1 00:00:08,640 --> 00:00:12,960 -Isang oras na kaming naghihintay. -'Di lang kayo ang nandito, sir. 2 00:00:13,560 --> 00:00:16,520 Tingin mo tutulungan nila tayo? Utusan lang sila! 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,160 Para sa kanila, Negro lang tayo. 4 00:00:19,240 --> 00:00:20,680 Hindi, Mo, seryoso. 5 00:00:20,760 --> 00:00:23,320 -Kapitan Feuillet. -Ano 'yon, Mr. Blé? 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,840 Hanapin ninyo ang sumunog sa HQ ko. 7 00:00:25,920 --> 00:00:27,560 Ginagawa na namin. 8 00:00:27,640 --> 00:00:31,360 -'Di ba may CCTV camera ang siyudad? -'Di naka-on ang camera sa HQ mo. 9 00:00:31,960 --> 00:00:33,000 Minsan aberya. 10 00:00:33,520 --> 00:00:35,560 Balitaan ka namin. Magandang araw. 11 00:00:36,040 --> 00:00:38,400 'Di pa tayo tapos. Akala mo mag-isa ako. 12 00:00:38,480 --> 00:00:40,320 May hukbong handang sumuporta sa akin. 13 00:00:40,400 --> 00:00:42,280 -Sige. -'Di ba, Mo? 14 00:00:42,360 --> 00:00:44,040 Mo. Ano'ng ginagawa mo? 15 00:00:45,600 --> 00:00:47,200 Ano'ng ginagawa niya? 16 00:00:47,800 --> 00:00:48,880 -Ano? -Ano ba? 17 00:00:48,960 --> 00:00:49,840 Ang CCTV. 18 00:00:50,680 --> 00:00:51,640 Anong CCTV? 19 00:00:52,880 --> 00:00:55,680 Naglagay ako ng mga GoPro sa HQ. Tanga ka ba? 20 00:00:56,520 --> 00:00:57,760 Ngayon mo sasabihin? 21 00:00:58,360 --> 00:00:59,320 'Di mo tinanong. 22 00:00:59,920 --> 00:01:01,840 -Puta. -Tinanong mo ba? Hindi. 23 00:01:01,920 --> 00:01:03,760 -Paano 'to? -'Di ka nagtanong. 24 00:01:03,840 --> 00:01:07,080 Piliin mo ang araw at lugar. 25 00:01:07,680 --> 00:01:10,320 Pasukan, open space, banyo, lahat. 26 00:01:11,680 --> 00:01:14,920 Naglagay ka ng camera sa banyo? Talaga? 27 00:01:16,600 --> 00:01:17,840 May camera sa banyo? 28 00:01:19,840 --> 00:01:21,080 Kahit saan may banta. 29 00:01:22,040 --> 00:01:24,120 Hayop nga pala si Didier. 'Yong toilet brush… 30 00:01:24,200 --> 00:01:26,560 Wala akong pakialam sa tae ni Didier. 31 00:01:26,640 --> 00:01:29,520 Sunduin mo ako sa Biyernes ng 9 p.m. Agad-agad. 32 00:01:30,200 --> 00:01:31,040 Lintik. 33 00:01:31,120 --> 00:01:32,800 -Sana nakita mo. -Wala akong pakialam! 34 00:01:32,880 --> 00:01:34,560 -Binabara niya ang kubeta. -Tama na. 35 00:01:34,640 --> 00:01:35,680 Sige. 36 00:01:40,000 --> 00:01:42,200 Teka. 'Di ba tauhan ng pinsan mo 'to? 37 00:01:43,640 --> 00:01:44,480 Walang hiya. 38 00:01:46,360 --> 00:01:47,920 Tarantado siya. 39 00:01:49,240 --> 00:01:50,600 REPRESENT 40 00:01:55,440 --> 00:01:56,840 -'Musta, Stéphane? -Mabuti. 41 00:01:56,920 --> 00:01:58,400 Grabe ang nangyari. 42 00:01:58,480 --> 00:02:00,160 -Pangako. -May sakit ang mga tao rito. 43 00:02:00,240 --> 00:02:01,720 -Mga baliw. -Kumusta si Tita? 44 00:02:01,800 --> 00:02:03,160 -Ayos lang siya. -Sige. 45 00:02:03,240 --> 00:02:04,080 Sige, salamat. 46 00:02:05,240 --> 00:02:07,040 -Hindi siya puwede. -Kita mo? 47 00:02:07,560 --> 00:02:11,440 -Bakit mo pinadala ang mga tauhan mo? -Tahimik. Tulog si Djibril. 48 00:02:11,520 --> 00:02:13,240 -Papasok ka na lang ba talaga? -Pare. 49 00:02:13,720 --> 00:02:16,840 -Bakit sinunog ng tauhan mo ang HQ ko? -Anong tauhan? 50 00:02:16,920 --> 00:02:18,400 'Di ba 'yan si Djokovic? 51 00:02:19,640 --> 00:02:21,920 Pare, pamilyar ang scooter, ang suot. 52 00:02:22,440 --> 00:02:25,520 Molotov cocktail 'to. 'Di granada. Walang masusunog. 53 00:02:25,600 --> 00:02:27,560 'Di ko susunugin si Tita. Kalma. 54 00:02:27,640 --> 00:02:31,000 Sinira ba ni Andréï 'yang utak mo? Ano'ng pinangako niya? 55 00:02:31,080 --> 00:02:34,960 Para patakbuhin ang negosyo mo, 'yon ba? Hindi ka gano'n kababaw! 56 00:02:35,040 --> 00:02:37,560 Tingin mo puwede mo 'ko sermonan? 57 00:02:38,400 --> 00:02:41,200 Bumuo ako ng security company. Hindi ito uusad kung wala siya. 58 00:02:41,280 --> 00:02:42,840 Walang pakialam si Andréï. 59 00:02:42,920 --> 00:02:45,240 -Wala siyang pakialam. -At ikaw mayroon? 60 00:02:46,240 --> 00:02:48,560 Naisip mo ba ako, noong kampanya mo? 61 00:02:48,640 --> 00:02:52,400 Hindi. Isinawalang-bahala mo ako. Kinuha mo ang Maurice na 'yon. 62 00:02:52,480 --> 00:02:54,440 Tanga na, kawatan pa. 63 00:02:54,520 --> 00:02:56,120 -Kalokohan! -Tumahimik ka! 64 00:02:57,160 --> 00:03:01,160 -Akala ko wala lang ang politika sa 'yo. -Nanonood ba siya ng C-SPAN? 65 00:03:10,120 --> 00:03:12,240 Hindi kita niloko, Dés. Ha? 66 00:03:13,400 --> 00:03:17,320 Nawala ko 'yong bag ko! Nawala ko! Ilang beses ko ba sasabihin? 67 00:03:17,960 --> 00:03:19,760 -'Di ako kawatan! -Alam ko. 68 00:03:19,840 --> 00:03:21,400 Mukha ba ‘kong kawatan? 69 00:03:21,480 --> 00:03:22,840 Mukha ba ‘kong kawatan? 70 00:03:23,960 --> 00:03:25,800 -Sabi ko, mukha ba ‘kong kawatan? -Hindi. 71 00:03:25,880 --> 00:03:26,720 Hindi! 72 00:03:28,000 --> 00:03:29,080 Halika na. 73 00:03:29,160 --> 00:03:30,520 Tara na. 74 00:03:30,600 --> 00:03:33,720 Ninakawan ako, kapatid. Nasa post office kami. 75 00:03:38,960 --> 00:03:39,800 Uy, Étienne. 76 00:03:40,480 --> 00:03:43,280 Ang galing. Nasa 7% na tayo. 77 00:03:43,800 --> 00:03:47,560 Nakakuha tayo ng 5% kay Andréï. Siguradong galit siya. 78 00:03:48,320 --> 00:03:49,880 Malamang pinanghihinaan dahil… 79 00:03:51,880 --> 00:03:53,000 Puta. 80 00:03:53,760 --> 00:03:54,720 Puta. 81 00:03:55,720 --> 00:03:57,720 -Tatawagan ulit kita. -Hindi. 82 00:04:00,200 --> 00:04:03,760 -Wala akong oras ngayon. -Isang panayam, siguro. Tama? 83 00:04:04,840 --> 00:04:07,600 Para sa pahayagang Le Monde? Gandang artikulo. 84 00:04:08,120 --> 00:04:10,840 Ang kingmaker! William Crozon. 85 00:04:10,920 --> 00:04:13,600 Maganda sigurong titulo. Pero hindi. 86 00:04:14,120 --> 00:04:16,600 Dapat "William Crozon, ang gunggong." 87 00:04:16,680 --> 00:04:17,720 Tama. 88 00:04:18,600 --> 00:04:21,240 Dahil ako ang nagpapunta sa 'yo rito. 89 00:04:21,320 --> 00:04:24,920 At nahulog ka naman. Ako ang katagpo mo. 90 00:04:25,520 --> 00:04:27,680 -Sige. -Puwede ba tayong mag-usap? 91 00:04:27,760 --> 00:04:31,880 Gusto lang kita makita. Diyan ka lang. Huwag kang bastos. Sige na. 92 00:04:32,480 --> 00:04:34,960 -Wala akong sasabihin sa 'yo. -Ako, marami. 93 00:04:35,440 --> 00:04:38,080 Sino'ng kausap mo? Si Étienne Durandeau? 94 00:04:38,560 --> 00:04:41,280 Ano'ng ipinangako niya? Hindi Matignon. 95 00:04:41,360 --> 00:04:44,680 Kalokohan 'yan. Delusiyonal ka na. Nahihibang. 96 00:04:44,760 --> 00:04:45,720 Walang nangyayari. 97 00:04:46,320 --> 00:04:47,800 'Wag mo 'ko gawing tanga. 98 00:04:48,440 --> 00:04:50,920 Galing konserbatibo ang mga suporta. 99 00:04:51,000 --> 00:04:52,960 Mula konserbatibo ang 80% ng mga suporta. 100 00:04:53,040 --> 00:04:54,960 -Ano naman? -Manahimik ka. 101 00:04:55,480 --> 00:04:56,320 Makinig ka. 102 00:04:56,960 --> 00:05:00,040 Pabagsakin mo si galing sa ibaba ang solusyon. 103 00:05:00,120 --> 00:05:03,680 Imposible 'yan. Sunod-sunod ang pag-angat namin. Napakaganda. 104 00:05:03,760 --> 00:05:05,480 Kaya mong pigilan 'yon. 105 00:05:05,560 --> 00:05:08,240 -Hindi ito. 106 00:05:08,320 --> 00:05:11,840 Nagmamagaling siya rito, kung saan may lintik na turban, babouch, at harem. 107 00:05:11,920 --> 00:05:14,840 Sila ng tatlong Itim… Dalhin mo siya sa Corrèze. 108 00:05:15,920 --> 00:05:17,320 -Corrèze? -Oo, Corrèze! 109 00:05:17,400 --> 00:05:18,840 Corrèze? Pero… 110 00:05:18,920 --> 00:05:21,320 Mabuting makita niya ang totoong France. 111 00:05:21,400 --> 00:05:25,520 Ang totoong France, ang talagang ibaba. Doon siya galing. Bumalik siya. 112 00:05:25,600 --> 00:05:28,960 Kung dadalhin ko siya sa Corrèze, katapusan na niya. 113 00:05:29,480 --> 00:05:30,600 'Yon ang gusto ko. 114 00:05:32,480 --> 00:05:37,120 Kung gagawin mo 'to para sa akin, baka magkapuwang ka sa kampanya ko. 115 00:05:38,200 --> 00:05:41,520 Pag-isipan mo, ha? 'Wag mo tagalan, 'di mo bagay. 116 00:05:41,600 --> 00:05:43,600 Tandaan mong kung hindi, 117 00:05:43,680 --> 00:05:47,280 tatawag ako sa press at sasabihin ang plano n'yo ni Durandeau. 118 00:05:47,360 --> 00:05:49,280 Siguradong magugustuhan nila. 119 00:05:49,960 --> 00:05:53,480 Sige! Ikaw na bahala rito. Sabi nga ng mga Bété, 'di ba? 120 00:05:53,560 --> 00:05:56,640 -Rourou, laviola, loucouloucou. -Putang ina. 121 00:05:59,560 --> 00:06:01,160 Welcome sa Corrèze, guys! 122 00:06:01,240 --> 00:06:04,440 Walang magbabago, ha? Gaya lang ng dati. 123 00:06:04,520 --> 00:06:05,520 Itim pa rin tayo. 124 00:06:09,360 --> 00:06:11,800 -Creole ba 'yan? -Oo naman, Creole. 125 00:06:19,800 --> 00:06:22,600 Yasmine? Ayos lang bang tanggalin mo ang… 126 00:06:22,680 --> 00:06:25,120 parang nababahala ang mga tao riyan. 127 00:06:25,200 --> 00:06:27,800 Oo ba, basta tumigil kang maging Itim. 128 00:06:29,440 --> 00:06:32,000 Pasensiya na, pero walang pumwersa sa aking maging Itim. 129 00:06:32,520 --> 00:06:33,480 Seryoso ka ba? 130 00:06:34,840 --> 00:06:36,480 -Ah… -Seryoso ka talaga? 131 00:06:36,560 --> 00:06:40,040 -Kalma lang, may mga camera. -Ikaw ang kumalma. 132 00:06:41,360 --> 00:06:44,560 Tama ka, Yasmine. 'Wag mo talikuran ang sarili mo. 133 00:06:44,640 --> 00:06:47,000 Nasubukan mo na 'yong may ganito? 134 00:06:47,080 --> 00:06:49,080 Alam mo na, parang mga trooper… 135 00:06:49,160 --> 00:06:53,240 Kasama si Darth Vader at… May tunog 'yon, 'di ba? May kuryente ba? 136 00:06:53,960 --> 00:06:55,680 Pinlano ba ninyo 'to o ano? 137 00:06:55,760 --> 00:06:59,640 Sinasabi ko na. Kung may aamba man, hindi ako magdadalawang-isip. 138 00:06:59,720 --> 00:07:03,120 Dahil alam natin ang ugali ng mga puti sa ganitong lugar. 139 00:07:03,200 --> 00:07:05,840 -Malala sila. May tear gas din ako. -Kalma. 140 00:07:05,920 --> 00:07:10,480 Ikaw ang kumalma, may tear gas ako. Sino mang mangahas…  Makakatikim sila. 141 00:07:10,560 --> 00:07:12,280 Hindi namin sinabi 'yan. 142 00:07:13,120 --> 00:07:14,120 Mr. Blé! 143 00:07:14,720 --> 00:07:16,680 -Kumusta, Mayor. -Masaya akong nandito ka. 144 00:07:16,760 --> 00:07:17,760 -Ako rin po. -Welcome. 145 00:07:17,840 --> 00:07:20,160 -Gégé! Kumusta ka? -Ayos lang, ikaw? 146 00:07:20,240 --> 00:07:23,200 -Ayos lang. At si Lucette? -Patay na si Lucette. 147 00:07:23,800 --> 00:07:25,520 Nasagasaan sa highway. 148 00:07:25,600 --> 00:07:26,920 -Puta. -Hindi mo alam? 149 00:07:27,920 --> 00:07:29,880 -Sa bagay, maayos ang samahan namin. -Oo. 150 00:07:29,960 --> 00:07:31,560 Oo. Sobra nitong… 151 00:07:31,640 --> 00:07:33,920 Ganda. Ayos lang ba sa 'yo ang lugar? 152 00:07:34,000 --> 00:07:36,120 -Maganda ang usad sa highway. -Oo. 153 00:07:38,840 --> 00:07:40,840 CITY HALL 154 00:07:42,120 --> 00:07:45,280 Super 300 na may mga sutla. Suot lagi ni Berlusconi. 155 00:07:46,960 --> 00:07:49,520 -Ewan. Parang hindi ako. -'Yon ang idea. 156 00:07:55,560 --> 00:07:58,120 Bigyan natin ng sandali ang kandidato. 157 00:08:05,720 --> 00:08:08,520 Sabi ko sabihan mo ako bago ka pumunta. Ano 'yon 158 00:08:08,600 --> 00:08:13,000 Pinuntahan ako ni Stéphane na may mga kuha ng CCTV. Alam niyang tauhan ko. 159 00:08:13,080 --> 00:08:14,320 Alam niyang ako 'yon. 160 00:08:14,920 --> 00:08:18,800 Inayos ko na. Kalma. May kilala ako sa Domestic Affairs. Walang imbestigasyon. 161 00:08:19,440 --> 00:08:21,120 Kami na'ng bahala roon. 162 00:08:21,200 --> 00:08:24,880 Katapusan na niya ngayong gabi. 'Di siya tatagal ng dalawang minuto roon. 163 00:08:24,960 --> 00:08:26,200 Sandali. Teka lang. 164 00:08:26,280 --> 00:08:29,520 Sabi nila mayroon na ang kontrata nila sa prefecture. 165 00:08:29,600 --> 00:08:30,840 Ilagay mo sila, ha? 166 00:08:31,760 --> 00:08:35,600 Medyo komplikado lang. Hindi gano'n 'yon. 167 00:08:35,680 --> 00:08:36,880 Pag-iisipan ko. 168 00:08:36,960 --> 00:08:40,080 -Sige na… -Teka, diyan tayo magkakatalo. 169 00:08:40,680 --> 00:08:42,600 'Wag mo hintaying ibunyag ko lahat. 170 00:08:43,760 --> 00:08:46,400 Asikasuhin mo rin pala ang daycare. 171 00:08:46,480 --> 00:08:47,400 Ano? 172 00:08:47,480 --> 00:08:50,200 -Palaging may protesta. -Oo! Sige. 173 00:08:51,040 --> 00:08:52,640 Sige, kaibigan. Salamat. 174 00:08:56,720 --> 00:09:00,400 Mag-isa akong pinalaki ng nanay ko. Pinaghirapan niyang kumita. 175 00:09:00,960 --> 00:09:02,320 Isa lang ang masasabi ko. 176 00:09:02,400 --> 00:09:06,040 Kahit mabuti ang hangarin mo, kung walang laman ang sikmura, 177 00:09:06,120 --> 00:09:07,920 walang magandang mangyayari. 178 00:09:09,480 --> 00:09:11,720 Kung ako ang mahahalal, panukala ko na 179 00:09:12,720 --> 00:09:17,520 lahat ay makakapiling kumain ng lokal, masustansiya, gawang organic nang libre. 180 00:09:18,200 --> 00:09:20,360 At bayad ng sapat ang mga magsasaka. 181 00:09:21,600 --> 00:09:23,920 Stéphane, hindi 'yan ang nasa script. 182 00:09:24,000 --> 00:09:26,360 Mabuhay! 183 00:09:27,280 --> 00:09:30,440 Kung mahahalal ko, panukala kong lahat ay mananalo. 184 00:09:30,520 --> 00:09:33,600 Sa mga tao sa siyudad at mga tao sa liblib na lugar. 185 00:09:33,680 --> 00:09:35,080 Iboto si Blé. Salamat. 186 00:09:40,720 --> 00:09:41,560 Bravo! 187 00:09:42,160 --> 00:09:45,640 Ba't 'di mo binasa ang talumpati ko? Maganda ang sinulat ko. 188 00:09:46,360 --> 00:09:50,240 Pero hindi angkop ang tula ni Aimé Césaire sa Négritude dito. 189 00:09:50,320 --> 00:09:51,840 Para sa lahat si Aimé Césaire. 190 00:09:51,920 --> 00:09:54,840 Para sa lahat kung Itim ka. Kapag ba nandito tayo… 191 00:09:54,920 --> 00:09:56,160 Nagbibiro ka ba? 192 00:09:56,240 --> 00:09:59,200 Ah, Mayor, kuha tayo ng litrato? Sige. 193 00:10:00,480 --> 00:10:03,080 Kunan mo 'yong hijab doon. 194 00:10:03,160 --> 00:10:05,520 Masyadong exposed ngayon, kaya 'di mo makita ang… 195 00:10:05,600 --> 00:10:08,480 Pagandahin mo ang mga Itim. Ipakita mo ang hijab! 196 00:10:08,560 --> 00:10:11,840 Ayos. Maganda 'yan. Stéphane? Puwede pataas ng kamao mo? 197 00:10:12,680 --> 00:10:14,680 Masaya lang dapat sa litrato dito. 198 00:10:14,760 --> 00:10:17,760 -Para makita para saan ka. Ayos kung… -Pero ayoko. 199 00:10:18,440 --> 00:10:19,280 Sige. Mo? 200 00:10:19,800 --> 00:10:20,640 Malcolm X. 201 00:10:20,720 --> 00:10:22,360 -'Yan, magaling. -Huwag, Mo. 202 00:10:22,440 --> 00:10:23,280 -Oo! -Huwag. 203 00:10:23,360 --> 00:10:24,400 -Maganda. -Hindi. 204 00:10:24,480 --> 00:10:26,040 -Stéphane! -Hindi. 205 00:10:26,800 --> 00:10:28,880 Sige. Kunan na natin. Sige na. 206 00:10:34,040 --> 00:10:35,680 Salamat. 207 00:10:35,760 --> 00:10:38,240 Pansin naming mas malala pa rito. 208 00:10:38,320 --> 00:10:39,520 Napabayaan lahat. 209 00:10:39,600 --> 00:10:42,320 Oo. Nagsara ang post office nitong huling taon. 210 00:10:42,400 --> 00:10:45,520 Umalis na ang huling panadero. Napabayaan na lahat. 211 00:10:46,840 --> 00:10:49,800 Lahat ng pera napupunta sa inyo. Wala na para sa mga Pranses. 212 00:10:50,560 --> 00:10:51,480 'Di ko maintindihan. 213 00:10:51,560 --> 00:10:53,880 Sa mga proyekto, mga Pranses din kami. 214 00:10:53,960 --> 00:10:58,120 Ano ba, Hindi kayo "made in France," kayo ay "Mohammed in France." 215 00:10:58,200 --> 00:11:00,440 -Ano ka ba? -'Wag mo palampasin 'yon, Stéphane. 216 00:11:00,520 --> 00:11:02,080 -Kalma. -'Wag kang kumalma. 217 00:11:02,160 --> 00:11:03,920 -Tama, kalma. -Huwag, dapat… 218 00:11:04,000 --> 00:11:05,400 -Mo? -Nakakatawa. 219 00:11:06,360 --> 00:11:08,760 -'Di 'yon nakakatawa. -May nasabi ba ako? 220 00:11:08,840 --> 00:11:10,760 'Di nakakatawa ang sinabi niya. 221 00:11:10,840 --> 00:11:12,760 Mathieu, umalis ka na. 222 00:11:13,360 --> 00:11:15,280 -Sige na. -Tara na, Maréchal. 223 00:11:16,560 --> 00:11:18,200 -Kunin mo ang aso mo. -Alis na. 224 00:11:18,280 --> 00:11:20,000 Ayan. Hayaan n'yo na siya. 225 00:11:20,600 --> 00:11:21,760 'Yang pamangkin ko… 226 00:11:22,480 --> 00:11:25,080 Nagsara ang pabrika niya. Nawalan ng trabaho, nahiwalay. 227 00:11:25,160 --> 00:11:28,640 Uy, patapos na ata ang misa. 228 00:11:28,720 --> 00:11:30,840 Tapat na Kristiyano si Stéphane. 229 00:11:30,920 --> 00:11:33,600 Maganda sigurong kumausap ng mga parokyano. 230 00:11:33,680 --> 00:11:34,960 -Ayos lang. -'Di siya… 231 00:11:35,040 --> 00:11:36,240 -Maganda 'yon. -Hindi na. 232 00:11:36,320 --> 00:11:39,880 -Ilang taon na akong hindi nagsisimba. -Pagkakataon mo na. 233 00:11:39,960 --> 00:11:42,400 -Magugustuhan ni Simone. Pangako. -Hindi. 234 00:11:42,480 --> 00:11:44,280 Relihiyoso talaga si Stéphane. 235 00:11:44,800 --> 00:11:47,320 Ang plano ay kumuha sa pondo ng militar 236 00:11:47,400 --> 00:11:50,200 para magtayo ng mga simabahan at mga mosque. 237 00:11:50,280 --> 00:11:51,880 Heto na! Mga parokyano. 238 00:11:51,960 --> 00:11:52,920 'Musta, Mr. Blé. 239 00:11:53,480 --> 00:11:57,280 Alam naming relihiyoso kayo. Nasa New York kami kamakailan. 240 00:11:57,360 --> 00:11:59,880 Mapalad kaming nakadalo sa misa sa Harlem. 241 00:12:00,800 --> 00:12:02,080 'Yon ay… 242 00:12:02,160 --> 00:12:03,560 -Pambihira! -Maganda. 243 00:12:03,640 --> 00:12:08,000 Gusto naming itanong kung puwede kayo mag-ebanghelyo nang kaunti. 244 00:12:08,080 --> 00:12:10,320 -Hindi. -Sige na. Bakit hindi? 245 00:12:10,400 --> 00:12:11,920 -Hindi. -Sige na. 246 00:12:12,000 --> 00:12:14,720 Tinugtog ni Giscard ang akurdiyon. Bakit hindi ka kumanta? 247 00:12:15,240 --> 00:12:18,120 Palagay ko magandang idea 'yon. 248 00:12:18,200 --> 00:12:20,680 -Magaling. -Maganda talaga ang boses niya. 249 00:12:20,760 --> 00:12:23,440 Tara sa harapan. Para makita ng lahat. Oo. 250 00:12:23,520 --> 00:12:25,480 -Salamat, Mr. Blé. -'Di ko alam mag-Ingles. 251 00:12:25,560 --> 00:12:27,840 -Kumakanta siya. -Ano'ng ginagawa mo? 252 00:12:27,920 --> 00:12:29,520 Bakit hindi? Magaling siya kumanta. 253 00:12:29,600 --> 00:12:30,920 Kanta ka na. 254 00:12:31,000 --> 00:12:32,200 Kakanta na siya. 255 00:12:32,280 --> 00:12:34,040 -Sige na, Mr. Blé. -Sige na. 256 00:12:34,120 --> 00:12:36,960 -Parang New York. -Hindi 'to puwede! 257 00:12:37,040 --> 00:12:39,160 Oo naman. Maganda 'to. Sige na. 258 00:12:42,000 --> 00:12:42,840 'Musta, Padre. 259 00:12:44,520 --> 00:12:45,360 Sige na. 260 00:12:47,440 --> 00:12:49,520 Oh happy day 261 00:12:52,800 --> 00:12:54,720 Oh happy day 262 00:12:57,360 --> 00:12:59,320 Ooh nee nee whoa 263 00:13:01,400 --> 00:13:03,600 Ooh nee nee whoa 264 00:13:04,240 --> 00:13:06,000 Ooh nee nee whoa 265 00:13:06,080 --> 00:13:07,520 Ooh nee nee whoa 266 00:13:07,600 --> 00:13:10,040 -Iba ang lyrics -Malamang Wolof version. 267 00:13:10,120 --> 00:13:11,760 In ma nee may 268 00:13:11,840 --> 00:13:14,640 Oh happy day 269 00:13:15,840 --> 00:13:18,520 Oh happy day 270 00:13:18,600 --> 00:13:20,200 Oh happy day 271 00:13:20,280 --> 00:13:22,280 Oh happy day 272 00:13:22,880 --> 00:13:24,880 Oh happy day 273 00:13:24,960 --> 00:13:26,840 Oh happy day 274 00:13:26,920 --> 00:13:29,160 Ooh nee nee whoa 275 00:13:29,240 --> 00:13:31,400 Ooh nee nee whoa 276 00:13:31,480 --> 00:13:33,520 Ooh nee nee whoa 277 00:13:33,600 --> 00:13:35,880 Ooh nee nee whoa 278 00:13:35,960 --> 00:13:37,760 Ooh nee nee whoa 279 00:13:37,840 --> 00:13:39,960 Ooh nee nee whoa 280 00:13:40,040 --> 00:13:41,680 Ooh mee ma way 281 00:13:41,760 --> 00:13:44,200 -Oh happy day -Ooh mee ma way 282 00:13:44,280 --> 00:13:45,720 -Oh… -Happy day! 283 00:13:45,800 --> 00:13:49,760 Maligayang araw 284 00:13:49,840 --> 00:13:54,160 -Oh happy day -Oh happy day 285 00:13:54,240 --> 00:13:58,200 -Ooh nee nee whoa -Ooh nee nee whoa 286 00:13:58,280 --> 00:13:59,840 Ooh nee nee whoa 287 00:13:59,920 --> 00:14:02,120 Ooh nee nee whoa 288 00:14:02,200 --> 00:14:03,960 Ooh nee nee whoa 289 00:14:04,040 --> 00:14:05,800 Ooh nee nee whoa 290 00:14:05,880 --> 00:14:08,120 Ooh mee ma way 291 00:14:08,200 --> 00:14:10,400 -Ooh mee ma way -Oh happy day 292 00:14:30,160 --> 00:14:33,160 Oh happy day Oh happy… 293 00:14:44,920 --> 00:14:49,480 'Wag kang mag-alala, Éric. Kontrolado ko 'to. Ako'ng bahala… 294 00:14:49,560 --> 00:14:52,920 Hindi! Hindi ba malinaw? Gusto kong pabagsakin mo siya. 295 00:14:53,400 --> 00:14:56,040 Tingnan mo siya. Tampok sa lahat ng channel! 296 00:14:56,120 --> 00:14:58,400 Baka nga maging Santo Papa na siya! 297 00:14:58,480 --> 00:15:00,960 Ginagawa ko na lahat. Ano ba'ng puwede? Mahusay siya. 298 00:15:01,040 --> 00:15:02,760 -Hindi! -Sandali lang. 299 00:15:03,800 --> 00:15:05,160 Aba't binabaan pa ako! 300 00:15:08,240 --> 00:15:09,680 Mahusay ang hangal. 301 00:15:09,760 --> 00:15:12,160 -Oo, Etienne. -Ano'ng ginagawa mo? 302 00:15:12,240 --> 00:15:16,800 Kukunan mo dapat ng boto ang kaliwa. Akin ang mga Katoliko. Maling-mali ka. 303 00:15:16,880 --> 00:15:20,400 Ako na'ng bahala! Ano pa ba'ng gusto mo? Tatawag ako ulit. 304 00:15:21,040 --> 00:15:22,240 Lintik na 'to! 305 00:15:22,840 --> 00:15:24,200 Salamat. Maganda 'yan. 306 00:15:24,800 --> 00:15:27,960 Pamilya. Napakagandang pamilya. Salamat. 307 00:15:28,040 --> 00:15:31,120 -Walang anuman. -Stéphane. Umalis na siguro tayo. 308 00:15:31,200 --> 00:15:33,120 -Napakagandang idea nito. -Ayos. 309 00:15:33,200 --> 00:15:35,360 -Oo. Napakahusay. -Sige na. 310 00:15:35,440 --> 00:15:37,920 Interesado ka ba talaga sa nangyayari dito? 311 00:15:38,400 --> 00:15:40,120 -Oo! -Sige. Sumama ka sa akin. 312 00:15:40,200 --> 00:15:42,800 -Ano'ng mayroon? -Halika. May problema tayo sa magsasaka. 313 00:15:42,880 --> 00:15:45,760 -Kumusta? -Ayos at nilalamig. Nandito na kami. 314 00:15:45,840 --> 00:15:48,240 -Corrèze. -Sinalubong ka ba nila? 315 00:15:48,320 --> 00:15:49,320 Kakaiba sila. 316 00:15:49,400 --> 00:15:52,480 Puwedeng pag-usapan natin mamaya? May inaasikaso ako. 317 00:15:53,280 --> 00:15:54,320 Nangangaso ka ba? 318 00:15:54,800 --> 00:15:57,800 Hindi naman. Sabihin ko mamaya. Sige na, mahal. 319 00:15:59,760 --> 00:16:01,520 'Walang gagalaw! Pasasabugin ko ulo ko! 320 00:16:02,840 --> 00:16:03,840 Sino 'yon? 321 00:16:03,920 --> 00:16:08,160 Hervé. Minalas lang talaga siya. Kinukuha ang bukid niya dahil sa utang. 322 00:16:08,240 --> 00:16:11,880 Sumama ang asawa niya sa taga-Monsanto na nagbebenta ng GMOs. 323 00:16:11,960 --> 00:16:15,320 Salamat, Mayor. Nakilala namin ang nasasakupan mo. 324 00:16:15,400 --> 00:16:18,440 -Tara na. Umalis na tayo. -Hindi ko siya susukuan. 325 00:16:18,960 --> 00:16:20,440 Hindi biro ang suicide. 326 00:16:20,520 --> 00:16:23,680 Nawalan kami ng kaibigan ni Mo. Hindi namin inasahan. 327 00:16:23,760 --> 00:16:25,360 -Sino? Si Vegeta? -Oo. 328 00:16:25,880 --> 00:16:28,880 Hangal siya! Pero sumalangit nawa. Hindi 'yon nararapat sa kaniya. 329 00:16:29,600 --> 00:16:31,920 -Hindi ko siya susukuan. -Hindi tayo mamamatay dito. 330 00:16:32,520 --> 00:16:33,840 -Hervé! -Ano 'yan? 331 00:16:33,920 --> 00:16:35,720 -Ako si Stéphane Blé! -Huwag. 332 00:16:35,800 --> 00:16:38,280 Kandidato para sa pagkapangulo. 333 00:16:39,400 --> 00:16:40,720 Ayos lang 'yan. 334 00:16:42,040 --> 00:16:44,200 Armado siya! Umalis na tayo! 335 00:16:44,280 --> 00:16:46,640 Stéphane, ano ba? Isipin mo si Marion! 336 00:16:46,720 --> 00:16:49,200 Stéphane, tama na. Pakiusap. 337 00:16:49,280 --> 00:16:50,920 Lintik. Hindi. 338 00:16:51,000 --> 00:16:51,840 Hervé! 339 00:16:52,960 --> 00:16:55,440 Gusto ko lang makipag-usap, ha? 340 00:16:56,040 --> 00:16:57,680 -Hindi ka armado? -Hindi! 341 00:16:58,960 --> 00:17:02,040 Hubarin mo ang coat mo! Pati maskara mo! 342 00:17:03,880 --> 00:17:05,600 Wala akong maskara, Hervé. 343 00:17:06,800 --> 00:17:08,000 Ah, sige. Pasensiya. 344 00:17:08,520 --> 00:17:11,480 -Stéphane, tama na, pakiusap. -Teka. 345 00:17:11,560 --> 00:17:13,320 -Tensiyonado siya. -Tama. 346 00:17:13,400 --> 00:17:15,880 Hindi mo alam. Heto. Kunin mo 'tong baton. 347 00:17:16,680 --> 00:17:18,280 -Baka kailanganin mo. -Pero… 348 00:17:18,840 --> 00:17:22,320 -Makikita niya. -Ibulsa mo. Maliit lang 'to. 349 00:17:22,840 --> 00:17:24,920 -Makikita niya! -Hindi! Hindi 'yan! 350 00:17:25,640 --> 00:17:26,920 -'Di mo makikita. -Tara na. 351 00:17:27,000 --> 00:17:30,280 -Tara na. May kampanya pa tayo! -Teka. 352 00:17:32,120 --> 00:17:34,680 Hervé. Papalapit na ako. 353 00:17:36,200 --> 00:17:37,400 Puta, Stéphane! 354 00:17:37,480 --> 00:17:39,400 Patawad! Kusang pumutok 'yon! 355 00:17:40,440 --> 00:17:41,360 Ayos lang. 356 00:17:43,720 --> 00:17:46,000 Masuwerte ka! Malaki 'yang sa 'yo! 357 00:17:47,360 --> 00:17:48,840 Totoo ba ang sabi nila? 358 00:17:48,920 --> 00:17:51,080 Kung mayroon din ako, 'di ako iiwan ng asawa ko. 359 00:17:51,560 --> 00:17:55,920 Masyado nang maraming detalye. Sabihin mo ang problema mo. 360 00:17:57,160 --> 00:17:59,120 Mga gaya mo ang problema ko! 361 00:17:59,200 --> 00:18:01,920 Puro lang kayo salita, kulang sa gawa! 362 00:18:02,000 --> 00:18:04,720 Gusto mo ba'ng purihin ka at 'yang titi mo? 363 00:18:06,240 --> 00:18:08,160 Akala mo 'di ko kita ang camera? 364 00:18:09,360 --> 00:18:11,480 Cut! Sige na! 365 00:18:13,880 --> 00:18:15,640 Hervé, tayo na lang ngayon. 366 00:18:15,720 --> 00:18:18,600 -Pupuntahan kita. -Hindi! 367 00:18:19,440 --> 00:18:20,280 Hervé? 368 00:18:20,360 --> 00:18:22,040 -Ano? -Pupunta na ako. 369 00:18:23,080 --> 00:18:25,480 Good vibes lang tayo, ha? 370 00:18:25,560 --> 00:18:28,440 -Parang hip-hop party. -Ayoko ng Amerikano! 371 00:18:29,120 --> 00:18:30,000 Pasensiya na. 372 00:18:31,680 --> 00:18:34,680 Alam mo, Hervé… Marami na akong nasilayan sa mundo. 373 00:18:35,760 --> 00:18:39,960 At bumiyahe ako papuntang Mexico kasama ng ilang bata. Nag-Espanyol. 374 00:18:41,400 --> 00:18:42,520 Conchita de la luz. 375 00:18:43,480 --> 00:18:44,680 Hable donde agua. 376 00:18:45,640 --> 00:18:46,480 Ibig sabihin, 377 00:18:47,360 --> 00:18:51,040 "Sinisiguro kong pumarito ako nang payapa." 378 00:18:51,120 --> 00:18:52,760 Sige na. Buksan mo na. 379 00:18:52,840 --> 00:18:55,440 Magaling kang mag-Espanyol. Mukhang mabait ka. Pumasok ka. 380 00:18:55,520 --> 00:18:57,520 Puta, pumasok siya sa loob. 381 00:18:57,600 --> 00:18:59,680 -William! -Puta! 382 00:19:00,400 --> 00:19:04,000 Uy! Kung mabaril siya, bayad pa rin ba ako? 383 00:19:04,080 --> 00:19:06,680 Ano? Nagkusang-loob tayo. Walang bayad dito. 384 00:19:06,760 --> 00:19:08,040 -Ano? -Walang bayad. 385 00:19:08,120 --> 00:19:09,280 -Hindi? -Hindi. 386 00:19:10,240 --> 00:19:11,840 Hervé, 'di ko maintindihan. 387 00:19:11,920 --> 00:19:15,000 -Lahat mayroon ka. Ba't ka magpapakamatay? -Kasi… 388 00:19:16,480 --> 00:19:18,960 -May kasama ka pang usa. -Tupa 'yan. 389 00:19:19,800 --> 00:19:22,600 Si Britney. Paborito ko, pero mamamatay na siya sa sakit. 390 00:19:22,680 --> 00:19:24,760 Kung mawala siya, wala nang matitira sa akin. 391 00:19:27,400 --> 00:19:30,520 Pero maganda pa rin ang buhay, 'di ba? 392 00:19:30,600 --> 00:19:32,600 Patay na magulang ko. Iniwan din ng asawa ko. 393 00:19:33,440 --> 00:19:34,960 Sinangla ko bahay ko. 394 00:19:35,840 --> 00:19:38,880 Pero gaya nga ng sabi nila! Hangga't malusog ka… 395 00:19:40,320 --> 00:19:44,000 May sakit ako. 'Di ako magkaanak. Hindi ako tinitigasan. 396 00:19:47,280 --> 00:19:48,560 Pareho tayo. 397 00:19:48,640 --> 00:19:50,720 Wala akong pera. Kinukulit ako ng nanay ko. 398 00:19:50,800 --> 00:19:53,240 Ni hindi ako magkakaanak sa asawa ko. Sinasabi ko na. 399 00:19:53,320 --> 00:19:54,480 Kahit na sa… 400 00:19:56,600 --> 00:19:59,440 Oo, kahit pa… 'Di ko kailangang magsinungaling. 401 00:20:00,040 --> 00:20:03,320 Araw-araw ako nakakakita ng mga desperado, mga binata nga lang sa akin. 402 00:20:03,400 --> 00:20:04,840 Binabalewala lang sila. 403 00:20:04,920 --> 00:20:07,600 Ipinaglalaban ko sila. Para sa 'yo rin. Totoo. 404 00:20:10,640 --> 00:20:12,480 Sa bagay, mukha kang tanga. Umiinom ka? 405 00:20:14,360 --> 00:20:17,080 Ewan… May pear juice ka ba? 406 00:20:17,160 --> 00:20:19,200 Oo. Pear liqueur? 407 00:20:19,280 --> 00:20:20,520 -Juice. -Alak nga. 408 00:20:20,600 --> 00:20:22,440 Sige na. Isang basong puno. 409 00:20:23,600 --> 00:20:24,800 O sige. Halika. 410 00:20:27,800 --> 00:20:29,200 Ano'ng nangyayari? 411 00:20:29,720 --> 00:20:31,320 Walang nangyayari. 412 00:20:35,080 --> 00:20:37,320 -Puwede na akong bumaba sa tsimenea. -Huwag. 413 00:20:38,960 --> 00:20:40,480 -Anong hindi? -Anong tsimenea? 414 00:20:40,560 --> 00:20:42,160 'Yong nandoon. 415 00:20:42,240 --> 00:20:44,840 -Alam mo, sige na lang. -Tumatawag si Marion. 416 00:20:45,560 --> 00:20:48,360 -Ano'ng sasabihin ko? -Wala. Na ayos lang lahat. 417 00:20:48,440 --> 00:20:50,080 -Lamine? -Hello, Marion. 418 00:20:51,200 --> 00:20:52,400 Ayos lang ang lahat. 419 00:20:52,480 --> 00:20:56,400 Palubog na ang araw. Kasama ko si William. Mo, Yasmine, lahat sila. 420 00:20:56,480 --> 00:20:58,160 -Nandito kami. -Hi. 421 00:20:58,240 --> 00:21:00,040 Tigilan mo 'ko! Nakikita kita! 422 00:21:00,120 --> 00:21:01,080 Ano? 423 00:21:01,840 --> 00:21:02,800 Nakikita mo ako? 424 00:21:04,680 --> 00:21:08,560 Kinausap ni Stéphane ang lalaking 'yon, tumayo at pumasok sa loob. 425 00:21:08,640 --> 00:21:11,600 Wala pa kaming balita. Pero ayos lang siya. 'Wag kang mag-alala. 426 00:21:11,680 --> 00:21:13,040 Natural mag-aalala ako! 427 00:21:13,120 --> 00:21:14,960 Aatake na ang mga 'yon. 428 00:21:15,040 --> 00:21:18,120 Hindi sila mag-aatake. Sino'ng nagsabi niyan? 429 00:21:18,200 --> 00:21:20,120 Marion, ingat. Babalitaan kita. 430 00:21:22,000 --> 00:21:25,200 Ano'ng ginagawa mo? Tumigil ka na! 'Wag kang tanga! 431 00:21:25,280 --> 00:21:29,480 Salamat, Stéphane, pero suko na ako. Tumigil ka na, Hervé! Ano ka ba! 432 00:21:30,000 --> 00:21:30,840 Puta. 433 00:21:35,000 --> 00:21:35,960 Ano'ng mayroon? 434 00:21:36,520 --> 00:21:38,720 -Nanganganak na siya! -Sabi mo mamamatay na siya! 435 00:21:38,800 --> 00:21:40,680 Sabi ng beterinaryo baog siya! 436 00:21:41,640 --> 00:21:44,760 Alam ko na kung bakit ka nalugi. Baka naman bobo ka? 437 00:21:46,880 --> 00:21:47,720 Sige. 438 00:21:49,440 --> 00:21:50,560 Ano'ng ginagawa mo? 439 00:21:51,440 --> 00:21:53,040 -Ano 'to? -Isuot mo. 440 00:21:53,640 --> 00:21:54,800 -Ano? -Tutulong ka. 441 00:21:54,880 --> 00:21:56,640 Matuto ka. Magiging tatay ka na. 442 00:21:58,240 --> 00:21:59,160 -Sige. -Tara. 443 00:22:00,600 --> 00:22:02,720 Sige na. 444 00:22:04,440 --> 00:22:05,320 Ire, mahal ko. 445 00:22:05,920 --> 00:22:07,120 Ire, mahal, ire. 446 00:22:07,200 --> 00:22:09,120 -Nahawakan ko na. -Tama 'yan. 447 00:22:09,680 --> 00:22:10,680 'Yan. 448 00:22:10,760 --> 00:22:12,280 Ganiyan lang, pare. 449 00:22:12,760 --> 00:22:16,240 Lumabas kang nakataas ang kamay o papasukin ka namin! 450 00:22:16,320 --> 00:22:19,160 Tumigil muna kayo! May nangyayari dito! 451 00:22:19,240 --> 00:22:20,200 Tumutok ka lang. 452 00:22:21,440 --> 00:22:23,720 Palabas na mahal. Sige, ire! 453 00:22:23,800 --> 00:22:27,080 Sige, ire! Ang ganda ng nangyayari dito, Stéphane. 454 00:22:27,160 --> 00:22:28,080 Mali ka. 455 00:22:28,160 --> 00:22:31,360 Oo kaya, Stéphane. Napakaganda ng nangyayari. 456 00:22:32,400 --> 00:22:34,000 'Yan. Isa pa. 457 00:22:34,720 --> 00:22:36,960 Ganiyan nga. Sige. 458 00:22:39,600 --> 00:22:41,160 Magaling. Salamat. 459 00:22:42,560 --> 00:22:43,680 Kunin mo siya. 460 00:22:43,760 --> 00:22:44,600 'Yan. 461 00:22:53,080 --> 00:22:55,560 'Yan ang inunan. 462 00:22:55,640 --> 00:22:58,720 -Ayos. -Kainin mo. 463 00:22:59,320 --> 00:23:00,160 Kainin mo. 464 00:23:01,120 --> 00:23:02,040 Tradisyon 'to. 465 00:23:03,800 --> 00:23:04,640 Kainin mo. 466 00:23:16,800 --> 00:23:18,240 Tangka nga talaga. 467 00:23:20,400 --> 00:23:21,240 Ano? 468 00:23:21,320 --> 00:23:22,760 Kadiri. 'Di ko kakainin 'yon. 469 00:23:25,720 --> 00:23:27,800 Tanga talaga kayong mga taga-Paris. 470 00:23:35,880 --> 00:23:40,200 Ang bayani ng araw na ito, Stéphane Blé, kandidato para sa pagkapangulo. 471 00:23:40,280 --> 00:23:43,480 Matapos ang mainit na negosasyon, niligtas niya si Hervé Josserand, 472 00:23:43,560 --> 00:23:47,080 magsasakang ilang beses na sinubukang magpakamatay. 473 00:23:50,960 --> 00:23:54,920 Bibigyan namin kayo ng update kay Blé sa balita mamayang 7 p.m. 474 00:23:55,000 --> 00:23:56,240 Montjoie Saint Denis! 475 00:23:58,880 --> 00:24:01,240 Tinamaan si Blé! Bumagsak ang kandidato! 476 00:25:28,040 --> 00:25:31,120 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Lawrence Arot