> 00:02:50,880 ‫בן דודך לא עוזר לי.‬ ‫להפך, הוא מפריע לי. השמאל מפולג.‬ 56 00:02:50,960 --> 00:02:54,640 ‫אם הוא יתמודד, אוכל אותה.‬ ‫הוא ישתה לי קולות. הבנת?‬ 57 00:02:56,120 --> 00:02:57,600 ‫אתה רוצה שאדבר איתו ו…‬ 58 00:02:58,280 --> 00:03:01,240 ‫לא אמרתי שאני רוצה.‬ ‫אני אומר… מה אתה מציע?‬ 59 00:03:02,200 --> 00:03:03,800 ‫שאניא אותו? בדיסקרטיות?‬ 60 00:03:04,960 --> 00:03:09,280 ‫כן. ככה נוכל להמשיך הלאה,‬ ‫כל אחד בפרויקט שלו.‬ 61 00:03:09,360 --> 00:03:10,280 ‫מה אתה עושה?‬ 62 00:03:10,360 --> 00:03:11,760 ‫נגעתי לך בזקן. סליחה.‬ 63 00:03:11,840 --> 00:03:12,720 ‫תיזהר.‬ 64 00:03:12,800 --> 00:03:14,240 ‫לא…‬ ‫-לא, אל תעשה ככה.‬ 65 00:03:14,320 --> 00:03:15,280 ‫לאמין!‬ ‫-כן.‬ 66 00:03:15,360 --> 00:03:17,640 ‫אנחנו במפקדה עם סטפן, מו…‬ 67 00:03:17,720 --> 00:03:19,800 ‫לאמין!‬ ‫-כן… אני בטלפון!‬ 68 00:03:19,880 --> 00:03:21,840 ‫היי… הפוסטר.‬ ‫-טוב, אה?‬ 69 00:03:21,920 --> 00:03:23,680 ‫מה עם הפוסטר? כן, ככה זה טוב.‬ 70 00:03:23,720 --> 00:03:25,840 ‫- סטפן בלה‬ ‫צרפת לכולם -‬ 71 00:03:27,000 --> 00:03:29,560 ‫סגול? הצבע של הוותיקן? ברצינות?ֿ‬ 72 00:03:31,160 --> 00:03:32,720 ‫האפיפיור. הכנסייה.‬ 73 00:03:34,120 --> 00:03:36,120 ‫העבדות. הקולוניאליזם.‬ ‫-אתה רציני?‬ 74 00:03:36,200 --> 00:03:38,360 ‫זה גם הצבע של הלייקרז.‬ ‫-ושל ילדים.‬ 75 00:03:38,440 --> 00:03:40,240 ‫של הילדים של הלייקרז?‬ ‫-לא, של…‬ 76 00:03:40,320 --> 00:03:43,040 ‫שלום.‬ ‫-היי! מה שלומך, יסמין?‬ 77 00:03:43,120 --> 00:03:44,960 ‫טוב.‬ ‫-תקשיבי…‬ 78 00:03:45,040 --> 00:03:46,800 ‫סטפן, זאת יסמין.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 79 00:03:46,880 --> 00:03:50,160 ‫היא תהיה אחראית‬ ‫על כל הקשור לקמפיין ולאסטרטגיה.‬ 80 00:03:50,240 --> 00:03:53,680 ‫היא חכמה. למדה מדע המדינה ב־ENA.‬ 81 00:03:53,760 --> 00:03:54,880 ‫טוב. נעים מאוד.‬ 82 00:03:54,960 --> 00:03:57,160 ‫אני שמחה מאוד להיות פה.‬ 83 00:03:57,240 --> 00:03:59,600 ‫חיכיתי זמן רב למועמד כמוך.‬ 84 00:03:59,680 --> 00:04:01,760 ‫מחויב. חברתי. רדיקלי.‬ 85 00:04:01,840 --> 00:04:03,480 ‫נעבוד כמו משוגעים.‬ 86 00:04:03,560 --> 00:04:04,760 ‫מגניב.‬ ‫-כן.‬ 87 00:04:04,840 --> 00:04:05,920 ‫יופי.‬ ‫-ממש שמחה.‬ 88 00:04:06,000 --> 00:04:06,840 ‫הלכת לאיבוד?‬ 89 00:04:06,920 --> 00:04:09,280 ‫זה דידייה. דידי שלי.‬ 90 00:04:09,360 --> 00:04:11,320 ‫דיד שלי. ד׳ הגדול.‬ 91 00:04:11,400 --> 00:04:13,800 ‫עשינו המון שטויות ביחד. זה סטפן בלה.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 92 00:04:13,880 --> 00:04:16,360 ‫אני אוהב לפגוש אנשים, לראות פרצופים, לדבר…‬ 93 00:04:16,440 --> 00:04:19,640 ‫מאז ששוחררתי מהקליניקה…‬ ‫-רגע, איזו קליניקה?‬ 94 00:04:19,720 --> 00:04:21,920 ‫פשוט…‬ ‫-היי, חבוב…‬ 95 00:04:22,000 --> 00:04:26,240 ‫הוא אחראי על השגת החתימות.‬ ‫הוא חיה רעה. הוא מכיר את כולם.‬ 96 00:04:26,320 --> 00:04:28,920 ‫יש 42,000 נציגים. הוא מכיר 40,000 מהם.‬ 97 00:04:29,000 --> 00:04:29,880 ‫כן.‬ ‫-כן.‬ 98 00:04:29,960 --> 00:04:31,400 ‫אני גם יודע מה הם אוהבים.‬ 99 00:04:31,480 --> 00:04:34,640 ‫למשל, ראש העיר של סן גולינאר אוהב קלוודוס.‬ 100 00:04:34,720 --> 00:04:36,200 ‫סן גולינאר! כבר השם…‬ 101 00:04:36,280 --> 00:04:38,840 ‫וזה של ז׳ופרון־און־וואז אוהב אוהב בשר ראש.‬ 102 00:04:38,920 --> 00:04:42,480 ‫וזה של פורי־לה־וין אוהב תאילנדיות קטנות.‬ 103 00:04:43,480 --> 00:04:45,040 ‫בנות 18, בנות 19…‬ 104 00:04:46,200 --> 00:04:47,520 ‫זה חוקי.‬ ‫-כן.‬ 105 00:04:47,600 --> 00:04:49,480 ‫היינו בפטאיה ביחד…‬ 106 00:04:49,560 --> 00:04:52,160 ‫טוב, לא נעכב אותך עוד.‬ 107 00:04:52,240 --> 00:04:54,840 ‫אין הרבה זמן.‬ ‫יש לנו 0 חתימות. צריך להתקדם.‬ 108 00:04:55,480 --> 00:04:59,040 ‫זאת רשימת הנציגים שתיפגש איתם. רואה?‬ 109 00:04:59,560 --> 00:05:00,640 ‫מסומנים בקו תחתון.‬ 110 00:05:01,880 --> 00:05:03,840 ‫אנחנו בימין?‬ ‫-אנחנו ממהרים.‬ 111 00:05:03,920 --> 00:05:05,960 ‫אני נרגשת. אני מתה להתחיל.‬ 112 00:05:06,040 --> 00:05:08,200 ‫בכיף. לא ידעתי שב־ENA יש…‬ 113 00:05:09,240 --> 00:05:10,280 ‫יש…‬ ‫-יש…‬ 114 00:05:13,000 --> 00:05:13,840 ‫יש מה?‬ 115 00:05:14,960 --> 00:05:15,960 ‫דיפלומות.‬ 116 00:05:16,040 --> 00:05:17,360 ‫אוקיי.‬ ‫-סלח לי…‬ 117 00:05:17,440 --> 00:05:19,600 ‫לא אמרתי כלום על דידייה,‬ ‫אבל זו הפעם האחרונה.‬ 118 00:05:19,680 --> 00:05:22,840 ‫אין אצלנו סובלנות כלפי סקסיזם.‬ ‫בפעם הבאה אתלונן.‬ 119 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 ‫כן, אני מסכים.‬ 120 00:05:24,000 --> 00:05:25,840 ‫טוב, יסמין,‬ 121 00:05:25,920 --> 00:05:29,000 ‫אלה העקרונות העיקריים שאני אדבר עליהם.‬ 122 00:05:29,080 --> 00:05:30,120 ‫אנחנו גאים בזה.‬ 123 00:05:30,200 --> 00:05:32,120 ‫ובכן. מזנונים בחינם,‬ 124 00:05:32,200 --> 00:05:35,840 ‫חברה מגוונת יותר,‬ ‫הכנסה בסיסית לכול, צמצום פער הדורות…‬ 125 00:05:35,920 --> 00:05:38,400 ‫באתי הנה כדי לנצח.‬ ‫-כן, גם אנחנו.‬ 126 00:05:38,480 --> 00:05:41,200 ‫אנחנו צריכים סטנדרטים גבוהים. מובחנים.‬ ‫-משאללה.‬ 127 00:05:41,280 --> 00:05:44,240 ‫קחו למשל את דואנייה, המועמדת הירוקה.‬ ‫-כן.‬ 128 00:05:44,320 --> 00:05:45,640 ‫אפס פסולת. עיקרון חזק מאוד.‬ 129 00:05:45,720 --> 00:05:47,760 ‫מס של 100 אירו על קילו זבל.‬ ‫-זה חזק.‬ 130 00:05:47,840 --> 00:05:52,480 ‫מעולה. ממש לא ריאלי.‬ ‫-אנחנו צריכים עיקרון שנותן בראש.‬ 131 00:05:52,560 --> 00:05:54,680 ‫שמשאיר חותם רדיקלי. משבש.‬ 132 00:05:54,760 --> 00:05:56,280 ‫משאללה. משבש…‬ 133 00:05:56,960 --> 00:05:59,360 ‫אני מתה לדבר על זה איתך.‬ ‫-איתנו.‬ 134 00:05:59,440 --> 00:06:00,680 ‫משאללה…‬ 135 00:06:00,760 --> 00:06:02,600 ‫ויהיה עוד יותר טוב…‬ ‫-משאללה.‬ 136 00:06:02,680 --> 00:06:04,320 ‫…אם תפסיק להגיד ״משאללה״.‬ 137 00:06:05,800 --> 00:06:08,000 ‫אתה באמת אומר את זה הרבה.‬ ‫-בבקשה.‬ 138 00:06:08,520 --> 00:06:09,760 ‫אלחמדוללה.‬ 139 00:06:16,440 --> 00:06:19,600 ‫בלי עקרונות חזקים, לא נשיג מספיק חתימות,‬ 140 00:06:19,680 --> 00:06:20,920 ‫וזה יחסל את הקמפיין.‬ 141 00:06:21,000 --> 00:06:22,720 ‫רגע. בעדינות.‬ 142 00:06:23,520 --> 00:06:25,800 ‫לאט לאט, בלי ללחוץ. בלי להשתגע.‬ 143 00:06:25,880 --> 00:06:28,920 ‫אני מועך את השומן. לא חסר.‬ 144 00:06:32,040 --> 00:06:34,920 ‫ושכר מינימום של 3,000 אירו בחודש‬ ‫זה לא רע, לא?‬ 145 00:06:35,440 --> 00:06:37,320 ‫ואיך תממן את זה?‬ 146 00:06:37,880 --> 00:06:40,400 ‫מה תעשה, תמכור את מגדל אייפל? לא…‬ 147 00:06:40,480 --> 00:06:44,200 ‫לא, באמת. צריך לתקוף את הבעיות האמיתיות.‬ 148 00:06:44,280 --> 00:06:45,360 ‫לדוגמה…‬ 149 00:06:46,800 --> 00:06:49,760 ‫בלי סיוע ממשלתי להכנסה הבסיסית לכול. בום!‬ 150 00:06:49,840 --> 00:06:51,480 ‫פשוט, יעיל, מובן…‬ 151 00:06:51,560 --> 00:06:52,480 ‫לא!‬ 152 00:06:52,960 --> 00:06:55,240 ‫הלוואות בריבית 0 ליזמים.‬ 153 00:06:56,440 --> 00:06:57,400 ‫אתה תראה, ישר…‬ 154 00:06:58,080 --> 00:07:01,400 ‫יש לך גם עקרונות שמאלניים?‬ ‫אני מועמד שמאל, בסופו של דבר.‬ 155 00:07:01,960 --> 00:07:04,800 ‫טוב, תזריק לי ואלך לישון.‬ 156 00:07:04,880 --> 00:07:06,120 ‫קדימה.‬ ‫-הזרקתי לך כבר.‬ 157 00:07:07,600 --> 00:07:08,880 ‫אין מצב.‬ ‫-כן.‬ 158 00:07:11,520 --> 00:07:13,640 ‫כן, ראיתי אותם פעם.‬ 159 00:07:13,720 --> 00:07:15,000 ‫הוא לקח אותה ל״מאקי״.‬ 160 00:07:15,080 --> 00:07:17,640 ‫את יודעת, מסעדה אפריקאית.‬ 161 00:07:17,720 --> 00:07:20,320 ‫הוא לקח אותה לאכול דגים שם.‬ ‫-ז׳נט…‬ 162 00:07:21,960 --> 00:07:24,440 ‫השארתי את המצרכים בקומה 3.‬ 163 00:07:24,520 --> 00:07:26,280 ‫לך תביא אותם, סטפן.‬ 164 00:07:26,360 --> 00:07:27,560 ‫הממזר!‬ 165 00:07:27,640 --> 00:07:31,400 ‫הוא רוקן את החשבון שלי בבנק הדואר!‬ 166 00:07:31,480 --> 00:07:32,520 ‫תגיד משהו.‬ 167 00:07:33,280 --> 00:07:35,720 ‫אני אתערב. זה לא יכול להימשך ככה.‬ 168 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 ‫קדימה! סטפן, אתה חייב לעשות משהו.‬ 169 00:07:37,880 --> 00:07:40,560 ‫ז׳נט, זה לא בסדר. לפחות תגידי ״ערב טוב״.‬ 170 00:07:53,280 --> 00:07:55,160 ‫שלום, סטפן.‬ ‫-שלום, דודה.‬ 171 00:07:55,240 --> 00:07:56,120 ‫שלום, יפה שלי.‬ 172 00:07:56,200 --> 00:07:59,000 ‫אימא, אנחנו צריכים לדבר על ז׳נט.‬ ‫-אתה מדיר אותי מהקמפיין?‬ 173 00:08:00,520 --> 00:08:01,560 ‫לא!‬ 174 00:08:01,640 --> 00:08:04,120 ‫אני יודע! מעקב מדיה.‬ 175 00:08:04,200 --> 00:08:06,040 ‫זה מה שאת תעשי, סימון.‬ 176 00:08:06,120 --> 00:08:09,520 ‫בואי הנה. קחי את המחברת הזאת ואת העט הזה.‬ 177 00:08:09,600 --> 00:08:11,840 ‫יש שם טלוויזיה. את תצפי בכל הערוצים.‬ 178 00:08:11,920 --> 00:08:13,920 ‫ברגע שיזכירו את סטפן, תכתבי את זה.‬ 179 00:08:14,000 --> 00:08:16,240 ‫אפילו בערוץ הילדים. אוקיי?‬ ‫-כן.‬ 180 00:08:16,320 --> 00:08:17,760 ‫יופי, סימון. ברוכה הבאה.‬ 181 00:08:20,040 --> 00:08:22,760 ‫חבר׳ה, דיברתי עם דידייה.‬ ‫-איך הולך עם החתימות?‬ 182 00:08:22,840 --> 00:08:23,800 ‫הוא מתקשה.‬ 183 00:08:23,880 --> 00:08:28,680 ‫כדי לשכנע את ראשי הערים,‬ ‫הוא צריך טיעון חזק.‬ 184 00:08:28,760 --> 00:08:31,600 ‫הדבר שיבדיל אותך מהאחרים.‬ 185 00:08:31,680 --> 00:08:34,840 ‫בינתיים אתה רק בחור שחור חביב‬ ‫שהוא גם ראפר גרוע,‬ 186 00:08:35,440 --> 00:08:38,480 ‫שמזכיר איכשהו את השכונות.‬ 187 00:08:38,560 --> 00:08:41,600 ‫ולא את השכונות החביבות.‬ ‫השכונות המכוערות והמגעילות.‬ 188 00:08:41,680 --> 00:08:44,400 ‫השכונות של האנסים, של המתפרעים.‬ 189 00:08:44,480 --> 00:08:47,800 ‫כנופיות, קלשניקובים, תינוקות נטושים,‬ 190 00:08:47,880 --> 00:08:51,800 ‫מקררים נופלים מבניינים‬ ‫על הכבאים שבאים לעזור…‬ 191 00:08:52,520 --> 00:08:54,360 ‫וויליאם!‬ ‫-רעלות, ו… כן?‬ 192 00:08:54,440 --> 00:08:55,280 ‫הבנו.‬ 193 00:08:56,680 --> 00:08:58,280 ‫צריך למצוא את עיקרון המפתח.‬ 194 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 ‫הסתדרתם יפה, אה?‬ 195 00:09:02,800 --> 00:09:06,080 ‫מה הוא עושה פה?‬ ‫-מה אתה עושה פה עם הליצן הזה?‬ 196 00:09:06,160 --> 00:09:07,600 ‫הוא בן משפחה.‬ ‫-בן משפחה?‬ 197 00:09:07,680 --> 00:09:09,000 ‫ואני לא בן משפחה?‬ 198 00:09:09,480 --> 00:09:11,040 ‫כן.‬ ‫-אני לא בן משפחה?‬ 199 00:09:11,120 --> 00:09:12,720 ‫אני צריך לדבר איתך.‬ 200 00:09:12,800 --> 00:09:16,640 ‫נדבר עם מכון הסקרים,‬ ‫שיעדכנו את הדירוג שלך.‬ 201 00:09:19,600 --> 00:09:20,880 ‫מצחיק, הקטע הזה שלך.‬ 202 00:09:21,360 --> 00:09:23,080 ‫אבל זה לא יוביל לשום דבר, כן?‬ 203 00:09:23,160 --> 00:09:24,560 ‫לא הייתי אומר את זה.‬ 204 00:09:25,800 --> 00:09:28,840 ‫מה היית אומר? שיהיה לנו נשיא שחור פעם?‬ 205 00:09:28,920 --> 00:09:32,880 ‫זאת צרפת, גבר. יש לך מזל‬ ‫אם נותנים לך לנהל סניף מקדונלד׳ס.‬ 206 00:09:32,960 --> 00:09:36,320 ‫המטרה לא להיות נשיא. המטרה להעביר מסר.‬ 207 00:09:38,440 --> 00:09:40,000 ‫לחלום זה נחמד.‬ 208 00:09:40,080 --> 00:09:42,400 ‫אבל תראה איפה אתה. אין פה מקום בשבילך.‬ 209 00:09:42,480 --> 00:09:43,680 ‫אלה הבחירות לנשיאות.‬ 210 00:09:43,760 --> 00:09:45,240 ‫אתה חי בסרט, אחי.‬ 211 00:09:45,320 --> 00:09:46,680 ‫שכח מזה. זה לא בשבילך.‬ 212 00:09:46,760 --> 00:09:48,320 ‫השתגעת? מה הבעיה שלך?‬ 213 00:09:48,400 --> 00:09:52,080 ‫זה לא מפריע לי,‬ ‫אבל יש אנשים שזה מפריע להם.‬ 214 00:09:52,160 --> 00:09:54,680 ‫זאת הפוליטיקה. אדם לאדם זאב.‬ 215 00:09:54,760 --> 00:09:57,560 ‫אתה חושב ששמו עליך לפני שהופעת בטלוויזיה?‬ 216 00:09:57,640 --> 00:10:00,600 ‫בכלל לא ידעו מי אתה. אני פה בשבילך.‬ 217 00:10:00,680 --> 00:10:02,400 ‫אתה פה בשבילי?‬ ‫-בטח.‬ 218 00:10:05,320 --> 00:10:08,280 ‫אז תצביע לי ב־10 באפריל.‬ ‫סלח לי, יש לי עבודה לעשות.‬ 219 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 ‫אני אשיג את החתימות שאני צריך.‬ 220 00:10:24,240 --> 00:10:29,040 ‫אלה האנשים שלא מפחדים‬ ‫לקום כל בוקר וללכת לעבודה.‬ 221 00:10:29,120 --> 00:10:32,520 ‫הנה ספרית נחמדה. שלום לך, גברתי.‬ 222 00:10:32,600 --> 00:10:33,440 ‫אפשר לעזור לך?‬ 223 00:10:34,440 --> 00:10:37,720 ‫מה יכול לעזור לי יותר‬ ‫מהמספרה המקסימה הזאת?‬ 224 00:10:37,800 --> 00:10:43,040 ‫מסלון היופי המקסים הזה,‬ ‫שוקק החיים החברתיים והאתניים?‬ 225 00:10:43,120 --> 00:10:45,120 ‫יפה מאוד, התסרוקת שלך.‬ 226 00:10:47,200 --> 00:10:48,320 ‫נעשה הפסקה קצרה.‬ 227 00:10:49,280 --> 00:10:52,880 ‫אחסוך לך זמן. אני יודעת למה באת‬ ‫ואני לא קשורה לקמפיין של סטפן.‬ 228 00:10:54,200 --> 00:10:57,880 ‫אני חושב שלבעלך, סטפן, יש עתיד מזהיר, אבל…‬ 229 00:10:59,080 --> 00:11:01,920 ‫הוא צריך לבחור בצד הנכון. בצד שלי.‬ 230 00:11:02,000 --> 00:11:05,800 ‫אנחנו חייבים לחסום את הימין,‬ ‫ובייחוד את הימין הקיצוני.‬ 231 00:11:05,880 --> 00:11:09,920 ‫כי… אני בטוח שתסכימי, הוא על סף דלתנו.‬ 232 00:11:10,760 --> 00:11:13,680 ‫איך הולך בסלון היופי? בסדר?‬ 233 00:11:14,200 --> 00:11:16,440 ‫את מסתדרת?‬ ‫-מאיפה לך?‬ 234 00:11:17,720 --> 00:11:20,360 ‫זאת העיר שלי. אני יודע הכול.‬ 235 00:11:20,440 --> 00:11:23,720 ‫אני יכול לעזור לך.‬ ‫אני מכיר אנשים שעובדים בבנק.‬ 236 00:11:23,800 --> 00:11:28,240 ‫נדמה לי שהגברת הזאת‬ ‫זכאית לסיוע מוניציפלי, לא?‬ 237 00:11:28,320 --> 00:11:32,320 ‫קרן הסיוע המוניציפלית‬ ‫ליזמים ולפעילות מגוונת, כן.‬ 238 00:11:32,880 --> 00:11:34,720 ‫יש דבר כזה?‬ ‫-מעכשיו יש.‬ 239 00:11:36,240 --> 00:11:38,720 ‫אתן לך כרטיס ביקור. צלצלי אליי מתי שתרצי.‬ 240 00:11:41,640 --> 00:11:42,960 ‫אני סומך עלייך.‬ 241 00:11:43,040 --> 00:11:43,880 ‫דברי איתו.‬ 242 00:11:44,640 --> 00:11:46,600 ‫אנחנו צריכים אותו, אבל בצד שלנו.‬ 243 00:11:47,160 --> 00:11:48,000 ‫קדימה.‬ 244 00:11:48,960 --> 00:11:50,920 ‫בחיים לא אצביע לו. עם הפרצוף הזה…‬ 245 00:11:52,560 --> 00:11:55,000 ‫לא. זאת לא סיבה.‬ 246 00:11:55,080 --> 00:11:58,120 ‫לא מצביעים בגלל פרצוף.‬ ‫מצביעים על עקרונות. בסדר?‬ 247 00:12:08,760 --> 00:12:09,920 ‫טוב, בבקשה.‬ 248 00:12:10,000 --> 00:12:13,760 ‫תגידו לי מה זה מעורר בכם.‬ ‫אין תשובות לא־נכונות.‬ 249 00:12:13,840 --> 00:12:16,440 ‫טוב, זה גבר… שחור.‬ 250 00:12:18,080 --> 00:12:19,280 ‫שסובל מנכות.‬ 251 00:12:20,080 --> 00:12:24,240 ‫כן, ״הפתרונות האמיתיים באים מלמטה״…‬ ‫זה מישהו שאין לו רגליים.‬ 252 00:12:24,320 --> 00:12:25,640 ‫אה, קטוע גפיים…‬ ‫-כן.‬ 253 00:12:25,720 --> 00:12:27,000 ‫זה נורא.‬ ‫-לא.‬ 254 00:12:27,080 --> 00:12:28,960 ‫לא מדובר בנכות.‬ 255 00:12:29,040 --> 00:12:31,560 ‫סטפן הוא מועמד לנשיאות.‬ 256 00:12:31,640 --> 00:12:34,480 ‫זה יעזור לנו להבין‬ ‫איך הוא נראה בעיני הציבור.‬ 257 00:12:34,560 --> 00:12:36,840 ‫זה לא הבחור עם הקליפ המגעיל?‬ 258 00:12:36,920 --> 00:12:40,080 ‫שבו הוא לועג למריאן, וכל זה?‬ 259 00:12:40,160 --> 00:12:42,000 ‫זה הוא. הוא חתיכת חרא.‬ ‫-כן.‬ 260 00:12:42,840 --> 00:12:44,880 ‫ננסה משהו אחר. אגיד לכם מילים,‬ 261 00:12:44,960 --> 00:12:48,240 ‫ותצביעו אם הן אומרות לכם משהו.‬ 262 00:12:48,320 --> 00:12:49,560 ‫טוב. אמון?‬ 263 00:12:50,720 --> 00:12:51,560 ‫ביטחון?‬ 264 00:12:52,480 --> 00:12:53,480 ‫טוב, ״שחור״.‬ 265 00:12:55,360 --> 00:12:56,400 ‫״דילר״.‬ 266 00:12:57,720 --> 00:12:59,200 ‫״שכונות״.‬ ‫-כן.‬ 267 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 ‫״פוליגמיה״.‬ 268 00:13:01,960 --> 00:13:03,880 ‫כן, גם זה.‬ 269 00:13:04,800 --> 00:13:08,440 ‫חבר׳ה, זה לא הולך. מצפה לכם דרך ארוכה.‬ 270 00:13:08,520 --> 00:13:11,400 ‫למה ארוכה? כמה ארוכה?‬ ‫אולי נוכל לסגור את הפער.‬ 271 00:13:11,480 --> 00:13:15,040 ‫בחיים לא ראיתי דבר כזה.‬ ‫לגי ז׳ורז׳ יש סיכוי יותר טוב.‬ 272 00:13:16,360 --> 00:13:17,720 ‫וואו. הסופר?‬ 273 00:13:18,760 --> 00:13:20,240 ‫לא, חשבתי על ז׳ורז׳ סנד.‬ 274 00:13:21,120 --> 00:13:23,400 ‫גי ז׳ורז׳? האנס?!‬ 275 00:13:23,480 --> 00:13:25,120 ‫כן.‬ ‫-כן, האנס.‬ 276 00:13:25,200 --> 00:13:28,000 ‫כן, אנחנו הרבה מעבר לזה.‬ 277 00:13:28,080 --> 00:13:29,400 ‫מה הלאה? היטלר?‬ 278 00:13:30,040 --> 00:13:31,560 ‫סליחה, אני צריך לענות.‬ 279 00:13:31,640 --> 00:13:32,880 ‫כן, סליחה. רגע.‬ 280 00:13:33,520 --> 00:13:34,520 ‫כן, אטיין.‬ 281 00:13:34,600 --> 00:13:36,520 ‫איך זה מתקדם? מחזיקים מעמד?‬ 282 00:13:36,600 --> 00:13:38,360 ‫תקשיב, המצב לא משהו.‬ 283 00:13:38,440 --> 00:13:39,600 ‫לא, באמת…‬ 284 00:13:39,680 --> 00:13:42,280 ‫עניין הקליפ נשכח לגמרי. זה מאחורינו.‬ 285 00:13:43,040 --> 00:13:46,320 ‫טוב, אז מה בעדיפות עכשיו?‬ ‫להשיג את החתימות.‬ 286 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 ‫אוקיי.‬ ‫-אתה חייב להשיג את החתימות.‬ 287 00:13:49,360 --> 00:13:52,160 ‫אבדוק מה אפשר לעשות.‬ ‫-אחרת זה סוף המשחק.‬ 288 00:13:52,240 --> 00:13:55,080 ‫איך ייתכן שאני פחות פופולרי מגי ז׳ורז׳?‬ 289 00:13:55,160 --> 00:13:56,760 ‫שבכלל לא היה מועמד?‬ 290 00:13:59,000 --> 00:14:01,600 ‫לא, באמת. התדמית שלו היא…‬ 291 00:14:02,080 --> 00:14:04,920 ‫הסימפתיה שהוא מעורר, זה… מטורף.‬ 292 00:14:06,280 --> 00:14:07,400 ‫אני חושב שזה יצליח.‬ 293 00:14:07,480 --> 00:14:10,640 ‫רק צריך למצוא את עיקרון המפתח. לעזאזל…‬ 294 00:14:14,880 --> 00:14:16,120 ‫זכות הצבעה מגיל 15?‬ 295 00:14:16,840 --> 00:14:18,040 ‫איבדת את זה.‬ 296 00:14:21,720 --> 00:14:22,960 ‫מה קרה?‬ 297 00:14:23,040 --> 00:14:24,400 ‫את רוצה עוד פפה פיג?‬ 298 00:14:32,720 --> 00:14:34,680 ‫זאת הבת שלך?‬ ‫-לא, אחיינית שלי.‬ 299 00:14:35,880 --> 00:14:37,200 ‫דבר אחד אני לא מבין.‬ 300 00:14:37,280 --> 00:14:39,440 ‫מותר לה לראות פפה פיג? זה לא אסור?‬ 301 00:14:40,880 --> 00:14:42,400 ‫בגלל שהיא חזירה, וזה.‬ 302 00:14:43,920 --> 00:14:45,280 ‫אני שואל ברצינות.‬ 303 00:14:48,520 --> 00:14:51,560 ‫טוב. דידייה צריך מידע עליך‬ ‫כדי להרגיע את ראשי הערים.‬ 304 00:14:51,640 --> 00:14:55,040 ‫התקשורת תתחיל לחפור בקרוב.‬ ‫צריך לעבור על העבר שלך.‬ 305 00:14:55,720 --> 00:14:58,520 ‫בסדר.‬ ‫-אם יש לך שלדים בארון כדאי שנמצא אותם מיד.‬ 306 00:14:58,600 --> 00:15:01,440 ‫לא, אני 100% נקי. אל תדאגי.‬ ‫-כן?‬ 307 00:15:02,480 --> 00:15:03,840 ‫בסדר.‬ ‫-לכי על זה.‬ 308 00:15:04,560 --> 00:15:05,400 ‫טוב. סבבה.‬ 309 00:15:05,480 --> 00:15:06,560 ‫העלמת מס?‬ 310 00:15:06,640 --> 00:15:07,840 ‫אני פטור.‬ 311 00:15:07,920 --> 00:15:10,480 ‫טוב. עבר פלילי, בסדר.‬ 312 00:15:10,560 --> 00:15:12,120 ‫בגדת פעם במריון?‬ 313 00:15:12,200 --> 00:15:13,280 ‫השתגעת?‬ 314 00:15:15,040 --> 00:15:18,680 ‫אמנם יש לי חיג׳אב, אבל אני יודעת‬ ‫איך העולם עובד. ספר לי עכשיו.‬ 315 00:15:18,760 --> 00:15:22,800 ‫אני לא מסתכל על נשים אחרות.‬ ‫אף פעם לא בגדתי במריון. אף פעם!‬ 316 00:15:23,520 --> 00:15:25,880 ‫אז אתה גם נקי מבחינת #מי_טו?‬ 317 00:15:25,960 --> 00:15:28,600 ‫מאה אחוז נקי. לכי על זה.‬ 318 00:15:28,680 --> 00:15:32,040 ‫לא שלחת ידיים? פלירטוט לא רצוי? דיק פיק?‬ 319 00:15:32,720 --> 00:15:34,560 ‫שום דבר. אוקיי?‬ 320 00:15:34,640 --> 00:15:35,760 ‫אוקיי. זה טוב.‬ 321 00:15:36,600 --> 00:15:38,720 ‫״זה טוב״… זה נורמלי.‬ 322 00:15:42,240 --> 00:15:43,080 ‫כן.‬ 323 00:15:43,160 --> 00:15:46,120 ‫לפני שש־שבע שנים,‬ ‫לפני שהכרתי את מריון, אולי.‬ 324 00:15:46,200 --> 00:15:49,200 ‫סוג של הכרחתי מישהי לעשות משהו,‬ 325 00:15:49,280 --> 00:15:51,880 ‫אבל בקטע מרומז, במסיבה. לא משהו ש…‬ 326 00:15:52,400 --> 00:15:53,240 ‫תהיי שקטה.‬ 327 00:15:53,320 --> 00:15:54,480 ‫הכרחת?‬ 328 00:15:56,440 --> 00:15:57,360 ‫את יודעת…‬ 329 00:15:58,240 --> 00:16:01,680 ‫במסיבה, שתינו, עישנו,‬ ‫היינו מחוקים, את יודעת?‬ 330 00:16:02,440 --> 00:16:06,760 ‫הבחורה לא אמרה ״לא״,‬ ‫אבל היא גם לא בהכרח אמרה ״כן״.‬ 331 00:16:06,840 --> 00:16:07,680 ‫או לה לה…‬ 332 00:16:07,760 --> 00:16:10,920 ‫הימים הטובים, את יודעת. החיים.‬ 333 00:16:15,320 --> 00:16:16,920 ‫מה בדיוק עשית לה?‬ 334 00:16:17,000 --> 00:16:18,800 ‫אני לא מוכנה לעבוד אצל אנס.‬ 335 00:16:18,880 --> 00:16:20,840 ‫בבקשה, יסמין, תירגעי.‬ 336 00:16:20,920 --> 00:16:23,160 ‫עוד לא שמענו את הסיפור. איך קוראים לה?‬ 337 00:16:23,240 --> 00:16:25,640 ‫תרגיעו, אני בכלל לא זוכר איך קראו לה.‬ 338 00:16:25,720 --> 00:16:27,760 ‫שכבת עם מישהי בלי לדעת את השם שלה.‬ 339 00:16:27,840 --> 00:16:30,080 ‫יש לי רק שאלה אחת קטנה.‬ 340 00:16:30,160 --> 00:16:33,080 ‫זה רק המועמד שצריך להיות נקי, או כל הצוות?‬ 341 00:16:33,160 --> 00:16:35,840 ‫כי…‬ ‫-לא! סתום ת׳פה!‬ 342 00:16:35,920 --> 00:16:38,040 ‫תגיד, מתי זה קרה?‬ 343 00:16:38,120 --> 00:16:42,200 ‫מתי? תמצא לי שם, כתובת, לא משנה מה.‬ ‫צריך למצוא אותה.‬ 344 00:16:42,280 --> 00:16:44,280 ‫כי תדע לך שאחרת, זה הסוף.‬ 345 00:16:44,360 --> 00:16:47,000 ‫לא ריצה לנשיאות, לא קמפיין, כלום.‬ 346 00:16:47,080 --> 00:16:49,520 ‫אתה תגיע רק לכלא על אונס.‬ 347 00:16:49,600 --> 00:16:52,480 ‫די, יסמין!‬ ‫-לא, צריך להגיד את האמת.‬ 348 00:16:52,560 --> 00:16:55,200 ‫כרגע לא יודעים כלום. תתרכז, סטפן, בבקשה.‬ 349 00:16:55,280 --> 00:16:57,360 ‫איך אפשר לאתר את הבחורה הזאת?‬ 350 00:16:57,440 --> 00:17:00,960 ‫זה לא אותו דבר.‬ ‫האקסית שלי התחילה לספר שטויות לאנשים,‬ 351 00:17:01,040 --> 00:17:04,320 ‫רק בגלל שהיה לי קטע עם קרובת משפחה שלה.‬ ‫בת דודה שלה.‬ 352 00:17:04,400 --> 00:17:06,960 ‫סטפן, איפה אפשר למצוא אותה?‬ 353 00:17:07,040 --> 00:17:10,200 ‫מזכרת. רחוב. מתנ״ס.‬ ‫-נסה להיזכר.‬ 354 00:17:10,280 --> 00:17:11,120 ‫שם פרטי.‬ 355 00:17:13,080 --> 00:17:14,040 ‫אני יודע.‬ 356 00:17:14,120 --> 00:17:16,400 ‫מה נעשה? תעצרי.‬ ‫-עם הפרצוף הזה, ידעתי שהוא מוזר.‬ 357 00:17:16,480 --> 00:17:20,040 ‫מה פרצוף? את שופטת במועמד.‬ ‫את יותר גרועה ממצביעה!‬ 358 00:17:20,120 --> 00:17:22,360 ‫רואים לפי הפרצוף שלו.‬ ‫-תהיי חיובית.‬ 359 00:17:22,440 --> 00:17:24,640 ‫אם נחשוב מלכתחילה שאנחנו לקראת הפסד…‬ 360 00:17:24,720 --> 00:17:26,800 ‫נראה לך שראשי הערים יתמכו באנס?‬ 361 00:17:27,680 --> 00:17:29,640 ‫אין יותר חזקת חפות?‬ 362 00:17:32,240 --> 00:17:33,680 ‫וואו. מה זה פה?‬ 363 00:17:33,760 --> 00:17:35,880 ‫אני זוכר שהיא הייתה מדריכה פה.‬ 364 00:17:36,680 --> 00:17:38,520 ‫היי, אתה זה שמתמודד בבחירות.‬ 365 00:17:39,200 --> 00:17:41,040 ‫כן, זה אני.‬ ‫-ידעתי.‬ 366 00:17:41,120 --> 00:17:42,760 ‫מגניב שבאת ליריד.‬ 367 00:17:42,840 --> 00:17:45,560 ‫אנחנו אוספים תרומות כדי לנסוע לעשות סקי.‬ 368 00:17:45,640 --> 00:17:46,560 ‫מגניב.‬ 369 00:17:47,280 --> 00:17:48,280 ‫טוב, ברוך הבא.‬ 370 00:17:48,800 --> 00:17:51,040 ‫קדימה, נשיא קטן שלי.‬ 371 00:17:51,840 --> 00:17:52,920 ‫טוב, איפה היא?‬ 372 00:17:53,800 --> 00:17:55,640 ‫זאת היא, שם.‬ ‫-זאת?‬ 373 00:17:55,720 --> 00:17:57,040 ‫זאת שם, בוורוד.‬ 374 00:17:57,120 --> 00:17:57,960 ‫בוא.‬ ‫-לא!‬ 375 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 ‫בוא.‬ 376 00:17:58,960 --> 00:18:00,120 ‫שלום.‬ 377 00:18:00,200 --> 00:18:01,280 ‫אתם מכירים?‬ 378 00:18:02,680 --> 00:18:04,240 ‫ראית? היא לא זוכרת.‬ 379 00:18:04,320 --> 00:18:06,040 ‫עצור. קדימה.‬ 380 00:18:07,760 --> 00:18:09,600 ‫זוכרת? לפני 6-7 שנים.‬ 381 00:18:09,680 --> 00:18:11,240 ‫ביומולדת של מטליזה.‬ 382 00:18:11,920 --> 00:18:16,400 ‫לא אומר לי כלום.‬ ‫-היה ביניכם משהו. משהו חפוז.‬ 383 00:18:16,480 --> 00:18:18,040 ‫אולי בלי ששמת לב.‬ 384 00:18:18,120 --> 00:18:20,160 ‫אולי זה בכלל לא קרה!‬ 385 00:18:20,240 --> 00:18:22,000 ‫תחייך. מזכיר לך משהו?‬ 386 00:18:22,560 --> 00:18:24,600 ‫ביומולדת של מטליזה.‬ 387 00:18:24,680 --> 00:18:26,640 ‫אחרי זה, לקחתי אותך אליי הביתה…‬ 388 00:18:26,720 --> 00:18:28,200 ‫נראה לי שהזדיינו, וזה.‬ 389 00:18:28,280 --> 00:18:32,200 ‫ורק רציתי לדעת אם זה היה…‬ ‫-המילה שאתה מחפש היא ״בהסכמה״.‬ 390 00:18:32,280 --> 00:18:34,920 ‫״עשינו אהבה״, לא ״הזדיינו״.‬ ‫-בהסכמה.‬ 391 00:18:35,000 --> 00:18:36,480 ‫מן הסתם בהסכמה, אני חושב.‬ 392 00:18:37,280 --> 00:18:39,360 ‫וואו, כן!‬ 393 00:18:39,440 --> 00:18:41,280 ‫אתה עוד קיים? מה אתה עושה פה?‬ 394 00:18:42,280 --> 00:18:44,920 ‫טוב, האמת ש… באנו לראות אותך.‬ 395 00:18:45,000 --> 00:18:46,760 ‫רגע, שנייה. אתה לא זוכר?‬ 396 00:18:47,520 --> 00:18:48,840 ‫טוב…‬ ‫-מה הוא עשה?‬ 397 00:18:48,920 --> 00:18:50,720 ‫אתה באמת לא זוכר מה קרה?‬ 398 00:18:50,800 --> 00:18:53,240 ‫לא, הוא לא זוכר. למה, זה רע?‬ 399 00:18:53,320 --> 00:18:54,560 ‫לא קרה כלום.‬ 400 00:18:55,600 --> 00:18:57,120 ‫שום דבר.‬ ‫-כלומר?‬ 401 00:18:57,200 --> 00:18:58,680 ‫כלום.‬ ‫-כלום כלומר כלום.‬ 402 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 ‫כן, משהו קרה.‬ ‫-לא.‬ 403 00:19:00,520 --> 00:19:03,520 ‫כן, חזרנו לבית שלך, כי היית מחוק.‬ 404 00:19:03,600 --> 00:19:05,600 ‫אחרי זה, הצעת לי לעשות דברים…‬ 405 00:19:05,680 --> 00:19:06,560 ‫הוא שאל.‬ 406 00:19:06,640 --> 00:19:08,880 ‫וישר אמרתי לא.‬ ‫-אמרה לא.‬ 407 00:19:08,960 --> 00:19:12,440 ‫שאלת אם זה בגלל השיניים שלך.‬ ‫אמרתי שכן. התחלת לבכות.‬ 408 00:19:12,520 --> 00:19:14,640 ‫נרדמת והלכתי. זהו זה.‬ 409 00:19:14,720 --> 00:19:15,960 ‫סוף.‬ ‫-סוף פסוק.‬ 410 00:19:16,040 --> 00:19:17,520 ‫זה שום דבר.‬ ‫-כן.‬ 411 00:19:17,600 --> 00:19:18,480 ‫לא היה אונס.‬ 412 00:19:18,560 --> 00:19:19,960 ‫מה?‬ ‫-לא היה מגע.‬ 413 00:19:20,040 --> 00:19:22,800 ‫לא, כלום לא קרה. זה מצוין. הוא רק בכה.‬ 414 00:19:22,880 --> 00:19:25,120 ‫תודה רבה. הצביעי בלה ב־10 באפריל.‬ 415 00:19:25,200 --> 00:19:26,960 ‫זזנו. ערב טוב. יום טוב.‬ 416 00:19:27,040 --> 00:19:28,920 ‫קדימה.‬ ‫-את בטוחה שלא הזדיינו?‬ 417 00:19:29,000 --> 00:19:30,120 ‫אנחנו בטוחים.‬ 418 00:19:30,200 --> 00:19:33,160 ‫זה בסדר. הוא נקי. אפשר להתחיל בראיונות.‬ 419 00:19:34,520 --> 00:19:36,280 ‫רגע, אל תלך!‬ 420 00:19:36,360 --> 00:19:37,360 ‫רוצה לרקוד?‬ 421 00:19:37,920 --> 00:19:38,920 ‫לא.‬ 422 00:19:39,000 --> 00:19:39,960 ‫נו!‬ ‫-כן.‬ 423 00:19:40,040 --> 00:19:41,240 ‫בטח שכן.‬ 424 00:19:41,320 --> 00:19:43,200 ‫לא.‬ ‫-יש לו תנועות מדהימות.‬ 425 00:19:43,280 --> 00:19:45,640 ‫אתה רץ לנשיאות. אתה חייב לרקוד.‬ 426 00:19:45,720 --> 00:19:47,400 ‫לא, לא בא לי.‬ ‫-נו כבר.‬ 427 00:19:49,760 --> 00:19:50,880 ‫כן.‬ ‫-קדימה!‬ 428 00:20:16,760 --> 00:20:18,120 ‫זה קטע קהילתי.‬ 429 00:20:21,560 --> 00:20:22,800 ‫זה לא סימן טוב.‬ 430 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 ‫לא טוב.‬ 431 00:20:29,080 --> 00:20:32,000 ‫לאן אתה הולך עם זה?‬ ‫-תראי, איסה עשתה קניות למסיבה.‬ 432 00:20:32,080 --> 00:20:33,520 ‫יש פה גם דברים אורגניים.‬ 433 00:20:34,120 --> 00:20:36,240 ‫כל זה אורגני? עם התלושים?‬ 434 00:20:41,280 --> 00:20:43,560 ‫זה יהיה עיקרון המפתח שלנו.‬ 435 00:20:43,640 --> 00:20:46,680 ‫לאכול טוב בחינם.‬ 436 00:20:47,280 --> 00:20:49,920 ‫רגע. זה לחינם, לאכול טוב?‬ 437 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 ‫לא.‬ 438 00:20:51,600 --> 00:20:54,800 ‫לאכול טוב בחינם. בלי כסף.‬ 439 00:20:54,880 --> 00:20:58,320 ‫כלום לא בחינם. אם אתה לא הלקוח, אתה המוצר.‬ ‫-אתה עושה את זה בכוונה?‬ 440 00:20:58,400 --> 00:21:00,520 ‫אנחנו בצרפת. יש לנו זכות הצבעה?‬ 441 00:21:00,600 --> 00:21:02,360 ‫יש לנו חופש תנועה?‬ ‫-כן.‬ 442 00:21:02,440 --> 00:21:04,880 ‫אוקיי. יש לנו גם חופש ביטוי?‬ 443 00:21:04,960 --> 00:21:07,520 ‫חופש ביטוי, בתנאי שלא מדברים על יהודים.‬ 444 00:21:07,600 --> 00:21:10,000 ‫לא! אנחנו לא הולכים לשם.‬ 445 00:21:10,520 --> 00:21:11,440 ‫אוקיי.‬ 446 00:21:11,520 --> 00:21:14,400 ‫אני רוצה לבסס את הזכות לאכול טוב. אוקיי?‬ 447 00:21:14,480 --> 00:21:17,440 ‫תארו לכם. אתם לוקחים עגלה, הולכים בסופר,‬ 448 00:21:17,520 --> 00:21:20,200 ‫ממלאים אותה במה שרוצים, בתנאי שזה אורגני,‬ 449 00:21:20,280 --> 00:21:22,960 ‫מוצרים משרשרת אספקה קצרה, מקומיים,‬ 450 00:21:23,040 --> 00:21:24,560 ‫ויוצאים בלי לשלם.‬ 451 00:21:24,640 --> 00:21:26,720 ‫אלוהים ישמור. זאת גנבה!‬ 452 00:21:26,800 --> 00:21:27,640 ‫לא, אימא.‬ 453 00:21:27,720 --> 00:21:29,400 ‫זאת מהפכה.‬ ‫-סטף…‬ 454 00:21:30,240 --> 00:21:34,320 ‫אני לא טוב במתמטיקה,‬ ‫אבל המהפכה הזאת תעלה לנו מיליארדים.‬ 455 00:21:34,400 --> 00:21:39,200 ‫אם כל צרפתי ילך לסופר,‬ ‫ייקנה מוצרים אורגניים ולא ישלם…‬ 456 00:21:39,280 --> 00:21:41,960 ‫איך זה יעבוד, עם 67 מיליון תושבים?‬ 457 00:21:43,240 --> 00:21:44,840 ‫הוא צודק, זה קשקוש.‬ 458 00:21:44,920 --> 00:21:46,600 ‫זה בלתי אפשרי.‬ ‫-תקשיבו,‬ 459 00:21:46,680 --> 00:21:50,040 ‫עשיתי את החישוב. החיסכון בבריאות‬ ‫יחזיר את ההשקעה תוך עשר שנים.‬ 460 00:21:50,120 --> 00:21:52,760 ‫וואו! חישבת את זה תוך חצי דקה?‬ ‫-כן.‬ 461 00:21:52,840 --> 00:21:53,680 ‫וואו. אוקיי.‬ 462 00:21:53,760 --> 00:21:57,200 ‫רגע. זה לא החיסכון היחיד.‬ 463 00:21:57,280 --> 00:22:00,640 ‫תחשבו על זה. כשאוכלים טוב יותר,‬ ‫זה טוב לבריאות הנפש,‬ 464 00:22:00,720 --> 00:22:02,960 ‫זה עוזר ללמוד, לעשות פחות שטויות,‬ 465 00:22:03,040 --> 00:22:05,480 ‫אז יהיו פחות שוטרים, פחות שופטים…‬ 466 00:22:05,560 --> 00:22:08,400 ‫ככה נמלא את המקררים ונרוקן את בתי הכלא.‬ 467 00:22:09,640 --> 00:22:11,120 ‫הללויה!‬ 468 00:22:12,520 --> 00:22:14,200 ‫הללויה!‬ 469 00:22:15,520 --> 00:22:18,200 ‫היה לי את אותו הרעיון בדיוק לפני שנתיים.‬ 470 00:22:18,280 --> 00:22:20,760 ‫בגדול, הרעיון הוא ״לאכול טוב…‬ 471 00:22:21,840 --> 00:22:23,840 ‫״בלי לשלם.״‬ 472 00:22:24,760 --> 00:22:26,160 ‫אמן!‬ ‫-יפה.‬ 473 00:22:26,680 --> 00:22:28,360 ‫גם אותה הסיסמה בדיוק.‬ 474 00:22:36,400 --> 00:22:38,400 ‫״לאכול חלאל בלי לשלם.״‬ 475 00:22:38,960 --> 00:22:42,640 ‫ככה תשיג את כל הערבים.‬ ‫ותאמין לי, יש הרבה מהם.‬ 476 00:22:43,200 --> 00:22:45,600 ‫יותר מדי. אבל זה דיון אחר.‬ 477 00:22:47,440 --> 00:22:48,920 ‫לפי קילומטר מרובע…‬ 478 00:22:49,000 --> 00:22:51,200 ‫את יודעת, ראשי הערים אהבו את זה.‬ ‫-כן?‬ 479 00:22:51,280 --> 00:22:52,840 ‫כבר השגנו המון חתימות.‬ 480 00:22:52,920 --> 00:22:56,600 ‫יש עוד דרך ארוכה, אבל אני מאמין בזה.‬ ‫זה רעיון פגז.‬ 481 00:22:57,200 --> 00:23:00,240 ‫אתה יודע, אנדריי עבר אצלי…‬ 482 00:23:02,080 --> 00:23:03,480 ‫בסלון היופי.‬ ‫-מה הוא רצה?‬ 483 00:23:03,560 --> 00:23:05,960 ‫לעזור לי. פשוט לעזור לי.‬ 484 00:23:07,160 --> 00:23:08,000 ‫סטפן,‬ 485 00:23:08,760 --> 00:23:10,480 ‫הוא יכול לעזור לי עם ההלוואה.‬ 486 00:23:11,120 --> 00:23:13,840 ‫זה יוריד ממני עול כבד.‬ 487 00:23:14,480 --> 00:23:15,600 ‫בייחוד עם…‬ 488 00:23:17,280 --> 00:23:19,760 ‫שנינו יודעים שבחיים לא תהיה נשיא.‬ 489 00:23:21,840 --> 00:23:23,920 ‫אבל אנדריי, הוא…‬ 490 00:23:24,000 --> 00:23:25,480 ‫יהיה נשיא.‬ 491 00:23:25,560 --> 00:23:29,640 ‫תשתף איתו פעולה. מה אכפת לך?‬ ‫תן לו שניים־שלושה סעיפים שטובים לך,‬ 492 00:23:29,720 --> 00:23:31,680 ‫וזה יסתדר יפה מאוד.‬ 493 00:23:31,760 --> 00:23:34,240 ‫הוא בא אלייך וסובב אותך, או מה?‬ ‫-לא.‬ 494 00:23:34,320 --> 00:23:36,080 ‫הוא הציע לטפל בהלוואה שלך,‬ 495 00:23:36,160 --> 00:23:39,320 ‫אז לעזאזל השחורוּת, פרנץ פאנון, הכול…‬ ‫-מה אמרת?‬ 496 00:23:39,800 --> 00:23:41,160 ‫מה אמרת?‬ ‫-מה?‬ 497 00:23:41,240 --> 00:23:43,960 ‫את דוגמה לבעיות שיש לנו באפריקה.‬ ‫-אה, בסדר…‬ 498 00:23:44,040 --> 00:23:47,800 ‫מספיק שמישהו יבוא וינפנף בכסף,‬ ‫וישר כל אלה שמוכרים את עצמם…‬ 499 00:23:47,880 --> 00:23:49,640 ‫מה? אני מכרתי את עצמי?‬ 500 00:23:49,720 --> 00:23:51,160 ‫ככה זה נראה.‬ ‫-אני?!‬ 501 00:23:51,240 --> 00:23:54,560 ‫לא שמעתי אותך מתלונן‬ ‫כשעבדתי קשה ושילמתי את החשבונות.‬ 502 00:23:54,640 --> 00:23:57,000 ‫עם הפוזה שלך, ״אני אהיה נשיא״…‬ 503 00:23:57,080 --> 00:24:00,400 ‫הראש שלך חלק וגם חלול.‬ ‫מה אתה יודע לעשות? רק לשפוט אנשים.‬ 504 00:24:00,480 --> 00:24:02,240 ‫״אני אהיה נשיא…״‬ 505 00:24:02,800 --> 00:24:04,600 ‫שטויות במיץ.‬ ‫-את יודעת מה את?‬ 506 00:24:04,680 --> 00:24:06,960 ‫את בוקאסה!‬ ‫-ואתה מובוטו!‬ 507 00:24:07,720 --> 00:24:10,240 ‫עם הפרצוף תחת שלך…‬ ‫-ז׳יסקר ד׳אסטן!‬ 508 00:24:10,720 --> 00:24:12,000 ‫אני מבין היטב, מריון.‬ 509 00:24:12,080 --> 00:24:13,680 ‫לא, אני מכבד את החלטתו.‬ 510 00:24:13,760 --> 00:24:16,080 ‫זה אחד מיתרונות הפלורליזם, בעיניי.‬ 511 00:24:16,600 --> 00:24:18,440 ‫כן…‬ 512 00:24:18,520 --> 00:24:20,000 ‫סליחה, מה?‬ 513 00:24:20,080 --> 00:24:22,480 ‫אה, ההלוואה שלך! כמובן, אטפל בזה מיד.‬ 514 00:24:22,560 --> 00:24:25,520 ‫אני דואג לזה באופן אישי.‬ ‫את יכולה לסמוך עליי.‬ 515 00:24:26,480 --> 00:24:27,960 ‫בסדר.‬ 516 00:24:28,040 --> 00:24:29,640 ‫להתראות. גם לך.‬ 517 00:24:31,480 --> 00:24:33,960 ‫לכי תדחפי ת׳הלוואה לתחת שלך, פוסטמה.‬ 518 00:24:36,000 --> 00:24:37,560 ‫תודה, נדבר בהמשך.‬ 519 00:24:37,640 --> 00:24:39,480 ‫ז׳רום!‬ ‫-כן. מה?‬ 520 00:24:40,000 --> 00:24:40,840 ‫סליחה.‬ 521 00:24:41,320 --> 00:24:42,800 ‫תצאו רגע לקפה בבקשה?‬ 522 00:24:44,920 --> 00:24:46,480 ‫אנחנו עמוק בחרא.‬ ‫-למה?‬ 523 00:24:46,560 --> 00:24:48,200 ‫כי המטומטם החליט להתמודד.‬ 524 00:24:48,280 --> 00:24:51,520 ‫אשתו לא שכנעה אותו לרדת מזה.‬ ‫-אז מה? יש עוד הרבה זמן.‬ 525 00:24:51,600 --> 00:24:54,320 ‫לא כל כך הרבה. מה לגבי החתימות שהוא צריך?‬ 526 00:24:54,960 --> 00:24:57,520 ‫אני לוחץ עליהם לסרב לו, אבל…‬ 527 00:24:58,040 --> 00:25:01,240 ‫נראה לי שהימין עוזר לו.‬ ‫-ברור שהימין עוזר לו!‬ 528 00:25:01,960 --> 00:25:04,640 ‫הוא שותה קולות ממני, לא מהימין!‬ 529 00:25:05,200 --> 00:25:07,920 ‫מאז שבוע שעבר ירדתי מ־23 ל־22.‬ 530 00:25:08,000 --> 00:25:10,080 ‫המינימום לעלייה לסיבוב השני זה 18.‬ 531 00:25:10,160 --> 00:25:12,000 ‫18.‬ ‫-חייבים לעשות משהו.‬ 532 00:25:12,080 --> 00:25:13,400 ‫אין מה לעשות.‬ ‫-חייבים.‬ 533 00:25:13,480 --> 00:25:16,240 ‫ממש לא. אתה עדיין המועמד המוביל. מס׳ 1.‬ 534 00:25:16,320 --> 00:25:17,960 ‫בלה יאבד מומנטום, אתה יודע.‬ 535 00:25:18,040 --> 00:25:21,160 ‫תתרכז בדרך שלך לארמון האליזה. רק עוד קצת.‬ 536 00:25:21,240 --> 00:25:22,120 ‫תישאר ממוקד.‬ 537 00:25:22,840 --> 00:25:24,360 ‫בסדר?‬ ‫-לא.‬ 538 00:25:26,280 --> 00:25:27,440 ‫בוא, ז׳רום.‬ 539 00:25:27,520 --> 00:25:30,560 ‫לפעמים יש לך עצות טובות,‬ ‫אבל בתחום הזה אתה טירון.‬ 540 00:25:31,600 --> 00:25:33,360 ‫זה הזמן להנחית מכה יבשה.‬ 541 00:25:34,800 --> 00:25:35,640 ‫מה?‬ 542 00:25:35,720 --> 00:25:37,920 ‫ללכלך את הידיים.‬ ‫-לא, אריק…‬ 543 00:25:40,760 --> 00:25:43,040 ‫אני לא מבקש שתתנהג כמו בריון.‬ 544 00:25:43,120 --> 00:25:45,200 ‫אתה לא בריון ואני לא בריון.‬ 545 00:25:46,800 --> 00:25:49,200 ‫לרוע המזל, אני מנהל עיר,‬ 546 00:25:49,720 --> 00:25:51,880 ‫ויש הרבה בריונים. הרבה.‬ 547 00:25:53,960 --> 00:25:57,280 ‫נהדר. תודה רבה. תמיכתך יקרה לנו מאוד.‬ 548 00:25:57,360 --> 00:26:00,320 ‫תודה רבה, גברתי ראש העיר.‬ ‫ראשת העיר? אני תמיד שוכח.‬ 549 00:26:01,080 --> 00:26:04,560 ‫אנחנו מקבלים את תמיכתך בעונג רב.‬ ‫להתראות. ערב טוב.‬ 550 00:26:06,720 --> 00:26:07,680 ‫דידייה בדרך.‬ 551 00:26:08,520 --> 00:26:10,240 ‫הוא יגיע עם החתימה ה־500.‬ 552 00:26:11,800 --> 00:26:15,120 ‫שלוש שעות לפני המועד הסופי.‬ 553 00:26:15,200 --> 00:26:18,720 ‫מצבנו טוב.‬ ‫-יש!‬ 554 00:26:19,200 --> 00:26:22,120 ‫סטפן, אתה מצליח!‬ ‫-אמרתי לך, צריך לחלום בגדול.‬ 555 00:26:22,200 --> 00:26:24,400 ‫אני חלמתי בגדול. ככה זה.‬ ‫-אנחנו חלמנו.‬ 556 00:26:24,480 --> 00:26:26,840 ‫בדיוק.‬ ‫-ברכותיי.‬ 557 00:26:26,920 --> 00:26:28,320 ‫זה מטורף.‬ 558 00:26:29,480 --> 00:26:30,840 ‫דידייה. נו?‬ 559 00:26:32,480 --> 00:26:33,480 ‫צר לי.‬ 560 00:26:33,560 --> 00:26:35,640 ‫גירדתי את תחתית החבית.. עשיתי הכול.‬ 561 00:26:35,720 --> 00:26:37,600 ‫הייתי בטוח שזה בכיס שלנו.‬ 562 00:26:38,640 --> 00:26:40,080 ‫הצעתי אפילו טובות הנאה.‬ 563 00:26:41,200 --> 00:26:44,120 ‫סתם, בצחוק. נדמה לי שעשיתי את זה.‬ ‫אני כבר לא יודע.‬ 564 00:26:44,680 --> 00:26:46,320 ‫בכל אופן, דבר אחד בטוח…‬ 565 00:26:47,360 --> 00:26:49,280 ‫לא קיבלנו תמיכה.‬ ‫-לא יכול להיות!‬ 566 00:26:49,360 --> 00:26:51,120 ‫אני לא מאמין.‬ 567 00:26:52,400 --> 00:26:54,600 ‫אסור להרים ידיים ב־499.‬ 568 00:26:55,480 --> 00:26:58,280 ‫מעניין מאוד. רק חתימה אחת חסרה.‬ 569 00:26:59,920 --> 00:27:02,960 ‫זאת בדיוק העלילה של…‬ ‫-די כבר עם זה.‬ 570 00:27:03,040 --> 00:27:04,160 ‫סטפן, מה נעשה?‬ 571 00:27:05,200 --> 00:27:08,040 ‫חייבים 500 חתימות כדי להתמודד, או…?‬ 572 00:27:08,120 --> 00:27:10,280 ‫כן. אם אין 500 חתימות, זה הסוף.‬ 573 00:27:10,360 --> 00:27:11,600 ‫ואם נעשה פריצה?‬ 574 00:27:11,680 --> 00:27:14,840 ‫די, זה עסק רציני. בלי בדיחות בבקשה.‬ 575 00:27:14,920 --> 00:27:16,960 ‫רק חתימה אחת.‬ ‫-מספיק עם השטויות.‬ 576 00:27:17,040 --> 00:27:18,520 ‫- יש עתיד לפלנטה? -‬ 577 00:27:18,600 --> 00:27:21,080 ‫תתנהג יפה, אה?‬ ‫-אין לנו מה לחפש פה.‬ 578 00:27:21,160 --> 00:27:24,160 ‫די כבר! היא פעילה סביבתית,‬ ‫היא בטח אוהבת שחורים.‬ 579 00:27:24,680 --> 00:27:26,920 ‫היא עוד לא העניקה את תמיכתה לאף אחד.‬ 580 00:27:31,080 --> 00:27:32,200 ‫ערב טוב, אדוני.‬ 581 00:27:32,280 --> 00:27:33,400 ‫רציתי לשאול אם…‬ 582 00:27:33,480 --> 00:27:35,200 ‫מניין לך שאני גבר?‬ 583 00:27:38,080 --> 00:27:39,000 ‫ערב טוב, גברתי.‬ 584 00:27:39,720 --> 00:27:42,760 ‫רציתי לשאול…‬ ‫-הבנתי. אז או שאני גבר, או שאני אישה?‬ 585 00:27:44,840 --> 00:27:48,400 ‫לא יודע, יש פה אלמנטים מסוימים‬ ‫שמרמזים על כך שאתה גבר.‬ 586 00:27:48,480 --> 00:27:50,560 ‫יש לך זקן.‬ 587 00:27:50,640 --> 00:27:54,120 ‫כן… לגברים יש זקנים, לנשים יש חצאיות.‬ 588 00:27:55,000 --> 00:27:59,560 ‫על פי רוב, כן. אם כי יש גם נשים מזוקנות.‬ 589 00:27:59,640 --> 00:28:02,240 ‫סליחה, איפה קורין דואנייה, בבקשה?‬ 590 00:28:02,960 --> 00:28:04,760 ‫היא שם.‬ ‫-תודה.‬ 591 00:28:04,840 --> 00:28:06,720 ‫מה אנחנו עושים פה?‬ ‫-מה?‬ 592 00:28:06,800 --> 00:28:09,520 ‫מדגסקר פה! ראית אותו?‬ ‫תראה איזה פרצופים.‬ 593 00:28:09,600 --> 00:28:12,480 ‫גבוהים, רזים, מוזרים…‬ ‫-תירגע.‬ 594 00:28:12,560 --> 00:28:13,760 ‫ג׳ון לנון…‬ ‫-סליחה?‬ 595 00:28:13,840 --> 00:28:15,640 ‫שינייד אוקונור שם…‬ ‫-שלום.‬ 596 00:28:15,720 --> 00:28:16,560 ‫שלום.‬ 597 00:28:17,400 --> 00:28:19,440 ‫תן לי לטפל בזה, בבקשה.‬ 598 00:28:19,520 --> 00:28:21,560 ‫התכנון מושלם. תודה, ליאן.‬ 599 00:28:21,640 --> 00:28:23,800 ‫בטוחה שזה לא יהיה הדוק מדי?‬ 600 00:28:23,880 --> 00:28:24,920 ‫להפך.‬ 601 00:28:25,000 --> 00:28:26,920 ‫תקבעי לי פגישות. אני במיטבי.‬ 602 00:28:27,000 --> 00:28:28,400 ‫כן?‬ ‫-שלום.‬ 603 00:28:28,480 --> 00:28:32,200 ‫אניי סטפן בלה, מועמד לנשיאות.‬ ‫-כן, אני יודעת מי אתה.‬ 604 00:28:32,280 --> 00:28:34,960 ‫וויליאם קרוזון. מנהל הקמפיין, ״המוח״.‬ 605 00:28:35,040 --> 00:28:37,840 ‫אני המוח שמאחורי כל זה.‬ ‫ראש הסגל, היועץ הראשי.‬ 606 00:28:37,920 --> 00:28:41,360 ‫אני יודעת מה זה מנהל קמפיין.‬ ‫למה אתה מסביר? בגלל שאני אישה?‬ 607 00:28:41,880 --> 00:28:43,640 ‫לא.‬ ‫-אני בפוליטיקה בדיוק כמוך.‬ 608 00:28:43,720 --> 00:28:46,280 ‫בסדר, אין בעיה.‬ ‫-אני מכירה את המושגים.‬ 609 00:28:46,360 --> 00:28:48,280 ‫זה פסיכי. את מדברת סינית?‬ 610 00:28:48,880 --> 00:28:51,000 ‫כן.‬ ‫-ישר זיהיתי.‬ 611 00:28:51,080 --> 00:28:53,920 ‫היית בסין וכל זה?‬ ‫-כן.‬ 612 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 ‫אפשר לדבר איתך בחוץ חמש דקות?‬ 613 00:28:57,080 --> 00:28:59,320 ‫עמדתי לצאת לסיבוב. אתה מוזמן להצטרף.‬ 614 00:28:59,400 --> 00:29:01,440 ‫אבל בלי הפוליטיקקי שלך. סליחה.‬ 615 00:29:02,800 --> 00:29:05,160 ‫זו מתקפה בוטה. אני לא פוליטיקקי.‬ 616 00:29:06,080 --> 00:29:08,240 ‫אהבתי הראשונה היא הפוליטיקה.‬ 617 00:29:08,320 --> 00:29:11,680 ‫יופי. גם אני אוהבת פוליטיקה,‬ ‫אבל לא גברים בחליפות.‬ 618 00:29:11,760 --> 00:29:13,840 ‫הם מרחיקים אותנו מהבייס שלנו.‬ ‫-״הם״?‬ 619 00:29:13,920 --> 00:29:16,120 ‫אדבר רק איתך. נלך?‬ ‫-כן. נלך.‬ 620 00:29:16,200 --> 00:29:18,320 ‫סליחה, זו לא חליפה, זה קרדיגן.‬ ‫-טוב.‬ 621 00:29:18,400 --> 00:29:20,440 ‫ערב טוב.‬ ‫-ונעליים בלויות.‬ 622 00:29:23,040 --> 00:29:25,000 ‫זה לא ייאמן, מה שאנשים זורקים.‬ 623 00:29:25,720 --> 00:29:29,080 ‫את ראשת עיר ומועמדת. תיתני לי חתימה?‬ 624 00:29:29,640 --> 00:29:31,600 ‫תלוי. מה הנטייה הפוליטית שלך?‬ 625 00:29:32,440 --> 00:29:36,360 ‫אני בשמאל, אבל…‬ ‫עם הבלגן שהם עשו, אני כבר לא יודע.‬ 626 00:29:36,440 --> 00:29:38,800 ‫״לא שמאל ולא ימין״ זה ימין.‬ 627 00:29:38,880 --> 00:29:39,720 ‫לא, לא אצלי.‬ 628 00:29:40,840 --> 00:29:44,880 ‫אני יודע שאין לי סיכוי להיבחר.‬ ‫אני רוצה להעלות נושאים שלא מדברים עליהם.‬ 629 00:29:44,960 --> 00:29:47,240 ‫לדבר על עמותות שלא מקבלות תקציבים,‬ 630 00:29:47,320 --> 00:29:50,080 ‫ועל אנשים קשי יום בשכונות… על החיים שלי.‬ 631 00:29:50,600 --> 00:29:51,960 ‫ולגבי הגרעין, מה דעתך?‬ 632 00:29:52,960 --> 00:29:54,720 ‫בכנות, זה מעניין לי ת׳תחת.‬ 633 00:29:54,800 --> 00:29:55,680 ‫לא…‬ 634 00:29:55,760 --> 00:29:58,520 ‫תקשיבי, יש ילדים‬ ‫שהולכים לבי״ס על בטן ריקה.‬ 635 00:29:58,600 --> 00:30:02,520 ‫חלקם אוכלים ארוחה אחת ביום, במזנון.‬ ‫זה לא יכול להימשך ככה.‬ 636 00:30:02,600 --> 00:30:05,560 ‫זה חייב להיפסק. אנשים חייבים לשמוע על זה.‬ 637 00:30:09,360 --> 00:30:10,200 ‫רוצה את זה?‬ 638 00:30:11,920 --> 00:30:13,160 ‫אתה לא אוהב חאקי?‬ 639 00:30:14,280 --> 00:30:16,000 ‫כן.‬ ‫-אז קח.‬ 640 00:30:16,880 --> 00:30:17,920 ‫אין לי…‬ 641 00:30:25,720 --> 00:30:28,880 ‫יש את החתימה ה־500!‬ 642 00:30:36,160 --> 00:30:37,000 ‫בראבו!‬ 643 00:30:41,440 --> 00:30:42,560 ‫זה בזכותך.‬ 644 00:31:25,000 --> 00:31:26,320 ‫להתרחק!‬ 645 00:31:28,520 --> 00:31:29,360 ‫להתרחק!‬ 646 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬