1 00:00:11,560 --> 00:00:14,040 ‎- ทาริค หยิบกุญแจมาหน่อยสิ ‎- เดี๋ยวเอาให้ 2 00:00:14,120 --> 00:00:14,960 ‎ขอบใจนะ 3 00:00:15,480 --> 00:00:16,960 ‎ขอโทษนะ 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,600 ‎- บอกอีกทีซิว่านายมีหน้าที่อะไร ‎- หมายความว่ายังไง 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,400 ‎- แค่ถามเฉยๆ น่ะ ‎- ฉันถามนายเหรอว่านายทำอะไร 6 00:00:23,920 --> 00:00:25,160 ‎- เดี๋ยวก่อน ‎- ล้อเล่นน่ะ 7 00:00:25,240 --> 00:00:26,960 ‎- ว่าไงนะ ‎- ลามีน 8 00:00:27,040 --> 00:00:28,440 ‎- เหรอ ‎- ดูแลเรื่องสื่อดิจิตอล 9 00:00:28,520 --> 00:00:31,960 ‎เขาจะเป็นคนคอยส่งทวิตเกี่ยวกับสเตทธั๊กส์ 10 00:00:32,040 --> 00:00:33,360 ‎- ใช่เลย ‎- ฉันเห็นด้วยมั้ยเหรอ 11 00:00:33,440 --> 00:00:36,280 ‎วิดีโออาจจะคุณภาพไม่ดีเพราะเราไม่มีเงิน 12 00:00:36,360 --> 00:00:39,480 ‎แต่ "แมริแอน นางแพศยา" เป็นเพลงที่ต่อต้าน… 13 00:00:39,560 --> 00:00:42,920 ‎มันไม่ได้ต่อต้านอะไรทั้งนั้น ลืมๆ มันไปซะ ‎แล้วก็มาเตรียมทีมงานกัน 14 00:00:43,000 --> 00:00:44,320 ‎ฉันคิดไว้หมดแล้ว 15 00:00:44,400 --> 00:00:47,880 ‎นั่นโม ญาติฉัน เขาจะรับหน้าที่รปภ. 16 00:00:47,960 --> 00:00:50,360 ‎- เขาเคยเป็นบอดี้การ์ดเหรอ ‎- ใช่แล้ว 17 00:00:50,440 --> 00:00:51,280 ‎ได้ยินฉันพูดด้วย 18 00:00:51,360 --> 00:00:53,520 ‎ฉันเป็นบอดี้การ์ดให้เขาตั้งแต่เด็กๆ แล้ว 19 00:00:53,600 --> 00:00:55,520 ‎- เขาไม่เคยปกป้องตัวเองได้ ‎- เฮ้ย 20 00:00:55,600 --> 00:00:58,640 ‎ตอนเขาอยู่ ป.5 ฉันต้องแย่งขนมคืนมาให้เขา ‎ตอนนั้นฉันอยู่ป.1 เอง 21 00:00:58,720 --> 00:01:00,400 ‎- พอได้แล้ว ‎- เริ่มได้ดีเลยนะ 22 00:01:00,480 --> 00:01:02,360 ‎งานรปภ.ไม่ใช่เรื่องซับซ้อนอะไร 23 00:01:02,440 --> 00:01:05,960 ‎แค่ต้องรู้ว่าใครที่ไว้ใจไม่ได้ ซึ่งง่ายมาก 24 00:01:06,040 --> 00:01:08,120 ‎- ใช่ ‎- ฉันรู้ว่าใครไม่หวังดีกับสเตฟาน 25 00:01:09,240 --> 00:01:10,840 ‎- กลุ่มฟรีเมสัน… ‎- ว่าไงนะ 26 00:01:10,920 --> 00:01:12,040 ‎ใช่ รัฐบาล 27 00:01:12,680 --> 00:01:13,760 ‎แล้วก็อิสราเอล 28 00:01:14,360 --> 00:01:15,440 ‎อะไร 29 00:01:16,440 --> 00:01:18,080 ‎- ฉันพูดความจริง ‎- เอ้อ… 30 00:01:18,160 --> 00:01:20,680 ‎- ใจเย็นๆ ‎- ฉันพูดมั่งไม่ได้รึไง 31 00:01:20,760 --> 00:01:23,240 ‎ควบคุมเขาไว้ให้ดีล่ะ ‎ไม่งั้นเขาออกแนวโหดแน่ๆ 32 00:01:23,320 --> 00:01:24,720 ‎เจอกุญแจแล้ว 33 00:01:24,800 --> 00:01:25,880 ‎โอเค ไปกันเลย 34 00:01:29,680 --> 00:01:30,960 ‎ใจเย็นๆ กันก่อนนะ 35 00:01:33,200 --> 00:01:34,040 ‎นี่ไง 36 00:01:34,840 --> 00:01:38,680 ‎เราไม่ให้ลูกค้าใช้แล้วเพราะมีแร่ใยหิน ‎แล้วก็ไม่ต้องสนใจหนูล่ะ 37 00:01:38,760 --> 00:01:43,000 ‎อย่าทิ้งขยะเรี่ยราดด้วย ก็แค่นั้นแหละ ‎ใช้กันได้ตามสบาย 38 00:01:43,080 --> 00:01:45,800 ‎เรามาดูที่นี่ทำไมนะ 39 00:01:45,880 --> 00:01:46,960 ‎สำนักงานใหญ่ของเราไง 40 00:01:47,880 --> 00:01:49,480 ‎- สำนักงานใหญ่เราเหรอ ‎- ใช่ 41 00:01:49,560 --> 00:01:53,120 ‎เรามีเวลาแค่ไม่กี่อาทิตย์ ‎ที่จะหว่านล้อมเทศมนตรี 500 คนให้สนับสนุนเรา 42 00:01:53,200 --> 00:01:54,640 ‎เราก็ต้องมีสำนักงานสักแห่ง 43 00:01:55,440 --> 00:01:57,160 ‎ฉันคงจะโทรจากบ้านฉัน 44 00:01:59,200 --> 00:02:01,760 ‎(ปธน.ส้มหล่น) 45 00:02:10,320 --> 00:02:11,160 ‎ขอบคุณครับ 46 00:02:13,720 --> 00:02:14,800 ‎ยอดเยี่ยม 47 00:02:19,440 --> 00:02:21,920 ‎ผมทำสิ่งที่คุณแนะนำแล้ว ‎ผมก่อตั้งบริษัทรปภ. 48 00:02:22,000 --> 00:02:24,360 ‎- ดี ‎- ผมมีลูกน้องที่พร้อมจะทำงานแล้ว 49 00:02:24,440 --> 00:02:27,800 ‎แต่เรารอคุณอยู่ ผมต้องการคุณ รู้ใช่มั้ย 50 00:02:27,880 --> 00:02:31,200 ‎ฉันช่วยนายเขียนกฎเกณฑ์แล้วไม่ใช่เหรอ ‎แล้วก็แนะนำนายธนาคารให้ด้วย 51 00:02:31,280 --> 00:02:35,000 ‎แต่ตอนนี้ฉันให้อะไรนายไม่ได้แล้ว ‎ในฐานะเทศมนตรี ฉันให้อะไรไม่ได้ 52 00:02:35,080 --> 00:02:36,440 ‎แต่ถ้าฉันได้เป็นประธานาธิบดี… 53 00:02:38,640 --> 00:02:42,200 ‎นั่นก็เป็นอีกเรื่องนึง แต่ก่อนอื่นฉันต้องได้รับเลือก 54 00:02:42,280 --> 00:02:45,400 ‎โชคไม่ดีที่มีใครบางคนคอยขวางทางฉันอยู่ 55 00:02:45,480 --> 00:02:46,480 ‎- ใครเหรอ ‎- ญาตินาย 56 00:02:46,560 --> 00:02:49,520 ‎ญาตินายไม่ช่วยฉันเลย ‎แถมยังสร้างความวุ่นวายให้ฉันอีก 57 00:02:49,600 --> 00:02:50,880 ‎ฝ่ายซ้ายแตกกระเจิงหมดแล้ว 58 00:02:50,960 --> 00:02:54,640 ‎ถ้าเขาลงสมัคร ฉันแย่แน่ ‎เขาจะดึงคะแนนไปจากฉัน 59 00:02:56,000 --> 00:02:57,600 ‎แล้วคุณอยากให้ผมแวะไปหาเขาเพื่อ… 60 00:02:57,680 --> 00:03:01,240 ‎ฉันไม่ได้อยากให้ทำ ฉันแค่พูดว่า… ‎นายกำลังจะแนะนำอะไรเหรอ 61 00:03:02,200 --> 00:03:03,800 ‎ผมพูดให้เขาเลิกล้มความตั้งใจ 62 00:03:04,960 --> 00:03:09,280 ‎ก็ดีนะ แล้วเราจะได้ ‎ต่างคนต่างทำงานของตัวเองไป 63 00:03:09,360 --> 00:03:11,760 ‎- คุณทำอะไรเหรอ ‎- แตะเครานาย โทษที 64 00:03:11,840 --> 00:03:12,720 ‎ระวังหน่อยก็ดีนะ 65 00:03:12,800 --> 00:03:14,240 ‎- ฉันแค่แตะ ‎- ไม่ต้องเลย 66 00:03:14,320 --> 00:03:15,280 ‎- ลามีน ‎- ว่าไง 67 00:03:15,360 --> 00:03:17,640 ‎เราอยู่ที่สำนักงานกับสเตฟาน โม… 68 00:03:17,720 --> 00:03:19,800 ‎- ลามีน ‎- ว่าไง ฉันคุยโทรศัพท์อยู่ 69 00:03:19,880 --> 00:03:21,840 ‎- เฮ้ ‎- โปสเตอร์ดูโอเคมั้ย 70 00:03:21,920 --> 00:03:23,680 ‎ว่าไงนะ ฉันชอบเลย 71 00:03:23,720 --> 00:03:25,840 ‎(สเตฟาน เบล ฝรั่งเศสสำหรับทุกคน) 72 00:03:27,000 --> 00:03:29,560 ‎สีม่วงเหรอ สีของวาติกันเนี่ยนะ 73 00:03:31,160 --> 00:03:32,720 ‎สันตะปาปา คริสตจักร 74 00:03:34,120 --> 00:03:36,120 ‎- การค้าทาส การล่าอาณานิคม ‎- เอาจริงเหรอ 75 00:03:36,200 --> 00:03:38,280 ‎- แล้วก็สีของทีมเลเกอร์ด้วย ‎- ใช่ 76 00:03:38,360 --> 00:03:40,240 ‎- ลูกๆ ของทีมเลเกอร์เหรอ ‎- ไม่ใช่ เด็กๆ… 77 00:03:40,320 --> 00:03:43,040 ‎- สวัสดี ‎- อ้าว เป็นไงบ้าง ยาสมีน 78 00:03:43,120 --> 00:03:44,960 ‎- ก็สบายดี ‎- ฟังนะ 79 00:03:45,040 --> 00:03:46,800 ‎- สเตฟาน นี่ยาสมีน ‎- ยินดีที่รู้จัก 80 00:03:46,880 --> 00:03:50,160 ‎เธอเป็นคนดูแลทุกอย่าง ‎ที่เกี่ยวกับการหาเสียงและยุทธวิธี 81 00:03:50,240 --> 00:03:52,600 ‎เธอฉลาดมาก เธอจบรัฐศาสตร์ 82 00:03:52,680 --> 00:03:53,680 ‎จากอีเอ็นเอ 83 00:03:53,760 --> 00:03:54,880 ‎ยินดีที่รู้จัก 84 00:03:54,960 --> 00:03:57,160 ‎ฉันดีใจมากนะที่ได้มาร่วมงานด้วย 85 00:03:57,240 --> 00:03:59,600 ‎ฉันรอผู้สมัครอย่างคุณมานานแล้ว 86 00:03:59,680 --> 00:04:01,760 ‎มีความมุ่งมั่น เป็นนักสังคมนิยม และหัวรุนแรง 87 00:04:01,840 --> 00:04:03,480 ‎เราจะทำงานอย่างเต็มที่เลย 88 00:04:03,560 --> 00:04:04,760 ‎- เยี่ยม ‎- ใช่ 89 00:04:04,840 --> 00:04:05,920 ‎- ดีมาก ‎- ฉันยินดีมาก 90 00:04:06,000 --> 00:04:06,840 ‎หลงทางไปหน่อย 91 00:04:06,920 --> 00:04:10,440 ‎ดิเดร์ ดิดิเพื่อนซี้ฉัน ดิดของฉัน 92 00:04:10,520 --> 00:04:12,640 ‎บิ๊กดี เราเคยร่วมทำงานใหญ่ๆ กันมาแล้ว 93 00:04:12,720 --> 00:04:13,600 ‎ยินดีที่รู้จักนะ 94 00:04:13,680 --> 00:04:16,280 ‎ดีเลยที่ได้เห็นหน้าตากัน พูดคุยกัน 95 00:04:16,360 --> 00:04:19,640 ‎- ตั้งแต่ฉันออกจากคลินิก… ‎- เดี๋ยวก่อน คลินิกอะไรเหรอ 96 00:04:19,720 --> 00:04:20,560 ‎เมียฉัน… 97 00:04:20,640 --> 00:04:26,240 ‎หนุ่มจอมป่วนคนนี้ดูแลเรื่องสปอนเซอร์ ‎เขาขาลุยเลยนะ รู้จักไปหมดทุกคน 98 00:04:26,320 --> 00:04:28,920 ‎ส.ส.มีทั้งหมด 42,000 คน ‎เขารู้จัก 40,000 คน 99 00:04:29,000 --> 00:04:29,880 ‎- ใช่ ‎- ใช่เลย 100 00:04:29,960 --> 00:04:31,400 ‎- ผมรู้ว่าพวกเขาชอบอะไร ‎- ใช่ 101 00:04:31,480 --> 00:04:34,640 ‎เทศมนตรีของซองต์กูลินาร์ขอบบรั่นดีคัลวาโดส์ 102 00:04:34,720 --> 00:04:36,200 ‎ซองต์กูลินาร์ แค่ชื่อก็ทึ่งแล้ว… 103 00:04:36,280 --> 00:04:38,840 ‎ส่วนโจฟฟรอนอองนัวส์ก็ชอบไส้กรอกเครื่องในหมู 104 00:04:38,920 --> 00:04:42,480 ‎ส่วน ส.ส.จากพอรีเลส์วินเยส์ ‎ก็ชอบผู้หญิงไทยเอวบางร่างน้อย 105 00:04:43,480 --> 00:04:45,040 ‎อายุประมาณ 18-19 106 00:04:46,200 --> 00:04:47,520 ‎- นั่นบรรลุนิติภาวะแล้วนะ ‎- ใช่ 107 00:04:47,600 --> 00:04:49,480 ‎เราเคยไปพัทยาด้วยกัน 108 00:04:49,560 --> 00:04:52,160 ‎เราอย่ามัวเสียเวลากันเลยดีกว่า 109 00:04:52,240 --> 00:04:54,840 ‎ตอนนี้เรายังไม่มีสปอนเซอร์เลย ‎เราต้องรีบลงมือหา 110 00:04:55,480 --> 00:05:00,120 ‎นี่เป็นรายชื่อส.ส.ที่นายจะติดต่อ โอเคมั้ย ‎ฉันขีดเส้นใต้ไว้แล้ว 111 00:05:01,880 --> 00:05:03,840 ‎- เราเป็นอนุรักษ์นิยมเหรอ ‎- เราต้องรีบแล้ว 112 00:05:03,920 --> 00:05:05,960 ‎ฉันดีใจมากเลย แทบจะรอเริ่มงานไม่ไหวแล้ว 113 00:05:06,040 --> 00:05:08,200 ‎ผมก็ดีใจนะ ผมไม่รู้เลยว่าอีเอ็นเอมี… 114 00:05:09,240 --> 00:05:10,280 ‎- มี… ‎- มี… 115 00:05:13,000 --> 00:05:13,840 ‎มีอะไรเหรอ 116 00:05:14,960 --> 00:05:15,960 ‎บัณฑิต 117 00:05:16,040 --> 00:05:17,360 ‎- โอเค ‎- ฉันขอโทษนะ 118 00:05:17,440 --> 00:05:19,600 ‎เมื่อกี้ฉันไม่ได้พูด แต่ฉันจะไม่ทนหรอกนะ 119 00:05:19,680 --> 00:05:22,840 ‎เราต้องไม่มีการกดขี่ทางเพศ 120 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 ‎ใช่ ผมเห็นด้วย 121 00:05:24,000 --> 00:05:25,840 ‎เอาล่ะ ยาสมีน 122 00:05:25,920 --> 00:05:29,000 ‎นี่คือไอเดียหลักๆ ที่เราจะปกป้อง 123 00:05:29,080 --> 00:05:30,120 ‎เราภูมิใจกับสิ่งนี้ 124 00:05:30,200 --> 00:05:32,120 ‎เราจะมีโรงอาหารกินฟรี 125 00:05:32,200 --> 00:05:35,840 ‎มีความหลากหลายทางสังคมมากขึ้น ‎มีรายได้ที่ดีขึ้น มีความผูกพันของคนต่างรุ่นมากขึ้น 126 00:05:35,920 --> 00:05:38,480 ‎- ฉันมาเพื่อชนะ ‎- เราก็เหมือนกัน 127 00:05:38,560 --> 00:05:39,800 ‎เราต้องมีมาตรฐานที่สูง 128 00:05:39,880 --> 00:05:42,120 ‎- แจ่มเลย ‎- ต้องชัดเจน ดูอย่างดูอาเยร์สิ 129 00:05:42,760 --> 00:05:44,240 ‎- ผู้สมัครรักษ์โลก ‎- ใช่ 130 00:05:44,320 --> 00:05:47,760 ‎- นโยบายไม่ทิ้งขยะโดดเด่นมาก ‎- เข้มข้นสุดๆ 131 00:05:47,840 --> 00:05:49,880 ‎นโยบายดีแต่ไม่มีทางทำได้ 132 00:05:49,960 --> 00:05:52,480 ‎เราต้องทำสิ่งที่โดดเด่นน่าสนใจ 133 00:05:52,560 --> 00:05:54,680 ‎สิ่งที่คนจะไม่ลืม สุดโต่ง แหกกฎเกณฑ์ 134 00:05:54,760 --> 00:05:56,280 ‎แจ่มเลย แหกกฎเกณฑ์ 135 00:05:56,960 --> 00:05:59,360 ‎- ฉันรอที่จะคุยกับคุณไม่ไหวเลย ‎- คุยกับเรา 136 00:05:59,440 --> 00:06:00,680 ‎แจ่มเลย 137 00:06:00,760 --> 00:06:04,320 ‎แล้วก็จะดีมากเลยนะถ้าคุณเลิกพูดว่า "แจ่มเลย" 138 00:06:05,800 --> 00:06:08,000 ‎- นายพูดบ่อยมากจริงๆ ‎- ขอร้องนะ 139 00:06:08,520 --> 00:06:09,760 ‎ขอบคุณพระอัลเลาะห์ 140 00:06:16,440 --> 00:06:19,600 ‎ถ้าไม่มีมาตรการที่เข้มข้น ‎เราก็จะหาสปอนเซอร์ไม่ได้ 141 00:06:19,680 --> 00:06:20,920 ‎การหาเสียงก็จะไปไม่รอด 142 00:06:21,000 --> 00:06:22,720 ‎เดี๋ยวก่อน ใจเย็นๆ 143 00:06:23,520 --> 00:06:25,800 ‎ค่อยๆ นะ อย่าดันแรง อย่าบ้าบอล่ะ 144 00:06:25,880 --> 00:06:28,920 ‎ฉันจะจิ้มที่ไขมันละกัน มีอยู่เหลือเฟือเลย 145 00:06:32,040 --> 00:06:34,920 ‎แล้วเงินเดือนขั้นตํ่า 3,000 ยูโรนี่ดีใช่มั้ย 146 00:06:35,440 --> 00:06:37,320 ‎เธอจะหาเงินจากไหนมาจ่ายเหรอ 147 00:06:37,880 --> 00:06:40,400 ‎เธอจะทำยังไง ขายหอไอเฟ่ลเหรอ ไม่นะ 148 00:06:40,480 --> 00:06:44,200 ‎เอาจริงนะ เธอต้องแก้ไขปัญหาที่มีอยู่จริง 149 00:06:44,280 --> 00:06:45,360 ‎อย่างเช่น… 150 00:06:46,800 --> 00:06:49,760 ‎ไม่หักค่าประกันสังคม ‎จากคนที่ทำงานค่าแรงขั้นต่ำ ตูม! 151 00:06:49,840 --> 00:06:51,480 ‎ตรงประเด็น ได้ผลดี 152 00:06:51,560 --> 00:06:55,240 ‎ไม่สิ! จัดเงินกู้ไม่คิดดอกเบี้ยให้ผู้ประกอบการ 153 00:06:56,440 --> 00:06:58,000 ‎เห็นผลทันตา 154 00:06:58,080 --> 00:07:01,400 ‎มีมาตรการที่เป็นแนวเสรีนิยมมั้ย ‎เพราะฉันเป็นฝ่ายเสรีนิยม 155 00:07:01,480 --> 00:07:04,800 ‎เธอฉีดยาให้ฉันก่อนดีกว่า ฉันจะเข้านอนแล้ว 156 00:07:04,880 --> 00:07:06,120 ‎- ฉีดเลย ‎- ฉันฉีดแล้ว 157 00:07:07,600 --> 00:07:08,880 ‎- ไม่มีทาง ‎- ฉีดไปแล้ว 158 00:07:11,520 --> 00:07:13,640 ‎ใช่ มีคืนนึงฉันเห็นพวกเขาอยู่ด้วยกัน 159 00:07:13,720 --> 00:07:17,640 ‎เขาพานังนั่นไปร้านมาคี ร้านอาหารอัฟริกันน่ะ 160 00:07:17,720 --> 00:07:20,320 ‎- เขาพานังนั่นไปกินปลา ‎- จีนเน็ต 161 00:07:21,480 --> 00:07:26,280 ‎ฉันวางถุงของชำไว้ที่ชั้นสาม ‎ไปเอาให้ฉันหน่อยนะ สเตฟาน 162 00:07:26,360 --> 00:07:31,400 ‎ไอ้สารเลว ทำชีวิตฉันพังหมด ‎เขาเบิกเงินในบัญชีฉันไปหมดเลย 163 00:07:31,480 --> 00:07:32,520 ‎เธอต้องพูดอะไรหน่อยนะ 164 00:07:33,280 --> 00:07:35,720 ‎เดี๋ยวพูดแน่ ปล่อยให้เป็นแบบนี้ไม่ได้ 165 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 ‎เอาเลย เธอต้องทำอะไรสักอย่าง 166 00:07:37,880 --> 00:07:40,560 ‎จีนเน็ต คุณทำแบบนั้นไม่ได้นะ ‎ทักทายกันหน่อยก็ยังดี 167 00:07:53,280 --> 00:07:55,160 ‎- สวัสดี สเตฟาน ‎- สวัสดีครับป้า 168 00:07:55,240 --> 00:07:56,120 ‎สวัสดี พ่อรูปหล่อ 169 00:07:56,200 --> 00:07:59,000 ‎- เราต้องคุยกันเรื่องจีนเน็ต ‎- แกไม่ให้แม่ช่วยอะไรเลยเหรอ 170 00:08:00,520 --> 00:08:01,560 ‎เปล่า 171 00:08:01,640 --> 00:08:04,120 ‎คิดออกแล้ว จับตาดูสื่อ 172 00:08:04,200 --> 00:08:06,040 ‎นั่นคือสิ่งที่คุณจะทำ ซิโมน 173 00:08:06,120 --> 00:08:09,520 ‎คุณเอาสมุดโน้ตกับปากกาด้ามนี้ไป 174 00:08:09,600 --> 00:08:11,840 ‎ทีวีอยู่ตรงนั้น คุณจะดูทีวีทุกช่อง 175 00:08:11,920 --> 00:08:13,920 ‎พอคุณได้ยินคนพูดถึงสเตฟาน คุณก็จดไว้ 176 00:08:14,000 --> 00:08:16,240 ‎- ช่องเด็กก็ดูด้วยนะ โอเคมั้ย ‎- โอเค 177 00:08:16,320 --> 00:08:17,560 ‎ขอต้อนรับสู่ทีมงานนะ 178 00:08:20,040 --> 00:08:22,760 ‎- ฉันเพิ่งคุยกับดิเดร์ ‎- ล่าลายเซ็นไปถึงไหนแล้ว 179 00:08:22,840 --> 00:08:23,800 ‎ไม่ถึงไหนเลย 180 00:08:23,880 --> 00:08:28,680 ‎เขาไม่มีจุดขายที่เข้มข้นพอ ‎ที่จะหว่านล้อมพวกเทศมนตรี 181 00:08:28,760 --> 00:08:31,600 ‎มาตรการที่ทำให้นาย ‎แตกต่างจากคู่แข่งคนอื่นๆ น่ะ 182 00:08:31,680 --> 00:08:34,840 ‎ตอนนี้นายเป็นแค่คนดำนิสัยดีที่ร้องแร็ปก็ยังไม่ได้ 183 00:08:35,440 --> 00:08:39,280 ‎แต่ใครปลุกชาวบ้าน ชาวบ้านจนๆ 184 00:08:39,360 --> 00:08:41,600 ‎แหล่งเสื่อมโทรม ย่านคนหาเช้ากินคํ่า 185 00:08:41,680 --> 00:08:44,400 ‎ย่านที่มีคดีข่มขืน ย่านที่คนก่อจลาจล 186 00:08:44,480 --> 00:08:47,800 ‎ที่มีแก๊งอันธพาล มีปืนเถื่อน มีการทอดทิ้งลูกเต้า 187 00:08:47,880 --> 00:08:51,800 ‎ตู้เย็นตกลงมาจากตึก ‎แล้วทับจนท.ดับเพลิงที่กำลังจะช่วย 188 00:08:52,520 --> 00:08:54,360 ‎- วิลเลี่ยม ‎- ฮิญาบ… แล้วก็… 189 00:08:54,440 --> 00:08:55,280 ‎เราเข้าใจแล้ว 190 00:08:56,680 --> 00:08:58,240 ‎- เราต้องมีมาตรการ ‎- สวัสดี 191 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 ‎สำนักงานดูดีเลยนะเพื่อน 192 00:09:02,880 --> 00:09:06,080 ‎มันมาอยู่ที่นี่ทำไม ‎เดี๋ยวนี้นายคบกับพวกกระจอกเหรอ 193 00:09:06,160 --> 00:09:07,600 ‎- เขาเป็นครอบครัว ‎- งั้นเหรอ 194 00:09:07,680 --> 00:09:09,000 ‎แล้วฉันไม่ใช่เหรอ 195 00:09:09,480 --> 00:09:11,040 ‎- นายก็เป็น ‎- ฉันไม่ใช่ครอบครัวเหรอ 196 00:09:11,120 --> 00:09:12,720 ‎ฉันต้องคุยกับนายหน่อย 197 00:09:12,800 --> 00:09:16,640 ‎ไปสิ เดี๋ยวเราจะติดต่อสถาบันที่ทำโพล ‎เพื่อให้พวกเขาปรับอันดับของนาย 198 00:09:19,600 --> 00:09:23,040 ‎สิ่งที่นายกำลังทำอยู่นี่ตลกดีนะ ‎แต่นายไม่ได้จริงจังกับมันใช่มั้ย 199 00:09:23,120 --> 00:09:24,560 ‎ฉันไม่ได้พูดแบบนั้นนะ 200 00:09:25,800 --> 00:09:28,840 ‎งั้นจะพูดว่ายังไง จะพูดว่าวันนึง ‎เราจะมีประธานาธิบดีเป็นคนดำเหรอ 201 00:09:28,920 --> 00:09:30,440 ‎นี่ฝรั่งเศสนะเพื่อน 202 00:09:30,520 --> 00:09:32,880 ‎ได้เป็นผู้จัดการแม็คโดนัลด์ก็ดีแล้ว 203 00:09:32,960 --> 00:09:36,320 ‎ฉันไม่ได้อยากเป็นประธานาธิบดี ‎แต่แค่อยากสื่อให้ผู้คนได้รับรู้ 204 00:09:38,440 --> 00:09:40,560 ‎ความฝันเป็นสิ่งที่ดี แต่ดูสิว่านายอยู่ที่ไหน 205 00:09:40,640 --> 00:09:43,680 ‎ที่นี่ไม่มีพื้นที่สำหรับความฝันหรอก ‎มันเป็นการเลือกตั้งประธานาธิบดีนะ 206 00:09:43,760 --> 00:09:46,680 ‎นายบ้าไปแล้ว ลืมเรื่องนี้ซะเถอะ ‎มันไม่ใช่เรื่องของนาย 207 00:09:46,760 --> 00:09:48,320 ‎นายมีปัญหาอะไรเหรอวะ 208 00:09:48,400 --> 00:09:52,080 ‎นายไม่ได้กวนใจฉันหรอกนะ ‎แต่นายกวนใจใครบางคนอยู่ 209 00:09:52,160 --> 00:09:54,680 ‎นี่มันเรื่องการเมือง ทุกคนทำเพื่อตัวเองทั้งนั้น 210 00:09:54,760 --> 00:09:57,560 ‎นายคิดว่าคนพวกนั้นสนใจนาย ‎ก่อนที่นายจะออกทีวีเหรอ 211 00:09:57,640 --> 00:10:00,600 ‎พวกมันไม่รู้ว่านายเป็นใครด้วยซํ้า ‎แต่ฉันนี่แหละที่นายไว้ใจได้ 212 00:10:00,680 --> 00:10:02,400 ‎- งั้นเหรอ ‎- ใช่ 213 00:10:05,240 --> 00:10:07,480 ‎งั้นก็โหวตให้ฉันด้วยนะ ฉันมีงานต้องทำ 214 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 ‎เชื่อขนมกินได้เลยว่าฉันจะมีสปอนเซอร์ 215 00:10:24,240 --> 00:10:29,040 ‎คนเหล่านี้คือคนที่ไม่กลัว ‎ที่จะต้องตื่นแต่เช้าเพื่อมาทำงาน ให้ตายสิ 216 00:10:29,120 --> 00:10:33,440 ‎- นี่ไงเจ้าของร้านผู้น่ารัก สวัสดีครับคุณผู้หญิง ‎- มีอะไรให้ฉันช่วยเหรอ 217 00:10:34,440 --> 00:10:37,720 ‎คุณจะช่วยผมได้มากกว่า ‎การมีร้านน่ารักๆ แบบนี้ได้ยังไง 218 00:10:37,800 --> 00:10:43,040 ‎ร้านเสริมสวยเก๋ๆ ‎ที่มีผู้คนต่างเชื้อชาติมาพบปะกัน 219 00:10:43,120 --> 00:10:45,120 ‎ทรงผมคุณสวยมากนะครับ 220 00:10:47,200 --> 00:10:49,200 ‎เราจะหยุดพักกันสักครู่ 221 00:10:49,280 --> 00:10:52,880 ‎ฉันจะช่วยให้คุณไม่เสียเวลานะ ‎ฉันไม่ได้ยุ่งเกี่ยวกับการหาเสียงของสเตฟาน 222 00:10:54,200 --> 00:10:57,320 ‎ผมเชื่อว่าสเตฟาน สามีของคุณ ‎จะมีอนาคตที่รุ่งโรจน์ 223 00:10:57,400 --> 00:11:01,320 ‎แต่เขาต้องเลือกฝ่ายให้ถูก ฝ่ายผม 224 00:11:02,000 --> 00:11:05,800 ‎เราต้องกีดกันพวกฝ่ายขวา ‎โดยเฉพาะพวกขวาสุดโต่ง 225 00:11:05,880 --> 00:11:09,920 ‎เพราะคุณคงเห็นด้วย ‎ว่าพวกนั้นเข้ามาใกล้ตัวเรามากแล้ว 226 00:11:10,760 --> 00:11:13,680 ‎แล้วเงินที่กู้เอามาเปิดร้านเป็นยังไงบ้าง ดีมั้ย 227 00:11:14,200 --> 00:11:16,440 ‎- ลงทุนคุ้มมั้ย ‎- คุณรู้เรื่องนั้นได้ยังไง 228 00:11:17,720 --> 00:11:21,240 ‎นี่เป็นเมืองของผม ‎ผมรู้หมดทุกเรื่องแหละ ผมช่วยคุณได้นะ 229 00:11:21,800 --> 00:11:23,720 ‎ผมพอจะรู้จักคนที่ทำงานธนาคารอยู่บ้าง 230 00:11:23,800 --> 00:11:28,240 ‎ฉันคิดว่าผู้หญิงคนนี้มีสิทธิ์ได้เงินสนับสนุน ‎จากเทศบาลใช่มั้ย 231 00:11:28,320 --> 00:11:32,320 ‎เงินสนับสนุนจากเทศบาล ‎สำหรับผู้ประกอบการและชนกลุ่มน้อย 232 00:11:32,880 --> 00:11:34,720 ‎- มีด้วยเหรอ ‎- ตอนนี้มีแล้ว 233 00:11:36,240 --> 00:11:38,720 ‎ผมจะทิ้งนามบัตรไว้นะ ‎อยากคุยกันเมื่อไรก็โทรหาผมได้เลย 234 00:11:41,640 --> 00:11:42,960 ‎ผมคงพึ่งพาคุณได้นะ 235 00:11:43,040 --> 00:11:43,880 ‎คุยกับเขาดู 236 00:11:44,640 --> 00:11:47,280 ‎เราอยากให้เขามาร่วมทีมกับเรา 237 00:11:48,960 --> 00:11:50,920 ‎ฉันไม่มีวันเลือกเขาหรอก เห็นหน้าเขามั้ย 238 00:11:52,560 --> 00:11:58,120 ‎ไม่นะ นั่นไม่ใช่เหตุผล คุณไม่ควรโหวตที่หน้าตา ‎แต่โหวตเพราะนโยบาย เข้าใจมั้ย 239 00:12:08,760 --> 00:12:13,760 ‎เอาล่ะ บอกมาหน่อยซิว่ามองแล้วคิดอะไร ‎ไม่มีคำตอบที่ผิดนะ 240 00:12:13,840 --> 00:12:16,440 ‎เขาเป็นคนดำ 241 00:12:17,600 --> 00:12:19,280 ‎ซึ่งมีความพิกลพิการ 242 00:12:20,080 --> 00:12:24,240 ‎"ทางออกมาจากข้างล่าง" เขาคงถูกตัดขาแน่ๆ 243 00:12:24,320 --> 00:12:25,640 ‎- เขาขาง่อยนี่เอง ‎- ใช่สินะ 244 00:12:25,720 --> 00:12:27,000 ‎- แย่จริงๆ ‎- ไม่ใช่ 245 00:12:27,080 --> 00:12:28,960 ‎มันไม่เกี่ยวอะไรกับความพิการ 246 00:12:29,040 --> 00:12:31,560 ‎สเตฟานเป็นผู้สมัครรับเลือกตั้งประธานาธิบดี 247 00:12:31,640 --> 00:12:34,480 ‎นี่จะช่วยให้เราเข้าใจ ‎ว่าคนฝรั่งเศสมองเขายังไง 248 00:12:34,560 --> 00:12:36,840 ‎เขาเป็นคนที่ทำวิดีโอทุเรศไม่ใช่เหรอ 249 00:12:36,920 --> 00:12:40,080 ‎ที่เขาดูถูกแมริแอนอะไรแบบนั้นน่ะ 250 00:12:40,160 --> 00:12:42,000 ‎- ไอ้หมอนี่มันเลวสุดๆ ‎- ใช่ 251 00:12:42,840 --> 00:12:44,880 ‎เรามาลองอย่างอื่นกันบ้าง ฉันจะพูดคำบางคำ 252 00:12:44,960 --> 00:12:48,240 ‎คุณยกมือแล้วบอกฉันว่ามันมีความหมายกับคุณยังไง 253 00:12:48,320 --> 00:12:49,560 ‎โอเค ความไว้วางใจ 254 00:12:50,720 --> 00:12:51,560 ‎ความมั่นคงล่ะ 255 00:12:52,480 --> 00:12:53,480 ‎"คนดำ" 256 00:12:55,360 --> 00:12:56,400 ‎ค้ายา 257 00:12:57,720 --> 00:12:59,200 ‎- โครงการเคหะ ‎- ใช่ 258 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 ‎การมีผัวมีเมียหลายคน 259 00:13:01,960 --> 00:13:03,880 ‎ใช่ นั่นด้วย 260 00:13:04,800 --> 00:13:08,440 ‎ฟังนะ เรายังห่างไกลเลย ‎ยังต้องทำงานกันอีกเยอะ 261 00:13:08,520 --> 00:13:11,400 ‎หมายความว่ายังไง "เยอะ" ‎เยอะแค่ไหน บางทีเราอาจจะตามทัน 262 00:13:11,480 --> 00:13:12,600 ‎ฉันไม่เคยเห็นอะไรแบบนี้ 263 00:13:12,680 --> 00:13:15,040 ‎กีย์ จอร์จยังจะมีสิทธิ์มากกว่านี้เลย 264 00:13:16,360 --> 00:13:17,720 ‎นักเขียนเหรอ 265 00:13:18,760 --> 00:13:20,240 ‎ไม่ใข่ นั่นจอร์จ ซันด์ 266 00:13:21,120 --> 00:13:23,400 ‎- ‎กีย์ จอร์จ ให้ตายสิ นักข่มขืนเหรอ ‎- ใช่ 267 00:13:23,480 --> 00:13:25,120 ‎นักข่มขืน 268 00:13:25,200 --> 00:13:28,000 ‎โอเค งั้นพูดง่ายๆ ว่าเราแย่มากสินะ 269 00:13:28,080 --> 00:13:31,120 ‎แย่กว่านั้นคืออะไร ฮิตเลอร์เหรอ ‎โทษทีนะ ผมต้องรับสายนี้ 270 00:13:31,640 --> 00:13:32,880 ‎ใช่ รอเดี๋ยวนะ โทษที 271 00:13:33,520 --> 00:13:34,520 ‎ว่าไง เอเทียน 272 00:13:34,600 --> 00:13:36,200 ‎ศึกษากันไปถึงไหนแล้ว 273 00:13:36,280 --> 00:13:38,360 ‎ไปได้ดีเลย 274 00:13:38,440 --> 00:13:42,280 ‎พูดจริงนะ เราลืมเรื่องวิดีโอไปเลย 275 00:13:43,040 --> 00:13:46,320 ‎แต่รู้มั้ยว่าตอนนี้เรื่องอะไรสำคัญ สปอนเซอร์ 276 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 ‎- โอเค ‎- เราต้องการให้มีลายเซ็นเยอะๆ 277 00:13:49,360 --> 00:13:52,160 ‎- เดี๋ยวจะดูว่าทำอะไรได้บ้าง ‎- ไม่งั้นเราจบเห่แน่ 278 00:13:52,240 --> 00:13:55,080 ‎เป็นไปได้ยังไงที่ผมมีโอกาสน้อยกว่ากีย์ จอร์จ 279 00:13:55,160 --> 00:13:56,760 ‎ทั้งๆ ที่เขาไม่เคยลงสมัคร 280 00:13:59,000 --> 00:14:04,920 ‎พูดจริงนะ ภาพลักษณ์เขา… ‎คนเห็นอกเห็นใจเขาท่วมท้นเลย 281 00:14:06,280 --> 00:14:11,080 ‎ผมว่าเราไปได้สวยแน่ ‎แค่ต้องคิดเรื่องมาตรการให้ออก 282 00:14:14,880 --> 00:14:18,040 ‎- คนมีสิทธิ์โหวตตั้งแต่อายุ 15 ใช่มั้ย ‎- คุณไม่พยายามเลยนะ 283 00:14:21,720 --> 00:14:24,400 ‎มีอะไรเหรอ อยากดูเป๊ปป้าพิกอีกใช่มั้ย 284 00:14:32,720 --> 00:14:34,680 ‎- ลูกสาวเหรอ ‎- หลานน่ะ 285 00:14:35,880 --> 00:14:39,440 ‎มีบางอย่างที่ผมไม่เข้าใจ ‎เป๊ปป้าพิกไม่ใช่ของต้องห้ามเหรอ 286 00:14:40,880 --> 00:14:42,400 ‎เพราะมันเป็นหมู 287 00:14:43,920 --> 00:14:45,280 ‎ถามจริงนะ 288 00:14:48,520 --> 00:14:51,560 ‎โอเค ดิเดร์ต้องการข้อมูลเกี่ยวกับคุณ ‎เพื่อทำให้พวกเทศมนตรีมั่นใจ 289 00:14:51,640 --> 00:14:55,040 ‎เดี๋ยวสื่อต้องเริ่มขุดคุ้ยกันแน่ ‎เพราะฉะนั้นเราต้องเรียนรู้ประวัติคุณหน่อย 290 00:14:55,720 --> 00:14:56,560 ‎โอเค 291 00:14:56,640 --> 00:14:58,520 ‎ถ้ามีเรื่องอะไรไม่ดีก็ต้องรู้กันเดี๋ยวนี้เลย 292 00:14:58,600 --> 00:15:00,160 ‎ผมสะอาด 100% ไม่ต้องห่วง 293 00:15:00,240 --> 00:15:01,440 ‎- เหรอ ‎- ไม่เคยมีเรื่องเสีย 294 00:15:02,480 --> 00:15:03,840 ‎- โอเค ‎- ถามมาเลย 295 00:15:04,600 --> 00:15:06,560 ‎เยี่ยม คุณเคยโกงภาษีมั้ย 296 00:15:06,640 --> 00:15:07,840 ‎ผมไม่มีรายได้ที่ต้องจ่ายภาษี 297 00:15:07,920 --> 00:15:10,480 ‎โอเค ไม่มีประวัติอาชญากรรม 298 00:15:10,560 --> 00:15:13,280 ‎- คุณเคยนอกใจแมเรียนมั้ย ‎- บ้ารึเปล่า 299 00:15:15,040 --> 00:15:18,680 ‎เพราะฉันใส่ฮิญาบไม่ได้แปลว่า ‎ฉันไม่รู้ว่าชีวิตเป็นยังไงนะ ตอบฉันมา 300 00:15:18,760 --> 00:15:22,800 ‎ผมไม่เคยมองผู้หญิงคนอื่น ‎ผมไม่เคยนอกใจแมเรียน ไม่เคยเลย 301 00:15:23,520 --> 00:15:25,880 ‎งั้นก็ไม่เคยล่วงละเมิดทางเพศด้วยสินะ 302 00:15:25,960 --> 00:15:28,600 ‎- สะอาด 100% เขียนแบบนั้นเลย ‎- โอเค 303 00:15:28,680 --> 00:15:32,040 ‎ไม่เคยแม้แต่ลูบคลำ พูดจาแทะโลม ‎หรือส่งรูปไอ้จ้อนให้ใครดูเหรอ 304 00:15:32,720 --> 00:15:34,560 ‎ไม่เคยเลย โอเคมั้ย 305 00:15:34,640 --> 00:15:35,760 ‎โอเค ดีเลย 306 00:15:36,600 --> 00:15:38,720 ‎ที่ฉันบอกว่า "ดี" ฉันหมายถึงปกติน่ะ 307 00:15:42,240 --> 00:15:43,080 ‎ใช่สิ 308 00:15:43,160 --> 00:15:46,120 ‎เมื่อหกหรือเจ็ดปีที่แล้ว ก่อนจะรู้จักกับแมเรียน 309 00:15:46,200 --> 00:15:49,200 ‎ผมอาจจะเคยบังคับผู้หญิงคนนึง 310 00:15:49,280 --> 00:15:51,880 ‎แต่ไม่ได้ชัดเจนอะไร ที่งานปาร์ตี้น่ะ ไม่ใช่… 311 00:15:52,400 --> 00:15:53,240 ‎เรื่องใหญ่โต 312 00:15:53,320 --> 00:15:54,480 ‎"อาจจะเคย" เหรอ 313 00:15:55,040 --> 00:15:57,200 ‎โธ่ ก็รู้ๆ กันนะ 314 00:15:58,240 --> 00:16:01,680 ‎งานปาร์ตี้ พอเหล้าลงคอ สมองก็ตื้อไปหมด 315 00:16:02,440 --> 00:16:06,760 ‎ผู้หญิงก็ไม่ได้ปฏิเสธ ‎ถึงจะไม่ได้พูดว่าตกลงก็เถอะ 316 00:16:06,840 --> 00:16:07,680 ‎ผู้ชายก็แบบนี้ 317 00:16:07,760 --> 00:16:10,840 ‎รุ่นเก๋าน่ะ ชีวิตก็เป็นแบบนี้ 318 00:16:15,320 --> 00:16:18,800 ‎คุณทำอะไรเธอเหรอ ขอเตือนก่อนนะ ‎ว่าฉันจะไม่ร่วมงานกับนักข่มขืน 319 00:16:18,880 --> 00:16:20,840 ‎ไม่นะ ยาสมีน ใจเย็นๆ ก่อน 320 00:16:20,920 --> 00:16:23,160 ‎เรายังไม่รู้เรื่องกันเลย เธอชื่ออะไรเหรอ 321 00:16:23,240 --> 00:16:24,800 ‎ฉันจำชื่อเธอไม่ได้หรอก 322 00:16:24,880 --> 00:16:27,760 ‎คุณนอนกับสาวที่ไม่รู้จักแม้แต่ชื่อเธอเนี่ยนะ 323 00:16:27,840 --> 00:16:30,080 ‎งั้นฉันก็ต้องถามคำถามนึง 324 00:16:30,160 --> 00:16:33,080 ‎แค่คนสมัครที่ต้องประวัติไม่เสียหรือว่าทั้งทีม 325 00:16:33,160 --> 00:16:35,840 ‎- เพราะว่า… ‎- หยุดพูดเลย 326 00:16:35,920 --> 00:16:38,040 ‎- โอเค ‎- เรื่องนี้เกิดขึ้นเมื่อไร 327 00:16:38,120 --> 00:16:42,200 ‎เกิดขึ้นที่ไหน เราต้องรู้ชื่อ ที่อยู่ ‎หรืออะไรสักอย่าง เราต้องหาตัวเธอให้พบ 328 00:16:42,280 --> 00:16:44,280 ‎เพราะไม่งั้นทุกอย่างก็จบแค่นี้ 329 00:16:44,360 --> 00:16:47,000 ‎ไม่มีการลงสมัคร ไม่มีการหาเสียง ‎ไม่มีอะไรทั้งนั้น 330 00:16:47,080 --> 00:16:49,520 ‎แล้วคุณก็จะต้องเข้าคุกข้อหาข่มขืน 331 00:16:49,600 --> 00:16:52,480 ‎- ช้าก่อน ยาสมีน ‎- เราต้องพูดตามความเป็นจริง 332 00:16:52,560 --> 00:16:55,200 ‎นี่เรายังไม่รู้อะไรเลย ‎ขอร้องนะ สเตฟาน ตั้งสติให้ดี 333 00:16:55,280 --> 00:16:57,360 ‎เราจะหาผู้หญิงคนนี้เจอที่ไหน 334 00:16:57,440 --> 00:17:00,960 ‎แต่กรณีของฉันไม่เหมือนกัน ‎เพราะแฟนเก่าฉันเอาฉันไปเผาให้ทุกคนฟัง 335 00:17:01,040 --> 00:17:04,320 ‎เพียงแค่เพราะฉันไปพัวพันกับญาติของเธอ 336 00:17:04,400 --> 00:17:06,960 ‎สเตฟาน เราจะหาตัวเธอได้ที่ไหน 337 00:17:07,040 --> 00:17:10,200 ‎- คิดหน่อย ชื่อถนน สโมสรเยาวชน ‎- เร็วเข้า นึกให้ออก 338 00:17:10,280 --> 00:17:11,120 ‎ขอชื่อเธอ 339 00:17:13,080 --> 00:17:14,040 ‎นึกออกแล้ว 340 00:17:14,120 --> 00:17:16,400 ‎- อะไรเหรอ ‎- เห็นหน้าก็นึกแล้วเชียวว่าโรคจิต 341 00:17:16,480 --> 00:17:18,280 ‎หน้าไหน เธอจะปรักปรำผู้สมัครไม่ได้นะ 342 00:17:18,360 --> 00:17:20,040 ‎- เธอนี่แย่กว่าคนโหวตอีกนะ ‎- ไม่จริง 343 00:17:20,120 --> 00:17:22,360 ‎- นึกแล้วเชียว ‎- ฟังนะ คิดแง่บวกเข้าไว้ 344 00:17:22,440 --> 00:17:24,760 ‎ถ้าเราเริ่มด้วยการคิดว่าต้องแพ้แน่ๆ… 345 00:17:24,840 --> 00:17:26,800 ‎พวกเทศมนตรีจะสนับสนุนนักข่มขืนเหรอ 346 00:17:26,880 --> 00:17:29,640 ‎เขายังเป็นผู้บริสุทธิ์อยู่ไม่ใช่เหรอ 347 00:17:32,240 --> 00:17:33,680 ‎โว้ว นี่อะไรเนี่ย 348 00:17:33,760 --> 00:17:35,880 ‎ฉันจำได้ว่าเธอเคยเป็นคนดูแลเด็กๆ ที่นี่ 349 00:17:36,680 --> 00:17:39,720 ‎- คุณคือคนที่ลงสมัครเลือกตั้ง ‎- ใช่ ผมเองแหละ 350 00:17:39,800 --> 00:17:42,760 ‎ใช่ ฉันจำหน้าคุณได้ ‎ดีจังที่คุณอุตส่าห์แวะมา 351 00:17:42,840 --> 00:17:45,560 ‎เรากำลังจัดหาทุนเพื่อไปเล่นสกีกัน 352 00:17:45,640 --> 00:17:46,560 ‎เยี่ยมเลย 353 00:17:47,280 --> 00:17:48,280 ‎ขอต้อนรับนะคะ 354 00:17:48,800 --> 00:17:51,040 ‎เข้ามาเลย ท่านประธานาธิบดี 355 00:17:51,840 --> 00:17:52,920 ‎ตกลงผู้หญิงคนนั้นอยู่ไหน 356 00:17:53,800 --> 00:17:55,640 ‎- นั่นไง ยืนอยู่ตรงนั้น ‎- คนนั้นเหรอ 357 00:17:55,720 --> 00:17:57,040 ‎ที่ใส่เสื้อสีชมพู 358 00:17:57,120 --> 00:17:57,960 ‎- ไปกันเลย ‎- ไม่ 359 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 ‎เร็วเข้า 360 00:17:58,960 --> 00:18:01,280 ‎- สวัสดี ‎- เรารู้จักกันเหรอ 361 00:18:02,680 --> 00:18:04,240 ‎- เห็นมั้ย เธอจำไม่ได้ ‎- อะไรนะ 362 00:18:04,320 --> 00:18:06,040 ‎หยุดเลย คุยกับเธอก่อน 363 00:18:07,760 --> 00:18:10,680 ‎จำไม่ได้เหรอ ที่งานวันเกิดเมตาลิเซ่ไง 364 00:18:11,920 --> 00:18:15,000 ‎- นึกไม่ออกเลย ‎- มีบางอย่างเกิดขึ้นระหว่างคุณสองคน 365 00:18:15,080 --> 00:18:18,040 ‎คงเป็นอะไรที่เร็วมาก คุณเลยไม่ได้สังเกต 366 00:18:18,120 --> 00:18:20,160 ‎หรืออาจจะไม่มีอะไรเกิดขึ้นก็ได้ ‎ซึ่งเราเองก็ไม่รู้ 367 00:18:20,240 --> 00:18:22,000 ‎ยิ้มหน่อยสิ อาจจะเตือนความจำเธอได้ 368 00:18:22,560 --> 00:18:26,640 ‎งานวันเกิดเมตาลิเซ่ ผมพาคุณไปที่บ้านผม 369 00:18:26,720 --> 00:18:30,640 ‎ผมว่าเราเอากันนะ ก็เลยอยากรู้ว่า… 370 00:18:30,720 --> 00:18:32,240 ‎อยากรู้ว่าเป็นการสมยอมกัน 371 00:18:32,320 --> 00:18:34,360 ‎- "ร่วมรัก" ไม่ใช่ "เอากัน" ‎- สมยอม 372 00:18:34,440 --> 00:18:35,880 ‎ซึ่งน่าจะเป็นแบบนั้น 373 00:18:37,280 --> 00:18:41,280 ‎นึกออกแล้ว เธอยังไม่ตายเหรอ ‎แล้วมาทำอะไรที่นี่เนี่ย 374 00:18:42,280 --> 00:18:44,920 ‎จริงๆ แล้วเรามาหาเธอนี่แหละ 375 00:18:45,000 --> 00:18:46,760 ‎เดี๋ยวก่อน เธอจำไม่ได้เหรอ 376 00:18:47,520 --> 00:18:48,840 ‎- ก็… ‎- เขาทำอะไรเหรอ 377 00:18:48,920 --> 00:18:50,720 ‎เธอจำไม่ได้ว่าเกิดอะไรขึ้นเหรอ 378 00:18:50,800 --> 00:18:53,240 ‎เขาจำไม่ได้ ทำไมเหรอ เรื่องไม่ดีรึเปล่า 379 00:18:53,320 --> 00:18:54,560 ‎ไม่มีอะไรเกิดขึ้นทั้งนั้น 380 00:18:55,600 --> 00:18:57,120 ‎- ไม่มีเลย ‎- หมายความว่าอะไร 381 00:18:57,200 --> 00:18:58,680 ‎- ไม่มีอะไร ‎- แปลว่าไม่มีอะไรไง 382 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 ‎- มีบางอย่างเกิดขึ้น ‎- ไม่มี 383 00:19:00,520 --> 00:19:03,520 ‎เรากลับไปบ้านเธอด้วยกันเพราะเธอเมามาก 384 00:19:03,600 --> 00:19:05,600 ‎แล้วเธอก็ขอให้ฉันทำโน่นนี่ 385 00:19:05,680 --> 00:19:06,560 ‎เขาขอเหรอ 386 00:19:06,640 --> 00:19:08,880 ‎- แต่ฉันปฏิเสธไป ‎- เธอไม่ได้ทำ 387 00:19:08,960 --> 00:19:12,440 ‎เธอถามฉันว่าเป็นเพราะฟันรึเปล่า ‎ฉันตอบว่าใช่ เธอก็เลยเริ่มร้องไห้ 388 00:19:12,520 --> 00:19:14,640 ‎แล้วก็หลับ ฉันก็เลยกลับบ้าน 389 00:19:14,720 --> 00:19:15,960 ‎- จบแค่นั้น ‎- แค่นั้นเอง 390 00:19:16,040 --> 00:19:17,520 ‎- ไม่มีอะไร ‎- ใช่ 391 00:19:17,600 --> 00:19:18,480 ‎ไม่มีการข่มขืน 392 00:19:18,560 --> 00:19:20,040 ‎- อะไรนะ ‎- ไม่มีการถูกเนื้อต้องตัว 393 00:19:20,120 --> 00:19:22,800 ‎ไม่มีอะไรเกิดขึ้นทั้งนั้น เยี่ยมเลย เขาแค่ร้องไห้ 394 00:19:22,880 --> 00:19:26,960 ‎ขอบคุณนะ วันที่ 10 เมษา โหวตให้เบลด้วย ‎เราไปก่อนละ ขอให้โชคดีนะ 395 00:19:27,040 --> 00:19:30,120 ‎- แน่ใจเหรอว่าเราไม่ได้เอากัน ‎- เราแน่ใจ 396 00:19:30,200 --> 00:19:33,160 ‎ดีแล้ว เขาไม่ได้ก่อคดีอะไร ‎ทีนี้เราก็เริ่มสัมภาษณ์ได้ 397 00:19:34,520 --> 00:19:36,280 ‎เดี๋ยวก่อน อย่าเพิ่งไป 398 00:19:36,360 --> 00:19:37,360 ‎อยากเต้นรำรึเปล่า 399 00:19:37,440 --> 00:19:38,360 ‎ไม่อยาก 400 00:19:39,000 --> 00:19:39,960 ‎- เต้นหน่อยน่า ‎- ใช่ 401 00:19:40,040 --> 00:19:41,240 ‎เต้นหน่อยสิ 402 00:19:41,320 --> 00:19:43,200 ‎- ไม่เอา ‎- นายเต้นเก่งจะตาย 403 00:19:43,280 --> 00:19:45,640 ‎นายลงสมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดี ‎นายต้องเต้น 404 00:19:45,720 --> 00:19:47,400 ‎- แต่ฉันไม่อยากเต้น ‎- เอาหน่อยน่า 405 00:19:49,760 --> 00:19:50,880 ‎- เอาน่า ‎- ใช่เลย 406 00:20:16,760 --> 00:20:18,120 ‎สงสัยเป็นท่าประจำท้องถิ่น 407 00:20:21,560 --> 00:20:22,800 ‎ลางไม่ดีเลยนะ 408 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 ‎ไม่ดีเลย 409 00:20:28,160 --> 00:20:30,000 ‎เดี๋ยวก่อน จะเข็นไปไหนเหรอ 410 00:20:30,080 --> 00:20:33,480 ‎อิซซ่าไปซื้อของสำหรับปาร์ตี้มา ‎ของออร์แกนิกทั้งนั้นเลย 411 00:20:34,120 --> 00:20:36,240 ‎ออร์แกนิกเหรอ ใช้คูปองลดราคาเนี่ยนะ 412 00:20:41,280 --> 00:20:43,560 ‎จริงๆ แล้วนั่นคือมาตรการหลักของเรา 413 00:20:43,640 --> 00:20:46,680 ‎กินดีและกินฟรี 414 00:20:47,280 --> 00:20:49,920 ‎เดี๋ยวก่อน กินดีแต่ไม่ได้อะไรเลยเหรอ 415 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 ‎ไม่ใช่ 416 00:20:51,600 --> 00:20:54,800 ‎กินดีและกินฟรี คือไม่เสียตังค์ 417 00:20:54,880 --> 00:20:57,040 ‎ไม่มีอะไรได้มาฟรีๆ 418 00:20:57,120 --> 00:21:00,520 ‎พูดจริงเหรอ นี่ฝรั่งเศสนะ เรามีสิทธิ์ที่จะโหวต 419 00:21:00,600 --> 00:21:02,360 ‎- เรามีอิสรภาพในการเคลื่อนไหว ‎- ใช่ 420 00:21:02,440 --> 00:21:04,360 ‎โอเค แล้วเราก็มีอิสรภาพในการพูด 421 00:21:04,440 --> 00:21:07,520 ‎มีอิสรภาพในการพูด ยกเว้นเวลาพูดเรื่องคนยิว 422 00:21:07,600 --> 00:21:10,000 ‎ไม่เอา อย่าพูดถึงเรื่องนั้น 423 00:21:10,520 --> 00:21:11,440 ‎ก็ได้ 424 00:21:11,520 --> 00:21:14,400 ‎สิ่งที่ฉันอยากจะทำก็คือ ‎ให้ทุกคนมีสิทธิ์ได้กินอาหารดีๆ 425 00:21:14,480 --> 00:21:17,440 ‎นึกภาพสิว่าเราเข็นรถอยู่ในซูเปอร์มาร์เก็ต 426 00:21:17,520 --> 00:21:20,200 ‎แล้วก็หยิบอะไรก็ได้ที่อยากกินใส่รถ ‎ตราบใดที่มันเป็นของออร์แกนิก 427 00:21:20,280 --> 00:21:22,960 ‎เป็นสินค้าในท้องถิ่น ไม่ผ่านพ่อค้าคนกลาง 428 00:21:23,040 --> 00:21:24,560 ‎แล้วก็เดินออกมาโดยไม่ต้องจ่ายเงิน 429 00:21:24,640 --> 00:21:26,720 ‎เดี๋ยวก่อน นั่นมันคือการขโมยนี่ 430 00:21:26,800 --> 00:21:27,640 ‎ไม่ใช่ครับแม่ 431 00:21:27,720 --> 00:21:29,400 ‎- มันคือการปฏิวัติ ‎- สเตฟ 432 00:21:30,240 --> 00:21:34,320 ‎ผมไม่เก่งเลขนะ แต่การปฏิวัติครั้งนี้ ‎เราต้องใช้เงินเป็นพันล้านเลย 433 00:21:34,400 --> 00:21:38,280 ‎ถ้าคนฝรั่งเศสทุกคนเข้าซูเปอร์มาร์เก็ต ‎แล้วซื้ออาหารออร์แกนิก 434 00:21:38,360 --> 00:21:41,960 ‎โดยที่ไม่ต้องจ่ายเงิน ‎เราจะทำแบบนั้นกับคน 67 ล้านคนได้ยังไง 435 00:21:42,040 --> 00:21:45,960 ‎เขาพูดถูก นี่มันไร้สาระ ไม่มีทางเป็นไปได้ 436 00:21:46,040 --> 00:21:47,840 ‎ฉันประเมินมูลค่าไว้แล้ว 437 00:21:47,920 --> 00:21:50,040 ‎มันเป็นไปได้ ‎เพราะค่าดูแลสุขภาพจะลดน้อยลง 438 00:21:50,120 --> 00:21:51,920 ‎นี่เธอคิดได้ภายใน 30 วินาทีเหรอ 439 00:21:52,000 --> 00:21:53,680 ‎- ใช่ ‎- โอเค 440 00:21:53,760 --> 00:21:57,200 ‎เราจะไม่ได้ประหยัดเงินแค่ส่วนนั้นนะ 441 00:21:57,280 --> 00:22:00,640 ‎เพราะถ้าเรากินอาหารดีๆ สุขภาพจิตก็จะดีขึ้น 442 00:22:00,720 --> 00:22:02,960 ‎เรียนหนังสือได้ดีขึ้น ทำผิดพลาดน้อยลง 443 00:22:03,040 --> 00:22:05,480 ‎มีตำรวจน้อยลง ผู้พิพากษาน้อยลง 444 00:22:05,560 --> 00:22:08,400 ‎อาหารในตู้เย็นเพิ่มขึ้น แล้วในคุกก็จะไม่มีคน 445 00:22:09,640 --> 00:22:13,400 ‎ฮาเลลูยา 446 00:22:15,520 --> 00:22:18,200 ‎สองปีที่แล้วฉันก็คิดแบบนี้เลย 447 00:22:18,280 --> 00:22:20,760 ‎ง่ายๆ เลยนะ มาตรการนี้คือ "กินอิ่ม 448 00:22:21,840 --> 00:22:23,840 ‎และกินฟรี" 449 00:22:24,760 --> 00:22:26,160 ‎- อาเมน ‎- เยี่ยม 450 00:22:26,680 --> 00:22:28,360 ‎สโลแกนยังเหมือนกันเลย 451 00:22:36,400 --> 00:22:38,400 ‎"กินฮาลาลและกินฟรี" 452 00:22:38,960 --> 00:22:42,640 ‎ถ้าแบบนี้ เราก็ได้คะแนนจากคนอาหรับด้วย ‎เชื่อสิ ในฝรั่งเศสมีเยอะนะ 453 00:22:43,200 --> 00:22:45,600 ‎เยอะเกินไปด้วย แต่นั่นไม่ใช่เรื่องที่ควรคุยตอนนี้ 454 00:22:47,440 --> 00:22:49,480 ‎คิดต่อตารางกิโลเมตรนะ 455 00:22:49,560 --> 00:22:51,200 ‎- พวกเทศมนตรีชอบกันนะ ‎- เหรอ 456 00:22:51,280 --> 00:22:52,840 ‎ตอนนี้พวกเขาสนับสนุนเราเยอะเลย 457 00:22:52,920 --> 00:22:56,600 ‎ยังมีงานต้องทำอีกเยอะ แต่ฉันมั่นใจนะ ‎ความคิดนี้เยี่ยมยอด 458 00:22:57,200 --> 00:23:02,000 ‎อ้อ วันนี้อองดรีแวะไปที่ร้านด้วย 459 00:23:02,840 --> 00:23:05,960 ‎- แวะไปทำไม ‎- เขาอยากช่วยฉัน 460 00:23:06,040 --> 00:23:07,840 ‎- ให้ตายสิ ‎- สเตฟาน 461 00:23:08,760 --> 00:23:13,760 ‎เขาช่วยฉันเรื่องเงินที่กู้มาได้ ‎มันจะช่วยแบ่งเบาภาระไปได้เยอะเลยนะ 462 00:23:14,480 --> 00:23:15,600 ‎ช่วยเรื่องนี้ด้วย… 463 00:23:17,280 --> 00:23:19,760 ‎เราตกลงกันแล้วนะ ‎ว่าเธอจะไม่เป็นประธานาธิบดี 464 00:23:21,840 --> 00:23:23,920 ‎แต่อองดรี 465 00:23:24,000 --> 00:23:25,480 ‎เขาจะได้เป็นประธานาธิบดี 466 00:23:25,560 --> 00:23:27,000 ‎ทำไมไม่ร่วมงานกับเขาล่ะ 467 00:23:27,080 --> 00:23:29,640 ‎แนะนำมาตรการที่เธอคิดว่าดี ‎ให้เขาสองสามมาตรการ 468 00:23:29,720 --> 00:23:31,680 ‎แค่นั้นก็เรียบร้อยแล้ว 469 00:23:31,760 --> 00:23:34,240 ‎- ตกลงเขาเป่าหูจนเธอคล้อยตามแล้วสินะ ‎- ไม่ใช่ 470 00:23:34,320 --> 00:23:36,080 ‎เขาอาสาจะใช้เงินกู้แทนเธอด้วย 471 00:23:36,160 --> 00:23:38,200 ‎แล้วก็ลืมเนกริทูดกับฟรานซ์ ฟานอนไปเลย 472 00:23:38,280 --> 00:23:40,400 ‎เธอพูดว่าไงนะ 473 00:23:40,480 --> 00:23:42,760 ‎เธอคือตัวอย่างของปัญหาในอาฟริกา 474 00:23:42,840 --> 00:23:43,960 ‎- โอเค ‎- ใช่ 475 00:23:44,040 --> 00:23:47,800 ‎แค่มีคนควักเงินออกมาให้ดู ก็คนทรยศก็… 476 00:23:47,880 --> 00:23:49,120 ‎อะไรนะ ฉันเนี่ยนะคนทรยศ 477 00:23:49,200 --> 00:23:51,160 ‎- ใช่ ‎- ฉันเนี่ยนะคนทรยศ 478 00:23:51,240 --> 00:23:54,560 ‎แล้วชอบมั้ยที่นังคนทรยศคนนี้ ‎ทำงานจ่ายค่าโน่นนี่ให้ 479 00:23:54,640 --> 00:23:57,000 ‎โดยเธอนั่งอยู่ตรงนั้นแล้วพูดว่า ‎"ฉันจะเป็นประธานาธิบดี" 480 00:23:57,080 --> 00:23:59,240 ‎ในหัวไม่มีสาระอะไรเลย ไม่มีประโยชน์อะไร 481 00:23:59,320 --> 00:24:02,240 ‎นอกจากชอบวิจารณ์คนอื่นแล้วก็ได้แต่พูดว่า ‎"ฉันจะเป็นประธานาธิบดี" 482 00:24:02,680 --> 00:24:04,480 ‎- ไร้สาระ ‎- รู้มั้ยว่าเธอเป็นอะไร 483 00:24:04,560 --> 00:24:06,960 ‎- เป็นพวกเดียวกับโบกัสซ่า ‎- ส่วนเธอก็พวกเดียวกับโมบูตู 484 00:24:07,720 --> 00:24:10,240 ‎- แถมหน้าตาก็น่าเกลียด ‎- คนทรยศ 485 00:24:10,720 --> 00:24:12,000 ‎ผมเข้าใจ แมเรียน 486 00:24:12,080 --> 00:24:16,080 ‎ผมเข้าใจการตัดสินใจของคุณ ‎มันเป็นผลดีกับเราทั้งคู่ 487 00:24:16,600 --> 00:24:18,440 ‎ใช่ 488 00:24:18,520 --> 00:24:20,000 ‎เรื่องเงิน…อะไรนะ 489 00:24:20,080 --> 00:24:22,480 ‎เรื่องเงินกู้คุณ ใช่สิ เดี๋ยวผมจัดการให้แน่ 490 00:24:22,560 --> 00:24:25,520 ‎ผมติดตามเรื่องนี้ด้วยตัวเองเลย ไว้ใจผมได้ 491 00:24:26,480 --> 00:24:29,640 ‎ได้เลย เดี๋ยวเราเจอกันนะ เช่นกันครับ 492 00:24:31,480 --> 00:24:33,960 ‎ฝันไปเถอะว่าฉันจะช่วย นังโง่เอ๊ย 493 00:24:36,000 --> 00:24:38,280 ‎- ขอบคุณครับ เดี๋ยวเราจะแวะไปเอา ‎- เจอโรม 494 00:24:38,360 --> 00:24:40,520 ‎- ครับ ‎- โทษทีนะ 495 00:24:41,320 --> 00:24:42,800 ‎ไปดื่มกาแฟกันก่อนเลยนะ 496 00:24:44,920 --> 00:24:46,480 ‎เราแย่แล้ว 497 00:24:46,560 --> 00:24:48,200 ‎- แย่อะไร ‎- ไอ้เวรนั่นจะลงสมัคร 498 00:24:48,280 --> 00:24:51,520 ‎- เมียมันพูดให้มันเปลี่ยนใจไม่ได้ ‎- ยังมีเวลาหาเสียงอีกเยอะ 499 00:24:51,600 --> 00:24:54,320 ‎ไม่เยอะแล้ว แล้วพวกที่สนับสนุนเขาล่ะ 500 00:24:54,960 --> 00:24:57,520 ‎ผมพยายามกดดันให้พวกนั้นปฏิเสธแล้วแต่ว่า… 501 00:24:58,040 --> 00:25:01,240 ‎- ผมคิดว่าฝ่ายขวาก็สนับสนุนเขา ‎- ใช่สิ 502 00:25:01,960 --> 00:25:04,640 ‎นั่นคือคะแนนของฉันที่มันขโมยไป ‎ไม่ใช่คะแนนของฝ่ายขวา 503 00:25:05,200 --> 00:25:07,920 ‎อาทิตย์ที่แล้ว ฉันอยู่ที่ 23% ตอนนี้เหลือ 22 แล้ว 504 00:25:08,000 --> 00:25:10,080 ‎จะได้แข่งรอบสอง ฉันต้องได้ไม่ตํ่ากว่า 18 505 00:25:10,160 --> 00:25:11,840 ‎- สิบแปด ‎- เราต้องทำอะไรสักอย่าง 506 00:25:11,920 --> 00:25:13,400 ‎- ไม่จำเป็น ‎- ต้องทำอะไรสักอย่าง 507 00:25:13,480 --> 00:25:16,240 ‎ไม่ต้องหรอกครับ ‎คุณยังคะแนนนำอยู่ ยังเป็นอันดับหนึ่ง 508 00:25:16,320 --> 00:25:17,960 ‎เดี๋ยวเบลก็แผ่วไปเอง 509 00:25:18,040 --> 00:25:21,160 ‎คุณแค่มุ่งหน้าเดินตามทาง ‎ไปสู่ทำเนียบรัฐบาล คุณเกือบจะไปถึงแล้ว 510 00:25:21,240 --> 00:25:22,240 ‎แค่มุ่งหน้าต่อไปเรื่อยๆ 511 00:25:22,840 --> 00:25:24,360 ‎- โอเคมั้ยครับ ‎- ไม่ 512 00:25:26,280 --> 00:25:27,440 ‎มานี่หน่อย เจอโรม 513 00:25:27,520 --> 00:25:30,560 ‎นายมีคำแนะนำดีๆ ให้ฉันบ่อยๆ ‎แต่นายยังอ่อนประสบการณ์กับเรื่องพวกนี้ 514 00:25:31,600 --> 00:25:33,360 ‎เราต้องเล่นของหนัก 515 00:25:34,800 --> 00:25:35,640 ‎อะไรนะครับ 516 00:25:35,720 --> 00:25:37,920 ‎- เล่นแบบสกปรก ‎- ไม่นะ อีริก 517 00:25:40,760 --> 00:25:45,200 ‎ฉันไม่ได้บอกให้นายทำตัวเป็นนักเลง ‎นายไม่ใช่นักเลง ฉันก็ไม่ใช่นักเลง 518 00:25:46,800 --> 00:25:51,880 ‎แต่ฉันต้องดูแลเมืองที่เต็มไปด้วยนักเลง ‎นักเลงเพียบเลย 519 00:25:53,960 --> 00:25:57,280 ‎เยี่ยมเลยครับ ขอบคุณมากจริงๆ ‎เสียงสนับสนุนของคุณมีความหมายมาก 520 00:25:57,360 --> 00:26:00,440 ‎ขอบคุณครับ ท่านเทศมนตรีหญิง ‎หรือท่านผู้หญิงเทศมนตรีนะ ผมเรียกไม่ถูก 521 00:26:01,080 --> 00:26:05,080 ‎เราขอน้อมรับการสนับสนุนของคุณครับ ‎สวัสดีครับ โชคดีนะครับ 522 00:26:06,720 --> 00:26:10,240 ‎ดิเดร์กำลังมา เขาจะมาพร้อมกับ ‎ผู้สนับสนุนรายที่ 500 523 00:26:11,800 --> 00:26:15,120 ‎เรามีเวลาอีกสามชั่วโมงก่อนจะถึงเส้นตาย 524 00:26:15,200 --> 00:26:17,800 ‎- เพราะฉะนั้นเราผ่านฉลุย ‎- เยี่ยม! 525 00:26:17,880 --> 00:26:20,400 ‎- สุดยอดไปเลย ‎- สเตฟาน คุณทำได้แล้ว 526 00:26:20,480 --> 00:26:22,160 ‎ฉันบอกแล้วไงว่าฝันให้ใหญ่เข้าไว้ 527 00:26:22,240 --> 00:26:24,400 ‎- ฉันฝันใหญ่ คนเราต้องทำแบบนั้น ‎- เราฝันใหญ่ 528 00:26:24,480 --> 00:26:25,640 ‎- ใช่เลย ‎- ทำงานได้ดีมาก 529 00:26:25,720 --> 00:26:26,840 ‎ยินดีด้วยนะ 530 00:26:26,920 --> 00:26:28,320 ‎สุดยอดจริงๆ 531 00:26:29,480 --> 00:26:30,840 ‎ดิเดร์ ตกลงว่าไง 532 00:26:32,480 --> 00:26:33,480 ‎โทษทีนะ 533 00:26:33,560 --> 00:26:35,640 ‎ฉันพยายามอย่างเต็มที่แล้ว 534 00:26:35,720 --> 00:26:40,080 ‎คิดว่าต้องได้ผู้สนับสนุนคนสุดท้ายแน่นอน ‎นี่ขนาดบอกเขาว่าจะช่วยให้เขาสำเร็จกามกิจนะ 535 00:26:41,200 --> 00:26:43,960 ‎ฉันล้อเล่นน่ะ หรือว่าทำจริงๆ ก็ไม่รู้ ‎ฉันมึนไปหมดแล้ว 536 00:26:44,680 --> 00:26:46,320 ‎แต่อย่างนึงที่แน่ๆ ก็คือ… 537 00:26:47,360 --> 00:26:49,280 ‎- พวกเขาไม่สนับสนุนเรา ‎- ให้ตายสิ 538 00:26:49,360 --> 00:26:51,120 ‎ไม่อยากเชื่อเลย 539 00:26:52,400 --> 00:26:54,600 ‎เราจะหยุดที่ 499 ไม่ได้ 540 00:26:55,480 --> 00:26:58,280 ‎ไม่อยากเชื่อเลย ขาดแค่คนเดียว 541 00:26:59,920 --> 00:27:02,960 ‎- นี่มันแผนจาก… ‎- เลิกบ่นเถอะน่า 542 00:27:03,040 --> 00:27:04,160 ‎สเตฟาน เราจะทำยังไงดี 543 00:27:05,200 --> 00:27:08,040 ‎คุณต้องมี 500 ลายเซ็นถึงจะลงสมัครได้ 544 00:27:08,120 --> 00:27:10,280 ‎ถ้าได้ไม่ครบ เราก็จบกันแค่นี้ 545 00:27:10,360 --> 00:27:12,200 ‎- ถ้าเราบุกเข้าไปเลยล่ะ ‎- ไม่เอาน่า 546 00:27:12,280 --> 00:27:14,840 ‎นี่เรื่องซีเรียสนะ เราจะพูดเล่นกันไม่ได้ 547 00:27:14,920 --> 00:27:16,960 ‎- ขาดแค่คนเดียว ‎- เลิกพูดบ้าๆ เถอะ 548 00:27:17,040 --> 00:27:18,520 ‎(อยากให้โลกมีนาคตแบบไหน) 549 00:27:18,600 --> 00:27:21,080 ‎- นายทำตัวดีๆ นะ ‎- เราไม่ควรมาที่นี่ กลับกันเถอะ 550 00:27:21,160 --> 00:27:24,160 ‎เธอเป็นนักสิ่งแวดล้อม ฉันแน่ใจว่าเธอชอบคนดำ 551 00:27:24,680 --> 00:27:26,920 ‎เธอไม่เคยให้เสียงสนับสนุนใคร 552 00:27:31,080 --> 00:27:32,200 ‎สวัสดีครับ คุณผู้ชาย 553 00:27:32,280 --> 00:27:33,400 ‎ผมอยากรู้ว่า… 554 00:27:33,480 --> 00:27:35,520 ‎คุณมีสิทธิ์อะไรถึงสรุปว่าผมเป็นผู้ชาย 555 00:27:38,080 --> 00:27:39,000 ‎สวัสดีครับ คุณผู้หญิง 556 00:27:39,080 --> 00:27:40,800 ‎- ผมอยากรู้ว่า… ‎- โอเค 557 00:27:41,320 --> 00:27:42,760 ‎คนเราต้องเป็นผู้หญิงหรือผู้ชายสินะ 558 00:27:43,920 --> 00:27:48,400 ‎มีลักษณะบางอย่างที่ชี้ว่าคุณเป็นผู้ชายน่ะ 559 00:27:48,480 --> 00:27:50,560 ‎คุณมี… เครา 560 00:27:50,640 --> 00:27:54,120 ‎ผู้ชายมีเครา ผู้หญิงใส่กระโปรง 561 00:27:55,000 --> 00:27:59,560 ‎ส่วนใหญ่ก็เป็นแบบนั้นนะ ‎แม้ว่าผู้หญิงที่ไว้เคราก็มี 562 00:27:59,640 --> 00:28:02,240 ‎ขอโทษจริงๆ นะ คอรีน ดูอาเยร์อยู่ไหนเหรอ 563 00:28:02,960 --> 00:28:04,760 ‎- อยู่ตรงโน้น ‎- ขอบคุณนะ 564 00:28:04,840 --> 00:28:06,720 ‎- เรามาทำอไรที่นี่กันเนี่ย ‎- อะไรนะ 565 00:28:06,800 --> 00:28:09,520 ‎นี่มันมาดากัสการ์ชัดๆ ‎เห็นไอ้หมอนั่นมั้ย ดูหน้าคนพวกนี้สิ 566 00:28:09,600 --> 00:28:12,440 ‎- คนสูง คนผอม คนเพี้ยนๆ ‎- ใจเย็นๆ 567 00:28:12,520 --> 00:28:13,720 ‎- จอห์น เลนน่อน ‎- ขอโทษครับ 568 00:28:13,800 --> 00:28:15,720 ‎- ชิเนด โอคอนเนอร์คงอยู่ที่นี่ด้วย ‎- สวัสดีครับ 569 00:28:15,800 --> 00:28:16,640 ‎สวัสดี 570 00:28:17,400 --> 00:28:19,440 ‎ฉันขอจัดการเองนะ ขอร้อง 571 00:28:19,520 --> 00:28:21,560 ‎แผนของเราดีมากเลย ขอบใจนะ เหลียน 572 00:28:21,640 --> 00:28:23,800 ‎มันไม่ใกล้กันไปหน่อยเหรอ 573 00:28:23,880 --> 00:28:24,920 ‎ไม่เลยนะ 574 00:28:25,000 --> 00:28:26,920 ‎จัดประชุมได้เต็มที่เลย ฉันกำลังสนุกกับงาน 575 00:28:27,000 --> 00:28:28,400 ‎- ว่าไงคะ ‎- สวัสดีครับ 576 00:28:28,480 --> 00:28:30,920 ‎ผมสเตฟาน เบล ‎ผู้สมัครชิงตำแหน่งประธานาธิบดี 577 00:28:31,000 --> 00:28:32,200 ‎ใช่ ฉันรู้ว่าคุณเป็นใคร 578 00:28:32,280 --> 00:28:34,960 ‎ผมวิลเลี่ยม โครซ็อง ‎ผู้จัดการการหาเสียง ผู้ดูแลการปฏิบัติการ 579 00:28:35,040 --> 00:28:37,920 ‎มันสมองผู้อยู่เบื้องหลัง ‎ผู้บัญชาการหรือหัวหน้าคณะที่ปรึกษา 580 00:28:38,000 --> 00:28:41,360 ‎ฉันรู้ว่าผู้บัญชาการคืออะไร ‎ทำไมต้องระบุด้่วย เพราะฉันเป็นผู้หญิงเหรอ 581 00:28:41,880 --> 00:28:43,640 ‎- ไม่… ‎- ฉันก็เหมือนคุณ ฉันเล่นการเมือง 582 00:28:43,720 --> 00:28:46,280 ‎ใช่ คุณเป็นผู้หญิง ซึ่งไม่ใช่ปัญหาอะไร 583 00:28:46,360 --> 00:28:48,280 ‎คุณพูดภาษานั้นได้ดีมากเลย ภาษาจีนใช่มั้ย 584 00:28:48,880 --> 00:28:51,000 ‎- ใช่ ‎- ฟังแล้วรู้เลย 585 00:28:51,080 --> 00:28:53,920 ‎- คุณเคยอยู่เมืองจีนสินะ ‎- ใช่ 586 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 ‎ผมขอคุณกับคุณข้างนอกสักห้านาทีได้มั้ย 587 00:28:57,080 --> 00:28:59,320 ‎ฉันกำลังจะออกตรวจเมืองพอดี ‎เดินไปกับฉันก็ได้นะ 588 00:28:59,400 --> 00:29:02,160 ‎แต่ห้ามนักการเมืองไร้จรรยาบรรณไปด้วยนะ 589 00:29:02,800 --> 00:29:05,160 ‎โอ้โห ดูถูกกันซึ่งๆ หน้าเลย ‎ผมไม่ใช่คนไร้จรรยาบรรณนะ 590 00:29:06,080 --> 00:29:08,240 ‎ผมรักงานด้านการเมือง รู้ไว้ด้วย 591 00:29:08,320 --> 00:29:11,680 ‎ฉันก็ชอบการเมือง แต่ไม่ชอบคนใส่สูท 592 00:29:11,760 --> 00:29:13,120 ‎พวกนี้ชอบขัดแข้งขัดขาเรา 593 00:29:13,200 --> 00:29:14,760 ‎- "พวกนี้" เหรอ ‎- ฉันไม่ชอบคนพวกนี้ 594 00:29:14,840 --> 00:29:16,120 ‎- ไปกันรึยัง ‎- ไปสิครับ 595 00:29:16,200 --> 00:29:18,320 ‎- นี่เป็นเสื้อคลุม ไม่ใช่สูท ‎- โอเค 596 00:29:18,400 --> 00:29:20,440 ‎- เดี๋ยวฉันมานะ ‎- รองเท้าก็เก่าแล้ว 597 00:29:23,040 --> 00:29:25,000 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่า ‎คนจะทิ้งของที่ยังใช้ได้ดีแบบนี้ 598 00:29:25,720 --> 00:29:29,080 ‎คุณเป็นเทศมนตรี คุณเป็นผู้ลงสมัคร ‎คุณให้การสนับสนุนผมได้มั้ย 599 00:29:29,640 --> 00:29:31,600 ‎ก็แล้วแต่ นโยบายคุณไปในแนวไหนล่ะ 600 00:29:32,440 --> 00:29:36,360 ‎ผมเป็นฝ่ายซ้าย แต่จากปัญหา ‎ที่พวกเขาสร้างขึ้นมา ผมไม่แน่ใจแล้ว 601 00:29:36,440 --> 00:29:38,800 ‎"ถ้าไม่เป็นฝ่ายซ้ายหรือฝ่ายขวา ‎ก็แปลว่าเป็นฝ่ายขวา" 602 00:29:38,880 --> 00:29:39,720 ‎ผมไม่ใช่แบบนั้น 603 00:29:40,840 --> 00:29:44,880 ‎ผมรู้ว่าคงจะไม่ได้รับเลือก ‎แต่แค่อยากพูดสิ่งที่เราไม่เคยได้ยิน 604 00:29:44,960 --> 00:29:47,160 ‎เกี่ยวกับองค์กรที่ไม่เคยได้รับเงินช่วยเหลือ 605 00:29:47,240 --> 00:29:50,080 ‎เกี่ยวกับผู้คนที่ยากลำบาก ‎ที่อยู่ในโครงการเคหะ พูดถึงชีวิตผม 606 00:29:50,600 --> 00:29:52,240 ‎จะพูดเรื่องพลังงานนิวเคลียร์ด้วยมั้ย 607 00:29:52,960 --> 00:29:54,720 ‎ผมไม่สนใจเรื่องนั้น 608 00:29:54,800 --> 00:29:55,680 ‎ไม่เอาน่า 609 00:29:55,760 --> 00:29:58,520 ‎มีเด็กๆ ที่ไปโรงเรียนโดยไม่ได้กินอะไร 610 00:29:58,600 --> 00:30:02,520 ‎บางคนกินแค่วันละมื้อในโรงอาหาร ‎มันเป็นเรื่องที่ผมรับไม่ได้ 611 00:30:02,600 --> 00:30:06,000 ‎เรื่องนี้ต้องหยุดซะที ‎เราต้องพูดให้คนรับรู้ ให้คนได้ยิน 612 00:30:09,360 --> 00:30:10,200 ‎จะเอาไปใช้มั้ย 613 00:30:11,920 --> 00:30:13,160 ‎ไม่ชอบสีกากีเหรอ 614 00:30:14,280 --> 00:30:16,000 ‎- ก็ชอบนะ ‎- งั้นก็เอาไปสิ 615 00:30:16,880 --> 00:30:17,920 ‎ผมไม่ได้ใส่ถุงมือ 616 00:30:25,720 --> 00:30:28,880 ‎ในที่สุดเราก็ได้เสียงสนับสนุนครบ 500 เสียง 617 00:30:41,440 --> 00:30:42,560 ‎ขอบใจทุกคนมากนะ 618 00:31:28,520 --> 00:31:29,360 ‎ถอยไป! 619 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 ‎คำบรรยายโดย แมนนี่ หิรัญ