1 00:00:11,560 --> 00:00:14,160 - Tarik, ideadnád a kulcsot? - Azonnal. 2 00:00:14,240 --> 00:00:15,400 Kösz, haver! 3 00:00:16,080 --> 00:00:16,960 Elnézést! 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,600 - Te mit csinálsz pontosan? - Ezt hogy érted? 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,400 - Csak… - Én kérdeztem tőled ilyet? 6 00:00:23,920 --> 00:00:25,160 - Nyugi! - Hülyülök. 7 00:00:25,240 --> 00:00:26,960 - Mi? - Lamine vagyok. 8 00:00:27,040 --> 00:00:28,440 - Aha. - Digitális ügyintéző. 9 00:00:28,520 --> 00:00:31,960 Holnap kirak egy tweetet az Állami Bűnözőkről. 10 00:00:32,040 --> 00:00:33,360 - Bizony. - Nem gáz? 11 00:00:33,440 --> 00:00:36,280 Elég tré a klip, de csak mert csórók voltunk. 12 00:00:36,360 --> 00:00:39,480 De a dal felszólalt a… 13 00:00:39,560 --> 00:00:42,920 Semmi ellen nem szólalt fel. Koncentráljunk a csapatra! 14 00:00:43,000 --> 00:00:44,320 Az már megvan. 15 00:00:44,400 --> 00:00:47,880 Mo, a kuzinom lesz a biztonsági főnök. 16 00:00:47,960 --> 00:00:50,360 - Van testőri tapasztalata? - Van. 17 00:00:50,440 --> 00:00:51,280 Szóval hall. 18 00:00:51,360 --> 00:00:53,640 Gyerekkorunk óta vigyázok rá. 19 00:00:53,720 --> 00:00:55,520 Sosem tudta megvédeni magát. 20 00:00:55,600 --> 00:00:58,640 Ötödikben elsősként visszaszereztem a kajáját. 21 00:00:58,720 --> 00:01:00,400 - Elég! - Kezdetnek megteszi. 22 00:01:00,480 --> 00:01:05,960 Nem nehéz testőrködni. Csak tudnod kell, kiben ne bízz. 23 00:01:06,040 --> 00:01:08,120 - Ja. - Tudom, kik veszélyesek rá. 24 00:01:09,320 --> 00:01:11,040 - A szabadkőművesek… - Mi? 25 00:01:11,120 --> 00:01:12,040 Az állam. 26 00:01:12,760 --> 00:01:13,760 Izrael. Nyilván. 27 00:01:14,360 --> 00:01:15,440 Mi van? 28 00:01:16,600 --> 00:01:18,080 - Ez az igazság. - Hát… 29 00:01:18,160 --> 00:01:20,800 - Nyugi! - Ennyit a szólásszabadságról! 30 00:01:20,880 --> 00:01:23,360 Figyelj rá! Nincs szükségünk egy Benallára. 31 00:01:23,440 --> 00:01:24,800 Megvan a kulcs! 32 00:01:24,880 --> 00:01:25,880 Jól van, menjünk! 33 00:01:29,680 --> 00:01:30,960 Nyugodj már le! 34 00:01:33,200 --> 00:01:34,040 Ez lenne az. 35 00:01:34,840 --> 00:01:38,800 Az azbeszt miatt nem használjuk. A patkányokkal ne foglalkozzatok! 36 00:01:38,880 --> 00:01:43,000 Csak ne szemeteljétek tele! Amúgy ennyi, használjátok egészséggel! 37 00:01:43,080 --> 00:01:46,800 - Miért is mutatod ezt meg nekünk? - Ez a központunk. 38 00:01:48,080 --> 00:01:49,480 - A központunk? - Igen. 39 00:01:49,560 --> 00:01:53,200 Van pár hetünk meggyőzni 500 polgármestert, hogy támogassanak. 40 00:01:53,280 --> 00:01:54,640 Kell egy bázis. 41 00:01:55,840 --> 00:01:57,160 Én otthonról dolgozom. 42 00:01:59,200 --> 00:02:01,760 AZ ELNÖKJELÖLT 43 00:02:10,320 --> 00:02:11,160 Köszönöm! 44 00:02:13,960 --> 00:02:14,800 Bravó! 45 00:02:19,440 --> 00:02:21,920 Ahogy kérte, biztonsági céget alapítottam. 46 00:02:22,000 --> 00:02:24,440 - Helyes. - Vannak embereim is. 47 00:02:24,520 --> 00:02:27,800 De szükségünk van magára, szóval egyelőre várunk. 48 00:02:27,880 --> 00:02:31,200 Segítettem a szabályzattal és a bankárokkal. 49 00:02:31,280 --> 00:02:35,000 Polgármesterként ennél többre nem futja. 50 00:02:35,080 --> 00:02:36,440 De ha elnök leszek… 51 00:02:38,640 --> 00:02:42,200 Az mindent megváltoztat. De előbb meg kell hogy válasszanak. 52 00:02:42,280 --> 00:02:45,400 Sajnos egyesek az utamban állnak. 53 00:02:45,480 --> 00:02:49,520 - Egyesek? - Az unokatestvéred. Zavar engem. 54 00:02:49,600 --> 00:02:54,640 Felaprózódik a baloldal. Ha elindul, szavazatokat vesz el tőlem. 55 00:02:56,120 --> 00:02:57,600 Azt akarja, keressem fel… 56 00:02:57,680 --> 00:03:01,240 Nem mondtam, hogy azt akarom. Mit javasolsz? 57 00:03:02,320 --> 00:03:03,800 Próbáljam meg lebeszélni? 58 00:03:04,960 --> 00:03:09,280 Igen, akkor mindenkinek a projektje rendben tudna haladni. 59 00:03:09,360 --> 00:03:11,760 - Mit csinál? - Megfogtam a szakálladat. 60 00:03:11,840 --> 00:03:12,720 Nyugi! 61 00:03:12,800 --> 00:03:14,240 - Csak hozzáértem. - Ne! 62 00:03:14,320 --> 00:03:15,280 - Lamine! - Igen. 63 00:03:15,360 --> 00:03:17,640 Itt vagyunk a központban Stéphane-nal… 64 00:03:17,720 --> 00:03:19,880 - Lamine! - Épp telefonálok! 65 00:03:19,960 --> 00:03:21,840 - Így ni! - Jó lesz a plakát? 66 00:03:21,920 --> 00:03:23,680 Igen, nekem tetszik. 67 00:03:23,720 --> 00:03:25,840 MINDENKI FRANCIAORSZÁGA 68 00:03:27,040 --> 00:03:29,280 Lila? A Vatikán színe? Ez komoly? 69 00:03:31,280 --> 00:03:32,720 A pápa, az egyház… 70 00:03:34,240 --> 00:03:36,200 - Rabszolgák, gyarmatosítás. - Mi? 71 00:03:36,280 --> 00:03:38,400 - Meg a Lakers. - És a gyerekek. 72 00:03:38,480 --> 00:03:40,240 - A játékosoké? - Nem, tudod… 73 00:03:40,320 --> 00:03:43,040 - Sziasztok! - Szia, Yasmine! Hogy vagy? 74 00:03:43,120 --> 00:03:45,040 - Jól. - Figyelj csak! 75 00:03:45,120 --> 00:03:46,880 - Stéphane, ő Yasmine. - Üdv! 76 00:03:46,960 --> 00:03:52,600 Ő felel a kampánystratégiáért. Egy lángelme. Politológia szakon végzett. 77 00:03:52,680 --> 00:03:53,680 Az ENA-n. 78 00:03:53,760 --> 00:03:55,000 Igazán örvendek. 79 00:03:55,080 --> 00:03:57,240 Nagyon örülök, hogy itt lehetek. 80 00:03:57,320 --> 00:03:59,600 Már régóta vártam egy ilyen jelöltre. 81 00:03:59,680 --> 00:04:01,760 Eltökélt, szocialista, radikális. 82 00:04:01,840 --> 00:04:03,480 Keményen fogunk dolgozni. 83 00:04:03,560 --> 00:04:04,760 - Jól van. - Bizony. 84 00:04:04,840 --> 00:04:05,960 - Igen. - Örülök. 85 00:04:06,040 --> 00:04:06,880 …bizonytalan. 86 00:04:06,960 --> 00:04:10,480 Bemutatom Didier-t. Didi barátomat, az én Didemet. 87 00:04:10,560 --> 00:04:12,640 A Nagy D. Tarka a múltunk. 88 00:04:12,720 --> 00:04:13,600 Nagyon örülök. 89 00:04:13,680 --> 00:04:16,360 Jó lesz új emberekkel megismerkedni. 90 00:04:16,440 --> 00:04:19,640 - Mióta kijöttem a klinikáról… - Milyen klinikáról? 91 00:04:19,720 --> 00:04:20,560 A feleségem… 92 00:04:20,640 --> 00:04:26,240 Te csirkefogó! Ő intézi a támogatókat. Mindenkit ismer. 93 00:04:26,320 --> 00:04:28,920 Negyvenezer képviselőt ismer a 42 000 közül. 94 00:04:29,000 --> 00:04:29,880 - Igen. - Szép! 95 00:04:29,960 --> 00:04:31,400 - Tudom, mit szeretnek. - Értem. 96 00:04:31,480 --> 00:04:34,640 Saint Goulinard polgármestere a Calvadost szereti. 97 00:04:34,720 --> 00:04:36,280 Saint Goulinard! Ez a név! 98 00:04:36,360 --> 00:04:38,840 Geoffron-on-Oise-é a disznósajtot szereti. 99 00:04:38,920 --> 00:04:42,480 Paury-les-Vignes-é pedig a fiatal thai lánykákat. 100 00:04:43,480 --> 00:04:45,040 Akik 18-19 évesek. 101 00:04:46,320 --> 00:04:47,560 - Nagykorúak. - Igen. 102 00:04:47,640 --> 00:04:49,480 Együtt voltunk Pattaján. 103 00:04:49,560 --> 00:04:52,200 De nem tartunk fel tovább. 104 00:04:52,280 --> 00:04:54,840 Még egy támogatónk sincs, szóval munkára! 105 00:04:55,480 --> 00:05:00,120 Itt van a képviselők listája, akikhez mész. Alá vannak húzva. 106 00:05:01,880 --> 00:05:03,840 - Jobboldaliak vagyunk? - Majdnem. 107 00:05:03,920 --> 00:05:05,960 Alig várom, hogy belevágjunk! 108 00:05:06,040 --> 00:05:08,200 Én is. Nem tudtam, hogy az ENA-n vannak… 109 00:05:09,320 --> 00:05:10,280 - Igen? - Vannak… 110 00:05:13,000 --> 00:05:13,840 Mik? 111 00:05:15,040 --> 00:05:15,960 Diplomások. 112 00:05:16,040 --> 00:05:17,360 - Jól van. - Elnézést! 113 00:05:17,440 --> 00:05:19,640 Nem szóltam, de ez az utolsó. 114 00:05:19,720 --> 00:05:22,840 Nem toleráljuk a szexizmust. Legközelebb jelentem őt. 115 00:05:22,920 --> 00:05:23,960 Egyetértek. 116 00:05:24,040 --> 00:05:25,840 Szóval, Yasmine, 117 00:05:25,920 --> 00:05:30,120 ezek az elképzeléseink, amik mentén haladnánk. Büszkék vagyunk rá. 118 00:05:30,200 --> 00:05:35,840 Ingyen cafeteria, társadalmi sokszínűség, alapjövedelem, generációk közti kapcsolat. 119 00:05:35,920 --> 00:05:38,480 - Én győzni akarok. - Mi is. 120 00:05:38,560 --> 00:05:39,800 Tegyük magasra a mércét! 121 00:05:39,880 --> 00:05:42,120 - Mashallah! - Vegyük Douanier-t! 122 00:05:42,800 --> 00:05:44,280 - A zöld jelölt. - Igen. 123 00:05:44,360 --> 00:05:47,760 - A hulladékmentesség erős hívószó. - Igen, az. 124 00:05:47,840 --> 00:05:49,880 De lehetetlen megvalósítani. 125 00:05:49,960 --> 00:05:54,680 Olyasmi kell, ami hatásos és hangsúlyos. Radikális és bomlasztó. 126 00:05:54,760 --> 00:05:56,280 Mashallah! Bomlasztó! 127 00:05:56,960 --> 00:05:59,360 - Ez kell neked. - Nekünk. 128 00:05:59,440 --> 00:06:00,680 Mashallah! 129 00:06:00,760 --> 00:06:04,240 Ennél csak az lenne jobb, ha nem ismételgetnéd ezt. 130 00:06:05,800 --> 00:06:08,000 - Tényleg sokat mondod. - Kérlek! 131 00:06:08,600 --> 00:06:09,760 Alhamdulillah! 132 00:06:16,440 --> 00:06:19,600 Határozott irányvonal nélkül nem lesznek támogatóink. 133 00:06:19,680 --> 00:06:22,720 - A kampánynak annyi. - Várj! Óvatosan! 134 00:06:23,960 --> 00:06:25,840 Ésszel! Nehogy csak úgy bedöfd! 135 00:06:25,920 --> 00:06:28,920 A zsíros részbe szúrom. Abból úgyis van elég. 136 00:06:32,120 --> 00:06:34,920 A 3000 eurós havi minimálbér jó, nem? 137 00:06:35,480 --> 00:06:37,320 Hogy fogod ezt finanszírozni? 138 00:06:37,880 --> 00:06:40,400 Eladod az Eiffel-tornyot? Ugyan! 139 00:06:40,480 --> 00:06:44,200 A valódi problémákkal kell foglalkoznod. 140 00:06:44,280 --> 00:06:45,360 Például… 141 00:06:46,880 --> 00:06:49,760 Adómentes minimálbér! Bumm! 142 00:06:49,840 --> 00:06:51,480 Egyszerű és hatékony. 143 00:06:51,560 --> 00:06:55,240 Megvan! Kamatmentes kölcsön vállalkozóknak! 144 00:06:56,520 --> 00:06:57,400 Látod? Ennyi! 145 00:06:58,120 --> 00:07:01,400 Balos intézkedésre nincs ötleted? Baloldali lennék. 146 00:07:01,480 --> 00:07:04,800 Inkább add be az injekciót! Megyek lefeküdni. 147 00:07:04,880 --> 00:07:06,120 - Gyerünk! - Már kész. 148 00:07:07,600 --> 00:07:08,880 - Na ne! - Bizony. 149 00:07:11,520 --> 00:07:13,640 Valamelyik este láttam őket. 150 00:07:13,720 --> 00:07:17,640 Makihoz vitte el. Tudod, az az afrikai étterem. 151 00:07:17,720 --> 00:07:20,320 - Halat enni mentek. - Jeannette! 152 00:07:21,480 --> 00:07:26,280 A harmadikon hagytam az élelmiszereket. Hozd fel szépen, Stéphane! 153 00:07:26,360 --> 00:07:31,400 Tönkretett az a gazember! Kiürítette a postaszámlámat. 154 00:07:31,480 --> 00:07:32,520 Ne tűrd ezt! 155 00:07:33,320 --> 00:07:35,920 Nem fogom. Ez így nem mehet tovább. 156 00:07:36,000 --> 00:07:37,800 Rajta, csinálj valamit! 157 00:07:37,880 --> 00:07:40,560 Jeanette, ez nincs rendjén. Legalább köszönj! 158 00:07:53,280 --> 00:07:55,200 - Szia, Stéphane! - Nénikém! 159 00:07:55,280 --> 00:07:56,120 Szervusz! 160 00:07:56,200 --> 00:07:59,000 - Beszéljünk Jeannette-ről! - Engem kihagysz? 161 00:08:00,600 --> 00:08:01,640 Nem. 162 00:08:01,720 --> 00:08:04,120 Megvan! Te leszel a médiafigyelőnk! 163 00:08:04,200 --> 00:08:06,040 Ez lesz a dolgod, Simone. 164 00:08:06,120 --> 00:08:09,520 Itt van ez a jegyzetfüzet és egy toll! 165 00:08:09,600 --> 00:08:13,920 Ott a tévé, nézd végig a csatornákat! Ha említik Stéphane-t, jegyezd le! 166 00:08:14,000 --> 00:08:16,280 - Még ha a gyerekcsatornán is! - Jó. 167 00:08:16,360 --> 00:08:17,560 Üdv a csapatban! 168 00:08:20,040 --> 00:08:22,880 - Beszéltem Didier-vel. - Hogy halad? 169 00:08:22,960 --> 00:08:23,800 Szenved. 170 00:08:23,880 --> 00:08:28,760 Nem tudja mivel meggyőzni a polgármestereket arról, 171 00:08:28,840 --> 00:08:31,680 hogy téged támogassanak és ne mást. 172 00:08:31,760 --> 00:08:34,840 Egyelőre egy fekete fickó vagy, aki rapelni sem tud. 173 00:08:35,480 --> 00:08:39,360 Ugyanakkor felidézed a gettót. De nem jó értelemben. 174 00:08:39,440 --> 00:08:41,600 A mocskos, undorító gettót, 175 00:08:41,680 --> 00:08:44,400 ahol megerőszakolnak és lázadoznak. 176 00:08:44,480 --> 00:08:47,800 Bandákkal, Kalasnyikovokkal, magára hagyott csecsemőkkel. 177 00:08:47,880 --> 00:08:51,800 Ahol épületekből kizuhanó hűtők esnek a tűzoltókra. 178 00:08:52,560 --> 00:08:54,360 - William! - A hidzsáb… Igen? 179 00:08:54,440 --> 00:08:55,280 Értjük. 180 00:08:56,680 --> 00:08:58,200 - Irányvonal kell. - Hali! 181 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 Szépen berendezkedtetek. 182 00:09:03,040 --> 00:09:06,080 Ő mit keres itt? Bohócokat felesleges bevenni. 183 00:09:06,160 --> 00:09:07,600 - Családtag. - Családtag? 184 00:09:07,680 --> 00:09:09,000 Én nem vagyok az? 185 00:09:09,480 --> 00:09:11,040 - De. - Nem vagyok az? 186 00:09:11,120 --> 00:09:12,720 Beszélnünk kell. 187 00:09:12,800 --> 00:09:16,640 Menj! Addig kapcsolatba lépünk a közvélemény-kutató intézettel. 188 00:09:19,600 --> 00:09:23,160 Vicces ez a kis mutatványod, de nem komoly, ugye? 189 00:09:23,240 --> 00:09:24,560 Azt nem mondanám. 190 00:09:25,800 --> 00:09:28,880 Mert szerinted egyszer lehet fekete elnökünk? 191 00:09:28,960 --> 00:09:32,880 Franciaországban még a Mekibe se vesznek fel étteremvezetőnek. 192 00:09:32,960 --> 00:09:36,320 Nem feltétlenül akarok elnök lenni, az üzenet a lényeg. 193 00:09:38,560 --> 00:09:40,560 Ugyan, nézd már meg, hol vagy! 194 00:09:40,640 --> 00:09:43,680 Itt erre nincs igény. Ez egy elnökválasztás. 195 00:09:43,760 --> 00:09:46,760 Elment az eszed? Hagyd inkább! Nem neked való ez. 196 00:09:46,840 --> 00:09:48,360 Mi bajod van? Zavarlak? 197 00:09:48,440 --> 00:09:52,080 Engem nem zavarsz, de vannak olyanok, akiket igen. 198 00:09:52,160 --> 00:09:54,680 A politika világa kőkemény. 199 00:09:54,760 --> 00:09:57,760 Szerinted érdekelted őket a tévés szereplésed előtt? 200 00:09:57,840 --> 00:10:00,600 Azt sem tudták, ki vagy. De rám számíthatsz. 201 00:10:00,680 --> 00:10:02,400 - Azt mondod? - Persze. 202 00:10:05,360 --> 00:10:07,480 Akkor szavazz rám! Most mennem kell. 203 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 Hidd el, lesznek támogatóim! 204 00:10:24,520 --> 00:10:29,040 Ezek az emberek bátran látnak munkához nap mint nap. Picsába! 205 00:10:29,120 --> 00:10:33,760 - A bájos üzlettulajdonos! Üdv, hölgyem! - Segíthetek? 206 00:10:34,600 --> 00:10:38,040 Ezzel a takaros kis szalonnal már így sokat segít. 207 00:10:38,120 --> 00:10:43,040 Fantasztikus ez az aktív társasági élet és az etnikumok érintkezése. 208 00:10:43,120 --> 00:10:45,120 Micsoda frizura! 209 00:10:47,200 --> 00:10:49,280 Kis szünetet tartunk. 210 00:10:49,360 --> 00:10:53,400 Jobb ha tudja, én nem veszek részt Stéphane kampányában. 211 00:10:54,280 --> 00:10:57,320 A férje előtt fényes jövő áll, 212 00:10:57,400 --> 00:11:02,000 de a jó oldalra kell állnia. Vagyis mellém. 213 00:11:02,080 --> 00:11:05,800 Útját kell állnunk a jobboldalnak. Főleg a szélsőjobbnak. 214 00:11:05,880 --> 00:11:09,920 Biztos maga is látja, hogy már az ajtón kopogtatnak. 215 00:11:10,800 --> 00:11:13,680 Mi a helyzet a szalonra felvett hitellel? 216 00:11:14,200 --> 00:11:16,440 - Működőképes? - Honnan tud erről? 217 00:11:17,800 --> 00:11:21,240 Mindenről tudok valamennyit a városban. De segíthetek. 218 00:11:21,800 --> 00:11:23,720 Ismerek pár banki dolgozót. 219 00:11:23,800 --> 00:11:28,280 Szerintem kaphat önkormányzati támogatást, igaz? 220 00:11:28,360 --> 00:11:32,320 A vállalkozói tevékenységet és az aktív sokszínűséget célzó alapból. 221 00:11:32,960 --> 00:11:34,720 - Van ilyen? - Most már van. 222 00:11:36,240 --> 00:11:38,720 Odaadom a névjegykártyámat. Majd hívjon! 223 00:11:41,720 --> 00:11:42,960 Számítok magára. 224 00:11:43,040 --> 00:11:44,160 Beszéljen vele! 225 00:11:44,640 --> 00:11:47,280 Szükségünk van rá, de a mi csapatunkban. 226 00:11:48,960 --> 00:11:50,920 Sosem szavaznék rá az arca miatt. 227 00:11:52,640 --> 00:11:58,120 Ez nem kifogás. Ne arcra szavazzon, hanem az elképzelésre! Rendben? 228 00:12:08,760 --> 00:12:13,800 Halljuk! Mit üzen maguknak a plakát? Bármi, ami az eszükbe jut! 229 00:12:13,880 --> 00:12:16,440 Egy fekete férfit látok. 230 00:12:17,600 --> 00:12:19,280 Aki fogyatékos. 231 00:12:20,160 --> 00:12:24,400 „A megoldások alulról érkeznek.” Mint aki elvesztette a lábait. 232 00:12:24,480 --> 00:12:25,640 - Lebénult! - Igen. 233 00:12:25,720 --> 00:12:27,040 - Ez szörnyű. - Nem. 234 00:12:27,120 --> 00:12:28,960 Ez nem a fogyatékosságról szól. 235 00:12:29,040 --> 00:12:31,560 Stéphane elnökjelölt. 236 00:12:31,640 --> 00:12:34,480 Ez segít megérteni, hogy látják őt a franciák. 237 00:12:34,560 --> 00:12:36,840 Nem ő szerepel abban a rémes videóban? 238 00:12:36,920 --> 00:12:40,160 Amiben Marianne-et sértegeti. 239 00:12:40,240 --> 00:12:42,000 - Ez egy szemétláda. - Igen. 240 00:12:43,000 --> 00:12:44,960 Oké, most szavakat fogok mondani. 241 00:12:45,040 --> 00:12:48,240 Tegyék fel a kezüket, ha fontos maguknak! 242 00:12:48,320 --> 00:12:49,720 Jól van. Bizalom? 243 00:12:50,720 --> 00:12:51,560 Biztonság? 244 00:12:52,520 --> 00:12:53,480 Vagy a „fekete”? 245 00:12:55,360 --> 00:12:56,400 Üzlet. 246 00:12:57,800 --> 00:12:59,200 - Gettó. - Igen. 247 00:13:00,880 --> 00:13:03,880 - Poligámia. - Igen, az is. 248 00:13:05,160 --> 00:13:08,440 Még nagyon-nagyon messze vagyunk a céltól. 249 00:13:08,520 --> 00:13:11,400 Mégis mennyire messze? Talán begyorsulhatunk. 250 00:13:11,480 --> 00:13:15,040 Ilyet még nem láttam. Guy Georges is jobb eséllyel indulna. 251 00:13:17,400 --> 00:13:18,680 Az író? 252 00:13:18,760 --> 00:13:20,240 Nem, ő George Sand. 253 00:13:21,280 --> 00:13:23,400 - Guy Georges? Az erőszaktevő? - Ő. 254 00:13:23,480 --> 00:13:25,120 Az erőszaktevő. 255 00:13:25,200 --> 00:13:28,000 Ez tényleg… Ennél nincs lejjebb. 256 00:13:28,080 --> 00:13:31,120 Csak Hitler tenne túl rajta. Ezt fel kell vennem. 257 00:13:31,640 --> 00:13:32,880 Egy pillanat! 258 00:13:33,600 --> 00:13:34,520 Igen, Étienne? 259 00:13:34,600 --> 00:13:38,440 - Hogy halad a felmérés? - Nagyszerűen. 260 00:13:38,520 --> 00:13:42,280 A videóklip már a múlté. 261 00:13:43,040 --> 00:13:46,320 Szóval most már a támogatókra kell koncentrálnunk. 262 00:13:46,400 --> 00:13:49,440 - Oké. - Kellenek azok az aláírások. 263 00:13:49,520 --> 00:13:52,160 - Meglátom, mit tehetek. - Különben végünk. 264 00:13:52,240 --> 00:13:55,160 Hogy lehetek népszerűtlenebb Guy Georges-nál? 265 00:13:55,240 --> 00:13:56,760 Pedig sosem indult. 266 00:13:59,000 --> 00:14:04,920 Az imidzse… Rendkívüli szimpátiát vált ki. 267 00:14:06,280 --> 00:14:11,080 Menni fog ez, csak meg kell határozni azt a kurva irányvonalat. 268 00:14:15,080 --> 00:14:18,040 - Lehessen szavazni 15 éves kortól? - Ugyan már! 269 00:14:21,720 --> 00:14:24,400 Mi a baj? Néznél még egy Peppa malacot? 270 00:14:32,960 --> 00:14:34,680 - A lányod? - Az unokahúgom. 271 00:14:35,920 --> 00:14:39,720 Ezt nem értem. Peppa malac nem haram? 272 00:14:40,960 --> 00:14:42,400 Tekintve, hogy malac. 273 00:14:43,920 --> 00:14:45,280 Komolyan kérdezem. 274 00:14:48,600 --> 00:14:51,600 Didier-nek infóra van szüksége rólad a támogatókhoz. 275 00:14:51,680 --> 00:14:55,040 A média áskálódni fog, szóval átnyálazzuk a múltadat. 276 00:14:55,720 --> 00:14:56,560 Oké. 277 00:14:56,640 --> 00:14:58,520 Elő a titkokkal! 278 00:14:58,600 --> 00:15:00,480 Nincs semmilyen titkom. 279 00:15:00,560 --> 00:15:01,720 - Nincs? - Nincsen. 280 00:15:02,560 --> 00:15:03,840 - Jól van. - Kérdezz! 281 00:15:04,640 --> 00:15:06,560 Rendben. Követtél el adócsalást? 282 00:15:06,640 --> 00:15:10,480 - Nem vagyok adóköteles. - Oké, szóval nincs priuszod. 283 00:15:10,560 --> 00:15:13,280 - Csaltad már meg Mariont? - Megőrültél? 284 00:15:15,080 --> 00:15:18,680 Attól, mert hidzsábot hordok, még tudom, hogy működik az élet. 285 00:15:18,760 --> 00:15:22,800 Nem nézek más lányokra. Sosem csaltam meg Mariont. Soha! 286 00:15:23,600 --> 00:15:25,920 #MeToo-szempontból is tiszta vagy? 287 00:15:26,000 --> 00:15:28,600 - Teljes mértékben. - Jól van. 288 00:15:28,680 --> 00:15:32,040 Semmi fogdosás, illetlen flörtölés, farokkép? 289 00:15:32,840 --> 00:15:34,560 Semmi ilyesmi, oké? 290 00:15:34,640 --> 00:15:35,760 Rendben, nagyszerű. 291 00:15:36,680 --> 00:15:38,720 Persze ez lenne a normális. 292 00:15:42,320 --> 00:15:46,120 Illetve még Marion előtt, hat-hét évvel ezelőtt volt valami. 293 00:15:46,200 --> 00:15:49,080 Úgymond belekényszerítettem egy csajt. 294 00:15:49,160 --> 00:15:51,880 Egy buliban, semmi komoly. 295 00:15:52,400 --> 00:15:53,240 Csak lazán. 296 00:15:53,320 --> 00:15:54,480 Az mit jelent? 297 00:15:55,040 --> 00:15:57,280 Tudod, hogy megy ez. 298 00:15:58,240 --> 00:16:01,680 Buliztunk, iszogattunk és berúgtunk. 299 00:16:02,440 --> 00:16:06,760 Nem mondta, hogy nem, de nem is igazán egyezett bele. 300 00:16:06,840 --> 00:16:07,680 Basszus! 301 00:16:07,760 --> 00:16:10,880 Így ment ez régen. 302 00:16:15,320 --> 00:16:18,840 Nem dolgozom olyannak, aki nemi erőszakot követett el. 303 00:16:18,920 --> 00:16:20,840 Nyugodj meg, Yasmine! 304 00:16:20,920 --> 00:16:23,160 Nem ismerjük a sztorit. Hogy hívják? 305 00:16:23,240 --> 00:16:24,800 Nem emlékszem rá. 306 00:16:24,880 --> 00:16:27,840 Úgy feküdtél le vele, hogy a nevét sem tudod? 307 00:16:27,920 --> 00:16:33,080 Lenne egy kérdésem. Csak a jelöltnek kell tisztának lennie, vagy az egész csapatnak? 308 00:16:33,160 --> 00:16:35,840 - Mert igazság szerint… - Pofa be! 309 00:16:35,920 --> 00:16:38,040 - Oké. - Mikor történt ez? 310 00:16:38,120 --> 00:16:42,200 Hol történt? Kell egy név, egy cím, vagy bármi, de meg kell találnunk! 311 00:16:42,280 --> 00:16:44,280 Különben vége a dalnak. 312 00:16:44,360 --> 00:16:47,000 Elúszik a kampány és az egész választás, 313 00:16:47,080 --> 00:16:49,600 és börtönben is kerülsz nemi erőszakért. 314 00:16:49,680 --> 00:16:52,480 - Fejezd be, Yasmine! - Muszáj így fogalmaznunk. 315 00:16:52,560 --> 00:16:55,200 Még semmit sem tudunk. Gondolkozz, Stéphane! 316 00:16:55,280 --> 00:16:57,400 Hol találjuk meg ezt a lányt? 317 00:16:57,480 --> 00:17:01,040 A volt csajom minden szart összehordott rólam, 318 00:17:01,120 --> 00:17:04,400 mert összegabalyodtam kicsit az unokatestvérével. 319 00:17:04,480 --> 00:17:06,960 Stéphane! Hol találhatjuk meg? 320 00:17:07,040 --> 00:17:10,400 - Egy emlék, egy utca, egy ifjúsági klub. - Emlékezz! 321 00:17:10,480 --> 00:17:11,560 Egy keresztnév. 322 00:17:13,160 --> 00:17:14,040 Megvan! 323 00:17:14,120 --> 00:17:16,440 - Mi az? - Az arca árulkodó. 324 00:17:16,520 --> 00:17:18,320 Egy elnökjelöltet bírálsz. 325 00:17:18,400 --> 00:17:20,080 - Mint egy szavazó! - Dehogy. 326 00:17:20,160 --> 00:17:22,360 - Lerí róla. - Légy pozitív! 327 00:17:22,440 --> 00:17:24,760 Nem gondolhatunk már most a vereségre! 328 00:17:24,840 --> 00:17:26,800 Lesznek így támogatói? 329 00:17:26,880 --> 00:17:29,680 Mi lett az ártatlanság vélelmével? 330 00:17:32,360 --> 00:17:33,680 Mit keresünk itt? 331 00:17:33,760 --> 00:17:35,880 Itt volt gyerekfelügyelő. 332 00:17:36,760 --> 00:17:39,760 - Maga indul a választáson. - Igen, én. 333 00:17:39,840 --> 00:17:42,760 Felismertem. Örülök, hogy eljött. 334 00:17:42,840 --> 00:17:45,560 Sítúrára gyűjtünk pénzt. 335 00:17:45,640 --> 00:17:46,560 Nagyon menő. 336 00:17:47,280 --> 00:17:48,280 Isten hozta! 337 00:17:48,800 --> 00:17:51,040 Jól van, elnököcském. 338 00:17:52,000 --> 00:17:52,920 Hol az a lány? 339 00:17:53,800 --> 00:17:55,760 - Ott van. - Ő ott? 340 00:17:55,840 --> 00:17:57,040 Rózsaszínben. 341 00:17:57,120 --> 00:17:57,960 - Rajta! - Nem. 342 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 Nyomás! 343 00:17:58,960 --> 00:18:01,280 - Szia! - Ismerjük egymást? 344 00:18:02,760 --> 00:18:04,240 - Nem emlékszik rám. - Mi? 345 00:18:04,320 --> 00:18:06,040 Ácsi! Gyere csak vissza! 346 00:18:07,880 --> 00:18:11,080 Nem emlékszel? Métalisé szülinapján találkoztunk. 347 00:18:12,120 --> 00:18:15,040 - Nem rémlik. - Történt köztetek valami. 348 00:18:15,120 --> 00:18:18,040 Nem tartott sokáig. Lehet, észre sem vetted. 349 00:18:18,120 --> 00:18:20,200 Sőt, lehet, meg sem történt. 350 00:18:20,280 --> 00:18:22,000 Mosolyogj! Hátha úgy beugrik. 351 00:18:22,560 --> 00:18:26,720 A szülinapi buli után felvittelek a lakásomra. 352 00:18:26,800 --> 00:18:30,640 Azt hiszem, dugtunk, és tudni szeretnénk, hogy… 353 00:18:30,720 --> 00:18:32,240 Beleegyezett-e. 354 00:18:32,320 --> 00:18:34,360 - Szebben mondva szeretkeztetek. - Igen. 355 00:18:34,440 --> 00:18:35,880 Biztos beleegyeztél. 356 00:18:37,280 --> 00:18:41,280 Megvan! Te még élsz? Mi a francot keresel itt? 357 00:18:42,280 --> 00:18:44,920 Hozzád jöttünk. 358 00:18:45,000 --> 00:18:46,760 Várjunk! Te nem emlékszel? 359 00:18:47,640 --> 00:18:48,840 - Hát… - Mit csinált? 360 00:18:48,920 --> 00:18:50,760 Nem emlékszel, mi történt? 361 00:18:50,840 --> 00:18:53,240 Miért, valami rosszat tett? 362 00:18:53,320 --> 00:18:54,560 Semmi sem történt. 363 00:18:55,600 --> 00:18:57,120 - Semmi. - Tessék? 364 00:18:57,200 --> 00:18:58,680 - Nuku. - Tehát semmi. 365 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 - Valami csak történt. - Nem. 366 00:19:00,520 --> 00:19:03,600 Tényleg felmentünk a lakásodra, mert részeg voltál. 367 00:19:03,680 --> 00:19:05,600 Utána megkértél erre-arra. 368 00:19:05,680 --> 00:19:06,640 Megkérte rá. 369 00:19:06,720 --> 00:19:08,880 - De nemet mondtam. - Rendben. 370 00:19:08,960 --> 00:19:12,440 Mondtam, hogy a fogad miatt, mire elbőgted magad. 371 00:19:12,520 --> 00:19:14,640 Utána elaludtál, én meg leléptem. 372 00:19:14,720 --> 00:19:15,960 - Ez történt. - Ennyi. 373 00:19:16,040 --> 00:19:17,560 - Ez semmi. - Igen. 374 00:19:17,640 --> 00:19:18,480 Semmi erőszak. 375 00:19:18,560 --> 00:19:20,040 - Mi? - Nem érintkeztek. 376 00:19:20,120 --> 00:19:22,800 Semmi sem történt, csak bőgött. 377 00:19:22,880 --> 00:19:26,960 Köszönjük! Szavazzon Blére április 10-én! További szép napot! 378 00:19:27,040 --> 00:19:30,120 - Biztos, hogy nem dugtunk? - Biztos. 379 00:19:30,200 --> 00:19:33,160 Oké, ezt tisztáztuk. Jöhetnek az interjúk! 380 00:19:34,520 --> 00:19:36,280 Várjon, még ne menjen el! 381 00:19:36,360 --> 00:19:37,360 Táncolunk? 382 00:19:37,440 --> 00:19:38,360 Nem. 383 00:19:39,040 --> 00:19:39,960 - Rajta! - De. 384 00:19:40,040 --> 00:19:41,280 Örömmel táncol. 385 00:19:41,360 --> 00:19:43,560 - Nem. - Ő a parketta ördöge. 386 00:19:43,640 --> 00:19:45,720 Az elnökjelöltnek muszáj táncolnia. 387 00:19:45,800 --> 00:19:47,960 - De nem akarok. - Gyerünk! 388 00:19:49,800 --> 00:19:50,880 - Bizony. - Rajta! 389 00:20:16,760 --> 00:20:18,120 Kezd közösségi jellege lenni. 390 00:20:21,560 --> 00:20:22,800 Ez nem jó jel. 391 00:20:24,640 --> 00:20:25,840 Egyáltalán nem. 392 00:20:28,200 --> 00:20:30,040 Hékás! Hova viszed azt? 393 00:20:30,120 --> 00:20:33,480 Issa bevásárolt a buliba. Még organikus cuccokat is vett. 394 00:20:34,120 --> 00:20:36,520 Azt is adnak kuponra? 395 00:20:41,280 --> 00:20:43,560 Ez lesz az irányvonalunk. 396 00:20:43,640 --> 00:20:46,680 Jót egyél, de ne pénzért! 397 00:20:47,280 --> 00:20:50,000 Ne pénzért? Lopjuk el? 398 00:20:50,080 --> 00:20:51,000 Nem. 399 00:20:51,600 --> 00:20:54,800 Ingyen lehetne jót enni. 400 00:20:54,880 --> 00:20:57,320 Ha nem a vásárló vagy, akkor a termék. 401 00:20:57,400 --> 00:21:00,520 Franciaországban vagyunk. Van szavazati jogunk. 402 00:21:00,600 --> 00:21:02,400 - Mozgásszabadságunk? - Az is. 403 00:21:02,480 --> 00:21:04,360 Szólásszabadság van? 404 00:21:04,440 --> 00:21:07,520 Igen, kivéve, ha a zsidókról van szó. 405 00:21:07,600 --> 00:21:10,000 Oké, ezt inkább hagyjuk! 406 00:21:10,600 --> 00:21:11,520 Jól van. 407 00:21:11,600 --> 00:21:14,480 Szeretném elérni, hogy mindenki jót ehessen. 408 00:21:14,560 --> 00:21:17,600 Bemész a szupermarketbe, fogod a bevásárlókocsit, 409 00:21:17,680 --> 00:21:20,200 megtömöd mindenféle organikus cuccal, 410 00:21:20,280 --> 00:21:22,960 ami helyi termelőktől származik, 411 00:21:23,040 --> 00:21:24,640 és kijössz fizetés nélkül. 412 00:21:24,720 --> 00:21:26,720 Egek! Hisz az tényleg lopás! 413 00:21:26,800 --> 00:21:27,640 Nem, anya. 414 00:21:27,720 --> 00:21:30,240 - Ez forradalom. - Stéph? 415 00:21:30,320 --> 00:21:34,320 Nem vagyok jó matekból, de ez a forradalom milliárdokba kerülne. 416 00:21:34,400 --> 00:21:38,360 Ha mindenki bemegy a szupermarketbe organikus terméket vásárolni, 417 00:21:38,440 --> 00:21:41,960 de nem fizet érte, az hogy fog működni 67 millió emberrel? 418 00:21:42,040 --> 00:21:45,960 Igaza van, ez nonszensz. Lehetetlen megvalósítani. 419 00:21:46,040 --> 00:21:50,040 Kiszámoltan, tíz év alatt behozza az árát az egészségügyön keresztül. 420 00:21:50,120 --> 00:21:51,920 Fél perc alatt kiszámoltad? 421 00:21:52,000 --> 00:21:53,760 - Igen. - Oké. 422 00:21:53,840 --> 00:21:57,280 Várjunk! Nem csak azon spórolhatunk. 423 00:21:57,360 --> 00:22:00,640 Ha jobban étkezel, javul a mentális egészséged, 424 00:22:00,720 --> 00:22:03,040 jobban tanulsz, kevesebbet hibázol. 425 00:22:03,120 --> 00:22:05,480 Kevesebb zsaru és bíró kell. 426 00:22:05,560 --> 00:22:08,400 Megtöltjük a hűtőket, és kiürítjük a börtönöket. 427 00:22:09,880 --> 00:22:11,120 Halleluja! 428 00:22:12,960 --> 00:22:14,680 Halleluja! 429 00:22:15,680 --> 00:22:18,200 Két éve nekem is eszembe jutott ez. 430 00:22:18,280 --> 00:22:20,760 Szóval az irányvonalunk: „Jót egyél, 431 00:22:21,840 --> 00:22:23,840 de ne pénzért!” 432 00:22:24,760 --> 00:22:26,160 - Ámen! - Király! 433 00:22:26,680 --> 00:22:28,360 Ugyanez volt a szlogenem is. 434 00:22:36,400 --> 00:22:38,400 „Halalt egyél, de ne pénzért!” 435 00:22:39,000 --> 00:22:42,640 Ezzel megnyered az arabokat. Belőlük pedig sok van. 436 00:22:43,200 --> 00:22:45,600 Talán túl sok is, de ez már más kérdés. 437 00:22:47,720 --> 00:22:49,480 Négyzetkilométerenként… 438 00:22:49,560 --> 00:22:51,200 - A polgármestereknek bejött. - Igen? 439 00:22:51,280 --> 00:22:52,840 Egy csomó támogatónk lett. 440 00:22:52,920 --> 00:22:56,600 Még messze a vége, de én hiszek benne. Zseniális ötlet. 441 00:22:57,400 --> 00:23:02,840 Ma bejött a szalonba Andréï. 442 00:23:02,920 --> 00:23:05,960 - Mit akart? - Segíteni. 443 00:23:06,040 --> 00:23:07,840 - Picsába! - Stéphane! 444 00:23:09,160 --> 00:23:13,760 Segíthet a hitellel. Nagy megkönnyebbülést jelentene. 445 00:23:14,480 --> 00:23:15,600 Főleg most, hogy… 446 00:23:17,760 --> 00:23:19,760 Tudjuk, hogy úgysem leszel elnök. 447 00:23:21,840 --> 00:23:25,480 Andréït viszont meg fogják választani. 448 00:23:25,560 --> 00:23:27,000 Dolgozz csak vele! 449 00:23:27,480 --> 00:23:29,640 Kijelölhetsz neki pár irányvonalat, 450 00:23:29,720 --> 00:23:31,680 és nyert ügyed lesz. 451 00:23:31,760 --> 00:23:34,240 - Maga mellé állított? - Nem. 452 00:23:34,320 --> 00:23:38,200 Pénzt ajánlott és felejtős lett a négritude és Frantz Fanon? 453 00:23:38,280 --> 00:23:40,480 Mit mondtál? 454 00:23:40,560 --> 00:23:42,760 Pont ez a probléma Afrikában. 455 00:23:42,840 --> 00:23:43,960 - Jól van. - Bizony. 456 00:23:44,040 --> 00:23:47,800 Valaki felbukkan, meglebegteti a készpénzt és kész is. 457 00:23:47,880 --> 00:23:49,120 Eladtam magam? 458 00:23:49,200 --> 00:23:51,160 - Igen. - Tényleg? 459 00:23:51,240 --> 00:23:54,640 Arra bezzeg jó vagyok, hogy pénzt hozzak a konyhára. 460 00:23:54,720 --> 00:23:57,000 Te meg csak ülsz ott. „Elnök leszek!” 461 00:23:57,080 --> 00:23:59,320 Ilyen üres fejjel mi hasznod van? 462 00:23:59,400 --> 00:24:02,240 Csak ítélkezel mások felett. „Elnök leszek!” 463 00:24:02,840 --> 00:24:04,600 - Nonszensz! - Tudod, mi vagy? 464 00:24:04,680 --> 00:24:07,240 - Egy Bokassa! - Te meg Mobutu! 465 00:24:07,800 --> 00:24:10,200 - A rusnya pofáddal! - Giscard d'Estaing! 466 00:24:10,720 --> 00:24:12,000 Megértem, Marion. 467 00:24:12,080 --> 00:24:16,080 Tiszteletben tartom a döntését. Ez is a pluralizmus velejárója. 468 00:24:16,600 --> 00:24:20,080 Igen. Elnézést, a micsodája? 469 00:24:20,160 --> 00:24:22,600 A hitele! Persze, elintézem. 470 00:24:22,680 --> 00:24:25,520 Figyelemmel kísérem az ügyet. Számíthat rám. 471 00:24:26,520 --> 00:24:29,640 Rendben. Hamarosan találkozunk. Magának is! 472 00:24:31,480 --> 00:24:33,960 Dugd fel a seggedbe a hiteledet, te kurva! 473 00:24:36,080 --> 00:24:38,280 - Köszönöm! Majd beszélünk. - Jérôme! 474 00:24:38,840 --> 00:24:40,520 - Igen? - Elnézést! 475 00:24:41,320 --> 00:24:42,800 Igyanak egy kávét! 476 00:24:45,000 --> 00:24:46,480 Nagy szarban vagyunk. 477 00:24:46,560 --> 00:24:48,200 - Miért? - A balfék elindul. 478 00:24:48,280 --> 00:24:51,520 - Nem tudta meggyőzni a felesége. - Még van időnk. 479 00:24:51,600 --> 00:24:54,320 Nem túl sok. Mi a helyzet a támogatóival? 480 00:24:55,000 --> 00:24:57,520 Próbálok hatni rájuk, hogy utasítsák el. 481 00:24:58,120 --> 00:25:01,240 - De a jobboldal segít neki. - Hát persze! 482 00:25:01,960 --> 00:25:04,640 Az én szavazataimat lopja, nem az övékét! 483 00:25:05,200 --> 00:25:07,920 Múlt héten 23%-on álltam, most 22%-on állok. 484 00:25:08,000 --> 00:25:10,080 A második fordulóhoz 18% kell. 485 00:25:10,160 --> 00:25:12,000 - Tizennyolc. - Cselekedni kell. 486 00:25:12,080 --> 00:25:13,400 - Ez van. - Muszáj. 487 00:25:13,480 --> 00:25:16,240 Még ugyanúgy maga vezet. 488 00:25:16,320 --> 00:25:17,960 Blé úgyis kifullad majd. 489 00:25:18,040 --> 00:25:21,160 Az Élysée-hez vezető útra koncentráljon! Közel a cél. 490 00:25:21,240 --> 00:25:22,120 Tartson ki! 491 00:25:22,920 --> 00:25:24,360 - Rendben? - Nem. 492 00:25:26,280 --> 00:25:27,480 Jöjjön, Jérôme! 493 00:25:27,560 --> 00:25:30,560 Néha vannak hasznos tanácsai, de ehhez még zöldfülű. 494 00:25:31,640 --> 00:25:33,360 Ide kemény módszer kell. 495 00:25:34,840 --> 00:25:35,680 Tessék? 496 00:25:35,760 --> 00:25:37,920 - Piszkos módszer. - Nem. 497 00:25:40,800 --> 00:25:45,200 Nem azt kérem, hogy viselkedjen úgy, mint egy gengszter. Egyikünk sem az. 498 00:25:46,800 --> 00:25:51,880 De sajnos ebben a városban rengeteg gengszter van. 499 00:25:54,040 --> 00:25:57,280 Remek! Köszönöm szépen! Sokat jelent a támogatása. 500 00:25:57,360 --> 00:26:00,440 Köszönöm, polgármesternő! Vagy asszony? Nem is tudom. 501 00:26:01,160 --> 00:26:05,080 Örömmel fogadjuk a támogatását. Viszonthallásra! Jó éjt! 502 00:26:06,760 --> 00:26:10,240 Didier úton van és hozza magával az 500. támogatót. 503 00:26:11,840 --> 00:26:15,240 És még van három óra a határidőig! 504 00:26:15,320 --> 00:26:17,800 - Akkor ez megvan. - Igen! 505 00:26:17,880 --> 00:26:20,480 - Ez igen! - Meglesz, Stéphane! 506 00:26:20,560 --> 00:26:22,240 Nagyot kell álmodni! 507 00:26:22,320 --> 00:26:24,400 - Meg is tettem. - Megtettük. 508 00:26:24,480 --> 00:26:25,640 - Úgy van. - Azért… 509 00:26:25,720 --> 00:26:26,840 Gratulálok! 510 00:26:26,920 --> 00:26:28,360 Őrület! 511 00:26:29,560 --> 00:26:30,840 Didier! Mi újság? 512 00:26:32,520 --> 00:26:35,720 Sajnálom. Mindent megpróbáltam. 513 00:26:35,800 --> 00:26:40,080 Azt hittem, simán meglesz. Azt is felajánlottam, hogy kényeztetem. 514 00:26:41,240 --> 00:26:43,960 Viccelek. De megtettem. Legalábbis azt hiszem. 515 00:26:44,800 --> 00:26:46,320 Csak egy dolog biztos. 516 00:26:47,440 --> 00:26:49,280 - Nem támogat minket. - Picsába! 517 00:26:49,360 --> 00:26:51,120 Ezt nem hiszem el! 518 00:26:52,560 --> 00:26:54,600 Nem állhatunk meg 499-nél! 519 00:26:55,560 --> 00:26:58,280 Micsoda véletlen! Egy hiányzik. 520 00:26:59,960 --> 00:27:02,960 - Ezt is ők tervelték ki, a… - Fejezd már be! 521 00:27:03,040 --> 00:27:04,160 Most mi lesz? 522 00:27:05,480 --> 00:27:08,040 Mindenképpen kell annyi az induláshoz? 523 00:27:08,120 --> 00:27:10,280 Ha nincs meg az 500, akkor vége. 524 00:27:10,360 --> 00:27:12,200 - És ha betörünk? - Ugyan! 525 00:27:12,280 --> 00:27:14,840 Ez most komoly. 526 00:27:14,920 --> 00:27:16,960 - Egy ember hiányzik. - Elég! 527 00:27:17,040 --> 00:27:18,800 MI VÁR A BOLYGÓNKRA? 528 00:27:18,880 --> 00:27:21,120 - Viselkedj, jó? - Mit keresünk itt? 529 00:27:21,200 --> 00:27:24,160 Nagy környezetvédő. Biztos szereti a feketéket. 530 00:27:24,840 --> 00:27:26,920 Senkit sem támogat. 531 00:27:31,080 --> 00:27:33,400 Jó estét, uram! Érdeklődnék, hogy… 532 00:27:33,480 --> 00:27:35,520 Miből gondolja, hogy férfi vagyok? 533 00:27:38,080 --> 00:27:39,000 Jó estét, hölgyem! 534 00:27:39,080 --> 00:27:40,800 - Érdeklődnék… - Értem. 535 00:27:41,320 --> 00:27:43,120 Csak férfi vagy nő lehetek? 536 00:27:44,000 --> 00:27:48,400 Bizonyos elemek azt sugallják, hogy maga biztosan férfi. 537 00:27:48,480 --> 00:27:50,560 Például a szakálla. 538 00:27:50,640 --> 00:27:54,120 Persze, a férfiaknak szakálla van, a nők szoknyát viselnek. 539 00:27:55,000 --> 00:27:59,560 A legtöbb esetben ez így van. Habár léteznek szakállas nők is. 540 00:27:59,640 --> 00:28:02,240 Elnézést! Hol találjuk Corinne Douanier-t? 541 00:28:03,120 --> 00:28:04,760 - Ott van. - Köszönjük! 542 00:28:05,360 --> 00:28:06,880 - Mit keresünk itt? - Mi? 543 00:28:06,960 --> 00:28:09,520 Tiszta Madagaszkár. Nézd meg az arcukat! 544 00:28:09,600 --> 00:28:12,480 - Magasak, soványak, furák. - Nyugi! 545 00:28:12,560 --> 00:28:13,760 - John Lennon. - Üdv! 546 00:28:13,840 --> 00:28:15,640 - Sinéad O'Connor. - Jó napot! 547 00:28:15,720 --> 00:28:16,560 Jó napot! 548 00:28:17,400 --> 00:28:19,440 Bízd rám! Könyörgöm! 549 00:28:19,520 --> 00:28:21,560 Tökéletes lesz. Köszönöm, Lian! 550 00:28:21,640 --> 00:28:23,840 Nem lesz túl zsúfolt? 551 00:28:23,920 --> 00:28:26,920 Nem, jöhetnek a találkozók! Jó formában vagyok. 552 00:28:27,560 --> 00:28:28,720 - Igen? - Helló! 553 00:28:28,800 --> 00:28:30,920 Stéphane Blé vagyok, elnökjelölt. 554 00:28:31,000 --> 00:28:32,200 Tudom, ki maga. 555 00:28:32,280 --> 00:28:35,120 William Crozon, kampánymenedzser, éminence grise. 556 00:28:35,200 --> 00:28:37,920 Az agy, stábvezető, főtanácsadó. 557 00:28:38,000 --> 00:28:41,360 Miért magyarázza túl? Mert nő vagyok? 558 00:28:41,880 --> 00:28:44,560 - Nem… - Én is politikus vagyok. 559 00:28:44,640 --> 00:28:46,280 Nincs azzal baj, hogy nő. 560 00:28:46,360 --> 00:28:48,280 Remekül beszél… Ez kínai volt? 561 00:28:48,920 --> 00:28:51,000 - Igen. - Rögtön felismertem. 562 00:28:51,080 --> 00:28:53,920 - Járt Kínában is? - Igen. 563 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 Beszélhetnénk önnel odakint pár percet? 564 00:28:57,080 --> 00:29:01,440 Most akartam körbemenni. Jöjjön velem! A kontár itt marad. Bocsánat! 565 00:29:02,840 --> 00:29:05,160 Na de kérem! Nem vagyok kontár. 566 00:29:06,120 --> 00:29:08,360 A politika a szenvedélyem. 567 00:29:08,440 --> 00:29:13,120 Nekem is, de az öltönyösöket nem szívlelem. Elszakítottak a bázisunktól. 568 00:29:13,200 --> 00:29:14,760 - Kik? - Téma lezárva. 569 00:29:14,840 --> 00:29:16,120 - Mehetünk? - Igen. 570 00:29:16,200 --> 00:29:18,320 - Ez kötött kabát, nem öltöny. - Oké. 571 00:29:18,400 --> 00:29:20,440 - Majd intézem. - Kopott cipővel. 572 00:29:23,160 --> 00:29:25,000 Elképesztő, mit ki nem dobnak! 573 00:29:25,720 --> 00:29:29,080 Maga polgármester és jelölt is. Támogatna? 574 00:29:29,720 --> 00:29:31,600 Talán. Melyik oldalt képviseli? 575 00:29:32,440 --> 00:29:36,360 Baloldali vagyok. De amekkora zűrt csináltak, már nem is tudom. 576 00:29:36,440 --> 00:29:39,720 - Aki egyik sem, az jobboldali. - Én ugyan nem. 577 00:29:40,920 --> 00:29:45,000 Úgysem választanak meg, de az elhanyagolt témákat érinteném. 578 00:29:45,080 --> 00:29:47,240 A pénz nélkül álló egyesületeket. 579 00:29:47,320 --> 00:29:50,080 A gettóban nyomorgó embereket. Az életemet. 580 00:29:50,600 --> 00:29:51,960 Mit gondol az atomenergiáról? 581 00:29:52,960 --> 00:29:54,720 Leszarom. 582 00:29:54,800 --> 00:29:55,840 Ugyan már! 583 00:29:55,920 --> 00:29:58,520 Sok gyerek üres hassal megy iskolába. 584 00:29:58,600 --> 00:30:02,560 Néhányan napi egyszer esznek, a menzán, ami elfogadhatatlan. 585 00:30:02,640 --> 00:30:06,000 Ennek véget kell vetni. Az embereknek tudniuk kell erről. 586 00:30:09,360 --> 00:30:10,200 Kéri? 587 00:30:12,040 --> 00:30:13,160 Nem jön be a khaki? 588 00:30:14,440 --> 00:30:16,000 - De. - Akkor vegye el! 589 00:30:16,880 --> 00:30:17,920 Rajtam nincs… 590 00:30:25,720 --> 00:30:28,880 Ezzel meg is van az 500 támogató! 591 00:30:41,440 --> 00:30:42,560 Hála neked. 592 00:31:28,520 --> 00:31:29,360 Vissza! 593 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 A feliratot fordította: Fekete Márk