1 00:00:08,640 --> 00:00:10,800 Мы ждем уже час. 2 00:00:11,320 --> 00:00:12,800 Вы тут не одни, месье. 3 00:00:13,520 --> 00:00:16,400 Думаешь, они помогут? Они же выполняют приказы! 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,120 Для них мы просто негры. 5 00:00:19,200 --> 00:00:20,680 Нет, Мо, серьезно. 6 00:00:20,760 --> 00:00:23,320 - Привет, комиссар Фейе. - Чем могу помочь? 7 00:00:23,400 --> 00:00:25,840 Найдите поджигателя моего штаба. Для начала. 8 00:00:25,920 --> 00:00:27,560 Мы ищем. Не волнуйтесь. 9 00:00:27,640 --> 00:00:31,360 - Разве в городе не куча камер? - Камера возле штаба не работала. 10 00:00:31,440 --> 00:00:32,880 Техническая неполадка. 11 00:00:33,520 --> 00:00:35,520 Мы вам сообщим. Хорошего дня. 12 00:00:36,040 --> 00:00:38,400 Я это так не оставлю. Думаете, я один? 13 00:00:38,480 --> 00:00:40,320 У меня целая армия сторонников. 14 00:00:40,400 --> 00:00:42,280 - Ну да. - Правда, Мо? 15 00:00:42,360 --> 00:00:44,240 Мо? Ты чего? 16 00:00:45,640 --> 00:00:47,200 Что он там смотрит? 17 00:00:47,800 --> 00:00:48,840 - Что? - Охренел? 18 00:00:48,920 --> 00:00:49,960 Видеокамера. 19 00:00:50,600 --> 00:00:51,800 Какая видеокамера? 20 00:00:52,840 --> 00:00:55,520 Я расставил в штабе GoPro. Ты дурак, что ли? 21 00:00:56,520 --> 00:00:59,320 - И только сейчас говоришь? - Ты не спрашивал. 22 00:00:59,400 --> 00:01:01,720 - Твою мать. - Ты меня спросил? Нет. 23 00:01:01,800 --> 00:01:03,760 - Как это работает? - Ты не спросил. 24 00:01:03,840 --> 00:01:07,080 Выбираешь день, выбираешь место. 25 00:01:07,160 --> 00:01:10,320 Вход, общая комната, туалет и прочее. 26 00:01:11,680 --> 00:01:13,080 Камера в туалете? 27 00:01:14,400 --> 00:01:15,520 Серьезно? 28 00:01:16,600 --> 00:01:17,840 Камера в туалете? 29 00:01:19,800 --> 00:01:21,080 Опасности повсюду. 30 00:01:21,960 --> 00:01:24,080 Кстати, Дидье — свинья. Ершик… 31 00:01:24,160 --> 00:01:26,520 Мне плевать, как там Дидье какает. 32 00:01:26,600 --> 00:01:29,520 Покажи пятницу, 21:00. Сейчас же, пожалуйста. 33 00:01:30,200 --> 00:01:31,040 Вот чёрт. 34 00:01:31,120 --> 00:01:32,800 - Ты не видел. - Мне плевать! 35 00:01:32,880 --> 00:01:34,480 - Забивает унитаз. - Плевать. 36 00:01:34,560 --> 00:01:35,680 Ладно. 37 00:01:40,040 --> 00:01:42,200 Стоп. Это не пацаны твоего кузена? 38 00:01:43,640 --> 00:01:44,480 Чёрт. 39 00:01:46,400 --> 00:01:47,920 Вот скотина. 40 00:01:49,240 --> 00:01:50,600 НА СВОЕМ МЕСТЕ 41 00:01:55,400 --> 00:01:56,840 - Ты как, Стефан? - Норм. 42 00:01:56,920 --> 00:01:58,400 В голове не укладывается. 43 00:01:58,480 --> 00:02:00,160 - Точно. - Совсем чокнулись. 44 00:02:00,240 --> 00:02:01,720 - Психи. - Как там тетя? 45 00:02:01,800 --> 00:02:03,160 - Хорошо. - Ладно, пока. 46 00:02:03,240 --> 00:02:04,200 Ага, спасибо. 47 00:02:05,200 --> 00:02:06,840 - Ему нельзя. - Видишь? 48 00:02:07,560 --> 00:02:11,400 - Ты зачем своих детей подослал? - Тихо. Джибрил спит. 49 00:02:11,480 --> 00:02:13,520 - Так и будешь вламываться? - Бро. 50 00:02:13,600 --> 00:02:16,840 - Зачем твои дети подожгли мой штаб? - Какие дети? Что? 51 00:02:16,920 --> 00:02:18,360 Значит, это не Джокович? 52 00:02:19,600 --> 00:02:21,880 Чувак, я узнал скутер и костюм. 53 00:02:22,440 --> 00:02:25,520 Это коктейль Молотова. Не граната. Никто бы не сгорел. 54 00:02:25,600 --> 00:02:27,560 Я не сожгу родную тетю. Спокуха. 55 00:02:27,640 --> 00:02:31,000 Тебе Андреи мозги промыл? Что еще он тебе пообещал? 56 00:02:31,080 --> 00:02:34,960 Что ты сможешь мутить свой бизнес, да? Ты же не такой! 57 00:02:35,040 --> 00:02:38,240 Эй, думаешь, мне можно морали читать? 58 00:02:38,320 --> 00:02:41,200 Я открыл охранную компанию. Без него дело не пойдет. 59 00:02:41,280 --> 00:02:42,840 Да Андреи насрать! 60 00:02:42,920 --> 00:02:45,240 - Ему насрать. - А тебе — нет? 61 00:02:46,200 --> 00:02:48,520 Ты думал обо мне во время кампании? 62 00:02:48,600 --> 00:02:52,400 Нет. Как всегда забил на меня. И пошел к этому клоуну Морису. 63 00:02:52,480 --> 00:02:54,440 Полный идиот и вор. 64 00:02:54,520 --> 00:02:56,120 - Вовсе нет! - Заткнись! 65 00:02:57,080 --> 00:02:58,440 Тебя волнует политика? 66 00:02:58,520 --> 00:03:00,880 Думаешь, он смотрит каналы о политике? 67 00:03:10,120 --> 00:03:12,240 Я тебя не кидал, Дес. Ясно? 68 00:03:13,400 --> 00:03:17,080 Я потерял ту сумку! Потерял! Сколько еще раз говорить, бро? 69 00:03:17,880 --> 00:03:19,760 - Я не вор! - Я тебе верю. 70 00:03:19,840 --> 00:03:20,880 Я похож на вора? 71 00:03:21,520 --> 00:03:22,840 Я похож на вора? 72 00:03:23,920 --> 00:03:25,760 - Я похож на вора? - Нет. 73 00:03:25,840 --> 00:03:26,680 Не похож! 74 00:03:27,920 --> 00:03:29,040 Идем. 75 00:03:29,120 --> 00:03:30,520 Всё, уходим. 76 00:03:30,600 --> 00:03:33,720 Меня ограбили, брат. Мы были на почте. 77 00:03:38,960 --> 00:03:39,800 Привет, Этьен. 78 00:03:40,520 --> 00:03:43,240 Всё идет отлично. У нас 7%. 79 00:03:43,800 --> 00:03:47,560 Мы украли у Андреи 5%. Он наверняка в ярости. 80 00:03:48,360 --> 00:03:50,320 Он точно бесится, потому что… 81 00:03:51,880 --> 00:03:53,000 Вот блин. 82 00:03:53,760 --> 00:03:54,720 Капец. 83 00:03:55,720 --> 00:03:57,720 - Я перезвоню. - Нет. 84 00:04:00,200 --> 00:04:01,320 Мне некогда. 85 00:04:02,280 --> 00:04:03,760 Интервью даешь. Да? 86 00:04:04,840 --> 00:04:07,520 Для газеты «Ле Монд»? Хорошая будет статья. 87 00:04:07,600 --> 00:04:10,840 «Создатель королей! Уильям Крозон». 88 00:04:10,920 --> 00:04:13,400 Хороший был бы заголовок. Но нет. 89 00:04:14,120 --> 00:04:16,600 Скорее «Уильям Крозон — мудозвон». 90 00:04:16,680 --> 00:04:17,800 Вот так. 91 00:04:18,600 --> 00:04:21,240 Потому что это я пригласил тебя сюда. 92 00:04:21,320 --> 00:04:23,080 А ты и повелся. 93 00:04:23,600 --> 00:04:24,920 Это я назначил встречу. 94 00:04:25,520 --> 00:04:27,640 - Ясно. - Прошу, давай поговорим? 95 00:04:27,720 --> 00:04:31,880 Я просто хотел встретиться. Хватит. Снизойди до меня. Прошу. 96 00:04:31,960 --> 00:04:35,200 - Мне нечего тебе сказать. - А мне как раз наоборот. 97 00:04:35,280 --> 00:04:37,960 С кем ты говорил? С Этьеном Дюрандо? 98 00:04:38,520 --> 00:04:41,200 Что он пообещал? Не пост премьера же. 99 00:04:41,280 --> 00:04:44,680 Ты несешь чушь. Это бред. Просто дичь. 100 00:04:44,760 --> 00:04:46,320 Нет никакой двойной игры. 101 00:04:46,400 --> 00:04:47,800 Я же не дурак. 102 00:04:48,400 --> 00:04:50,920 Я знаю, что все спонсоры — правые. 103 00:04:51,000 --> 00:04:52,960 Правых спонсоров — 80%. 104 00:04:53,040 --> 00:04:54,960 - И что? - Заткнись, пожалуйста. 105 00:04:55,480 --> 00:04:56,320 Послушай меня. 106 00:04:56,920 --> 00:05:00,040 Устрани этого умника с его решениями из низов. 107 00:05:00,760 --> 00:05:03,680 Не выйдет. Нам везет. Всё просто супер. 108 00:05:03,760 --> 00:05:05,480 Везение можно подпортить. 109 00:05:05,560 --> 00:05:06,560 Не выйдет. 110 00:05:07,080 --> 00:05:08,240 Усложни ему задачу. 111 00:05:08,320 --> 00:05:11,840 Это он среди местных в тюрбанах и шароварах такой умный. 112 00:05:11,920 --> 00:05:14,640 Свози его и черную троицу в Коррез. 113 00:05:15,920 --> 00:05:17,320 - В Коррез? - Да! 114 00:05:17,400 --> 00:05:18,840 В Коррез? Но… 115 00:05:18,920 --> 00:05:21,280 Пусть посмотрит на реальную Францию. 116 00:05:21,360 --> 00:05:25,520 Настоящая Франция, самое ее дно. Он же тоже со дна. Пусть посмотрит. 117 00:05:25,600 --> 00:05:27,200 Если я отвезу его в Коррез, 118 00:05:27,800 --> 00:05:29,400 то его там уничтожат. 119 00:05:29,480 --> 00:05:30,600 Этого я и хочу. 120 00:05:32,400 --> 00:05:37,280 Если выручишь, то, возможно, и тебе найдется место в моей кампании. 121 00:05:38,160 --> 00:05:41,480 Подумай, ладно? Но недолго, думать — это не твое. 122 00:05:41,560 --> 00:05:43,600 И помни, что в случае отказа, 123 00:05:43,680 --> 00:05:46,840 я всем СМИ раззвоню про твой сговор с Дюрандо. 124 00:05:47,360 --> 00:05:49,280 Думаю, они будут в восторге. 125 00:05:49,960 --> 00:05:53,480 Ладно! Ты подумай. Как там африканцы говорят? 126 00:05:53,560 --> 00:05:56,640 - Руру, лавиола, лукулуку. - Твою ж мать. 127 00:05:59,560 --> 00:06:01,160 Добро пожаловать в Коррез! 128 00:06:01,240 --> 00:06:04,440 Ведем себя, как обычно, ясно? Мы с района. 129 00:06:04,520 --> 00:06:05,480 Мы черные. 130 00:06:09,360 --> 00:06:11,800 - Это креольский? - Он самый, точно. 131 00:06:19,800 --> 00:06:22,600 Ясмин? А ты не можешь снять свой… 132 00:06:22,680 --> 00:06:25,040 А то местные что-то напряглись. 133 00:06:25,120 --> 00:06:27,800 Да, не вопрос, а ты перестань быть черным. 134 00:06:29,480 --> 00:06:32,000 Прости, но меня не заставляли быть черным. 135 00:06:32,520 --> 00:06:33,480 Ты серьезно? 136 00:06:34,840 --> 00:06:36,480 - Это же… - Ты это серьезно? 137 00:06:36,560 --> 00:06:40,040 - Успокойся, тут камеры. - Сам успокойся. 138 00:06:41,320 --> 00:06:44,520 Ясмин, ты абсолютно права. Ты не обязана меняться. 139 00:06:44,600 --> 00:06:47,000 А ты не пробовала такую штуку с прорезью? 140 00:06:47,080 --> 00:06:49,080 Типа, как у спецназовцев. 141 00:06:49,160 --> 00:06:50,360 Как у Дарта Вейдера. 142 00:06:51,840 --> 00:06:53,240 Она со звуком? Электро? 143 00:06:53,960 --> 00:06:55,640 Вы сговорились, что ли? 144 00:06:55,720 --> 00:06:59,640 Так, предупреждаю. Если кто рыпнется, я дам сдачи. 145 00:06:59,720 --> 00:07:03,120 Мы же знаем, какие белые живут в этой жопе мира. 146 00:07:03,200 --> 00:07:05,840 - Мерзкие. Я газовый баллончик взял. - Спокуха. 147 00:07:05,920 --> 00:07:10,440 Нет, спокуха, баллончик тут. Если кто рыпнется, покрошу в винегрет. 148 00:07:10,520 --> 00:07:12,320 - Я не просил об этом. - Ладно. 149 00:07:13,080 --> 00:07:14,120 Месье Бле! 150 00:07:14,720 --> 00:07:16,680 - Господин мэр. - Очень рад. 151 00:07:16,760 --> 00:07:17,760 - И я. - Приветствую. 152 00:07:17,840 --> 00:07:20,120 - Жеже! Как ты? - Хорошо, а ты? 153 00:07:20,200 --> 00:07:23,200 - Тоже. Как Люсетт? - Люсетт умерла. 154 00:07:23,800 --> 00:07:25,520 Ее сбили на шоссе. 155 00:07:25,600 --> 00:07:26,920 - Чёрт. - Ты не знал? 156 00:07:27,920 --> 00:07:29,400 Мы добрались без проблем. 157 00:07:29,480 --> 00:07:31,560 - Да. - Да. Неплохо. 158 00:07:31,640 --> 00:07:33,920 Чудесно. Успешно добрались? 159 00:07:34,000 --> 00:07:36,200 - По шоссе с ветерком. - Да уж. 160 00:07:38,840 --> 00:07:40,840 МЭРИЯ 161 00:07:42,120 --> 00:07:44,880 Супер-300 с шелком. Берлускони такие носит. 162 00:07:46,920 --> 00:07:49,520 - Не знаю. Не мое это. - Так и задумано. 163 00:07:55,560 --> 00:07:58,080 Давайте оставим кандидата, пожалуйста. 164 00:08:05,720 --> 00:08:08,520 Я же просил вот так не заявляться. Чего тебе? 165 00:08:08,600 --> 00:08:12,880 Стефан показал мне записи камер. Он узнал моих детей. 166 00:08:12,960 --> 00:08:14,320 Он знает, что я поджог. 167 00:08:14,400 --> 00:08:18,800 Я всё уладил. Спокойно. У меня есть друзья в МВД. Расследования не будет. 168 00:08:18,880 --> 00:08:21,120 Не волнуйся. Мы устраним этого идиота. 169 00:08:21,200 --> 00:08:24,920 Сегодня ему хана. Он двух минут не протянет с этой деревенщиной. 170 00:08:25,000 --> 00:08:26,200 Эй, подожди. Постой. 171 00:08:26,280 --> 00:08:29,520 Мне сказали, что их контракт уже в префектуре. 172 00:08:29,600 --> 00:08:30,840 Подключить пацанов? 173 00:08:31,720 --> 00:08:35,560 Всё не так просто. Видишь ли, обычно так не делается. 174 00:08:35,640 --> 00:08:36,880 Но я подумаю. 175 00:08:36,960 --> 00:08:40,080 - Прошу на выход. - Короче, расклад такой. 176 00:08:40,160 --> 00:08:42,360 Не вынуждай сливать инфу про тебя. 177 00:08:43,680 --> 00:08:46,400 А еще с садиком нам тему замути. 178 00:08:46,480 --> 00:08:47,400 Что? 179 00:08:47,480 --> 00:08:50,080 - Воспитатели бастуют. - Да! Хорошо. 180 00:08:51,040 --> 00:08:52,640 Ладно, дружище. Спасибо. 181 00:08:56,760 --> 00:09:00,400 Мама растила меня одна. Пыталась сводить концы с концами. 182 00:09:00,920 --> 00:09:02,280 Я вам так скажу. 183 00:09:02,360 --> 00:09:05,960 Даже с благими намерениями, но на пустой желудок, 184 00:09:06,040 --> 00:09:07,960 ничего хорошего не выйдет. 185 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 Если меня изберут, то я предложу 186 00:09:12,680 --> 00:09:17,640 бесплатную здоровую, органическую местную еду для всех. 187 00:09:18,200 --> 00:09:20,280 А фермерам — справедливую плату. 188 00:09:21,600 --> 00:09:23,920 Стефан, ты отклонился от сценария. 189 00:09:24,000 --> 00:09:26,360 Отлично сказано! 190 00:09:27,160 --> 00:09:30,360 Если меня изберут, то в выигрыше будут все. 191 00:09:30,440 --> 00:09:33,560 И горожане, и жители удаленных районов. 192 00:09:33,640 --> 00:09:35,080 Голосуйте за Бле. Спасибо. 193 00:09:40,720 --> 00:09:41,560 Браво! 194 00:09:41,640 --> 00:09:43,440 Почему ты не прочел мою речь? 195 00:09:44,000 --> 00:09:45,560 Я же классно написал. 196 00:09:46,360 --> 00:09:50,240 Нет, стихотворение Эме Сезера о Негритюд тут не в тему. 197 00:09:50,320 --> 00:09:51,840 Эме Сезер всегда в тему. 198 00:09:51,920 --> 00:09:54,680 Если ты черный. Но здесь всё иначе. 199 00:09:54,760 --> 00:09:55,720 Ты шутишь? 200 00:09:56,240 --> 00:09:59,040 Итак, господин мэр, сделаем фото? Хорошо. 201 00:10:00,480 --> 00:10:03,080 Чтобы хиджаб было видно. 202 00:10:03,160 --> 00:10:05,520 Переэкспонировано, а надо, чтобы… 203 00:10:05,600 --> 00:10:08,480 Чернокожих поярче. И чтобы хиджаб было видно! 204 00:10:08,560 --> 00:10:09,680 Да, отлично. 205 00:10:10,920 --> 00:10:12,640 Стефан? Сделай вот так? 206 00:10:12,720 --> 00:10:14,600 Нет, у нас позитивное фото. 207 00:10:14,680 --> 00:10:17,760 - Это символ твоей позиции. Давай. - Да, но нет. 208 00:10:18,440 --> 00:10:19,280 Ладно. Мо? 209 00:10:19,800 --> 00:10:20,640 Малкольм Икс. 210 00:10:20,720 --> 00:10:22,360 - Вот, супер. - Нет, Мо. 211 00:10:22,440 --> 00:10:23,280 - Да! - Нет. 212 00:10:23,360 --> 00:10:24,400 - Отлично. - Нет. 213 00:10:24,480 --> 00:10:26,040 - Стефан! - Нет. 214 00:10:26,760 --> 00:10:28,880 Ладно. Пусть будет так. Снимайте. 215 00:10:34,040 --> 00:10:35,680 Спасибо. 216 00:10:35,760 --> 00:10:38,200 У вас тут еще хуже, чем в наших районах. 217 00:10:38,280 --> 00:10:39,720 Всё заброшено. 218 00:10:39,800 --> 00:10:42,280 Да. Почта закрылась год назад. 219 00:10:42,360 --> 00:10:45,520 Последний пекарь уехал два месяца назад. Разруха. 220 00:10:46,800 --> 00:10:49,800 Бюджет тратят на соцжилье. А французам — шиш. 221 00:10:50,560 --> 00:10:51,480 Не понял. 222 00:10:51,560 --> 00:10:53,880 В соцжилье живут такие же французы. 223 00:10:53,960 --> 00:10:58,120 Да ладно. Вы не коренные французы, а «понаехавшие Мохаммеды». 224 00:10:58,200 --> 00:11:00,440 - Слышь, ты чего? - Стефан, так нельзя. 225 00:11:00,520 --> 00:11:02,080 - Успокойся. - Ну уж нет. 226 00:11:02,160 --> 00:11:03,880 - Да, успокойся. - Ты должен… 227 00:11:03,960 --> 00:11:05,400 - Мо? - Это смешно. 228 00:11:06,320 --> 00:11:08,680 - Это не смешно. - Что? Я что-то сказал? 229 00:11:08,760 --> 00:11:10,760 В его словах нет ничего смешного. 230 00:11:10,840 --> 00:11:12,760 Матье, прошу тебя, прогуляйся. 231 00:11:13,360 --> 00:11:15,280 - Прошу. - Как скажешь, Марешаль. 232 00:11:16,600 --> 00:11:18,240 - И пса забери. - Погуляй. 233 00:11:18,320 --> 00:11:20,000 Да. Не обижайтесь на него. 234 00:11:20,640 --> 00:11:21,560 Мой племянник… 235 00:11:22,480 --> 00:11:25,080 Его фабрика закрылась. Работы нет, развелся. 236 00:11:25,160 --> 00:11:28,600 Эй, это же отличный звук для финала. 237 00:11:28,680 --> 00:11:30,840 Стефан очень набожный христианин. 238 00:11:30,920 --> 00:11:33,600 Было бы здорово пообщаться с прихожанами. 239 00:11:33,680 --> 00:11:34,960 - Давай. - Я не… 240 00:11:35,040 --> 00:11:36,240 - Отлично же. - Нет. 241 00:11:36,320 --> 00:11:39,880 - Я давно не был в церкви. - Это твой шанс вернуться. 242 00:11:39,960 --> 00:11:42,400 - Твоя мама будет рада. Точно. - Нет. 243 00:11:42,480 --> 00:11:44,280 Стефан очень религиозный. 244 00:11:44,800 --> 00:11:47,320 Идея такая: часть военного бюджета 245 00:11:47,400 --> 00:11:50,200 пустить на строительство церквей и мечетей. 246 00:11:50,280 --> 00:11:51,880 Пришли! Вот и прихожане. 247 00:11:51,960 --> 00:11:52,880 Месье Бле. 248 00:11:53,480 --> 00:11:57,280 Мы знаем, что вы из религиозной семьи. Мы побывали в Нью-Йорке. 249 00:11:57,360 --> 00:11:59,880 Нам повезло побывать на мессе в Гарлеме. 250 00:12:00,760 --> 00:12:02,080 Это было… 251 00:12:02,160 --> 00:12:03,120 - Ярко! - Супер. 252 00:12:03,640 --> 00:12:08,000 Мы хотели попросить вас исполнить для нас госпел. 253 00:12:08,080 --> 00:12:10,320 - Нет. - Да. Почему нет? 254 00:12:10,400 --> 00:12:11,920 - Нет. - Но надо. 255 00:12:12,000 --> 00:12:14,720 Жискар играл на аккордеоне. Почему бы не спеть? 256 00:12:15,240 --> 00:12:18,120 Думаю, это отличная идея. 257 00:12:18,200 --> 00:12:20,680 - Класс. - У него потрясающий голос. 258 00:12:20,760 --> 00:12:23,440 Встанем на лестнице. Чтобы все видели. Да. 259 00:12:23,520 --> 00:12:25,480 - Спасибо. - Я не знаю английский 260 00:12:25,560 --> 00:12:27,840 - Он умеет петь. - Что ты делаешь? 261 00:12:27,920 --> 00:12:29,520 Почему нет? Он хорошо поет. 262 00:12:29,600 --> 00:12:30,880 Пой. 263 00:12:30,960 --> 00:12:32,080 Он будет петь. 264 00:12:32,160 --> 00:12:34,040 - Давайте, месье Бле. - Давай. 265 00:12:34,120 --> 00:12:35,320 Как в Нью-Йорке. 266 00:12:35,400 --> 00:12:36,960 Нельзя петь при всех! 267 00:12:37,040 --> 00:12:39,160 Конечно, можно. Будет круто. Давай. 268 00:12:41,920 --> 00:12:42,760 Святой отец. 269 00:12:44,440 --> 00:12:45,280 Давай. 270 00:13:07,600 --> 00:13:10,040 - Слова не те. - Видимо, версия Волофа. 271 00:13:45,800 --> 00:13:49,760 ПРЕЗИДЕНТСКИЕ ВЫБОРЫ БЛЕ ПОЕТ С ИЗБИРАТЕЛЯМИ В КОРРЕЗЕ 272 00:14:05,880 --> 00:14:09,400 ПРЕКРАСНЫЙ ГОСПЕЛ СТЕФАНА БЛЕ 273 00:14:44,920 --> 00:14:49,480 Спокойно, Эрик. Всё под контролем. Я всё улажу. 274 00:14:49,560 --> 00:14:53,120 Нет! Что тебе непонятно? Я требую, чтобы ты его устранил. 275 00:14:53,200 --> 00:14:56,000 Ты глянь. На всех каналах благословляет толпу! 276 00:14:56,080 --> 00:14:58,400 Такими темпами он станет папой римским! 277 00:14:58,480 --> 00:15:00,960 Я стараюсь. Как мне быть? Этот идиот хорош. 278 00:15:01,040 --> 00:15:02,400 - Нет! - Не дергайся. 279 00:15:03,800 --> 00:15:05,160 Еще и трубку бросил! 280 00:15:08,240 --> 00:15:09,680 Этот идиот хорош. 281 00:15:09,760 --> 00:15:11,560 - Да, Этьен. - Ты совсем уже? 282 00:15:11,640 --> 00:15:13,920 Ты должен был красть голоса у левых. 283 00:15:14,000 --> 00:15:16,800 Католики — мои избиратели. Ты меня обманываешь. 284 00:15:16,880 --> 00:15:20,400 Я всё улажу! Что мне еще сказать? Я перезвоню. 285 00:15:21,040 --> 00:15:22,240 Как он меня достал! 286 00:15:22,760 --> 00:15:24,200 Спасибо. Здорово. 287 00:15:25,040 --> 00:15:27,960 Семья. Какая прекрасная семья. Спасибо. 288 00:15:28,040 --> 00:15:31,040 - Пожалуйста. - Стефан. Думаю, нам уже пора. 289 00:15:31,120 --> 00:15:33,120 - Отличная была идея. - Супер. 290 00:15:33,200 --> 00:15:35,280 - Да. Потрясающе. - Идем. 291 00:15:35,360 --> 00:15:38,280 Показать, как тут у нас всё устроено? 292 00:15:38,360 --> 00:15:40,120 - Да! - Отлично. Идем со мной. 293 00:15:40,200 --> 00:15:42,800 - Чего ты хотел? - У нас проблема с фермером. 294 00:15:42,880 --> 00:15:45,760 - Ну как дела? - Тихо, спокойно. Мы на месте. 295 00:15:45,840 --> 00:15:48,240 - Коррез, сама знаешь. - Хорошо приняли? 296 00:15:48,320 --> 00:15:49,320 Они странноватые. 297 00:15:49,400 --> 00:15:52,400 Давай поговорим позже? Я сейчас не могу. 298 00:15:53,240 --> 00:15:54,200 Ты на охоте? 299 00:15:54,800 --> 00:15:57,800 Не совсем. Потом расскажу. Пока, детка. 300 00:15:59,760 --> 00:16:01,480 Стоять! Или башку себе снесу! 301 00:16:02,840 --> 00:16:06,080 - Кто это? - Эрве. Он не плохой, просто невезучий. 302 00:16:06,600 --> 00:16:08,160 Ферму забрали за долги. 303 00:16:08,240 --> 00:16:11,880 А жена сбежала с торгашом «Монсанто», который продает ему ГМО. 304 00:16:11,960 --> 00:16:15,320 Спасибо, месье мэр. Встреча с избирателями прошла классно. 305 00:16:15,400 --> 00:16:18,440 - Идем. Валим отсюда. - Я его не брошу. 306 00:16:18,960 --> 00:16:20,440 Самоубийство — это беда. 307 00:16:20,520 --> 00:16:23,680 Так умерли наши с Мо друзья. А мы были ни сном ни духом. 308 00:16:23,760 --> 00:16:25,360 - Кто? Вегета? - Да. 309 00:16:25,880 --> 00:16:28,880 Дурак он был! Земля ему пухом. Но такого не заслужил. 310 00:16:29,600 --> 00:16:31,920 - Я его не брошу. - Мы здесь не умрем. 311 00:16:32,000 --> 00:16:33,840 - Эрве! - Что ты делаешь? 312 00:16:33,920 --> 00:16:35,720 - Меня зовут Стефан Бле! - Нет. 313 00:16:35,800 --> 00:16:38,120 Я кандидат в президенты. 314 00:16:39,320 --> 00:16:40,720 Всё будет хорошо. 315 00:16:42,000 --> 00:16:44,160 Чёрт, он вооружен! Уходим отсюда! 316 00:16:44,240 --> 00:16:46,200 Ты чокнулся? Подумай о Марион! 317 00:16:46,720 --> 00:16:49,200 Стефан, постой. Пожалуйста. 318 00:16:49,280 --> 00:16:50,920 Чёрт. Нет. 319 00:16:51,000 --> 00:16:51,840 Эрве! 320 00:16:52,920 --> 00:16:55,440 Я просто хочу поговорить, хорошо? 321 00:16:56,040 --> 00:16:57,680 - Ты не вооружен? - Нет! 322 00:16:59,000 --> 00:17:00,120 Сними куртку! 323 00:17:00,680 --> 00:17:02,040 И балаклаву тоже! 324 00:17:03,840 --> 00:17:05,320 Я не в балаклаве, Эрве. 325 00:17:06,760 --> 00:17:07,880 Ладно, прости. 326 00:17:08,520 --> 00:17:11,480 - Стефан, прекрати, пожалуйста. - Подожди. 327 00:17:11,560 --> 00:17:13,280 - Он на грани. - Вот именно. 328 00:17:13,360 --> 00:17:14,200 Как знать. 329 00:17:14,720 --> 00:17:15,880 Возьмите дубинку. 330 00:17:16,680 --> 00:17:18,120 - Вдруг пригодится. - Но… 331 00:17:18,760 --> 00:17:22,320 - Он ее увидит. - Положите в карман. Она маленькая. 332 00:17:22,840 --> 00:17:24,920 - Он увидит! - Нет! Не увидит! 333 00:17:25,640 --> 00:17:26,920 - Незаметная. - Всё. 334 00:17:27,000 --> 00:17:30,200 - Поехали. У нас кампания! - Подожди. 335 00:17:32,120 --> 00:17:34,080 Эрве. Я подхожу ближе. 336 00:17:35,880 --> 00:17:36,800 Чёрт, Стефан! 337 00:17:37,480 --> 00:17:39,280 Прости! Шальной выстрел! 338 00:17:40,440 --> 00:17:41,320 Всё хорошо. 339 00:17:43,760 --> 00:17:46,080 Вот это тебе повезло! Член здоровенный! 340 00:17:47,360 --> 00:17:48,840 Правду говорят, значит. 341 00:17:48,920 --> 00:17:51,480 Будь у меня такой, моя жена не ушла бы. 342 00:17:51,560 --> 00:17:56,000 Это уже лишняя информация. Скажи, в чём твоя беда. 343 00:17:57,160 --> 00:17:58,640 В таких, как ты! 344 00:17:59,240 --> 00:18:01,920 Знаю я вас! Болтаете и ничего не делаете! 345 00:18:02,000 --> 00:18:05,320 Приехал сюда пиариться со своим большим членом? 346 00:18:06,240 --> 00:18:08,000 Думаешь, я не вижу камеры? 347 00:18:09,360 --> 00:18:11,480 Стоп! Хватит снимать! 348 00:18:13,840 --> 00:18:15,640 Эрве, теперь только ты и я. 349 00:18:15,720 --> 00:18:18,600 - Я пойду к тебе. - Нет! 350 00:18:19,440 --> 00:18:20,280 Эрве? 351 00:18:20,360 --> 00:18:22,040 - Что? - Я иду. 352 00:18:22,560 --> 00:18:25,440 Ты и я, и хорошие вайбы, ладно? 353 00:18:25,520 --> 00:18:28,520 - Как на хип-хоп тусе. - Я не говорю по-американски! 354 00:18:29,080 --> 00:18:29,920 Ладно, прости. 355 00:18:31,680 --> 00:18:32,600 Знаешь, Эрве. 356 00:18:33,600 --> 00:18:34,840 Я много где побывал. 357 00:18:35,760 --> 00:18:38,360 Ездил в Мексику с детьми. 358 00:18:38,440 --> 00:18:39,960 Немного знаю испанский. 359 00:18:45,640 --> 00:18:46,480 Это значит, 360 00:18:47,320 --> 00:18:51,040 «Я пришел с миром, клянусь». 361 00:18:51,120 --> 00:18:52,760 Давай. Открой дверь. 362 00:18:52,840 --> 00:18:55,440 Твой испанский хорош. Ты вроде норм. Заходи. 363 00:18:55,520 --> 00:18:57,520 Чёрт, он вошел внутрь. 364 00:18:57,600 --> 00:18:59,680 - Уильям! - Чёрт! 365 00:19:00,360 --> 00:19:04,000 Эй! Если его застрелят, мне все равно заплатят? 366 00:19:04,080 --> 00:19:06,680 Что? Мы волонтеры. Никому не заплатят. 367 00:19:06,760 --> 00:19:07,800 - Что? - Никому. 368 00:19:07,880 --> 00:19:09,240 - Нам не платят? - Нет. 369 00:19:10,240 --> 00:19:11,760 Эрве, я не понимаю. 370 00:19:11,840 --> 00:19:14,400 - У тебя есть всё. Зачем убивать себя? - Ну… 371 00:19:16,480 --> 00:19:18,960 - Ты даже живешь с оленем. - Это овца. 372 00:19:19,760 --> 00:19:22,600 Бритни. Моя любимица, но она болеет. Скоро умрет. 373 00:19:22,680 --> 00:19:24,760 После ее смерти я лишусь всего. 374 00:19:27,360 --> 00:19:30,520 Но жизнь всё равно прекрасна, правда? Да? 375 00:19:30,600 --> 00:19:32,600 Мои родители умерли. Жена сбежала. 376 00:19:33,440 --> 00:19:34,960 Я заложил свой дом. 377 00:19:35,800 --> 00:19:39,480 Да, но знаешь, как говорят! Главное — что здоровье есть. 378 00:19:40,240 --> 00:19:43,720 У меня аутоиммунное заболевание. Я бесплоден. И импотент. 379 00:19:47,320 --> 00:19:48,560 Мы с тобой похожи. 380 00:19:48,640 --> 00:19:50,720 Я на мели. Мама мозг выносит. 381 00:19:50,800 --> 00:19:53,240 Я не могу завести детей с женой. Правда. 382 00:19:53,320 --> 00:19:54,480 Даже с таким… 383 00:19:56,600 --> 00:19:59,440 Да, даже с таким. 384 00:19:59,520 --> 00:20:03,320 Я весь день вижу отчаявшихся людей, и это подростки. 385 00:20:03,400 --> 00:20:04,840 Всем плевать на них. 386 00:20:04,920 --> 00:20:07,640 Я борюсь за них. И за тебя тоже. Серьезно. 387 00:20:10,600 --> 00:20:12,480 Ты глупый, значит, честный. Пьешь? 388 00:20:14,440 --> 00:20:17,080 Не знаю. Есть грушевый сок? 389 00:20:17,160 --> 00:20:19,200 Да. Будешь грушевый ликер? 390 00:20:19,280 --> 00:20:20,520 - Сок. - Спиртяжный. 391 00:20:20,600 --> 00:20:22,440 Да. Главное, чтоб не напряжный. 392 00:20:23,600 --> 00:20:24,800 Хорошо. Погнали. 393 00:20:27,800 --> 00:20:29,640 Что происходит? 394 00:20:29,720 --> 00:20:31,320 Ничего не происходит. 395 00:20:35,080 --> 00:20:37,320 - Я могу спуститься в трубу. - Нет. 396 00:20:38,880 --> 00:20:40,480 - Что, нет? - В какую трубу? 397 00:20:40,560 --> 00:20:42,600 - На крыше. - Ну да, давай. 398 00:20:42,680 --> 00:20:44,840 Эй, ребята, мне звонит Марион. 399 00:20:45,520 --> 00:20:48,320 - Что сказать? Что делать? - Ничего. Всё хорошо. 400 00:20:48,400 --> 00:20:50,080 - Да, Ламин? - Да, Марион. 401 00:20:51,120 --> 00:20:52,400 Всё хорошо. 402 00:20:52,480 --> 00:20:56,240 Солнце светит. Я с Уильямом. Мо, Ясмин, все тут. 403 00:20:56,320 --> 00:20:58,120 - Мы все тут, Марион. - Привет. 404 00:20:58,200 --> 00:21:00,040 Не вешай мне лапшу! Я вас вижу! 405 00:21:00,120 --> 00:21:01,080 В смысле? 406 00:21:01,840 --> 00:21:02,760 Ты меня видишь? 407 00:21:04,720 --> 00:21:08,560 В общем, Стефан начал говорить с тем парнем. А потом пошел внутрь. 408 00:21:08,640 --> 00:21:11,600 И тех пор — тишина. Но всё хорошо. Не волнуйся. 409 00:21:11,680 --> 00:21:13,040 Конечно, я волнуюсь! 410 00:21:13,120 --> 00:21:14,920 Они собираются штурмовать. 411 00:21:15,000 --> 00:21:18,120 Никто не будет штурмовать. С чего ты взяла? 412 00:21:18,200 --> 00:21:20,120 Марион, пока. Я перезвоню. 413 00:21:22,000 --> 00:21:25,200 Да ты чего? Хватит фигней страдать! Не будь идиотом! 414 00:21:25,280 --> 00:21:29,320 - Ты хороший Стефан, но это конец. - Хватит, Эрве! Ты несерьезно! 415 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 Чёрт. 416 00:21:35,000 --> 00:21:35,960 Что происходит? 417 00:21:36,520 --> 00:21:38,680 - Она рожает. - Она же при смерти! 418 00:21:38,760 --> 00:21:40,880 Ветеринар сказал, что она бесплодна! 419 00:21:41,640 --> 00:21:44,600 Догадываюсь, почему ты разорился. Может, ты идиот? 420 00:21:46,800 --> 00:21:47,640 Ладно. 421 00:21:49,400 --> 00:21:50,520 Что ты делаешь? 422 00:21:51,440 --> 00:21:53,040 - Что ты делаешь? - Надевай. 423 00:21:53,560 --> 00:21:54,800 - Что? - Поможешь мне. 424 00:21:54,880 --> 00:21:56,440 Учись. Ты же будешь отцом. 425 00:21:58,240 --> 00:21:59,240 - Хорошо. - Давай. 426 00:22:00,600 --> 00:22:02,720 Давай. 427 00:22:04,400 --> 00:22:05,320 Тужься, милая. 428 00:22:05,920 --> 00:22:07,120 Ну, детка, тужься. 429 00:22:07,200 --> 00:22:09,120 - Я коснулся гениталий. - Хорошо. 430 00:22:09,680 --> 00:22:10,640 Хорошо. 431 00:22:10,720 --> 00:22:12,280 Ты молодец, дружище. 432 00:22:12,800 --> 00:22:16,240 Выходите, подняв руки за голову, иначе начинаем штурм! 433 00:22:16,320 --> 00:22:19,160 Пацаны! Не надо! У нас тут серьезный сдвиг! 434 00:22:19,240 --> 00:22:20,200 Соберись. 435 00:22:21,440 --> 00:22:23,720 Выходит, милая. Давай, тужься! 436 00:22:23,800 --> 00:22:27,080 Давай, тужься! Это прекрасно, Стефан. 437 00:22:27,160 --> 00:22:28,080 Нет. 438 00:22:28,160 --> 00:22:31,360 Да, Стефан. Это охренительно прекрасно. 439 00:22:32,400 --> 00:22:34,000 Вот так. Еще раз. 440 00:22:34,720 --> 00:22:36,960 Хорошо. Давай. 441 00:22:39,600 --> 00:22:41,160 Молодец. Спасибо. 442 00:22:42,560 --> 00:22:43,680 Возьми ее. 443 00:22:43,760 --> 00:22:44,600 Ну вот. 444 00:22:53,080 --> 00:22:55,560 Это плацента. 445 00:22:55,640 --> 00:22:58,720 - Круто. - Съешь ее. 446 00:22:59,320 --> 00:23:00,240 Ешь. 447 00:23:01,120 --> 00:23:02,040 Это традиция. 448 00:23:03,800 --> 00:23:04,640 Ешь. 449 00:23:16,800 --> 00:23:18,240 Ты и правда идиот. 450 00:23:20,400 --> 00:23:21,240 Что? 451 00:23:21,320 --> 00:23:22,760 Мерзость. Я бы не съел. 452 00:23:25,800 --> 00:23:27,720 Вы, парижане, такие тупые. 453 00:23:35,920 --> 00:23:40,200 Герой дня, Стефан Бле, кандидат в президенты. 454 00:23:40,280 --> 00:23:43,480 После напряженных переговоров он спас Эрве Жоссерана, 455 00:23:43,560 --> 00:23:47,080 фермера, несколько раз пытавшегося покончить с собой. 456 00:23:50,960 --> 00:23:54,920 Больше новостей о Бле в вечернем выпуске в 19:00. 457 00:23:55,000 --> 00:23:56,240 За знамя Сен-Дени! 458 00:23:58,920 --> 00:24:01,080 Бле ранен! Кандидат ранен! 459 00:25:28,040 --> 00:25:31,560 Перевод субтитров: Камила Кадырова