1 00:00:11,560 --> 00:00:14,040 ‎-塔立克,麻煩你拿鑰匙 ‎-好的 2 00:00:14,120 --> 00:00:14,960 ‎謝謝,老兄 3 00:00:15,960 --> 00:00:17,000 ‎不好意思 4 00:00:17,840 --> 00:00:20,440 ‎-提醒我你做的… ‎-你什麼意思,我做什麼? 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,160 ‎-只是個問題… ‎-我有問你做什麼嗎? 6 00:00:23,920 --> 00:00:25,160 ‎-喂,等等… ‎-我開玩笑 7 00:00:25,240 --> 00:00:26,960 ‎-什麼? ‎-拉明 8 00:00:27,040 --> 00:00:28,440 ‎-對… ‎-負責網路競選活動 9 00:00:28,520 --> 00:00:31,960 ‎他明天將會發佈關於國家暴徒的推文 10 00:00:32,040 --> 00:00:33,360 ‎-沒錯! ‎-我認同影片嗎? 11 00:00:33,440 --> 00:00:36,280 ‎這影片粗製濫造,我們當時很窮 12 00:00:36,360 --> 00:00:39,400 ‎但“瑪麗安,妳這骯髒的妓女” ‎確實公開反抗… 13 00:00:39,480 --> 00:00:42,920 ‎它沒有反抗任何事情 ‎算了吧,我們專注這團隊吧 14 00:00:43,000 --> 00:00:44,320 ‎團隊的事都搞定了 15 00:00:44,400 --> 00:00:47,880 ‎阿莫,他是我表弟,他會負責保安 16 00:00:48,480 --> 00:00:50,360 ‎-他有當保鑣的經驗嗎? ‎-我有 17 00:00:50,440 --> 00:00:51,280 ‎他聽得見 18 00:00:51,360 --> 00:00:53,520 ‎我們從小開始,我就當他的保鑣 19 00:00:53,600 --> 00:00:55,520 ‎-他永遠無法保護自己 ‎-喂 20 00:00:55,600 --> 00:00:58,640 ‎他五年級時,我幫他取回他的點心 ‎我當時才一年級 21 00:00:58,720 --> 00:01:00,400 ‎-別說了 ‎-事業起點真高 22 00:01:00,480 --> 00:01:02,360 ‎保全並不複雜 23 00:01:02,440 --> 00:01:05,960 ‎你只需要知道誰不值得信任,很簡單 24 00:01:06,040 --> 00:01:08,120 ‎-對 ‎-我看得出誰打算傷害史提芬 25 00:01:09,240 --> 00:01:10,880 ‎-共濟會成員… ‎-你說什麼? 26 00:01:10,960 --> 00:01:12,040 ‎對,國家 27 00:01:12,680 --> 00:01:13,840 ‎顯然是以色列 28 00:01:14,440 --> 00:01:15,440 ‎什麼? 29 00:01:16,640 --> 00:01:18,080 ‎-我說的是實話 ‎-嗯… 30 00:01:18,160 --> 00:01:20,760 ‎-放輕鬆 ‎-不能亂說話 31 00:01:20,840 --> 00:01:23,400 ‎把他管好 ‎他可能會像馬克宏的保鑣那樣打人 32 00:01:23,480 --> 00:01:24,840 ‎我找到鑰匙了 33 00:01:24,920 --> 00:01:25,880 ‎好,走吧 34 00:01:29,680 --> 00:01:30,960 ‎嘿,冷靜點,你… 35 00:01:33,200 --> 00:01:34,040 ‎就是這樣 36 00:01:34,840 --> 00:01:38,320 ‎因為石棉的問題 ‎我們不讓客人使用了,別管那些老鼠 37 00:01:38,840 --> 00:01:43,000 ‎別亂丟垃圾 ‎除此之外就沒問題了,歡迎 38 00:01:43,080 --> 00:01:45,800 ‎你幹嘛又帶我們看這裡? 39 00:01:45,880 --> 00:01:46,800 ‎這是我們的總部 40 00:01:47,960 --> 00:01:49,480 ‎-這是我們的總部? ‎-是的 41 00:01:49,560 --> 00:01:53,120 ‎我們有幾週時間 ‎說服500名市長支持我們 42 00:01:53,200 --> 00:01:54,640 ‎我們得找個地方工作 43 00:01:55,600 --> 00:01:57,160 ‎我會經常從家裡打來 44 00:01:59,200 --> 00:02:01,760 ‎一秒變總統 45 00:02:10,320 --> 00:02:11,160 ‎謝謝 46 00:02:13,760 --> 00:02:14,800 ‎好棒! 47 00:02:19,440 --> 00:02:21,920 ‎我照你說的去做,我開了保全公司 48 00:02:22,000 --> 00:02:24,360 ‎-很好 ‎-我有準備好工作的手下 49 00:02:24,440 --> 00:02:27,800 ‎但問題是我們在等你… ‎我需要你,你知道嗎? 50 00:02:27,880 --> 00:02:31,200 ‎我不是幫你寫了規則嗎? ‎我不是介紹了銀行家給你嗎? 51 00:02:31,280 --> 00:02:35,000 ‎我現在還能給你什麼? ‎以市長的身分?什麼都不行 52 00:02:35,080 --> 00:02:36,440 ‎但當我成為總統後 53 00:02:38,640 --> 00:02:42,200 ‎完全是另一個層次 ‎只是…我必須當選 54 00:02:42,280 --> 00:02:45,400 ‎很可惜有人在阻礙我 55 00:02:45,480 --> 00:02:46,480 ‎-有人? ‎-你表弟 56 00:02:46,560 --> 00:02:49,600 ‎你表弟沒在幫我,事實上他在干擾我 57 00:02:49,680 --> 00:02:50,880 ‎左派的勢力在分散 58 00:02:50,960 --> 00:02:54,640 ‎如果他競選,我就麻煩大了 ‎他會搶走我的選票 59 00:02:56,120 --> 00:02:57,600 ‎你想我去找他… 60 00:02:57,680 --> 00:03:01,240 ‎我沒說“我想” ‎我是說…你有什麼建議? 61 00:03:02,280 --> 00:03:03,360 ‎我暗中勸他別選? 62 00:03:04,960 --> 00:03:09,400 ‎很好,這樣我們就可以 ‎繼續進行各自的計畫 63 00:03:09,480 --> 00:03:11,800 ‎-你在做什麼? ‎-我摸你的鬍子,對不起 64 00:03:11,880 --> 00:03:12,720 ‎你小心點 65 00:03:12,800 --> 00:03:14,240 ‎-不,我摸了 ‎-別這樣做 66 00:03:14,320 --> 00:03:15,280 ‎-拉明! ‎-對 67 00:03:15,360 --> 00:03:17,640 ‎我們和史提芬在總部,阿莫… 68 00:03:17,720 --> 00:03:19,880 ‎-拉明! ‎-對,嘿,我在講電話! 69 00:03:19,960 --> 00:03:21,840 ‎-嘿 ‎-海報!沒問題嗎? 70 00:03:21,920 --> 00:03:23,680 ‎怎麼樣?對,像這樣 71 00:03:23,720 --> 00:03:25,840 ‎(史提芬比利,眾人共享的法國) 72 00:03:27,000 --> 00:03:29,440 ‎紫色嗎?梵蒂岡的顏色,認真的嗎? 73 00:03:31,160 --> 00:03:32,800 ‎教宗、教會 74 00:03:34,120 --> 00:03:36,200 ‎-奴隸制、殖民化 ‎-你認真的嗎? 75 00:03:36,280 --> 00:03:38,000 ‎-湖人隊也是紫色 ‎-對,還有小孩 76 00:03:38,520 --> 00:03:40,240 ‎-湖人隊的小孩? ‎-不,小孩… 77 00:03:40,320 --> 00:03:43,040 ‎-你們好 ‎-嘿!妳好嗎,雅絲敏? 78 00:03:43,120 --> 00:03:44,960 ‎-我很好! ‎-聽著 79 00:03:45,040 --> 00:03:46,800 ‎-史提芬,這位是雅絲敏 ‎-幸會 80 00:03:46,880 --> 00:03:49,880 ‎她負責所有與競選和策略有關的事 81 00:03:50,360 --> 00:03:52,600 ‎她才智過人,以前念政治科學 82 00:03:52,680 --> 00:03:53,680 ‎國家行政學院 83 00:03:53,760 --> 00:03:54,880 ‎幸會 84 00:03:54,960 --> 00:03:56,840 ‎我超高興可以來這裡 85 00:03:57,320 --> 00:03:59,600 ‎我一直在等待像你這樣的候選人 86 00:03:59,680 --> 00:04:01,760 ‎堅定、支持社會主義、激進 87 00:04:01,840 --> 00:04:03,480 ‎我們會超級拚命工作 88 00:04:03,560 --> 00:04:04,760 ‎-很好 ‎-對 89 00:04:04,840 --> 00:04:05,920 ‎-很不錯 ‎-超開心 90 00:04:06,000 --> 00:04:06,840 ‎…有點迷路了 91 00:04:06,920 --> 00:04:10,440 ‎這位是迪迪埃,我朋友迪迪,阿迪 92 00:04:10,520 --> 00:04:13,520 ‎大迪,我們一起玩過一些政治把戲 93 00:04:13,600 --> 00:04:16,360 ‎-幸會 ‎-跟別人見面和聊天真好 94 00:04:16,440 --> 00:04:19,640 ‎-自從我出院後… ‎-等等,出什麼院? 95 00:04:19,720 --> 00:04:20,560 ‎我太太… 96 00:04:20,640 --> 00:04:26,240 ‎你這壞蛋,他負責游說代表支持你 ‎他超誇張,認識所有人 97 00:04:26,320 --> 00:04:29,000 ‎在四萬二千名代表中,他認識四萬人 98 00:04:29,080 --> 00:04:29,920 ‎-對! ‎-對! 99 00:04:30,000 --> 00:04:32,000 ‎-最重要是我知道他們的愛好 ‎-對 100 00:04:32,080 --> 00:04:34,640 ‎聖古利納德市長 ‎他喜歡喝卡爾瓦多斯酒 101 00:04:34,720 --> 00:04:36,280 ‎聖古利納德!光是名字就… 102 00:04:36,360 --> 00:04:38,840 ‎杰弗羅農瓦茲那位,他喜歡吃豬頭肉 103 00:04:38,920 --> 00:04:42,560 ‎帕里萊維尼那位,他喜歡泰國的小妞 104 00:04:43,480 --> 00:04:45,040 ‎18、19歲 105 00:04:46,280 --> 00:04:47,600 ‎-是合法年齡,所以… ‎-沒錯 106 00:04:47,680 --> 00:04:49,480 ‎我們一起去過芭堤雅 107 00:04:49,560 --> 00:04:52,160 ‎我們不留你了 108 00:04:52,240 --> 00:04:54,920 ‎沒人支持我們,我們要動起來了! 109 00:04:55,480 --> 00:05:00,280 ‎這是你要找的代表名單,好嗎? ‎名字下面都畫了線 110 00:05:02,000 --> 00:05:03,840 ‎-我們是右翼? ‎-我們趕時間 111 00:05:03,920 --> 00:05:05,960 ‎我好開心,我迫不及待要開始了 112 00:05:06,040 --> 00:05:08,200 ‎這是我的榮幸 ‎我不知道國家行政學院有… 113 00:05:09,240 --> 00:05:10,280 ‎-有… ‎-有… 114 00:05:13,000 --> 00:05:13,920 ‎有什麼? 115 00:05:15,000 --> 00:05:15,960 ‎畢業生 116 00:05:16,040 --> 00:05:17,360 ‎-好吧! ‎-不好意思 117 00:05:17,440 --> 00:05:19,600 ‎我沒有開口罵迪迪埃 ‎但這是最後一次了 118 00:05:19,680 --> 00:05:22,840 ‎我們對性別歧視採取零容忍政策 ‎我下次會舉報他 119 00:05:22,920 --> 00:05:23,920 ‎對,我贊成 120 00:05:24,000 --> 00:05:25,840 ‎那麼,雅絲敏 121 00:05:25,920 --> 00:05:29,080 ‎這是我們要捍衛的主要思想 122 00:05:29,160 --> 00:05:30,120 ‎我們以此為榮 123 00:05:30,200 --> 00:05:32,120 ‎我們有免費食堂… 124 00:05:32,200 --> 00:05:33,160 ‎(競選宣言) 125 00:05:33,240 --> 00:05:36,000 ‎…增加社會多樣性、全民基本收入 ‎加強世代之間的聯繫 126 00:05:36,080 --> 00:05:38,600 ‎-我來是要贏的 ‎-我們也是 127 00:05:38,680 --> 00:05:39,800 ‎所以我們需要高標準 128 00:05:39,880 --> 00:05:42,120 ‎-主啊 ‎-有辨識度的,看看杜安尼爾 129 00:05:42,760 --> 00:05:44,160 ‎-綠色候選人 ‎-對 130 00:05:44,240 --> 00:05:45,640 ‎(比利3%,杜安尼爾5%) 131 00:05:45,720 --> 00:05:47,760 ‎-她的零廢物政策非常強! ‎-很強烈 132 00:05:47,840 --> 00:05:49,880 ‎很棒,不可能執行 133 00:05:49,960 --> 00:05:52,480 ‎我們需要引人注目的東西 134 00:05:52,560 --> 00:05:54,680 ‎留下印象、激進、具破壞性 135 00:05:54,760 --> 00:05:56,280 ‎主啊!具破壞性,沒錯 136 00:05:56,960 --> 00:05:59,360 ‎-我很想盡快跟你談談 ‎-跟我們談談 137 00:05:59,440 --> 00:06:00,800 ‎主啊! 138 00:06:00,880 --> 00:06:04,320 ‎你不要再說“主啊”就更好了 139 00:06:05,800 --> 00:06:08,000 ‎-你確實說太多了 ‎-拜託 140 00:06:08,600 --> 00:06:09,760 ‎感謝主 141 00:06:16,440 --> 00:06:20,320 ‎如果沒有強而有力的政策 ‎我們就得不到代表支持 142 00:06:20,400 --> 00:06:21,520 ‎競選活動就會結束 143 00:06:21,600 --> 00:06:23,520 ‎等等,慢慢來 144 00:06:23,600 --> 00:06:25,800 ‎慢慢來,別硬插,別來亂 145 00:06:25,880 --> 00:06:28,920 ‎我會戳進脂肪裡,脂肪夠多了 146 00:06:32,040 --> 00:06:34,920 ‎最低月薪三千歐元,很好吧? 147 00:06:35,440 --> 00:06:37,320 ‎資金從哪裡來? 148 00:06:37,880 --> 00:06:40,400 ‎你要做什麼?賣掉艾菲爾鐵塔?不行 149 00:06:40,480 --> 00:06:44,200 ‎不,說真的,你得解決真正的問題 150 00:06:44,280 --> 00:06:45,360 ‎比方說… 151 00:06:46,880 --> 00:06:49,760 ‎拿最低工資的人 ‎不用繳付社會保險金,厲害! 152 00:06:49,840 --> 00:06:51,480 ‎直截了當又有效 153 00:06:51,560 --> 00:06:55,360 ‎不是!給企業家零利息貸款 154 00:06:56,520 --> 00:06:57,400 ‎看看,馬上 155 00:06:58,080 --> 00:07:01,400 ‎有沒有左翼的政策? ‎在這些問題上,其實我是左翼 156 00:07:02,040 --> 00:07:04,800 ‎總之你幫我打針吧,我要去睡了 157 00:07:04,880 --> 00:07:06,120 ‎-來吧 ‎-打完了 158 00:07:07,600 --> 00:07:08,960 ‎-不是吧! ‎-對 159 00:07:11,520 --> 00:07:13,640 ‎對,有一晚我看到他們 160 00:07:13,720 --> 00:07:17,640 ‎他帶她去了馬其那裡 ‎是那種非洲餐廳 161 00:07:17,720 --> 00:07:19,880 ‎-他帶她去吃魚 ‎-珍妮特! 162 00:07:22,000 --> 00:07:26,280 ‎我把食品雜貨放在三樓 ‎去幫我拿吧,史提芬 163 00:07:26,360 --> 00:07:31,400 ‎那混蛋!他害慘我了! ‎他把我郵局帳戶的存款都拿光了 164 00:07:31,480 --> 00:07:32,520 ‎說句話吧 165 00:07:33,280 --> 00:07:35,720 ‎我要做點事,不能再這樣下去了 166 00:07:35,800 --> 00:07:37,800 ‎來吧!你得想想辦法 167 00:07:37,880 --> 00:07:40,320 ‎珍妮特,妳不能這樣! ‎妳起碼也說句“晚安” 168 00:07:53,280 --> 00:07:55,160 ‎-你好,史提芬 ‎-嗨,阿姨 169 00:07:55,240 --> 00:07:56,120 ‎嗨,帥哥 170 00:07:56,200 --> 00:07:59,000 ‎-我們要談談珍妮特的事 ‎-你不讓我協助競選嗎? 171 00:08:00,440 --> 00:08:01,280 ‎不是! 172 00:08:01,760 --> 00:08:04,200 ‎就這樣!我想到了!媒體監控 173 00:08:04,280 --> 00:08:06,080 ‎妳就是要做這工作,西蒙 174 00:08:06,160 --> 00:08:09,520 ‎妳拿著這筆記本和這支筆 175 00:08:09,600 --> 00:08:11,960 ‎那裡有電視,觀看每個頻道 176 00:08:12,040 --> 00:08:13,920 ‎一提到史提芬,妳就記下來 177 00:08:14,000 --> 00:08:16,240 ‎-連兒童頻道也要看,好嗎? ‎-好 178 00:08:16,320 --> 00:08:17,560 ‎歡迎加入團隊 179 00:08:20,720 --> 00:08:22,840 ‎-我跟迪迪埃聊過了 ‎-爭取簽名的情況如何? 180 00:08:22,920 --> 00:08:23,800 ‎他在努力奮鬥 181 00:08:23,880 --> 00:08:28,760 ‎他缺乏一個說服其他市長的好理由 182 00:08:28,840 --> 00:08:31,680 ‎就是讓你與別不同的政策 183 00:08:31,760 --> 00:08:34,480 ‎暫時來說,你只是一個 ‎連饒舌都不會的善良黑人 184 00:08:35,440 --> 00:08:39,280 ‎但你在某程度上引起大家關注貧民區 185 00:08:39,360 --> 00:08:41,600 ‎破舊的貧民區、噁心的貧民區 186 00:08:41,680 --> 00:08:44,400 ‎讓人不安的貧民區、暴亂的貧民區 187 00:08:44,480 --> 00:08:47,800 ‎幫派、機關槍、棄嬰 188 00:08:47,880 --> 00:08:51,800 ‎從大樓掉下來的冰箱 ‎砸中正在救人的消防員 189 00:08:52,640 --> 00:08:54,360 ‎-威廉! ‎-那頭巾…那個…什麼? 190 00:08:54,440 --> 00:08:55,280 ‎我們懂了 191 00:08:56,680 --> 00:08:58,120 ‎-我們需要一個政策 ‎-哈囉 192 00:08:59,200 --> 00:09:00,720 ‎你都安頓好了 193 00:09:03,040 --> 00:09:06,080 ‎他怎麼會在這裡? ‎你幹嘛跟小丑混在一起? 194 00:09:06,160 --> 00:09:07,600 ‎-他是家人 ‎-家人? 195 00:09:07,680 --> 00:09:09,000 ‎我不是家人? 196 00:09:09,480 --> 00:09:11,040 ‎-你也是 ‎-我不是家人嗎? 197 00:09:11,120 --> 00:09:12,280 ‎我要跟你談談 198 00:09:12,800 --> 00:09:16,640 ‎你去吧,我們會聯絡民調機構 ‎調整你的定位 199 00:09:19,600 --> 00:09:22,680 ‎你的噱頭很搞笑 ‎但不會有甚麼成就,對不對? 200 00:09:23,240 --> 00:09:24,320 ‎不,我不同意 201 00:09:25,920 --> 00:09:28,560 ‎你覺得會怎樣? ‎我們有一天會誕生黑人總統嗎? 202 00:09:29,040 --> 00:09:30,080 ‎嘿,這是法國,兄弟 203 00:09:30,640 --> 00:09:32,880 ‎在麥當勞當個經理已是最高成就了 204 00:09:32,960 --> 00:09:36,320 ‎我們的目標不是要成為總統 ‎而是要傳達一個訊息 205 00:09:38,560 --> 00:09:40,560 ‎夢想很美好,但要看看你在什麼位置 206 00:09:41,240 --> 00:09:43,680 ‎這裡沒有空間讓你做夢 ‎這是總統大選耶 207 00:09:43,760 --> 00:09:46,760 ‎你發瘋了,兄弟 ‎算了,這不是你玩的遊戲 208 00:09:46,840 --> 00:09:48,320 ‎我煩到你嗎?你有什麼問題? 209 00:09:48,400 --> 00:09:52,080 ‎你沒煩到我,但你煩到某些人 210 00:09:52,160 --> 00:09:54,680 ‎嘿,這是政治,是吃人的世界 211 00:09:54,760 --> 00:09:57,200 ‎你覺得你上電視前 ‎他們把你當回事嗎? 212 00:09:57,760 --> 00:10:00,600 ‎他們根本不知道你是誰 ‎我是來支持你的 213 00:10:00,680 --> 00:10:02,400 ‎-你是來支持我嗎? ‎-當然了 214 00:10:05,360 --> 00:10:07,480 ‎那就投票給我吧,我有工作要做 215 00:10:09,000 --> 00:10:10,760 ‎相信我,我會找到代表支持我的 216 00:10:24,440 --> 00:10:29,040 ‎這些人不怕早上起床去上班,該死! 217 00:10:29,720 --> 00:10:33,440 ‎-這裡有位漂亮的店主,妳好,太太 ‎-有什麼可以幫你嗎? 218 00:10:34,560 --> 00:10:37,960 ‎妳開了這家漂亮的店 ‎已經是幫了我很大的忙 219 00:10:38,040 --> 00:10:43,040 ‎這間愉快的髮廊 ‎充滿了社交生活和種族互動 220 00:10:43,120 --> 00:10:45,120 ‎妳的髮型真的很漂亮 221 00:10:47,200 --> 00:10:49,280 ‎我們要休息一下 222 00:10:49,360 --> 00:10:52,880 ‎我不浪費你的時間 ‎我沒參與史提芬的競選活動 223 00:10:54,200 --> 00:10:57,320 ‎我相信你的丈夫史提芬 ‎注定擁有美好的未來 224 00:10:57,400 --> 00:11:01,320 ‎但他要站在正確的一邊,站在我這邊 225 00:11:02,080 --> 00:11:05,800 ‎我們必須擋住右派,尤其是極右勢力 226 00:11:05,880 --> 00:11:09,920 ‎因為我相信妳也會同意 ‎右派勢力近在咫尺 227 00:11:10,760 --> 00:11:13,480 ‎妳髮廊的貸款還好嗎?沒問題? 228 00:11:14,200 --> 00:11:16,440 ‎-一切順利嗎? ‎-你怎麼知道的? 229 00:11:17,720 --> 00:11:21,240 ‎這是我的城市 ‎我什麼都知道一點,我可以幫妳 230 00:11:21,800 --> 00:11:23,720 ‎我認識幾個在銀行工作的人 231 00:11:23,800 --> 00:11:27,760 ‎我相信這位女士 ‎有資格申請市政府援助基金 232 00:11:28,320 --> 00:11:32,320 ‎市政府援助基金 ‎幫助創業,鼓勵多樣性 233 00:11:32,920 --> 00:11:34,720 ‎-基金還存在嗎? ‎-現在存在 234 00:11:36,240 --> 00:11:38,720 ‎我把卡片給妳,妳隨時可以打給我 235 00:11:41,640 --> 00:11:42,960 ‎我就拜託妳了 236 00:11:43,040 --> 00:11:43,880 ‎跟他談談 237 00:11:44,640 --> 00:11:47,400 ‎我們需要他 ‎但他要在我們團隊裡,好吧 238 00:11:48,960 --> 00:11:50,920 ‎我絕不會投給他,看到他的臉嗎? 239 00:11:52,640 --> 00:11:58,120 ‎不,這不是理由,妳不是投給一張臉 ‎投給想法,好嗎? 240 00:12:08,760 --> 00:12:13,440 ‎來吧,告訴我你們覺得這代表什麼 ‎答案沒有對錯 241 00:12:13,920 --> 00:12:16,440 ‎嗯,這是個黑人 242 00:12:17,600 --> 00:12:19,280 ‎是一個殘障人士 243 00:12:19,360 --> 00:12:20,880 ‎(真正的解決方法來自下面) 244 00:12:20,960 --> 00:12:24,000 ‎“解決方法來自下面” ‎這個人失去了雙腿 245 00:12:24,520 --> 00:12:25,640 ‎-他半身不遂 ‎-對 246 00:12:25,720 --> 00:12:27,040 ‎-太可怕了 ‎-不是 247 00:12:27,120 --> 00:12:29,000 ‎殘障這方向不正確 248 00:12:29,080 --> 00:12:31,560 ‎史提芬是一位總統候選人 249 00:12:31,640 --> 00:12:34,480 ‎這項研究有助我們了解 ‎法國民眾對他的看法 250 00:12:35,080 --> 00:12:36,840 ‎他不就是拍噁心影片的人嗎? 251 00:12:36,920 --> 00:12:40,080 ‎就是他侮辱瑪麗安之類嗎? 252 00:12:40,160 --> 00:12:42,000 ‎-這傢伙爛透了 ‎-對 253 00:12:43,000 --> 00:12:44,880 ‎我們試試別的,我會說幾個詞 254 00:12:44,960 --> 00:12:47,800 ‎你們舉手,告訴我你們有沒有同感 255 00:12:48,320 --> 00:12:49,760 ‎好,信任? 256 00:12:50,720 --> 00:12:51,560 ‎安全? 257 00:12:52,480 --> 00:12:53,480 ‎嗯,“黑人” 258 00:12:55,360 --> 00:12:56,400 ‎販毒 259 00:12:57,800 --> 00:12:59,880 ‎-嗯,援助項目 ‎-對 260 00:13:00,880 --> 00:13:01,960 ‎一夫多妻 261 00:13:02,040 --> 00:13:03,880 ‎對,這個也是 262 00:13:04,840 --> 00:13:08,440 ‎兩位,機會不大 ‎你們還有超多工作要做 263 00:13:08,520 --> 00:13:11,400 ‎什麼叫“超多工作”? ‎有多少?也許我們能趕得上 264 00:13:11,480 --> 00:13:12,600 ‎我從沒看過這情況 265 00:13:12,680 --> 00:13:15,040 ‎如果居伊喬治參選,勝算還更高 266 00:13:16,360 --> 00:13:17,720 ‎那作家? 267 00:13:18,760 --> 00:13:20,360 ‎不,那個是喬治桑 268 00:13:21,280 --> 00:13:23,400 ‎-居伊喬治?幹!那個強姦犯? ‎-是的 269 00:13:23,480 --> 00:13:25,120 ‎對,強姦犯 270 00:13:25,200 --> 00:13:28,120 ‎好,我們真的非常… ‎基本上我們超越了一切 271 00:13:28,200 --> 00:13:31,120 ‎除此之外還有什麼?希特勒? ‎抱歉,我要接這通電話 272 00:13:31,640 --> 00:13:33,000 ‎是,等等,抱歉 273 00:13:33,600 --> 00:13:34,520 ‎對,艾蒂安? 274 00:13:34,600 --> 00:13:36,200 ‎研究進行得怎麼樣? 275 00:13:36,280 --> 00:13:38,440 ‎進展很順利 276 00:13:38,520 --> 00:13:42,400 ‎不,真的,人們完全忘掉那影片了 ‎我們已拋諸腦後 277 00:13:43,040 --> 00:13:46,400 ‎現在當務之急是什麼?是代表的簽名 278 00:13:46,480 --> 00:13:49,360 ‎-好 ‎-你真的要為我們爭取簽名 279 00:13:49,440 --> 00:13:52,160 ‎-我會想辦法 ‎-不然遊戲就結束了 280 00:13:52,240 --> 00:13:55,160 ‎我的支持率 ‎怎麼可能會比居伊喬治低? 281 00:13:55,240 --> 00:13:56,760 ‎他絕不會參選耶 282 00:13:59,000 --> 00:14:04,920 ‎不,說真的,他的形象是… ‎他引起的同情實在誇張 283 00:14:06,280 --> 00:14:10,760 ‎我認為會行得通的 ‎我們只需要他媽想出一個政策 284 00:14:15,080 --> 00:14:18,040 ‎-15歲有投票權? ‎-你根本沒有努力想 285 00:14:21,720 --> 00:14:24,400 ‎怎麼了?妳要看 ‎另一集《粉紅豬小妹》嗎? 286 00:14:32,720 --> 00:14:34,480 ‎-妳女兒嗎? ‎-不,是我侄女 287 00:14:35,880 --> 00:14:39,440 ‎有件事我不明白 ‎《粉紅豬小妹》不是違反教義嗎? 288 00:14:40,920 --> 00:14:42,400 ‎因為牠是豬 289 00:14:43,920 --> 00:14:45,280 ‎我是認真問 290 00:14:48,520 --> 00:14:51,560 ‎好,迪迪埃需要你的資料 ‎好讓那些市長放心 291 00:14:51,640 --> 00:14:55,040 ‎媒體很快會開始挖材料 ‎所以我們要梳理一下你的過去 292 00:14:55,720 --> 00:14:56,560 ‎好 293 00:14:56,640 --> 00:14:58,520 ‎我們不如找一些黑歷史吧 294 00:14:58,600 --> 00:15:00,360 ‎我百分百清白,不用擔心 295 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 ‎-是嗎? ‎-我完全清白 296 00:15:02,480 --> 00:15:03,840 ‎-好 ‎-來吧 297 00:15:04,600 --> 00:15:06,560 ‎很好,你曾經逃稅嗎? 298 00:15:06,640 --> 00:15:07,880 ‎我沒有義務繳稅 299 00:15:07,960 --> 00:15:10,480 ‎好,犯罪紀錄沒問題 300 00:15:10,560 --> 00:15:13,280 ‎-你有沒有曾經對瑪莉安不忠? ‎-妳瘋了嗎? 301 00:15:15,040 --> 00:15:18,680 ‎別以為我戴頭巾 ‎就不了解現實生活,告訴我吧 302 00:15:18,760 --> 00:15:22,800 ‎我不看其他女生 ‎我從來沒對瑪莉安不忠,從來沒有! 303 00:15:23,600 --> 00:15:25,880 ‎我假定你在性醜聞方面也是清白吧? 304 00:15:25,960 --> 00:15:28,600 ‎-百分百清白,繼續吧 ‎-好 305 00:15:28,680 --> 00:15:32,040 ‎連毛手毛腳、不恰當調情 ‎傳老二照也沒有? 306 00:15:32,720 --> 00:15:34,560 ‎沒有!好嗎? 307 00:15:34,640 --> 00:15:35,840 ‎好,很好! 308 00:15:36,680 --> 00:15:38,520 ‎“很好”,其實是正常 309 00:15:42,320 --> 00:15:43,200 ‎對 310 00:15:43,280 --> 00:15:46,120 ‎在六、七年前 ‎我還沒認識瑪莉安時,可能有 311 00:15:46,200 --> 00:15:49,200 ‎我稍微硬上了一個女生,妳知道嗎? 312 00:15:49,280 --> 00:15:51,880 ‎但很模糊,在派對上,沒什麼… 313 00:15:52,400 --> 00:15:53,240 ‎別緊張 314 00:15:53,320 --> 00:15:54,360 ‎“硬上”? 315 00:15:55,040 --> 00:15:57,360 ‎好了!妳知道的! 316 00:15:58,240 --> 00:16:01,680 ‎我們在派對上喝了幾杯 ‎我們爛醉如泥,妳知道嗎? 317 00:16:02,440 --> 00:16:06,760 ‎那女生沒拒絕,但她也不一定答應 318 00:16:06,840 --> 00:16:07,680 ‎天啊 319 00:16:07,760 --> 00:16:10,960 ‎很老套的事,基本上就是生活 320 00:16:15,320 --> 00:16:18,920 ‎你到底對她做了什麼? ‎我警告你,我不會為強姦犯工作 321 00:16:19,000 --> 00:16:20,840 ‎不要這樣,雅絲敏,冷靜點 322 00:16:20,920 --> 00:16:23,160 ‎我們還不清楚來龍去脈 ‎她叫什麼名字? 323 00:16:23,240 --> 00:16:25,680 ‎我連她的名字都不記得了 324 00:16:25,760 --> 00:16:27,760 ‎你跟女生上床,連她的名字都不記得 325 00:16:27,840 --> 00:16:29,680 ‎我有一個小問題 326 00:16:30,280 --> 00:16:33,080 ‎是候選人需要清白 ‎還是整個團隊需要清白? 327 00:16:33,160 --> 00:16:35,840 ‎-因為,其實… ‎-別說!你閉嘴! 328 00:16:35,920 --> 00:16:37,560 ‎-好 ‎-聽著,什麼時候發生? 329 00:16:38,120 --> 00:16:42,200 ‎在哪裡?給我名字、地址之類 ‎我們必須找到她 330 00:16:42,280 --> 00:16:44,280 ‎你也知道不這樣做的話,一切就完了 331 00:16:44,360 --> 00:16:47,000 ‎沒有總統選舉 ‎沒有競選活動,什麼都沒有 332 00:16:47,080 --> 00:16:49,600 ‎你最終會因為強姦被關進監獄 333 00:16:49,680 --> 00:16:52,480 ‎-別說了,雅絲敏! ‎-我們得照實說出來 334 00:16:52,560 --> 00:16:55,200 ‎我們現在什麼都不知道 ‎拜託,史提芬,集中精神 335 00:16:55,880 --> 00:16:57,440 ‎我們要去哪裡找這個女生? 336 00:16:57,520 --> 00:17:00,960 ‎我不一樣,我跟前女友的家人有一腳 337 00:17:01,040 --> 00:17:04,320 ‎就是她表妹 ‎我的前度就跟所有人亂說一通 338 00:17:04,400 --> 00:17:06,960 ‎史提芬,我們要去哪裡找她? 339 00:17:07,040 --> 00:17:10,360 ‎-回憶、一條街道、青年俱樂部 ‎-快點想起來 340 00:17:10,440 --> 00:17:11,280 ‎一個名字 341 00:17:13,160 --> 00:17:14,040 ‎我知道了 342 00:17:14,120 --> 00:17:16,480 ‎-什麼? ‎-看他這張臉,我就知道他怪怪的 343 00:17:16,560 --> 00:17:18,280 ‎什麼臉?妳在評斷候選人 344 00:17:18,360 --> 00:17:20,040 ‎-妳比選民還糟糕 ‎-我不是 345 00:17:20,120 --> 00:17:22,480 ‎-你看得出來 ‎-聽著,要保持樂觀 346 00:17:22,560 --> 00:17:24,760 ‎要是我們一開始就覺得自己輸了… 347 00:17:24,840 --> 00:17:26,800 ‎那些市長會支持一個強姦犯嗎? 348 00:17:26,880 --> 00:17:29,640 ‎無罪推定是沒有了嗎?妳真棒! 349 00:17:32,240 --> 00:17:33,680 ‎哇,這是什麼情況? 350 00:17:33,760 --> 00:17:35,880 ‎我記得她是這裡的監督員 351 00:17:36,680 --> 00:17:39,720 ‎-你就是那個競選總統的人 ‎-對,就是我 352 00:17:39,800 --> 00:17:42,760 ‎對,我認得你 ‎你來參加遊樂會真是太棒了 353 00:17:42,840 --> 00:17:45,120 ‎我們想去滑雪,所以正在籌款 354 00:17:45,640 --> 00:17:46,560 ‎太棒了 355 00:17:47,280 --> 00:17:48,280 ‎歡迎光臨 356 00:17:48,800 --> 00:17:51,120 ‎好吧,我的總統 357 00:17:51,960 --> 00:17:52,920 ‎那女生在哪裡? 358 00:17:53,800 --> 00:17:55,760 ‎-那個是她,在那邊 ‎-她嗎? 359 00:17:55,840 --> 00:17:57,040 ‎穿粉紅色衣服的女生 360 00:17:57,120 --> 00:17:57,960 ‎-來吧 ‎-不 361 00:17:58,040 --> 00:17:58,880 ‎快點! 362 00:17:58,960 --> 00:18:01,280 ‎-嗨 ‎-我們認識的嗎? 363 00:18:02,760 --> 00:18:04,240 ‎-看到了嗎?她不記得 ‎-什麼? 364 00:18:04,320 --> 00:18:06,160 ‎別走!繼續,去吧 365 00:18:07,840 --> 00:18:10,680 ‎妳不記得了嗎? ‎在梅塔莉絲的生日那天 366 00:18:12,120 --> 00:18:15,080 ‎-沒印象 ‎-你們之間發生了一件事 367 00:18:15,160 --> 00:18:18,040 ‎有一件小事,也許妳沒注意到什麼 368 00:18:18,120 --> 00:18:20,240 ‎也許根本沒發生,據我們所知 369 00:18:20,320 --> 00:18:22,000 ‎笑一下吧,也許會有點印象 370 00:18:22,560 --> 00:18:26,360 ‎在梅塔莉絲的生日,我帶妳回我家 371 00:18:26,840 --> 00:18:30,640 ‎我們應該上過床 ‎我們想知道是不是有這回事… 372 00:18:30,720 --> 00:18:32,320 ‎你想要聽到“自願”這兩個字 373 00:18:32,400 --> 00:18:34,360 ‎-是“做愛”,不是“上床” ‎-自願 374 00:18:34,440 --> 00:18:36,480 ‎應該一定是 375 00:18:37,280 --> 00:18:41,280 ‎對!你還活著?你來這裡做什麼? 376 00:18:42,280 --> 00:18:44,920 ‎其實我們是來找妳 377 00:18:45,000 --> 00:18:46,760 ‎等等,你不記得嗎? 378 00:18:47,640 --> 00:18:48,880 ‎-嗯… ‎-他做了什麼? 379 00:18:48,960 --> 00:18:50,800 ‎你不記得發生了什麼事嗎? 380 00:18:50,880 --> 00:18:53,240 ‎他不記得,怎麼了?很糟糕的嗎? 381 00:18:53,320 --> 00:18:54,560 ‎什麼事都沒發生 382 00:18:55,600 --> 00:18:57,120 ‎-完全沒事 ‎-什麼意思? 383 00:18:57,200 --> 00:18:58,680 ‎-沒事 ‎-沒事就是沒事 384 00:18:58,760 --> 00:19:00,440 ‎-發生了點事情 ‎-沒有 385 00:19:00,520 --> 00:19:03,240 ‎我們去了你家,因為你爛醉如泥 386 00:19:03,720 --> 00:19:05,600 ‎之後你要求我做某些事 387 00:19:05,680 --> 00:19:06,640 ‎他要求 388 00:19:06,720 --> 00:19:08,880 ‎-我馬上說不行 ‎-她拒絕了 389 00:19:08,960 --> 00:19:12,440 ‎你問我是不是因為你的牙齒 ‎我說是,你就開始哭了 390 00:19:12,520 --> 00:19:14,640 ‎你睡著了,然後我馬上走了 391 00:19:14,720 --> 00:19:15,960 ‎-說完 ‎-就是這樣 392 00:19:16,040 --> 00:19:17,520 ‎-沒事 ‎-對 393 00:19:17,600 --> 00:19:18,480 ‎沒發生強暴 394 00:19:18,560 --> 00:19:19,600 ‎-什麼? ‎-沒接觸 395 00:19:20,120 --> 00:19:22,800 ‎我是說沒事發生,太好了,他只是哭 396 00:19:22,880 --> 00:19:27,760 ‎謝謝,在4月10日投票給比利 ‎我們走了,祝妳今晚…今天愉快 397 00:19:27,840 --> 00:19:30,120 ‎-嘿,妳確定我們沒上床嗎? ‎-我們確定了 398 00:19:30,200 --> 00:19:33,160 ‎沒事,他清白了 ‎我們可以先從訪問著手 399 00:19:34,520 --> 00:19:36,280 ‎等等,別走! 400 00:19:36,360 --> 00:19:37,360 ‎你想跳舞嗎? 401 00:19:37,440 --> 00:19:38,480 ‎不了 402 00:19:39,040 --> 00:19:39,960 ‎-來吧! ‎-對 403 00:19:40,040 --> 00:19:41,320 ‎你當然要跳 404 00:19:41,400 --> 00:19:43,200 ‎-不 ‎-他的舞步很厲害 405 00:19:43,680 --> 00:19:45,760 ‎你在競選總統,你必須跳 406 00:19:45,840 --> 00:19:47,400 ‎-我不想跳 ‎-來吧 407 00:19:49,760 --> 00:19:50,960 ‎-對 ‎-來吧! 408 00:20:16,760 --> 00:20:17,920 ‎這是社區的特色 409 00:20:21,560 --> 00:20:22,800 ‎這不是好兆頭 410 00:20:24,480 --> 00:20:25,440 ‎不太好 411 00:20:28,160 --> 00:20:30,080 ‎嘿,你要拿去哪裡? 412 00:20:30,160 --> 00:20:33,280 ‎伊薩為派對買了很多東西 ‎還有有機的東西 413 00:20:34,120 --> 00:20:36,240 ‎有機的?用優惠券嗎? 414 00:20:41,280 --> 00:20:43,560 ‎這是我們的主要政策 415 00:20:43,640 --> 00:20:46,720 ‎不花分毫吃得好 416 00:20:47,280 --> 00:20:49,920 ‎等等…吃得好是要去搶嗎? 417 00:20:50,000 --> 00:20:51,000 ‎不是 418 00:20:51,600 --> 00:20:54,800 ‎不花分毫吃得好,是免費的 419 00:20:54,880 --> 00:20:57,320 ‎沒有東西是免費的 420 00:20:57,400 --> 00:21:00,520 ‎你們是故意的嗎? ‎這裡是法國,我們有投票權 421 00:21:00,600 --> 00:21:02,440 ‎-我們有行動自由嗎? ‎-對 422 00:21:02,520 --> 00:21:04,360 ‎好,我們也有言論自由? 423 00:21:04,440 --> 00:21:07,600 ‎言論自由…除非你在談論猶太人 424 00:21:07,680 --> 00:21:10,080 ‎不!我們不涉足這方面 425 00:21:10,600 --> 00:21:11,440 ‎沒關係 426 00:21:11,520 --> 00:21:14,480 ‎我想實現的是吃得好的權利,好嗎? 427 00:21:14,560 --> 00:21:17,600 ‎想像一下,你推著購物車,你去超市 428 00:21:17,680 --> 00:21:20,280 ‎你喜歡放什麼進去都可以 ‎只要它是有機的 429 00:21:20,360 --> 00:21:22,960 ‎來自短供應鏈的、在地的 430 00:21:23,040 --> 00:21:24,640 ‎然後你不用付錢就離開 431 00:21:24,720 --> 00:21:26,720 ‎天啊!這是偷竊! 432 00:21:26,800 --> 00:21:27,640 ‎不是,媽 433 00:21:27,720 --> 00:21:30,120 ‎-這是一場革命 ‎-小史? 434 00:21:30,200 --> 00:21:34,320 ‎我數學不好,但這場革命 ‎要耗費我們數十億 435 00:21:34,400 --> 00:21:38,360 ‎如果每個法國人都去超市買有機產品 436 00:21:38,440 --> 00:21:41,960 ‎然後都不付錢,全國六千七百萬人 ‎這政策怎樣可行? 437 00:21:43,280 --> 00:21:46,040 ‎他說得對,這根本是胡鬧 ‎這種事是不可能的 438 00:21:46,120 --> 00:21:47,920 ‎我估算了成本 439 00:21:48,000 --> 00:21:50,040 ‎政策的資金來自省下來的醫療開支 440 00:21:50,120 --> 00:21:51,920 ‎妳在30秒內估算了成本? 441 00:21:52,000 --> 00:21:53,760 ‎-沒錯 ‎-好吧 442 00:21:53,840 --> 00:21:56,880 ‎等等,我們不只能節省醫療開支 443 00:21:57,400 --> 00:22:00,640 ‎想像一下,如果你吃得好 ‎你的精神健康得以改善 444 00:22:00,720 --> 00:22:03,080 ‎你學習得更好,減少犯錯 445 00:22:03,160 --> 00:22:05,480 ‎所以警察少了,法官也少了 446 00:22:05,560 --> 00:22:08,400 ‎我們把冰箱裝滿,把監獄清空 447 00:22:09,760 --> 00:22:14,280 ‎感謝主! 448 00:22:15,520 --> 00:22:18,200 ‎我兩年前就有這個想法,同一樣的 449 00:22:18,280 --> 00:22:20,760 ‎基本上,這政策是“不花分毫 450 00:22:21,840 --> 00:22:23,840 ‎吃得好” 451 00:22:24,760 --> 00:22:26,160 ‎-阿門! ‎-很不錯! 452 00:22:26,680 --> 00:22:28,520 ‎我也有同樣的口號 453 00:22:36,440 --> 00:22:38,440 ‎“不花分毫吃清真食物” 454 00:22:39,040 --> 00:22:42,640 ‎有這政策,你會獲所有阿拉伯人支持 ‎相信我,有很多人 455 00:22:43,200 --> 00:22:45,600 ‎太多了,這是另一場辯論 456 00:22:47,360 --> 00:22:48,440 ‎每平方公里,你有… 457 00:22:49,000 --> 00:22:50,920 ‎-妳知道那些市長很喜歡嗎? ‎-是嗎? 458 00:22:51,000 --> 00:22:52,840 ‎我們現在有很多代表支持 459 00:22:52,920 --> 00:22:56,600 ‎還有很多長的路要走 ‎但我很相信這政策,這想法超棒 460 00:22:57,200 --> 00:23:02,720 ‎其實安德烈來過…髮廊 461 00:23:02,800 --> 00:23:05,960 ‎-他想要怎樣? ‎-他想幫我 462 00:23:06,040 --> 00:23:07,920 ‎-該死 ‎-史提芬 463 00:23:08,760 --> 00:23:13,880 ‎貸款方面他可以幫我一把 ‎我們的負擔會大大減少 464 00:23:14,480 --> 00:23:15,600 ‎尤其是… 465 00:23:17,760 --> 00:23:19,840 ‎我們都知道你絕不會選上總統 466 00:23:21,840 --> 00:23:23,600 ‎不,但安德烈 467 00:23:24,080 --> 00:23:25,480 ‎他會成為總統 468 00:23:25,560 --> 00:23:27,000 ‎跟他合作,誰在意? 469 00:23:27,080 --> 00:23:29,760 ‎告訴他一些你認同的政策 470 00:23:29,840 --> 00:23:31,680 ‎這已經是一件好事了 471 00:23:31,760 --> 00:23:34,240 ‎-他來了之後妳就變節了? ‎-不是 472 00:23:34,320 --> 00:23:36,160 ‎他提出幫妳償還貸款 473 00:23:36,240 --> 00:23:38,200 ‎就是這樣,忘掉黑人性運動 ‎法蘭茲法農 474 00:23:38,280 --> 00:23:40,440 ‎你說什麼? 475 00:23:40,520 --> 00:23:42,880 ‎妳是非洲問題的一個好例子 476 00:23:42,960 --> 00:23:43,960 ‎-對,好吧 ‎-對 477 00:23:44,040 --> 00:23:47,800 ‎某人只需要走出來 ‎拋出現金,然後就有叛徒… 478 00:23:47,880 --> 00:23:49,640 ‎什麼?我?叛徒? 479 00:23:49,720 --> 00:23:51,160 ‎-當然! ‎-我是叛徒? 480 00:23:51,240 --> 00:23:54,640 ‎這叛徒在努力工作付帳單時 ‎你卻很開心! 481 00:23:54,720 --> 00:23:57,000 ‎你就坐在那裡!“我要當總統” 482 00:23:57,080 --> 00:23:59,320 ‎你腦袋空空的!你有什麼用? 483 00:23:59,400 --> 00:24:02,080 ‎除了會評斷別人之外?“我要當總統” 484 00:24:02,840 --> 00:24:04,640 ‎-一派胡言! ‎-妳知道自己是誰嗎? 485 00:24:04,720 --> 00:24:06,960 ‎-另一個中非獨裁者! ‎-你呢,薩伊的獨裁者? 486 00:24:07,800 --> 00:24:10,240 ‎-看你那張討厭的臉! ‎-前法國總統德斯坦! 487 00:24:10,720 --> 00:24:12,000 ‎我了解,瑪莉安 488 00:24:12,080 --> 00:24:16,080 ‎不,我尊重他的決定 ‎這是多元化的好處之一 489 00:24:16,600 --> 00:24:18,440 ‎對 490 00:24:18,520 --> 00:24:20,080 ‎妳的…抱歉,妳什麼? 491 00:24:20,160 --> 00:24:22,640 ‎妳的貸款!我當然會處理妳的貸款 492 00:24:22,720 --> 00:24:25,520 ‎我自己在跟進這個案,妳可以相信我 493 00:24:26,480 --> 00:24:29,800 ‎好,再見,妳也是 494 00:24:31,480 --> 00:24:33,960 ‎妳的貸款關我屁事,賤人 495 00:24:36,080 --> 00:24:38,360 ‎-謝謝,我們待會繼續聊 ‎-杰羅姆! 496 00:24:38,440 --> 00:24:40,560 ‎-是,什麼? ‎-不好意思 497 00:24:41,320 --> 00:24:42,800 ‎你們去喝杯咖啡好嗎? 498 00:24:45,000 --> 00:24:46,040 ‎我們麻煩大了 499 00:24:46,560 --> 00:24:48,280 ‎-為什麼? ‎-因為那個白痴要競選 500 00:24:48,360 --> 00:24:51,520 ‎-他老婆說服不了他 ‎-別慌張,還有很多競選時間 501 00:24:51,600 --> 00:24:54,320 ‎不太多,他找代表支持的情況如何? 502 00:24:54,960 --> 00:24:57,520 ‎我在向那些代表施壓 ‎叫他們拒絕他,但是… 503 00:24:58,120 --> 00:25:01,240 ‎-我覺得右派在幫他 ‎-他們當然幫他! 504 00:25:01,960 --> 00:25:04,640 ‎他搶的是我的票,不是右派的票 505 00:25:05,200 --> 00:25:07,920 ‎上週我們的支持率是23%,現在是22% 506 00:25:08,000 --> 00:25:10,080 ‎第二輪的門檻是18% 507 00:25:10,160 --> 00:25:12,040 ‎-18% ‎-我們得採取行動 508 00:25:12,120 --> 00:25:13,400 ‎-沒事可做 ‎-我們必須行動 509 00:25:13,480 --> 00:25:16,240 ‎完全不用!你仍然領先,第一位! 510 00:25:16,320 --> 00:25:17,640 ‎比利會後勁不繼 511 00:25:18,160 --> 00:25:21,160 ‎你就專心朝愛麗舍宮前進吧 ‎你快到了 512 00:25:21,240 --> 00:25:22,120 ‎別分心 513 00:25:22,920 --> 00:25:24,360 ‎-好嗎? ‎-不行 514 00:25:26,280 --> 00:25:27,120 ‎過來,杰羅姆 515 00:25:27,640 --> 00:25:30,120 ‎你偶爾會有寶貴意見,但仍有點稚嫩 516 00:25:31,600 --> 00:25:33,360 ‎我們要給對手狠狠一擊 517 00:25:34,880 --> 00:25:35,720 ‎什麼? 518 00:25:35,800 --> 00:25:37,920 ‎-耍陰招 ‎-不要,艾瑞克 519 00:25:40,760 --> 00:25:44,920 ‎我不是要你像流氓那樣 ‎你不是流氓,我不是流氓 520 00:25:46,840 --> 00:25:51,920 ‎但很可惜我管治的城市 ‎有很多流氓,非常多 521 00:25:54,000 --> 00:25:57,280 ‎太棒了!非常感謝 ‎妳的支持意義重大 522 00:25:57,360 --> 00:26:00,440 ‎非常感謝,市長夫人 ‎女市長?我忘了該怎樣稱呼妳 523 00:26:01,080 --> 00:26:04,520 ‎我們很高興接受妳的支持 ‎再見,祝妳晚上愉快 524 00:26:06,800 --> 00:26:10,240 ‎迪迪埃在路上了 ‎他會帶來第500個支持的簽名 525 00:26:11,840 --> 00:26:14,840 ‎我們距離最後期限還有三小時 526 00:26:15,360 --> 00:26:17,880 ‎-所以基本上是沒問題了 ‎-耶! 527 00:26:17,960 --> 00:26:20,400 ‎-不是吧 ‎-史提芬,你成功了 528 00:26:20,480 --> 00:26:22,240 ‎我說過了,你要有大志 529 00:26:22,320 --> 00:26:24,360 ‎-我有大志,就是這樣 ‎-我們有大志 530 00:26:24,440 --> 00:26:25,640 ‎-沒錯 ‎-經過這一切後… 531 00:26:25,720 --> 00:26:26,840 ‎恭喜 532 00:26:26,920 --> 00:26:28,320 ‎太誇張了 533 00:26:29,520 --> 00:26:30,960 ‎迪迪埃?怎樣? 534 00:26:32,560 --> 00:26:33,480 ‎對不起 535 00:26:33,560 --> 00:26:35,640 ‎我盡一切努力了 536 00:26:35,720 --> 00:26:40,160 ‎我本來以為最後一個簽名肯定沒問題 ‎我還提出要讓他爽一下 537 00:26:41,200 --> 00:26:43,840 ‎我開玩笑,我好像做了,不確定 538 00:26:44,760 --> 00:26:46,320 ‎總之,有一件事是肯定的 539 00:26:47,360 --> 00:26:49,280 ‎-我們得不到他的支持 ‎-幹 540 00:26:49,360 --> 00:26:51,120 ‎有沒有搞錯? 541 00:26:52,560 --> 00:26:54,600 ‎我們不能停在499個簽名 542 00:26:55,520 --> 00:26:58,320 ‎真巧,欠一個簽名 543 00:26:59,920 --> 00:27:02,960 ‎-肯定有陰謀… ‎-別說這種話 544 00:27:03,040 --> 00:27:04,160 ‎史提芬,該怎麼辦? 545 00:27:05,480 --> 00:27:08,040 ‎你真的需要500個簽名才能競選? 546 00:27:08,120 --> 00:27:10,280 ‎如果沒有500個簽名,我們就完了! 547 00:27:10,360 --> 00:27:12,200 ‎-如果我們硬闖呢? ‎-拜託 548 00:27:12,280 --> 00:27:14,840 ‎這很認真,我們不是在開玩笑 549 00:27:14,920 --> 00:27:16,960 ‎-欠了一個人 ‎-別再胡鬧 550 00:27:17,040 --> 00:27:18,600 ‎(我們星球的未來是什麼?) 551 00:27:18,680 --> 00:27:21,160 ‎-你要有禮貌,好嗎? ‎-這地方與我們無關,走吧 552 00:27:21,240 --> 00:27:24,040 ‎她是環保主義者,我相信她喜歡黑人 553 00:27:24,560 --> 00:27:26,440 ‎她沒支持任何人 554 00:27:31,080 --> 00:27:32,200 ‎晚安,先生 555 00:27:32,280 --> 00:27:33,400 ‎我想知道… 556 00:27:33,480 --> 00:27:35,200 ‎你有什麼資格說我是男人? 557 00:27:38,080 --> 00:27:39,000 ‎晚安,女士 558 00:27:39,720 --> 00:27:40,800 ‎-我只是想知道… ‎-好 559 00:27:41,320 --> 00:27:42,760 ‎一個人不是男就是女嗎? 560 00:27:44,000 --> 00:27:48,400 ‎有某些元素顯示你明顯是一個男人 561 00:27:48,480 --> 00:27:50,560 ‎你有…鬍子 562 00:27:50,640 --> 00:27:54,120 ‎對,男人有鬍子,女人穿裙子 563 00:27:55,000 --> 00:27:59,560 ‎大多數情況是這樣的,沒錯 ‎但也有女人有鬍子 564 00:27:59,640 --> 00:28:02,240 ‎不好意思,請問柯琳杜安尼爾在哪? 565 00:28:03,040 --> 00:28:04,760 ‎-她在那邊 ‎-謝謝 566 00:28:04,840 --> 00:28:06,720 ‎-我們到底在這裡做什麼? ‎-什麼? 567 00:28:06,800 --> 00:28:09,520 ‎這裡有如《馬達加斯加》 ‎看到那個人嗎?看看他們的臉 568 00:28:09,600 --> 00:28:12,360 ‎-高個子、瘦子、怪人 ‎-冷靜點 569 00:28:12,840 --> 00:28:13,880 ‎-約翰藍儂 ‎-不好意思 570 00:28:13,960 --> 00:28:15,640 ‎-辛妮歐康諾在這邊 ‎-你好 571 00:28:15,720 --> 00:28:16,560 ‎妳好 572 00:28:17,400 --> 00:28:19,640 ‎讓我來處理,我求求你了 573 00:28:19,720 --> 00:28:21,560 ‎非常好,謝謝妳,蓮 574 00:28:21,640 --> 00:28:23,880 ‎妳確定時間不會太短嗎? 575 00:28:23,960 --> 00:28:25,040 ‎完全沒問題 576 00:28:25,120 --> 00:28:26,840 ‎幫我約他們開會,我的狀態很好 577 00:28:27,360 --> 00:28:28,400 ‎-什麼事? ‎-妳好 578 00:28:28,920 --> 00:28:32,240 ‎-我是史提芬比利,總統選舉候選人 ‎-是,我知道你是誰 579 00:28:32,320 --> 00:28:35,120 ‎我是威廉克羅松 ‎競選經理,幕後軍師 580 00:28:35,200 --> 00:28:37,920 ‎背後的大腦,幕僚長或首席顧問 581 00:28:38,000 --> 00:28:41,360 ‎我知道什麼是幕僚長 ‎你為什麼要說明?因為我是女人嗎? 582 00:28:41,880 --> 00:28:43,640 ‎-不… ‎-我跟你一樣,都是從政的 583 00:28:43,720 --> 00:28:46,280 ‎對,妳是女人,沒問題 584 00:28:46,360 --> 00:28:48,280 ‎妳說的話很厲害…是中文嗎? 585 00:28:48,880 --> 00:28:51,000 ‎-對 ‎-我馬上就認出來了 586 00:28:51,080 --> 00:28:54,000 ‎-妳曾經在中國之類… ‎-對 587 00:28:54,080 --> 00:28:57,000 ‎請問可以到外面談五分鐘嗎? 588 00:28:57,080 --> 00:28:59,400 ‎我正要去巡視,你想的話就一起來 589 00:28:59,480 --> 00:29:01,440 ‎但別帶上這個政治庸才,抱歉 590 00:29:02,800 --> 00:29:05,160 ‎妳也太直白了,我不是政治庸才 591 00:29:06,400 --> 00:29:08,240 ‎我最熱愛的就是政治,拜託! 592 00:29:08,320 --> 00:29:11,680 ‎我也喜歡政治 ‎但我不喜歡穿西裝的男人 593 00:29:11,760 --> 00:29:13,360 ‎他們讓我們遠離基層 594 00:29:13,440 --> 00:29:14,760 ‎-他們? ‎-我不跟你們說話 595 00:29:14,840 --> 00:29:16,120 ‎-我們走吧? ‎-好 596 00:29:16,200 --> 00:29:18,320 ‎-這是開襟毛衣,不是西裝 ‎-好吧 597 00:29:18,400 --> 00:29:20,440 ‎-我來處理吧 ‎-穿破舊的皮鞋 598 00:29:23,040 --> 00:29:25,000 ‎人們丟棄這些東西實在太離譜了 599 00:29:25,800 --> 00:29:29,080 ‎妳是市長,也是候選人 ‎妳可以簽名支持我嗎? 600 00:29:29,720 --> 00:29:31,400 ‎視乎情況,你在政治上是哪一邊? 601 00:29:32,440 --> 00:29:36,040 ‎我是左翼,但是… ‎他們搞得一團糟,我也不知道了 602 00:29:36,520 --> 00:29:38,880 ‎“不是左翼也不是右翼” ‎那就是右翼了 603 00:29:38,960 --> 00:29:39,800 ‎我不是右翼 604 00:29:40,920 --> 00:29:44,600 ‎我知道我不會當選 ‎我想談論一些聞所未聞的事 605 00:29:45,080 --> 00:29:47,240 ‎談論沒得到資金的組織 606 00:29:47,320 --> 00:29:50,080 ‎談論接受援助 ‎掙扎求存的人,以及我的人生 607 00:29:50,600 --> 00:29:52,040 ‎那麼核電呢? 608 00:29:52,960 --> 00:29:54,720 ‎我完全不在乎核電 609 00:29:54,800 --> 00:29:55,840 ‎不,別這樣 610 00:29:55,920 --> 00:29:58,520 ‎有小孩空著肚子上學 611 00:29:58,600 --> 00:30:02,200 ‎他們有的一天只在學校食堂吃一頓 ‎這實在無法接受 612 00:30:02,720 --> 00:30:05,640 ‎一定要停止這種情況 ‎人們需要知道和聆聽這些事 613 00:30:09,400 --> 00:30:10,240 ‎你要嗎? 614 00:30:12,000 --> 00:30:13,160 ‎你不喜歡卡其綠色嗎? 615 00:30:14,280 --> 00:30:16,160 ‎-我喜歡 ‎-那就收下吧 616 00:30:16,880 --> 00:30:17,840 ‎我沒有手套… 617 00:30:25,720 --> 00:30:28,960 ‎我們獲得500位代表支持了! 618 00:30:41,520 --> 00:30:42,560 ‎全靠你 619 00:31:28,520 --> 00:31:29,360 ‎退後! 620 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 ‎字幕翻譯:李恒聰