1
00:00:08,640 --> 00:00:12,960
-Isang oras na kaming naghihintay.
-'Di lang kayo ang nandito, sir.
2
00:00:13,560 --> 00:00:16,520
Tingin mo tutulungan nila tayo?
Utusan lang sila!
3
00:00:17,000 --> 00:00:19,160
Para sa kanila, Negro lang tayo.
4
00:00:19,240 --> 00:00:20,680
Hindi, Mo, seryoso.
5
00:00:20,760 --> 00:00:23,320
-Kapitan Feuillet.
-Ano 'yon, Mr. Blé?
6
00:00:23,400 --> 00:00:25,840
Hanapin ninyo ang sumunog sa HQ ko.
7
00:00:25,920 --> 00:00:27,560
Ginagawa na namin.
8
00:00:27,640 --> 00:00:31,360
-'Di ba may CCTV camera ang siyudad?
-'Di naka-on ang camera sa HQ mo.
9
00:00:31,960 --> 00:00:33,000
Minsan aberya.
10
00:00:33,520 --> 00:00:35,560
Balitaan ka namin. Magandang araw.
11
00:00:36,040 --> 00:00:38,400
'Di pa tayo tapos. Akala mo mag-isa ako.
12
00:00:38,480 --> 00:00:40,320
May hukbong handang sumuporta sa akin.
13
00:00:40,400 --> 00:00:42,280
-Sige.
-'Di ba, Mo?
14
00:00:42,360 --> 00:00:44,040
Mo. Ano'ng ginagawa mo?
15
00:00:45,600 --> 00:00:47,200
Ano'ng ginagawa niya?
16
00:00:47,800 --> 00:00:48,880
-Ano?
-Ano ba?
17
00:00:48,960 --> 00:00:49,840
Ang CCTV.
18
00:00:50,680 --> 00:00:51,640
Anong CCTV?
19
00:00:52,880 --> 00:00:55,680
Naglagay ako ng mga GoPro sa HQ.
Tanga ka ba?
20
00:00:56,520 --> 00:00:57,760
Ngayon mo sasabihin?
21
00:00:58,360 --> 00:00:59,320
'Di mo tinanong.
22
00:00:59,920 --> 00:01:01,840
-Puta.
-Tinanong mo ba? Hindi.
23
00:01:01,920 --> 00:01:03,760
-Paano 'to?
-'Di ka nagtanong.
24
00:01:03,840 --> 00:01:07,080
Piliin mo ang araw at lugar.
25
00:01:07,680 --> 00:01:10,320
Pasukan, open space, banyo, lahat.
26
00:01:11,680 --> 00:01:14,920
Naglagay ka ng camera sa banyo? Talaga?
27
00:01:16,600 --> 00:01:17,840
May camera sa banyo?
28
00:01:19,840 --> 00:01:21,080
Kahit saan may banta.
29
00:01:22,040 --> 00:01:24,120
Hayop nga pala si Didier.
'Yong toilet brush…
30
00:01:24,200 --> 00:01:26,560
Wala akong pakialam sa tae ni Didier.
31
00:01:26,640 --> 00:01:29,520
Sunduin mo ako
sa Biyernes ng 9 p.m. Agad-agad.
32
00:01:30,200 --> 00:01:31,040
Lintik.
33
00:01:31,120 --> 00:01:32,800
-Sana nakita mo.
-Wala akong pakialam!
34
00:01:32,880 --> 00:01:34,560
-Binabara niya ang kubeta.
-Tama na.
35
00:01:34,640 --> 00:01:35,680
Sige.
36
00:01:40,000 --> 00:01:42,200
Teka. 'Di ba tauhan ng pinsan mo 'to?
37
00:01:43,640 --> 00:01:44,480
Walang hiya.
38
00:01:46,360 --> 00:01:47,920
Tarantado siya.
39
00:01:49,240 --> 00:01:50,600
REPRESENT
40
00:01:55,440 --> 00:01:56,840
-'Musta, Stéphane?
-Mabuti.
41
00:01:56,920 --> 00:01:58,400
Grabe ang nangyari.
42
00:01:58,480 --> 00:02:00,160
-Pangako.
-May sakit ang mga tao rito.
43
00:02:00,240 --> 00:02:01,720
-Mga baliw.
-Kumusta si Tita?
44
00:02:01,800 --> 00:02:03,160
-Ayos lang siya.
-Sige.
45
00:02:03,240 --> 00:02:04,080
Sige, salamat.
46
00:02:05,240 --> 00:02:07,040
-Hindi siya puwede.
-Kita mo?
47
00:02:07,560 --> 00:02:11,440
-Bakit mo pinadala ang mga tauhan mo?
-Tahimik. Tulog si Djibril.
48
00:02:11,520 --> 00:02:13,240
-Papasok ka na lang ba talaga?
-Pare.
49
00:02:13,720 --> 00:02:16,840
-Bakit sinunog ng tauhan mo ang HQ ko?
-Anong tauhan?
50
00:02:16,920 --> 00:02:18,400
'Di ba 'yan si Djokovic?
51
00:02:19,640 --> 00:02:21,920
Pare, pamilyar ang scooter, ang suot.
52
00:02:22,440 --> 00:02:25,520
Molotov cocktail 'to. 'Di granada.
Walang masusunog.
53
00:02:25,600 --> 00:02:27,560
'Di ko susunugin si Tita. Kalma.
54
00:02:27,640 --> 00:02:31,000
Sinira ba ni Andréï 'yang utak mo?
Ano'ng pinangako niya?
55
00:02:31,080 --> 00:02:34,960
Para patakbuhin ang negosyo mo,
'yon ba? Hindi ka gano'n kababaw!
56
00:02:35,040 --> 00:02:37,560
Tingin mo puwede mo 'ko sermonan?
57
00:02:38,400 --> 00:02:41,200
Bumuo ako ng security company.
Hindi ito uusad kung wala siya.
58
00:02:41,280 --> 00:02:42,840
Walang pakialam si Andréï.
59
00:02:42,920 --> 00:02:45,240
-Wala siyang pakialam.
-At ikaw mayroon?
60
00:02:46,240 --> 00:02:48,560
Naisip mo ba ako, noong kampanya mo?
61
00:02:48,640 --> 00:02:52,400
Hindi. Isinawalang-bahala mo ako.
Kinuha mo ang Maurice na 'yon.
62
00:02:52,480 --> 00:02:54,440
Tanga na, kawatan pa.
63
00:02:54,520 --> 00:02:56,120
-Kalokohan!
-Tumahimik ka!
64
00:02:57,160 --> 00:03:01,160
-Akala ko wala lang ang politika sa 'yo.
-Nanonood ba siya ng C-SPAN?
65
00:03:10,120 --> 00:03:12,240
Hindi kita niloko, Dés. Ha?
66
00:03:13,400 --> 00:03:17,320
Nawala ko 'yong bag ko! Nawala ko!
Ilang beses ko ba sasabihin?
67
00:03:17,960 --> 00:03:19,760
-'Di ako kawatan!
-Alam ko.
68
00:03:19,840 --> 00:03:21,400
Mukha ba ‘kong kawatan?
69
00:03:21,480 --> 00:03:22,840
Mukha ba ‘kong kawatan?
70
00:03:23,960 --> 00:03:25,800
-Sabi ko, mukha ba ‘kong kawatan?
-Hindi.
71
00:03:25,880 --> 00:03:26,720
Hindi!
72
00:03:28,000 --> 00:03:29,080
Halika na.
73
00:03:29,160 --> 00:03:30,520
Tara na.
74
00:03:30,600 --> 00:03:33,720
Ninakawan ako, kapatid.
Nasa post office kami.
75
00:03:38,960 --> 00:03:39,800
Uy, Étienne.
76
00:03:40,480 --> 00:03:43,280
Ang galing. Nasa 7% na tayo.
77
00:03:43,800 --> 00:03:47,560
Nakakuha tayo ng 5% kay Andréï.
Siguradong galit siya.
78
00:03:48,320 --> 00:03:49,880
Malamang pinanghihinaan dahil…
79
00:03:51,880 --> 00:03:53,000
Puta.
80
00:03:53,760 --> 00:03:54,720
Puta.
81
00:03:55,720 --> 00:03:57,720
-Tatawagan ulit kita.
-Hindi.
82
00:04:00,200 --> 00:04:03,760
-Wala akong oras ngayon.
-Isang panayam, siguro. Tama?
83
00:04:04,840 --> 00:04:07,600
Para sa pahayagang Le Monde?
Gandang artikulo.
84
00:04:08,120 --> 00:04:10,840
Ang kingmaker! William Crozon.
85
00:04:10,920 --> 00:04:13,600
Maganda sigurong titulo. Pero hindi.
86
00:04:14,120 --> 00:04:16,600
Dapat "William Crozon, ang gunggong."
87
00:04:16,680 --> 00:04:17,720
Tama.
88
00:04:18,600 --> 00:04:21,240
Dahil ako ang nagpapunta sa 'yo rito.
89
00:04:21,320 --> 00:04:24,920
At nahulog ka naman. Ako ang katagpo mo.
90
00:04:25,520 --> 00:04:27,680
-Sige.
-Puwede ba tayong mag-usap?
91
00:04:27,760 --> 00:04:31,880
Gusto lang kita makita. Diyan ka lang.
Huwag kang bastos. Sige na.
92
00:04:32,480 --> 00:04:34,960
-Wala akong sasabihin sa 'yo.
-Ako, marami.
93
00:04:35,440 --> 00:04:38,080
Sino'ng kausap mo? Si Étienne Durandeau?
94
00:04:38,560 --> 00:04:41,280
Ano'ng ipinangako niya? Hindi Matignon.
95
00:04:41,360 --> 00:04:44,680
Kalokohan 'yan.
Delusiyonal ka na. Nahihibang.
96
00:04:44,760 --> 00:04:45,720
Walang nangyayari.
97
00:04:46,320 --> 00:04:47,800
'Wag mo 'ko gawing tanga.
98
00:04:48,440 --> 00:04:50,920
Galing konserbatibo ang mga suporta.
99
00:04:51,000 --> 00:04:52,960
Mula konserbatibo ang 80% ng mga suporta.
100
00:04:53,040 --> 00:04:54,960
-Ano naman?
-Manahimik ka.
101
00:04:55,480 --> 00:04:56,320
Makinig ka.
102
00:04:56,960 --> 00:05:00,040
Pabagsakin mo si galing
sa ibaba ang solusyon.
103
00:05:00,120 --> 00:05:03,680
Imposible 'yan. Sunod-sunod
ang pag-angat namin. Napakaganda.
104
00:05:03,760 --> 00:05:05,480
Kaya mong pigilan 'yon.
105
00:05:05,560 --> 00:05:08,240
-Hindi ito.
106
00:05:08,320 --> 00:05:11,840
Nagmamagaling siya rito, kung saan
may lintik na turban, babouch, at harem.
107
00:05:11,920 --> 00:05:14,840
Sila ng tatlong Itim…
Dalhin mo siya sa Corrèze.
108
00:05:15,920 --> 00:05:17,320
-Corrèze?
-Oo, Corrèze!
109
00:05:17,400 --> 00:05:18,840
Corrèze? Pero…
110
00:05:18,920 --> 00:05:21,320
Mabuting makita niya ang totoong France.
111
00:05:21,400 --> 00:05:25,520
Ang totoong France, ang talagang ibaba.
Doon siya galing. Bumalik siya.
112
00:05:25,600 --> 00:05:28,960
Kung dadalhin ko siya sa Corrèze,
katapusan na niya.
113
00:05:29,480 --> 00:05:30,600
'Yon ang gusto ko.
114
00:05:32,480 --> 00:05:37,120
Kung gagawin mo 'to para sa akin,
baka magkapuwang ka sa kampanya ko.
115
00:05:38,200 --> 00:05:41,520
Pag-isipan mo, ha?
'Wag mo tagalan, 'di mo bagay.
116
00:05:41,600 --> 00:05:43,600
Tandaan mong kung hindi,
117
00:05:43,680 --> 00:05:47,280
tatawag ako sa press at sasabihin
ang plano n'yo ni Durandeau.
118
00:05:47,360 --> 00:05:49,280
Siguradong magugustuhan nila.
119
00:05:49,960 --> 00:05:53,480
Sige! Ikaw na bahala rito.
Sabi nga ng mga Bété, 'di ba?
120
00:05:53,560 --> 00:05:56,640
-Rourou, laviola, loucouloucou.
-Putang ina.
121
00:05:59,560 --> 00:06:01,160
Welcome sa Corrèze, guys!
122
00:06:01,240 --> 00:06:04,440
Walang magbabago, ha? Gaya lang ng dati.
123
00:06:04,520 --> 00:06:05,520
Itim pa rin tayo.
124
00:06:09,360 --> 00:06:11,800
-Creole ba 'yan?
-Oo naman, Creole.
125
00:06:19,800 --> 00:06:22,600
Yasmine? Ayos lang bang tanggalin mo ang…
126
00:06:22,680 --> 00:06:25,120
parang nababahala ang mga tao riyan.
127
00:06:25,200 --> 00:06:27,800
Oo ba, basta tumigil kang maging Itim.
128
00:06:29,440 --> 00:06:32,000
Pasensiya na, pero walang pumwersa
sa aking maging Itim.
129
00:06:32,520 --> 00:06:33,480
Seryoso ka ba?
130
00:06:34,840 --> 00:06:36,480
-Ah…
-Seryoso ka talaga?
131
00:06:36,560 --> 00:06:40,040
-Kalma lang, may mga camera.
-Ikaw ang kumalma.
132
00:06:41,360 --> 00:06:44,560
Tama ka, Yasmine.
'Wag mo talikuran ang sarili mo.
133
00:06:44,640 --> 00:06:47,000
Nasubukan mo na 'yong may ganito?
134
00:06:47,080 --> 00:06:49,080
Alam mo na, parang mga trooper…
135
00:06:49,160 --> 00:06:53,240
Kasama si Darth Vader at…
May tunog 'yon, 'di ba? May kuryente ba?
136
00:06:53,960 --> 00:06:55,680
Pinlano ba ninyo 'to o ano?
137
00:06:55,760 --> 00:06:59,640
Sinasabi ko na. Kung may aamba man,
hindi ako magdadalawang-isip.
138
00:06:59,720 --> 00:07:03,120
Dahil alam natin ang ugali ng mga puti
sa ganitong lugar.
139
00:07:03,200 --> 00:07:05,840
-Malala sila. May tear gas din ako.
-Kalma.
140
00:07:05,920 --> 00:07:10,480
Ikaw ang kumalma, may tear gas ako.
Sino mang mangahas… Makakatikim sila.
141
00:07:10,560 --> 00:07:12,280
Hindi namin sinabi 'yan.
142
00:07:13,120 --> 00:07:14,120
Mr. Blé!
143
00:07:14,720 --> 00:07:16,680
-Kumusta, Mayor.
-Masaya akong nandito ka.
144
00:07:16,760 --> 00:07:17,760
-Ako rin po.
-Welcome.
145
00:07:17,840 --> 00:07:20,160
-Gégé! Kumusta ka?
-Ayos lang, ikaw?
146
00:07:20,240 --> 00:07:23,200
-Ayos lang. At si Lucette?
-Patay na si Lucette.
147
00:07:23,800 --> 00:07:25,520
Nasagasaan sa highway.
148
00:07:25,600 --> 00:07:26,920
-Puta.
-Hindi mo alam?
149
00:07:27,920 --> 00:07:29,880
-Sa bagay, maayos ang samahan namin.
-Oo.
150
00:07:29,960 --> 00:07:31,560
Oo. Sobra nitong…
151
00:07:31,640 --> 00:07:33,920
Ganda. Ayos lang ba sa 'yo ang lugar?
152
00:07:34,000 --> 00:07:36,120
-Maganda ang usad sa highway.
-Oo.
153
00:07:38,840 --> 00:07:40,840
CITY HALL
154
00:07:42,120 --> 00:07:45,280
Super 300 na may mga sutla.
Suot lagi ni Berlusconi.
155
00:07:46,960 --> 00:07:49,520
-Ewan. Parang hindi ako.
-'Yon ang idea.
156
00:07:55,560 --> 00:07:58,120
Bigyan natin ng sandali ang kandidato.
157
00:08:05,720 --> 00:08:08,520
Sabi ko sabihan mo ako
bago ka pumunta. Ano 'yon
158
00:08:08,600 --> 00:08:13,000
Pinuntahan ako ni Stéphane na may mga kuha
ng CCTV. Alam niyang tauhan ko.
159
00:08:13,080 --> 00:08:14,320
Alam niyang ako 'yon.
160
00:08:14,920 --> 00:08:18,800
Inayos ko na. Kalma. May kilala ako
sa Domestic Affairs. Walang imbestigasyon.
161
00:08:19,440 --> 00:08:21,120
Kami na'ng bahala roon.
162
00:08:21,200 --> 00:08:24,880
Katapusan na niya ngayong gabi.
'Di siya tatagal ng dalawang minuto roon.
163
00:08:24,960 --> 00:08:26,200
Sandali. Teka lang.
164
00:08:26,280 --> 00:08:29,520
Sabi nila mayroon na
ang kontrata nila sa prefecture.
165
00:08:29,600 --> 00:08:30,840
Ilagay mo sila, ha?
166
00:08:31,760 --> 00:08:35,600
Medyo komplikado lang. Hindi gano'n 'yon.
167
00:08:35,680 --> 00:08:36,880
Pag-iisipan ko.
168
00:08:36,960 --> 00:08:40,080
-Sige na…
-Teka, diyan tayo magkakatalo.
169
00:08:40,680 --> 00:08:42,600
'Wag mo hintaying ibunyag ko lahat.
170
00:08:43,760 --> 00:08:46,400
Asikasuhin mo rin pala ang daycare.
171
00:08:46,480 --> 00:08:47,400
Ano?
172
00:08:47,480 --> 00:08:50,200
-Palaging may protesta.
-Oo! Sige.
173
00:08:51,040 --> 00:08:52,640
Sige, kaibigan. Salamat.
174
00:08:56,720 --> 00:09:00,400
Mag-isa akong pinalaki ng nanay ko.
Pinaghirapan niyang kumita.
175
00:09:00,960 --> 00:09:02,320
Isa lang ang masasabi ko.
176
00:09:02,400 --> 00:09:06,040
Kahit mabuti ang hangarin mo,
kung walang laman ang sikmura,
177
00:09:06,120 --> 00:09:07,920
walang magandang mangyayari.
178
00:09:09,480 --> 00:09:11,720
Kung ako ang mahahalal, panukala ko na
179
00:09:12,720 --> 00:09:17,520
lahat ay makakapiling kumain ng lokal,
masustansiya, gawang organic nang libre.
180
00:09:18,200 --> 00:09:20,360
At bayad ng sapat ang mga magsasaka.
181
00:09:21,600 --> 00:09:23,920
Stéphane, hindi 'yan ang nasa script.
182
00:09:24,000 --> 00:09:26,360
Mabuhay!
183
00:09:27,280 --> 00:09:30,440
Kung mahahalal ko,
panukala kong lahat ay mananalo.
184
00:09:30,520 --> 00:09:33,600
Sa mga tao sa siyudad
at mga tao sa liblib na lugar.
185
00:09:33,680 --> 00:09:35,080
Iboto si Blé. Salamat.
186
00:09:40,720 --> 00:09:41,560
Bravo!
187
00:09:42,160 --> 00:09:45,640
Ba't 'di mo binasa ang talumpati ko?
Maganda ang sinulat ko.
188
00:09:46,360 --> 00:09:50,240
Pero hindi angkop ang tula
ni Aimé Césaire sa Négritude dito.
189
00:09:50,320 --> 00:09:51,840
Para sa lahat si Aimé Césaire.
190
00:09:51,920 --> 00:09:54,840
Para sa lahat kung Itim ka.
Kapag ba nandito tayo…
191
00:09:54,920 --> 00:09:56,160
Nagbibiro ka ba?
192
00:09:56,240 --> 00:09:59,200
Ah, Mayor, kuha tayo ng litrato? Sige.
193
00:10:00,480 --> 00:10:03,080
Kunan mo 'yong hijab doon.
194
00:10:03,160 --> 00:10:05,520
Masyadong exposed ngayon,
kaya 'di mo makita ang…
195
00:10:05,600 --> 00:10:08,480
Pagandahin mo ang mga Itim.
Ipakita mo ang hijab!
196
00:10:08,560 --> 00:10:11,840
Ayos. Maganda 'yan.
Stéphane? Puwede pataas ng kamao mo?
197
00:10:12,680 --> 00:10:14,680
Masaya lang dapat sa litrato dito.
198
00:10:14,760 --> 00:10:17,760
-Para makita para saan ka. Ayos kung…
-Pero ayoko.
199
00:10:18,440 --> 00:10:19,280
Sige. Mo?
200
00:10:19,800 --> 00:10:20,640
Malcolm X.
201
00:10:20,720 --> 00:10:22,360
-'Yan, magaling.
-Huwag, Mo.
202
00:10:22,440 --> 00:10:23,280
-Oo!
-Huwag.
203
00:10:23,360 --> 00:10:24,400
-Maganda.
-Hindi.
204
00:10:24,480 --> 00:10:26,040
-Stéphane!
-Hindi.
205
00:10:26,800 --> 00:10:28,880
Sige. Kunan na natin. Sige na.
206
00:10:34,040 --> 00:10:35,680
Salamat.
207
00:10:35,760 --> 00:10:38,240
Pansin naming mas malala pa rito.
208
00:10:38,320 --> 00:10:39,520
Napabayaan lahat.
209
00:10:39,600 --> 00:10:42,320
Oo. Nagsara ang post office
nitong huling taon.
210
00:10:42,400 --> 00:10:45,520
Umalis na ang huling panadero.
Napabayaan na lahat.
211
00:10:46,840 --> 00:10:49,800
Lahat ng pera napupunta sa inyo.
Wala na para sa mga Pranses.
212
00:10:50,560 --> 00:10:51,480
'Di ko maintindihan.
213
00:10:51,560 --> 00:10:53,880
Sa mga proyekto, mga Pranses din kami.
214
00:10:53,960 --> 00:10:58,120
Ano ba, Hindi kayo "made in France,"
kayo ay "Mohammed in France."
215
00:10:58,200 --> 00:11:00,440
-Ano ka ba?
-'Wag mo palampasin 'yon, Stéphane.
216
00:11:00,520 --> 00:11:02,080
-Kalma.
-'Wag kang kumalma.
217
00:11:02,160 --> 00:11:03,920
-Tama, kalma.
-Huwag, dapat…
218
00:11:04,000 --> 00:11:05,400
-Mo?
-Nakakatawa.
219
00:11:06,360 --> 00:11:08,760
-'Di 'yon nakakatawa.
-May nasabi ba ako?
220
00:11:08,840 --> 00:11:10,760
'Di nakakatawa ang sinabi niya.
221
00:11:10,840 --> 00:11:12,760
Mathieu, umalis ka na.
222
00:11:13,360 --> 00:11:15,280
-Sige na.
-Tara na, Maréchal.
223
00:11:16,560 --> 00:11:18,200
-Kunin mo ang aso mo.
-Alis na.
224
00:11:18,280 --> 00:11:20,000
Ayan. Hayaan n'yo na siya.
225
00:11:20,600 --> 00:11:21,760
'Yang pamangkin ko…
226
00:11:22,480 --> 00:11:25,080
Nagsara ang pabrika niya.
Nawalan ng trabaho, nahiwalay.
227
00:11:25,160 --> 00:11:28,640
Uy, patapos na ata ang misa.
228
00:11:28,720 --> 00:11:30,840
Tapat na Kristiyano si Stéphane.
229
00:11:30,920 --> 00:11:33,600
Maganda sigurong kumausap
ng mga parokyano.
230
00:11:33,680 --> 00:11:34,960
-Ayos lang.
-'Di siya…
231
00:11:35,040 --> 00:11:36,240
-Maganda 'yon.
-Hindi na.
232
00:11:36,320 --> 00:11:39,880
-Ilang taon na akong hindi nagsisimba.
-Pagkakataon mo na.
233
00:11:39,960 --> 00:11:42,400
-Magugustuhan ni Simone. Pangako.
-Hindi.
234
00:11:42,480 --> 00:11:44,280
Relihiyoso talaga si Stéphane.
235
00:11:44,800 --> 00:11:47,320
Ang plano ay kumuha sa pondo ng militar
236
00:11:47,400 --> 00:11:50,200
para magtayo ng mga simabahan
at mga mosque.
237
00:11:50,280 --> 00:11:51,880
Heto na! Mga parokyano.
238
00:11:51,960 --> 00:11:52,920
'Musta, Mr. Blé.
239
00:11:53,480 --> 00:11:57,280
Alam naming relihiyoso kayo.
Nasa New York kami kamakailan.
240
00:11:57,360 --> 00:11:59,880
Mapalad kaming nakadalo sa misa sa Harlem.
241
00:12:00,800 --> 00:12:02,080
'Yon ay…
242
00:12:02,160 --> 00:12:03,560
-Pambihira!
-Maganda.
243
00:12:03,640 --> 00:12:08,000
Gusto naming itanong kung puwede kayo
mag-ebanghelyo nang kaunti.
244
00:12:08,080 --> 00:12:10,320
-Hindi.
-Sige na. Bakit hindi?
245
00:12:10,400 --> 00:12:11,920
-Hindi.
-Sige na.
246
00:12:12,000 --> 00:12:14,720
Tinugtog ni Giscard ang akurdiyon.
Bakit hindi ka kumanta?
247
00:12:15,240 --> 00:12:18,120
Palagay ko magandang idea 'yon.
248
00:12:18,200 --> 00:12:20,680
-Magaling.
-Maganda talaga ang boses niya.
249
00:12:20,760 --> 00:12:23,440
Tara sa harapan. Para makita ng lahat. Oo.
250
00:12:23,520 --> 00:12:25,480
-Salamat, Mr. Blé.
-'Di ko alam mag-Ingles.
251
00:12:25,560 --> 00:12:27,840
-Kumakanta siya.
-Ano'ng ginagawa mo?
252
00:12:27,920 --> 00:12:29,520
Bakit hindi? Magaling siya kumanta.
253
00:12:29,600 --> 00:12:30,920
Kanta ka na.
254
00:12:31,000 --> 00:12:32,200
Kakanta na siya.
255
00:12:32,280 --> 00:12:34,040
-Sige na, Mr. Blé.
-Sige na.
256
00:12:34,120 --> 00:12:36,960
-Parang New York.
-Hindi 'to puwede!
257
00:12:37,040 --> 00:12:39,160
Oo naman. Maganda 'to. Sige na.
258
00:12:42,000 --> 00:12:42,840
'Musta, Padre.
259
00:12:44,520 --> 00:12:45,360
Sige na.
260
00:12:47,440 --> 00:12:49,520
Oh happy day
261
00:12:52,800 --> 00:12:54,720
Oh happy day
262
00:12:57,360 --> 00:12:59,320
Ooh nee nee whoa
263
00:13:01,400 --> 00:13:03,600
Ooh nee nee whoa
264
00:13:04,240 --> 00:13:06,000
Ooh nee nee whoa
265
00:13:06,080 --> 00:13:07,520
Ooh nee nee whoa
266
00:13:07,600 --> 00:13:10,040
-Iba ang lyrics
-Malamang Wolof version.
267
00:13:10,120 --> 00:13:11,760
In ma nee may
268
00:13:11,840 --> 00:13:14,640
Oh happy day
269
00:13:15,840 --> 00:13:18,520
Oh happy day
270
00:13:18,600 --> 00:13:20,200
Oh happy day
271
00:13:20,280 --> 00:13:22,280
Oh happy day
272
00:13:22,880 --> 00:13:24,880
Oh happy day
273
00:13:24,960 --> 00:13:26,840
Oh happy day
274
00:13:26,920 --> 00:13:29,160
Ooh nee nee whoa
275
00:13:29,240 --> 00:13:31,400
Ooh nee nee whoa
276
00:13:31,480 --> 00:13:33,520
Ooh nee nee whoa
277
00:13:33,600 --> 00:13:35,880
Ooh nee nee whoa
278
00:13:35,960 --> 00:13:37,760
Ooh nee nee whoa
279
00:13:37,840 --> 00:13:39,960
Ooh nee nee whoa
280
00:13:40,040 --> 00:13:41,680
Ooh mee ma way
281
00:13:41,760 --> 00:13:44,200
-Oh happy day
-Ooh mee ma way
282
00:13:44,280 --> 00:13:45,720
-Oh…
-Happy day!
283
00:13:45,800 --> 00:13:49,760
Maligayang araw
284
00:13:49,840 --> 00:13:54,160
-Oh happy day
-Oh happy day
285
00:13:54,240 --> 00:13:58,200
-Ooh nee nee whoa
-Ooh nee nee whoa
286
00:13:58,280 --> 00:13:59,840
Ooh nee nee whoa
287
00:13:59,920 --> 00:14:02,120
Ooh nee nee whoa
288
00:14:02,200 --> 00:14:03,960
Ooh nee nee whoa
289
00:14:04,040 --> 00:14:05,800
Ooh nee nee whoa
290
00:14:05,880 --> 00:14:08,120
Ooh mee ma way
291
00:14:08,200 --> 00:14:10,400
-Ooh mee ma way
-Oh happy day
292
00:14:30,160 --> 00:14:33,160
Oh happy day
Oh happy…
293
00:14:44,920 --> 00:14:49,480
'Wag kang mag-alala, Éric.
Kontrolado ko 'to. Ako'ng bahala…
294
00:14:49,560 --> 00:14:52,920
Hindi! Hindi ba malinaw?
Gusto kong pabagsakin mo siya.
295
00:14:53,400 --> 00:14:56,040
Tingnan mo siya.
Tampok sa lahat ng channel!
296
00:14:56,120 --> 00:14:58,400
Baka nga maging Santo Papa na siya!
297
00:14:58,480 --> 00:15:00,960
Ginagawa ko na lahat.
Ano ba'ng puwede? Mahusay siya.
298
00:15:01,040 --> 00:15:02,760
-Hindi!
-Sandali lang.
299
00:15:03,800 --> 00:15:05,160
Aba't binabaan pa ako!
300
00:15:08,240 --> 00:15:09,680
Mahusay ang hangal.
301
00:15:09,760 --> 00:15:12,160
-Oo, Etienne.
-Ano'ng ginagawa mo?
302
00:15:12,240 --> 00:15:16,800
Kukunan mo dapat ng boto ang kaliwa.
Akin ang mga Katoliko. Maling-mali ka.
303
00:15:16,880 --> 00:15:20,400
Ako na'ng bahala!
Ano pa ba'ng gusto mo? Tatawag ako ulit.
304
00:15:21,040 --> 00:15:22,240
Lintik na 'to!
305
00:15:22,840 --> 00:15:24,200
Salamat. Maganda 'yan.
306
00:15:24,800 --> 00:15:27,960
Pamilya. Napakagandang pamilya. Salamat.
307
00:15:28,040 --> 00:15:31,120
-Walang anuman.
-Stéphane. Umalis na siguro tayo.
308
00:15:31,200 --> 00:15:33,120
-Napakagandang idea nito.
-Ayos.
309
00:15:33,200 --> 00:15:35,360
-Oo. Napakahusay.
-Sige na.
310
00:15:35,440 --> 00:15:37,920
Interesado ka ba talaga
sa nangyayari dito?
311
00:15:38,400 --> 00:15:40,120
-Oo!
-Sige. Sumama ka sa akin.
312
00:15:40,200 --> 00:15:42,800
-Ano'ng mayroon?
-Halika. May problema tayo sa magsasaka.
313
00:15:42,880 --> 00:15:45,760
-Kumusta?
-Ayos at nilalamig. Nandito na kami.
314
00:15:45,840 --> 00:15:48,240
-Corrèze.
-Sinalubong ka ba nila?
315
00:15:48,320 --> 00:15:49,320
Kakaiba sila.
316
00:15:49,400 --> 00:15:52,480
Puwedeng pag-usapan natin mamaya?
May inaasikaso ako.
317
00:15:53,280 --> 00:15:54,320
Nangangaso ka ba?
318
00:15:54,800 --> 00:15:57,800
Hindi naman. Sabihin ko mamaya.
Sige na, mahal.
319
00:15:59,760 --> 00:16:01,520
'Walang gagalaw!
Pasasabugin ko ulo ko!
320
00:16:02,840 --> 00:16:03,840
Sino 'yon?
321
00:16:03,920 --> 00:16:08,160
Hervé. Minalas lang talaga siya.
Kinukuha ang bukid niya dahil sa utang.
322
00:16:08,240 --> 00:16:11,880
Sumama ang asawa niya
sa taga-Monsanto na nagbebenta ng GMOs.
323
00:16:11,960 --> 00:16:15,320
Salamat, Mayor. Nakilala namin
ang nasasakupan mo.
324
00:16:15,400 --> 00:16:18,440
-Tara na. Umalis na tayo.
-Hindi ko siya susukuan.
325
00:16:18,960 --> 00:16:20,440
Hindi biro ang suicide.
326
00:16:20,520 --> 00:16:23,680
Nawalan kami ng kaibigan ni Mo.
Hindi namin inasahan.
327
00:16:23,760 --> 00:16:25,360
-Sino? Si Vegeta?
-Oo.
328
00:16:25,880 --> 00:16:28,880
Hangal siya! Pero sumalangit nawa.
Hindi 'yon nararapat sa kaniya.
329
00:16:29,600 --> 00:16:31,920
-Hindi ko siya susukuan.
-Hindi tayo mamamatay dito.
330
00:16:32,520 --> 00:16:33,840
-Hervé!
-Ano 'yan?
331
00:16:33,920 --> 00:16:35,720
-Ako si Stéphane Blé!
-Huwag.
332
00:16:35,800 --> 00:16:38,280
Kandidato para sa pagkapangulo.
333
00:16:39,400 --> 00:16:40,720
Ayos lang 'yan.
334
00:16:42,040 --> 00:16:44,200
Armado siya! Umalis na tayo!
335
00:16:44,280 --> 00:16:46,640
Stéphane, ano ba? Isipin mo si Marion!
336
00:16:46,720 --> 00:16:49,200
Stéphane, tama na. Pakiusap.
337
00:16:49,280 --> 00:16:50,920
Lintik. Hindi.
338
00:16:51,000 --> 00:16:51,840
Hervé!
339
00:16:52,960 --> 00:16:55,440
Gusto ko lang makipag-usap, ha?
340
00:16:56,040 --> 00:16:57,680
-Hindi ka armado?
-Hindi!
341
00:16:58,960 --> 00:17:02,040
Hubarin mo ang coat mo! Pati maskara mo!
342
00:17:03,880 --> 00:17:05,600
Wala akong maskara, Hervé.
343
00:17:06,800 --> 00:17:08,000
Ah, sige. Pasensiya.
344
00:17:08,520 --> 00:17:11,480
-Stéphane, tama na, pakiusap.
-Teka.
345
00:17:11,560 --> 00:17:13,320
-Tensiyonado siya.
-Tama.
346
00:17:13,400 --> 00:17:15,880
Hindi mo alam. Heto. Kunin mo 'tong baton.
347
00:17:16,680 --> 00:17:18,280
-Baka kailanganin mo.
-Pero…
348
00:17:18,840 --> 00:17:22,320
-Makikita niya.
-Ibulsa mo. Maliit lang 'to.
349
00:17:22,840 --> 00:17:24,920
-Makikita niya!
-Hindi! Hindi 'yan!
350
00:17:25,640 --> 00:17:26,920
-'Di mo makikita.
-Tara na.
351
00:17:27,000 --> 00:17:30,280
-Tara na. May kampanya pa tayo!
-Teka.
352
00:17:32,120 --> 00:17:34,680
Hervé. Papalapit na ako.
353
00:17:36,200 --> 00:17:37,400
Puta, Stéphane!
354
00:17:37,480 --> 00:17:39,400
Patawad! Kusang pumutok 'yon!
355
00:17:40,440 --> 00:17:41,360
Ayos lang.
356
00:17:43,720 --> 00:17:46,000
Masuwerte ka! Malaki 'yang sa 'yo!
357
00:17:47,360 --> 00:17:48,840
Totoo ba ang sabi nila?
358
00:17:48,920 --> 00:17:51,080
Kung mayroon din ako,
'di ako iiwan ng asawa ko.
359
00:17:51,560 --> 00:17:55,920
Masyado nang maraming detalye.
Sabihin mo ang problema mo.
360
00:17:57,160 --> 00:17:59,120
Mga gaya mo ang problema ko!
361
00:17:59,200 --> 00:18:01,920
Puro lang kayo salita, kulang sa gawa!
362
00:18:02,000 --> 00:18:04,720
Gusto mo ba'ng purihin ka
at 'yang titi mo?
363
00:18:06,240 --> 00:18:08,160
Akala mo 'di ko kita ang camera?
364
00:18:09,360 --> 00:18:11,480
Cut! Sige na!
365
00:18:13,880 --> 00:18:15,640
Hervé, tayo na lang ngayon.
366
00:18:15,720 --> 00:18:18,600
-Pupuntahan kita.
-Hindi!
367
00:18:19,440 --> 00:18:20,280
Hervé?
368
00:18:20,360 --> 00:18:22,040
-Ano?
-Pupunta na ako.
369
00:18:23,080 --> 00:18:25,480
Good vibes lang tayo, ha?
370
00:18:25,560 --> 00:18:28,440
-Parang hip-hop party.
-Ayoko ng Amerikano!
371
00:18:29,120 --> 00:18:30,000
Pasensiya na.
372
00:18:31,680 --> 00:18:34,680
Alam mo, Hervé…
Marami na akong nasilayan sa mundo.
373
00:18:35,760 --> 00:18:39,960
At bumiyahe ako papuntang Mexico
kasama ng ilang bata. Nag-Espanyol.
374
00:18:41,400 --> 00:18:42,520
Conchita de la luz.
375
00:18:43,480 --> 00:18:44,680
Hable donde agua.
376
00:18:45,640 --> 00:18:46,480
Ibig sabihin,
377
00:18:47,360 --> 00:18:51,040
"Sinisiguro kong pumarito ako
nang payapa."
378
00:18:51,120 --> 00:18:52,760
Sige na. Buksan mo na.
379
00:18:52,840 --> 00:18:55,440
Magaling kang mag-Espanyol.
Mukhang mabait ka. Pumasok ka.
380
00:18:55,520 --> 00:18:57,520
Puta, pumasok siya sa loob.
381
00:18:57,600 --> 00:18:59,680
-William!
-Puta!
382
00:19:00,400 --> 00:19:04,000
Uy! Kung mabaril siya,
bayad pa rin ba ako?
383
00:19:04,080 --> 00:19:06,680
Ano? Nagkusang-loob tayo.
Walang bayad dito.
384
00:19:06,760 --> 00:19:08,040
-Ano?
-Walang bayad.
385
00:19:08,120 --> 00:19:09,280
-Hindi?
-Hindi.
386
00:19:10,240 --> 00:19:11,840
Hervé, 'di ko maintindihan.
387
00:19:11,920 --> 00:19:15,000
-Lahat mayroon ka. Ba't ka magpapakamatay?
-Kasi…
388
00:19:16,480 --> 00:19:18,960
-May kasama ka pang usa.
-Tupa 'yan.
389
00:19:19,800 --> 00:19:22,600
Si Britney. Paborito ko,
pero mamamatay na siya sa sakit.
390
00:19:22,680 --> 00:19:24,760
Kung mawala siya,
wala nang matitira sa akin.
391
00:19:27,400 --> 00:19:30,520
Pero maganda pa rin ang buhay, 'di ba?
392
00:19:30,600 --> 00:19:32,600
Patay na magulang ko.
Iniwan din ng asawa ko.
393
00:19:33,440 --> 00:19:34,960
Sinangla ko bahay ko.
394
00:19:35,840 --> 00:19:38,880
Pero gaya nga ng sabi nila!
Hangga't malusog ka…
395
00:19:40,320 --> 00:19:44,000
May sakit ako. 'Di ako magkaanak.
Hindi ako tinitigasan.
396
00:19:47,280 --> 00:19:48,560
Pareho tayo.
397
00:19:48,640 --> 00:19:50,720
Wala akong pera.
Kinukulit ako ng nanay ko.
398
00:19:50,800 --> 00:19:53,240
Ni hindi ako magkakaanak
sa asawa ko. Sinasabi ko na.
399
00:19:53,320 --> 00:19:54,480
Kahit na sa…
400
00:19:56,600 --> 00:19:59,440
Oo, kahit pa…
'Di ko kailangang magsinungaling.
401
00:20:00,040 --> 00:20:03,320
Araw-araw ako nakakakita ng mga desperado,
mga binata nga lang sa akin.
402
00:20:03,400 --> 00:20:04,840
Binabalewala lang sila.
403
00:20:04,920 --> 00:20:07,600
Ipinaglalaban ko sila.
Para sa 'yo rin. Totoo.
404
00:20:10,640 --> 00:20:12,480
Sa bagay, mukha kang tanga. Umiinom ka?
405
00:20:14,360 --> 00:20:17,080
Ewan… May pear juice ka ba?
406
00:20:17,160 --> 00:20:19,200
Oo. Pear liqueur?
407
00:20:19,280 --> 00:20:20,520
-Juice.
-Alak nga.
408
00:20:20,600 --> 00:20:22,440
Sige na. Isang basong puno.
409
00:20:23,600 --> 00:20:24,800
O sige. Halika.
410
00:20:27,800 --> 00:20:29,200
Ano'ng nangyayari?
411
00:20:29,720 --> 00:20:31,320
Walang nangyayari.
412
00:20:35,080 --> 00:20:37,320
-Puwede na akong bumaba sa tsimenea.
-Huwag.
413
00:20:38,960 --> 00:20:40,480
-Anong hindi?
-Anong tsimenea?
414
00:20:40,560 --> 00:20:42,160
'Yong nandoon.
415
00:20:42,240 --> 00:20:44,840
-Alam mo, sige na lang.
-Tumatawag si Marion.
416
00:20:45,560 --> 00:20:48,360
-Ano'ng sasabihin ko?
-Wala. Na ayos lang lahat.
417
00:20:48,440 --> 00:20:50,080
-Lamine?
-Hello, Marion.
418
00:20:51,200 --> 00:20:52,400
Ayos lang ang lahat.
419
00:20:52,480 --> 00:20:56,400
Palubog na ang araw. Kasama ko si William.
Mo, Yasmine, lahat sila.
420
00:20:56,480 --> 00:20:58,160
-Nandito kami.
-Hi.
421
00:20:58,240 --> 00:21:00,040
Tigilan mo 'ko! Nakikita kita!
422
00:21:00,120 --> 00:21:01,080
Ano?
423
00:21:01,840 --> 00:21:02,800
Nakikita mo ako?
424
00:21:04,680 --> 00:21:08,560
Kinausap ni Stéphane ang lalaking 'yon,
tumayo at pumasok sa loob.
425
00:21:08,640 --> 00:21:11,600
Wala pa kaming balita.
Pero ayos lang siya. 'Wag kang mag-alala.
426
00:21:11,680 --> 00:21:13,040
Natural mag-aalala ako!
427
00:21:13,120 --> 00:21:14,960
Aatake na ang mga 'yon.
428
00:21:15,040 --> 00:21:18,120
Hindi sila mag-aatake.
Sino'ng nagsabi niyan?
429
00:21:18,200 --> 00:21:20,120
Marion, ingat. Babalitaan kita.
430
00:21:22,000 --> 00:21:25,200
Ano'ng ginagawa mo?
Tumigil ka na! 'Wag kang tanga!
431
00:21:25,280 --> 00:21:29,480
Salamat, Stéphane, pero suko na ako.
Tumigil ka na, Hervé! Ano ka ba!
432
00:21:30,000 --> 00:21:30,840
Puta.
433
00:21:35,000 --> 00:21:35,960
Ano'ng mayroon?
434
00:21:36,520 --> 00:21:38,720
-Nanganganak na siya!
-Sabi mo mamamatay na siya!
435
00:21:38,800 --> 00:21:40,680
Sabi ng beterinaryo baog siya!
436
00:21:41,640 --> 00:21:44,760
Alam ko na kung bakit ka nalugi.
Baka naman bobo ka?
437
00:21:46,880 --> 00:21:47,720
Sige.
438
00:21:49,440 --> 00:21:50,560
Ano'ng ginagawa mo?
439
00:21:51,440 --> 00:21:53,040
-Ano 'to?
-Isuot mo.
440
00:21:53,640 --> 00:21:54,800
-Ano?
-Tutulong ka.
441
00:21:54,880 --> 00:21:56,640
Matuto ka. Magiging tatay ka na.
442
00:21:58,240 --> 00:21:59,160
-Sige.
-Tara.
443
00:22:00,600 --> 00:22:02,720
Sige na.
444
00:22:04,440 --> 00:22:05,320
Ire, mahal ko.
445
00:22:05,920 --> 00:22:07,120
Ire, mahal, ire.
446
00:22:07,200 --> 00:22:09,120
-Nahawakan ko na.
-Tama 'yan.
447
00:22:09,680 --> 00:22:10,680
'Yan.
448
00:22:10,760 --> 00:22:12,280
Ganiyan lang, pare.
449
00:22:12,760 --> 00:22:16,240
Lumabas kang nakataas ang kamay
o papasukin ka namin!
450
00:22:16,320 --> 00:22:19,160
Tumigil muna kayo! May nangyayari dito!
451
00:22:19,240 --> 00:22:20,200
Tumutok ka lang.
452
00:22:21,440 --> 00:22:23,720
Palabas na mahal. Sige, ire!
453
00:22:23,800 --> 00:22:27,080
Sige, ire! Ang ganda
ng nangyayari dito, Stéphane.
454
00:22:27,160 --> 00:22:28,080
Mali ka.
455
00:22:28,160 --> 00:22:31,360
Oo kaya, Stéphane.
Napakaganda ng nangyayari.
456
00:22:32,400 --> 00:22:34,000
'Yan. Isa pa.
457
00:22:34,720 --> 00:22:36,960
Ganiyan nga. Sige.
458
00:22:39,600 --> 00:22:41,160
Magaling. Salamat.
459
00:22:42,560 --> 00:22:43,680
Kunin mo siya.
460
00:22:43,760 --> 00:22:44,600
'Yan.
461
00:22:53,080 --> 00:22:55,560
'Yan ang inunan.
462
00:22:55,640 --> 00:22:58,720
-Ayos.
-Kainin mo.
463
00:22:59,320 --> 00:23:00,160
Kainin mo.
464
00:23:01,120 --> 00:23:02,040
Tradisyon 'to.
465
00:23:03,800 --> 00:23:04,640
Kainin mo.
466
00:23:16,800 --> 00:23:18,240
Tangka nga talaga.
467
00:23:20,400 --> 00:23:21,240
Ano?
468
00:23:21,320 --> 00:23:22,760
Kadiri. 'Di ko kakainin 'yon.
469
00:23:25,720 --> 00:23:27,800
Tanga talaga kayong mga taga-Paris.
470
00:23:35,880 --> 00:23:40,200
Ang bayani ng araw na ito, Stéphane Blé,
kandidato para sa pagkapangulo.
471
00:23:40,280 --> 00:23:43,480
Matapos ang mainit na negosasyon,
niligtas niya si Hervé Josserand,
472
00:23:43,560 --> 00:23:47,080
magsasakang ilang beses
na sinubukang magpakamatay.
473
00:23:50,960 --> 00:23:54,920
Bibigyan namin kayo ng update
kay Blé sa balita mamayang 7 p.m.
474
00:23:55,000 --> 00:23:56,240
Montjoie Saint Denis!
475
00:23:58,880 --> 00:24:01,240
Tinamaan si Blé! Bumagsak ang kandidato!
476
00:25:28,040 --> 00:25:31,120
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Lawrence Arot