1
00:00:11,560 --> 00:00:14,040
-Таріку, можеш узяти ключі?
-Так, зараз.
2
00:00:14,120 --> 00:00:14,960
Дякую, друже.
3
00:00:15,480 --> 00:00:16,960
Перепрошую.
4
00:00:17,840 --> 00:00:20,520
-Нагадай, що ти робиш у…
-Що ти маєш на увазі?
5
00:00:21,080 --> 00:00:23,400
-Це лише питання…
-Я питаю, що робиш ти?
6
00:00:23,920 --> 00:00:25,160
-Зачекай…
-Я жартую.
7
00:00:25,240 --> 00:00:26,960
-Що?
-Ламін.
8
00:00:27,040 --> 00:00:28,440
-Так…
-Цифрова кампанія.
9
00:00:28,520 --> 00:00:31,960
Це він завтра розсилатиме твіт
про «Держбандитів».
10
00:00:32,040 --> 00:00:33,360
-Точно!
-Я згоден?
11
00:00:33,440 --> 00:00:36,200
Може, відео й жахливе в плані продакшену,
ми були бідні.
12
00:00:36,280 --> 00:00:39,480
Але «Маріанно, ти брудна шльондра»
було виступом проти…
13
00:00:39,560 --> 00:00:42,920
Проти нічого. Відпусти ситуацію.
Зосередьмося на команді.
14
00:00:43,000 --> 00:00:44,320
З цим розібралися.
15
00:00:44,400 --> 00:00:47,880
Ось Мо. Він мій кузен,
буде відповідальним за охорону.
16
00:00:47,960 --> 00:00:50,360
-Він уже працював тілоохоронцем?
-Так.
17
00:00:50,440 --> 00:00:53,520
-Він мене чує.
-Я був його тілоохоронцем з дитинства.
18
00:00:53,600 --> 00:00:55,520
-Він не міг себе захистити.
-Овва.
19
00:00:55,600 --> 00:00:58,640
У п'ятому класі повернув
йому обід. Я був у першому.
20
00:00:58,720 --> 00:01:00,360
-Годі.
-Непоганий початок.
21
00:01:00,440 --> 00:01:02,360
Охороняти нескладно.
22
00:01:02,440 --> 00:01:05,960
Просто треба знати,
кому не варто вірити. Це легко.
23
00:01:06,040 --> 00:01:08,120
-Так.
-Бачу, хто має зуб на Стефана.
24
00:01:09,240 --> 00:01:10,840
-Масони…
-Що?
25
00:01:10,920 --> 00:01:12,040
Так. Держава.
26
00:01:12,680 --> 00:01:13,760
Ізраїль, звісно.
27
00:01:14,360 --> 00:01:15,440
Що?
28
00:01:16,560 --> 00:01:18,080
-Я кажу правду.
-Ну…
29
00:01:18,160 --> 00:01:20,680
-Спокійно.
-Ніхто не може вільно говорити.
30
00:01:20,760 --> 00:01:23,240
Дивися за ним, а то нападе, як Беналля.
31
00:01:23,320 --> 00:01:24,720
Я знайшов ключі.
32
00:01:24,800 --> 00:01:25,880
Добре. Ходімо.
33
00:01:29,680 --> 00:01:30,960
Агов, заспокойся…
34
00:01:33,200 --> 00:01:34,040
Ось воно.
35
00:01:34,840 --> 00:01:38,680
Ми не дозволяємо клієнтам
тут бути через азбест. Забийте на щурів.
36
00:01:38,760 --> 00:01:43,000
Тільки не лишайте сміття.
Мабуть, це все. Ласкаво прошу.
37
00:01:43,080 --> 00:01:45,800
Нагадай, нащо ти мені це показуєш?
38
00:01:45,880 --> 00:01:46,800
Це наш штаб.
39
00:01:47,880 --> 00:01:49,480
-Це наш штаб?
-Так.
40
00:01:49,560 --> 00:01:53,120
У нас кілька тижнів,
щоб переконати 500 мерів підтримати нас.
41
00:01:53,200 --> 00:01:54,640
Треба десь працювати.
42
00:01:55,560 --> 00:01:57,160
Я телефонуватиму з дому.
43
00:02:10,320 --> 00:02:11,160
Дякую.
44
00:02:13,720 --> 00:02:14,800
Браво!
45
00:02:19,320 --> 00:02:21,920
Зробив, що ти просив,
відкрив охоронну фірму.
46
00:02:22,000 --> 00:02:24,080
-Добре.
-Є хлопці, готові працювати.
47
00:02:24,600 --> 00:02:27,800
Але ми чекаємо, щоб ти…
Ну, ти мені потрібен, розумієш?
48
00:02:27,880 --> 00:02:31,200
Хіба я не допоміг писати статут?
Хіба я не дав банкірів?
49
00:02:31,280 --> 00:02:35,000
Що я можу дати тепер?
Як мер? Нічого, торбу з дустом.
50
00:02:35,080 --> 00:02:36,520
Та як стану президентом…
51
00:02:38,640 --> 00:02:42,200
Це зовсім інший рівень.
Тільки треба, щоб мене обрали.
52
00:02:42,280 --> 00:02:45,400
На жаль, дехто мені заважає.
53
00:02:45,480 --> 00:02:46,480
-Хто?
-Твій кузен.
54
00:02:46,560 --> 00:02:49,520
Твій кузен мені не допомагає.
Навпаки, заважає.
55
00:02:49,600 --> 00:02:50,880
Ліваки розділяються.
56
00:02:50,960 --> 00:02:54,640
Якщо він балотується —
я в повній дупі. Він забере мої голоси.
57
00:02:56,120 --> 00:02:57,600
Ти хочеш, щоб я пішов і…
58
00:02:57,680 --> 00:03:01,240
Я не сказав: «Хочу».
Я питаю, що ти пропонуєш?
59
00:03:02,280 --> 00:03:09,280
-Я обережно його відговорю?
-Так ми реалізуємо всі відповідні проєкти.
60
00:03:09,360 --> 00:03:11,760
-Що ти робиш?
-Я торкнувся бороди. Вибач.
61
00:03:11,840 --> 00:03:12,720
Обережно.
62
00:03:12,800 --> 00:03:14,240
-Торкнувся.
-Не роби так.
63
00:03:14,320 --> 00:03:15,280
-Ламіне!
-Так.
64
00:03:15,360 --> 00:03:17,640
Ми в штабі зі Стефаном, Мо…
65
00:03:17,720 --> 00:03:19,800
-Ламіне!
-Так. Агов, я розмовляю!
66
00:03:19,880 --> 00:03:21,840
-Агов.
-Плакат! Так нормально?
67
00:03:21,920 --> 00:03:23,640
А що з ним? Ага, ось так.
68
00:03:23,720 --> 00:03:25,840
СТЕФАН БЛЕ — ФРАНЦІЯ ДЛЯ ВСІХ
69
00:03:27,000 --> 00:03:29,480
Фіолетовий? Колір Ватикану, серйозно?
70
00:03:31,160 --> 00:03:32,720
Папа. Церква.
71
00:03:34,040 --> 00:03:36,120
-Рабство, колонізація.
-Ти серйозно?
72
00:03:36,200 --> 00:03:38,360
-Це ще й «Лейкерс».
-Так, і діти теж.
73
00:03:38,440 --> 00:03:40,200
-Діти «Лейкерс»?
-Ні, діти…
74
00:03:40,280 --> 00:03:43,040
-Привіт.
-Привіт! Як ти, Ясмін?
75
00:03:43,120 --> 00:03:44,960
-Усе добре!
-Гей, слухай.
76
00:03:45,040 --> 00:03:46,800
-Стефане, Ясмін.
-Приємно.
77
00:03:46,880 --> 00:03:50,160
Відповідає за все,
що стосується кампанії та стратегії.
78
00:03:50,240 --> 00:03:52,600
Вона наш мозок, вивчала політологію.
79
00:03:52,680 --> 00:03:53,680
НША.
80
00:03:53,760 --> 00:03:54,880
Радий знайомству.
81
00:03:54,960 --> 00:03:57,160
Я дуже рада бути тут.
82
00:03:57,240 --> 00:03:59,600
Я чекала кандидатуру на кшталт твоєї.
83
00:03:59,680 --> 00:04:03,480
Віддану, соціалістичну, радикальну.
Працюватимемо, як божевільні.
84
00:04:03,560 --> 00:04:04,760
-Чудово.
-Так.
85
00:04:04,840 --> 00:04:05,960
-Чудово.
-Дуже рада.
86
00:04:06,040 --> 00:04:06,880
…розгублений.
87
00:04:06,960 --> 00:04:10,360
Це Дідьє, мій друг Діді, мій Дід.
88
00:04:10,440 --> 00:04:12,640
Ми провернули разом кілька махінацій.
89
00:04:12,720 --> 00:04:13,600
Дуже приємно.
90
00:04:13,680 --> 00:04:16,280
Буде приємно зустрітися
з людьми, поговорити.
91
00:04:16,360 --> 00:04:19,640
-Оскільки мене виписали з клініки…
-З якої клініки?
92
00:04:19,720 --> 00:04:20,560
Моя дружина…
93
00:04:20,640 --> 00:04:26,240
Ти негідник. Відповідальний за спонсорів.
Він звір, усіх знає.
94
00:04:26,320 --> 00:04:28,920
Є 42 000 представників, він знає 40 000.
95
00:04:29,000 --> 00:04:29,880
-Так!
-Так!
96
00:04:29,960 --> 00:04:31,400
-Знаю, що люблять.
-Так.
97
00:04:31,480 --> 00:04:34,640
Мер Сен-Гулінару любить кальвадос.
98
00:04:34,720 --> 00:04:36,200
Сен-Гулінар! Одна назва…
99
00:04:36,280 --> 00:04:38,840
Той, що з Жофрон-он-Уізу, любить зельц.
100
00:04:38,920 --> 00:04:42,480
Той, що з Паурі-ле-Віню,
любить маленьких тайських курочок.
101
00:04:43,480 --> 00:04:45,040
Яким 18 чи 19 років.
102
00:04:46,200 --> 00:04:47,520
-Це законний вік…
-Так.
103
00:04:47,600 --> 00:04:49,480
Ми разом їздили в Паттаю.
104
00:04:49,560 --> 00:04:52,160
Не затримуватимемо вас.
105
00:04:52,240 --> 00:04:54,840
У нас немає спонсорів. Треба рухатися!
106
00:04:55,480 --> 00:05:00,120
Ось список представників,
з якими ти побачишся. Гаразд? Підкреслені.
107
00:05:01,880 --> 00:05:03,840
-Ми праві?
-Ми поспішаємо.
108
00:05:03,920 --> 00:05:05,960
Я дуже рада. Не дочекаюся початку.
109
00:05:06,040 --> 00:05:08,200
З радістю. Не знав, що в НША є…
110
00:05:09,240 --> 00:05:10,280
-Є…
-Є…
111
00:05:13,000 --> 00:05:13,840
Є що?
112
00:05:14,960 --> 00:05:15,960
Випускники.
113
00:05:16,040 --> 00:05:17,360
-Гаразд!
-Перепрошую?
114
00:05:17,440 --> 00:05:19,600
Я нічого не казала, але це востаннє.
115
00:05:19,680 --> 00:05:22,840
Ми не толеруємо сексизму.
Ще раз і я про це повідомлю.
116
00:05:22,920 --> 00:05:23,920
Так, я згоден.
117
00:05:24,000 --> 00:05:25,840
Отже, Ясмін.
118
00:05:25,920 --> 00:05:29,000
Ось основні ідеї, які ми захищатимемо.
119
00:05:29,080 --> 00:05:30,120
Ми пишаємося цим.
120
00:05:30,200 --> 00:05:32,120
У нас є безплатні кафетерії,
121
00:05:32,200 --> 00:05:35,920
більше соціального різноманіття,
дохід, зв'язок між поколіннями.
122
00:05:36,000 --> 00:05:38,480
-Я прийшла перемогти.
-Як і ми.
123
00:05:38,560 --> 00:05:39,800
Потрібні високі стандарти.
124
00:05:39,880 --> 00:05:42,120
Машалла.
-Упізнавано. Візьміть Дуаньє.
125
00:05:42,760 --> 00:05:44,240
-Від партії зелених.
-Так.
126
00:05:44,320 --> 00:05:47,760
-Її безвідходна ідея дуже сильна!
-Вона сильна.
127
00:05:47,840 --> 00:05:49,880
Чудово. Неможливо реалізувати.
128
00:05:49,960 --> 00:05:54,680
Нам потрібне щось круте,
що залишає слід. Радикальне, руйнівне.
129
00:05:54,760 --> 00:05:56,280
Машалла! Руйнівне, так.
130
00:05:56,960 --> 00:05:59,360
-Хочу поговорити про це з тобою.
-З нами.
131
00:05:59,440 --> 00:06:00,680
Машалла!
132
00:06:00,760 --> 00:06:04,320
Було б ще краще,
якби ти припинив казати «машалла».
133
00:06:05,800 --> 00:06:08,000
-Ти часто це кажеш.
-Будь ласка.
134
00:06:08,520 --> 00:06:09,760
Альхамдулілла.
135
00:06:16,440 --> 00:06:19,600
Без рішучих заходів
ми не отримаємо спонсорів.
136
00:06:19,680 --> 00:06:20,920
Кампанія закінчиться.
137
00:06:21,000 --> 00:06:22,720
Чекай. Легше.
138
00:06:23,520 --> 00:06:25,800
Спокійно, не коли різко. Не божеволій.
139
00:06:25,880 --> 00:06:28,920
Я вколю в жир.
Його там більше, ніж достатньо.
140
00:06:32,040 --> 00:06:34,920
І 3 000 євро мінімальної зарплатні.
Це ж добре?
141
00:06:35,440 --> 00:06:37,320
Як ти це профінансуєш?
142
00:06:37,880 --> 00:06:40,400
Що ти зробиш? Продаси Ейфелеву вежу? Ні.
143
00:06:40,480 --> 00:06:44,200
Ні, справді,
треба розв'язувати справжні проблеми.
144
00:06:44,280 --> 00:06:45,360
Наприклад…
145
00:06:46,800 --> 00:06:49,760
Прибрати соціальний внесок
з мінімальної зарплатні.
146
00:06:49,840 --> 00:06:51,480
Просто й дієво.
147
00:06:51,560 --> 00:06:55,560
Ні! Позики без відсотків для підприємців.
148
00:06:56,440 --> 00:06:58,000
Бачиш, миттєво.
149
00:06:58,080 --> 00:07:01,400
А є якісь ліві заходи?
Я лівий, якщо до цього доходить.
150
00:07:02,040 --> 00:07:04,800
Хай там як, постав мені укол. Я йду спати.
151
00:07:04,880 --> 00:07:06,120
-Уперед.
-Я вже.
152
00:07:07,600 --> 00:07:08,880
-Не може бути!
-Так.
153
00:07:11,520 --> 00:07:13,640
Так, я бачила їх якось вночі.
154
00:07:13,720 --> 00:07:17,640
Він відвів її до «Макі».
Знаєш, такий африканський ресторан.
155
00:07:17,720 --> 00:07:20,320
-Відвів її туди, щоб поїсти риби.
-Жанетт!
156
00:07:21,480 --> 00:07:26,280
Я залишила продукти на третьому поверсі.
Піди за ними, Стефане.
157
00:07:26,360 --> 00:07:31,400
Той покидьок! Він мене знищив!
Він спустошив мій рахунок у банку.
158
00:07:31,480 --> 00:07:32,520
Скажи щось.
159
00:07:33,280 --> 00:07:35,720
Скажу їй. Я цього просто так не залишу.
160
00:07:35,800 --> 00:07:37,800
Ну ж бо! Ти маєш щось зробити.
161
00:07:37,880 --> 00:07:40,560
Так не можна. Хоча б скажи «добрий вечір».
162
00:07:53,280 --> 00:07:55,040
-Привіт.
-Привіт, тітонько.
163
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
Привіт, красеню.
164
00:07:56,200 --> 00:07:59,000
-Треба поговорити про Жанетт.
-Виключаєш мене?
165
00:08:00,560 --> 00:08:01,560
Ні!
166
00:08:01,640 --> 00:08:04,120
Точно! Я придумав! Моніторинг ЗМІ.
167
00:08:04,200 --> 00:08:06,040
Ось що ви робитимете, Сімоно.
168
00:08:06,120 --> 00:08:09,520
Ви візьмете цей блокнот і цю ручку.
169
00:08:09,600 --> 00:08:11,840
Там телевізор. Дивіться кожен канал.
170
00:08:11,920 --> 00:08:13,920
Щойно Стефана згадають — запишіть.
171
00:08:14,000 --> 00:08:16,240
-Навіть дитячі канали. Гаразд?
-Гаразд.
172
00:08:16,320 --> 00:08:17,560
Вітаємо у команді.
173
00:08:20,040 --> 00:08:22,760
-Я говорив з Дідьє.
-Як справи з підписами?
174
00:08:22,840 --> 00:08:23,800
Йому важко.
175
00:08:23,880 --> 00:08:28,680
Йому бракує аргументів,
щоб переконати мерів.
176
00:08:28,760 --> 00:08:31,600
Захід, який відрізняє тебе від інших.
177
00:08:31,680 --> 00:08:34,840
Поки що ти милий темношкірий,
який не вміє репувати.
178
00:08:35,440 --> 00:08:39,280
Але певним чином пробуджує периферію.
Не хорошу периферію.
179
00:08:39,360 --> 00:08:41,600
Зубожілу периферію, жахливу периферію,
180
00:08:41,680 --> 00:08:44,400
насильницьку периферію,
бунтівну периферію.
181
00:08:44,480 --> 00:08:47,800
Банди, автомати Калашнікова,
покинутих дітей.
182
00:08:47,880 --> 00:08:51,800
Холодильники, що падають на пожежників,
які хотіли допомогти.
183
00:08:52,520 --> 00:08:54,360
-Вільяме!
-Хіджаби… І… Так?
184
00:08:54,440 --> 00:08:55,280
Ми зрозуміли.
185
00:08:56,680 --> 00:08:58,280
-Потрібен захід.
-Привіт.
186
00:08:59,200 --> 00:09:00,720
Ти чудово влаштувався.
187
00:09:02,880 --> 00:09:06,080
Чому він тут?
Чому ти тусуєшся з цими клоунами?
188
00:09:06,160 --> 00:09:07,600
-Він сім'я.
-Сім'я?
189
00:09:07,680 --> 00:09:08,960
А я не сім'я?
190
00:09:09,480 --> 00:09:11,040
-Ти теж.
-Хіба я не сім'я?
191
00:09:11,120 --> 00:09:12,720
Нам треба поговорити.
192
00:09:12,800 --> 00:09:16,640
Іди. Ми зв'яжемося з соцінститутом,
щоб змінити твоє розміщення.
193
00:09:19,600 --> 00:09:22,600
Кумедний трюк,
але він ні до чого не призведе, так?
194
00:09:23,120 --> 00:09:24,440
Ні, я б так не сказав.
195
00:09:25,840 --> 00:09:28,840
Що б сказав?
Що колись президентом буде темношкірий?
196
00:09:28,920 --> 00:09:32,880
Це Франція. Посада менеджера
в «МакДональдзі» була б досягненням.
197
00:09:32,960 --> 00:09:36,320
Мета — не стати президентом,
а залишити повідомлення.
198
00:09:38,560 --> 00:09:40,560
Мріяти добре, але дивись, де ти.
199
00:09:40,640 --> 00:09:43,680
Цьому немає місця.
Це президентські вибори.
200
00:09:43,760 --> 00:09:46,600
Ти дурієш, брате.
Забудь про це. Це не для тебе.
201
00:09:46,680 --> 00:09:48,320
Я заважаю? У чому проблема?
202
00:09:48,400 --> 00:09:52,080
Мені — ні. Але є люди, яким ти заважаєш.
203
00:09:52,160 --> 00:09:54,680
Це політика, тут людина людині вовк.
204
00:09:54,760 --> 00:09:57,560
Думаєш, ти їх хвилював до появи на телику?
205
00:09:57,640 --> 00:10:00,600
Вони навіть не знали,
хто ти. Я тут заради тебе.
206
00:10:00,680 --> 00:10:02,400
-Ти тут заради мене?
-Звісно.
207
00:10:05,240 --> 00:10:07,480
Тоді голосуй за мене. У мене є робота.
208
00:10:09,000 --> 00:10:10,800
Повір, у мене будуть спонсори.
209
00:10:24,240 --> 00:10:29,040
Це люди, які не бояться
вставати вранці та йти на роботу. Чорт!
210
00:10:29,120 --> 00:10:34,400
-Ось і мила власниця. Вітаю, пані.
-Чим можу допомогти?
211
00:10:34,480 --> 00:10:37,800
Чим ви ще можете допомогти,
коли вже є таке чудове місце?
212
00:10:37,880 --> 00:10:43,040
Це чудовий салон, де є багато
соціального життя, етнічної взаємодії.
213
00:10:43,120 --> 00:10:45,120
У вас дуже гарна зачіска.
214
00:10:47,200 --> 00:10:49,160
Ми зробимо коротку перерву.
215
00:10:49,240 --> 00:10:52,880
Я заощаджу вам час.
Я не беру участь у кампанії Стефана.
216
00:10:54,280 --> 00:10:57,320
Гадаю, вашому чоловіку,
судилося велике майбутнє,
217
00:10:57,400 --> 00:11:01,320
але він має бути на правильному боці.
На моєму боці.
218
00:11:02,080 --> 00:11:05,800
Нам треба заблокувати правих,
особливо ультраправих,
219
00:11:05,880 --> 00:11:09,920
бо, певен, ви погодитеся,
вони вже біля наших дверей.
220
00:11:10,760 --> 00:11:13,680
Як справи з кредитом на салон? Добре?
221
00:11:14,200 --> 00:11:16,440
-Усе виходить?
-Звідки ви знаєте?
222
00:11:17,720 --> 00:11:21,120
Це моє місто.
Я знаю трохи про все. Можу допомогти.
223
00:11:21,800 --> 00:11:23,720
Знаю людей, що працюють у банку.
224
00:11:23,800 --> 00:11:27,680
Гадаю, ця жінка має право
на муніципальний фонд підтримки?
225
00:11:28,280 --> 00:11:32,360
Муніципальний фонд підтримки
підприємництва та активного різноманіття.
226
00:11:32,880 --> 00:11:34,720
-Він існує?
-Тепер так.
227
00:11:36,240 --> 00:11:38,720
Я залишу візитку. Дзвоніть, коли захочете.
228
00:11:41,640 --> 00:11:43,880
Я розраховую на вас. Поговоріть з ним.
229
00:11:44,640 --> 00:11:47,320
Він нам потрібен,
але в нашій команді. Гаразд.
230
00:11:48,960 --> 00:11:50,920
Я б за нього не голосувала. Бачила його?
231
00:11:52,560 --> 00:11:58,120
Ні. Це не причина. Ви не голосуєте
за обличчя. Ви голосуєте за ідеї.
232
00:12:08,760 --> 00:12:13,760
Скажіть мені, що це вам говорить.
Немає неправильних відповідей.
233
00:12:13,840 --> 00:12:16,440
Ну, це темношкірий чоловік.
234
00:12:17,600 --> 00:12:19,280
У якого є інвалідність.
235
00:12:20,080 --> 00:12:24,080
«Рішення приходять знизу».
Це той, хто втратив ноги.
236
00:12:24,160 --> 00:12:25,640
-Він паралізований.
-Ось.
237
00:12:25,720 --> 00:12:27,000
-Це жахливо.
-Ні.
238
00:12:27,080 --> 00:12:28,960
Інвалідність — не те русло.
239
00:12:29,040 --> 00:12:31,560
Стефан — кандидат у президенти.
240
00:12:31,640 --> 00:12:34,480
Так ми зрозуміємо,
як його сприймають французи.
241
00:12:34,560 --> 00:12:36,840
Хіба це не хлопець з огидним кліпом?
242
00:12:36,920 --> 00:12:40,080
Де він ображає Маріанну й таке інше?
243
00:12:40,160 --> 00:12:42,000
-Цей хлопець покидьок.
-Так.
244
00:12:42,840 --> 00:12:48,240
Спробуємо щось інше. Скажу кілька слів.
Підіймайте руку, якщо вони щось значать.
245
00:12:48,320 --> 00:12:49,560
Гаразд. Довіра?
246
00:12:50,720 --> 00:12:51,560
Безпека?
247
00:12:52,440 --> 00:12:53,520
Ну, «темношкірий».
248
00:12:55,360 --> 00:12:56,400
Наркоторгівля.
249
00:12:57,720 --> 00:12:59,200
-Ну, проєкти.
-Так.
250
00:13:00,880 --> 00:13:01,880
Полігамія.
251
00:13:01,960 --> 00:13:03,880
Так, вона теж.
252
00:13:04,800 --> 00:13:08,440
Народ, шанси невеликі. Гаразд?
Попереду дуже довгий шлях.
253
00:13:08,520 --> 00:13:11,400
Що значить «довгий шлях»?
Може, ми наздоженемо.
254
00:13:11,480 --> 00:13:15,040
Я ніколи такого не бачила.
У Гі Жоржа було б більше шансів.
255
00:13:16,360 --> 00:13:17,720
У письменника?
256
00:13:18,760 --> 00:13:20,240
Ні, це Жорж Санд.
257
00:13:21,120 --> 00:13:23,400
-Гі Жорж? Чорт! Той ґвалтівник?
-Так.
258
00:13:23,480 --> 00:13:25,120
Так, ґвалтівник.
259
00:13:25,200 --> 00:13:28,000
Гаразд. Ми справді дуже…
Ми всіх перевершили.
260
00:13:28,080 --> 00:13:31,120
Що далі? Гітлер? Вибачте, я відповім.
261
00:13:31,640 --> 00:13:32,880
Так, зачекай, вибач.
262
00:13:33,520 --> 00:13:34,520
Так, Етьєне?
263
00:13:34,600 --> 00:13:36,200
Як там вивчення?
264
00:13:36,280 --> 00:13:38,360
Слухай, усе чудово.
265
00:13:38,440 --> 00:13:42,280
Ні, про те відео повністю забули.
Воно в минулому.
266
00:13:43,040 --> 00:13:46,320
Отже, який пріоритет тепер? Спонсорство.
267
00:13:46,400 --> 00:13:49,280
-Гаразд.
-Ти маєш принести нам підписи.
268
00:13:49,360 --> 00:13:52,160
-Подивлюся, що зможу.
-Інакше гра закінчиться.
269
00:13:52,240 --> 00:13:56,760
Як мій рейтинг може бути нижчий,
ніж у Гі Жоржа, хоч він не балотувався?
270
00:13:59,000 --> 00:14:04,920
Ні, серйозно, його імідж…
Він викликає шалене співчуття.
271
00:14:06,280 --> 00:14:10,680
Думаю, усе вийде.
Треба лише придумати цей клятий захід.
272
00:14:14,880 --> 00:14:18,040
-Право голосу в 15?
-Ти вже навіть не намагаєшся.
273
00:14:21,720 --> 00:14:24,280
Що таке? Хочеш ще одну Свинку Пеппу?
274
00:14:32,720 --> 00:14:34,440
-Це твоя донька?
-Племінниця.
275
00:14:35,880 --> 00:14:39,440
Я дечого не розумію.
Хіба Свинка Пеппа не харамна?
276
00:14:40,920 --> 00:14:42,480
Ураховуючи, що вона свиня.
277
00:14:43,920 --> 00:14:45,280
Я серйозно питаю.
278
00:14:48,520 --> 00:14:51,560
Дідьє потрібна інформація,
щоб переконати мерів.
279
00:14:51,640 --> 00:14:55,040
ЗМІ скоро почнуть копати,
тож ми прочешемо твоє минуле.
280
00:14:55,720 --> 00:14:56,560
Добре.
281
00:14:56,640 --> 00:14:58,520
Ми можемо знайти щось тепер.
282
00:14:58,600 --> 00:15:00,240
Я чистий, не хвилюйся.
283
00:15:00,320 --> 00:15:01,440
-Так?
-Минуле чисте.
284
00:15:02,480 --> 00:15:03,840
-Гаразд.
-Уперед.
285
00:15:04,600 --> 00:15:07,840
-Чудово. Учиняв податкові махінації?
-Звільнений від податків.
286
00:15:07,920 --> 00:15:10,480
Гаразд. З судимостями все добре.
287
00:15:10,560 --> 00:15:13,280
-Ти колись зраджував Маріон?
-Ти здуріла?
288
00:15:15,040 --> 00:15:18,680
Мій хіджаб, не означає,
що я не знаю, як працює життя. Кажи.
289
00:15:18,760 --> 00:15:22,800
Я не дивлюся на інших дівчат.
Я ніколи не зраджував Маріон. Ніколи!
290
00:15:23,520 --> 00:15:25,880
Тож, гадаю, з #MeToo теж все чисто?
291
00:15:25,960 --> 00:15:28,600
-На 100% чисто. Продовжуй.
-Гаразд.
292
00:15:28,680 --> 00:15:32,040
Навіть не мацав, не фліртував,
не надсилав фото члена?
293
00:15:32,680 --> 00:15:34,560
Нічого! Добре?
294
00:15:34,640 --> 00:15:35,760
Гаразд. Чудово!
295
00:15:36,600 --> 00:15:38,720
Тобто, добре. Це ж нормально.
296
00:15:42,240 --> 00:15:43,080
Так.
297
00:15:43,160 --> 00:15:46,120
Шість чи сім років тому.
Ще до зустрічі з Маріон.
298
00:15:46,200 --> 00:15:49,200
Я трохи примусив дівчину, знаєш?
299
00:15:49,280 --> 00:15:51,880
Але невловимо, на вечірці. Нічого такого…
300
00:15:52,400 --> 00:15:53,240
Спокійно.
301
00:15:53,320 --> 00:15:54,480
«Трохи примусив»?
302
00:15:55,040 --> 00:15:57,200
Ну! Сама розумієш!
303
00:15:58,240 --> 00:16:01,680
Ми хильнули на вечірці.
Ми були п'яні як чіп, розумієш?
304
00:16:02,440 --> 00:16:06,760
Дівчина не сказала «ні»,
але й не зовсім сказала «так».
305
00:16:06,840 --> 00:16:07,680
Капець.
306
00:16:07,760 --> 00:16:10,840
Стара школа, знаєш. Життя, по суті.
307
00:16:15,320 --> 00:16:18,800
Що саме ти з нею зробив?
Я не працюватиму на ґвалтівника.
308
00:16:18,880 --> 00:16:20,840
Ні, прошу, Ясмін, заспокойся.
309
00:16:20,920 --> 00:16:23,160
Ми ще не знаємо історії. Як її звати?
310
00:16:23,240 --> 00:16:24,800
Навіть імені не пам’ятаю.
311
00:16:24,880 --> 00:16:27,760
Ти спиш з дівчиною
і навіть не знаєш її імені.
312
00:16:27,840 --> 00:16:30,080
У мене є одне маленьке запитання.
313
00:16:30,160 --> 00:16:33,080
Чистим має бути
лише кандидат чи вся команда?
314
00:16:33,160 --> 00:16:35,840
-Бо насправді…
-Ні! Замовкни!
315
00:16:35,920 --> 00:16:38,040
-Гаразд.
-Слухай, коли це було?
316
00:16:38,120 --> 00:16:42,200
Де це було? Знайди ім'я,
адресу, що завгодно, але треба її знайти.
317
00:16:42,280 --> 00:16:47,000
Інакше все скінчено. Ні президентських
виборів, ні кампанії, нічого.
318
00:16:47,080 --> 00:16:49,520
Ти потрапиш у в'язницю за зґвалтування.
319
00:16:49,600 --> 00:16:52,480
-Припини, Ясмін!
-Треба казати так, як є.
320
00:16:52,560 --> 00:16:55,200
Ми нічого не знаємо. Стефане, зосередься.
321
00:16:55,280 --> 00:16:57,360
Де знайти цю дівчину?
322
00:16:57,440 --> 00:17:00,960
Я вже не той. Моя колишня
почала говорити всім усяку фігню,
323
00:17:01,040 --> 00:17:04,320
бо в мене було дещо з її родичкою.
З її кузиною.
324
00:17:04,400 --> 00:17:06,960
Стефане, де можна її знайти?
325
00:17:07,040 --> 00:17:10,200
-Спогад, вулиця, молодіжний клуб.
-Ну ж бо, згадуй.
326
00:17:10,280 --> 00:17:11,120
Ім'я.
327
00:17:13,080 --> 00:17:14,040
Я знаю.
328
00:17:14,120 --> 00:17:16,400
-Що?
-По лицю зрозуміла, що він дивний.
329
00:17:16,480 --> 00:17:18,280
Ти засуджуєш кандидата.
330
00:17:18,360 --> 00:17:20,000
-Ти гірша за виборця.
-Ні.
331
00:17:20,080 --> 00:17:22,400
-Це ж видно.
-Слухай, більше позитиву.
332
00:17:22,480 --> 00:17:26,800
-Якщо ми почнемо думати, що програємо…
-Мери спонсоруватимуть ґвалтівника?
333
00:17:26,880 --> 00:17:29,640
Презумпція невинуватості
скінчилася? Чудово!
334
00:17:32,240 --> 00:17:33,680
Ого. Що це?
335
00:17:33,760 --> 00:17:35,880
Пам'ятаю, тут вона була наглядачкою.
336
00:17:36,680 --> 00:17:39,720
-Ви берете участь у виборах.
-Так, це я.
337
00:17:39,800 --> 00:17:42,760
Я вас упізнаю.
Круто, що ви прийшли на ярмарок.
338
00:17:42,840 --> 00:17:45,560
Збираємо гроші,
щоб поїхати кататися на лижах.
339
00:17:45,640 --> 00:17:46,560
Це чудово.
340
00:17:47,280 --> 00:17:48,280
Ласкаво просимо.
341
00:17:48,800 --> 00:17:51,040
Гаразд, мій маленький президенте.
342
00:17:51,840 --> 00:17:52,920
Де ця дівчина?
343
00:17:53,800 --> 00:17:55,640
-Ось, вона там.
-Ось ця?
344
00:17:55,720 --> 00:17:57,040
Дівчина в рожевому.
345
00:17:57,120 --> 00:17:57,960
-Ходімо.
-Ні.
346
00:17:58,040 --> 00:17:58,880
Ходімо!
347
00:17:58,960 --> 00:18:01,280
-Привіт.
-Ми знайомі?
348
00:18:02,680 --> 00:18:04,240
-Бачите? Не пам'ятає.
-Що?
349
00:18:04,320 --> 00:18:06,040
Припини! Продовжуй. Уперед.
350
00:18:07,760 --> 00:18:11,240
Ти не пам'ятаєш? День народження Металізе.
351
00:18:11,920 --> 00:18:15,000
-Не пригадую.
-Між вами дещо сталося.
352
00:18:15,080 --> 00:18:18,040
Невеличка річ.
Може, ви нічого й не помітили.
353
00:18:18,120 --> 00:18:20,160
Може, цього не було, як ми знаємо.
354
00:18:20,240 --> 00:18:22,000
Посмішка. Може, вона нагадає.
355
00:18:22,560 --> 00:18:26,640
На день народження Металізе
я відвів тебе до себе.
356
00:18:26,720 --> 00:18:30,640
Думаю, ми перепихнулися.
І ми просто хочемо знати, чи це було…
357
00:18:30,720 --> 00:18:32,240
Ти про «за згодою».
358
00:18:32,320 --> 00:18:34,360
-«Кохалися», не «перепихнулися».
-За згодою.
359
00:18:34,440 --> 00:18:35,880
Думаю, так і було.
360
00:18:37,280 --> 00:18:41,280
Так! Ти досі живий?
Якого біса ти тут робиш?
361
00:18:42,280 --> 00:18:44,920
Ну, насправді ми прийшли до тебе.
362
00:18:45,000 --> 00:18:46,760
Зачекай. Ти не пам'ятаєш?
363
00:18:47,520 --> 00:18:48,840
-Ну…
-Що він зробив?
364
00:18:48,920 --> 00:18:50,720
Ти не пам'ятаєш, що сталося?
365
00:18:50,800 --> 00:18:53,240
Ні, він не пам'ятає. А що? Щось погане?
366
00:18:53,320 --> 00:18:54,560
Нічого не було.
367
00:18:55,600 --> 00:18:57,120
-Узагалі.
-Що це значить?
368
00:18:57,200 --> 00:18:58,680
-Нічого.
-Значить нічого.
369
00:18:58,760 --> 00:19:00,440
-Щось таки було.
-Ні.
370
00:19:00,520 --> 00:19:03,520
Ми поїхали до тебе,
бо ти нажерся як свиня.
371
00:19:03,600 --> 00:19:05,600
Потім ти просив мене робити всяке.
372
00:19:05,680 --> 00:19:06,560
Він просив.
373
00:19:06,640 --> 00:19:08,880
-Я сказала: «Ні».
-Сказала: «Ні».
374
00:19:08,960 --> 00:19:12,520
Ти спитав, чи це через зуби.
Сказала, що так. Ти розплакався.
375
00:19:12,600 --> 00:19:14,640
Ти заснув, а я одразу ж пішла.
376
00:19:14,720 --> 00:19:15,960
-Кінець.
-Ось і все.
377
00:19:16,040 --> 00:19:17,440
-Це дрібниця.
-Так.
378
00:19:17,520 --> 00:19:18,480
Нема зґвалтування.
379
00:19:18,560 --> 00:19:19,880
-Що?
-Не було контакту.
380
00:19:19,960 --> 00:19:22,800
Нічого не сталося.
Це чудово. Він просто плакав.
381
00:19:22,880 --> 00:19:26,960
Дякую. Голосуйте за Бле десятого квітня.
Ми йдемо. Гарного дня.
382
00:19:27,040 --> 00:19:30,120
-Ти впевнена, що ми не перепихнулися?
-Ми впевнені.
383
00:19:30,200 --> 00:19:33,160
Усе добре, він чистий.
Можемо починати з інтерв'ю.
384
00:19:34,520 --> 00:19:37,360
Чекайте, не йдіть! Хочете потанцювати?
385
00:19:37,440 --> 00:19:38,360
Ні.
386
00:19:38,960 --> 00:19:39,960
-Потанцюйте!
-Так.
387
00:19:40,040 --> 00:19:41,240
Звісно, ти хочеш.
388
00:19:41,320 --> 00:19:43,200
-Ні.
-Він бомбезно рухається.
389
00:19:43,280 --> 00:19:45,640
Ти балотуєшся. Ти маєш потанцювати.
390
00:19:45,720 --> 00:19:47,400
-Я не хочу.
-Ну ж бо.
391
00:19:49,760 --> 00:19:50,880
-Так.
-Ну ж бо!
392
00:20:16,720 --> 00:20:17,840
Це тема спільноти.
393
00:20:21,560 --> 00:20:22,800
Це нехороший знак.
394
00:20:24,480 --> 00:20:25,480
Нехороший.
395
00:20:28,160 --> 00:20:30,000
Агов. Куди це ти збираєшся?
396
00:20:30,080 --> 00:20:33,320
Іса пішла за покупками на вечірку.
Тут і органічна їжа.
397
00:20:34,120 --> 00:20:36,240
Органічна? З ваучерами на знижку?
398
00:20:41,280 --> 00:20:43,560
Це наш основний захід.
399
00:20:43,640 --> 00:20:46,680
Добре їж — не плати гріш.
400
00:20:47,280 --> 00:20:49,880
Чекай… Добре їсти — це грішно?
401
00:20:49,960 --> 00:20:51,040
Ні.
402
00:20:51,600 --> 00:20:54,800
Добре їж — не плати гріш. Їж безплатно.
403
00:20:54,880 --> 00:20:57,040
Ніщо не безплатне.
404
00:20:57,120 --> 00:21:00,520
Ви робите це навмисно?
Це Франція. У нас є право голосу.
405
00:21:00,600 --> 00:21:02,360
-Є свобода пересування?
-Так.
406
00:21:02,440 --> 00:21:04,360
Гаразд. У нас є свобода слова?
407
00:21:04,440 --> 00:21:07,520
Свобода слова…
Не тоді, коли говориш про євреїв.
408
00:21:07,600 --> 00:21:10,000
Ні! Ми не говоритимемо про це.
409
00:21:10,520 --> 00:21:11,440
Добре.
410
00:21:11,520 --> 00:21:14,400
Я хочу реалізувати
право добре їсти, гаразд?
411
00:21:14,480 --> 00:21:17,440
Уявіть: ви берете візок,
ідете до супермаркету,
412
00:21:17,520 --> 00:21:20,200
наповнюєте його будь-чим,
якщо воно органічне,
413
00:21:20,280 --> 00:21:22,960
місцевими продуктами
з короткими ланцюгами постачання,
414
00:21:23,040 --> 00:21:24,560
і йдете, не заплативши.
415
00:21:24,640 --> 00:21:26,720
Господи! Це ж крадіжка!
416
00:21:26,800 --> 00:21:27,640
Ні, мамо.
417
00:21:27,720 --> 00:21:29,400
-Це революція.
-Стефе?
418
00:21:30,240 --> 00:21:34,320
Я не дружу з математикою,
але ця революція коштуватиме нам мільярди.
419
00:21:34,400 --> 00:21:38,160
Якщо всі підуть у супермаркет,
щоб купити органічну продукцію,
420
00:21:38,240 --> 00:21:41,960
і не заплатять за неї,
як ми маємо це зробити для 67 млн людей?
421
00:21:42,040 --> 00:21:45,880
Він має рацію, це маячня.
Це просто неможливо.
422
00:21:45,960 --> 00:21:50,040
Я порахувала. Воно фінансується саме,
заощаджуючи на охороні здоров'я.
423
00:21:50,120 --> 00:21:51,920
Ти порахувала це за 30 секунд?
424
00:21:52,000 --> 00:21:53,680
-Саме так.
-Добре.
425
00:21:53,760 --> 00:21:57,200
Зачекайте. Ми заощадимо не лише на цьому.
426
00:21:57,280 --> 00:22:00,640
Уявіть: якщо ти краще їси,
психічне здоров'я покращується,
427
00:22:00,720 --> 00:22:02,960
ти краще вчишся, менше лажаєш.
428
00:22:03,040 --> 00:22:05,480
Отже, менше копів, менше суддів.
429
00:22:05,560 --> 00:22:08,400
Ми наповнюємо холодильники
й звільняємо в'язниці.
430
00:22:09,640 --> 00:22:13,400
Алілуя!
431
00:22:15,520 --> 00:22:18,200
У мене була ця ідея два роки тому.
Та сама.
432
00:22:18,280 --> 00:22:23,520
По суті, захід це:
«Добре їж — узагалі не платиш».
433
00:22:24,760 --> 00:22:26,160
-Амінь!
-Чудово!
434
00:22:26,680 --> 00:22:28,360
У мене було таке саме гасло.
435
00:22:36,400 --> 00:22:38,400
«Халяльне їж — узагалі не платиш».
436
00:22:38,960 --> 00:22:42,640
Так ви залучите всіх арабів.
Повірте, їх багато.
437
00:22:43,200 --> 00:22:45,600
Аж занадто. Це ще одна дискусія.
438
00:22:47,440 --> 00:22:49,480
На квадратний кілометр є…
439
00:22:49,560 --> 00:22:51,160
-Мерам сподобалося.
-Так?
440
00:22:51,240 --> 00:22:52,840
Тепер у нас купа спонсорів.
441
00:22:52,920 --> 00:22:56,600
Досі є багато робити,
але я в нас вірю. Це чудова ідея.
442
00:22:57,200 --> 00:23:02,760
Гей, знаєш, Андрей заходив у салон.
443
00:23:02,840 --> 00:23:05,960
-Чого він хотів?
-Ну, він хотів мені допомогти.
444
00:23:06,040 --> 00:23:07,840
-Чорт.
-Стефане.
445
00:23:08,760 --> 00:23:13,760
Він може допомогти мені з кредитом.
Це так полегшило б нам життя.
446
00:23:14,480 --> 00:23:15,600
Особливо з тим, що…
447
00:23:17,280 --> 00:23:19,840
Ми обоє згодні,
що ти не станеш президентом.
448
00:23:21,840 --> 00:23:27,000
Ні, але Андрей стане президентом.
Працюй з ним, яка різниця?
449
00:23:27,080 --> 00:23:29,640
Підкинь йому кілька власних заходів,
450
00:23:29,720 --> 00:23:31,680
і це вже буде чимось хорошим.
451
00:23:31,760 --> 00:23:34,120
-То він прийшов і переговорив тебе?
-Ні.
452
00:23:34,200 --> 00:23:38,320
Запропонував закрити кредит,
і все, забудь про Негритюд, Франца Фанона.
453
00:23:38,400 --> 00:23:40,400
Що ти сказав?
454
00:23:40,480 --> 00:23:42,760
Ти — приклад проблем в Африці.
455
00:23:42,840 --> 00:23:43,960
-Так. Гаразд.
-Так.
456
00:23:44,040 --> 00:23:47,800
Хтось просто має з'явитися,
принести гроші, а ця продажна…
457
00:23:47,880 --> 00:23:49,120
Що? Я? Продажна?
458
00:23:49,200 --> 00:23:51,160
-Звісно!
-Я продажна?
459
00:23:51,240 --> 00:23:54,560
Ти радий, коли ця продажна жінка працює,
щоб оплатити рахунки!
460
00:23:54,640 --> 00:23:59,280
Ти сидиш тут! «Я стану президентом».
У твоїй голові пусто! Яка з тебе користь?
461
00:23:59,360 --> 00:24:02,080
Окрім засудження людей?
«Я стану президентом».
462
00:24:02,800 --> 00:24:04,560
-Дурниці!
-Знаєш, хто ти?
463
00:24:04,640 --> 00:24:06,960
-Ще одна Бокаса!
-Як щодо тебе, Мобуту?
464
00:24:07,680 --> 00:24:10,160
-З твоїм огидним обличчям!
-Жискар Д'Естен!
465
00:24:10,720 --> 00:24:12,000
Я розумію, Маріон.
466
00:24:12,080 --> 00:24:16,080
Ні, я поважаю його рішення.
Це одна з переваг плюралізму.
467
00:24:16,600 --> 00:24:18,440
Так.
468
00:24:18,520 --> 00:24:19,960
Ваша… Вибачте, ваша?
469
00:24:20,040 --> 00:24:22,520
Ваша позика! Так, я займуся вашою позикою.
470
00:24:22,600 --> 00:24:25,560
Я слідкую за справою.
Можете розраховувати на мене.
471
00:24:26,480 --> 00:24:29,640
Гаразд. До зустрічі. Вам теж.
472
00:24:31,440 --> 00:24:33,920
Можеш засунути позику собі в дупу, стерво.
473
00:24:36,000 --> 00:24:38,280
-Дякую. Ми пізніше продовжимо.
-Жероме!
474
00:24:38,360 --> 00:24:40,520
-Так, що?
-Перепрошую.
475
00:24:41,320 --> 00:24:42,800
Можете піти випити кави?
476
00:24:44,920 --> 00:24:46,480
Ми в повній дупі.
477
00:24:46,560 --> 00:24:48,120
-Чому?
-Цей ідіот балотується.
478
00:24:48,200 --> 00:24:51,520
-Дружина його не переконала.
-До кампанії ще багато часу.
479
00:24:51,600 --> 00:24:54,320
Не дуже. Що з його спонсорами?
480
00:24:54,960 --> 00:24:57,520
Я тисну на них, щоб вони відмовляли, але…
481
00:24:58,040 --> 00:25:01,240
-Гадаю, йому допомагають праві.
-Звісно, так і є!
482
00:25:01,960 --> 00:25:04,280
Він краде голоси в мене, а не в правих.
483
00:25:05,200 --> 00:25:07,920
Минулого тижня було 23. Тепер 22.
484
00:25:08,000 --> 00:25:10,080
Поріг другого раунду — 18.
485
00:25:10,160 --> 00:25:12,000
-Вісімнадцять.
-Треба діяти.
486
00:25:12,080 --> 00:25:13,400
-Нічого.
-Треба діяти.
487
00:25:13,480 --> 00:25:16,240
Ні! Ти досі головний претендент.
Номер один!
488
00:25:16,320 --> 00:25:18,040
Бле вичерпає себе, ти знаєш.
489
00:25:18,120 --> 00:25:21,160
Зосередься на шляху до палацу.
Ти майже там.
490
00:25:21,240 --> 00:25:22,120
Зосередься.
491
00:25:22,840 --> 00:25:24,360
-Гаразд?
-Ні.
492
00:25:26,280 --> 00:25:27,440
Ходи сюди, Жероме.
493
00:25:27,520 --> 00:25:30,560
Іноді у тебе є цінні поради,
але тут ти ще зелений.
494
00:25:31,600 --> 00:25:33,400
Треба завдати потужного удару.
495
00:25:34,800 --> 00:25:35,640
Що?
496
00:25:35,720 --> 00:25:37,920
-Грати брудно.
-Ні, Еріку.
497
00:25:40,760 --> 00:25:45,200
Я не прошу поводитися, як бандит.
Ти не бандит. Я не бандит.
498
00:25:46,840 --> 00:25:51,880
На жаль, я керую містом,
де є багато бандитів. Багато.
499
00:25:53,960 --> 00:25:57,280
Чудово! Дякую.
Ця спонсорська підтримка дуже важлива.
500
00:25:57,360 --> 00:26:00,440
Дякую, меркине.
Меркесо? Я забуваю, як правильно.
501
00:26:01,080 --> 00:26:04,400
Ми раді прийняти це спонсорство.
Бувайте. Гарного вечора.
502
00:26:06,720 --> 00:26:10,240
Дідьє вже їде.
Він приведе 500-го спонсора.
503
00:26:11,800 --> 00:26:14,720
До дедлайну ще три години.
504
00:26:15,320 --> 00:26:17,800
-Тож ми в дуже хорошій ситуації.
-Так!
505
00:26:17,880 --> 00:26:20,400
-Не може бути.
-Стефане, у тебе виходить.
506
00:26:20,480 --> 00:26:22,160
Треба мріяти про велике.
507
00:26:22,240 --> 00:26:24,400
-Я мріяв про велике. Усе.
-Ми мріяли.
508
00:26:24,480 --> 00:26:25,640
-Так.
-Після всього…
509
00:26:25,720 --> 00:26:26,840
Вітаю.
510
00:26:26,920 --> 00:26:28,320
Це божевілля.
511
00:26:29,480 --> 00:26:30,840
Дідьє! Так, і що?
512
00:26:32,480 --> 00:26:33,480
Вибачте.
513
00:26:33,560 --> 00:26:35,640
Я спробував усе, що міг.
514
00:26:35,720 --> 00:26:40,080
Я був певен, що діло в шляпі.
Навіть запропонував задовольнити.
515
00:26:41,200 --> 00:26:43,960
Я жартую.
Хоча, може, й ні. Я вже не певен.
516
00:26:44,680 --> 00:26:46,320
Одне можна сказати точно…
517
00:26:47,320 --> 00:26:49,320
-Спонсорувати нас не будуть.
-Чорт.
518
00:26:49,400 --> 00:26:51,120
Не можу повірити!
519
00:26:52,480 --> 00:26:54,600
Ми не можемо зупинитися на 499.
520
00:26:55,520 --> 00:26:58,280
Який збіг. Не вистачає одного.
521
00:26:59,920 --> 00:27:02,960
-Це точно сюжет із…
-Зупинися на цьому.
522
00:27:03,040 --> 00:27:04,000
Що нам робити?
523
00:27:05,320 --> 00:27:08,040
Дійсно потрібні 500 підписів,
щоб балотуватися?
524
00:27:08,120 --> 00:27:10,280
Не буде 500 підписів — нам кінець!
525
00:27:10,360 --> 00:27:12,200
-А якщо ми ввірвемося?
-Годі.
526
00:27:12,280 --> 00:27:14,840
Це серйозно. Ми не жартуємо.
527
00:27:14,920 --> 00:27:16,960
-Не вистачає однієї людини.
-Годі.
528
00:27:17,040 --> 00:27:18,640
ЯКЕ МАЙБУТНЄ НАШОЇ ПЛАНЕТИ?
529
00:27:18,720 --> 00:27:21,080
-Поводься добре.
-Нема чого тут бути.
530
00:27:21,160 --> 00:27:24,160
Є! Вона зелена.
Певен, їй подобаються темношкірі.
531
00:27:24,680 --> 00:27:26,920
Вона ще нікого не спонсорувала.
532
00:27:31,080 --> 00:27:32,200
Добрий вечір, пане.
533
00:27:32,280 --> 00:27:35,280
-Хочу знати…
-Що дає вам право казати, що я чоловік?
534
00:27:38,080 --> 00:27:39,000
Добрий вечір, пані.
535
00:27:39,080 --> 00:27:42,760
-Я просто хочу знати…
-Гаразд. Тобто є лише чоловік або жінка?
536
00:27:43,920 --> 00:27:48,400
Ну, є певні елементи,
які вказують на те, що ви точно чоловік.
537
00:27:48,480 --> 00:27:50,560
У вас є борода.
538
00:27:50,640 --> 00:27:54,120
Так, чоловіки мають бороду,
жінки носять спідниці.
539
00:27:55,000 --> 00:27:59,560
Найчастіше так і відбувається.
Хоч і є бородаті жінки.
540
00:27:59,640 --> 00:28:02,240
Вибачте. Де Корін Дуаньє, будь ласка?
541
00:28:02,960 --> 00:28:04,760
-Вона там.
-Дякую.
542
00:28:04,840 --> 00:28:06,720
-Якого біса ми тут робимо?
-Що?
543
00:28:06,800 --> 00:28:09,520
Це Мадагаскар.
Бачиш того? Глянь на їхні лиця.
544
00:28:09,600 --> 00:28:12,480
-Високі, худі, дивні люди.
-Заспокойся.
545
00:28:12,560 --> 00:28:13,760
-Джон Леннон.
-Перепрошую.
546
00:28:13,840 --> 00:28:15,640
-Там Шинейд О'Коннор.
-Вітаю.
547
00:28:15,720 --> 00:28:16,560
Вітаю.
548
00:28:17,400 --> 00:28:19,440
Я все владнаю. Благаю тебе.
549
00:28:19,520 --> 00:28:21,560
Планування ідеальне. Дякую, Ліан.
550
00:28:21,640 --> 00:28:23,800
Ви певна, що не буде занадто тісно?
551
00:28:23,880 --> 00:28:24,920
Навпаки.
552
00:28:25,000 --> 00:28:26,920
Призначай зустрічі. Я в найкращій формі.
553
00:28:27,000 --> 00:28:28,400
-Так?
-Вітаю.
554
00:28:28,480 --> 00:28:30,920
Стефан Бле. Кандидат у президенти.
555
00:28:31,000 --> 00:28:32,040
Я знаю, хто ти.
556
00:28:32,120 --> 00:28:34,960
Вільям Крозон,
менеджер кампанії, сірий кардинал.
557
00:28:35,040 --> 00:28:37,920
Мозок кампанії.
Голова штабу, головний радник.
558
00:28:38,000 --> 00:28:41,360
Я знаю, хто такий голова штабу.
Ти уточнюєш, бо я жінка?
559
00:28:41,880 --> 00:28:43,640
-Ні…
-Я така ж. Я в політиці.
560
00:28:43,720 --> 00:28:46,280
Так. Нема жодних проблем з тим,
що ви жінка.
561
00:28:46,360 --> 00:28:48,280
Ви так говорили… Це китайська?
562
00:28:48,880 --> 00:28:51,000
-Так.
-Я одразу її впізнав.
563
00:28:51,080 --> 00:28:53,920
-Ви були в Китаї й таке інше…
-Так.
564
00:28:54,000 --> 00:28:57,000
Можна п'ять хвилин
поговорити з вами назовні?
565
00:28:57,080 --> 00:28:59,320
Я роблю обхід. Приєднуйся, якщо хочеш.
566
00:28:59,400 --> 00:29:02,160
Але без цього політичного неборака. Вибач.
567
00:29:02,840 --> 00:29:05,160
Грубий напад. Я не політичний неборак.
568
00:29:06,080 --> 00:29:08,240
Моя найбільша пристрасть — політика.
569
00:29:08,320 --> 00:29:13,120
Теж люблю політику, але не люблю хлопців
у костюмах. Вони відрізали нас від бази.
570
00:29:13,200 --> 00:29:14,800
-«Вони»?
-Я з вами не говорю.
571
00:29:14,880 --> 00:29:16,120
-Ходімо?
-Так.
572
00:29:16,200 --> 00:29:18,320
-Це кардиган. Не костюм.
-Гаразд.
573
00:29:18,400 --> 00:29:20,440
-Розберуся.
-З поношеними туфлями.
574
00:29:23,120 --> 00:29:24,920
Неймовірно, що люди викидають.
575
00:29:25,720 --> 00:29:28,880
Ти меркиня, ти кандидатка.
Можеш мене проспонсорувати?
576
00:29:29,640 --> 00:29:31,360
Який напрямок у політиці?
577
00:29:32,440 --> 00:29:36,360
Я лівий, але через безлад,
який вони вчинили, я більше не певен.
578
00:29:36,440 --> 00:29:38,800
«Ні лівак, ні правий» означає правий.
579
00:29:38,880 --> 00:29:39,720
Ні.
580
00:29:40,840 --> 00:29:44,840
Знаю, що мене не оберуть.
Я хочу говорити про те, чого ми не чуємо.
581
00:29:44,920 --> 00:29:47,240
Про асоціації, які не отримують грошей.
582
00:29:47,320 --> 00:29:49,920
Про людей,
яким важко в проєктах, моє життя.
583
00:29:50,600 --> 00:29:51,960
А ядерна енергетика?
584
00:29:52,960 --> 00:29:54,720
Чесно, мені начхати на неї.
585
00:29:54,800 --> 00:29:55,680
Ні, годі.
586
00:29:55,760 --> 00:29:58,520
Є діти, що ходять до школи натщесерце.
587
00:29:58,600 --> 00:30:02,520
Деякі їдять лише раз на день у кафе.
Це неприйнятно.
588
00:30:02,600 --> 00:30:05,720
Це треба припинити.
Люди мають знати. Мають це почути.
589
00:30:09,400 --> 00:30:10,240
Хочеш?
590
00:30:12,120 --> 00:30:13,160
Не любиш хакі?
591
00:30:14,280 --> 00:30:16,000
-Люблю.
-Тоді візьми.
592
00:30:16,880 --> 00:30:17,920
У мене немає…
593
00:30:25,720 --> 00:30:28,880
І в нас є 500 спонсорів!
594
00:30:41,440 --> 00:30:42,560
Усе завдяки тобі.
595
00:31:28,520 --> 00:31:29,360
Назад!
596
00:31:47,800 --> 00:31:50,800
Переклад субтитрів: Павло Дум'як