1
00:00:11,560 --> 00:00:14,160
- Tarik, ideadnád a kulcsot?
- Azonnal.
2
00:00:14,240 --> 00:00:15,400
Kösz, haver!
3
00:00:16,080 --> 00:00:16,960
Elnézést!
4
00:00:17,840 --> 00:00:20,600
- Te mit csinálsz pontosan?
- Ezt hogy érted?
5
00:00:21,080 --> 00:00:23,400
- Csak…
- Én kérdeztem tőled ilyet?
6
00:00:23,920 --> 00:00:25,160
- Nyugi!
- Hülyülök.
7
00:00:25,240 --> 00:00:26,960
- Mi?
- Lamine vagyok.
8
00:00:27,040 --> 00:00:28,440
- Aha.
- Digitális ügyintéző.
9
00:00:28,520 --> 00:00:31,960
Holnap kirak egy tweetet
az Állami Bűnözőkről.
10
00:00:32,040 --> 00:00:33,360
- Bizony.
- Nem gáz?
11
00:00:33,440 --> 00:00:36,280
Elég tré a klip,
de csak mert csórók voltunk.
12
00:00:36,360 --> 00:00:39,480
De a dal felszólalt a…
13
00:00:39,560 --> 00:00:42,920
Semmi ellen nem szólalt fel.
Koncentráljunk a csapatra!
14
00:00:43,000 --> 00:00:44,320
Az már megvan.
15
00:00:44,400 --> 00:00:47,880
Mo, a kuzinom lesz a biztonsági főnök.
16
00:00:47,960 --> 00:00:50,360
- Van testőri tapasztalata?
- Van.
17
00:00:50,440 --> 00:00:51,280
Szóval hall.
18
00:00:51,360 --> 00:00:53,640
Gyerekkorunk óta vigyázok rá.
19
00:00:53,720 --> 00:00:55,520
Sosem tudta megvédeni magát.
20
00:00:55,600 --> 00:00:58,640
Ötödikben elsősként
visszaszereztem a kajáját.
21
00:00:58,720 --> 00:01:00,400
- Elég!
- Kezdetnek megteszi.
22
00:01:00,480 --> 00:01:05,960
Nem nehéz testőrködni.
Csak tudnod kell, kiben ne bízz.
23
00:01:06,040 --> 00:01:08,120
- Ja.
- Tudom, kik veszélyesek rá.
24
00:01:09,320 --> 00:01:11,040
- A szabadkőművesek…
- Mi?
25
00:01:11,120 --> 00:01:12,040
Az állam.
26
00:01:12,760 --> 00:01:13,760
Izrael. Nyilván.
27
00:01:14,360 --> 00:01:15,440
Mi van?
28
00:01:16,600 --> 00:01:18,080
- Ez az igazság.
- Hát…
29
00:01:18,160 --> 00:01:20,800
- Nyugi!
- Ennyit a szólásszabadságról!
30
00:01:20,880 --> 00:01:23,360
Figyelj rá!
Nincs szükségünk egy Benallára.
31
00:01:23,440 --> 00:01:24,800
Megvan a kulcs!
32
00:01:24,880 --> 00:01:25,880
Jól van, menjünk!
33
00:01:29,680 --> 00:01:30,960
Nyugodj már le!
34
00:01:33,200 --> 00:01:34,040
Ez lenne az.
35
00:01:34,840 --> 00:01:38,800
Az azbeszt miatt nem használjuk.
A patkányokkal ne foglalkozzatok!
36
00:01:38,880 --> 00:01:43,000
Csak ne szemeteljétek tele!
Amúgy ennyi, használjátok egészséggel!
37
00:01:43,080 --> 00:01:46,800
- Miért is mutatod ezt meg nekünk?
- Ez a központunk.
38
00:01:48,080 --> 00:01:49,480
- A központunk?
- Igen.
39
00:01:49,560 --> 00:01:53,200
Van pár hetünk meggyőzni
500 polgármestert, hogy támogassanak.
40
00:01:53,280 --> 00:01:54,640
Kell egy bázis.
41
00:01:55,840 --> 00:01:57,160
Én otthonról dolgozom.
42
00:01:59,200 --> 00:02:01,760
AZ ELNÖKJELÖLT
43
00:02:10,320 --> 00:02:11,160
Köszönöm!
44
00:02:13,960 --> 00:02:14,800
Bravó!
45
00:02:19,440 --> 00:02:21,920
Ahogy kérte, biztonsági céget alapítottam.
46
00:02:22,000 --> 00:02:24,440
- Helyes.
- Vannak embereim is.
47
00:02:24,520 --> 00:02:27,800
De szükségünk van magára,
szóval egyelőre várunk.
48
00:02:27,880 --> 00:02:31,200
Segítettem a szabályzattal
és a bankárokkal.
49
00:02:31,280 --> 00:02:35,000
Polgármesterként
ennél többre nem futja.
50
00:02:35,080 --> 00:02:36,440
De ha elnök leszek…
51
00:02:38,640 --> 00:02:42,200
Az mindent megváltoztat.
De előbb meg kell hogy válasszanak.
52
00:02:42,280 --> 00:02:45,400
Sajnos egyesek az utamban állnak.
53
00:02:45,480 --> 00:02:49,520
- Egyesek?
- Az unokatestvéred. Zavar engem.
54
00:02:49,600 --> 00:02:54,640
Felaprózódik a baloldal.
Ha elindul, szavazatokat vesz el tőlem.
55
00:02:56,120 --> 00:02:57,600
Azt akarja, keressem fel…
56
00:02:57,680 --> 00:03:01,240
Nem mondtam, hogy azt akarom.
Mit javasolsz?
57
00:03:02,320 --> 00:03:03,800
Próbáljam meg lebeszélni?
58
00:03:04,960 --> 00:03:09,280
Igen, akkor mindenkinek
a projektje rendben tudna haladni.
59
00:03:09,360 --> 00:03:11,760
- Mit csinál?
- Megfogtam a szakálladat.
60
00:03:11,840 --> 00:03:12,720
Nyugi!
61
00:03:12,800 --> 00:03:14,240
- Csak hozzáértem.
- Ne!
62
00:03:14,320 --> 00:03:15,280
- Lamine!
- Igen.
63
00:03:15,360 --> 00:03:17,640
Itt vagyunk a központban Stéphane-nal…
64
00:03:17,720 --> 00:03:19,880
- Lamine!
- Épp telefonálok!
65
00:03:19,960 --> 00:03:21,840
- Így ni!
- Jó lesz a plakát?
66
00:03:21,920 --> 00:03:23,680
Igen, nekem tetszik.
67
00:03:23,720 --> 00:03:25,840
MINDENKI FRANCIAORSZÁGA
68
00:03:27,040 --> 00:03:29,280
Lila? A Vatikán színe? Ez komoly?
69
00:03:31,280 --> 00:03:32,720
A pápa, az egyház…
70
00:03:34,240 --> 00:03:36,200
- Rabszolgák, gyarmatosítás.
- Mi?
71
00:03:36,280 --> 00:03:38,400
- Meg a Lakers.
- És a gyerekek.
72
00:03:38,480 --> 00:03:40,240
- A játékosoké?
- Nem, tudod…
73
00:03:40,320 --> 00:03:43,040
- Sziasztok!
- Szia, Yasmine! Hogy vagy?
74
00:03:43,120 --> 00:03:45,040
- Jól.
- Figyelj csak!
75
00:03:45,120 --> 00:03:46,880
- Stéphane, ő Yasmine.
- Üdv!
76
00:03:46,960 --> 00:03:52,600
Ő felel a kampánystratégiáért.
Egy lángelme. Politológia szakon végzett.
77
00:03:52,680 --> 00:03:53,680
Az ENA-n.
78
00:03:53,760 --> 00:03:55,000
Igazán örvendek.
79
00:03:55,080 --> 00:03:57,240
Nagyon örülök, hogy itt lehetek.
80
00:03:57,320 --> 00:03:59,600
Már régóta vártam egy ilyen jelöltre.
81
00:03:59,680 --> 00:04:01,760
Eltökélt, szocialista, radikális.
82
00:04:01,840 --> 00:04:03,480
Keményen fogunk dolgozni.
83
00:04:03,560 --> 00:04:04,760
- Jól van.
- Bizony.
84
00:04:04,840 --> 00:04:05,960
- Igen.
- Örülök.
85
00:04:06,040 --> 00:04:06,880
…bizonytalan.
86
00:04:06,960 --> 00:04:10,480
Bemutatom Didier-t.
Didi barátomat, az én Didemet.
87
00:04:10,560 --> 00:04:12,640
A Nagy D. Tarka a múltunk.
88
00:04:12,720 --> 00:04:13,600
Nagyon örülök.
89
00:04:13,680 --> 00:04:16,360
Jó lesz új emberekkel megismerkedni.
90
00:04:16,440 --> 00:04:19,640
- Mióta kijöttem a klinikáról…
- Milyen klinikáról?
91
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
A feleségem…
92
00:04:20,640 --> 00:04:26,240
Te csirkefogó!
Ő intézi a támogatókat. Mindenkit ismer.
93
00:04:26,320 --> 00:04:28,920
Negyvenezer képviselőt ismer
a 42 000 közül.
94
00:04:29,000 --> 00:04:29,880
- Igen.
- Szép!
95
00:04:29,960 --> 00:04:31,400
- Tudom, mit szeretnek.
- Értem.
96
00:04:31,480 --> 00:04:34,640
Saint Goulinard polgármestere
a Calvadost szereti.
97
00:04:34,720 --> 00:04:36,280
Saint Goulinard! Ez a név!
98
00:04:36,360 --> 00:04:38,840
Geoffron-on-Oise-é
a disznósajtot szereti.
99
00:04:38,920 --> 00:04:42,480
Paury-les-Vignes-é pedig
a fiatal thai lánykákat.
100
00:04:43,480 --> 00:04:45,040
Akik 18-19 évesek.
101
00:04:46,320 --> 00:04:47,560
- Nagykorúak.
- Igen.
102
00:04:47,640 --> 00:04:49,480
Együtt voltunk Pattaján.
103
00:04:49,560 --> 00:04:52,200
De nem tartunk fel tovább.
104
00:04:52,280 --> 00:04:54,840
Még egy támogatónk sincs, szóval munkára!
105
00:04:55,480 --> 00:05:00,120
Itt van a képviselők listája,
akikhez mész. Alá vannak húzva.
106
00:05:01,880 --> 00:05:03,840
- Jobboldaliak vagyunk?
- Majdnem.
107
00:05:03,920 --> 00:05:05,960
Alig várom, hogy belevágjunk!
108
00:05:06,040 --> 00:05:08,200
Én is. Nem tudtam,
hogy az ENA-n vannak…
109
00:05:09,320 --> 00:05:10,280
- Igen?
- Vannak…
110
00:05:13,000 --> 00:05:13,840
Mik?
111
00:05:15,040 --> 00:05:15,960
Diplomások.
112
00:05:16,040 --> 00:05:17,360
- Jól van.
- Elnézést!
113
00:05:17,440 --> 00:05:19,640
Nem szóltam, de ez az utolsó.
114
00:05:19,720 --> 00:05:22,840
Nem toleráljuk a szexizmust.
Legközelebb jelentem őt.
115
00:05:22,920 --> 00:05:23,960
Egyetértek.
116
00:05:24,040 --> 00:05:25,840
Szóval, Yasmine,
117
00:05:25,920 --> 00:05:30,120
ezek az elképzeléseink, amik mentén
haladnánk. Büszkék vagyunk rá.
118
00:05:30,200 --> 00:05:35,840
Ingyen cafeteria, társadalmi sokszínűség,
alapjövedelem, generációk közti kapcsolat.
119
00:05:35,920 --> 00:05:38,480
- Én győzni akarok.
- Mi is.
120
00:05:38,560 --> 00:05:39,800
Tegyük magasra a mércét!
121
00:05:39,880 --> 00:05:42,120
- Mashallah!
- Vegyük Douanier-t!
122
00:05:42,800 --> 00:05:44,280
- A zöld jelölt.
- Igen.
123
00:05:44,360 --> 00:05:47,760
- A hulladékmentesség erős hívószó.
- Igen, az.
124
00:05:47,840 --> 00:05:49,880
De lehetetlen megvalósítani.
125
00:05:49,960 --> 00:05:54,680
Olyasmi kell, ami hatásos és hangsúlyos.
Radikális és bomlasztó.
126
00:05:54,760 --> 00:05:56,280
Mashallah! Bomlasztó!
127
00:05:56,960 --> 00:05:59,360
- Ez kell neked.
- Nekünk.
128
00:05:59,440 --> 00:06:00,680
Mashallah!
129
00:06:00,760 --> 00:06:04,240
Ennél csak az lenne jobb,
ha nem ismételgetnéd ezt.
130
00:06:05,800 --> 00:06:08,000
- Tényleg sokat mondod.
- Kérlek!
131
00:06:08,600 --> 00:06:09,760
Alhamdulillah!
132
00:06:16,440 --> 00:06:19,600
Határozott irányvonal nélkül
nem lesznek támogatóink.
133
00:06:19,680 --> 00:06:22,720
- A kampánynak annyi.
- Várj! Óvatosan!
134
00:06:23,960 --> 00:06:25,840
Ésszel! Nehogy csak úgy bedöfd!
135
00:06:25,920 --> 00:06:28,920
A zsíros részbe szúrom.
Abból úgyis van elég.
136
00:06:32,120 --> 00:06:34,920
A 3000 eurós havi minimálbér jó, nem?
137
00:06:35,480 --> 00:06:37,320
Hogy fogod ezt finanszírozni?
138
00:06:37,880 --> 00:06:40,400
Eladod az Eiffel-tornyot? Ugyan!
139
00:06:40,480 --> 00:06:44,200
A valódi problémákkal kell foglalkoznod.
140
00:06:44,280 --> 00:06:45,360
Például…
141
00:06:46,880 --> 00:06:49,760
Adómentes minimálbér! Bumm!
142
00:06:49,840 --> 00:06:51,480
Egyszerű és hatékony.
143
00:06:51,560 --> 00:06:55,240
Megvan!
Kamatmentes kölcsön vállalkozóknak!
144
00:06:56,520 --> 00:06:57,400
Látod? Ennyi!
145
00:06:58,120 --> 00:07:01,400
Balos intézkedésre nincs ötleted?
Baloldali lennék.
146
00:07:01,480 --> 00:07:04,800
Inkább add be az injekciót!
Megyek lefeküdni.
147
00:07:04,880 --> 00:07:06,120
- Gyerünk!
- Már kész.
148
00:07:07,600 --> 00:07:08,880
- Na ne!
- Bizony.
149
00:07:11,520 --> 00:07:13,640
Valamelyik este láttam őket.
150
00:07:13,720 --> 00:07:17,640
Makihoz vitte el.
Tudod, az az afrikai étterem.
151
00:07:17,720 --> 00:07:20,320
- Halat enni mentek.
- Jeannette!
152
00:07:21,480 --> 00:07:26,280
A harmadikon hagytam az élelmiszereket.
Hozd fel szépen, Stéphane!
153
00:07:26,360 --> 00:07:31,400
Tönkretett az a gazember!
Kiürítette a postaszámlámat.
154
00:07:31,480 --> 00:07:32,520
Ne tűrd ezt!
155
00:07:33,320 --> 00:07:35,920
Nem fogom. Ez így nem mehet tovább.
156
00:07:36,000 --> 00:07:37,800
Rajta, csinálj valamit!
157
00:07:37,880 --> 00:07:40,560
Jeanette, ez nincs rendjén.
Legalább köszönj!
158
00:07:53,280 --> 00:07:55,200
- Szia, Stéphane!
- Nénikém!
159
00:07:55,280 --> 00:07:56,120
Szervusz!
160
00:07:56,200 --> 00:07:59,000
- Beszéljünk Jeannette-ről!
- Engem kihagysz?
161
00:08:00,600 --> 00:08:01,640
Nem.
162
00:08:01,720 --> 00:08:04,120
Megvan! Te leszel a médiafigyelőnk!
163
00:08:04,200 --> 00:08:06,040
Ez lesz a dolgod, Simone.
164
00:08:06,120 --> 00:08:09,520
Itt van ez a jegyzetfüzet és egy toll!
165
00:08:09,600 --> 00:08:13,920
Ott a tévé, nézd végig a csatornákat!
Ha említik Stéphane-t, jegyezd le!
166
00:08:14,000 --> 00:08:16,280
- Még ha a gyerekcsatornán is!
- Jó.
167
00:08:16,360 --> 00:08:17,560
Üdv a csapatban!
168
00:08:20,040 --> 00:08:22,880
- Beszéltem Didier-vel.
- Hogy halad?
169
00:08:22,960 --> 00:08:23,800
Szenved.
170
00:08:23,880 --> 00:08:28,760
Nem tudja mivel meggyőzni
a polgármestereket arról,
171
00:08:28,840 --> 00:08:31,680
hogy téged támogassanak és ne mást.
172
00:08:31,760 --> 00:08:34,840
Egyelőre egy fekete fickó vagy,
aki rapelni sem tud.
173
00:08:35,480 --> 00:08:39,360
Ugyanakkor felidézed a gettót.
De nem jó értelemben.
174
00:08:39,440 --> 00:08:41,600
A mocskos, undorító gettót,
175
00:08:41,680 --> 00:08:44,400
ahol megerőszakolnak és lázadoznak.
176
00:08:44,480 --> 00:08:47,800
Bandákkal, Kalasnyikovokkal,
magára hagyott csecsemőkkel.
177
00:08:47,880 --> 00:08:51,800
Ahol épületekből kizuhanó
hűtők esnek a tűzoltókra.
178
00:08:52,560 --> 00:08:54,360
- William!
- A hidzsáb… Igen?
179
00:08:54,440 --> 00:08:55,280
Értjük.
180
00:08:56,680 --> 00:08:58,200
- Irányvonal kell.
- Hali!
181
00:08:59,200 --> 00:09:00,720
Szépen berendezkedtetek.
182
00:09:03,040 --> 00:09:06,080
Ő mit keres itt?
Bohócokat felesleges bevenni.
183
00:09:06,160 --> 00:09:07,600
- Családtag.
- Családtag?
184
00:09:07,680 --> 00:09:09,000
Én nem vagyok az?
185
00:09:09,480 --> 00:09:11,040
- De.
- Nem vagyok az?
186
00:09:11,120 --> 00:09:12,720
Beszélnünk kell.
187
00:09:12,800 --> 00:09:16,640
Menj! Addig kapcsolatba lépünk
a közvélemény-kutató intézettel.
188
00:09:19,600 --> 00:09:23,160
Vicces ez a kis mutatványod,
de nem komoly, ugye?
189
00:09:23,240 --> 00:09:24,560
Azt nem mondanám.
190
00:09:25,800 --> 00:09:28,880
Mert szerinted egyszer
lehet fekete elnökünk?
191
00:09:28,960 --> 00:09:32,880
Franciaországban még a Mekibe
se vesznek fel étteremvezetőnek.
192
00:09:32,960 --> 00:09:36,320
Nem feltétlenül akarok elnök lenni,
az üzenet a lényeg.
193
00:09:38,560 --> 00:09:40,560
Ugyan, nézd már meg, hol vagy!
194
00:09:40,640 --> 00:09:43,680
Itt erre nincs igény.
Ez egy elnökválasztás.
195
00:09:43,760 --> 00:09:46,760
Elment az eszed?
Hagyd inkább! Nem neked való ez.
196
00:09:46,840 --> 00:09:48,360
Mi bajod van? Zavarlak?
197
00:09:48,440 --> 00:09:52,080
Engem nem zavarsz,
de vannak olyanok, akiket igen.
198
00:09:52,160 --> 00:09:54,680
A politika világa kőkemény.
199
00:09:54,760 --> 00:09:57,760
Szerinted érdekelted őket
a tévés szereplésed előtt?
200
00:09:57,840 --> 00:10:00,600
Azt sem tudták, ki vagy.
De rám számíthatsz.
201
00:10:00,680 --> 00:10:02,400
- Azt mondod?
- Persze.
202
00:10:05,360 --> 00:10:07,480
Akkor szavazz rám! Most mennem kell.
203
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Hidd el, lesznek támogatóim!
204
00:10:24,520 --> 00:10:29,040
Ezek az emberek bátran látnak
munkához nap mint nap. Picsába!
205
00:10:29,120 --> 00:10:33,760
- A bájos üzlettulajdonos! Üdv, hölgyem!
- Segíthetek?
206
00:10:34,600 --> 00:10:38,040
Ezzel a takaros kis szalonnal
már így sokat segít.
207
00:10:38,120 --> 00:10:43,040
Fantasztikus ez az aktív társasági élet
és az etnikumok érintkezése.
208
00:10:43,120 --> 00:10:45,120
Micsoda frizura!
209
00:10:47,200 --> 00:10:49,280
Kis szünetet tartunk.
210
00:10:49,360 --> 00:10:53,400
Jobb ha tudja,
én nem veszek részt Stéphane kampányában.
211
00:10:54,280 --> 00:10:57,320
A férje előtt fényes jövő áll,
212
00:10:57,400 --> 00:11:02,000
de a jó oldalra kell állnia.
Vagyis mellém.
213
00:11:02,080 --> 00:11:05,800
Útját kell állnunk a jobboldalnak.
Főleg a szélsőjobbnak.
214
00:11:05,880 --> 00:11:09,920
Biztos maga is látja,
hogy már az ajtón kopogtatnak.
215
00:11:10,800 --> 00:11:13,680
Mi a helyzet a szalonra felvett hitellel?
216
00:11:14,200 --> 00:11:16,440
- Működőképes?
- Honnan tud erről?
217
00:11:17,800 --> 00:11:21,240
Mindenről tudok valamennyit a városban.
De segíthetek.
218
00:11:21,800 --> 00:11:23,720
Ismerek pár banki dolgozót.
219
00:11:23,800 --> 00:11:28,280
Szerintem kaphat
önkormányzati támogatást, igaz?
220
00:11:28,360 --> 00:11:32,320
A vállalkozói tevékenységet
és az aktív sokszínűséget célzó alapból.
221
00:11:32,960 --> 00:11:34,720
- Van ilyen?
- Most már van.
222
00:11:36,240 --> 00:11:38,720
Odaadom a névjegykártyámat.
Majd hívjon!
223
00:11:41,720 --> 00:11:42,960
Számítok magára.
224
00:11:43,040 --> 00:11:44,160
Beszéljen vele!
225
00:11:44,640 --> 00:11:47,280
Szükségünk van rá, de a mi csapatunkban.
226
00:11:48,960 --> 00:11:50,920
Sosem szavaznék rá az arca miatt.
227
00:11:52,640 --> 00:11:58,120
Ez nem kifogás. Ne arcra szavazzon,
hanem az elképzelésre! Rendben?
228
00:12:08,760 --> 00:12:13,800
Halljuk! Mit üzen maguknak a plakát?
Bármi, ami az eszükbe jut!
229
00:12:13,880 --> 00:12:16,440
Egy fekete férfit látok.
230
00:12:17,600 --> 00:12:19,280
Aki fogyatékos.
231
00:12:20,160 --> 00:12:24,400
„A megoldások alulról érkeznek.”
Mint aki elvesztette a lábait.
232
00:12:24,480 --> 00:12:25,640
- Lebénult!
- Igen.
233
00:12:25,720 --> 00:12:27,040
- Ez szörnyű.
- Nem.
234
00:12:27,120 --> 00:12:28,960
Ez nem a fogyatékosságról szól.
235
00:12:29,040 --> 00:12:31,560
Stéphane elnökjelölt.
236
00:12:31,640 --> 00:12:34,480
Ez segít megérteni,
hogy látják őt a franciák.
237
00:12:34,560 --> 00:12:36,840
Nem ő szerepel abban a rémes videóban?
238
00:12:36,920 --> 00:12:40,160
Amiben Marianne-et sértegeti.
239
00:12:40,240 --> 00:12:42,000
- Ez egy szemétláda.
- Igen.
240
00:12:43,000 --> 00:12:44,960
Oké, most szavakat fogok mondani.
241
00:12:45,040 --> 00:12:48,240
Tegyék fel a kezüket, ha fontos maguknak!
242
00:12:48,320 --> 00:12:49,720
Jól van. Bizalom?
243
00:12:50,720 --> 00:12:51,560
Biztonság?
244
00:12:52,520 --> 00:12:53,480
Vagy a „fekete”?
245
00:12:55,360 --> 00:12:56,400
Üzlet.
246
00:12:57,800 --> 00:12:59,200
- Gettó.
- Igen.
247
00:13:00,880 --> 00:13:03,880
- Poligámia.
- Igen, az is.
248
00:13:05,160 --> 00:13:08,440
Még nagyon-nagyon messze vagyunk a céltól.
249
00:13:08,520 --> 00:13:11,400
Mégis mennyire messze?
Talán begyorsulhatunk.
250
00:13:11,480 --> 00:13:15,040
Ilyet még nem láttam.
Guy Georges is jobb eséllyel indulna.
251
00:13:17,400 --> 00:13:18,680
Az író?
252
00:13:18,760 --> 00:13:20,240
Nem, ő George Sand.
253
00:13:21,280 --> 00:13:23,400
- Guy Georges? Az erőszaktevő?
- Ő.
254
00:13:23,480 --> 00:13:25,120
Az erőszaktevő.
255
00:13:25,200 --> 00:13:28,000
Ez tényleg… Ennél nincs lejjebb.
256
00:13:28,080 --> 00:13:31,120
Csak Hitler tenne túl rajta.
Ezt fel kell vennem.
257
00:13:31,640 --> 00:13:32,880
Egy pillanat!
258
00:13:33,600 --> 00:13:34,520
Igen, Étienne?
259
00:13:34,600 --> 00:13:38,440
- Hogy halad a felmérés?
- Nagyszerűen.
260
00:13:38,520 --> 00:13:42,280
A videóklip már a múlté.
261
00:13:43,040 --> 00:13:46,320
Szóval most már
a támogatókra kell koncentrálnunk.
262
00:13:46,400 --> 00:13:49,440
- Oké.
- Kellenek azok az aláírások.
263
00:13:49,520 --> 00:13:52,160
- Meglátom, mit tehetek.
- Különben végünk.
264
00:13:52,240 --> 00:13:55,160
Hogy lehetek népszerűtlenebb
Guy Georges-nál?
265
00:13:55,240 --> 00:13:56,760
Pedig sosem indult.
266
00:13:59,000 --> 00:14:04,920
Az imidzse…
Rendkívüli szimpátiát vált ki.
267
00:14:06,280 --> 00:14:11,080
Menni fog ez, csak meg kell határozni
azt a kurva irányvonalat.
268
00:14:15,080 --> 00:14:18,040
- Lehessen szavazni 15 éves kortól?
- Ugyan már!
269
00:14:21,720 --> 00:14:24,400
Mi a baj? Néznél még egy Peppa malacot?
270
00:14:32,960 --> 00:14:34,680
- A lányod?
- Az unokahúgom.
271
00:14:35,920 --> 00:14:39,720
Ezt nem értem. Peppa malac nem haram?
272
00:14:40,960 --> 00:14:42,400
Tekintve, hogy malac.
273
00:14:43,920 --> 00:14:45,280
Komolyan kérdezem.
274
00:14:48,600 --> 00:14:51,600
Didier-nek infóra van szüksége
rólad a támogatókhoz.
275
00:14:51,680 --> 00:14:55,040
A média áskálódni fog,
szóval átnyálazzuk a múltadat.
276
00:14:55,720 --> 00:14:56,560
Oké.
277
00:14:56,640 --> 00:14:58,520
Elő a titkokkal!
278
00:14:58,600 --> 00:15:00,480
Nincs semmilyen titkom.
279
00:15:00,560 --> 00:15:01,720
- Nincs?
- Nincsen.
280
00:15:02,560 --> 00:15:03,840
- Jól van.
- Kérdezz!
281
00:15:04,640 --> 00:15:06,560
Rendben. Követtél el adócsalást?
282
00:15:06,640 --> 00:15:10,480
- Nem vagyok adóköteles.
- Oké, szóval nincs priuszod.
283
00:15:10,560 --> 00:15:13,280
- Csaltad már meg Mariont?
- Megőrültél?
284
00:15:15,080 --> 00:15:18,680
Attól, mert hidzsábot hordok,
még tudom, hogy működik az élet.
285
00:15:18,760 --> 00:15:22,800
Nem nézek más lányokra.
Sosem csaltam meg Mariont. Soha!
286
00:15:23,600 --> 00:15:25,920
#MeToo-szempontból is tiszta vagy?
287
00:15:26,000 --> 00:15:28,600
- Teljes mértékben.
- Jól van.
288
00:15:28,680 --> 00:15:32,040
Semmi fogdosás,
illetlen flörtölés, farokkép?
289
00:15:32,840 --> 00:15:34,560
Semmi ilyesmi, oké?
290
00:15:34,640 --> 00:15:35,760
Rendben, nagyszerű.
291
00:15:36,680 --> 00:15:38,720
Persze ez lenne a normális.
292
00:15:42,320 --> 00:15:46,120
Illetve még Marion előtt,
hat-hét évvel ezelőtt volt valami.
293
00:15:46,200 --> 00:15:49,080
Úgymond belekényszerítettem egy csajt.
294
00:15:49,160 --> 00:15:51,880
Egy buliban, semmi komoly.
295
00:15:52,400 --> 00:15:53,240
Csak lazán.
296
00:15:53,320 --> 00:15:54,480
Az mit jelent?
297
00:15:55,040 --> 00:15:57,280
Tudod, hogy megy ez.
298
00:15:58,240 --> 00:16:01,680
Buliztunk, iszogattunk és berúgtunk.
299
00:16:02,440 --> 00:16:06,760
Nem mondta, hogy nem,
de nem is igazán egyezett bele.
300
00:16:06,840 --> 00:16:07,680
Basszus!
301
00:16:07,760 --> 00:16:10,880
Így ment ez régen.
302
00:16:15,320 --> 00:16:18,840
Nem dolgozom olyannak,
aki nemi erőszakot követett el.
303
00:16:18,920 --> 00:16:20,840
Nyugodj meg, Yasmine!
304
00:16:20,920 --> 00:16:23,160
Nem ismerjük a sztorit. Hogy hívják?
305
00:16:23,240 --> 00:16:24,800
Nem emlékszem rá.
306
00:16:24,880 --> 00:16:27,840
Úgy feküdtél le vele,
hogy a nevét sem tudod?
307
00:16:27,920 --> 00:16:33,080
Lenne egy kérdésem. Csak a jelöltnek kell
tisztának lennie, vagy az egész csapatnak?
308
00:16:33,160 --> 00:16:35,840
- Mert igazság szerint…
- Pofa be!
309
00:16:35,920 --> 00:16:38,040
- Oké.
- Mikor történt ez?
310
00:16:38,120 --> 00:16:42,200
Hol történt? Kell egy név, egy cím,
vagy bármi, de meg kell találnunk!
311
00:16:42,280 --> 00:16:44,280
Különben vége a dalnak.
312
00:16:44,360 --> 00:16:47,000
Elúszik a kampány és az egész választás,
313
00:16:47,080 --> 00:16:49,600
és börtönben is kerülsz nemi erőszakért.
314
00:16:49,680 --> 00:16:52,480
- Fejezd be, Yasmine!
- Muszáj így fogalmaznunk.
315
00:16:52,560 --> 00:16:55,200
Még semmit sem tudunk.
Gondolkozz, Stéphane!
316
00:16:55,280 --> 00:16:57,400
Hol találjuk meg ezt a lányt?
317
00:16:57,480 --> 00:17:01,040
A volt csajom minden szart
összehordott rólam,
318
00:17:01,120 --> 00:17:04,400
mert összegabalyodtam
kicsit az unokatestvérével.
319
00:17:04,480 --> 00:17:06,960
Stéphane! Hol találhatjuk meg?
320
00:17:07,040 --> 00:17:10,400
- Egy emlék, egy utca, egy ifjúsági klub.
- Emlékezz!
321
00:17:10,480 --> 00:17:11,560
Egy keresztnév.
322
00:17:13,160 --> 00:17:14,040
Megvan!
323
00:17:14,120 --> 00:17:16,440
- Mi az?
- Az arca árulkodó.
324
00:17:16,520 --> 00:17:18,320
Egy elnökjelöltet bírálsz.
325
00:17:18,400 --> 00:17:20,080
- Mint egy szavazó!
- Dehogy.
326
00:17:20,160 --> 00:17:22,360
- Lerí róla.
- Légy pozitív!
327
00:17:22,440 --> 00:17:24,760
Nem gondolhatunk már most a vereségre!
328
00:17:24,840 --> 00:17:26,800
Lesznek így támogatói?
329
00:17:26,880 --> 00:17:29,680
Mi lett az ártatlanság vélelmével?
330
00:17:32,360 --> 00:17:33,680
Mit keresünk itt?
331
00:17:33,760 --> 00:17:35,880
Itt volt gyerekfelügyelő.
332
00:17:36,760 --> 00:17:39,760
- Maga indul a választáson.
- Igen, én.
333
00:17:39,840 --> 00:17:42,760
Felismertem. Örülök, hogy eljött.
334
00:17:42,840 --> 00:17:45,560
Sítúrára gyűjtünk pénzt.
335
00:17:45,640 --> 00:17:46,560
Nagyon menő.
336
00:17:47,280 --> 00:17:48,280
Isten hozta!
337
00:17:48,800 --> 00:17:51,040
Jól van, elnököcském.
338
00:17:52,000 --> 00:17:52,920
Hol az a lány?
339
00:17:53,800 --> 00:17:55,760
- Ott van.
- Ő ott?
340
00:17:55,840 --> 00:17:57,040
Rózsaszínben.
341
00:17:57,120 --> 00:17:57,960
- Rajta!
- Nem.
342
00:17:58,040 --> 00:17:58,880
Nyomás!
343
00:17:58,960 --> 00:18:01,280
- Szia!
- Ismerjük egymást?
344
00:18:02,760 --> 00:18:04,240
- Nem emlékszik rám.
- Mi?
345
00:18:04,320 --> 00:18:06,040
Ácsi! Gyere csak vissza!
346
00:18:07,880 --> 00:18:11,080
Nem emlékszel?
Métalisé szülinapján találkoztunk.
347
00:18:12,120 --> 00:18:15,040
- Nem rémlik.
- Történt köztetek valami.
348
00:18:15,120 --> 00:18:18,040
Nem tartott sokáig.
Lehet, észre sem vetted.
349
00:18:18,120 --> 00:18:20,200
Sőt, lehet, meg sem történt.
350
00:18:20,280 --> 00:18:22,000
Mosolyogj! Hátha úgy beugrik.
351
00:18:22,560 --> 00:18:26,720
A szülinapi buli után
felvittelek a lakásomra.
352
00:18:26,800 --> 00:18:30,640
Azt hiszem, dugtunk,
és tudni szeretnénk, hogy…
353
00:18:30,720 --> 00:18:32,240
Beleegyezett-e.
354
00:18:32,320 --> 00:18:34,360
- Szebben mondva szeretkeztetek.
- Igen.
355
00:18:34,440 --> 00:18:35,880
Biztos beleegyeztél.
356
00:18:37,280 --> 00:18:41,280
Megvan! Te még élsz?
Mi a francot keresel itt?
357
00:18:42,280 --> 00:18:44,920
Hozzád jöttünk.
358
00:18:45,000 --> 00:18:46,760
Várjunk! Te nem emlékszel?
359
00:18:47,640 --> 00:18:48,840
- Hát…
- Mit csinált?
360
00:18:48,920 --> 00:18:50,760
Nem emlékszel, mi történt?
361
00:18:50,840 --> 00:18:53,240
Miért, valami rosszat tett?
362
00:18:53,320 --> 00:18:54,560
Semmi sem történt.
363
00:18:55,600 --> 00:18:57,120
- Semmi.
- Tessék?
364
00:18:57,200 --> 00:18:58,680
- Nuku.
- Tehát semmi.
365
00:18:58,760 --> 00:19:00,440
- Valami csak történt.
- Nem.
366
00:19:00,520 --> 00:19:03,600
Tényleg felmentünk a lakásodra,
mert részeg voltál.
367
00:19:03,680 --> 00:19:05,600
Utána megkértél erre-arra.
368
00:19:05,680 --> 00:19:06,640
Megkérte rá.
369
00:19:06,720 --> 00:19:08,880
- De nemet mondtam.
- Rendben.
370
00:19:08,960 --> 00:19:12,440
Mondtam, hogy a fogad miatt,
mire elbőgted magad.
371
00:19:12,520 --> 00:19:14,640
Utána elaludtál, én meg leléptem.
372
00:19:14,720 --> 00:19:15,960
- Ez történt.
- Ennyi.
373
00:19:16,040 --> 00:19:17,560
- Ez semmi.
- Igen.
374
00:19:17,640 --> 00:19:18,480
Semmi erőszak.
375
00:19:18,560 --> 00:19:20,040
- Mi?
- Nem érintkeztek.
376
00:19:20,120 --> 00:19:22,800
Semmi sem történt, csak bőgött.
377
00:19:22,880 --> 00:19:26,960
Köszönjük! Szavazzon Blére április 10-én!
További szép napot!
378
00:19:27,040 --> 00:19:30,120
- Biztos, hogy nem dugtunk?
- Biztos.
379
00:19:30,200 --> 00:19:33,160
Oké, ezt tisztáztuk. Jöhetnek az interjúk!
380
00:19:34,520 --> 00:19:36,280
Várjon, még ne menjen el!
381
00:19:36,360 --> 00:19:37,360
Táncolunk?
382
00:19:37,440 --> 00:19:38,360
Nem.
383
00:19:39,040 --> 00:19:39,960
- Rajta!
- De.
384
00:19:40,040 --> 00:19:41,280
Örömmel táncol.
385
00:19:41,360 --> 00:19:43,560
- Nem.
- Ő a parketta ördöge.
386
00:19:43,640 --> 00:19:45,720
Az elnökjelöltnek muszáj táncolnia.
387
00:19:45,800 --> 00:19:47,960
- De nem akarok.
- Gyerünk!
388
00:19:49,800 --> 00:19:50,880
- Bizony.
- Rajta!
389
00:20:16,760 --> 00:20:18,120
Kezd közösségi jellege lenni.
390
00:20:21,560 --> 00:20:22,800
Ez nem jó jel.
391
00:20:24,640 --> 00:20:25,840
Egyáltalán nem.
392
00:20:28,200 --> 00:20:30,040
Hékás! Hova viszed azt?
393
00:20:30,120 --> 00:20:33,480
Issa bevásárolt a buliba.
Még organikus cuccokat is vett.
394
00:20:34,120 --> 00:20:36,520
Azt is adnak kuponra?
395
00:20:41,280 --> 00:20:43,560
Ez lesz az irányvonalunk.
396
00:20:43,640 --> 00:20:46,680
Jót egyél, de ne pénzért!
397
00:20:47,280 --> 00:20:50,000
Ne pénzért? Lopjuk el?
398
00:20:50,080 --> 00:20:51,000
Nem.
399
00:20:51,600 --> 00:20:54,800
Ingyen lehetne jót enni.
400
00:20:54,880 --> 00:20:57,320
Ha nem a vásárló vagy, akkor a termék.
401
00:20:57,400 --> 00:21:00,520
Franciaországban vagyunk.
Van szavazati jogunk.
402
00:21:00,600 --> 00:21:02,400
- Mozgásszabadságunk?
- Az is.
403
00:21:02,480 --> 00:21:04,360
Szólásszabadság van?
404
00:21:04,440 --> 00:21:07,520
Igen, kivéve, ha a zsidókról van szó.
405
00:21:07,600 --> 00:21:10,000
Oké, ezt inkább hagyjuk!
406
00:21:10,600 --> 00:21:11,520
Jól van.
407
00:21:11,600 --> 00:21:14,480
Szeretném elérni,
hogy mindenki jót ehessen.
408
00:21:14,560 --> 00:21:17,600
Bemész a szupermarketbe,
fogod a bevásárlókocsit,
409
00:21:17,680 --> 00:21:20,200
megtömöd mindenféle organikus cuccal,
410
00:21:20,280 --> 00:21:22,960
ami helyi termelőktől származik,
411
00:21:23,040 --> 00:21:24,640
és kijössz fizetés nélkül.
412
00:21:24,720 --> 00:21:26,720
Egek! Hisz az tényleg lopás!
413
00:21:26,800 --> 00:21:27,640
Nem, anya.
414
00:21:27,720 --> 00:21:30,240
- Ez forradalom.
- Stéph?
415
00:21:30,320 --> 00:21:34,320
Nem vagyok jó matekból,
de ez a forradalom milliárdokba kerülne.
416
00:21:34,400 --> 00:21:38,360
Ha mindenki bemegy a szupermarketbe
organikus terméket vásárolni,
417
00:21:38,440 --> 00:21:41,960
de nem fizet érte,
az hogy fog működni 67 millió emberrel?
418
00:21:42,040 --> 00:21:45,960
Igaza van, ez nonszensz.
Lehetetlen megvalósítani.
419
00:21:46,040 --> 00:21:50,040
Kiszámoltan, tíz év alatt behozza
az árát az egészségügyön keresztül.
420
00:21:50,120 --> 00:21:51,920
Fél perc alatt kiszámoltad?
421
00:21:52,000 --> 00:21:53,760
- Igen.
- Oké.
422
00:21:53,840 --> 00:21:57,280
Várjunk! Nem csak azon spórolhatunk.
423
00:21:57,360 --> 00:22:00,640
Ha jobban étkezel,
javul a mentális egészséged,
424
00:22:00,720 --> 00:22:03,040
jobban tanulsz, kevesebbet hibázol.
425
00:22:03,120 --> 00:22:05,480
Kevesebb zsaru és bíró kell.
426
00:22:05,560 --> 00:22:08,400
Megtöltjük a hűtőket,
és kiürítjük a börtönöket.
427
00:22:09,880 --> 00:22:11,120
Halleluja!
428
00:22:12,960 --> 00:22:14,680
Halleluja!
429
00:22:15,680 --> 00:22:18,200
Két éve nekem is eszembe jutott ez.
430
00:22:18,280 --> 00:22:20,760
Szóval az irányvonalunk: „Jót egyél,
431
00:22:21,840 --> 00:22:23,840
de ne pénzért!”
432
00:22:24,760 --> 00:22:26,160
- Ámen!
- Király!
433
00:22:26,680 --> 00:22:28,360
Ugyanez volt a szlogenem is.
434
00:22:36,400 --> 00:22:38,400
„Halalt egyél, de ne pénzért!”
435
00:22:39,000 --> 00:22:42,640
Ezzel megnyered az arabokat.
Belőlük pedig sok van.
436
00:22:43,200 --> 00:22:45,600
Talán túl sok is, de ez már más kérdés.
437
00:22:47,720 --> 00:22:49,480
Négyzetkilométerenként…
438
00:22:49,560 --> 00:22:51,200
- A polgármestereknek bejött.
- Igen?
439
00:22:51,280 --> 00:22:52,840
Egy csomó támogatónk lett.
440
00:22:52,920 --> 00:22:56,600
Még messze a vége,
de én hiszek benne. Zseniális ötlet.
441
00:22:57,400 --> 00:23:02,840
Ma bejött a szalonba Andréï.
442
00:23:02,920 --> 00:23:05,960
- Mit akart?
- Segíteni.
443
00:23:06,040 --> 00:23:07,840
- Picsába!
- Stéphane!
444
00:23:09,160 --> 00:23:13,760
Segíthet a hitellel.
Nagy megkönnyebbülést jelentene.
445
00:23:14,480 --> 00:23:15,600
Főleg most, hogy…
446
00:23:17,760 --> 00:23:19,760
Tudjuk, hogy úgysem leszel elnök.
447
00:23:21,840 --> 00:23:25,480
Andréït viszont meg fogják választani.
448
00:23:25,560 --> 00:23:27,000
Dolgozz csak vele!
449
00:23:27,480 --> 00:23:29,640
Kijelölhetsz neki pár irányvonalat,
450
00:23:29,720 --> 00:23:31,680
és nyert ügyed lesz.
451
00:23:31,760 --> 00:23:34,240
- Maga mellé állított?
- Nem.
452
00:23:34,320 --> 00:23:38,200
Pénzt ajánlott és felejtős lett
a négritude és Frantz Fanon?
453
00:23:38,280 --> 00:23:40,480
Mit mondtál?
454
00:23:40,560 --> 00:23:42,760
Pont ez a probléma Afrikában.
455
00:23:42,840 --> 00:23:43,960
- Jól van.
- Bizony.
456
00:23:44,040 --> 00:23:47,800
Valaki felbukkan,
meglebegteti a készpénzt és kész is.
457
00:23:47,880 --> 00:23:49,120
Eladtam magam?
458
00:23:49,200 --> 00:23:51,160
- Igen.
- Tényleg?
459
00:23:51,240 --> 00:23:54,640
Arra bezzeg jó vagyok,
hogy pénzt hozzak a konyhára.
460
00:23:54,720 --> 00:23:57,000
Te meg csak ülsz ott. „Elnök leszek!”
461
00:23:57,080 --> 00:23:59,320
Ilyen üres fejjel mi hasznod van?
462
00:23:59,400 --> 00:24:02,240
Csak ítélkezel mások felett.
„Elnök leszek!”
463
00:24:02,840 --> 00:24:04,600
- Nonszensz!
- Tudod, mi vagy?
464
00:24:04,680 --> 00:24:07,240
- Egy Bokassa!
- Te meg Mobutu!
465
00:24:07,800 --> 00:24:10,200
- A rusnya pofáddal!
- Giscard d'Estaing!
466
00:24:10,720 --> 00:24:12,000
Megértem, Marion.
467
00:24:12,080 --> 00:24:16,080
Tiszteletben tartom a döntését.
Ez is a pluralizmus velejárója.
468
00:24:16,600 --> 00:24:20,080
Igen. Elnézést, a micsodája?
469
00:24:20,160 --> 00:24:22,600
A hitele! Persze, elintézem.
470
00:24:22,680 --> 00:24:25,520
Figyelemmel kísérem az ügyet.
Számíthat rám.
471
00:24:26,520 --> 00:24:29,640
Rendben.
Hamarosan találkozunk. Magának is!
472
00:24:31,480 --> 00:24:33,960
Dugd fel a seggedbe a hiteledet, te kurva!
473
00:24:36,080 --> 00:24:38,280
- Köszönöm! Majd beszélünk.
- Jérôme!
474
00:24:38,840 --> 00:24:40,520
- Igen?
- Elnézést!
475
00:24:41,320 --> 00:24:42,800
Igyanak egy kávét!
476
00:24:45,000 --> 00:24:46,480
Nagy szarban vagyunk.
477
00:24:46,560 --> 00:24:48,200
- Miért?
- A balfék elindul.
478
00:24:48,280 --> 00:24:51,520
- Nem tudta meggyőzni a felesége.
- Még van időnk.
479
00:24:51,600 --> 00:24:54,320
Nem túl sok. Mi a helyzet a támogatóival?
480
00:24:55,000 --> 00:24:57,520
Próbálok hatni rájuk, hogy utasítsák el.
481
00:24:58,120 --> 00:25:01,240
- De a jobboldal segít neki.
- Hát persze!
482
00:25:01,960 --> 00:25:04,640
Az én szavazataimat lopja, nem az övékét!
483
00:25:05,200 --> 00:25:07,920
Múlt héten 23%-on álltam,
most 22%-on állok.
484
00:25:08,000 --> 00:25:10,080
A második fordulóhoz 18% kell.
485
00:25:10,160 --> 00:25:12,000
- Tizennyolc.
- Cselekedni kell.
486
00:25:12,080 --> 00:25:13,400
- Ez van.
- Muszáj.
487
00:25:13,480 --> 00:25:16,240
Még ugyanúgy maga vezet.
488
00:25:16,320 --> 00:25:17,960
Blé úgyis kifullad majd.
489
00:25:18,040 --> 00:25:21,160
Az Élysée-hez vezető útra koncentráljon!
Közel a cél.
490
00:25:21,240 --> 00:25:22,120
Tartson ki!
491
00:25:22,920 --> 00:25:24,360
- Rendben?
- Nem.
492
00:25:26,280 --> 00:25:27,480
Jöjjön, Jérôme!
493
00:25:27,560 --> 00:25:30,560
Néha vannak hasznos tanácsai,
de ehhez még zöldfülű.
494
00:25:31,640 --> 00:25:33,360
Ide kemény módszer kell.
495
00:25:34,840 --> 00:25:35,680
Tessék?
496
00:25:35,760 --> 00:25:37,920
- Piszkos módszer.
- Nem.
497
00:25:40,800 --> 00:25:45,200
Nem azt kérem, hogy viselkedjen úgy,
mint egy gengszter. Egyikünk sem az.
498
00:25:46,800 --> 00:25:51,880
De sajnos ebben a városban
rengeteg gengszter van.
499
00:25:54,040 --> 00:25:57,280
Remek! Köszönöm szépen!
Sokat jelent a támogatása.
500
00:25:57,360 --> 00:26:00,440
Köszönöm, polgármesternő!
Vagy asszony? Nem is tudom.
501
00:26:01,160 --> 00:26:05,080
Örömmel fogadjuk a támogatását.
Viszonthallásra! Jó éjt!
502
00:26:06,760 --> 00:26:10,240
Didier úton van
és hozza magával az 500. támogatót.
503
00:26:11,840 --> 00:26:15,240
És még van három óra a határidőig!
504
00:26:15,320 --> 00:26:17,800
- Akkor ez megvan.
- Igen!
505
00:26:17,880 --> 00:26:20,480
- Ez igen!
- Meglesz, Stéphane!
506
00:26:20,560 --> 00:26:22,240
Nagyot kell álmodni!
507
00:26:22,320 --> 00:26:24,400
- Meg is tettem.
- Megtettük.
508
00:26:24,480 --> 00:26:25,640
- Úgy van.
- Azért…
509
00:26:25,720 --> 00:26:26,840
Gratulálok!
510
00:26:26,920 --> 00:26:28,360
Őrület!
511
00:26:29,560 --> 00:26:30,840
Didier! Mi újság?
512
00:26:32,520 --> 00:26:35,720
Sajnálom. Mindent megpróbáltam.
513
00:26:35,800 --> 00:26:40,080
Azt hittem, simán meglesz.
Azt is felajánlottam, hogy kényeztetem.
514
00:26:41,240 --> 00:26:43,960
Viccelek. De megtettem.
Legalábbis azt hiszem.
515
00:26:44,800 --> 00:26:46,320
Csak egy dolog biztos.
516
00:26:47,440 --> 00:26:49,280
- Nem támogat minket.
- Picsába!
517
00:26:49,360 --> 00:26:51,120
Ezt nem hiszem el!
518
00:26:52,560 --> 00:26:54,600
Nem állhatunk meg 499-nél!
519
00:26:55,560 --> 00:26:58,280
Micsoda véletlen! Egy hiányzik.
520
00:26:59,960 --> 00:27:02,960
- Ezt is ők tervelték ki, a…
- Fejezd már be!
521
00:27:03,040 --> 00:27:04,160
Most mi lesz?
522
00:27:05,480 --> 00:27:08,040
Mindenképpen kell annyi az induláshoz?
523
00:27:08,120 --> 00:27:10,280
Ha nincs meg az 500, akkor vége.
524
00:27:10,360 --> 00:27:12,200
- És ha betörünk?
- Ugyan!
525
00:27:12,280 --> 00:27:14,840
Ez most komoly.
526
00:27:14,920 --> 00:27:16,960
- Egy ember hiányzik.
- Elég!
527
00:27:17,040 --> 00:27:18,800
MI VÁR A BOLYGÓNKRA?
528
00:27:18,880 --> 00:27:21,120
- Viselkedj, jó?
- Mit keresünk itt?
529
00:27:21,200 --> 00:27:24,160
Nagy környezetvédő.
Biztos szereti a feketéket.
530
00:27:24,840 --> 00:27:26,920
Senkit sem támogat.
531
00:27:31,080 --> 00:27:33,400
Jó estét, uram! Érdeklődnék, hogy…
532
00:27:33,480 --> 00:27:35,520
Miből gondolja, hogy férfi vagyok?
533
00:27:38,080 --> 00:27:39,000
Jó estét, hölgyem!
534
00:27:39,080 --> 00:27:40,800
- Érdeklődnék…
- Értem.
535
00:27:41,320 --> 00:27:43,120
Csak férfi vagy nő lehetek?
536
00:27:44,000 --> 00:27:48,400
Bizonyos elemek azt sugallják,
hogy maga biztosan férfi.
537
00:27:48,480 --> 00:27:50,560
Például a szakálla.
538
00:27:50,640 --> 00:27:54,120
Persze, a férfiaknak szakálla van,
a nők szoknyát viselnek.
539
00:27:55,000 --> 00:27:59,560
A legtöbb esetben ez így van.
Habár léteznek szakállas nők is.
540
00:27:59,640 --> 00:28:02,240
Elnézést! Hol találjuk Corinne Douanier-t?
541
00:28:03,120 --> 00:28:04,760
- Ott van.
- Köszönjük!
542
00:28:05,360 --> 00:28:06,880
- Mit keresünk itt?
- Mi?
543
00:28:06,960 --> 00:28:09,520
Tiszta Madagaszkár. Nézd meg az arcukat!
544
00:28:09,600 --> 00:28:12,480
- Magasak, soványak, furák.
- Nyugi!
545
00:28:12,560 --> 00:28:13,760
- John Lennon.
- Üdv!
546
00:28:13,840 --> 00:28:15,640
- Sinéad O'Connor.
- Jó napot!
547
00:28:15,720 --> 00:28:16,560
Jó napot!
548
00:28:17,400 --> 00:28:19,440
Bízd rám! Könyörgöm!
549
00:28:19,520 --> 00:28:21,560
Tökéletes lesz. Köszönöm, Lian!
550
00:28:21,640 --> 00:28:23,840
Nem lesz túl zsúfolt?
551
00:28:23,920 --> 00:28:26,920
Nem, jöhetnek a találkozók!
Jó formában vagyok.
552
00:28:27,560 --> 00:28:28,720
- Igen?
- Helló!
553
00:28:28,800 --> 00:28:30,920
Stéphane Blé vagyok, elnökjelölt.
554
00:28:31,000 --> 00:28:32,200
Tudom, ki maga.
555
00:28:32,280 --> 00:28:35,120
William Crozon,
kampánymenedzser, éminence grise.
556
00:28:35,200 --> 00:28:37,920
Az agy, stábvezető, főtanácsadó.
557
00:28:38,000 --> 00:28:41,360
Miért magyarázza túl? Mert nő vagyok?
558
00:28:41,880 --> 00:28:44,560
- Nem…
- Én is politikus vagyok.
559
00:28:44,640 --> 00:28:46,280
Nincs azzal baj, hogy nő.
560
00:28:46,360 --> 00:28:48,280
Remekül beszél… Ez kínai volt?
561
00:28:48,920 --> 00:28:51,000
- Igen.
- Rögtön felismertem.
562
00:28:51,080 --> 00:28:53,920
- Járt Kínában is?
- Igen.
563
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
Beszélhetnénk önnel odakint pár percet?
564
00:28:57,080 --> 00:29:01,440
Most akartam körbemenni. Jöjjön velem!
A kontár itt marad. Bocsánat!
565
00:29:02,840 --> 00:29:05,160
Na de kérem! Nem vagyok kontár.
566
00:29:06,120 --> 00:29:08,360
A politika a szenvedélyem.
567
00:29:08,440 --> 00:29:13,120
Nekem is, de az öltönyösöket nem
szívlelem. Elszakítottak a bázisunktól.
568
00:29:13,200 --> 00:29:14,760
- Kik?
- Téma lezárva.
569
00:29:14,840 --> 00:29:16,120
- Mehetünk?
- Igen.
570
00:29:16,200 --> 00:29:18,320
- Ez kötött kabát, nem öltöny.
- Oké.
571
00:29:18,400 --> 00:29:20,440
- Majd intézem.
- Kopott cipővel.
572
00:29:23,160 --> 00:29:25,000
Elképesztő, mit ki nem dobnak!
573
00:29:25,720 --> 00:29:29,080
Maga polgármester és jelölt is.
Támogatna?
574
00:29:29,720 --> 00:29:31,600
Talán. Melyik oldalt képviseli?
575
00:29:32,440 --> 00:29:36,360
Baloldali vagyok. De amekkora
zűrt csináltak, már nem is tudom.
576
00:29:36,440 --> 00:29:39,720
- Aki egyik sem, az jobboldali.
- Én ugyan nem.
577
00:29:40,920 --> 00:29:45,000
Úgysem választanak meg,
de az elhanyagolt témákat érinteném.
578
00:29:45,080 --> 00:29:47,240
A pénz nélkül álló egyesületeket.
579
00:29:47,320 --> 00:29:50,080
A gettóban nyomorgó embereket.
Az életemet.
580
00:29:50,600 --> 00:29:51,960
Mit gondol az atomenergiáról?
581
00:29:52,960 --> 00:29:54,720
Leszarom.
582
00:29:54,800 --> 00:29:55,840
Ugyan már!
583
00:29:55,920 --> 00:29:58,520
Sok gyerek üres hassal megy iskolába.
584
00:29:58,600 --> 00:30:02,560
Néhányan napi egyszer esznek,
a menzán, ami elfogadhatatlan.
585
00:30:02,640 --> 00:30:06,000
Ennek véget kell vetni.
Az embereknek tudniuk kell erről.
586
00:30:09,360 --> 00:30:10,200
Kéri?
587
00:30:12,040 --> 00:30:13,160
Nem jön be a khaki?
588
00:30:14,440 --> 00:30:16,000
- De.
- Akkor vegye el!
589
00:30:16,880 --> 00:30:17,920
Rajtam nincs…
590
00:30:25,720 --> 00:30:28,880
Ezzel meg is van az 500 támogató!
591
00:30:41,440 --> 00:30:42,560
Hála neked.
592
00:31:28,520 --> 00:31:29,360
Vissza!
593
00:31:47,800 --> 00:31:50,800
A feliratot fordította: Fekete Márk