1 00:00:08,640 --> 00:00:12,960 ‎-我们已经等了一个小时 ‎-这里不是只有你们 先生 2 00:00:13,520 --> 00:00:16,880 ‎你觉得他们能为我们做什么? ‎他们只是在服从命令! 3 00:00:16,960 --> 00:00:19,120 ‎对他们来说 我们只不过是黑人 4 00:00:19,200 --> 00:00:20,680 ‎不 小莫 真的 5 00:00:20,760 --> 00:00:23,320 ‎-菲耶特队长 ‎-我能为您做什么 比利先生? 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,840 ‎找出是谁放火烧了我的总部 ‎这是个好的开始 7 00:00:25,920 --> 00:00:27,560 ‎我们正在查 别担心 8 00:00:27,640 --> 00:00:31,360 ‎-这个城市不是覆盖着监控摄像吗? ‎-你总部的监控摄像没有开启 9 00:00:31,440 --> 00:00:33,000 ‎有时确实会发生技术问题 10 00:00:33,520 --> 00:00:35,520 ‎我们会随时通知你 祝你今天愉快 11 00:00:36,040 --> 00:00:38,400 ‎这件事不会就此结束 ‎你以为我只有一个人 12 00:00:38,480 --> 00:00:40,320 ‎我身后有一支军队 随时准备支持我 13 00:00:40,400 --> 00:00:42,280 ‎-当然 ‎-对吧 小莫? 14 00:00:42,360 --> 00:00:44,000 ‎小莫!你在做什么? 15 00:00:45,640 --> 00:00:47,200 ‎他到底在干什么? 16 00:00:47,800 --> 00:00:48,840 ‎-什么? ‎-搞什么? 17 00:00:48,920 --> 00:00:49,840 ‎监控摄像 18 00:00:50,600 --> 00:00:51,640 ‎什么监控摄像? 19 00:00:52,840 --> 00:00:55,640 ‎我在总部各处都设置了 ‎GoPro随拍摄像头 你是笨蛋吗? 20 00:00:56,520 --> 00:00:57,760 ‎你现在才告诉我? 21 00:00:57,840 --> 00:00:59,320 ‎你也没问我 22 00:00:59,400 --> 00:01:01,800 ‎-该死 ‎-你问我了吗?你没有 23 00:01:01,880 --> 00:01:03,760 ‎-这要怎么看? ‎-你又没问我 24 00:01:03,840 --> 00:01:07,080 ‎你可以选择日期和地点 25 00:01:07,160 --> 00:01:10,320 ‎入口处、开放空间、洗手间这些都行 26 00:01:11,640 --> 00:01:14,920 ‎你在洗手间里装了摄像头?真的? 27 00:01:16,600 --> 00:01:17,840 ‎洗手间里有摄像头? 28 00:01:19,800 --> 00:01:21,080 ‎威胁可能来自任何地方 29 00:01:21,960 --> 00:01:24,080 ‎对了 迪迪埃是头猪 马桶刷… 30 00:01:24,160 --> 00:01:26,520 ‎我他妈不在乎迪迪埃的屎 31 00:01:26,600 --> 00:01:29,520 ‎请立刻帮我调出周五晚上九点的录像 32 00:01:30,200 --> 00:01:31,040 ‎该死 33 00:01:31,120 --> 00:01:32,800 ‎-你还没看呢 ‎-我不在乎! 34 00:01:32,880 --> 00:01:34,440 ‎-他把马桶堵住了 ‎-不在乎 35 00:01:34,520 --> 00:01:35,680 ‎好吧 36 00:01:40,040 --> 00:01:42,200 ‎等等 他们不是你表哥的人吗? 37 00:01:43,640 --> 00:01:44,480 ‎该死 38 00:01:46,400 --> 00:01:47,920 ‎他是个混蛋 39 00:01:49,240 --> 00:01:50,600 ‎(一秒变总统) 40 00:01:55,400 --> 00:01:56,840 ‎-你好吗 斯蒂芬? ‎-很好 41 00:01:56,920 --> 00:01:58,400 ‎发生的事太疯狂了 42 00:01:58,480 --> 00:02:00,160 ‎-没错 ‎-这里的人都有病 43 00:02:00,240 --> 00:02:01,720 ‎-他们疯了 ‎-姨妈还好吗? 44 00:02:01,800 --> 00:02:03,160 ‎-她很好 ‎-好的 再见 45 00:02:03,240 --> 00:02:04,080 ‎嗯 谢谢 46 00:02:05,200 --> 00:02:06,840 ‎-他不能进来 ‎-看到了吗? 47 00:02:07,560 --> 00:02:11,400 ‎-你为什么派你手下的小孩这么做? ‎-安静点 吉博力尔睡着了 48 00:02:11,480 --> 00:02:13,520 ‎-你要继续这样闯进来吗? ‎-兄弟 49 00:02:13,600 --> 00:02:16,840 ‎-为什么派你手下的小孩烧我总部? ‎-谁的小孩?什么? 50 00:02:16,920 --> 00:02:18,360 ‎这不是乔柯维克吗? 51 00:02:19,600 --> 00:02:21,920 ‎哥们儿 我认得那辆摩托和运动装 52 00:02:22,440 --> 00:02:25,520 ‎那是莫洛托夫鸡尾酒 不是手榴弹 ‎没有人会被烧死 53 00:02:25,600 --> 00:02:27,560 ‎我没打算要火烧姨妈 冷静 54 00:02:27,640 --> 00:02:31,000 ‎安德烈把你的脑子搅糊涂了吗? ‎他答应你什么了? 55 00:02:31,080 --> 00:02:34,960 ‎让你可以经营你的生意 是吗? ‎那种事不值得你去做! 56 00:02:35,040 --> 00:02:37,560 ‎嘿 你以为你可以对我说教吗? 57 00:02:38,320 --> 00:02:41,200 ‎我开了一家保安公司 ‎没有他 事情就没法继续了 58 00:02:41,280 --> 00:02:42,840 ‎安德烈根本不在乎 59 00:02:42,920 --> 00:02:45,240 ‎-他什么都不在乎 ‎-你在乎吗? 60 00:02:46,200 --> 00:02:48,520 ‎你在搞竞选活动时有没有想过我? 61 00:02:48,600 --> 00:02:52,400 ‎没有 你像往常一样把我推到一边 ‎你去找了那个小丑 莫里斯 62 00:02:52,480 --> 00:02:54,440 ‎一个彻头彻尾的白痴 一个小偷 63 00:02:54,520 --> 00:02:56,120 ‎-根本不是! ‎-你闭嘴! 64 00:02:57,080 --> 00:02:58,440 ‎你在乎政治吗? 65 00:02:58,520 --> 00:03:00,880 ‎他整天都在看体育台算是在乎吗? 66 00:03:10,120 --> 00:03:12,240 ‎嘿 小德 我从没骗过你 好吧? 67 00:03:13,360 --> 00:03:17,360 ‎我把那个包弄丢了!弄丢了! ‎我要告诉你多少次 哥们? 68 00:03:17,880 --> 00:03:19,760 ‎-我不是小偷! ‎-我相信你 69 00:03:19,840 --> 00:03:21,320 ‎我看起来像小偷吗? 70 00:03:21,400 --> 00:03:22,840 ‎我看起来像小偷吗? 71 00:03:23,920 --> 00:03:25,760 ‎-我说我看起来像小偷吗? ‎-不像 72 00:03:25,840 --> 00:03:26,680 ‎不 我不像! 73 00:03:27,920 --> 00:03:29,040 ‎走吧 74 00:03:29,120 --> 00:03:30,520 ‎来吧 我们走 75 00:03:30,600 --> 00:03:33,720 ‎我被抢了 兄弟 我们当时在邮局 76 00:03:38,960 --> 00:03:39,800 ‎嘿 艾蒂安 77 00:03:40,520 --> 00:03:43,240 ‎进展很顺利 我们现在有7%支持率 78 00:03:43,800 --> 00:03:47,560 ‎我们一定是从安德烈那里偷了5% ‎他肯定气死了 79 00:03:48,360 --> 00:03:50,320 ‎那家伙必须惨败 因为… 80 00:03:51,880 --> 00:03:53,000 ‎该死 81 00:03:53,760 --> 00:03:54,720 ‎该死 82 00:03:55,720 --> 00:03:57,720 ‎-我再打给你 ‎-不用 83 00:04:00,200 --> 00:04:03,760 ‎-我现在没有时间 ‎-我想你在等待采访吧? 84 00:04:04,840 --> 00:04:07,520 ‎《世界报》的采访?一篇好文章 85 00:04:07,600 --> 00:04:10,840 ‎造王之人!威廉克罗松 86 00:04:10,920 --> 00:04:13,600 ‎这是个好标题 但不能用 87 00:04:14,120 --> 00:04:16,600 ‎应该是“威廉克罗松 绝世小丑” 88 00:04:16,680 --> 00:04:17,880 ‎就这个 89 00:04:18,600 --> 00:04:21,240 ‎因为是我让你来这里的 90 00:04:21,320 --> 00:04:24,920 ‎而你相信了 我是你要见面的人 91 00:04:25,520 --> 00:04:27,640 ‎-好吧 ‎-我们两个能聊聊吗? 92 00:04:27,720 --> 00:04:31,880 ‎我只是想和你见面而已 ‎别这样 别这么高傲 拜托 93 00:04:31,960 --> 00:04:35,200 ‎-我对你无话可说 ‎-我对你有好多话要说 94 00:04:35,280 --> 00:04:36,720 ‎你刚刚在跟谁讲电话? 95 00:04:36,800 --> 00:04:38,200 ‎埃蒂安杜兰多? 96 00:04:38,280 --> 00:04:41,200 ‎他承诺你什么了?不是马提翁宫吧 97 00:04:41,280 --> 00:04:44,600 ‎你在胡说八道 你有妄想症 你疯了 98 00:04:44,680 --> 00:04:45,720 ‎什么都没发生 99 00:04:45,800 --> 00:04:47,520 ‎别再把我当傻子了 100 00:04:48,400 --> 00:04:50,920 ‎我知道这些赞助都来自右翼 101 00:04:51,000 --> 00:04:52,960 ‎80%的赞助都来自右翼 102 00:04:53,040 --> 00:04:54,960 ‎-那又如何? ‎-请你闭嘴 103 00:04:55,480 --> 00:04:56,320 ‎听我说 104 00:04:56,920 --> 00:05:00,040 ‎那个从底层提供解决方案的人 ‎我想让你拉他下马 105 00:05:00,120 --> 00:05:03,680 ‎这不可能 ‎我们现在势头正旺 进展很顺利 106 00:05:03,760 --> 00:05:05,480 ‎势头也能被浇灭 107 00:05:05,560 --> 00:05:08,240 ‎-这个不行 ‎-让他离开他的舒适区 108 00:05:08,320 --> 00:05:11,840 ‎他在这里装得很聪明 ‎这里的人戴头巾、穿拖鞋和哈来姆裤 109 00:05:11,920 --> 00:05:14,840 ‎他和他的三个黑人… ‎让他去科雷兹省瞧瞧厉害 110 00:05:15,920 --> 00:05:17,320 ‎-科雷兹省? ‎-对 科雷兹省! 111 00:05:17,400 --> 00:05:18,840 ‎科雷兹省?但是… 112 00:05:18,920 --> 00:05:21,280 ‎让他看见真正的法国对他有好处 113 00:05:21,360 --> 00:05:25,520 ‎真正的法国 底层的法国 ‎这是他的口号 他会回到初心 114 00:05:25,600 --> 00:05:28,960 ‎如果我带他去科雷兹省 ‎他们会毁了他的 115 00:05:29,480 --> 00:05:30,600 ‎这就是我想要的 116 00:05:32,400 --> 00:05:37,120 ‎如果你为我做这件事 ‎我的竞选活动里也许有你一个小位置 117 00:05:38,160 --> 00:05:41,480 ‎好好想想 好吗? ‎不要想太久 你不是这样的人 118 00:05:41,560 --> 00:05:43,600 ‎记住 如果你不接受 119 00:05:43,680 --> 00:05:47,280 ‎我就会给媒体打电话 ‎告诉他们你和杜兰多在合作 120 00:05:47,360 --> 00:05:49,280 ‎他们一定会喜欢的 121 00:05:49,960 --> 00:05:53,480 ‎好了!我把一切都交给你 ‎你知道科特迪瓦人那句老话吗? 122 00:05:53,560 --> 00:05:56,640 ‎-噜噜 拉维奥拉 卢库卢库 ‎-该死 123 00:05:59,560 --> 00:06:01,160 ‎欢迎来到科雷兹省 各位! 124 00:06:01,240 --> 00:06:04,440 ‎不要做任何改变 好吗? ‎我们保持风格 125 00:06:04,520 --> 00:06:05,480 ‎保持黑人的态度 126 00:06:09,360 --> 00:06:11,800 ‎-这是克里奥尔语吗? ‎-当然是克里奥尔语 127 00:06:19,800 --> 00:06:22,600 ‎雅斯敏?你能不能脱掉你的… 128 00:06:22,680 --> 00:06:25,040 ‎我觉得那让这里的人很紧张 129 00:06:25,120 --> 00:06:27,800 ‎当然 没问题 ‎等你不再是黑人了我就脱掉 130 00:06:29,480 --> 00:06:32,000 ‎我很抱歉 但没有人强迫我当黑人 131 00:06:32,520 --> 00:06:33,480 ‎你是认真的吗? 132 00:06:34,840 --> 00:06:36,480 ‎-这… ‎-你说真的吗? 133 00:06:36,560 --> 00:06:40,040 ‎-冷静点 有摄像头 ‎-你冷静点 134 00:06:41,320 --> 00:06:44,520 ‎雅斯敏 你做得没错 ‎你不应该放弃真实的自己 135 00:06:44,600 --> 00:06:47,000 ‎你试过有小网格的那种吗? 136 00:06:47,080 --> 00:06:49,080 ‎就像达斯维达的… 137 00:06:49,160 --> 00:06:53,240 ‎部队之类的 就像… ‎它会发出声音吗?是通电的吗? 138 00:06:53,960 --> 00:06:55,640 ‎这是你们的计划吗? 139 00:06:55,720 --> 00:06:59,640 ‎嘿 我警告你 ‎如果有人越界了 我会盯上他的 140 00:06:59,720 --> 00:07:03,120 ‎因为我们知道 ‎鸟不拉屎之地的白人男孩是什么样的 141 00:07:03,200 --> 00:07:05,840 ‎-他们是最糟糕的 我拿着我的催泪弹 ‎-冷静 142 00:07:05,920 --> 00:07:10,440 ‎不 冷静 我有催泪弹 ‎只要一有动静… 油醋汁时间 143 00:07:10,520 --> 00:07:12,240 ‎我们没让你带这个 144 00:07:13,080 --> 00:07:14,120 ‎比利先生! 145 00:07:14,720 --> 00:07:16,680 ‎-嗨 市长先生 ‎-我很高兴为你接风 146 00:07:16,760 --> 00:07:17,760 ‎-我也很高兴 ‎-欢迎 147 00:07:17,840 --> 00:07:20,120 ‎-吉吉!你好吗? ‎-我很好 你呢? 148 00:07:20,200 --> 00:07:23,200 ‎-我很好 卢塞特呢? ‎-卢塞特去世了 149 00:07:23,800 --> 00:07:25,520 ‎在县道上被车碾了 150 00:07:25,600 --> 00:07:26,920 ‎-该死 ‎-你不知道吗? 151 00:07:27,920 --> 00:07:29,400 ‎我们的旅程很顺利 152 00:07:29,480 --> 00:07:31,560 ‎-对 ‎-对 真是太… 153 00:07:31,640 --> 00:07:33,920 ‎太棒了 你觉得这里怎么样? 154 00:07:34,000 --> 00:07:36,560 ‎-县道上的交通很畅通 ‎-对 155 00:07:38,840 --> 00:07:40,840 ‎(市政厅) 156 00:07:42,120 --> 00:07:44,800 ‎丝线是超级300 ‎贝卢斯科尼一直穿这种 157 00:07:46,920 --> 00:07:49,520 ‎-我不知道 我觉得不适合我 ‎-要的就是这个效果 158 00:07:55,480 --> 00:07:58,080 ‎请给候选人一点时间 159 00:08:05,720 --> 00:08:08,400 ‎我说过不要不打招呼就过来 ‎怎么了? 160 00:08:08,480 --> 00:08:12,880 ‎斯蒂芬拿着监控录像来了我家 ‎他知道是我的手下干的 161 00:08:12,960 --> 00:08:14,320 ‎他知道是我烧了他的总部 162 00:08:14,400 --> 00:08:18,800 ‎我处理好了 放轻松 ‎我认识内政部的人 这件事没有调查 163 00:08:18,880 --> 00:08:21,120 ‎别担心 我们在解决那个白痴 164 00:08:21,200 --> 00:08:24,840 ‎今晚他就完了 他和那些乡下人 ‎在一起坚持不了两分钟 165 00:08:24,920 --> 00:08:26,200 ‎嘿 等等 慢着 166 00:08:26,280 --> 00:08:29,520 ‎他们说他们约定的是行政区 167 00:08:29,600 --> 00:08:30,840 ‎让我的人去 好吗? 168 00:08:31,720 --> 00:08:35,560 ‎情况有点复杂 事情不是这样办的 169 00:08:35,640 --> 00:08:36,880 ‎但我会考虑的 170 00:08:36,960 --> 00:08:40,080 ‎-现在请你… ‎-事情就是这样搞砸的 171 00:08:40,160 --> 00:08:42,760 ‎别逼我把你的事都说出来 172 00:08:43,680 --> 00:08:46,400 ‎还有 日托班那边想想办法 173 00:08:46,480 --> 00:08:47,400 ‎什么? 174 00:08:47,480 --> 00:08:50,080 ‎-他们总是在罢工 ‎-对!好的 175 00:08:51,040 --> 00:08:52,640 ‎好吧 伙计 谢谢 176 00:08:56,760 --> 00:09:00,400 ‎我妈妈一个人把我养大 她挣扎度日 177 00:09:00,920 --> 00:09:02,280 ‎我可以告诉你们一件事 178 00:09:02,360 --> 00:09:05,960 ‎就算意图是好的 但只要你饿着肚子 179 00:09:06,040 --> 00:09:07,320 ‎就没什么好事会发生 180 00:09:09,440 --> 00:09:11,720 ‎如果我当选了 我的提议是 181 00:09:12,680 --> 00:09:17,520 ‎让每个人都有权免费吃到 ‎健康、当地、有机的食物 182 00:09:18,200 --> 00:09:20,480 ‎同时农民也能有公平的收入 183 00:09:21,600 --> 00:09:23,920 ‎斯蒂芬 这不是稿子里的内容 184 00:09:24,000 --> 00:09:26,360 ‎说得好! 185 00:09:27,160 --> 00:09:30,360 ‎总之 如果我当选 ‎我的提议是一个双赢局面 186 00:09:30,440 --> 00:09:33,560 ‎对城市里的人和偏远地区的人来说 ‎都是双赢 187 00:09:33,640 --> 00:09:35,080 ‎投给比利 谢谢 188 00:09:40,720 --> 00:09:41,560 ‎太棒了! 189 00:09:41,640 --> 00:09:43,440 ‎你为什么不念我的演讲稿? 190 00:09:44,000 --> 00:09:45,840 ‎我给你写了篇好演讲 191 00:09:46,360 --> 00:09:50,240 ‎不 但是艾梅塞泽尔写的 ‎关于黑人性运动的诗感觉不适合这里 192 00:09:50,320 --> 00:09:51,840 ‎嘿 艾梅塞泽尔是普世的 193 00:09:51,920 --> 00:09:54,680 ‎对黑人来说才是普世的 ‎但我们在这里… 194 00:09:54,760 --> 00:09:55,720 ‎你在开玩笑吗? 195 00:09:56,240 --> 00:09:59,320 ‎算了 市长先生 ‎我们要不要拍照?好吧 196 00:10:00,480 --> 00:10:03,080 ‎一定要拍到那边的头巾 197 00:10:03,160 --> 00:10:05,520 ‎现在曝光过度了 所以你看不见… 198 00:10:05,600 --> 00:10:08,480 ‎一定要突出黑人 ‎确保我们能看到头巾! 199 00:10:08,560 --> 00:10:11,840 ‎完美 看起来不错 ‎斯蒂芬?你能举起拳头吗? 200 00:10:11,920 --> 00:10:14,600 ‎这张照片氛围会很棒 201 00:10:14,680 --> 00:10:17,760 ‎-代表着你的立场 一定很… ‎-嗯 不要 202 00:10:18,440 --> 00:10:19,280 ‎好吧 小莫? 203 00:10:19,800 --> 00:10:20,640 ‎马尔科姆X 204 00:10:20,720 --> 00:10:22,360 ‎-好了 很棒 ‎-不行 小莫 205 00:10:22,440 --> 00:10:23,280 ‎-可以的! ‎-不行 206 00:10:23,360 --> 00:10:24,400 ‎-这样很棒 ‎-不行 207 00:10:24,480 --> 00:10:26,040 ‎-斯蒂芬! ‎-不行 208 00:10:26,760 --> 00:10:28,880 ‎好吧 我们就这样拍吧 继续吧 209 00:10:34,040 --> 00:10:35,680 ‎谢谢 210 00:10:35,760 --> 00:10:38,200 ‎我们注意到这里比扶助项目更糟糕 211 00:10:38,280 --> 00:10:39,720 ‎大家都被忽视了 212 00:10:39,800 --> 00:10:42,280 ‎是的 邮局一年前就关门了 213 00:10:42,360 --> 00:10:45,520 ‎最后一个面包师两个月前离开了 ‎完全被忽视了 214 00:10:46,800 --> 00:10:49,800 ‎所有的钱都去了贫民区 ‎法国人一无所有 215 00:10:50,560 --> 00:10:51,480 ‎我不明白 216 00:10:51,560 --> 00:10:53,880 ‎在扶助项目里 ‎我们和你一样是法国人 217 00:10:53,960 --> 00:10:58,120 ‎拜托 你们不是“法国制造” ‎是“穆罕默德在法国制造” 218 00:10:58,200 --> 00:11:00,440 ‎-你什么毛病? ‎-不能坐视不理 斯蒂芬 219 00:11:00,520 --> 00:11:02,080 ‎-不 冷静 ‎-别冷静 220 00:11:02,160 --> 00:11:03,880 ‎-对 冷静 ‎-不 你应该… 221 00:11:03,960 --> 00:11:05,400 ‎-小莫? ‎-真好笑 222 00:11:06,320 --> 00:11:08,680 ‎-这不好笑 ‎-什么?我说错话了吗? 223 00:11:08,760 --> 00:11:10,760 ‎我觉得他说的话不好笑 224 00:11:10,840 --> 00:11:12,760 ‎马修 拜托你走吧 225 00:11:13,360 --> 00:11:15,280 ‎-请你立刻离开 ‎-走吧 元帅 226 00:11:16,600 --> 00:11:18,240 ‎-带上你的狗 ‎-去散散步吧 227 00:11:18,320 --> 00:11:20,000 ‎好了 别在意他 228 00:11:20,080 --> 00:11:21,200 ‎我的侄子 他… 229 00:11:22,480 --> 00:11:25,080 ‎他的工厂倒闭了 ‎他因此失业又离婚了 230 00:11:25,160 --> 00:11:28,600 ‎嘿 这是弥撒曲结束的声音吧 231 00:11:28,680 --> 00:11:30,840 ‎斯蒂芬是虔诚的信徒 232 00:11:30,920 --> 00:11:33,600 ‎跟教区的人聊聊天也不错 233 00:11:33,680 --> 00:11:34,960 ‎-没关系 ‎-他不… 234 00:11:35,040 --> 00:11:36,240 ‎-那样就太好了 ‎-不用 235 00:11:36,320 --> 00:11:39,880 ‎-我好几年没去教堂了 ‎-现在是你回去的机会 236 00:11:39,960 --> 00:11:42,400 ‎-西蒙会高兴的 我保证 ‎-不 237 00:11:42,480 --> 00:11:44,280 ‎斯蒂芬很虔诚 238 00:11:44,800 --> 00:11:47,320 ‎我们的想法是拨走一部分军事预算 239 00:11:47,400 --> 00:11:50,200 ‎用来建造教堂的清真寺 240 00:11:50,280 --> 00:11:51,880 ‎我们来了!教区居民 241 00:11:51,960 --> 00:11:52,880 ‎你好 比利先生 242 00:11:53,480 --> 00:11:57,280 ‎我们知道你来自宗教家庭 ‎我们最近去了纽约 243 00:11:57,360 --> 00:11:59,880 ‎我们有幸参加了哈莱姆区的弥撒 244 00:12:00,760 --> 00:12:02,080 ‎非常… 245 00:12:02,160 --> 00:12:03,120 ‎-激烈! ‎-不错 246 00:12:03,640 --> 00:12:08,000 ‎我们想问您是否能为我们唱一段福音 247 00:12:08,080 --> 00:12:10,320 ‎-不行 ‎-可以 为什么不行? 248 00:12:10,400 --> 00:12:11,920 ‎-不行 ‎-可以 249 00:12:12,000 --> 00:12:14,720 ‎吉斯卡尔演奏过手风琴 ‎你为什么不能唱歌? 250 00:12:15,240 --> 00:12:18,120 ‎我觉得这是个好主意 251 00:12:18,200 --> 00:12:20,680 ‎-很好 ‎-他的嗓音非常优美 252 00:12:20,760 --> 00:12:23,440 ‎我们去前面的台阶吧 ‎这样大家才能看到 是的 253 00:12:23,520 --> 00:12:25,480 ‎-谢谢你 比利先生 ‎-我不会说英语 254 00:12:25,560 --> 00:12:27,840 ‎-他会唱歌 ‎-你在做什么? 255 00:12:27,920 --> 00:12:29,520 ‎为什么不呢?他是个好歌手 256 00:12:29,600 --> 00:12:30,880 ‎唱吧 257 00:12:30,960 --> 00:12:32,080 ‎他要唱歌了 258 00:12:32,160 --> 00:12:34,040 ‎-来吧 比利先生 ‎-来吧 259 00:12:34,120 --> 00:12:36,960 ‎-就像在纽约一样 ‎-你不能在大家面前唱歌! 260 00:12:37,040 --> 00:12:39,160 ‎他当然可以 一定很棒 来吧 261 00:12:41,920 --> 00:12:42,760 ‎你好 神父 262 00:12:44,440 --> 00:12:45,280 ‎来吧 263 00:12:47,440 --> 00:12:49,520 ‎噢 幸福的一天 264 00:12:52,800 --> 00:12:54,720 ‎噢 幸福的一天 265 00:12:57,360 --> 00:12:59,320 ‎噢 昵昵喔 266 00:13:01,400 --> 00:13:03,600 ‎噢 昵昵喔 267 00:13:04,240 --> 00:13:06,000 ‎噢 昵昵喔 268 00:13:06,080 --> 00:13:07,520 ‎噢 昵昵喔 269 00:13:07,600 --> 00:13:10,040 ‎-歌词不是这样的 ‎-肯定是沃洛夫语版本 270 00:13:10,120 --> 00:13:11,760 ‎嘤咩昵咩 271 00:13:11,840 --> 00:13:14,640 ‎噢 幸福的一天 272 00:13:15,800 --> 00:13:18,520 ‎噢 幸福的一天 273 00:13:18,600 --> 00:13:20,200 ‎噢 幸福的一天 274 00:13:20,280 --> 00:13:22,280 ‎噢 幸福的一天 275 00:13:22,880 --> 00:13:24,880 ‎噢 幸福的一天 276 00:13:24,960 --> 00:13:26,840 ‎噢 幸福的一天 277 00:13:26,920 --> 00:13:29,160 ‎噢 昵昵喔 278 00:13:29,240 --> 00:13:31,400 ‎噢 昵昵喔 279 00:13:31,480 --> 00:13:33,520 ‎噢 昵昵喔 280 00:13:33,600 --> 00:13:35,880 ‎噢 昵昵喔 281 00:13:35,960 --> 00:13:37,800 ‎噢 昵昵喔 282 00:13:37,880 --> 00:13:39,960 ‎噢 昵昵喔 283 00:13:40,040 --> 00:13:41,680 ‎噢咪咩喂 284 00:13:41,760 --> 00:13:44,200 ‎-噢 幸福的一天 ‎-噢咪咩喂 285 00:13:44,280 --> 00:13:45,720 ‎-噢… ‎-幸福的一天! 286 00:13:45,800 --> 00:13:49,760 ‎-幸福的一天 ‎-幸福的一天 287 00:13:49,840 --> 00:13:54,160 ‎-幸福的一天 ‎-幸福的一天 288 00:13:54,240 --> 00:13:58,200 ‎-噢 昵昵喔 ‎-噢 昵昵喔 289 00:13:58,280 --> 00:13:59,840 ‎噢 昵昵喔 290 00:13:59,920 --> 00:14:02,120 ‎噢 昵昵喔 291 00:14:02,200 --> 00:14:03,960 ‎噢 昵昵喔 292 00:14:04,040 --> 00:14:05,800 ‎噢 昵昵喔 293 00:14:05,880 --> 00:14:08,120 ‎噢咪咩喂 294 00:14:08,200 --> 00:14:10,400 ‎-噢咪咩喂 ‎-噢 幸福的一天 295 00:14:30,160 --> 00:14:33,160 ‎噢 幸福的一天 噢 幸福的… 296 00:14:44,920 --> 00:14:49,480 ‎别担心 艾瑞克 ‎一切都在控制之中 我在处理… 297 00:14:49,560 --> 00:14:53,120 ‎不!你怎么不明白? ‎我让你把这个家伙拉下马 298 00:14:53,200 --> 00:14:56,000 ‎看看他 他在每个频道里祝福群众! 299 00:14:56,080 --> 00:14:58,400 ‎再这样下去 ‎他会成为教皇 不是总统! 300 00:14:58,480 --> 00:15:00,960 ‎我已经尽力了 ‎我能做什么?那个白痴很优秀 301 00:15:01,040 --> 00:15:02,400 ‎-不! ‎-等一下 别挂 302 00:15:03,800 --> 00:15:05,160 ‎你挂了我的电话! 303 00:15:08,240 --> 00:15:09,680 ‎那个白痴很优秀 304 00:15:09,760 --> 00:15:11,560 ‎-是的 埃蒂安 ‎-嘿 你在干什么? 305 00:15:11,640 --> 00:15:13,920 ‎你应该去偷左翼的得票 306 00:15:14,000 --> 00:15:16,800 ‎老天主教徒是我的人 你太不诚实了 307 00:15:16,880 --> 00:15:20,400 ‎我在处理! ‎你想让我说什么?我再打给你 308 00:15:21,040 --> 00:15:22,240 ‎他真是烦死我了! 309 00:15:22,760 --> 00:15:24,200 ‎谢谢 太好了 310 00:15:25,040 --> 00:15:27,960 ‎家庭 多么美好的家庭 谢谢 311 00:15:28,040 --> 00:15:31,040 ‎-不客气 ‎-斯蒂芬 我想我们应该走了 312 00:15:31,120 --> 00:15:33,120 ‎-这是个好主意 ‎-太棒了 313 00:15:33,200 --> 00:15:35,280 ‎-对 太棒了 ‎-好了 314 00:15:35,360 --> 00:15:38,280 ‎你真的对这里的情况感兴趣吗? 315 00:15:38,360 --> 00:15:40,120 ‎-是的! ‎-很好 跟我来 316 00:15:40,200 --> 00:15:42,800 ‎-怎么了? ‎-来吧 我们和一个农民有点问题 317 00:15:42,880 --> 00:15:45,760 ‎-情况如何? ‎-一切顺利 我们已经到了 318 00:15:45,840 --> 00:15:48,240 ‎-科雷兹省 ‎-他们好好欢迎你了吗? 319 00:15:48,320 --> 00:15:49,320 ‎他们有点奇怪 320 00:15:49,400 --> 00:15:52,400 ‎你介意我们以后再谈吗? ‎我现在不能聊天 321 00:15:53,240 --> 00:15:54,200 ‎你在打猎吗? 322 00:15:54,800 --> 00:15:57,800 ‎不算是 我之后告诉你 再见 亲爱的 323 00:15:59,760 --> 00:16:01,520 ‎别动!我会把我的头一枪爆掉! 324 00:16:02,840 --> 00:16:06,280 ‎-他是谁? ‎-赫尔维 他不是坏人 只是倒霉 325 00:16:06,360 --> 00:16:08,160 ‎他们要抢走他的农场 他欠了债 326 00:16:08,240 --> 00:16:11,880 ‎他的妻子和卖给他转基因作物的 ‎孟山都公司的代表跑了 327 00:16:11,960 --> 00:16:15,320 ‎谢谢你 市长先生 ‎我们见了你的选民 太棒了 328 00:16:15,400 --> 00:16:18,440 ‎-我们离开这里吧 走吧 ‎-我不能丢下他不管 329 00:16:18,960 --> 00:16:20,440 ‎自杀是个大问题 330 00:16:20,520 --> 00:16:23,680 ‎小莫和我因此失去了很多朋友 ‎我们从没预料到 331 00:16:23,760 --> 00:16:25,360 ‎-谁?贝吉塔? ‎-对 332 00:16:25,880 --> 00:16:28,880 ‎他是个白痴! ‎愿他安息 他不值得那种结局 333 00:16:29,600 --> 00:16:31,920 ‎-我不会让他失望的 ‎-我们不能死在这里 334 00:16:32,000 --> 00:16:33,840 ‎-赫尔维! ‎-你在做什么? 335 00:16:33,920 --> 00:16:35,720 ‎-我叫斯蒂芬比利! ‎-不 336 00:16:35,800 --> 00:16:38,280 ‎我正在竞选总统 337 00:16:39,320 --> 00:16:40,720 ‎不会有事的 338 00:16:42,000 --> 00:16:44,160 ‎该死 他有武器!我们走吧! 339 00:16:44,240 --> 00:16:46,640 ‎斯蒂芬 你疯了吗? ‎该死 想想玛莉安! 340 00:16:46,720 --> 00:16:49,200 ‎斯蒂芬 别这样 求你了 341 00:16:49,280 --> 00:16:50,920 ‎该死 不要 342 00:16:51,000 --> 00:16:51,840 ‎赫尔维! 343 00:16:52,920 --> 00:16:55,440 ‎我只是想谈谈 好吗? 344 00:16:56,040 --> 00:16:57,680 ‎-你没有武器? ‎-没有! 345 00:16:59,000 --> 00:17:00,120 ‎把外套脱了! 346 00:17:00,680 --> 00:17:02,040 ‎还有你的巴拉克拉瓦帽! 347 00:17:03,840 --> 00:17:05,600 ‎我没戴巴拉克拉瓦帽 赫尔维 348 00:17:06,760 --> 00:17:08,000 ‎好吧 抱歉 349 00:17:08,520 --> 00:17:11,480 ‎-斯蒂芬 求你停下 ‎-等等 350 00:17:11,560 --> 00:17:13,320 ‎-这家伙真的崩溃了 ‎-没错 351 00:17:13,400 --> 00:17:15,880 ‎你永远想不到 给你 拿着警棍 352 00:17:16,680 --> 00:17:18,120 ‎-你可能会需要 ‎-但是… 353 00:17:18,760 --> 00:17:22,320 ‎-他可能会看到 ‎-放在你的口袋里 棍子很小 354 00:17:22,840 --> 00:17:24,920 ‎-他会看到的! ‎-不!他看不到的! 355 00:17:25,640 --> 00:17:26,920 ‎-看不到的 ‎-来吧 356 00:17:27,000 --> 00:17:30,200 ‎-走吧 我们还有竞选活动! ‎-等等 357 00:17:32,120 --> 00:17:34,080 ‎赫尔维 我靠近了 358 00:17:35,880 --> 00:17:36,800 ‎该死 斯蒂芬! 359 00:17:37,480 --> 00:17:39,280 ‎抱歉!刚刚走火了! 360 00:17:40,440 --> 00:17:41,320 ‎没关系 361 00:17:43,760 --> 00:17:46,000 ‎你很幸运!你的小家伙真大! 362 00:17:47,360 --> 00:17:48,840 ‎原来他们说的是真的! 363 00:17:48,920 --> 00:17:51,480 ‎如果我的也那么大 ‎我妻子就不会离开了 364 00:17:51,560 --> 00:17:56,000 ‎你说了太多细节 ‎告诉我你有什么问题 365 00:17:57,160 --> 00:17:59,080 ‎我的问题就是你这样的人! 366 00:17:59,160 --> 00:18:01,920 ‎我了解你们这种人!光说不练! 367 00:18:02,000 --> 00:18:04,720 ‎你和你的大家伙是来大展身手的吗? 368 00:18:06,240 --> 00:18:08,240 ‎你以为我看不到摄像机吗? 369 00:18:09,360 --> 00:18:11,480 ‎别拍了!快点! 370 00:18:13,840 --> 00:18:15,640 ‎赫尔维 现在只有你和我了 371 00:18:15,720 --> 00:18:18,600 ‎-我去找你 ‎-不行! 372 00:18:19,440 --> 00:18:20,280 ‎赫尔维? 373 00:18:20,360 --> 00:18:22,040 ‎-干嘛? ‎-我要过去了 374 00:18:22,560 --> 00:18:25,440 ‎我和你 好好聊聊 好吗? 375 00:18:25,520 --> 00:18:27,840 ‎-就像嘻哈派对 ‎-我不会美国人那套! 376 00:18:29,080 --> 00:18:29,920 ‎我的错 377 00:18:31,680 --> 00:18:34,680 ‎赫尔维… 我见过不少世面 378 00:18:35,760 --> 00:18:39,960 ‎我和一些孩子去过墨西哥 ‎我会说一点西班牙语 379 00:18:41,360 --> 00:18:42,480 ‎轻便贝壳鲁玆 380 00:18:43,440 --> 00:18:44,680 ‎说说哪里有水 381 00:18:45,640 --> 00:18:46,480 ‎意思是 382 00:18:47,320 --> 00:18:51,040 ‎“我没有恶意 我保证” 383 00:18:51,120 --> 00:18:52,760 ‎来吧 开门吧 384 00:18:52,840 --> 00:18:55,440 ‎我承认 你的西班牙语很好 ‎你看起来人很好 进来吧 385 00:18:55,520 --> 00:18:57,520 ‎该死 他进去了 386 00:18:57,600 --> 00:18:59,680 ‎-威廉! ‎-该死! 387 00:19:00,360 --> 00:19:04,000 ‎嘿!如果他中枪 我还能拿到钱吗? 388 00:19:04,080 --> 00:19:06,680 ‎什么?我们是志愿者 大家都没钱拿 389 00:19:06,760 --> 00:19:07,800 ‎-什么? ‎-没有薪水 390 00:19:07,880 --> 00:19:09,240 ‎-我们没有薪水? ‎-没有 391 00:19:10,240 --> 00:19:11,760 ‎赫尔维 我不明白 392 00:19:11,840 --> 00:19:14,400 ‎-你拥有一切 为什么要自杀? ‎-嗯… 393 00:19:16,480 --> 00:19:18,960 ‎-你还有一只母鹿和你一起生活 ‎-那是母羊 394 00:19:19,760 --> 00:19:22,600 ‎布兰妮 它是我的最爱 ‎但它生病了 它要死了 395 00:19:22,680 --> 00:19:24,760 ‎等我失去它 我就什么都没有了 396 00:19:27,360 --> 00:19:30,520 ‎但生活依然美好 不是吗?对吧? 397 00:19:30,600 --> 00:19:32,600 ‎我父母都死了 我老婆跑了 398 00:19:33,440 --> 00:19:34,960 ‎我把房子抵押了 399 00:19:35,800 --> 00:19:38,880 ‎不 但你知道那句老话! ‎只要你还健康… 400 00:19:40,160 --> 00:19:44,080 ‎我有自体免疫疾病 ‎我不能生孩子 我硬不起来 401 00:19:47,320 --> 00:19:48,560 ‎我和你一样 402 00:19:48,640 --> 00:19:50,720 ‎我身无分文 我妈妈整天唠叨我 403 00:19:50,800 --> 00:19:53,240 ‎我甚至不能和我老婆生个孩子 真的 404 00:19:53,320 --> 00:19:54,480 ‎就算你有根大… 405 00:19:56,520 --> 00:19:59,440 ‎是的 就算我有根大… 我没理由骗你 406 00:19:59,520 --> 00:20:03,320 ‎我每天都能看到绝望的人 ‎但他们都还是青少年 407 00:20:03,400 --> 00:20:04,840 ‎根本没人在乎他们 408 00:20:04,920 --> 00:20:07,640 ‎我在为他们而战 也为了你 真的 409 00:20:10,600 --> 00:20:13,080 ‎你看起来蠢得不会骗人 你喝酒吗? 410 00:20:14,360 --> 00:20:17,080 ‎我不知道 我… 你有梨汁吗? 411 00:20:17,160 --> 00:20:19,200 ‎有 来点梨子利口酒? 412 00:20:19,280 --> 00:20:20,520 ‎-果汁 ‎-对 灵魂之处 413 00:20:20,600 --> 00:20:22,440 ‎好吧 我不怕鬼 414 00:20:23,600 --> 00:20:24,800 ‎没问题 来吧 415 00:20:27,800 --> 00:20:29,200 ‎现在什么情况? 416 00:20:29,720 --> 00:20:31,320 ‎什么都没发生 417 00:20:35,080 --> 00:20:37,320 ‎-我可以从烟囱下去 ‎-不行 418 00:20:38,880 --> 00:20:40,480 ‎-什么 不行? ‎-什么烟囱? 419 00:20:40,560 --> 00:20:42,600 ‎-那边那个 ‎-老实说 上吧 420 00:20:42,680 --> 00:20:44,840 ‎嘿 各位 玛莉安打电话给我了 421 00:20:45,520 --> 00:20:48,320 ‎-我该说什么?我该怎么办? ‎-什么都别说 一切都很好 422 00:20:48,400 --> 00:20:50,080 ‎-拉明? ‎-是的 玛莉安 423 00:20:51,120 --> 00:20:52,400 ‎一切都很好 424 00:20:52,480 --> 00:20:56,240 ‎太阳出来了 我和威廉在一起 ‎小莫、雅斯敏和大家都在 425 00:20:56,320 --> 00:20:58,120 ‎-我们都在这里 玛莉安 ‎-嗨 426 00:20:58,200 --> 00:21:00,040 ‎别耍我!我能看见你! 427 00:21:00,120 --> 00:21:01,080 ‎什么意思? 428 00:21:01,840 --> 00:21:02,760 ‎你能看见我吗? 429 00:21:04,720 --> 00:21:08,560 ‎总之 斯蒂芬和那个家伙开始对话 ‎他站起来进去了 430 00:21:08,640 --> 00:21:11,480 ‎我们从那之后就没有他的消息了 ‎但没关系 别担心 431 00:21:11,560 --> 00:21:12,920 ‎我当然很担心! 432 00:21:13,000 --> 00:21:14,920 ‎那些人会发动攻击的 433 00:21:15,000 --> 00:21:18,120 ‎他们不会发动攻击的 ‎这是谁说的? 434 00:21:18,200 --> 00:21:20,120 ‎玛莉安 保重 我会随时通知你 435 00:21:22,000 --> 00:21:25,200 ‎你到底在做什么?别闹了!别傻了! 436 00:21:25,280 --> 00:21:27,040 ‎我喜欢你 斯蒂芬 但一切都结束了 437 00:21:27,120 --> 00:21:29,320 ‎别这样 赫尔维!你不是认真的! 438 00:21:29,880 --> 00:21:30,720 ‎该死 439 00:21:35,000 --> 00:21:35,960 ‎怎么了? 440 00:21:36,520 --> 00:21:38,680 ‎-它要生产了 ‎-你刚才说它快死了! 441 00:21:38,760 --> 00:21:40,680 ‎兽医告诉我它不能生育! 442 00:21:41,640 --> 00:21:44,760 ‎我知道你为什么破产了 ‎你是不是有点蠢? 443 00:21:46,800 --> 00:21:47,640 ‎好吧 444 00:21:49,400 --> 00:21:50,520 ‎你在做什么? 445 00:21:51,440 --> 00:21:53,040 ‎-你在做什么? ‎-戴上这个 446 00:21:53,560 --> 00:21:54,800 ‎-什么? ‎-你来帮我 447 00:21:54,880 --> 00:21:56,640 ‎你需要学习 你要当爸爸了 448 00:21:58,240 --> 00:21:59,160 ‎-好吧 ‎-来吧 449 00:22:00,600 --> 00:22:02,720 ‎来吧 450 00:22:04,400 --> 00:22:05,320 ‎用力 亲爱的 451 00:22:05,920 --> 00:22:07,120 ‎来吧 宝贝 用力 452 00:22:07,200 --> 00:22:09,120 ‎-我碰到了它的私处 ‎-很好 453 00:22:09,680 --> 00:22:10,640 ‎很好 454 00:22:10,720 --> 00:22:12,280 ‎你做得很好 兄弟 455 00:22:12,800 --> 00:22:16,240 ‎出来吧 手放在头上 ‎不然我们就发动攻击了! 456 00:22:16,320 --> 00:22:19,160 ‎各位!住手!这里发生了大事! 457 00:22:19,240 --> 00:22:20,200 ‎集中精神 458 00:22:21,440 --> 00:22:23,720 ‎出来了 亲爱的 来吧 用力! 459 00:22:23,800 --> 00:22:27,080 ‎来吧 用力! ‎现在发生的事很美好 斯蒂芬 460 00:22:27,160 --> 00:22:28,080 ‎不 461 00:22:28,160 --> 00:22:31,360 ‎是的 斯蒂芬 ‎现在发生的事太他妈的美好了 462 00:22:32,400 --> 00:22:34,000 ‎好了 再来 463 00:22:34,720 --> 00:22:36,960 ‎很好 来吧 464 00:22:39,600 --> 00:22:41,160 ‎做得好 谢谢 465 00:22:42,560 --> 00:22:43,680 ‎抱抱它 466 00:22:43,760 --> 00:22:44,600 ‎好了 467 00:22:53,080 --> 00:22:55,560 ‎这是胎盘 468 00:22:55,640 --> 00:22:58,720 ‎-很好 ‎-吃吧 469 00:22:59,320 --> 00:23:00,240 ‎吃吧 470 00:23:01,120 --> 00:23:02,040 ‎这是传统 471 00:23:03,800 --> 00:23:04,640 ‎吃吧 472 00:23:16,800 --> 00:23:18,240 ‎你真是个白痴 473 00:23:20,400 --> 00:23:21,240 ‎什么? 474 00:23:21,320 --> 00:23:22,760 ‎好恶心 我绝对不会吃 475 00:23:25,800 --> 00:23:27,720 ‎你们巴黎人真蠢 476 00:23:35,920 --> 00:23:40,200 ‎今日英雄 斯蒂芬比利 总统候选人 477 00:23:40,280 --> 00:23:43,480 ‎经过紧张的谈判 ‎他拯救了赫尔维荷塞兰 478 00:23:43,560 --> 00:23:47,080 ‎一个多次试图自杀的农民 479 00:23:50,960 --> 00:23:54,920 ‎我们会在晚七点新闻里 ‎为您带来比利事件的最新消息 480 00:23:55,000 --> 00:23:56,240 ‎蒙若阿 圣德尼! 481 00:23:58,920 --> 00:24:01,560 ‎比利中枪了!候选人负伤倒下了! 482 00:25:28,040 --> 00:25:31,560 ‎字幕翻译:Ellen L