1
00:00:08,640 --> 00:00:10,800
Мы ждем уже час.
2
00:00:11,320 --> 00:00:12,800
Вы тут не одни, месье.
3
00:00:13,520 --> 00:00:16,400
Думаешь, они помогут?
Они же выполняют приказы!
4
00:00:16,960 --> 00:00:19,120
Для них мы просто негры.
5
00:00:19,200 --> 00:00:20,680
Нет, Мо, серьезно.
6
00:00:20,760 --> 00:00:23,320
- Привет, комиссар Фейе.
- Чем могу помочь?
7
00:00:23,400 --> 00:00:25,840
Найдите поджигателя моего штаба.
Для начала.
8
00:00:25,920 --> 00:00:27,560
Мы ищем. Не волнуйтесь.
9
00:00:27,640 --> 00:00:31,360
- Разве в городе не куча камер?
- Камера возле штаба не работала.
10
00:00:31,440 --> 00:00:32,880
Техническая неполадка.
11
00:00:33,520 --> 00:00:35,520
Мы вам сообщим. Хорошего дня.
12
00:00:36,040 --> 00:00:38,400
Я это так не оставлю. Думаете, я один?
13
00:00:38,480 --> 00:00:40,320
У меня целая армия сторонников.
14
00:00:40,400 --> 00:00:42,280
- Ну да.
- Правда, Мо?
15
00:00:42,360 --> 00:00:44,240
Мо? Ты чего?
16
00:00:45,640 --> 00:00:47,200
Что он там смотрит?
17
00:00:47,800 --> 00:00:48,840
- Что?
- Охренел?
18
00:00:48,920 --> 00:00:49,960
Видеокамера.
19
00:00:50,600 --> 00:00:51,800
Какая видеокамера?
20
00:00:52,840 --> 00:00:55,520
Я расставил в штабе GoPro.
Ты дурак, что ли?
21
00:00:56,520 --> 00:00:59,320
- И только сейчас говоришь?
- Ты не спрашивал.
22
00:00:59,400 --> 00:01:01,720
- Твою мать.
- Ты меня спросил? Нет.
23
00:01:01,800 --> 00:01:03,760
- Как это работает?
- Ты не спросил.
24
00:01:03,840 --> 00:01:07,080
Выбираешь день, выбираешь место.
25
00:01:07,160 --> 00:01:10,320
Вход, общая комната, туалет и прочее.
26
00:01:11,680 --> 00:01:13,080
Камера в туалете?
27
00:01:14,400 --> 00:01:15,520
Серьезно?
28
00:01:16,600 --> 00:01:17,840
Камера в туалете?
29
00:01:19,800 --> 00:01:21,080
Опасности повсюду.
30
00:01:21,960 --> 00:01:24,080
Кстати, Дидье — свинья. Ершик…
31
00:01:24,160 --> 00:01:26,520
Мне плевать, как там Дидье какает.
32
00:01:26,600 --> 00:01:29,520
Покажи пятницу, 21:00.
Сейчас же, пожалуйста.
33
00:01:30,200 --> 00:01:31,040
Вот чёрт.
34
00:01:31,120 --> 00:01:32,800
- Ты не видел.
- Мне плевать!
35
00:01:32,880 --> 00:01:34,480
- Забивает унитаз.
- Плевать.
36
00:01:34,560 --> 00:01:35,680
Ладно.
37
00:01:40,040 --> 00:01:42,200
Стоп. Это не пацаны твоего кузена?
38
00:01:43,640 --> 00:01:44,480
Чёрт.
39
00:01:46,400 --> 00:01:47,920
Вот скотина.
40
00:01:49,240 --> 00:01:50,600
НА СВОЕМ МЕСТЕ
41
00:01:55,400 --> 00:01:56,840
- Ты как, Стефан?
- Норм.
42
00:01:56,920 --> 00:01:58,400
В голове не укладывается.
43
00:01:58,480 --> 00:02:00,160
- Точно.
- Совсем чокнулись.
44
00:02:00,240 --> 00:02:01,720
- Психи.
- Как там тетя?
45
00:02:01,800 --> 00:02:03,160
- Хорошо.
- Ладно, пока.
46
00:02:03,240 --> 00:02:04,200
Ага, спасибо.
47
00:02:05,200 --> 00:02:06,840
- Ему нельзя.
- Видишь?
48
00:02:07,560 --> 00:02:11,400
- Ты зачем своих детей подослал?
- Тихо. Джибрил спит.
49
00:02:11,480 --> 00:02:13,520
- Так и будешь вламываться?
- Бро.
50
00:02:13,600 --> 00:02:16,840
- Зачем твои дети подожгли мой штаб?
- Какие дети? Что?
51
00:02:16,920 --> 00:02:18,360
Значит, это не Джокович?
52
00:02:19,600 --> 00:02:21,880
Чувак, я узнал скутер и костюм.
53
00:02:22,440 --> 00:02:25,520
Это коктейль Молотова.
Не граната. Никто бы не сгорел.
54
00:02:25,600 --> 00:02:27,560
Я не сожгу родную тетю. Спокуха.
55
00:02:27,640 --> 00:02:31,000
Тебе Андреи мозги промыл?
Что еще он тебе пообещал?
56
00:02:31,080 --> 00:02:34,960
Что ты сможешь мутить свой бизнес, да?
Ты же не такой!
57
00:02:35,040 --> 00:02:38,240
Эй, думаешь, мне можно морали читать?
58
00:02:38,320 --> 00:02:41,200
Я открыл охранную компанию.
Без него дело не пойдет.
59
00:02:41,280 --> 00:02:42,840
Да Андреи насрать!
60
00:02:42,920 --> 00:02:45,240
- Ему насрать.
- А тебе — нет?
61
00:02:46,200 --> 00:02:48,520
Ты думал обо мне во время кампании?
62
00:02:48,600 --> 00:02:52,400
Нет. Как всегда забил на меня.
И пошел к этому клоуну Морису.
63
00:02:52,480 --> 00:02:54,440
Полный идиот и вор.
64
00:02:54,520 --> 00:02:56,120
- Вовсе нет!
- Заткнись!
65
00:02:57,080 --> 00:02:58,440
Тебя волнует политика?
66
00:02:58,520 --> 00:03:00,880
Думаешь, он смотрит каналы о политике?
67
00:03:10,120 --> 00:03:12,240
Я тебя не кидал, Дес. Ясно?
68
00:03:13,400 --> 00:03:17,080
Я потерял ту сумку! Потерял!
Сколько еще раз говорить, бро?
69
00:03:17,880 --> 00:03:19,760
- Я не вор!
- Я тебе верю.
70
00:03:19,840 --> 00:03:20,880
Я похож на вора?
71
00:03:21,520 --> 00:03:22,840
Я похож на вора?
72
00:03:23,920 --> 00:03:25,760
- Я похож на вора?
- Нет.
73
00:03:25,840 --> 00:03:26,680
Не похож!
74
00:03:27,920 --> 00:03:29,040
Идем.
75
00:03:29,120 --> 00:03:30,520
Всё, уходим.
76
00:03:30,600 --> 00:03:33,720
Меня ограбили, брат. Мы были на почте.
77
00:03:38,960 --> 00:03:39,800
Привет, Этьен.
78
00:03:40,520 --> 00:03:43,240
Всё идет отлично. У нас 7%.
79
00:03:43,800 --> 00:03:47,560
Мы украли у Андреи 5%.
Он наверняка в ярости.
80
00:03:48,360 --> 00:03:50,320
Он точно бесится, потому что…
81
00:03:51,880 --> 00:03:53,000
Вот блин.
82
00:03:53,760 --> 00:03:54,720
Капец.
83
00:03:55,720 --> 00:03:57,720
- Я перезвоню.
- Нет.
84
00:04:00,200 --> 00:04:01,320
Мне некогда.
85
00:04:02,280 --> 00:04:03,760
Интервью даешь. Да?
86
00:04:04,840 --> 00:04:07,520
Для газеты «Ле Монд»?
Хорошая будет статья.
87
00:04:07,600 --> 00:04:10,840
«Создатель королей! Уильям Крозон».
88
00:04:10,920 --> 00:04:13,400
Хороший был бы заголовок. Но нет.
89
00:04:14,120 --> 00:04:16,600
Скорее «Уильям Крозон — мудозвон».
90
00:04:16,680 --> 00:04:17,800
Вот так.
91
00:04:18,600 --> 00:04:21,240
Потому что это я пригласил тебя сюда.
92
00:04:21,320 --> 00:04:23,080
А ты и повелся.
93
00:04:23,600 --> 00:04:24,920
Это я назначил встречу.
94
00:04:25,520 --> 00:04:27,640
- Ясно.
- Прошу, давай поговорим?
95
00:04:27,720 --> 00:04:31,880
Я просто хотел встретиться.
Хватит. Снизойди до меня. Прошу.
96
00:04:31,960 --> 00:04:35,200
- Мне нечего тебе сказать.
- А мне как раз наоборот.
97
00:04:35,280 --> 00:04:37,960
С кем ты говорил? С Этьеном Дюрандо?
98
00:04:38,520 --> 00:04:41,200
Что он пообещал? Не пост премьера же.
99
00:04:41,280 --> 00:04:44,680
Ты несешь чушь. Это бред. Просто дичь.
100
00:04:44,760 --> 00:04:46,320
Нет никакой двойной игры.
101
00:04:46,400 --> 00:04:47,800
Я же не дурак.
102
00:04:48,400 --> 00:04:50,920
Я знаю, что все спонсоры — правые.
103
00:04:51,000 --> 00:04:52,960
Правых спонсоров — 80%.
104
00:04:53,040 --> 00:04:54,960
- И что?
- Заткнись, пожалуйста.
105
00:04:55,480 --> 00:04:56,320
Послушай меня.
106
00:04:56,920 --> 00:05:00,040
Устрани этого умника
с его решениями из низов.
107
00:05:00,760 --> 00:05:03,680
Не выйдет. Нам везет. Всё просто супер.
108
00:05:03,760 --> 00:05:05,480
Везение можно подпортить.
109
00:05:05,560 --> 00:05:06,560
Не выйдет.
110
00:05:07,080 --> 00:05:08,240
Усложни ему задачу.
111
00:05:08,320 --> 00:05:11,840
Это он среди местных
в тюрбанах и шароварах такой умный.
112
00:05:11,920 --> 00:05:14,640
Свози его и черную троицу в Коррез.
113
00:05:15,920 --> 00:05:17,320
- В Коррез?
- Да!
114
00:05:17,400 --> 00:05:18,840
В Коррез? Но…
115
00:05:18,920 --> 00:05:21,280
Пусть посмотрит на реальную Францию.
116
00:05:21,360 --> 00:05:25,520
Настоящая Франция, самое ее дно.
Он же тоже со дна. Пусть посмотрит.
117
00:05:25,600 --> 00:05:27,200
Если я отвезу его в Коррез,
118
00:05:27,800 --> 00:05:29,400
то его там уничтожат.
119
00:05:29,480 --> 00:05:30,600
Этого я и хочу.
120
00:05:32,400 --> 00:05:37,280
Если выручишь, то, возможно,
и тебе найдется место в моей кампании.
121
00:05:38,160 --> 00:05:41,480
Подумай, ладно?
Но недолго, думать — это не твое.
122
00:05:41,560 --> 00:05:43,600
И помни, что в случае отказа,
123
00:05:43,680 --> 00:05:46,840
я всем СМИ раззвоню
про твой сговор с Дюрандо.
124
00:05:47,360 --> 00:05:49,280
Думаю, они будут в восторге.
125
00:05:49,960 --> 00:05:53,480
Ладно! Ты подумай.
Как там африканцы говорят?
126
00:05:53,560 --> 00:05:56,640
- Руру, лавиола, лукулуку.
- Твою ж мать.
127
00:05:59,560 --> 00:06:01,160
Добро пожаловать в Коррез!
128
00:06:01,240 --> 00:06:04,440
Ведем себя, как обычно, ясно?
Мы с района.
129
00:06:04,520 --> 00:06:05,480
Мы черные.
130
00:06:09,360 --> 00:06:11,800
- Это креольский?
- Он самый, точно.
131
00:06:19,800 --> 00:06:22,600
Ясмин? А ты не можешь снять свой…
132
00:06:22,680 --> 00:06:25,040
А то местные что-то напряглись.
133
00:06:25,120 --> 00:06:27,800
Да, не вопрос,
а ты перестань быть черным.
134
00:06:29,480 --> 00:06:32,000
Прости, но меня не заставляли
быть черным.
135
00:06:32,520 --> 00:06:33,480
Ты серьезно?
136
00:06:34,840 --> 00:06:36,480
- Это же…
- Ты это серьезно?
137
00:06:36,560 --> 00:06:40,040
- Успокойся, тут камеры.
- Сам успокойся.
138
00:06:41,320 --> 00:06:44,520
Ясмин, ты абсолютно права.
Ты не обязана меняться.
139
00:06:44,600 --> 00:06:47,000
А ты не пробовала
такую штуку с прорезью?
140
00:06:47,080 --> 00:06:49,080
Типа, как у спецназовцев.
141
00:06:49,160 --> 00:06:50,360
Как у Дарта Вейдера.
142
00:06:51,840 --> 00:06:53,240
Она со звуком? Электро?
143
00:06:53,960 --> 00:06:55,640
Вы сговорились, что ли?
144
00:06:55,720 --> 00:06:59,640
Так, предупреждаю.
Если кто рыпнется, я дам сдачи.
145
00:06:59,720 --> 00:07:03,120
Мы же знаем,
какие белые живут в этой жопе мира.
146
00:07:03,200 --> 00:07:05,840
- Мерзкие. Я газовый баллончик взял.
- Спокуха.
147
00:07:05,920 --> 00:07:10,440
Нет, спокуха, баллончик тут.
Если кто рыпнется, покрошу в винегрет.
148
00:07:10,520 --> 00:07:12,320
- Я не просил об этом.
- Ладно.
149
00:07:13,080 --> 00:07:14,120
Месье Бле!
150
00:07:14,720 --> 00:07:16,680
- Господин мэр.
- Очень рад.
151
00:07:16,760 --> 00:07:17,760
- И я.
- Приветствую.
152
00:07:17,840 --> 00:07:20,120
- Жеже! Как ты?
- Хорошо, а ты?
153
00:07:20,200 --> 00:07:23,200
- Тоже. Как Люсетт?
- Люсетт умерла.
154
00:07:23,800 --> 00:07:25,520
Ее сбили на шоссе.
155
00:07:25,600 --> 00:07:26,920
- Чёрт.
- Ты не знал?
156
00:07:27,920 --> 00:07:29,400
Мы добрались без проблем.
157
00:07:29,480 --> 00:07:31,560
- Да.
- Да. Неплохо.
158
00:07:31,640 --> 00:07:33,920
Чудесно. Успешно добрались?
159
00:07:34,000 --> 00:07:36,200
- По шоссе с ветерком.
- Да уж.
160
00:07:38,840 --> 00:07:40,840
МЭРИЯ
161
00:07:42,120 --> 00:07:44,880
Супер-300 с шелком.
Берлускони такие носит.
162
00:07:46,920 --> 00:07:49,520
- Не знаю. Не мое это.
- Так и задумано.
163
00:07:55,560 --> 00:07:58,080
Давайте оставим кандидата, пожалуйста.
164
00:08:05,720 --> 00:08:08,520
Я же просил вот так не заявляться.
Чего тебе?
165
00:08:08,600 --> 00:08:12,880
Стефан показал мне записи камер.
Он узнал моих детей.
166
00:08:12,960 --> 00:08:14,320
Он знает, что я поджог.
167
00:08:14,400 --> 00:08:18,800
Я всё уладил. Спокойно. У меня есть
друзья в МВД. Расследования не будет.
168
00:08:18,880 --> 00:08:21,120
Не волнуйся. Мы устраним этого идиота.
169
00:08:21,200 --> 00:08:24,920
Сегодня ему хана. Он двух минут
не протянет с этой деревенщиной.
170
00:08:25,000 --> 00:08:26,200
Эй, подожди. Постой.
171
00:08:26,280 --> 00:08:29,520
Мне сказали,
что их контракт уже в префектуре.
172
00:08:29,600 --> 00:08:30,840
Подключить пацанов?
173
00:08:31,720 --> 00:08:35,560
Всё не так просто.
Видишь ли, обычно так не делается.
174
00:08:35,640 --> 00:08:36,880
Но я подумаю.
175
00:08:36,960 --> 00:08:40,080
- Прошу на выход.
- Короче, расклад такой.
176
00:08:40,160 --> 00:08:42,360
Не вынуждай сливать инфу про тебя.
177
00:08:43,680 --> 00:08:46,400
А еще с садиком нам тему замути.
178
00:08:46,480 --> 00:08:47,400
Что?
179
00:08:47,480 --> 00:08:50,080
- Воспитатели бастуют.
- Да! Хорошо.
180
00:08:51,040 --> 00:08:52,640
Ладно, дружище. Спасибо.
181
00:08:56,760 --> 00:09:00,400
Мама растила меня одна.
Пыталась сводить концы с концами.
182
00:09:00,920 --> 00:09:02,280
Я вам так скажу.
183
00:09:02,360 --> 00:09:05,960
Даже с благими намерениями,
но на пустой желудок,
184
00:09:06,040 --> 00:09:07,960
ничего хорошего не выйдет.
185
00:09:09,440 --> 00:09:11,720
Если меня изберут, то я предложу
186
00:09:12,680 --> 00:09:17,640
бесплатную здоровую,
органическую местную еду для всех.
187
00:09:18,200 --> 00:09:20,280
А фермерам — справедливую плату.
188
00:09:21,600 --> 00:09:23,920
Стефан, ты отклонился от сценария.
189
00:09:24,000 --> 00:09:26,360
Отлично сказано!
190
00:09:27,160 --> 00:09:30,360
Если меня изберут,
то в выигрыше будут все.
191
00:09:30,440 --> 00:09:33,560
И горожане, и жители удаленных районов.
192
00:09:33,640 --> 00:09:35,080
Голосуйте за Бле. Спасибо.
193
00:09:40,720 --> 00:09:41,560
Браво!
194
00:09:41,640 --> 00:09:43,440
Почему ты не прочел мою речь?
195
00:09:44,000 --> 00:09:45,560
Я же классно написал.
196
00:09:46,360 --> 00:09:50,240
Нет, стихотворение Эме Сезера
о Негритюд тут не в тему.
197
00:09:50,320 --> 00:09:51,840
Эме Сезер всегда в тему.
198
00:09:51,920 --> 00:09:54,680
Если ты черный. Но здесь всё иначе.
199
00:09:54,760 --> 00:09:55,720
Ты шутишь?
200
00:09:56,240 --> 00:09:59,040
Итак, господин мэр,
сделаем фото? Хорошо.
201
00:10:00,480 --> 00:10:03,080
Чтобы хиджаб было видно.
202
00:10:03,160 --> 00:10:05,520
Переэкспонировано, а надо, чтобы…
203
00:10:05,600 --> 00:10:08,480
Чернокожих поярче.
И чтобы хиджаб было видно!
204
00:10:08,560 --> 00:10:09,680
Да, отлично.
205
00:10:10,920 --> 00:10:12,640
Стефан? Сделай вот так?
206
00:10:12,720 --> 00:10:14,600
Нет, у нас позитивное фото.
207
00:10:14,680 --> 00:10:17,760
- Это символ твоей позиции. Давай.
- Да, но нет.
208
00:10:18,440 --> 00:10:19,280
Ладно. Мо?
209
00:10:19,800 --> 00:10:20,640
Малкольм Икс.
210
00:10:20,720 --> 00:10:22,360
- Вот, супер.
- Нет, Мо.
211
00:10:22,440 --> 00:10:23,280
- Да!
- Нет.
212
00:10:23,360 --> 00:10:24,400
- Отлично.
- Нет.
213
00:10:24,480 --> 00:10:26,040
- Стефан!
- Нет.
214
00:10:26,760 --> 00:10:28,880
Ладно. Пусть будет так. Снимайте.
215
00:10:34,040 --> 00:10:35,680
Спасибо.
216
00:10:35,760 --> 00:10:38,200
У вас тут еще хуже,
чем в наших районах.
217
00:10:38,280 --> 00:10:39,720
Всё заброшено.
218
00:10:39,800 --> 00:10:42,280
Да. Почта закрылась год назад.
219
00:10:42,360 --> 00:10:45,520
Последний пекарь уехал
два месяца назад. Разруха.
220
00:10:46,800 --> 00:10:49,800
Бюджет тратят на соцжилье.
А французам — шиш.
221
00:10:50,560 --> 00:10:51,480
Не понял.
222
00:10:51,560 --> 00:10:53,880
В соцжилье живут такие же французы.
223
00:10:53,960 --> 00:10:58,120
Да ладно. Вы не коренные французы,
а «понаехавшие Мохаммеды».
224
00:10:58,200 --> 00:11:00,440
- Слышь, ты чего?
- Стефан, так нельзя.
225
00:11:00,520 --> 00:11:02,080
- Успокойся.
- Ну уж нет.
226
00:11:02,160 --> 00:11:03,880
- Да, успокойся.
- Ты должен…
227
00:11:03,960 --> 00:11:05,400
- Мо?
- Это смешно.
228
00:11:06,320 --> 00:11:08,680
- Это не смешно.
- Что? Я что-то сказал?
229
00:11:08,760 --> 00:11:10,760
В его словах нет ничего смешного.
230
00:11:10,840 --> 00:11:12,760
Матье, прошу тебя, прогуляйся.
231
00:11:13,360 --> 00:11:15,280
- Прошу.
- Как скажешь, Марешаль.
232
00:11:16,600 --> 00:11:18,240
- И пса забери.
- Погуляй.
233
00:11:18,320 --> 00:11:20,000
Да. Не обижайтесь на него.
234
00:11:20,640 --> 00:11:21,560
Мой племянник…
235
00:11:22,480 --> 00:11:25,080
Его фабрика закрылась.
Работы нет, развелся.
236
00:11:25,160 --> 00:11:28,600
Эй, это же отличный звук для финала.
237
00:11:28,680 --> 00:11:30,840
Стефан очень набожный христианин.
238
00:11:30,920 --> 00:11:33,600
Было бы здорово
пообщаться с прихожанами.
239
00:11:33,680 --> 00:11:34,960
- Давай.
- Я не…
240
00:11:35,040 --> 00:11:36,240
- Отлично же.
- Нет.
241
00:11:36,320 --> 00:11:39,880
- Я давно не был в церкви.
- Это твой шанс вернуться.
242
00:11:39,960 --> 00:11:42,400
- Твоя мама будет рада. Точно.
- Нет.
243
00:11:42,480 --> 00:11:44,280
Стефан очень религиозный.
244
00:11:44,800 --> 00:11:47,320
Идея такая: часть военного бюджета
245
00:11:47,400 --> 00:11:50,200
пустить на строительство
церквей и мечетей.
246
00:11:50,280 --> 00:11:51,880
Пришли! Вот и прихожане.
247
00:11:51,960 --> 00:11:52,880
Месье Бле.
248
00:11:53,480 --> 00:11:57,280
Мы знаем, что вы из религиозной семьи.
Мы побывали в Нью-Йорке.
249
00:11:57,360 --> 00:11:59,880
Нам повезло побывать
на мессе в Гарлеме.
250
00:12:00,760 --> 00:12:02,080
Это было…
251
00:12:02,160 --> 00:12:03,120
- Ярко!
- Супер.
252
00:12:03,640 --> 00:12:08,000
Мы хотели попросить вас
исполнить для нас госпел.
253
00:12:08,080 --> 00:12:10,320
- Нет.
- Да. Почему нет?
254
00:12:10,400 --> 00:12:11,920
- Нет.
- Но надо.
255
00:12:12,000 --> 00:12:14,720
Жискар играл на аккордеоне.
Почему бы не спеть?
256
00:12:15,240 --> 00:12:18,120
Думаю, это отличная идея.
257
00:12:18,200 --> 00:12:20,680
- Класс.
- У него потрясающий голос.
258
00:12:20,760 --> 00:12:23,440
Встанем на лестнице.
Чтобы все видели. Да.
259
00:12:23,520 --> 00:12:25,480
- Спасибо.
- Я не знаю английский
260
00:12:25,560 --> 00:12:27,840
- Он умеет петь.
- Что ты делаешь?
261
00:12:27,920 --> 00:12:29,520
Почему нет? Он хорошо поет.
262
00:12:29,600 --> 00:12:30,880
Пой.
263
00:12:30,960 --> 00:12:32,080
Он будет петь.
264
00:12:32,160 --> 00:12:34,040
- Давайте, месье Бле.
- Давай.
265
00:12:34,120 --> 00:12:35,320
Как в Нью-Йорке.
266
00:12:35,400 --> 00:12:36,960
Нельзя петь при всех!
267
00:12:37,040 --> 00:12:39,160
Конечно, можно. Будет круто. Давай.
268
00:12:41,920 --> 00:12:42,760
Святой отец.
269
00:12:44,440 --> 00:12:45,280
Давай.
270
00:13:07,600 --> 00:13:10,040
- Слова не те.
- Видимо, версия Волофа.
271
00:13:45,800 --> 00:13:49,760
ПРЕЗИДЕНТСКИЕ ВЫБОРЫ
БЛЕ ПОЕТ С ИЗБИРАТЕЛЯМИ В КОРРЕЗЕ
272
00:14:05,880 --> 00:14:09,400
ПРЕКРАСНЫЙ ГОСПЕЛ СТЕФАНА БЛЕ
273
00:14:44,920 --> 00:14:49,480
Спокойно, Эрик.
Всё под контролем. Я всё улажу.
274
00:14:49,560 --> 00:14:53,120
Нет! Что тебе непонятно?
Я требую, чтобы ты его устранил.
275
00:14:53,200 --> 00:14:56,000
Ты глянь. На всех каналах
благословляет толпу!
276
00:14:56,080 --> 00:14:58,400
Такими темпами он станет папой римским!
277
00:14:58,480 --> 00:15:00,960
Я стараюсь.
Как мне быть? Этот идиот хорош.
278
00:15:01,040 --> 00:15:02,400
- Нет!
- Не дергайся.
279
00:15:03,800 --> 00:15:05,160
Еще и трубку бросил!
280
00:15:08,240 --> 00:15:09,680
Этот идиот хорош.
281
00:15:09,760 --> 00:15:11,560
- Да, Этьен.
- Ты совсем уже?
282
00:15:11,640 --> 00:15:13,920
Ты должен был красть голоса у левых.
283
00:15:14,000 --> 00:15:16,800
Католики — мои избиратели.
Ты меня обманываешь.
284
00:15:16,880 --> 00:15:20,400
Я всё улажу! Что мне еще сказать?
Я перезвоню.
285
00:15:21,040 --> 00:15:22,240
Как он меня достал!
286
00:15:22,760 --> 00:15:24,200
Спасибо. Здорово.
287
00:15:25,040 --> 00:15:27,960
Семья. Какая прекрасная семья. Спасибо.
288
00:15:28,040 --> 00:15:31,040
- Пожалуйста.
- Стефан. Думаю, нам уже пора.
289
00:15:31,120 --> 00:15:33,120
- Отличная была идея.
- Супер.
290
00:15:33,200 --> 00:15:35,280
- Да. Потрясающе.
- Идем.
291
00:15:35,360 --> 00:15:38,280
Показать, как тут у нас всё устроено?
292
00:15:38,360 --> 00:15:40,120
- Да!
- Отлично. Идем со мной.
293
00:15:40,200 --> 00:15:42,800
- Чего ты хотел?
- У нас проблема с фермером.
294
00:15:42,880 --> 00:15:45,760
- Ну как дела?
- Тихо, спокойно. Мы на месте.
295
00:15:45,840 --> 00:15:48,240
- Коррез, сама знаешь.
- Хорошо приняли?
296
00:15:48,320 --> 00:15:49,320
Они странноватые.
297
00:15:49,400 --> 00:15:52,400
Давай поговорим позже?
Я сейчас не могу.
298
00:15:53,240 --> 00:15:54,200
Ты на охоте?
299
00:15:54,800 --> 00:15:57,800
Не совсем. Потом расскажу. Пока, детка.
300
00:15:59,760 --> 00:16:01,480
Стоять! Или башку себе снесу!
301
00:16:02,840 --> 00:16:06,080
- Кто это?
- Эрве. Он не плохой, просто невезучий.
302
00:16:06,600 --> 00:16:08,160
Ферму забрали за долги.
303
00:16:08,240 --> 00:16:11,880
А жена сбежала с торгашом «Монсанто»,
который продает ему ГМО.
304
00:16:11,960 --> 00:16:15,320
Спасибо, месье мэр.
Встреча с избирателями прошла классно.
305
00:16:15,400 --> 00:16:18,440
- Идем. Валим отсюда.
- Я его не брошу.
306
00:16:18,960 --> 00:16:20,440
Самоубийство — это беда.
307
00:16:20,520 --> 00:16:23,680
Так умерли наши с Мо друзья.
А мы были ни сном ни духом.
308
00:16:23,760 --> 00:16:25,360
- Кто? Вегета?
- Да.
309
00:16:25,880 --> 00:16:28,880
Дурак он был! Земля ему пухом.
Но такого не заслужил.
310
00:16:29,600 --> 00:16:31,920
- Я его не брошу.
- Мы здесь не умрем.
311
00:16:32,000 --> 00:16:33,840
- Эрве!
- Что ты делаешь?
312
00:16:33,920 --> 00:16:35,720
- Меня зовут Стефан Бле!
- Нет.
313
00:16:35,800 --> 00:16:38,120
Я кандидат в президенты.
314
00:16:39,320 --> 00:16:40,720
Всё будет хорошо.
315
00:16:42,000 --> 00:16:44,160
Чёрт, он вооружен! Уходим отсюда!
316
00:16:44,240 --> 00:16:46,200
Ты чокнулся? Подумай о Марион!
317
00:16:46,720 --> 00:16:49,200
Стефан, постой. Пожалуйста.
318
00:16:49,280 --> 00:16:50,920
Чёрт. Нет.
319
00:16:51,000 --> 00:16:51,840
Эрве!
320
00:16:52,920 --> 00:16:55,440
Я просто хочу поговорить, хорошо?
321
00:16:56,040 --> 00:16:57,680
- Ты не вооружен?
- Нет!
322
00:16:59,000 --> 00:17:00,120
Сними куртку!
323
00:17:00,680 --> 00:17:02,040
И балаклаву тоже!
324
00:17:03,840 --> 00:17:05,320
Я не в балаклаве, Эрве.
325
00:17:06,760 --> 00:17:07,880
Ладно, прости.
326
00:17:08,520 --> 00:17:11,480
- Стефан, прекрати, пожалуйста.
- Подожди.
327
00:17:11,560 --> 00:17:13,280
- Он на грани.
- Вот именно.
328
00:17:13,360 --> 00:17:14,200
Как знать.
329
00:17:14,720 --> 00:17:15,880
Возьмите дубинку.
330
00:17:16,680 --> 00:17:18,120
- Вдруг пригодится.
- Но…
331
00:17:18,760 --> 00:17:22,320
- Он ее увидит.
- Положите в карман. Она маленькая.
332
00:17:22,840 --> 00:17:24,920
- Он увидит!
- Нет! Не увидит!
333
00:17:25,640 --> 00:17:26,920
- Незаметная.
- Всё.
334
00:17:27,000 --> 00:17:30,200
- Поехали. У нас кампания!
- Подожди.
335
00:17:32,120 --> 00:17:34,080
Эрве. Я подхожу ближе.
336
00:17:35,880 --> 00:17:36,800
Чёрт, Стефан!
337
00:17:37,480 --> 00:17:39,280
Прости! Шальной выстрел!
338
00:17:40,440 --> 00:17:41,320
Всё хорошо.
339
00:17:43,760 --> 00:17:46,080
Вот это тебе повезло! Член здоровенный!
340
00:17:47,360 --> 00:17:48,840
Правду говорят, значит.
341
00:17:48,920 --> 00:17:51,480
Будь у меня такой, моя жена не ушла бы.
342
00:17:51,560 --> 00:17:56,000
Это уже лишняя информация.
Скажи, в чём твоя беда.
343
00:17:57,160 --> 00:17:58,640
В таких, как ты!
344
00:17:59,240 --> 00:18:01,920
Знаю я вас!
Болтаете и ничего не делаете!
345
00:18:02,000 --> 00:18:05,320
Приехал сюда пиариться
со своим большим членом?
346
00:18:06,240 --> 00:18:08,000
Думаешь, я не вижу камеры?
347
00:18:09,360 --> 00:18:11,480
Стоп! Хватит снимать!
348
00:18:13,840 --> 00:18:15,640
Эрве, теперь только ты и я.
349
00:18:15,720 --> 00:18:18,600
- Я пойду к тебе.
- Нет!
350
00:18:19,440 --> 00:18:20,280
Эрве?
351
00:18:20,360 --> 00:18:22,040
- Что?
- Я иду.
352
00:18:22,560 --> 00:18:25,440
Ты и я, и хорошие вайбы, ладно?
353
00:18:25,520 --> 00:18:28,520
- Как на хип-хоп тусе.
- Я не говорю по-американски!
354
00:18:29,080 --> 00:18:29,920
Ладно, прости.
355
00:18:31,680 --> 00:18:32,600
Знаешь, Эрве.
356
00:18:33,600 --> 00:18:34,840
Я много где побывал.
357
00:18:35,760 --> 00:18:38,360
Ездил в Мексику с детьми.
358
00:18:38,440 --> 00:18:39,960
Немного знаю испанский.
359
00:18:45,640 --> 00:18:46,480
Это значит,
360
00:18:47,320 --> 00:18:51,040
«Я пришел с миром, клянусь».
361
00:18:51,120 --> 00:18:52,760
Давай. Открой дверь.
362
00:18:52,840 --> 00:18:55,440
Твой испанский хорош.
Ты вроде норм. Заходи.
363
00:18:55,520 --> 00:18:57,520
Чёрт, он вошел внутрь.
364
00:18:57,600 --> 00:18:59,680
- Уильям!
- Чёрт!
365
00:19:00,360 --> 00:19:04,000
Эй! Если его застрелят,
мне все равно заплатят?
366
00:19:04,080 --> 00:19:06,680
Что? Мы волонтеры. Никому не заплатят.
367
00:19:06,760 --> 00:19:07,800
- Что?
- Никому.
368
00:19:07,880 --> 00:19:09,240
- Нам не платят?
- Нет.
369
00:19:10,240 --> 00:19:11,760
Эрве, я не понимаю.
370
00:19:11,840 --> 00:19:14,400
- У тебя есть всё. Зачем убивать себя?
- Ну…
371
00:19:16,480 --> 00:19:18,960
- Ты даже живешь с оленем.
- Это овца.
372
00:19:19,760 --> 00:19:22,600
Бритни. Моя любимица,
но она болеет. Скоро умрет.
373
00:19:22,680 --> 00:19:24,760
После ее смерти я лишусь всего.
374
00:19:27,360 --> 00:19:30,520
Но жизнь всё равно прекрасна,
правда? Да?
375
00:19:30,600 --> 00:19:32,600
Мои родители умерли. Жена сбежала.
376
00:19:33,440 --> 00:19:34,960
Я заложил свой дом.
377
00:19:35,800 --> 00:19:39,480
Да, но знаешь, как говорят!
Главное — что здоровье есть.
378
00:19:40,240 --> 00:19:43,720
У меня аутоиммунное заболевание.
Я бесплоден. И импотент.
379
00:19:47,320 --> 00:19:48,560
Мы с тобой похожи.
380
00:19:48,640 --> 00:19:50,720
Я на мели. Мама мозг выносит.
381
00:19:50,800 --> 00:19:53,240
Я не могу завести детей
с женой. Правда.
382
00:19:53,320 --> 00:19:54,480
Даже с таким…
383
00:19:56,600 --> 00:19:59,440
Да, даже с таким.
384
00:19:59,520 --> 00:20:03,320
Я весь день вижу отчаявшихся людей,
и это подростки.
385
00:20:03,400 --> 00:20:04,840
Всем плевать на них.
386
00:20:04,920 --> 00:20:07,640
Я борюсь за них.
И за тебя тоже. Серьезно.
387
00:20:10,600 --> 00:20:12,480
Ты глупый, значит, честный. Пьешь?
388
00:20:14,440 --> 00:20:17,080
Не знаю. Есть грушевый сок?
389
00:20:17,160 --> 00:20:19,200
Да. Будешь грушевый ликер?
390
00:20:19,280 --> 00:20:20,520
- Сок.
- Спиртяжный.
391
00:20:20,600 --> 00:20:22,440
Да. Главное, чтоб не напряжный.
392
00:20:23,600 --> 00:20:24,800
Хорошо. Погнали.
393
00:20:27,800 --> 00:20:29,640
Что происходит?
394
00:20:29,720 --> 00:20:31,320
Ничего не происходит.
395
00:20:35,080 --> 00:20:37,320
- Я могу спуститься в трубу.
- Нет.
396
00:20:38,880 --> 00:20:40,480
- Что, нет?
- В какую трубу?
397
00:20:40,560 --> 00:20:42,600
- На крыше.
- Ну да, давай.
398
00:20:42,680 --> 00:20:44,840
Эй, ребята, мне звонит Марион.
399
00:20:45,520 --> 00:20:48,320
- Что сказать? Что делать?
- Ничего. Всё хорошо.
400
00:20:48,400 --> 00:20:50,080
- Да, Ламин?
- Да, Марион.
401
00:20:51,120 --> 00:20:52,400
Всё хорошо.
402
00:20:52,480 --> 00:20:56,240
Солнце светит. Я с Уильямом.
Мо, Ясмин, все тут.
403
00:20:56,320 --> 00:20:58,120
- Мы все тут, Марион.
- Привет.
404
00:20:58,200 --> 00:21:00,040
Не вешай мне лапшу! Я вас вижу!
405
00:21:00,120 --> 00:21:01,080
В смысле?
406
00:21:01,840 --> 00:21:02,760
Ты меня видишь?
407
00:21:04,720 --> 00:21:08,560
В общем, Стефан начал говорить
с тем парнем. А потом пошел внутрь.
408
00:21:08,640 --> 00:21:11,600
И тех пор — тишина.
Но всё хорошо. Не волнуйся.
409
00:21:11,680 --> 00:21:13,040
Конечно, я волнуюсь!
410
00:21:13,120 --> 00:21:14,920
Они собираются штурмовать.
411
00:21:15,000 --> 00:21:18,120
Никто не будет штурмовать.
С чего ты взяла?
412
00:21:18,200 --> 00:21:20,120
Марион, пока. Я перезвоню.
413
00:21:22,000 --> 00:21:25,200
Да ты чего? Хватит фигней страдать!
Не будь идиотом!
414
00:21:25,280 --> 00:21:29,320
- Ты хороший Стефан, но это конец.
- Хватит, Эрве! Ты несерьезно!
415
00:21:29,880 --> 00:21:30,720
Чёрт.
416
00:21:35,000 --> 00:21:35,960
Что происходит?
417
00:21:36,520 --> 00:21:38,680
- Она рожает.
- Она же при смерти!
418
00:21:38,760 --> 00:21:40,880
Ветеринар сказал, что она бесплодна!
419
00:21:41,640 --> 00:21:44,600
Догадываюсь, почему ты разорился.
Может, ты идиот?
420
00:21:46,800 --> 00:21:47,640
Ладно.
421
00:21:49,400 --> 00:21:50,520
Что ты делаешь?
422
00:21:51,440 --> 00:21:53,040
- Что ты делаешь?
- Надевай.
423
00:21:53,560 --> 00:21:54,800
- Что?
- Поможешь мне.
424
00:21:54,880 --> 00:21:56,440
Учись. Ты же будешь отцом.
425
00:21:58,240 --> 00:21:59,240
- Хорошо.
- Давай.
426
00:22:00,600 --> 00:22:02,720
Давай.
427
00:22:04,400 --> 00:22:05,320
Тужься, милая.
428
00:22:05,920 --> 00:22:07,120
Ну, детка, тужься.
429
00:22:07,200 --> 00:22:09,120
- Я коснулся гениталий.
- Хорошо.
430
00:22:09,680 --> 00:22:10,640
Хорошо.
431
00:22:10,720 --> 00:22:12,280
Ты молодец, дружище.
432
00:22:12,800 --> 00:22:16,240
Выходите, подняв руки за голову,
иначе начинаем штурм!
433
00:22:16,320 --> 00:22:19,160
Пацаны! Не надо!
У нас тут серьезный сдвиг!
434
00:22:19,240 --> 00:22:20,200
Соберись.
435
00:22:21,440 --> 00:22:23,720
Выходит, милая. Давай, тужься!
436
00:22:23,800 --> 00:22:27,080
Давай, тужься! Это прекрасно, Стефан.
437
00:22:27,160 --> 00:22:28,080
Нет.
438
00:22:28,160 --> 00:22:31,360
Да, Стефан. Это охренительно прекрасно.
439
00:22:32,400 --> 00:22:34,000
Вот так. Еще раз.
440
00:22:34,720 --> 00:22:36,960
Хорошо. Давай.
441
00:22:39,600 --> 00:22:41,160
Молодец. Спасибо.
442
00:22:42,560 --> 00:22:43,680
Возьми ее.
443
00:22:43,760 --> 00:22:44,600
Ну вот.
444
00:22:53,080 --> 00:22:55,560
Это плацента.
445
00:22:55,640 --> 00:22:58,720
- Круто.
- Съешь ее.
446
00:22:59,320 --> 00:23:00,240
Ешь.
447
00:23:01,120 --> 00:23:02,040
Это традиция.
448
00:23:03,800 --> 00:23:04,640
Ешь.
449
00:23:16,800 --> 00:23:18,240
Ты и правда идиот.
450
00:23:20,400 --> 00:23:21,240
Что?
451
00:23:21,320 --> 00:23:22,760
Мерзость. Я бы не съел.
452
00:23:25,800 --> 00:23:27,720
Вы, парижане, такие тупые.
453
00:23:35,920 --> 00:23:40,200
Герой дня, Стефан Бле,
кандидат в президенты.
454
00:23:40,280 --> 00:23:43,480
После напряженных переговоров
он спас Эрве Жоссерана,
455
00:23:43,560 --> 00:23:47,080
фермера, несколько раз пытавшегося
покончить с собой.
456
00:23:50,960 --> 00:23:54,920
Больше новостей о Бле
в вечернем выпуске в 19:00.
457
00:23:55,000 --> 00:23:56,240
За знамя Сен-Дени!
458
00:23:58,920 --> 00:24:01,080
Бле ранен! Кандидат ранен!
459
00:25:28,040 --> 00:25:31,560
Перевод субтитров: Камила Кадырова