1 00:00:11,560 --> 00:00:14,040 -Таріку, можеш узяти ключі? -Так, зараз. 2 00:00:14,120 --> 00:00:14,960 Дякую, друже. 3 00:00:15,480 --> 00:00:16,960 Перепрошую. 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,520 -Нагадай, що ти робиш у… -Що ти маєш на увазі? 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,400 -Це лише питання… -Я питаю, що робиш ти? 6 00:00:23,920 --> 00:00:25,160 -Зачекай… -Я жартую. 7 00:00:25,240 --> 00:00:26,960 -Що? -Ламін. 8 00:00:27,040 --> 00:00:28,440 -Так… -Цифрова кампанія. 9 00:00:28,520 --> 00:00:31,960 Це він завтра розсилатиме твіт про «Держбандитів». 10 00:00:32,040 --> 00:00:33,360 -Точно! -Я згоден? 11 00:00:33,440 --> 00:00:36,200 Може, відео й жахливе в плані продакшену, ми були бідні. 12 00:00:36,280 --> 00:00:39,480 Але «Маріанно, ти брудна шльондра» було виступом проти… 13 00:00:39,560 --> 00:00:42,920 Проти нічого. Відпусти ситуацію. Зосередьмося на команді. 14 00:00:43,000 --> 00:00:44,320 З цим розібралися. 15 00:00:44,400 --> 00:00:47,880 Ось Мо. Він мій кузен, буде відповідальним за охорону. 16 00:00:47,960 --> 00:00:50,360 -Він уже працював тілоохоронцем? -Так. 17 00:00:50,440 --> 00:00:53,520 -Він мене чує. -Я був його тілоохоронцем з дитинства. 18 00:00:53,600 --> 00:00:55,520 -Він не міг себе захистити. -Овва. 19 00:00:55,600 --> 00:00:58,640 У п'ятому класі повернув йому обід. Я був у першому. 20 00:00:58,720 --> 00:01:00,360 -Годі. -Непоганий початок. 21 00:01:00,440 --> 00:01:02,360 Охороняти нескладно. 22 00:01:02,440 --> 00:01:05,960 Просто треба знати, кому не варто вірити. Це легко. 23 00:01:06,040 --> 00:01:08,120 -Так. -Бачу, хто має зуб на Стефана. 24 00:01:09,240 --> 00:01:10,840 -Масони… -Що? 25 00:01:10,920 --> 00:01:12,040 Так. Держава. 26 00:01:12,680 --> 00:01:13,760 Ізраїль, звісно. 27 00:01:14,360 --> 00:01:15,440 Що? 28 00:01:16,560 --> 00:01:18,080 -Я кажу правду. -Ну… 29 00:01:18,160 --> 00:01:20,680 -Спокійно. -Ніхто не може вільно говорити. 30 00:01:20,760 --> 00:01:23,240 Дивися за ним, а то нападе, як Беналля. 31 00:01:23,320 --> 00:01:24,720 Я знайшов ключі. 32 00:01:24,800 --> 00:01:25,880 Добре. Ходімо. 33 00:01:29,680 --> 00:01:30,960 Агов, заспокойся… 34 00:01:33,200 --> 00:01:34,040 Ось воно. 35 00:01:34,840 --> 00:01:38,680 Ми не дозволяємо клієнтам тут бути через азбест. Забийте на щурів. 36 00:01:38,760 --> 00:01:43,000 Тільки не лишайте сміття. Мабуть, це все. Ласкаво прошу. 37 00:01:43,080 --> 00:01:45,800 Нагадай, нащо ти мені це показуєш? 38 00:01:45,880 --> 00:01:46,800 Це наш штаб. 39 00:01:47,880 --> 00:01:49,480 -Це наш штаб? -Так. 40 00:01:49,560 --> 00:01:53,120 У нас кілька тижнів, щоб переконати 500 мерів підтримати нас. 41 00:01:53,200 --> 00:01:54,640 Треба десь працювати. 42 00:01:55,560 --> 00:01:57,160 Я телефонуватиму з дому. 43 00:02:10,320 --> 00:02:11,160 Дякую. 44 00:02:13,720 --> 00:02:14,800 Браво! 45 00:02:19,320 --> 00:02:21,920 Зробив, що ти просив, відкрив охоронну фірму. 46 00:02:22,000 --> 00:02:24,080 -Добре. -Є хлопці, готові працювати. 47 00:02:24,600 --> 00:02:27,800 Але ми чекаємо, щоб ти… Ну, ти мені потрібен, розумієш? 48 00:02:27,880 --> 00:02:31,200 Хіба я не допоміг писати статут? Хіба я не дав банкірів? 49 00:02:31,280 --> 00:02:35,000 Що я можу дати тепер? Як мер? Нічого, торбу з дустом. 50 00:02:35,080 --> 00:02:36,520 Та як стану президентом… 51 00:02:38,640 --> 00:02:42,200 Це зовсім інший рівень. Тільки треба, щоб мене обрали. 52 00:02:42,280 --> 00:02:45,400 На жаль, дехто мені заважає. 53 00:02:45,480 --> 00:02:46,480 -Хто? -Твій кузен. 54 00:02:46,560 --> 00:02:49,520 Твій кузен мені не допомагає. Навпаки, заважає. 55 00:02:49,600 --> 00:02:50,880 Ліваки розділяються. 56 00:02:50,960 --> 00:02:54,640 Якщо він балотується — я в повній дупі. Він забере мої голоси. 57 00:02:56,120 --> 00:02:57,600 Ти хочеш, щоб я пішов і… 58 00:02:57,680 --> 00:03:01,240 Я не сказав: «Хочу». Я питаю, що ти пропонуєш? 59 00:03:02,280 --> 00:03:09,280 -Я обережно його відговорю? -Так ми реалізуємо всі відповідні проєкти. 60 00:03:09,360 --> 00:03:11,760 -Що ти робиш? -Я торкнувся бороди. Вибач. 61 00:03:11,840 --> 00:03:12,720 Обережно. 62 00:03:12,800 --> 00:03:14,240 -Торкнувся. -Не роби так. 63 00:03:14,320 --> 00:03:15,280 -Ламіне! -Так. 64 00:03:15,360 --> 00:03:17,640 Ми в штабі зі Стефаном, Мо… 65 00:03:17,720 --> 00:03:19,800 -Ламіне! -Так. Агов, я розмовляю! 66 00:03:19,880 --> 00:03:21,840 -Агов. -Плакат! Так нормально? 67 00:03:21,920 --> 00:03:23,640 А що з ним? Ага, ось так. 68 00:03:23,720 --> 00:03:25,840 СТЕФАН БЛЕ — ФРАНЦІЯ ДЛЯ ВСІХ 69 00:03:27,000 --> 00:03:29,480 Фіолетовий? Колір Ватикану, серйозно? 70 00:03:31,160 --> 00:03:32,720 Папа. Церква. 71 00:03:34,040 --> 00:03:36,120 -Рабство, колонізація. -Ти серйозно? 72 00:03:36,200 --> 00:03:38,360 -Це ще й «Лейкерс». -Так, і діти теж. 73 00:03:38,440 --> 00:03:40,200 -Діти «Лейкерс»? -Ні, діти… 74 00:03:40,280 --> 00:03:43,040 -Привіт. -Привіт! Як ти, Ясмін? 75 00:03:43,120 --> 00:03:44,960 -Усе добре! -Гей, слухай. 76 00:03:45,040 --> 00:03:46,800 -Стефане, Ясмін. -Приємно. 77 00:03:46,880 --> 00:03:50,160 Відповідає за все, що стосується кампанії та стратегії. 78 00:03:50,240 --> 00:03:52,600 Вона наш мозок, вивчала політологію. 79 00:03:52,680 --> 00:03:53,680 НША. 80 00:03:53,760 --> 00:03:54,880 Радий знайомству. 81 00:03:54,960 --> 00:03:57,160 Я дуже рада бути тут. 82 00:03:57,240 --> 00:03:59,600 Я чекала кандидатуру на кшталт твоєї. 83 00:03:59,680 --> 00:04:03,480 Віддану, соціалістичну, радикальну. Працюватимемо, як божевільні. 84 00:04:03,560 --> 00:04:04,760 -Чудово. -Так. 85 00:04:04,840 --> 00:04:05,960 -Чудово. -Дуже рада. 86 00:04:06,040 --> 00:04:06,880 …розгублений. 87 00:04:06,960 --> 00:04:10,360 Це Дідьє, мій друг Діді, мій Дід. 88 00:04:10,440 --> 00:04:12,640 Ми провернули разом кілька махінацій. 89 00:04:12,720 --> 00:04:13,600 Дуже приємно. 90 00:04:13,680 --> 00:04:16,280 Буде приємно зустрітися з людьми, поговорити. 91 00:04:16,360 --> 00:04:19,640 -Оскільки мене виписали з клініки… -З якої клініки? 92 00:04:19,720 --> 00:04:20,560 Моя дружина… 93 00:04:20,640 --> 00:04:26,240 Ти негідник. Відповідальний за спонсорів. Він звір, усіх знає. 94 00:04:26,320 --> 00:04:28,920 Є 42 000 представників, він знає 40 000. 95 00:04:29,000 --> 00:04:29,880 -Так! -Так! 96 00:04:29,960 --> 00:04:31,400 -Знаю, що люблять. -Так. 97 00:04:31,480 --> 00:04:34,640 Мер Сен-Гулінару любить кальвадос. 98 00:04:34,720 --> 00:04:36,200 Сен-Гулінар! Одна назва… 99 00:04:36,280 --> 00:04:38,840 Той, що з Жофрон-он-Уізу, любить зельц. 100 00:04:38,920 --> 00:04:42,480 Той, що з Паурі-ле-Віню, любить маленьких тайських курочок. 101 00:04:43,480 --> 00:04:45,040 Яким 18 чи 19 років. 102 00:04:46,200 --> 00:04:47,520 -Це законний вік… -Так. 103 00:04:47,600 --> 00:04:49,480 Ми разом їздили в Паттаю. 104 00:04:49,560 --> 00:04:52,160 Не затримуватимемо вас. 105 00:04:52,240 --> 00:04:54,840 У нас немає спонсорів. Треба рухатися! 106 00:04:55,480 --> 00:05:00,120 Ось список представників, з якими ти побачишся. Гаразд? Підкреслені. 107 00:05:01,880 --> 00:05:03,840 -Ми праві? -Ми поспішаємо. 108 00:05:03,920 --> 00:05:05,960 Я дуже рада. Не дочекаюся початку. 109 00:05:06,040 --> 00:05:08,200 З радістю. Не знав, що в НША є… 110 00:05:09,240 --> 00:05:10,280 -Є… -Є… 111 00:05:13,000 --> 00:05:13,840 Є що? 112 00:05:14,960 --> 00:05:15,960 Випускники. 113 00:05:16,040 --> 00:05:17,360 -Гаразд! -Перепрошую? 114 00:05:17,440 --> 00:05:19,600 Я нічого не казала, але це востаннє. 115 00:05:19,680 --> 00:05:22,840 Ми не толеруємо сексизму. Ще раз і я про це повідомлю. 116 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 Так, я згоден. 117 00:05:24,000 --> 00:05:25,840 Отже, Ясмін. 118 00:05:25,920 --> 00:05:29,000 Ось основні ідеї, які ми захищатимемо. 119 00:05:29,080 --> 00:05:30,120 Ми пишаємося цим. 120 00:05:30,200 --> 00:05:32,120 У нас є безплатні кафетерії, 121 00:05:32,200 --> 00:05:35,920 більше соціального різноманіття, дохід, зв'язок між поколіннями. 122 00:05:36,000 --> 00:05:38,480 -Я прийшла перемогти. -Як і ми. 123 00:05:38,560 --> 00:05:39,800 Потрібні високі стандарти. 124 00:05:39,880 --> 00:05:42,120 Машалла. -Упізнавано. Візьміть Дуаньє. 125 00:05:42,760 --> 00:05:44,240 -Від партії зелених. -Так. 126 00:05:44,320 --> 00:05:47,760 -Її безвідходна ідея дуже сильна! -Вона сильна. 127 00:05:47,840 --> 00:05:49,880 Чудово. Неможливо реалізувати. 128 00:05:49,960 --> 00:05:54,680 Нам потрібне щось круте, що залишає слід. Радикальне, руйнівне. 129 00:05:54,760 --> 00:05:56,280 Машалла! Руйнівне, так. 130 00:05:56,960 --> 00:05:59,360 -Хочу поговорити про це з тобою. -З нами. 131 00:05:59,440 --> 00:06:00,680 Машалла! 132 00:06:00,760 --> 00:06:04,320 Було б ще краще, якби ти припинив казати «машалла». 133 00:06:05,800 --> 00:06:08,000 -Ти часто це кажеш. -Будь ласка. 134 00:06:08,520 --> 00:06:09,760 Альхамдулілла. 135 00:06:16,440 --> 00:06:19,600 Без рішучих заходів ми не отримаємо спонсорів. 136 00:06:19,680 --> 00:06:20,920 Кампанія закінчиться. 137 00:06:21,000 --> 00:06:22,720 Чекай. Легше. 138 00:06:23,520 --> 00:06:25,800 Спокійно, не коли різко. Не божеволій. 139 00:06:25,880 --> 00:06:28,920 Я вколю в жир. Його там більше, ніж достатньо. 140 00:06:32,040 --> 00:06:34,920 І 3 000 євро мінімальної зарплатні. Це ж добре? 141 00:06:35,440 --> 00:06:37,320 Як ти це профінансуєш? 142 00:06:37,880 --> 00:06:40,400 Що ти зробиш? Продаси Ейфелеву вежу? Ні. 143 00:06:40,480 --> 00:06:44,200 Ні, справді, треба розв'язувати справжні проблеми. 144 00:06:44,280 --> 00:06:45,360 Наприклад… 145 00:06:46,800 --> 00:06:49,760 Прибрати соціальний внесок з мінімальної зарплатні. 146 00:06:49,840 --> 00:06:51,480 Просто й дієво. 147 00:06:51,560 --> 00:06:55,560 Ні! Позики без відсотків для підприємців. 148 00:06:56,440 --> 00:06:58,000 Бачиш, миттєво. 149 00:06:58,080 --> 00:07:01,400 А є якісь ліві заходи? Я лівий, якщо до цього доходить. 150 00:07:02,040 --> 00:07:04,800 Хай там як, постав мені укол. Я йду спати. 151 00:07:04,880 --> 00:07:06,120 -Уперед. -Я вже. 152 00:07:07,600 --> 00:07:08,880 -Не може бути! -Так. 153 00:07:11,520 --> 00:07:13,640 Так, я бачила їх якось вночі. 154 00:07:13,720 --> 00:07:17,640 Він відвів її до «Макі». Знаєш, такий африканський ресторан. 155 00:07:17,720 --> 00:07:20,320 -Відвів її туди, щоб поїсти риби. -Жанетт! 156 00:07:21,480 --> 00:07:26,280 Я залишила продукти на третьому поверсі. Піди за ними, Стефане. 157 00:07:26,360 --> 00:07:31,400 Той покидьок! Він мене знищив! Він спустошив мій рахунок у банку. 158 00:07:31,480 --> 00:07:32,520 Скажи щось. 159 00:07:33,280 --> 00:07:35,720 Скажу їй. Я цього просто так не залишу. 160 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 Ну ж бо! Ти маєш щось зробити. 161 00:07:37,880 --> 00:07:40,560 Так не можна. Хоча б скажи «добрий вечір». 162 00:07:53,280 --> 00:07:55,040 -Привіт. -Привіт, тітонько. 163 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 Привіт, красеню. 164 00:07:56,200 --> 00:07:59,000 -Треба поговорити про Жанетт. -Виключаєш мене? 165 00:08:00,560 --> 00:08:01,560 Ні! 166 00:08:01,640 --> 00:08:04,120 Точно! Я придумав! Моніторинг ЗМІ. 167 00:08:04,200 --> 00:08:06,040 Ось що ви робитимете, Сімоно. 168 00:08:06,120 --> 00:08:09,520 Ви візьмете цей блокнот і цю ручку. 169 00:08:09,600 --> 00:08:11,840 Там телевізор. Дивіться кожен канал. 170 00:08:11,920 --> 00:08:13,920 Щойно Стефана згадають — запишіть. 171 00:08:14,000 --> 00:08:16,240 -Навіть дитячі канали. Гаразд? -Гаразд. 172 00:08:16,320 --> 00:08:17,560 Вітаємо у команді. 173 00:08:20,040 --> 00:08:22,760 -Я говорив з Дідьє. -Як справи з підписами? 174 00:08:22,840 --> 00:08:23,800 Йому важко. 175 00:08:23,880 --> 00:08:28,680 Йому бракує аргументів, щоб переконати мерів. 176 00:08:28,760 --> 00:08:31,600 Захід, який відрізняє тебе від інших. 177 00:08:31,680 --> 00:08:34,840 Поки що ти милий темношкірий, який не вміє репувати. 178 00:08:35,440 --> 00:08:39,280 Але певним чином пробуджує периферію. Не хорошу периферію. 179 00:08:39,360 --> 00:08:41,600 Зубожілу периферію, жахливу периферію, 180 00:08:41,680 --> 00:08:44,400 насильницьку периферію, бунтівну периферію. 181 00:08:44,480 --> 00:08:47,800 Банди, автомати Калашнікова, покинутих дітей. 182 00:08:47,880 --> 00:08:51,800 Холодильники, що падають на пожежників, які хотіли допомогти. 183 00:08:52,520 --> 00:08:54,360 -Вільяме! -Хіджаби… І… Так? 184 00:08:54,440 --> 00:08:55,280 Ми зрозуміли. 185 00:08:56,680 --> 00:08:58,280 -Потрібен захід. -Привіт. 186 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 Ти чудово влаштувався. 187 00:09:02,880 --> 00:09:06,080 Чому він тут? Чому ти тусуєшся з цими клоунами? 188 00:09:06,160 --> 00:09:07,600 -Він сім'я. -Сім'я? 189 00:09:07,680 --> 00:09:08,960 А я не сім'я? 190 00:09:09,480 --> 00:09:11,040 -Ти теж. -Хіба я не сім'я? 191 00:09:11,120 --> 00:09:12,720 Нам треба поговорити. 192 00:09:12,800 --> 00:09:16,640 Іди. Ми зв'яжемося з соцінститутом, щоб змінити твоє розміщення. 193 00:09:19,600 --> 00:09:22,600 Кумедний трюк, але він ні до чого не призведе, так? 194 00:09:23,120 --> 00:09:24,440 Ні, я б так не сказав. 195 00:09:25,840 --> 00:09:28,840 Що б сказав? Що колись президентом буде темношкірий? 196 00:09:28,920 --> 00:09:32,880 Це Франція. Посада менеджера в «МакДональдзі» була б досягненням. 197 00:09:32,960 --> 00:09:36,320 Мета — не стати президентом, а залишити повідомлення. 198 00:09:38,560 --> 00:09:40,560 Мріяти добре, але дивись, де ти. 199 00:09:40,640 --> 00:09:43,680 Цьому немає місця. Це президентські вибори. 200 00:09:43,760 --> 00:09:46,600 Ти дурієш, брате. Забудь про це. Це не для тебе. 201 00:09:46,680 --> 00:09:48,320 Я заважаю? У чому проблема? 202 00:09:48,400 --> 00:09:52,080 Мені — ні. Але є люди, яким ти заважаєш. 203 00:09:52,160 --> 00:09:54,680 Це політика, тут людина людині вовк. 204 00:09:54,760 --> 00:09:57,560 Думаєш, ти їх хвилював до появи на телику? 205 00:09:57,640 --> 00:10:00,600 Вони навіть не знали, хто ти. Я тут заради тебе. 206 00:10:00,680 --> 00:10:02,400 -Ти тут заради мене? -Звісно. 207 00:10:05,240 --> 00:10:07,480 Тоді голосуй за мене. У мене є робота. 208 00:10:09,000 --> 00:10:10,800 Повір, у мене будуть спонсори. 209 00:10:24,240 --> 00:10:29,040 Це люди, які не бояться вставати вранці та йти на роботу. Чорт! 210 00:10:29,120 --> 00:10:34,400 -Ось і мила власниця. Вітаю, пані. -Чим можу допомогти? 211 00:10:34,480 --> 00:10:37,800 Чим ви ще можете допомогти, коли вже є таке чудове місце? 212 00:10:37,880 --> 00:10:43,040 Це чудовий салон, де є багато соціального життя, етнічної взаємодії. 213 00:10:43,120 --> 00:10:45,120 У вас дуже гарна зачіска. 214 00:10:47,200 --> 00:10:49,160 Ми зробимо коротку перерву. 215 00:10:49,240 --> 00:10:52,880 Я заощаджу вам час. Я не беру участь у кампанії Стефана. 216 00:10:54,280 --> 00:10:57,320 Гадаю, вашому чоловіку, судилося велике майбутнє, 217 00:10:57,400 --> 00:11:01,320 але він має бути на правильному боці. На моєму боці. 218 00:11:02,080 --> 00:11:05,800 Нам треба заблокувати правих, особливо ультраправих, 219 00:11:05,880 --> 00:11:09,920 бо, певен, ви погодитеся, вони вже біля наших дверей. 220 00:11:10,760 --> 00:11:13,680 Як справи з кредитом на салон? Добре? 221 00:11:14,200 --> 00:11:16,440 -Усе виходить? -Звідки ви знаєте? 222 00:11:17,720 --> 00:11:21,120 Це моє місто. Я знаю трохи про все. Можу допомогти. 223 00:11:21,800 --> 00:11:23,720 Знаю людей, що працюють у банку. 224 00:11:23,800 --> 00:11:27,680 Гадаю, ця жінка має право на муніципальний фонд підтримки? 225 00:11:28,280 --> 00:11:32,360 Муніципальний фонд підтримки підприємництва та активного різноманіття. 226 00:11:32,880 --> 00:11:34,720 -Він існує? -Тепер так. 227 00:11:36,240 --> 00:11:38,720 Я залишу візитку. Дзвоніть, коли захочете. 228 00:11:41,640 --> 00:11:43,880 Я розраховую на вас. Поговоріть з ним. 229 00:11:44,640 --> 00:11:47,320 Він нам потрібен, але в нашій команді. Гаразд. 230 00:11:48,960 --> 00:11:50,920 Я б за нього не голосувала. Бачила його? 231 00:11:52,560 --> 00:11:58,120 Ні. Це не причина. Ви не голосуєте за обличчя. Ви голосуєте за ідеї. 232 00:12:08,760 --> 00:12:13,760 Скажіть мені, що це вам говорить. Немає неправильних відповідей. 233 00:12:13,840 --> 00:12:16,440 Ну, це темношкірий чоловік. 234 00:12:17,600 --> 00:12:19,280 У якого є інвалідність. 235 00:12:20,080 --> 00:12:24,080 «Рішення приходять знизу». Це той, хто втратив ноги. 236 00:12:24,160 --> 00:12:25,640 -Він паралізований. -Ось. 237 00:12:25,720 --> 00:12:27,000 -Це жахливо. -Ні. 238 00:12:27,080 --> 00:12:28,960 Інвалідність — не те русло. 239 00:12:29,040 --> 00:12:31,560 Стефан — кандидат у президенти. 240 00:12:31,640 --> 00:12:34,480 Так ми зрозуміємо, як його сприймають французи. 241 00:12:34,560 --> 00:12:36,840 Хіба це не хлопець з огидним кліпом? 242 00:12:36,920 --> 00:12:40,080 Де він ображає Маріанну й таке інше? 243 00:12:40,160 --> 00:12:42,000 -Цей хлопець покидьок. -Так. 244 00:12:42,840 --> 00:12:48,240 Спробуємо щось інше. Скажу кілька слів. Підіймайте руку, якщо вони щось значать. 245 00:12:48,320 --> 00:12:49,560 Гаразд. Довіра? 246 00:12:50,720 --> 00:12:51,560 Безпека? 247 00:12:52,440 --> 00:12:53,520 Ну, «темношкірий». 248 00:12:55,360 --> 00:12:56,400 Наркоторгівля. 249 00:12:57,720 --> 00:12:59,200 -Ну, проєкти. -Так. 250 00:13:00,880 --> 00:13:01,880 Полігамія. 251 00:13:01,960 --> 00:13:03,880 Так, вона теж. 252 00:13:04,800 --> 00:13:08,440 Народ, шанси невеликі. Гаразд? Попереду дуже довгий шлях. 253 00:13:08,520 --> 00:13:11,400 Що значить «довгий шлях»? Може, ми наздоженемо. 254 00:13:11,480 --> 00:13:15,040 Я ніколи такого не бачила. У Гі Жоржа було б більше шансів. 255 00:13:16,360 --> 00:13:17,720 У письменника? 256 00:13:18,760 --> 00:13:20,240 Ні, це Жорж Санд. 257 00:13:21,120 --> 00:13:23,400 -Гі Жорж? Чорт! Той ґвалтівник? -Так. 258 00:13:23,480 --> 00:13:25,120 Так, ґвалтівник. 259 00:13:25,200 --> 00:13:28,000 Гаразд. Ми справді дуже… Ми всіх перевершили. 260 00:13:28,080 --> 00:13:31,120 Що далі? Гітлер? Вибачте, я відповім. 261 00:13:31,640 --> 00:13:32,880 Так, зачекай, вибач. 262 00:13:33,520 --> 00:13:34,520 Так, Етьєне? 263 00:13:34,600 --> 00:13:36,200 Як там вивчення? 264 00:13:36,280 --> 00:13:38,360 Слухай, усе чудово. 265 00:13:38,440 --> 00:13:42,280 Ні, про те відео повністю забули. Воно в минулому. 266 00:13:43,040 --> 00:13:46,320 Отже, який пріоритет тепер? Спонсорство. 267 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 -Гаразд. -Ти маєш принести нам підписи. 268 00:13:49,360 --> 00:13:52,160 -Подивлюся, що зможу. -Інакше гра закінчиться. 269 00:13:52,240 --> 00:13:56,760 Як мій рейтинг може бути нижчий, ніж у Гі Жоржа, хоч він не балотувався? 270 00:13:59,000 --> 00:14:04,920 Ні, серйозно, його імідж… Він викликає шалене співчуття. 271 00:14:06,280 --> 00:14:10,680 Думаю, усе вийде. Треба лише придумати цей клятий захід. 272 00:14:14,880 --> 00:14:18,040 -Право голосу в 15? -Ти вже навіть не намагаєшся. 273 00:14:21,720 --> 00:14:24,280 Що таке? Хочеш ще одну Свинку Пеппу? 274 00:14:32,720 --> 00:14:34,440 -Це твоя донька? -Племінниця. 275 00:14:35,880 --> 00:14:39,440 Я дечого не розумію. Хіба Свинка Пеппа не харамна? 276 00:14:40,920 --> 00:14:42,480 Ураховуючи, що вона свиня. 277 00:14:43,920 --> 00:14:45,280 Я серйозно питаю. 278 00:14:48,520 --> 00:14:51,560 Дідьє потрібна інформація, щоб переконати мерів. 279 00:14:51,640 --> 00:14:55,040 ЗМІ скоро почнуть копати, тож ми прочешемо твоє минуле. 280 00:14:55,720 --> 00:14:56,560 Добре. 281 00:14:56,640 --> 00:14:58,520 Ми можемо знайти щось тепер. 282 00:14:58,600 --> 00:15:00,240 Я чистий, не хвилюйся. 283 00:15:00,320 --> 00:15:01,440 -Так? -Минуле чисте. 284 00:15:02,480 --> 00:15:03,840 -Гаразд. -Уперед. 285 00:15:04,600 --> 00:15:07,840 -Чудово. Учиняв податкові махінації? -Звільнений від податків. 286 00:15:07,920 --> 00:15:10,480 Гаразд. З судимостями все добре. 287 00:15:10,560 --> 00:15:13,280 -Ти колись зраджував Маріон? -Ти здуріла? 288 00:15:15,040 --> 00:15:18,680 Мій хіджаб, не означає, що я не знаю, як працює життя. Кажи. 289 00:15:18,760 --> 00:15:22,800 Я не дивлюся на інших дівчат. Я ніколи не зраджував Маріон. Ніколи! 290 00:15:23,520 --> 00:15:25,880 Тож, гадаю, з #MeToo теж все чисто? 291 00:15:25,960 --> 00:15:28,600 -На 100% чисто. Продовжуй. -Гаразд. 292 00:15:28,680 --> 00:15:32,040 Навіть не мацав, не фліртував, не надсилав фото члена? 293 00:15:32,680 --> 00:15:34,560 Нічого! Добре? 294 00:15:34,640 --> 00:15:35,760 Гаразд. Чудово! 295 00:15:36,600 --> 00:15:38,720 Тобто, добре. Це ж нормально. 296 00:15:42,240 --> 00:15:43,080 Так. 297 00:15:43,160 --> 00:15:46,120 Шість чи сім років тому. Ще до зустрічі з Маріон. 298 00:15:46,200 --> 00:15:49,200 Я трохи примусив дівчину, знаєш? 299 00:15:49,280 --> 00:15:51,880 Але невловимо, на вечірці. Нічого такого… 300 00:15:52,400 --> 00:15:53,240 Спокійно. 301 00:15:53,320 --> 00:15:54,480 «Трохи примусив»? 302 00:15:55,040 --> 00:15:57,200 Ну! Сама розумієш! 303 00:15:58,240 --> 00:16:01,680 Ми хильнули на вечірці. Ми були п'яні як чіп, розумієш? 304 00:16:02,440 --> 00:16:06,760 Дівчина не сказала «ні», але й не зовсім сказала «так». 305 00:16:06,840 --> 00:16:07,680 Капець. 306 00:16:07,760 --> 00:16:10,840 Стара школа, знаєш. Життя, по суті. 307 00:16:15,320 --> 00:16:18,800 Що саме ти з нею зробив? Я не працюватиму на ґвалтівника. 308 00:16:18,880 --> 00:16:20,840 Ні, прошу, Ясмін, заспокойся. 309 00:16:20,920 --> 00:16:23,160 Ми ще не знаємо історії. Як її звати? 310 00:16:23,240 --> 00:16:24,800 Навіть імені не пам’ятаю. 311 00:16:24,880 --> 00:16:27,760 Ти спиш з дівчиною і навіть не знаєш її імені. 312 00:16:27,840 --> 00:16:30,080 У мене є одне маленьке запитання. 313 00:16:30,160 --> 00:16:33,080 Чистим має бути лише кандидат чи вся команда? 314 00:16:33,160 --> 00:16:35,840 -Бо насправді… -Ні! Замовкни! 315 00:16:35,920 --> 00:16:38,040 -Гаразд. -Слухай, коли це було? 316 00:16:38,120 --> 00:16:42,200 Де це було? Знайди ім'я, адресу, що завгодно, але треба її знайти. 317 00:16:42,280 --> 00:16:47,000 Інакше все скінчено. Ні президентських виборів, ні кампанії, нічого. 318 00:16:47,080 --> 00:16:49,520 Ти потрапиш у в'язницю за зґвалтування. 319 00:16:49,600 --> 00:16:52,480 -Припини, Ясмін! -Треба казати так, як є. 320 00:16:52,560 --> 00:16:55,200 Ми нічого не знаємо. Стефане, зосередься. 321 00:16:55,280 --> 00:16:57,360 Де знайти цю дівчину? 322 00:16:57,440 --> 00:17:00,960 Я вже не той. Моя колишня почала говорити всім усяку фігню, 323 00:17:01,040 --> 00:17:04,320 бо в мене було дещо з її родичкою. З її кузиною. 324 00:17:04,400 --> 00:17:06,960 Стефане, де можна її знайти? 325 00:17:07,040 --> 00:17:10,200 -Спогад, вулиця, молодіжний клуб. -Ну ж бо, згадуй. 326 00:17:10,280 --> 00:17:11,120 Ім'я. 327 00:17:13,080 --> 00:17:14,040 Я знаю. 328 00:17:14,120 --> 00:17:16,400 -Що? -По лицю зрозуміла, що він дивний. 329 00:17:16,480 --> 00:17:18,280 Ти засуджуєш кандидата. 330 00:17:18,360 --> 00:17:20,000 -Ти гірша за виборця. -Ні. 331 00:17:20,080 --> 00:17:22,400 -Це ж видно. -Слухай, більше позитиву. 332 00:17:22,480 --> 00:17:26,800 -Якщо ми почнемо думати, що програємо… -Мери спонсоруватимуть ґвалтівника? 333 00:17:26,880 --> 00:17:29,640 Презумпція невинуватості скінчилася? Чудово! 334 00:17:32,240 --> 00:17:33,680 Ого. Що це? 335 00:17:33,760 --> 00:17:35,880 Пам'ятаю, тут вона була наглядачкою. 336 00:17:36,680 --> 00:17:39,720 -Ви берете участь у виборах. -Так, це я. 337 00:17:39,800 --> 00:17:42,760 Я вас упізнаю. Круто, що ви прийшли на ярмарок. 338 00:17:42,840 --> 00:17:45,560 Збираємо гроші, щоб поїхати кататися на лижах. 339 00:17:45,640 --> 00:17:46,560 Це чудово. 340 00:17:47,280 --> 00:17:48,280 Ласкаво просимо. 341 00:17:48,800 --> 00:17:51,040 Гаразд, мій маленький президенте. 342 00:17:51,840 --> 00:17:52,920 Де ця дівчина? 343 00:17:53,800 --> 00:17:55,640 -Ось, вона там. -Ось ця? 344 00:17:55,720 --> 00:17:57,040 Дівчина в рожевому. 345 00:17:57,120 --> 00:17:57,960 -Ходімо. -Ні. 346 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 Ходімо! 347 00:17:58,960 --> 00:18:01,280 -Привіт. -Ми знайомі? 348 00:18:02,680 --> 00:18:04,240 -Бачите? Не пам'ятає. -Що? 349 00:18:04,320 --> 00:18:06,040 Припини! Продовжуй. Уперед. 350 00:18:07,760 --> 00:18:11,240 Ти не пам'ятаєш? День народження Металізе. 351 00:18:11,920 --> 00:18:15,000 -Не пригадую. -Між вами дещо сталося. 352 00:18:15,080 --> 00:18:18,040 Невеличка річ. Може, ви нічого й не помітили. 353 00:18:18,120 --> 00:18:20,160 Може, цього не було, як ми знаємо. 354 00:18:20,240 --> 00:18:22,000 Посмішка. Може, вона нагадає. 355 00:18:22,560 --> 00:18:26,640 На день народження Металізе я відвів тебе до себе. 356 00:18:26,720 --> 00:18:30,640 Думаю, ми перепихнулися. І ми просто хочемо знати, чи це було… 357 00:18:30,720 --> 00:18:32,240 Ти про «за згодою». 358 00:18:32,320 --> 00:18:34,360 -«Кохалися», не «перепихнулися». -За згодою. 359 00:18:34,440 --> 00:18:35,880 Думаю, так і було. 360 00:18:37,280 --> 00:18:41,280 Так! Ти досі живий? Якого біса ти тут робиш? 361 00:18:42,280 --> 00:18:44,920 Ну, насправді ми прийшли до тебе. 362 00:18:45,000 --> 00:18:46,760 Зачекай. Ти не пам'ятаєш? 363 00:18:47,520 --> 00:18:48,840 -Ну… -Що він зробив? 364 00:18:48,920 --> 00:18:50,720 Ти не пам'ятаєш, що сталося? 365 00:18:50,800 --> 00:18:53,240 Ні, він не пам'ятає. А що? Щось погане? 366 00:18:53,320 --> 00:18:54,560 Нічого не було. 367 00:18:55,600 --> 00:18:57,120 -Узагалі. -Що це значить? 368 00:18:57,200 --> 00:18:58,680 -Нічого. -Значить нічого. 369 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 -Щось таки було. -Ні. 370 00:19:00,520 --> 00:19:03,520 Ми поїхали до тебе, бо ти нажерся як свиня. 371 00:19:03,600 --> 00:19:05,600 Потім ти просив мене робити всяке. 372 00:19:05,680 --> 00:19:06,560 Він просив. 373 00:19:06,640 --> 00:19:08,880 -Я сказала: «Ні». -Сказала: «Ні». 374 00:19:08,960 --> 00:19:12,520 Ти спитав, чи це через зуби. Сказала, що так. Ти розплакався. 375 00:19:12,600 --> 00:19:14,640 Ти заснув, а я одразу ж пішла. 376 00:19:14,720 --> 00:19:15,960 -Кінець. -Ось і все. 377 00:19:16,040 --> 00:19:17,440 -Це дрібниця. -Так. 378 00:19:17,520 --> 00:19:18,480 Нема зґвалтування. 379 00:19:18,560 --> 00:19:19,880 -Що? -Не було контакту. 380 00:19:19,960 --> 00:19:22,800 Нічого не сталося. Це чудово. Він просто плакав. 381 00:19:22,880 --> 00:19:26,960 Дякую. Голосуйте за Бле десятого квітня. Ми йдемо. Гарного дня. 382 00:19:27,040 --> 00:19:30,120 -Ти впевнена, що ми не перепихнулися? -Ми впевнені. 383 00:19:30,200 --> 00:19:33,160 Усе добре, він чистий. Можемо починати з інтерв'ю. 384 00:19:34,520 --> 00:19:37,360 Чекайте, не йдіть! Хочете потанцювати? 385 00:19:37,440 --> 00:19:38,360 Ні. 386 00:19:38,960 --> 00:19:39,960 -Потанцюйте! -Так. 387 00:19:40,040 --> 00:19:41,240 Звісно, ти хочеш. 388 00:19:41,320 --> 00:19:43,200 -Ні. -Він бомбезно рухається. 389 00:19:43,280 --> 00:19:45,640 Ти балотуєшся. Ти маєш потанцювати. 390 00:19:45,720 --> 00:19:47,400 -Я не хочу. -Ну ж бо. 391 00:19:49,760 --> 00:19:50,880 -Так. -Ну ж бо! 392 00:20:16,720 --> 00:20:17,840 Це тема спільноти. 393 00:20:21,560 --> 00:20:22,800 Це нехороший знак. 394 00:20:24,480 --> 00:20:25,480 Нехороший. 395 00:20:28,160 --> 00:20:30,000 Агов. Куди це ти збираєшся? 396 00:20:30,080 --> 00:20:33,320 Іса пішла за покупками на вечірку. Тут і органічна їжа. 397 00:20:34,120 --> 00:20:36,240 Органічна? З ваучерами на знижку? 398 00:20:41,280 --> 00:20:43,560 Це наш основний захід. 399 00:20:43,640 --> 00:20:46,680 Добре їж — не плати гріш. 400 00:20:47,280 --> 00:20:49,880 Чекай… Добре їсти — це грішно? 401 00:20:49,960 --> 00:20:51,040 Ні. 402 00:20:51,600 --> 00:20:54,800 Добре їж — не плати гріш. Їж безплатно. 403 00:20:54,880 --> 00:20:57,040 Ніщо не безплатне. 404 00:20:57,120 --> 00:21:00,520 Ви робите це навмисно? Це Франція. У нас є право голосу. 405 00:21:00,600 --> 00:21:02,360 -Є свобода пересування? -Так. 406 00:21:02,440 --> 00:21:04,360 Гаразд. У нас є свобода слова? 407 00:21:04,440 --> 00:21:07,520 Свобода слова… Не тоді, коли говориш про євреїв. 408 00:21:07,600 --> 00:21:10,000 Ні! Ми не говоритимемо про це. 409 00:21:10,520 --> 00:21:11,440 Добре. 410 00:21:11,520 --> 00:21:14,400 Я хочу реалізувати право добре їсти, гаразд? 411 00:21:14,480 --> 00:21:17,440 Уявіть: ви берете візок, ідете до супермаркету, 412 00:21:17,520 --> 00:21:20,200 наповнюєте його будь-чим, якщо воно органічне, 413 00:21:20,280 --> 00:21:22,960 місцевими продуктами з короткими ланцюгами постачання, 414 00:21:23,040 --> 00:21:24,560 і йдете, не заплативши. 415 00:21:24,640 --> 00:21:26,720 Господи! Це ж крадіжка! 416 00:21:26,800 --> 00:21:27,640 Ні, мамо. 417 00:21:27,720 --> 00:21:29,400 -Це революція. -Стефе? 418 00:21:30,240 --> 00:21:34,320 Я не дружу з математикою, але ця революція коштуватиме нам мільярди. 419 00:21:34,400 --> 00:21:38,160 Якщо всі підуть у супермаркет, щоб купити органічну продукцію, 420 00:21:38,240 --> 00:21:41,960 і не заплатять за неї, як ми маємо це зробити для 67 млн людей? 421 00:21:42,040 --> 00:21:45,880 Він має рацію, це маячня. Це просто неможливо. 422 00:21:45,960 --> 00:21:50,040 Я порахувала. Воно фінансується саме, заощаджуючи на охороні здоров'я. 423 00:21:50,120 --> 00:21:51,920 Ти порахувала це за 30 секунд? 424 00:21:52,000 --> 00:21:53,680 -Саме так. -Добре. 425 00:21:53,760 --> 00:21:57,200 Зачекайте. Ми заощадимо не лише на цьому. 426 00:21:57,280 --> 00:22:00,640 Уявіть: якщо ти краще їси, психічне здоров'я покращується, 427 00:22:00,720 --> 00:22:02,960 ти краще вчишся, менше лажаєш. 428 00:22:03,040 --> 00:22:05,480 Отже, менше копів, менше суддів. 429 00:22:05,560 --> 00:22:08,400 Ми наповнюємо холодильники й звільняємо в'язниці. 430 00:22:09,640 --> 00:22:13,400 Алілуя! 431 00:22:15,520 --> 00:22:18,200 У мене була ця ідея два роки тому. Та сама. 432 00:22:18,280 --> 00:22:23,520 По суті, захід це: «Добре їж — узагалі не платиш». 433 00:22:24,760 --> 00:22:26,160 -Амінь! -Чудово! 434 00:22:26,680 --> 00:22:28,360 У мене було таке саме гасло. 435 00:22:36,400 --> 00:22:38,400 «Халяльне їж — узагалі не платиш». 436 00:22:38,960 --> 00:22:42,640 Так ви залучите всіх арабів. Повірте, їх багато. 437 00:22:43,200 --> 00:22:45,600 Аж занадто. Це ще одна дискусія. 438 00:22:47,440 --> 00:22:49,480 На квадратний кілометр є… 439 00:22:49,560 --> 00:22:51,160 -Мерам сподобалося. -Так? 440 00:22:51,240 --> 00:22:52,840 Тепер у нас купа спонсорів. 441 00:22:52,920 --> 00:22:56,600 Досі є багато робити, але я в нас вірю. Це чудова ідея. 442 00:22:57,200 --> 00:23:02,760 Гей, знаєш, Андрей заходив у салон. 443 00:23:02,840 --> 00:23:05,960 -Чого він хотів? -Ну, він хотів мені допомогти. 444 00:23:06,040 --> 00:23:07,840 -Чорт. -Стефане. 445 00:23:08,760 --> 00:23:13,760 Він може допомогти мені з кредитом. Це так полегшило б нам життя. 446 00:23:14,480 --> 00:23:15,600 Особливо з тим, що… 447 00:23:17,280 --> 00:23:19,840 Ми обоє згодні, що ти не станеш президентом. 448 00:23:21,840 --> 00:23:27,000 Ні, але Андрей стане президентом. Працюй з ним, яка різниця? 449 00:23:27,080 --> 00:23:29,640 Підкинь йому кілька власних заходів, 450 00:23:29,720 --> 00:23:31,680 і це вже буде чимось хорошим. 451 00:23:31,760 --> 00:23:34,120 -То він прийшов і переговорив тебе? -Ні. 452 00:23:34,200 --> 00:23:38,320 Запропонував закрити кредит, і все, забудь про Негритюд, Франца Фанона. 453 00:23:38,400 --> 00:23:40,400 Що ти сказав? 454 00:23:40,480 --> 00:23:42,760 Ти — приклад проблем в Африці. 455 00:23:42,840 --> 00:23:43,960 -Так. Гаразд. -Так. 456 00:23:44,040 --> 00:23:47,800 Хтось просто має з'явитися, принести гроші, а ця продажна… 457 00:23:47,880 --> 00:23:49,120 Що? Я? Продажна? 458 00:23:49,200 --> 00:23:51,160 -Звісно! -Я продажна? 459 00:23:51,240 --> 00:23:54,560 Ти радий, коли ця продажна жінка працює, щоб оплатити рахунки! 460 00:23:54,640 --> 00:23:59,280 Ти сидиш тут! «Я стану президентом». У твоїй голові пусто! Яка з тебе користь? 461 00:23:59,360 --> 00:24:02,080 Окрім засудження людей? «Я стану президентом». 462 00:24:02,800 --> 00:24:04,560 -Дурниці! -Знаєш, хто ти? 463 00:24:04,640 --> 00:24:06,960 -Ще одна Бокаса! -Як щодо тебе, Мобуту? 464 00:24:07,680 --> 00:24:10,160 -З твоїм огидним обличчям! -Жискар Д'Естен! 465 00:24:10,720 --> 00:24:12,000 Я розумію, Маріон. 466 00:24:12,080 --> 00:24:16,080 Ні, я поважаю його рішення. Це одна з переваг плюралізму. 467 00:24:16,600 --> 00:24:18,440 Так. 468 00:24:18,520 --> 00:24:19,960 Ваша… Вибачте, ваша? 469 00:24:20,040 --> 00:24:22,520 Ваша позика! Так, я займуся вашою позикою. 470 00:24:22,600 --> 00:24:25,560 Я слідкую за справою. Можете розраховувати на мене. 471 00:24:26,480 --> 00:24:29,640 Гаразд. До зустрічі. Вам теж. 472 00:24:31,440 --> 00:24:33,920 Можеш засунути позику собі в дупу, стерво. 473 00:24:36,000 --> 00:24:38,280 -Дякую. Ми пізніше продовжимо. -Жероме! 474 00:24:38,360 --> 00:24:40,520 -Так, що? -Перепрошую. 475 00:24:41,320 --> 00:24:42,800 Можете піти випити кави? 476 00:24:44,920 --> 00:24:46,480 Ми в повній дупі. 477 00:24:46,560 --> 00:24:48,120 -Чому? -Цей ідіот балотується. 478 00:24:48,200 --> 00:24:51,520 -Дружина його не переконала. -До кампанії ще багато часу. 479 00:24:51,600 --> 00:24:54,320 Не дуже. Що з його спонсорами? 480 00:24:54,960 --> 00:24:57,520 Я тисну на них, щоб вони відмовляли, але… 481 00:24:58,040 --> 00:25:01,240 -Гадаю, йому допомагають праві. -Звісно, так і є! 482 00:25:01,960 --> 00:25:04,280 Він краде голоси в мене, а не в правих. 483 00:25:05,200 --> 00:25:07,920 Минулого тижня було 23. Тепер 22. 484 00:25:08,000 --> 00:25:10,080 Поріг другого раунду — 18. 485 00:25:10,160 --> 00:25:12,000 -Вісімнадцять. -Треба діяти. 486 00:25:12,080 --> 00:25:13,400 -Нічого. -Треба діяти. 487 00:25:13,480 --> 00:25:16,240 Ні! Ти досі головний претендент. Номер один! 488 00:25:16,320 --> 00:25:18,040 Бле вичерпає себе, ти знаєш. 489 00:25:18,120 --> 00:25:21,160 Зосередься на шляху до палацу. Ти майже там. 490 00:25:21,240 --> 00:25:22,120 Зосередься. 491 00:25:22,840 --> 00:25:24,360 -Гаразд? -Ні. 492 00:25:26,280 --> 00:25:27,440 Ходи сюди, Жероме. 493 00:25:27,520 --> 00:25:30,560 Іноді у тебе є цінні поради, але тут ти ще зелений. 494 00:25:31,600 --> 00:25:33,400 Треба завдати потужного удару. 495 00:25:34,800 --> 00:25:35,640 Що? 496 00:25:35,720 --> 00:25:37,920 -Грати брудно. -Ні, Еріку. 497 00:25:40,760 --> 00:25:45,200 Я не прошу поводитися, як бандит. Ти не бандит. Я не бандит. 498 00:25:46,840 --> 00:25:51,880 На жаль, я керую містом, де є багато бандитів. Багато. 499 00:25:53,960 --> 00:25:57,280 Чудово! Дякую. Ця спонсорська підтримка дуже важлива. 500 00:25:57,360 --> 00:26:00,440 Дякую, меркине. Меркесо? Я забуваю, як правильно. 501 00:26:01,080 --> 00:26:04,400 Ми раді прийняти це спонсорство. Бувайте. Гарного вечора. 502 00:26:06,720 --> 00:26:10,240 Дідьє вже їде. Він приведе 500-го спонсора. 503 00:26:11,800 --> 00:26:14,720 До дедлайну ще три години. 504 00:26:15,320 --> 00:26:17,800 -Тож ми в дуже хорошій ситуації. -Так! 505 00:26:17,880 --> 00:26:20,400 -Не може бути. -Стефане, у тебе виходить. 506 00:26:20,480 --> 00:26:22,160 Треба мріяти про велике. 507 00:26:22,240 --> 00:26:24,400 -Я мріяв про велике. Усе. -Ми мріяли. 508 00:26:24,480 --> 00:26:25,640 -Так. -Після всього… 509 00:26:25,720 --> 00:26:26,840 Вітаю. 510 00:26:26,920 --> 00:26:28,320 Це божевілля. 511 00:26:29,480 --> 00:26:30,840 Дідьє! Так, і що? 512 00:26:32,480 --> 00:26:33,480 Вибачте. 513 00:26:33,560 --> 00:26:35,640 Я спробував усе, що міг. 514 00:26:35,720 --> 00:26:40,080 Я був певен, що діло в шляпі. Навіть запропонував задовольнити. 515 00:26:41,200 --> 00:26:43,960 Я жартую. Хоча, може, й ні. Я вже не певен. 516 00:26:44,680 --> 00:26:46,320 Одне можна сказати точно… 517 00:26:47,320 --> 00:26:49,320 -Спонсорувати нас не будуть. -Чорт. 518 00:26:49,400 --> 00:26:51,120 Не можу повірити! 519 00:26:52,480 --> 00:26:54,600 Ми не можемо зупинитися на 499. 520 00:26:55,520 --> 00:26:58,280 Який збіг. Не вистачає одного. 521 00:26:59,920 --> 00:27:02,960 -Це точно сюжет із… -Зупинися на цьому. 522 00:27:03,040 --> 00:27:04,000 Що нам робити? 523 00:27:05,320 --> 00:27:08,040 Дійсно потрібні 500 підписів, щоб балотуватися? 524 00:27:08,120 --> 00:27:10,280 Не буде 500 підписів — нам кінець! 525 00:27:10,360 --> 00:27:12,200 -А якщо ми ввірвемося? -Годі. 526 00:27:12,280 --> 00:27:14,840 Це серйозно. Ми не жартуємо. 527 00:27:14,920 --> 00:27:16,960 -Не вистачає однієї людини. -Годі. 528 00:27:17,040 --> 00:27:18,640 ЯКЕ МАЙБУТНЄ НАШОЇ ПЛАНЕТИ? 529 00:27:18,720 --> 00:27:21,080 -Поводься добре. -Нема чого тут бути. 530 00:27:21,160 --> 00:27:24,160 Є! Вона зелена. Певен, їй подобаються темношкірі. 531 00:27:24,680 --> 00:27:26,920 Вона ще нікого не спонсорувала. 532 00:27:31,080 --> 00:27:32,200 Добрий вечір, пане. 533 00:27:32,280 --> 00:27:35,280 -Хочу знати… -Що дає вам право казати, що я чоловік? 534 00:27:38,080 --> 00:27:39,000 Добрий вечір, пані. 535 00:27:39,080 --> 00:27:42,760 -Я просто хочу знати… -Гаразд. Тобто є лише чоловік або жінка? 536 00:27:43,920 --> 00:27:48,400 Ну, є певні елементи, які вказують на те, що ви точно чоловік. 537 00:27:48,480 --> 00:27:50,560 У вас є борода. 538 00:27:50,640 --> 00:27:54,120 Так, чоловіки мають бороду, жінки носять спідниці. 539 00:27:55,000 --> 00:27:59,560 Найчастіше так і відбувається. Хоч і є бородаті жінки. 540 00:27:59,640 --> 00:28:02,240 Вибачте. Де Корін Дуаньє, будь ласка? 541 00:28:02,960 --> 00:28:04,760 -Вона там. -Дякую. 542 00:28:04,840 --> 00:28:06,720 -Якого біса ми тут робимо? -Що? 543 00:28:06,800 --> 00:28:09,520 Це Мадагаскар. Бачиш того? Глянь на їхні лиця. 544 00:28:09,600 --> 00:28:12,480 -Високі, худі, дивні люди. -Заспокойся. 545 00:28:12,560 --> 00:28:13,760 -Джон Леннон. -Перепрошую. 546 00:28:13,840 --> 00:28:15,640 -Там Шинейд О'Коннор. -Вітаю. 547 00:28:15,720 --> 00:28:16,560 Вітаю. 548 00:28:17,400 --> 00:28:19,440 Я все владнаю. Благаю тебе. 549 00:28:19,520 --> 00:28:21,560 Планування ідеальне. Дякую, Ліан. 550 00:28:21,640 --> 00:28:23,800 Ви певна, що не буде занадто тісно? 551 00:28:23,880 --> 00:28:24,920 Навпаки. 552 00:28:25,000 --> 00:28:26,920 Призначай зустрічі. Я в найкращій формі. 553 00:28:27,000 --> 00:28:28,400 -Так? -Вітаю. 554 00:28:28,480 --> 00:28:30,920 Стефан Бле. Кандидат у президенти. 555 00:28:31,000 --> 00:28:32,040 Я знаю, хто ти. 556 00:28:32,120 --> 00:28:34,960 Вільям Крозон, менеджер кампанії, сірий кардинал. 557 00:28:35,040 --> 00:28:37,920 Мозок кампанії. Голова штабу, головний радник. 558 00:28:38,000 --> 00:28:41,360 Я знаю, хто такий голова штабу. Ти уточнюєш, бо я жінка? 559 00:28:41,880 --> 00:28:43,640 -Ні… -Я така ж. Я в політиці. 560 00:28:43,720 --> 00:28:46,280 Так. Нема жодних проблем з тим, що ви жінка. 561 00:28:46,360 --> 00:28:48,280 Ви так говорили… Це китайська? 562 00:28:48,880 --> 00:28:51,000 -Так. -Я одразу її впізнав. 563 00:28:51,080 --> 00:28:53,920 -Ви були в Китаї й таке інше… -Так. 564 00:28:54,000 --> 00:28:57,000 Можна п'ять хвилин поговорити з вами назовні? 565 00:28:57,080 --> 00:28:59,320 Я роблю обхід. Приєднуйся, якщо хочеш. 566 00:28:59,400 --> 00:29:02,160 Але без цього політичного неборака. Вибач. 567 00:29:02,840 --> 00:29:05,160 Грубий напад. Я не політичний неборак. 568 00:29:06,080 --> 00:29:08,240 Моя найбільша пристрасть — політика. 569 00:29:08,320 --> 00:29:13,120 Теж люблю політику, але не люблю хлопців у костюмах. Вони відрізали нас від бази. 570 00:29:13,200 --> 00:29:14,800 -«Вони»? -Я з вами не говорю. 571 00:29:14,880 --> 00:29:16,120 -Ходімо? -Так. 572 00:29:16,200 --> 00:29:18,320 -Це кардиган. Не костюм. -Гаразд. 573 00:29:18,400 --> 00:29:20,440 -Розберуся. -З поношеними туфлями. 574 00:29:23,120 --> 00:29:24,920 Неймовірно, що люди викидають. 575 00:29:25,720 --> 00:29:28,880 Ти меркиня, ти кандидатка. Можеш мене проспонсорувати? 576 00:29:29,640 --> 00:29:31,360 Який напрямок у політиці? 577 00:29:32,440 --> 00:29:36,360 Я лівий, але через безлад, який вони вчинили, я більше не певен. 578 00:29:36,440 --> 00:29:38,800 «Ні лівак, ні правий» означає правий. 579 00:29:38,880 --> 00:29:39,720 Ні. 580 00:29:40,840 --> 00:29:44,840 Знаю, що мене не оберуть. Я хочу говорити про те, чого ми не чуємо. 581 00:29:44,920 --> 00:29:47,240 Про асоціації, які не отримують грошей. 582 00:29:47,320 --> 00:29:49,920 Про людей, яким важко в проєктах, моє життя. 583 00:29:50,600 --> 00:29:51,960 А ядерна енергетика? 584 00:29:52,960 --> 00:29:54,720 Чесно, мені начхати на неї. 585 00:29:54,800 --> 00:29:55,680 Ні, годі. 586 00:29:55,760 --> 00:29:58,520 Є діти, що ходять до школи натщесерце. 587 00:29:58,600 --> 00:30:02,520 Деякі їдять лише раз на день у кафе. Це неприйнятно. 588 00:30:02,600 --> 00:30:05,720 Це треба припинити. Люди мають знати. Мають це почути. 589 00:30:09,400 --> 00:30:10,240 Хочеш? 590 00:30:12,120 --> 00:30:13,160 Не любиш хакі? 591 00:30:14,280 --> 00:30:16,000 -Люблю. -Тоді візьми. 592 00:30:16,880 --> 00:30:17,920 У мене немає… 593 00:30:25,720 --> 00:30:28,880 І в нас є 500 спонсорів! 594 00:30:41,440 --> 00:30:42,560 Усе завдяки тобі. 595 00:31:28,520 --> 00:31:29,360 Назад! 596 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 Переклад субтитрів: Павло Дум'як