1
00:00:08,640 --> 00:00:12,960
Wat is dit nu? We wachten al een uur.
-U bent niet de enige.
2
00:00:13,520 --> 00:00:16,880
Ze kunnen ons niet helpen.
Ze volgen slechts bevelen op.
3
00:00:16,960 --> 00:00:20,680
Voor hen zijn we slechts negers.
-Nee, Mo, serieus.
4
00:00:20,760 --> 00:00:23,320
Dag, commissaris.
-Wat kan ik voor u doen?
5
00:00:23,400 --> 00:00:27,560
Zoek de daders. Dat zou al niet gek zijn.
-Daar zijn we mee bezig.
6
00:00:27,640 --> 00:00:31,360
De stad hangt toch vol met camera's?
-De camera stond niet aan.
7
00:00:31,440 --> 00:00:33,000
Een bug. Dat kan gebeuren.
8
00:00:33,520 --> 00:00:35,960
We houden u op de hoogte. Fijne dag.
9
00:00:36,040 --> 00:00:40,320
Ik laat het hier niet bij.
Ik heb een heel leger achter me.
10
00:00:40,400 --> 00:00:42,280
Uiteraard.
-Nietwaar, Mo?
11
00:00:42,360 --> 00:00:44,000
Mo. Waar ben je mee bezig?
12
00:00:45,640 --> 00:00:47,200
Wat voert hij nu uit?
13
00:00:47,800 --> 00:00:48,840
Wat voer je uit?
14
00:00:48,920 --> 00:00:51,640
De camera's.
-Welke camera's?
15
00:00:52,760 --> 00:00:55,680
Ik heb overal GoPro's geplaatst.
Wat dacht je dan?
16
00:00:56,520 --> 00:00:59,320
Dat zeg je nu pas?
-Je had niets gevraagd.
17
00:00:59,400 --> 00:01:01,800
Shit…
-Dat heb je nooit gevraagd, toch?
18
00:01:01,880 --> 00:01:03,760
Hoe werkt het?
-Nooit gevraagd.
19
00:01:03,840 --> 00:01:07,080
Hier selecteer je de dag
en hier selecteer je de plek.
20
00:01:07,160 --> 00:01:10,320
De ingang, de open space, de wc en zo.
21
00:01:11,640 --> 00:01:14,920
Heb je een camera
op de wc geplaatst? Echt?
22
00:01:16,600 --> 00:01:17,840
Een camera op de wc?
23
00:01:19,800 --> 00:01:21,080
Overal loert gevaar.
24
00:01:21,960 --> 00:01:26,520
En Didier is een viespeuk. De borstel…
-Didiers poep kan me niets schelen.
25
00:01:26,600 --> 00:01:29,520
Laat me de beelden
van vrijdag om 21.00 uur zien.
26
00:01:30,200 --> 00:01:32,800
Shit.
-Je zou de beelden moeten zien.
27
00:01:32,880 --> 00:01:35,080
De wc zit verstopt.
-Dat boeit niet.
28
00:01:40,040 --> 00:01:42,200
Zijn dat de gasten van je neef niet?
29
00:01:43,640 --> 00:01:44,480
Verdomme.
30
00:01:46,400 --> 00:01:47,920
Hij is een klootzak.
31
00:01:55,400 --> 00:01:56,840
Alles oké, Stéphane?
-Ja.
32
00:01:56,920 --> 00:01:58,400
Niet normaal, die brand.
33
00:01:58,480 --> 00:02:00,160
Echt.
-Die gasten zijn gek.
34
00:02:00,240 --> 00:02:01,720
Gestoord.
-Is tante oké?
35
00:02:01,800 --> 00:02:03,160
Ja.
-Oké dan.
36
00:02:03,240 --> 00:02:04,080
Bedankt.
37
00:02:05,200 --> 00:02:06,840
Hij blijft buiten.
-Zie je?
38
00:02:07,560 --> 00:02:11,400
Waarom liet je je jongens dat doen?
-Zachtjes. Djibril slaapt.
39
00:02:11,480 --> 00:02:13,520
Blijf je hier zo binnenvallen?
40
00:02:13,600 --> 00:02:16,840
Waarom liet je ze brandstichten?
-Wie? Wat?
41
00:02:16,920 --> 00:02:18,360
Is dat Djokovic niet?
42
00:02:19,600 --> 00:02:21,920
Ik herken de scooter en het joggingpak.
43
00:02:22,440 --> 00:02:25,520
Het was een molotovcocktail.
Niemand sterft daaraan.
44
00:02:25,600 --> 00:02:27,560
Ik dood tante toch niet? Relax.
45
00:02:27,640 --> 00:02:31,000
Heeft Andréï je omgepraat?
Wat heeft hij je beloofd?
46
00:02:31,080 --> 00:02:34,960
Dat je je zaakjes kunt runnen?
Je bent meer waard.
47
00:02:35,040 --> 00:02:37,560
Hé, denk je dat je me de les kunt lezen?
48
00:02:38,320 --> 00:02:41,200
Ik heb een beveiligingsbedrijf.
Ik heb hem nodig.
49
00:02:41,280 --> 00:02:42,840
Het boeit Andréï geen bal.
50
00:02:42,920 --> 00:02:45,240
Het boeit hem geen bal.
-En jou wel?
51
00:02:46,200 --> 00:02:50,800
Heb je aan mij gedacht bij je campagne?
Nee. Je schoof me opzij.
52
00:02:50,880 --> 00:02:54,440
Je hebt het Maurice gevraagd.
Hij is idioot en een dief.
53
00:02:54,520 --> 00:02:56,120
Helemaal niet.
-Hou je kop.
54
00:02:57,080 --> 00:03:00,920
Geef jij wat om politiek?
-Denk je dat hij debatten op tv volgt?
55
00:03:10,120 --> 00:03:12,240
Ik heb je nooit opgelicht, Dés. Oké?
56
00:03:13,360 --> 00:03:17,360
Ik ben die tas kwijtgeraakt.
Hoe vaak moet ik je dat nog vertellen?
57
00:03:17,880 --> 00:03:19,760
Ik ben geen dief.
-Ik geloof je.
58
00:03:19,840 --> 00:03:22,840
Zie ik eruit als een dief?
59
00:03:23,320 --> 00:03:25,480
Wat?
-Zie ik eruit als een dief?
60
00:03:25,560 --> 00:03:26,680
Nee.
-Precies.
61
00:03:27,920 --> 00:03:30,520
Kom. We gaan.
62
00:03:30,600 --> 00:03:33,720
Ik ben beroofd.
We waren op het postkantoor.
63
00:03:38,960 --> 00:03:39,800
Hé, Etienne.
64
00:03:40,520 --> 00:03:43,240
Het gaat geweldig.
We staan op zeven procent.
65
00:03:43,800 --> 00:03:47,600
We hebben vijf procent
van Andréï afgepakt. Hij is vast radeloos.
66
00:03:48,360 --> 00:03:50,320
Hij is er vast kapot van, want…
67
00:03:51,880 --> 00:03:53,000
Shit.
68
00:03:53,760 --> 00:03:54,720
Shit.
69
00:03:55,720 --> 00:03:57,720
Ik bel je nog terug.
-Nee.
70
00:04:00,200 --> 00:04:03,760
Ik heb nu geen tijd.
-Een interview, zeker?
71
00:04:04,840 --> 00:04:07,520
Voor Le Monde. Een mooi artikel.
72
00:04:07,600 --> 00:04:10,840
De man die je naar de overwinning leidt.
William Crozon.
73
00:04:10,920 --> 00:04:13,600
Dat zou een mooie kop zijn geweest.
Maar nee.
74
00:04:14,120 --> 00:04:17,880
Het is 'William Crozon, de hansworst.'
Dat is de kop.
75
00:04:18,600 --> 00:04:21,240
Want ik heb je hierheen laten komen.
76
00:04:21,320 --> 00:04:24,920
Je bent erin getrapt.
Je hebt een afspraak met mij.
77
00:04:25,520 --> 00:04:27,640
Ik ga.
-Kunnen we niet even praten?
78
00:04:27,720 --> 00:04:31,880
Ik wilde je alleen even ontmoeten.
Wind je niet zo op. Alsjeblieft.
79
00:04:31,960 --> 00:04:35,200
Ik heb je niets te zeggen.
-Ik heb jou veel te zeggen.
80
00:04:35,280 --> 00:04:36,720
Wie had je aan de lijn?
81
00:04:36,800 --> 00:04:39,840
Etienne Durandeau?
Wat heeft hij je beloofd?
82
00:04:39,920 --> 00:04:41,200
Niet Matignon.
83
00:04:41,280 --> 00:04:45,720
Je kraamt onzin uit. Je beeldt het je in.
Er is niets aan de hand.
84
00:04:45,800 --> 00:04:47,520
Denk niet dat ik gek ben.
85
00:04:48,400 --> 00:04:50,920
Ik weet dat rechts jullie gesteund heeft.
86
00:04:51,000 --> 00:04:52,920
Tachtig procent is rechts.
87
00:04:53,000 --> 00:04:54,960
Nou en?
-Hou je mond, alsjeblieft.
88
00:04:55,480 --> 00:04:56,320
Luister eens…
89
00:04:56,920 --> 00:05:00,040
…ik wil dat je
die man op de poster uitschakelt.
90
00:05:00,120 --> 00:05:03,680
Dat is onmogelijk.
We zitten in de lift. Het gaat geweldig.
91
00:05:03,760 --> 00:05:05,480
Je kunt dat beëindigen.
92
00:05:05,560 --> 00:05:08,240
Dit keer niet.
-Haal hem uit zijn comfortzone.
93
00:05:08,320 --> 00:05:11,840
Hier doet-ie bijdehand,
tussen de tulbanden en harembroeken.
94
00:05:11,920 --> 00:05:13,560
Met die drie zwarte gasten.
95
00:05:13,640 --> 00:05:15,200
Stuur hem naar de Corrèze.
96
00:05:15,920 --> 00:05:17,280
Naar de Corrèze?
-Ja.
97
00:05:17,360 --> 00:05:18,840
Naar de Corrèze? Waanzin.
98
00:05:18,920 --> 00:05:21,280
Het echte Frankrijk zal hem goeddoen.
99
00:05:21,360 --> 00:05:25,520
Het Frankrijk van het gewone volk
waar hij het altijd over heeft.
100
00:05:25,600 --> 00:05:29,400
Als ik met hem naar de Corrèze ga,
zal hij afgemaakt worden.
101
00:05:29,480 --> 00:05:30,600
Dat wil ik nu net.
102
00:05:32,400 --> 00:05:37,120
Als je het doet, is er wellicht
een plekje voor je in mijn campagne.
103
00:05:38,160 --> 00:05:41,480
Denk erover na.
Niet te lang, want dat is niet jouw ding.
104
00:05:41,560 --> 00:05:43,600
En als je het niet doet…
105
00:05:43,680 --> 00:05:47,280
…vertel ik de pers
over je louche zaakjes met Durandeau.
106
00:05:47,360 --> 00:05:49,280
Dat zal ze vast bevallen.
107
00:05:49,960 --> 00:05:53,480
Zo, dat mag jij betalen.
Weet je wat ze bij de Bété zeggen?
108
00:05:54,080 --> 00:05:55,160
Verdomme.
109
00:05:59,560 --> 00:06:01,160
Welkom in de Corrèze.
110
00:06:01,240 --> 00:06:05,480
Blijf bovenal jezelf, oké?
We blijven straatvolk, we blijven zwart.
111
00:06:09,360 --> 00:06:11,800
Is dat Creools?
-Ja, natuurlijk.
112
00:06:19,800 --> 00:06:25,040
Yasmine? Wil je dat ding niet af doen?
Ik geloof dat ze wat gespannen zijn.
113
00:06:25,120 --> 00:06:27,800
Prima, zodra jij niet meer zwart bent.
114
00:06:29,480 --> 00:06:32,000
Niemand heeft mij gedwongen zwart te zijn.
115
00:06:32,520 --> 00:06:33,480
Meende je dat?
116
00:06:34,840 --> 00:06:36,480
Meende je dat echt?
117
00:06:36,560 --> 00:06:40,040
Kalmeer, er zijn camera's.
-Kalmeer zelf.
118
00:06:41,320 --> 00:06:44,520
Je hebt gelijk.
Je moet jezelf niet verloochenen.
119
00:06:44,600 --> 00:06:49,080
Ooit sluiers met roostertjes geprobeerd?
Ze lijken op de troopers in…
120
00:06:49,160 --> 00:06:53,240
Met Darth Vader en zo.
En ze maken geluid. Ze zijn op stroom.
121
00:06:53,840 --> 00:06:55,640
Hebben jullie dit afgesproken?
122
00:06:55,720 --> 00:06:59,640
Als er iemand een foute beweging maakt,
leg ik hem om.
123
00:06:59,720 --> 00:07:03,120
Want ik ken die bleekscheten
op zulke afgelegen plekken.
124
00:07:03,200 --> 00:07:05,920
Die zijn het ergst. En ik heb traangas.
-Relax.
125
00:07:06,000 --> 00:07:10,440
Nee, ik heb traangas.
Als iemand beweegt, spuit ik flink raak.
126
00:07:10,520 --> 00:07:12,240
Dat verlangen we niet van je.
127
00:07:13,080 --> 00:07:14,120
Meneer Blé.
128
00:07:14,720 --> 00:07:16,680
Dag, burgemeester.
-Aangenaam.
129
00:07:16,760 --> 00:07:17,920
Insgelijks.
-Welkom.
130
00:07:18,000 --> 00:07:20,640
Hoi, Gégé. Alles goed?
-Ja, en met jou?
131
00:07:20,720 --> 00:07:23,200
En met Lucette?
-Lucette is overleden.
132
00:07:23,800 --> 00:07:25,480
Aangereden op de rijksweg.
133
00:07:25,560 --> 00:07:26,920
Shit.
-Wist je dat niet?
134
00:07:27,920 --> 00:07:29,400
De reis is goed verlopen.
135
00:07:29,480 --> 00:07:31,560
Ja…
-Het was niet gek.
136
00:07:31,640 --> 00:07:33,880
Mooi. Hebt u het kunnen vinden?
137
00:07:33,960 --> 00:07:36,560
Op de rijksweg kun je lekker doorrijden.
-Ja.
138
00:07:38,840 --> 00:07:40,840
STADHUIS
139
00:07:42,120 --> 00:07:45,200
Super 300 met zijden draad.
Berlusconi droeg dat ook.
140
00:07:46,920 --> 00:07:49,520
Geen idee. Het is niets voor mij.
-Precies.
141
00:07:55,480 --> 00:07:58,400
Dames en heren,
we laten de kandidaat even alleen.
142
00:08:05,720 --> 00:08:08,400
Je mag niet onaangekondigd komen.
Wat is er?
143
00:08:08,480 --> 00:08:12,800
Stéphane heeft camerabeelden.
Hij weet dat het mijn jongens waren.
144
00:08:12,880 --> 00:08:16,000
Hij weet dat ik erachter zat.
-Dat heb ik geregeld.
145
00:08:16,080 --> 00:08:18,800
Ik ken mensen bij BiZa.
Er komt geen onderzoek.
146
00:08:18,880 --> 00:08:21,120
Geen zorgen. We rekenen met hem af.
147
00:08:21,200 --> 00:08:24,840
Vanavond is hij er geweest.
Hij redt het niet bij die pummels.
148
00:08:24,920 --> 00:08:26,200
Wacht even.
149
00:08:26,280 --> 00:08:29,520
Ik hoorde dat het contract
bij de prefectuur erop zit.
150
00:08:29,600 --> 00:08:30,840
Zet mijn mannen erop.
151
00:08:31,720 --> 00:08:36,880
Hoor eens, het ligt iets ingewikkelder.
Zo werkt het niet. Ik zal erover nadenken.
152
00:08:36,960 --> 00:08:40,080
En nu…
-Het werkt zo wel.
153
00:08:40,160 --> 00:08:42,760
Anders vertel ik alles
wat ik over je weet.
154
00:08:43,680 --> 00:08:46,400
En doe iets aan de crèche.
155
00:08:46,480 --> 00:08:47,400
Hoezo?
156
00:08:47,480 --> 00:08:50,080
Ze staken de hele tijd.
-Ja. Oké.
157
00:08:51,040 --> 00:08:52,640
Vooruit, jongen. Bedankt.
158
00:08:56,760 --> 00:09:00,480
Mijn moeder heeft me alleen opgevoed.
Ze kon moeilijk rondkomen.
159
00:09:00,960 --> 00:09:02,400
En ik garandeer jullie…
160
00:09:02,480 --> 00:09:07,320
…hoe erg je ook je best doet,
op een lege maag gebeurt er niets goeds.
161
00:09:09,440 --> 00:09:11,720
Als ik word verkozen…
162
00:09:12,680 --> 00:09:17,520
…krijgt iedereen de keus om gezond
en gratis biologische producten te eten.
163
00:09:18,200 --> 00:09:20,560
En de boeren krijgen een eerlijke prijs.
164
00:09:21,600 --> 00:09:23,920
Stéphane, dat was niet de tekst.
165
00:09:24,000 --> 00:09:25,480
Bravo.
166
00:09:27,160 --> 00:09:30,360
Als ik word verkozen,
is het een win-winsituatie.
167
00:09:30,440 --> 00:09:33,560
Voor mensen in de steden
en mensen op het platteland.
168
00:09:33,640 --> 00:09:35,080
Stem op Blé. Bedankt.
169
00:09:40,720 --> 00:09:41,560
Bravo.
170
00:09:41,640 --> 00:09:45,840
Waarom heb je mijn speech niet gegeven?
Ik had iets supers geschreven.
171
00:09:46,360 --> 00:09:50,240
Een gedicht van Aimé Césaire
over de négritude leek me hier niets.
172
00:09:50,320 --> 00:09:51,840
Césaire is universeel.
173
00:09:51,920 --> 00:09:56,160
Als je zwart bent, ja. Mensen van hier…
-Dat meen je toch niet?
174
00:09:56,240 --> 00:09:59,320
Gaan we op de foto, burgemeester? Goed…
175
00:10:00,480 --> 00:10:03,080
Zet de hoofddoek er goed op. Nog wat meer.
176
00:10:03,160 --> 00:10:05,520
Het is overbelicht, dus zie je niet…
177
00:10:05,600 --> 00:10:09,680
Licht de zwarte mensen
en de hoofddoek goed uit. Perfect.
178
00:10:09,760 --> 00:10:14,600
Stéphane, een vuist in de lucht?
-Nee. Ik wil een sympathieke foto.
179
00:10:14,680 --> 00:10:17,760
Het zou goed bij je speech passen.
-Ja, maar nee.
180
00:10:18,440 --> 00:10:19,280
Oké. Mo?
181
00:10:19,800 --> 00:10:20,640
Malcolm X.
182
00:10:20,720 --> 00:10:22,360
Zo ja, super.
-Nee, Mo.
183
00:10:22,440 --> 00:10:24,400
Jawel. Zo is het super.
184
00:10:24,480 --> 00:10:26,040
Stéphane…
-Nee.
185
00:10:26,760 --> 00:10:28,880
Goed, dan nemen we hem zo. Toe maar.
186
00:10:34,040 --> 00:10:35,680
Bedankt.
187
00:10:35,760 --> 00:10:39,720
Het is hier nog erger dan in de wijk.
Het is allemaal verwaarloosd.
188
00:10:39,800 --> 00:10:42,280
Ja. Het postkantoor is nu een jaar dicht…
189
00:10:42,360 --> 00:10:45,520
…de laatste bakkerij twee maanden.
Echt verwaarloosd.
190
00:10:46,800 --> 00:10:49,800
Alles gaat naar de buitenwijken,
niet naar Fransen.
191
00:10:50,520 --> 00:10:53,880
Hoe bedoelt u?
In de buitenwijk zijn we evengoed Frans.
192
00:10:53,960 --> 00:10:58,120
Bij jullie is het niet 'Made in France',
maar 'Mohammed in France'.
193
00:10:58,200 --> 00:11:00,360
Wat wil je nu?
-Laat hem niet begaan.
194
00:11:00,440 --> 00:11:02,080
Rustig.
-We moeten reageren.
195
00:11:02,160 --> 00:11:03,880
Sorry, laten we…
-Rustig aan.
196
00:11:03,960 --> 00:11:05,400
Mo?
-Het is grappig.
197
00:11:06,320 --> 00:11:08,680
Niet waar.
-Heb ik iets verkeerds gezegd?
198
00:11:08,760 --> 00:11:12,760
Zoiets kun je niet zeggen.
-Mathieu, ga een ommetje maken.
199
00:11:13,360 --> 00:11:15,280
Alsjeblieft.
-Kom mee, Maréchal.
200
00:11:16,440 --> 00:11:20,000
Ja, maak een ommetje met je hond.
-Neem het hem niet kwalijk.
201
00:11:20,600 --> 00:11:21,560
Mijn neef…
202
00:11:22,480 --> 00:11:25,080
De fabriek ging dicht.
Werkloos, scheiding…
203
00:11:25,160 --> 00:11:28,600
Hé, ik geloof
dat er net een mis afgelopen is.
204
00:11:28,680 --> 00:11:30,840
Stéphane is een echte christen.
205
00:11:30,920 --> 00:11:33,640
Het zou leuk zijn
om de parochianen te spreken.
206
00:11:33,720 --> 00:11:34,960
Nee. Laat maar.
207
00:11:35,040 --> 00:11:36,760
Dat zou geweldig zijn.
208
00:11:36,840 --> 00:11:39,880
Ik ben er jaren niet geweest.
-Dan is dit je kans.
209
00:11:39,960 --> 00:11:42,400
Simone zou het geweldig vinden. Echt.
210
00:11:42,480 --> 00:11:44,280
Stéphane is erg religieus.
211
00:11:44,800 --> 00:11:50,200
We willen korten op het militaire budget
om kerken en moskeeën te bouwen.
212
00:11:50,280 --> 00:11:51,880
Ah, parochianen.
213
00:11:51,960 --> 00:11:52,920
Dag, meneer Blé.
214
00:11:53,480 --> 00:11:57,280
We weten dat u vrij religieus bent.
We waren onlangs in New York.
215
00:11:57,360 --> 00:11:59,880
We hebben een mis in Harlem bijgewoond.
216
00:12:00,760 --> 00:12:02,080
Het was…
217
00:12:02,160 --> 00:12:03,120
Intens.
-Super.
218
00:12:03,640 --> 00:12:06,600
We wilden u vragen
of u wat gospel wilde zingen.
219
00:12:07,200 --> 00:12:08,880
Ja, meneer Blé.
-Nee.
220
00:12:08,960 --> 00:12:10,320
Jawel. Waarom niet?
221
00:12:10,400 --> 00:12:11,920
Nee.
-Jawel.
222
00:12:12,000 --> 00:12:15,160
Giscard speelde accordeon.
Waarom zou jij niet zingen?
223
00:12:15,240 --> 00:12:18,120
Ik vind het een geweldig idee.
224
00:12:18,200 --> 00:12:20,680
Super. En hij heeft een geweldige stem.
225
00:12:20,760 --> 00:12:23,440
Vooruit, op het bordes.
Dan ziet iedereen het.
226
00:12:23,520 --> 00:12:25,480
Bedankt.
-Ik spreek geen Engels.
227
00:12:25,560 --> 00:12:27,840
Hij kan goed zingen.
-Doe dat niet.
228
00:12:27,920 --> 00:12:30,880
Waarom niet? Hij kan goed zingen. Vooruit.
229
00:12:30,960 --> 00:12:32,080
Hij gaat zingen.
230
00:12:32,160 --> 00:12:34,040
Vooruit, meneer Blé.
-Kom op.
231
00:12:34,120 --> 00:12:36,960
Zoals in New York.
-Niet waar iedereen bij is.
232
00:12:37,040 --> 00:12:39,160
Natuurlijk wel. Het wordt geweldig.
233
00:12:41,920 --> 00:12:42,840
Dag, eerwaarde.
234
00:12:44,440 --> 00:12:45,280
Vooruit.
235
00:13:07,600 --> 00:13:10,200
Niet de juiste tekst.
-Vast de Wolof-versie.
236
00:13:45,800 --> 00:13:49,760
PRESIDENTSVERKIEZINGEN:
STÉPHANE BLÉ ZINGT IN DE CORRÈZE
237
00:14:05,880 --> 00:14:09,400
BLÉ ZINGT GOSPELLIEDJE IN DE CORRÈZE
238
00:14:44,920 --> 00:14:49,480
Geen zorgen, Eric.
Ik heb alles onder controle. Ik regel het.
239
00:14:49,560 --> 00:14:53,120
Wat snap je nu niet?
Ik vraag je om hem te dwarsbomen.
240
00:14:53,200 --> 00:14:56,000
Kijk nu.
Hij zegent de menigte op alle zenders.
241
00:14:56,080 --> 00:14:58,400
Hij wordt zo nog paus.
242
00:14:58,480 --> 00:15:00,960
Ik doe mijn best, maar die idioot is goed.
243
00:15:01,040 --> 00:15:02,400
Nee.
-Wacht even.
244
00:15:03,800 --> 00:15:05,160
Hij heeft opgehangen.
245
00:15:08,240 --> 00:15:09,680
Die idioot is goed.
246
00:15:09,760 --> 00:15:11,560
Ja, Etienne.
-Wat doe je nu?
247
00:15:11,640 --> 00:15:13,920
Je zou stemmen stelen van links.
248
00:15:14,000 --> 00:15:16,800
De katholieken zijn van mij.
Je bent oneerlijk.
249
00:15:16,880 --> 00:15:20,400
Ik regel het.
Wat kan ik zeggen? Ik bel je terug.
250
00:15:21,040 --> 00:15:22,280
Ik krijg wat van hem.
251
00:15:22,760 --> 00:15:24,200
Bedankt. Dat is aardig.
252
00:15:25,040 --> 00:15:27,440
Wat een leuke familie. Bedankt.
253
00:15:27,520 --> 00:15:31,040
Neem me niet kwalijk.
Stéphane, we moeten eens gaan.
254
00:15:31,120 --> 00:15:33,320
Dit was een goed idee.
-Het was super.
255
00:15:33,400 --> 00:15:35,280
Ja. Geweldig.
-Vooruit.
256
00:15:35,360 --> 00:15:38,280
Wilt u echt weten
hoe het er hier aan toegaat?
257
00:15:38,360 --> 00:15:40,120
Ja…
-Mooi. Kom dan maar mee.
258
00:15:40,200 --> 00:15:42,800
Wat is er?
-Er is een probleem met een boer.
259
00:15:42,880 --> 00:15:46,480
Hoe gaat het?
-Z'n gangetje. We zijn in de Corrèze.
260
00:15:46,560 --> 00:15:49,320
Was de ontvangst goed?
-Ze zijn wat raar.
261
00:15:49,400 --> 00:15:52,480
Mag ik je later terugbellen?
Ik heb nu geen tijd.
262
00:15:53,240 --> 00:15:54,720
Ben je aan het jagen?
263
00:15:54,800 --> 00:15:57,800
Niet echt.
Ik vertel het je nog. Dag, schat.
264
00:15:59,760 --> 00:16:01,520
Blijf weg of ik maak me af.
265
00:16:02,840 --> 00:16:06,280
Wie is dat?
-Hervé is geen kwaaie, maar heeft pech.
266
00:16:06,360 --> 00:16:08,160
Hij zit diep in de schulden.
267
00:16:08,240 --> 00:16:11,880
Zijn vrouw smeerde 'm
met de vertegenwoordiger van Monsanto.
268
00:16:11,960 --> 00:16:15,320
Bedankt. We hebben uw kiezers ontmoet.
Het was geweldig.
269
00:16:15,400 --> 00:16:18,440
We smeren 'm.
-Nee. Ik laat hem niet in de steek.
270
00:16:18,960 --> 00:16:20,440
Dit is een echt probleem.
271
00:16:20,520 --> 00:16:23,680
Mo en ik zijn zo vrienden kwijtgeraakt.
272
00:16:23,760 --> 00:16:25,360
Wie? Vegeta?
-Ja.
273
00:16:25,880 --> 00:16:28,880
Hij was een idioot.
Maar dat had hij niet verdiend.
274
00:16:29,560 --> 00:16:31,920
Ik blijf hier.
-Ik wil hier niet sterven.
275
00:16:32,000 --> 00:16:33,840
Hervé.
-Wat doe je?
276
00:16:33,920 --> 00:16:38,280
Ik ben Stéphane Blé.
Ik doe mee aan de presidentsverkiezingen.
277
00:16:39,320 --> 00:16:40,720
Alles komt goed.
278
00:16:42,000 --> 00:16:46,640
Shit, hij is gewapend. We smeren 'm.
-Ben je gek? Denk aan Marion.
279
00:16:46,720 --> 00:16:49,200
Stéphane, hou op. Alsjeblieft.
280
00:16:49,280 --> 00:16:50,920
Shit. Nee.
281
00:16:51,000 --> 00:16:51,840
Hervé.
282
00:16:52,920 --> 00:16:55,440
Ik wil alleen maar praten, oké?
283
00:16:56,040 --> 00:16:57,680
Ben je niet gewapend?
-Nee.
284
00:16:59,000 --> 00:17:00,120
Doe je jas uit.
285
00:17:00,680 --> 00:17:02,040
En zet je bivakmuts af.
286
00:17:03,840 --> 00:17:05,600
Ik heb geen bivakmuts op.
287
00:17:06,760 --> 00:17:08,000
Oké, sorry.
288
00:17:08,520 --> 00:17:10,080
Stéphane, hou op.
-Wacht.
289
00:17:10,160 --> 00:17:11,480
Alsjeblieft.
-Wacht.
290
00:17:11,560 --> 00:17:15,880
Het is een driftkikker.
Je weet maar nooit. Hier, mijn wapenstok.
291
00:17:16,680 --> 00:17:20,040
Misschien heb je hem nodig.
-Maar hij zal hem zien.
292
00:17:20,120 --> 00:17:22,320
Stop hem in je zak. Hij is klein.
293
00:17:22,840 --> 00:17:24,920
Hij zal hem zien.
-Nee.
294
00:17:25,560 --> 00:17:26,920
Kijk, je ziet hem niet.
295
00:17:27,000 --> 00:17:30,200
We gaan. We moeten campagne voeren.
296
00:17:32,120 --> 00:17:34,080
Hervé. Ik kom die kant op.
297
00:17:35,880 --> 00:17:36,800
Shit, Stéphane.
298
00:17:37,480 --> 00:17:38,920
Hij ging per ongeluk af.
299
00:17:40,440 --> 00:17:41,320
Alles is oké.
300
00:17:43,760 --> 00:17:46,080
Je hebt geluk. Je bent groot geschapen.
301
00:17:47,360 --> 00:17:48,840
Het is dus echt waar.
302
00:17:48,920 --> 00:17:51,480
Met zo eentje zou ze niet vertrokken zijn.
303
00:17:51,560 --> 00:17:56,000
Je geeft wat te veel details.
Vertel me wat je probleem is.
304
00:17:57,160 --> 00:17:59,080
Jongens zoals jij.
305
00:17:59,160 --> 00:18:01,920
Ik ken jullie.
Mooie woorden, maar geen daden.
306
00:18:02,000 --> 00:18:04,720
Wat wil je?
Wil je opscheppen met je grote lul?
307
00:18:06,240 --> 00:18:08,240
Ik zie de camera's wel, hoor.
308
00:18:09,360 --> 00:18:11,480
Zet de camera's uit. Vooruit.
309
00:18:13,840 --> 00:18:15,640
Nu is het tussen jou en mij.
310
00:18:15,720 --> 00:18:18,600
Ik kom naar je toe.
-Nee.
311
00:18:19,440 --> 00:18:20,280
Hervé.
312
00:18:20,360 --> 00:18:22,040
Wat?
-Ik kom die kant op.
313
00:18:22,560 --> 00:18:27,840
Only good vibes. Zoals op hiphopfeestjes.
-Ik praat geen Amerikaans.
314
00:18:29,080 --> 00:18:29,920
Mijn fout.
315
00:18:31,680 --> 00:18:32,560
Weet je…
316
00:18:33,680 --> 00:18:35,040
Ik heb veel gereisd.
317
00:18:35,760 --> 00:18:39,960
Ik ben met jongeren in Mexico geweest.
Ik spreek een beetje Spaans.
318
00:18:45,640 --> 00:18:46,480
Dat betekent:
319
00:18:47,320 --> 00:18:51,040
'Ik kom in vrede, dat garandeer ik.'
320
00:18:51,120 --> 00:18:52,760
Vooruit, doe de deur open.
321
00:18:52,840 --> 00:18:56,240
Je Spaans is goed.
Je lijkt me heel aardig. Kom binnen.
322
00:18:56,320 --> 00:18:57,520
Shit, hij is binnen.
323
00:18:57,600 --> 00:18:59,680
William.
-Verdomme.
324
00:19:00,360 --> 00:19:04,000
Als hij wordt neergeschoten,
krijg ik dan nog wel betaald?
325
00:19:04,080 --> 00:19:06,680
We zijn vrijwilligers en doen dit gratis.
326
00:19:06,760 --> 00:19:08,040
Wat?
-Dit is gratis.
327
00:19:08,120 --> 00:19:09,480
Doen we dit gratis?
-Ja.
328
00:19:10,240 --> 00:19:14,400
Ik snap het niet. Je hebt alles.
Waarom wil je jezelf afmaken?
329
00:19:16,480 --> 00:19:18,960
Je hebt zelfs een hert.
-Dat is een ooi.
330
00:19:19,760 --> 00:19:22,600
Britney.
Mijn lievelingsdier, maar ze gaat dood.
331
00:19:22,680 --> 00:19:24,760
En daarna heb ik niets meer over.
332
00:19:27,360 --> 00:19:30,520
Maar het leven is toch mooi? Nietwaar?
333
00:19:30,600 --> 00:19:34,960
Mijn ouders zijn dood, mijn vrouw is weg
en ik heb mijn huis verpand.
334
00:19:35,800 --> 00:19:38,880
Je weet wat ze zeggen.
Zolang je maar gezond bent…
335
00:19:40,160 --> 00:19:44,080
Ik heb een auto-immuunziekte
en ik ben onvruchtbaar en impotent.
336
00:19:47,320 --> 00:19:48,560
We lijken op elkaar.
337
00:19:48,640 --> 00:19:53,240
Ik ben blut, mijn moeder zeurt de hele dag
en we kunnen geen kinderen krijgen.
338
00:19:53,320 --> 00:19:54,480
Zelfs niet met je…
339
00:19:56,520 --> 00:19:59,440
Nee. Ik heb geen reden om te liegen.
340
00:19:59,520 --> 00:20:02,000
Ik zie de hele dag wanhopige mensen.
341
00:20:02,080 --> 00:20:04,920
Alleen zijn het tieners.
Niemand geeft wat om ze.
342
00:20:05,000 --> 00:20:07,640
Ik vecht voor hen. En voor jou. Echt waar.
343
00:20:10,600 --> 00:20:17,080
Je bent te dom om te liegen. Drankje?
-Geen idee. Heb je perensap?
344
00:20:17,160 --> 00:20:19,200
Ja. Wat perenlikeur?
345
00:20:19,280 --> 00:20:20,520
Nee, sap.
-Een neut.
346
00:20:20,600 --> 00:20:22,440
Nee. Een heel glas.
347
00:20:23,600 --> 00:20:24,800
Prima. Vooruit.
348
00:20:27,800 --> 00:20:29,200
Hoe is het ermee?
349
00:20:29,720 --> 00:20:31,320
Het is stil.
350
00:20:35,080 --> 00:20:37,320
Ik kan door de schoorsteen gaan.
-Nee.
351
00:20:38,840 --> 00:20:39,680
Hoezo niet?
352
00:20:39,760 --> 00:20:42,000
Welke schoorsteen?
-Die daar.
353
00:20:42,080 --> 00:20:44,840
Toe maar.
-Jongens, Marion belt me.
354
00:20:45,520 --> 00:20:48,320
Wat moet ik zeggen?
-Niks. Alles is oké.
355
00:20:48,400 --> 00:20:50,080
Lamine?
-Ja, Marion.
356
00:20:51,120 --> 00:20:52,400
Alles is oké.
357
00:20:52,480 --> 00:20:56,240
De zon schijnt. Ik ben hier
met William, Mo, Yasmine, iedereen.
358
00:20:56,320 --> 00:20:58,120
We zijn er allemaal.
-Hoi.
359
00:20:58,200 --> 00:21:01,080
Hou me niet voor de gek. Ik zie je.
-Hoezo?
360
00:21:01,840 --> 00:21:02,760
Zie je me nu?
361
00:21:02,800 --> 00:21:04,640
BLÉ IS BINNEN BIJ GEWAPENDE GEK
362
00:21:04,720 --> 00:21:08,560
Stéphane begon met hem te praten,
stond op en ging naar binnen.
363
00:21:08,640 --> 00:21:12,920
Meer weten we niet. Maar geen zorgen.
-Natuurlijk maak ik me wel zorgen.
364
00:21:13,000 --> 00:21:14,920
Die jongens vallen zo binnen.
365
00:21:15,000 --> 00:21:18,080
Nee, ze vallen niet binnen.
Dat gaan ze niet doen.
366
00:21:18,160 --> 00:21:20,120
Groetjes. Ik hou je op de hoogte.
367
00:21:22,000 --> 00:21:25,200
Wat doe je?
Hou op met die onzin. Doe niet zo idioot.
368
00:21:25,280 --> 00:21:29,320
Ik mag je wel, maar ik ben op.
-Hou op, zeg. Dat meen je niet.
369
00:21:29,880 --> 00:21:30,720
Verdomme.
370
00:21:35,000 --> 00:21:35,960
Wat is er?
371
00:21:36,480 --> 00:21:38,800
Ze is aan het werpen.
-Sterft ze niet?
372
00:21:38,880 --> 00:21:40,960
Volgens de arts was ze onvruchtbaar
373
00:21:41,640 --> 00:21:44,760
Ik snap waarom je failliet bent.
Je bent een idioot.
374
00:21:46,800 --> 00:21:47,640
Oké.
375
00:21:49,400 --> 00:21:50,520
Wat doe je nu?
376
00:21:51,440 --> 00:21:53,040
Wat doe je?
-Trek dit aan.
377
00:21:53,560 --> 00:21:54,800
Wat?
-Je gaat helpen.
378
00:21:54,880 --> 00:21:56,840
Je moet het leren. Je wordt papa.
379
00:21:58,240 --> 00:21:59,160
Oké.
-Vooruit.
380
00:22:00,600 --> 00:22:02,720
Vooruit.
381
00:22:04,400 --> 00:22:05,320
Persen, meid.
382
00:22:05,920 --> 00:22:09,600
Persen. Goed zo.
-Ik heb haar poesje aangeraakt.
383
00:22:10,720 --> 00:22:12,280
Je doet het goed, jongen.
384
00:22:12,760 --> 00:22:16,240
Kom met je handen op je hoofd naar buiten
of we komen eraan.
385
00:22:16,320 --> 00:22:19,160
Hou op.
Er is hier iets speciaals aan de hand.
386
00:22:19,240 --> 00:22:20,200
Blijf gefocust.
387
00:22:21,440 --> 00:22:23,720
We zijn er bijna. Vooruit, persen.
388
00:22:23,800 --> 00:22:27,080
Persen, meid. Dit is mooi, Stéphane.
389
00:22:27,160 --> 00:22:28,080
Nee.
390
00:22:28,160 --> 00:22:31,360
Jawel, dit is mooi. Het is prachtig.
391
00:22:32,400 --> 00:22:34,000
Zo ja. Nog een keer.
392
00:22:34,720 --> 00:22:36,960
Goed zo. Vooruit.
393
00:22:39,600 --> 00:22:41,160
Bravo. Bedankt.
394
00:22:42,560 --> 00:22:43,680
Pak haar beet.
395
00:22:43,760 --> 00:22:44,600
Zo ja.
396
00:22:53,080 --> 00:22:56,680
Dit is de placenta.
-Super.
397
00:22:56,760 --> 00:22:58,720
Eet hem op.
-Wat?
398
00:22:59,320 --> 00:23:02,040
Eet hem op. Dat is de traditie.
399
00:23:03,800 --> 00:23:04,640
Eet hem op.
400
00:23:16,800 --> 00:23:18,240
Je bent echt idioot.
401
00:23:20,400 --> 00:23:21,240
Wat?
402
00:23:21,320 --> 00:23:22,760
Dat zou ik nooit opeten.
403
00:23:25,800 --> 00:23:27,720
Parijzenaren zijn echt idioot.
404
00:23:35,920 --> 00:23:40,200
De held van de dag is Stéphane Blé,
de presidentskandidaat.
405
00:23:40,280 --> 00:23:43,480
Na onderhandelingen
heeft hij Hervé Josserand gered…
406
00:23:43,560 --> 00:23:47,080
…een boer die al meermaals
zelfmoord wilde plegen.
407
00:23:50,960 --> 00:23:54,920
We houden u op de hoogte
over de zaak in het nieuws van 19.00 uur…
408
00:23:55,000 --> 00:23:56,320
Voor God en vaderland.
409
00:23:58,920 --> 00:24:01,400
Blé is geraakt. De kandidaat is ingestort.
410
00:25:28,040 --> 00:25:31,560
Ondertiteld door: Robby van den Hoek