1 00:00:08,640 --> 00:00:12,960 Wat is dit nu? We wachten al een uur. -U bent niet de enige. 2 00:00:13,520 --> 00:00:16,880 Ze kunnen ons niet helpen. Ze volgen slechts bevelen op. 3 00:00:16,960 --> 00:00:20,680 Voor hen zijn we slechts negers. -Nee, Mo, serieus. 4 00:00:20,760 --> 00:00:23,320 Dag, commissaris. -Wat kan ik voor u doen? 5 00:00:23,400 --> 00:00:27,560 Zoek de daders. Dat zou al niet gek zijn. -Daar zijn we mee bezig. 6 00:00:27,640 --> 00:00:31,360 De stad hangt toch vol met camera's? -De camera stond niet aan. 7 00:00:31,440 --> 00:00:33,000 Een bug. Dat kan gebeuren. 8 00:00:33,520 --> 00:00:35,960 We houden u op de hoogte. Fijne dag. 9 00:00:36,040 --> 00:00:40,320 Ik laat het hier niet bij. Ik heb een heel leger achter me. 10 00:00:40,400 --> 00:00:42,280 Uiteraard. -Nietwaar, Mo? 11 00:00:42,360 --> 00:00:44,000 Mo. Waar ben je mee bezig? 12 00:00:45,640 --> 00:00:47,200 Wat voert hij nu uit? 13 00:00:47,800 --> 00:00:48,840 Wat voer je uit? 14 00:00:48,920 --> 00:00:51,640 De camera's. -Welke camera's? 15 00:00:52,760 --> 00:00:55,680 Ik heb overal GoPro's geplaatst. Wat dacht je dan? 16 00:00:56,520 --> 00:00:59,320 Dat zeg je nu pas? -Je had niets gevraagd. 17 00:00:59,400 --> 00:01:01,800 Shit… -Dat heb je nooit gevraagd, toch? 18 00:01:01,880 --> 00:01:03,760 Hoe werkt het? -Nooit gevraagd. 19 00:01:03,840 --> 00:01:07,080 Hier selecteer je de dag en hier selecteer je de plek. 20 00:01:07,160 --> 00:01:10,320 De ingang, de open space, de wc en zo. 21 00:01:11,640 --> 00:01:14,920 Heb je een camera op de wc geplaatst? Echt? 22 00:01:16,600 --> 00:01:17,840 Een camera op de wc? 23 00:01:19,800 --> 00:01:21,080 Overal loert gevaar. 24 00:01:21,960 --> 00:01:26,520 En Didier is een viespeuk. De borstel… -Didiers poep kan me niets schelen. 25 00:01:26,600 --> 00:01:29,520 Laat me de beelden van vrijdag om 21.00 uur zien. 26 00:01:30,200 --> 00:01:32,800 Shit. -Je zou de beelden moeten zien. 27 00:01:32,880 --> 00:01:35,080 De wc zit verstopt. -Dat boeit niet. 28 00:01:40,040 --> 00:01:42,200 Zijn dat de gasten van je neef niet? 29 00:01:43,640 --> 00:01:44,480 Verdomme. 30 00:01:46,400 --> 00:01:47,920 Hij is een klootzak. 31 00:01:55,400 --> 00:01:56,840 Alles oké, Stéphane? -Ja. 32 00:01:56,920 --> 00:01:58,400 Niet normaal, die brand. 33 00:01:58,480 --> 00:02:00,160 Echt. -Die gasten zijn gek. 34 00:02:00,240 --> 00:02:01,720 Gestoord. -Is tante oké? 35 00:02:01,800 --> 00:02:03,160 Ja. -Oké dan. 36 00:02:03,240 --> 00:02:04,080 Bedankt. 37 00:02:05,200 --> 00:02:06,840 Hij blijft buiten. -Zie je? 38 00:02:07,560 --> 00:02:11,400 Waarom liet je je jongens dat doen? -Zachtjes. Djibril slaapt. 39 00:02:11,480 --> 00:02:13,520 Blijf je hier zo binnenvallen? 40 00:02:13,600 --> 00:02:16,840 Waarom liet je ze brandstichten? -Wie? Wat? 41 00:02:16,920 --> 00:02:18,360 Is dat Djokovic niet? 42 00:02:19,600 --> 00:02:21,920 Ik herken de scooter en het joggingpak. 43 00:02:22,440 --> 00:02:25,520 Het was een molotovcocktail. Niemand sterft daaraan. 44 00:02:25,600 --> 00:02:27,560 Ik dood tante toch niet? Relax. 45 00:02:27,640 --> 00:02:31,000 Heeft Andréï je omgepraat? Wat heeft hij je beloofd? 46 00:02:31,080 --> 00:02:34,960 Dat je je zaakjes kunt runnen? Je bent meer waard. 47 00:02:35,040 --> 00:02:37,560 Hé, denk je dat je me de les kunt lezen? 48 00:02:38,320 --> 00:02:41,200 Ik heb een beveiligingsbedrijf. Ik heb hem nodig. 49 00:02:41,280 --> 00:02:42,840 Het boeit Andréï geen bal. 50 00:02:42,920 --> 00:02:45,240 Het boeit hem geen bal. -En jou wel? 51 00:02:46,200 --> 00:02:50,800 Heb je aan mij gedacht bij je campagne? Nee. Je schoof me opzij. 52 00:02:50,880 --> 00:02:54,440 Je hebt het Maurice gevraagd. Hij is idioot en een dief. 53 00:02:54,520 --> 00:02:56,120 Helemaal niet. -Hou je kop. 54 00:02:57,080 --> 00:03:00,920 Geef jij wat om politiek? -Denk je dat hij debatten op tv volgt? 55 00:03:10,120 --> 00:03:12,240 Ik heb je nooit opgelicht, Dés. Oké? 56 00:03:13,360 --> 00:03:17,360 Ik ben die tas kwijtgeraakt. Hoe vaak moet ik je dat nog vertellen? 57 00:03:17,880 --> 00:03:19,760 Ik ben geen dief. -Ik geloof je. 58 00:03:19,840 --> 00:03:22,840 Zie ik eruit als een dief? 59 00:03:23,320 --> 00:03:25,480 Wat? -Zie ik eruit als een dief? 60 00:03:25,560 --> 00:03:26,680 Nee. -Precies. 61 00:03:27,920 --> 00:03:30,520 Kom. We gaan. 62 00:03:30,600 --> 00:03:33,720 Ik ben beroofd. We waren op het postkantoor. 63 00:03:38,960 --> 00:03:39,800 Hé, Etienne. 64 00:03:40,520 --> 00:03:43,240 Het gaat geweldig. We staan op zeven procent. 65 00:03:43,800 --> 00:03:47,600 We hebben vijf procent van Andréï afgepakt. Hij is vast radeloos. 66 00:03:48,360 --> 00:03:50,320 Hij is er vast kapot van, want… 67 00:03:51,880 --> 00:03:53,000 Shit. 68 00:03:53,760 --> 00:03:54,720 Shit. 69 00:03:55,720 --> 00:03:57,720 Ik bel je nog terug. -Nee. 70 00:04:00,200 --> 00:04:03,760 Ik heb nu geen tijd. -Een interview, zeker? 71 00:04:04,840 --> 00:04:07,520 Voor Le Monde. Een mooi artikel. 72 00:04:07,600 --> 00:04:10,840 De man die je naar de overwinning leidt. William Crozon. 73 00:04:10,920 --> 00:04:13,600 Dat zou een mooie kop zijn geweest. Maar nee. 74 00:04:14,120 --> 00:04:17,880 Het is 'William Crozon, de hansworst.' Dat is de kop. 75 00:04:18,600 --> 00:04:21,240 Want ik heb je hierheen laten komen. 76 00:04:21,320 --> 00:04:24,920 Je bent erin getrapt. Je hebt een afspraak met mij. 77 00:04:25,520 --> 00:04:27,640 Ik ga. -Kunnen we niet even praten? 78 00:04:27,720 --> 00:04:31,880 Ik wilde je alleen even ontmoeten. Wind je niet zo op. Alsjeblieft. 79 00:04:31,960 --> 00:04:35,200 Ik heb je niets te zeggen. -Ik heb jou veel te zeggen. 80 00:04:35,280 --> 00:04:36,720 Wie had je aan de lijn? 81 00:04:36,800 --> 00:04:39,840 Etienne Durandeau? Wat heeft hij je beloofd? 82 00:04:39,920 --> 00:04:41,200 Niet Matignon. 83 00:04:41,280 --> 00:04:45,720 Je kraamt onzin uit. Je beeldt het je in. Er is niets aan de hand. 84 00:04:45,800 --> 00:04:47,520 Denk niet dat ik gek ben. 85 00:04:48,400 --> 00:04:50,920 Ik weet dat rechts jullie gesteund heeft. 86 00:04:51,000 --> 00:04:52,920 Tachtig procent is rechts. 87 00:04:53,000 --> 00:04:54,960 Nou en? -Hou je mond, alsjeblieft. 88 00:04:55,480 --> 00:04:56,320 Luister eens… 89 00:04:56,920 --> 00:05:00,040 …ik wil dat je die man op de poster uitschakelt. 90 00:05:00,120 --> 00:05:03,680 Dat is onmogelijk. We zitten in de lift. Het gaat geweldig. 91 00:05:03,760 --> 00:05:05,480 Je kunt dat beëindigen. 92 00:05:05,560 --> 00:05:08,240 Dit keer niet. -Haal hem uit zijn comfortzone. 93 00:05:08,320 --> 00:05:11,840 Hier doet-ie bijdehand, tussen de tulbanden en harembroeken. 94 00:05:11,920 --> 00:05:13,560 Met die drie zwarte gasten. 95 00:05:13,640 --> 00:05:15,200 Stuur hem naar de Corrèze. 96 00:05:15,920 --> 00:05:17,280 Naar de Corrèze? -Ja. 97 00:05:17,360 --> 00:05:18,840 Naar de Corrèze? Waanzin. 98 00:05:18,920 --> 00:05:21,280 Het echte Frankrijk zal hem goeddoen. 99 00:05:21,360 --> 00:05:25,520 Het Frankrijk van het gewone volk waar hij het altijd over heeft. 100 00:05:25,600 --> 00:05:29,400 Als ik met hem naar de Corrèze ga, zal hij afgemaakt worden. 101 00:05:29,480 --> 00:05:30,600 Dat wil ik nu net. 102 00:05:32,400 --> 00:05:37,120 Als je het doet, is er wellicht een plekje voor je in mijn campagne. 103 00:05:38,160 --> 00:05:41,480 Denk erover na. Niet te lang, want dat is niet jouw ding. 104 00:05:41,560 --> 00:05:43,600 En als je het niet doet… 105 00:05:43,680 --> 00:05:47,280 …vertel ik de pers over je louche zaakjes met Durandeau. 106 00:05:47,360 --> 00:05:49,280 Dat zal ze vast bevallen. 107 00:05:49,960 --> 00:05:53,480 Zo, dat mag jij betalen. Weet je wat ze bij de Bété zeggen? 108 00:05:54,080 --> 00:05:55,160 Verdomme. 109 00:05:59,560 --> 00:06:01,160 Welkom in de Corrèze. 110 00:06:01,240 --> 00:06:05,480 Blijf bovenal jezelf, oké? We blijven straatvolk, we blijven zwart. 111 00:06:09,360 --> 00:06:11,800 Is dat Creools? -Ja, natuurlijk. 112 00:06:19,800 --> 00:06:25,040 Yasmine? Wil je dat ding niet af doen? Ik geloof dat ze wat gespannen zijn. 113 00:06:25,120 --> 00:06:27,800 Prima, zodra jij niet meer zwart bent. 114 00:06:29,480 --> 00:06:32,000 Niemand heeft mij gedwongen zwart te zijn. 115 00:06:32,520 --> 00:06:33,480 Meende je dat? 116 00:06:34,840 --> 00:06:36,480 Meende je dat echt? 117 00:06:36,560 --> 00:06:40,040 Kalmeer, er zijn camera's. -Kalmeer zelf. 118 00:06:41,320 --> 00:06:44,520 Je hebt gelijk. Je moet jezelf niet verloochenen. 119 00:06:44,600 --> 00:06:49,080 Ooit sluiers met roostertjes geprobeerd? Ze lijken op de troopers in… 120 00:06:49,160 --> 00:06:53,240 Met Darth Vader en zo. En ze maken geluid. Ze zijn op stroom. 121 00:06:53,840 --> 00:06:55,640 Hebben jullie dit afgesproken? 122 00:06:55,720 --> 00:06:59,640 Als er iemand een foute beweging maakt, leg ik hem om. 123 00:06:59,720 --> 00:07:03,120 Want ik ken die bleekscheten op zulke afgelegen plekken. 124 00:07:03,200 --> 00:07:05,920 Die zijn het ergst. En ik heb traangas. -Relax. 125 00:07:06,000 --> 00:07:10,440 Nee, ik heb traangas. Als iemand beweegt, spuit ik flink raak. 126 00:07:10,520 --> 00:07:12,240 Dat verlangen we niet van je. 127 00:07:13,080 --> 00:07:14,120 Meneer Blé. 128 00:07:14,720 --> 00:07:16,680 Dag, burgemeester. -Aangenaam. 129 00:07:16,760 --> 00:07:17,920 Insgelijks. -Welkom. 130 00:07:18,000 --> 00:07:20,640 Hoi, Gégé. Alles goed? -Ja, en met jou? 131 00:07:20,720 --> 00:07:23,200 En met Lucette? -Lucette is overleden. 132 00:07:23,800 --> 00:07:25,480 Aangereden op de rijksweg. 133 00:07:25,560 --> 00:07:26,920 Shit. -Wist je dat niet? 134 00:07:27,920 --> 00:07:29,400 De reis is goed verlopen. 135 00:07:29,480 --> 00:07:31,560 Ja… -Het was niet gek. 136 00:07:31,640 --> 00:07:33,880 Mooi. Hebt u het kunnen vinden? 137 00:07:33,960 --> 00:07:36,560 Op de rijksweg kun je lekker doorrijden. -Ja. 138 00:07:38,840 --> 00:07:40,840 STADHUIS 139 00:07:42,120 --> 00:07:45,200 Super 300 met zijden draad. Berlusconi droeg dat ook. 140 00:07:46,920 --> 00:07:49,520 Geen idee. Het is niets voor mij. -Precies. 141 00:07:55,480 --> 00:07:58,400 Dames en heren, we laten de kandidaat even alleen. 142 00:08:05,720 --> 00:08:08,400 Je mag niet onaangekondigd komen. Wat is er? 143 00:08:08,480 --> 00:08:12,800 Stéphane heeft camerabeelden. Hij weet dat het mijn jongens waren. 144 00:08:12,880 --> 00:08:16,000 Hij weet dat ik erachter zat. -Dat heb ik geregeld. 145 00:08:16,080 --> 00:08:18,800 Ik ken mensen bij BiZa. Er komt geen onderzoek. 146 00:08:18,880 --> 00:08:21,120 Geen zorgen. We rekenen met hem af. 147 00:08:21,200 --> 00:08:24,840 Vanavond is hij er geweest. Hij redt het niet bij die pummels. 148 00:08:24,920 --> 00:08:26,200 Wacht even. 149 00:08:26,280 --> 00:08:29,520 Ik hoorde dat het contract bij de prefectuur erop zit. 150 00:08:29,600 --> 00:08:30,840 Zet mijn mannen erop. 151 00:08:31,720 --> 00:08:36,880 Hoor eens, het ligt iets ingewikkelder. Zo werkt het niet. Ik zal erover nadenken. 152 00:08:36,960 --> 00:08:40,080 En nu… -Het werkt zo wel. 153 00:08:40,160 --> 00:08:42,760 Anders vertel ik alles wat ik over je weet. 154 00:08:43,680 --> 00:08:46,400 En doe iets aan de crèche. 155 00:08:46,480 --> 00:08:47,400 Hoezo? 156 00:08:47,480 --> 00:08:50,080 Ze staken de hele tijd. -Ja. Oké. 157 00:08:51,040 --> 00:08:52,640 Vooruit, jongen. Bedankt. 158 00:08:56,760 --> 00:09:00,480 Mijn moeder heeft me alleen opgevoed. Ze kon moeilijk rondkomen. 159 00:09:00,960 --> 00:09:02,400 En ik garandeer jullie… 160 00:09:02,480 --> 00:09:07,320 …hoe erg je ook je best doet, op een lege maag gebeurt er niets goeds. 161 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 Als ik word verkozen… 162 00:09:12,680 --> 00:09:17,520 …krijgt iedereen de keus om gezond en gratis biologische producten te eten. 163 00:09:18,200 --> 00:09:20,560 En de boeren krijgen een eerlijke prijs. 164 00:09:21,600 --> 00:09:23,920 Stéphane, dat was niet de tekst. 165 00:09:24,000 --> 00:09:25,480 Bravo. 166 00:09:27,160 --> 00:09:30,360 Als ik word verkozen, is het een win-winsituatie. 167 00:09:30,440 --> 00:09:33,560 Voor mensen in de steden en mensen op het platteland. 168 00:09:33,640 --> 00:09:35,080 Stem op Blé. Bedankt. 169 00:09:40,720 --> 00:09:41,560 Bravo. 170 00:09:41,640 --> 00:09:45,840 Waarom heb je mijn speech niet gegeven? Ik had iets supers geschreven. 171 00:09:46,360 --> 00:09:50,240 Een gedicht van Aimé Césaire over de négritude leek me hier niets. 172 00:09:50,320 --> 00:09:51,840 Césaire is universeel. 173 00:09:51,920 --> 00:09:56,160 Als je zwart bent, ja. Mensen van hier… -Dat meen je toch niet? 174 00:09:56,240 --> 00:09:59,320 Gaan we op de foto, burgemeester? Goed… 175 00:10:00,480 --> 00:10:03,080 Zet de hoofddoek er goed op. Nog wat meer. 176 00:10:03,160 --> 00:10:05,520 Het is overbelicht, dus zie je niet… 177 00:10:05,600 --> 00:10:09,680 Licht de zwarte mensen en de hoofddoek goed uit. Perfect. 178 00:10:09,760 --> 00:10:14,600 Stéphane, een vuist in de lucht? -Nee. Ik wil een sympathieke foto. 179 00:10:14,680 --> 00:10:17,760 Het zou goed bij je speech passen. -Ja, maar nee. 180 00:10:18,440 --> 00:10:19,280 Oké. Mo? 181 00:10:19,800 --> 00:10:20,640 Malcolm X. 182 00:10:20,720 --> 00:10:22,360 Zo ja, super. -Nee, Mo. 183 00:10:22,440 --> 00:10:24,400 Jawel. Zo is het super. 184 00:10:24,480 --> 00:10:26,040 Stéphane… -Nee. 185 00:10:26,760 --> 00:10:28,880 Goed, dan nemen we hem zo. Toe maar. 186 00:10:34,040 --> 00:10:35,680 Bedankt. 187 00:10:35,760 --> 00:10:39,720 Het is hier nog erger dan in de wijk. Het is allemaal verwaarloosd. 188 00:10:39,800 --> 00:10:42,280 Ja. Het postkantoor is nu een jaar dicht… 189 00:10:42,360 --> 00:10:45,520 …de laatste bakkerij twee maanden. Echt verwaarloosd. 190 00:10:46,800 --> 00:10:49,800 Alles gaat naar de buitenwijken, niet naar Fransen. 191 00:10:50,520 --> 00:10:53,880 Hoe bedoelt u? In de buitenwijk zijn we evengoed Frans. 192 00:10:53,960 --> 00:10:58,120 Bij jullie is het niet 'Made in France', maar 'Mohammed in France'. 193 00:10:58,200 --> 00:11:00,360 Wat wil je nu? -Laat hem niet begaan. 194 00:11:00,440 --> 00:11:02,080 Rustig. -We moeten reageren. 195 00:11:02,160 --> 00:11:03,880 Sorry, laten we… -Rustig aan. 196 00:11:03,960 --> 00:11:05,400 Mo? -Het is grappig. 197 00:11:06,320 --> 00:11:08,680 Niet waar. -Heb ik iets verkeerds gezegd? 198 00:11:08,760 --> 00:11:12,760 Zoiets kun je niet zeggen. -Mathieu, ga een ommetje maken. 199 00:11:13,360 --> 00:11:15,280 Alsjeblieft. -Kom mee, Maréchal. 200 00:11:16,440 --> 00:11:20,000 Ja, maak een ommetje met je hond. -Neem het hem niet kwalijk. 201 00:11:20,600 --> 00:11:21,560 Mijn neef… 202 00:11:22,480 --> 00:11:25,080 De fabriek ging dicht. Werkloos, scheiding… 203 00:11:25,160 --> 00:11:28,600 Hé, ik geloof dat er net een mis afgelopen is. 204 00:11:28,680 --> 00:11:30,840 Stéphane is een echte christen. 205 00:11:30,920 --> 00:11:33,640 Het zou leuk zijn om de parochianen te spreken. 206 00:11:33,720 --> 00:11:34,960 Nee. Laat maar. 207 00:11:35,040 --> 00:11:36,760 Dat zou geweldig zijn. 208 00:11:36,840 --> 00:11:39,880 Ik ben er jaren niet geweest. -Dan is dit je kans. 209 00:11:39,960 --> 00:11:42,400 Simone zou het geweldig vinden. Echt. 210 00:11:42,480 --> 00:11:44,280 Stéphane is erg religieus. 211 00:11:44,800 --> 00:11:50,200 We willen korten op het militaire budget om kerken en moskeeën te bouwen. 212 00:11:50,280 --> 00:11:51,880 Ah, parochianen. 213 00:11:51,960 --> 00:11:52,920 Dag, meneer Blé. 214 00:11:53,480 --> 00:11:57,280 We weten dat u vrij religieus bent. We waren onlangs in New York. 215 00:11:57,360 --> 00:11:59,880 We hebben een mis in Harlem bijgewoond. 216 00:12:00,760 --> 00:12:02,080 Het was… 217 00:12:02,160 --> 00:12:03,120 Intens. -Super. 218 00:12:03,640 --> 00:12:06,600 We wilden u vragen of u wat gospel wilde zingen. 219 00:12:07,200 --> 00:12:08,880 Ja, meneer Blé. -Nee. 220 00:12:08,960 --> 00:12:10,320 Jawel. Waarom niet? 221 00:12:10,400 --> 00:12:11,920 Nee. -Jawel. 222 00:12:12,000 --> 00:12:15,160 Giscard speelde accordeon. Waarom zou jij niet zingen? 223 00:12:15,240 --> 00:12:18,120 Ik vind het een geweldig idee. 224 00:12:18,200 --> 00:12:20,680 Super. En hij heeft een geweldige stem. 225 00:12:20,760 --> 00:12:23,440 Vooruit, op het bordes. Dan ziet iedereen het. 226 00:12:23,520 --> 00:12:25,480 Bedankt. -Ik spreek geen Engels. 227 00:12:25,560 --> 00:12:27,840 Hij kan goed zingen. -Doe dat niet. 228 00:12:27,920 --> 00:12:30,880 Waarom niet? Hij kan goed zingen. Vooruit. 229 00:12:30,960 --> 00:12:32,080 Hij gaat zingen. 230 00:12:32,160 --> 00:12:34,040 Vooruit, meneer Blé. -Kom op. 231 00:12:34,120 --> 00:12:36,960 Zoals in New York. -Niet waar iedereen bij is. 232 00:12:37,040 --> 00:12:39,160 Natuurlijk wel. Het wordt geweldig. 233 00:12:41,920 --> 00:12:42,840 Dag, eerwaarde. 234 00:12:44,440 --> 00:12:45,280 Vooruit. 235 00:13:07,600 --> 00:13:10,200 Niet de juiste tekst. -Vast de Wolof-versie. 236 00:13:45,800 --> 00:13:49,760 PRESIDENTSVERKIEZINGEN: STÉPHANE BLÉ ZINGT IN DE CORRÈZE 237 00:14:05,880 --> 00:14:09,400 BLÉ ZINGT GOSPELLIEDJE IN DE CORRÈZE 238 00:14:44,920 --> 00:14:49,480 Geen zorgen, Eric. Ik heb alles onder controle. Ik regel het. 239 00:14:49,560 --> 00:14:53,120 Wat snap je nu niet? Ik vraag je om hem te dwarsbomen. 240 00:14:53,200 --> 00:14:56,000 Kijk nu. Hij zegent de menigte op alle zenders. 241 00:14:56,080 --> 00:14:58,400 Hij wordt zo nog paus. 242 00:14:58,480 --> 00:15:00,960 Ik doe mijn best, maar die idioot is goed. 243 00:15:01,040 --> 00:15:02,400 Nee. -Wacht even. 244 00:15:03,800 --> 00:15:05,160 Hij heeft opgehangen. 245 00:15:08,240 --> 00:15:09,680 Die idioot is goed. 246 00:15:09,760 --> 00:15:11,560 Ja, Etienne. -Wat doe je nu? 247 00:15:11,640 --> 00:15:13,920 Je zou stemmen stelen van links. 248 00:15:14,000 --> 00:15:16,800 De katholieken zijn van mij. Je bent oneerlijk. 249 00:15:16,880 --> 00:15:20,400 Ik regel het. Wat kan ik zeggen? Ik bel je terug. 250 00:15:21,040 --> 00:15:22,280 Ik krijg wat van hem. 251 00:15:22,760 --> 00:15:24,200 Bedankt. Dat is aardig. 252 00:15:25,040 --> 00:15:27,440 Wat een leuke familie. Bedankt. 253 00:15:27,520 --> 00:15:31,040 Neem me niet kwalijk. Stéphane, we moeten eens gaan. 254 00:15:31,120 --> 00:15:33,320 Dit was een goed idee. -Het was super. 255 00:15:33,400 --> 00:15:35,280 Ja. Geweldig. -Vooruit. 256 00:15:35,360 --> 00:15:38,280 Wilt u echt weten hoe het er hier aan toegaat? 257 00:15:38,360 --> 00:15:40,120 Ja… -Mooi. Kom dan maar mee. 258 00:15:40,200 --> 00:15:42,800 Wat is er? -Er is een probleem met een boer. 259 00:15:42,880 --> 00:15:46,480 Hoe gaat het? -Z'n gangetje. We zijn in de Corrèze. 260 00:15:46,560 --> 00:15:49,320 Was de ontvangst goed? -Ze zijn wat raar. 261 00:15:49,400 --> 00:15:52,480 Mag ik je later terugbellen? Ik heb nu geen tijd. 262 00:15:53,240 --> 00:15:54,720 Ben je aan het jagen? 263 00:15:54,800 --> 00:15:57,800 Niet echt. Ik vertel het je nog. Dag, schat. 264 00:15:59,760 --> 00:16:01,520 Blijf weg of ik maak me af. 265 00:16:02,840 --> 00:16:06,280 Wie is dat? -Hervé is geen kwaaie, maar heeft pech. 266 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 Hij zit diep in de schulden. 267 00:16:08,240 --> 00:16:11,880 Zijn vrouw smeerde 'm met de vertegenwoordiger van Monsanto. 268 00:16:11,960 --> 00:16:15,320 Bedankt. We hebben uw kiezers ontmoet. Het was geweldig. 269 00:16:15,400 --> 00:16:18,440 We smeren 'm. -Nee. Ik laat hem niet in de steek. 270 00:16:18,960 --> 00:16:20,440 Dit is een echt probleem. 271 00:16:20,520 --> 00:16:23,680 Mo en ik zijn zo vrienden kwijtgeraakt. 272 00:16:23,760 --> 00:16:25,360 Wie? Vegeta? -Ja. 273 00:16:25,880 --> 00:16:28,880 Hij was een idioot. Maar dat had hij niet verdiend. 274 00:16:29,560 --> 00:16:31,920 Ik blijf hier. -Ik wil hier niet sterven. 275 00:16:32,000 --> 00:16:33,840 Hervé. -Wat doe je? 276 00:16:33,920 --> 00:16:38,280 Ik ben Stéphane Blé. Ik doe mee aan de presidentsverkiezingen. 277 00:16:39,320 --> 00:16:40,720 Alles komt goed. 278 00:16:42,000 --> 00:16:46,640 Shit, hij is gewapend. We smeren 'm. -Ben je gek? Denk aan Marion. 279 00:16:46,720 --> 00:16:49,200 Stéphane, hou op. Alsjeblieft. 280 00:16:49,280 --> 00:16:50,920 Shit. Nee. 281 00:16:51,000 --> 00:16:51,840 Hervé. 282 00:16:52,920 --> 00:16:55,440 Ik wil alleen maar praten, oké? 283 00:16:56,040 --> 00:16:57,680 Ben je niet gewapend? -Nee. 284 00:16:59,000 --> 00:17:00,120 Doe je jas uit. 285 00:17:00,680 --> 00:17:02,040 En zet je bivakmuts af. 286 00:17:03,840 --> 00:17:05,600 Ik heb geen bivakmuts op. 287 00:17:06,760 --> 00:17:08,000 Oké, sorry. 288 00:17:08,520 --> 00:17:10,080 Stéphane, hou op. -Wacht. 289 00:17:10,160 --> 00:17:11,480 Alsjeblieft. -Wacht. 290 00:17:11,560 --> 00:17:15,880 Het is een driftkikker. Je weet maar nooit. Hier, mijn wapenstok. 291 00:17:16,680 --> 00:17:20,040 Misschien heb je hem nodig. -Maar hij zal hem zien. 292 00:17:20,120 --> 00:17:22,320 Stop hem in je zak. Hij is klein. 293 00:17:22,840 --> 00:17:24,920 Hij zal hem zien. -Nee. 294 00:17:25,560 --> 00:17:26,920 Kijk, je ziet hem niet. 295 00:17:27,000 --> 00:17:30,200 We gaan. We moeten campagne voeren. 296 00:17:32,120 --> 00:17:34,080 Hervé. Ik kom die kant op. 297 00:17:35,880 --> 00:17:36,800 Shit, Stéphane. 298 00:17:37,480 --> 00:17:38,920 Hij ging per ongeluk af. 299 00:17:40,440 --> 00:17:41,320 Alles is oké. 300 00:17:43,760 --> 00:17:46,080 Je hebt geluk. Je bent groot geschapen. 301 00:17:47,360 --> 00:17:48,840 Het is dus echt waar. 302 00:17:48,920 --> 00:17:51,480 Met zo eentje zou ze niet vertrokken zijn. 303 00:17:51,560 --> 00:17:56,000 Je geeft wat te veel details. Vertel me wat je probleem is. 304 00:17:57,160 --> 00:17:59,080 Jongens zoals jij. 305 00:17:59,160 --> 00:18:01,920 Ik ken jullie. Mooie woorden, maar geen daden. 306 00:18:02,000 --> 00:18:04,720 Wat wil je? Wil je opscheppen met je grote lul? 307 00:18:06,240 --> 00:18:08,240 Ik zie de camera's wel, hoor. 308 00:18:09,360 --> 00:18:11,480 Zet de camera's uit. Vooruit. 309 00:18:13,840 --> 00:18:15,640 Nu is het tussen jou en mij. 310 00:18:15,720 --> 00:18:18,600 Ik kom naar je toe. -Nee. 311 00:18:19,440 --> 00:18:20,280 Hervé. 312 00:18:20,360 --> 00:18:22,040 Wat? -Ik kom die kant op. 313 00:18:22,560 --> 00:18:27,840 Only good vibes. Zoals op hiphopfeestjes. -Ik praat geen Amerikaans. 314 00:18:29,080 --> 00:18:29,920 Mijn fout. 315 00:18:31,680 --> 00:18:32,560 Weet je… 316 00:18:33,680 --> 00:18:35,040 Ik heb veel gereisd. 317 00:18:35,760 --> 00:18:39,960 Ik ben met jongeren in Mexico geweest. Ik spreek een beetje Spaans. 318 00:18:45,640 --> 00:18:46,480 Dat betekent: 319 00:18:47,320 --> 00:18:51,040 'Ik kom in vrede, dat garandeer ik.' 320 00:18:51,120 --> 00:18:52,760 Vooruit, doe de deur open. 321 00:18:52,840 --> 00:18:56,240 Je Spaans is goed. Je lijkt me heel aardig. Kom binnen. 322 00:18:56,320 --> 00:18:57,520 Shit, hij is binnen. 323 00:18:57,600 --> 00:18:59,680 William. -Verdomme. 324 00:19:00,360 --> 00:19:04,000 Als hij wordt neergeschoten, krijg ik dan nog wel betaald? 325 00:19:04,080 --> 00:19:06,680 We zijn vrijwilligers en doen dit gratis. 326 00:19:06,760 --> 00:19:08,040 Wat? -Dit is gratis. 327 00:19:08,120 --> 00:19:09,480 Doen we dit gratis? -Ja. 328 00:19:10,240 --> 00:19:14,400 Ik snap het niet. Je hebt alles. Waarom wil je jezelf afmaken? 329 00:19:16,480 --> 00:19:18,960 Je hebt zelfs een hert. -Dat is een ooi. 330 00:19:19,760 --> 00:19:22,600 Britney. Mijn lievelingsdier, maar ze gaat dood. 331 00:19:22,680 --> 00:19:24,760 En daarna heb ik niets meer over. 332 00:19:27,360 --> 00:19:30,520 Maar het leven is toch mooi? Nietwaar? 333 00:19:30,600 --> 00:19:34,960 Mijn ouders zijn dood, mijn vrouw is weg en ik heb mijn huis verpand. 334 00:19:35,800 --> 00:19:38,880 Je weet wat ze zeggen. Zolang je maar gezond bent… 335 00:19:40,160 --> 00:19:44,080 Ik heb een auto-immuunziekte en ik ben onvruchtbaar en impotent. 336 00:19:47,320 --> 00:19:48,560 We lijken op elkaar. 337 00:19:48,640 --> 00:19:53,240 Ik ben blut, mijn moeder zeurt de hele dag en we kunnen geen kinderen krijgen. 338 00:19:53,320 --> 00:19:54,480 Zelfs niet met je… 339 00:19:56,520 --> 00:19:59,440 Nee. Ik heb geen reden om te liegen. 340 00:19:59,520 --> 00:20:02,000 Ik zie de hele dag wanhopige mensen. 341 00:20:02,080 --> 00:20:04,920 Alleen zijn het tieners. Niemand geeft wat om ze. 342 00:20:05,000 --> 00:20:07,640 Ik vecht voor hen. En voor jou. Echt waar. 343 00:20:10,600 --> 00:20:17,080 Je bent te dom om te liegen. Drankje? -Geen idee. Heb je perensap? 344 00:20:17,160 --> 00:20:19,200 Ja. Wat perenlikeur? 345 00:20:19,280 --> 00:20:20,520 Nee, sap. -Een neut. 346 00:20:20,600 --> 00:20:22,440 Nee. Een heel glas. 347 00:20:23,600 --> 00:20:24,800 Prima. Vooruit. 348 00:20:27,800 --> 00:20:29,200 Hoe is het ermee? 349 00:20:29,720 --> 00:20:31,320 Het is stil. 350 00:20:35,080 --> 00:20:37,320 Ik kan door de schoorsteen gaan. -Nee. 351 00:20:38,840 --> 00:20:39,680 Hoezo niet? 352 00:20:39,760 --> 00:20:42,000 Welke schoorsteen? -Die daar. 353 00:20:42,080 --> 00:20:44,840 Toe maar. -Jongens, Marion belt me. 354 00:20:45,520 --> 00:20:48,320 Wat moet ik zeggen? -Niks. Alles is oké. 355 00:20:48,400 --> 00:20:50,080 Lamine? -Ja, Marion. 356 00:20:51,120 --> 00:20:52,400 Alles is oké. 357 00:20:52,480 --> 00:20:56,240 De zon schijnt. Ik ben hier met William, Mo, Yasmine, iedereen. 358 00:20:56,320 --> 00:20:58,120 We zijn er allemaal. -Hoi. 359 00:20:58,200 --> 00:21:01,080 Hou me niet voor de gek. Ik zie je. -Hoezo? 360 00:21:01,840 --> 00:21:02,760 Zie je me nu? 361 00:21:02,800 --> 00:21:04,640 BLÉ IS BINNEN BIJ GEWAPENDE GEK 362 00:21:04,720 --> 00:21:08,560 Stéphane begon met hem te praten, stond op en ging naar binnen. 363 00:21:08,640 --> 00:21:12,920 Meer weten we niet. Maar geen zorgen. -Natuurlijk maak ik me wel zorgen. 364 00:21:13,000 --> 00:21:14,920 Die jongens vallen zo binnen. 365 00:21:15,000 --> 00:21:18,080 Nee, ze vallen niet binnen. Dat gaan ze niet doen. 366 00:21:18,160 --> 00:21:20,120 Groetjes. Ik hou je op de hoogte. 367 00:21:22,000 --> 00:21:25,200 Wat doe je? Hou op met die onzin. Doe niet zo idioot. 368 00:21:25,280 --> 00:21:29,320 Ik mag je wel, maar ik ben op. -Hou op, zeg. Dat meen je niet. 369 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 Verdomme. 370 00:21:35,000 --> 00:21:35,960 Wat is er? 371 00:21:36,480 --> 00:21:38,800 Ze is aan het werpen. -Sterft ze niet? 372 00:21:38,880 --> 00:21:40,960 Volgens de arts was ze onvruchtbaar 373 00:21:41,640 --> 00:21:44,760 Ik snap waarom je failliet bent. Je bent een idioot. 374 00:21:46,800 --> 00:21:47,640 Oké. 375 00:21:49,400 --> 00:21:50,520 Wat doe je nu? 376 00:21:51,440 --> 00:21:53,040 Wat doe je? -Trek dit aan. 377 00:21:53,560 --> 00:21:54,800 Wat? -Je gaat helpen. 378 00:21:54,880 --> 00:21:56,840 Je moet het leren. Je wordt papa. 379 00:21:58,240 --> 00:21:59,160 Oké. -Vooruit. 380 00:22:00,600 --> 00:22:02,720 Vooruit. 381 00:22:04,400 --> 00:22:05,320 Persen, meid. 382 00:22:05,920 --> 00:22:09,600 Persen. Goed zo. -Ik heb haar poesje aangeraakt. 383 00:22:10,720 --> 00:22:12,280 Je doet het goed, jongen. 384 00:22:12,760 --> 00:22:16,240 Kom met je handen op je hoofd naar buiten of we komen eraan. 385 00:22:16,320 --> 00:22:19,160 Hou op. Er is hier iets speciaals aan de hand. 386 00:22:19,240 --> 00:22:20,200 Blijf gefocust. 387 00:22:21,440 --> 00:22:23,720 We zijn er bijna. Vooruit, persen. 388 00:22:23,800 --> 00:22:27,080 Persen, meid. Dit is mooi, Stéphane. 389 00:22:27,160 --> 00:22:28,080 Nee. 390 00:22:28,160 --> 00:22:31,360 Jawel, dit is mooi. Het is prachtig. 391 00:22:32,400 --> 00:22:34,000 Zo ja. Nog een keer. 392 00:22:34,720 --> 00:22:36,960 Goed zo. Vooruit. 393 00:22:39,600 --> 00:22:41,160 Bravo. Bedankt. 394 00:22:42,560 --> 00:22:43,680 Pak haar beet. 395 00:22:43,760 --> 00:22:44,600 Zo ja. 396 00:22:53,080 --> 00:22:56,680 Dit is de placenta. -Super. 397 00:22:56,760 --> 00:22:58,720 Eet hem op. -Wat? 398 00:22:59,320 --> 00:23:02,040 Eet hem op. Dat is de traditie. 399 00:23:03,800 --> 00:23:04,640 Eet hem op. 400 00:23:16,800 --> 00:23:18,240 Je bent echt idioot. 401 00:23:20,400 --> 00:23:21,240 Wat? 402 00:23:21,320 --> 00:23:22,760 Dat zou ik nooit opeten. 403 00:23:25,800 --> 00:23:27,720 Parijzenaren zijn echt idioot. 404 00:23:35,920 --> 00:23:40,200 De held van de dag is Stéphane Blé, de presidentskandidaat. 405 00:23:40,280 --> 00:23:43,480 Na onderhandelingen heeft hij Hervé Josserand gered… 406 00:23:43,560 --> 00:23:47,080 …een boer die al meermaals zelfmoord wilde plegen. 407 00:23:50,960 --> 00:23:54,920 We houden u op de hoogte over de zaak in het nieuws van 19.00 uur… 408 00:23:55,000 --> 00:23:56,320 Voor God en vaderland. 409 00:23:58,920 --> 00:24:01,400 Blé is geraakt. De kandidaat is ingestort. 410 00:25:28,040 --> 00:25:31,560 Ondertiteld door: Robby van den Hoek