1 00:00:09,680 --> 00:00:11,000 SANITKA 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,680 No tak. Zůstaň s námi. 3 00:00:14,760 --> 00:00:17,400 - Zvládne to? - Jo, ale neopírejte se o… 4 00:00:17,480 --> 00:00:20,680 Jo? Přichází o krev. Řidiči! Pospěšte si! Do prdele! 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,960 Sakra. Je to moje chyba. Promiň. 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,880 Cože? Nerozumím ti. 7 00:00:27,120 --> 00:00:29,200 Snaží se něco říct. Můžeme to sundat? 8 00:00:29,280 --> 00:00:31,920 - Moje koule! - Tvoje koule? Jasně, sakra! 9 00:00:33,200 --> 00:00:34,080 NEMOCNICE 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,640 - Dobře, přátelé. - Tak co? 11 00:00:42,960 --> 00:00:44,280 Operace dopadla dobře. 12 00:00:45,400 --> 00:00:48,600 Zvládne to. Nevíme o žádných trvalých následcích. 13 00:00:48,680 --> 00:00:50,360 Co víc ještě potřebujete? 14 00:00:50,880 --> 00:00:51,960 Aby nechali vzkaz? 15 00:00:53,040 --> 00:00:56,080 „To jsme byli my, zednáři. Střelili jsme Stéphana Blého!“ 16 00:00:56,160 --> 00:00:57,280 Má pravdu! 17 00:00:57,360 --> 00:01:01,080 Sklapněte, oba dva. Ale mají pravdu, Williame. 18 00:01:01,600 --> 00:01:03,840 Jet do Corrèze bez přípravy 19 00:01:03,920 --> 00:01:05,600 byla naprostá hloupost. 20 00:01:05,680 --> 00:01:08,120 - Je to Corrèze. Není to… - Jasně. 21 00:01:08,760 --> 00:01:11,840 - Nejdřív sponzoři, teď tohle… - Jací sponzoři? 22 00:01:12,680 --> 00:01:15,120 Ne… Pojď sem. 23 00:01:15,640 --> 00:01:17,880 Jestli si chceš promluvit, tak můžeme. 24 00:01:17,960 --> 00:01:21,480 Jen my dva. Nemusíš dělat scénu před celým týmem. 25 00:01:21,560 --> 00:01:23,520 - Nesmí to zjistit? - Co? 26 00:01:23,600 --> 00:01:26,760 Třikrát jsem to zkontrolovala, všichni naši sponzoři jsou pravicoví. 27 00:01:26,840 --> 00:01:29,760 Bylo mi řečeno, že jsi nechtěl více ochranky. 28 00:01:29,840 --> 00:01:33,520 - Snažíš se Stéphana zničit? - Tohle je politika. 29 00:01:34,920 --> 00:01:37,840 Chceš mít budoucnost? Běž v mých stopách. Uč se. 30 00:01:37,920 --> 00:01:40,960 Ne, díky. To není pro mě. 31 00:01:41,040 --> 00:01:42,480 Pane Andréï, prosím! 32 00:01:42,560 --> 00:01:46,880 Paní Bléová! Máte nějaké zprávy o Stéphanovi Bléovi, prosím? 33 00:01:46,960 --> 00:01:48,640 Prosím. 34 00:01:48,720 --> 00:01:51,240 - Věříte teorii krajní pravice? - Prosím. 35 00:01:51,880 --> 00:01:55,480 Dnes obdržela demokracie velkou ránu. 36 00:01:55,560 --> 00:01:58,200 Jak víte, Stéphane Blé je můj soupeř, 37 00:01:58,280 --> 00:02:01,280 ale dnes jsem tu za svým přítelem. 38 00:02:01,360 --> 00:02:02,560 A taky bratrem. 39 00:02:02,640 --> 00:02:07,640 Proto jsem okamžitě přivezl jeho matku a manželku k jeho lůžku. 40 00:02:07,720 --> 00:02:09,320 - Kdy odpovíte? - Promiňte. 41 00:02:09,400 --> 00:02:12,600 Násilí je na venkově problém. Co si o tom myslíte? 42 00:02:12,680 --> 00:02:13,520 Děkuji. 43 00:02:14,520 --> 00:02:18,040 Měl jsi ho chránit. Co jsi sakra dělal? Kde je? 44 00:02:19,440 --> 00:02:21,920 - Jak je na tom? - Můžeš nám říct všechno. 45 00:02:22,000 --> 00:02:23,520 Jo. Přežije to. 46 00:02:24,920 --> 00:02:26,760 Ale dostal kulku do koulí. 47 00:02:26,840 --> 00:02:27,760 - Kam? - Cože? 48 00:02:27,840 --> 00:02:28,880 Do varlat. 49 00:02:29,800 --> 00:02:30,640 Aha. 50 00:02:30,720 --> 00:02:32,440 Nebyla zasažena obě. Jenom jedno. 51 00:02:33,040 --> 00:02:37,360 Škrábla ho kulka. Natrhla mu varle. Zašívají ho zpátky. 52 00:02:38,160 --> 00:02:41,400 A bohužel zatím nejsme venku z nejhoršího ohledně… 53 00:02:43,760 --> 00:02:45,480 - Jo… - Čeho? 54 00:02:45,560 --> 00:02:48,520 Že skončí jako… Však víte. Že bude… 55 00:02:49,720 --> 00:02:51,920 - Že bude DJ? - Cože? 56 00:02:52,000 --> 00:02:56,160 - Nechápu… - Vůbec ne. Že… Jeho… 57 00:02:58,000 --> 00:03:00,040 - Že mu useknou ruku. - Proč? 58 00:03:00,120 --> 00:03:02,760 - Děláš… - Ne! Že bude mít trvalé následky. 59 00:03:02,840 --> 00:03:05,040 Trvalé… To byly „trvalé následky“? 60 00:03:05,120 --> 00:03:07,160 - Ano. - Nesmysl. 61 00:03:07,240 --> 00:03:11,960 Osobně znám vedoucího oddělení. Obdrží nejlepší léčbu. Věřte mi. 62 00:03:12,880 --> 00:03:13,920 Díky. 63 00:03:17,960 --> 00:03:21,040 Žehnám ti mocnou Ježíšovou krví. 64 00:03:21,120 --> 00:03:24,720 Rozbíjím pouta nepřátel. V Ježíšově krvi. 65 00:03:24,800 --> 00:03:26,520 Řekni „Amen“! Amen! 66 00:03:26,600 --> 00:03:28,760 - Amen. - Ať ti Bůh žehná a chrání tě, synu. 67 00:03:28,840 --> 00:03:30,880 - Amen. - Proč jsi mi tohle udělal? 68 00:03:35,120 --> 00:03:35,960 Pardon. 69 00:03:37,840 --> 00:03:40,040 - Ahoj, Stéphane. - Pojďme, Simone. 70 00:03:40,960 --> 00:03:43,680 Necháme je, aby si promluvili. 71 00:03:43,760 --> 00:03:47,160 Poslouchám. Jsou požehnáni ve jménu Ježíše. 72 00:03:50,040 --> 00:03:52,040 Vyděsil jsi nás, Stéphane. Jsi v pořádku? 73 00:03:52,120 --> 00:03:56,160 Budu se snažit, aby ten zločin byl potrestán. 74 00:03:56,240 --> 00:04:00,520 Tvá oběť nebude marná. Každopádně jsi naživu, díky Bohu! 75 00:04:02,480 --> 00:04:04,040 A tvé varle to přežilo. 76 00:04:04,120 --> 00:04:07,120 Toto varle je tady jen díky vám. 77 00:04:07,200 --> 00:04:10,880 Vám, kteří pracujete ve stínu, kteří navzdory opovržení, vyčerpání 78 00:04:10,960 --> 00:04:12,080 a škrtům v rozpočtu 79 00:04:12,160 --> 00:04:15,280 obětujete své životy, abyste zachraňovali životy ostatních. 80 00:04:15,360 --> 00:04:17,360 Nebojím se slov a říkám vám: 81 00:04:17,440 --> 00:04:21,920 „Bravo. Jste naší poslední obranou proti lidskému barbarství.“ 82 00:04:23,320 --> 00:04:25,800 Ne, to vy si zasloužíte potlesk. 83 00:04:30,080 --> 00:04:30,920 Hajzle. 84 00:04:31,000 --> 00:04:34,160 - Můj přítel se mnou chce mluvit. - Ty hajzle. 85 00:04:34,240 --> 00:04:37,880 Ano, přišel jsem pozdě. Přišel jsem, co nejrychleji jsem mohl. 86 00:04:37,960 --> 00:04:39,360 Parchante. 87 00:04:41,360 --> 00:04:42,600 Parchante. 88 00:04:44,600 --> 00:04:47,280 Ptá se po své matce. Necháme je tady o samotě. 89 00:04:47,360 --> 00:04:48,200 Dobře… 90 00:04:49,320 --> 00:04:53,680 Stále má velké bolesti. Pojďme. Už bychom měli odejít. 91 00:04:54,320 --> 00:04:56,640 Tak zatím, Stéphane. Drž se, kámo. 92 00:05:00,080 --> 00:05:01,920 Náš Stéphane je bojovník. 93 00:05:09,640 --> 00:05:11,000 - Ano? - To jsi přehnal. 94 00:05:11,080 --> 00:05:13,080 - Jo. - Jo? 95 00:05:13,160 --> 00:05:15,280 Chtěl jsem, abys ho vyřadil, ale ne takhle. 96 00:05:15,360 --> 00:05:17,280 Je to hotové. Je o to postaráno. 97 00:05:18,600 --> 00:05:20,840 I tak se na to dá dívat. To je pravda. 98 00:05:20,920 --> 00:05:22,720 - Skvěle. - Mám špatné zprávy. 99 00:05:23,840 --> 00:05:27,360 Nemůžu tě vzít do týmu. Nemůžu. Rozumíš? 100 00:05:27,440 --> 00:05:29,640 Nevypadalo by to dobře. 101 00:05:30,360 --> 00:05:31,320 - Cože? - Ne. 102 00:05:31,400 --> 00:05:32,760 Za těchto okolností… 103 00:05:32,840 --> 00:05:36,840 Ale já… Proč? Vůbec ne! Měl nehodu, to je vše. Já… 104 00:05:36,920 --> 00:05:39,200 Neměním stranu. 105 00:05:39,280 --> 00:05:41,680 Přidávám se k úspěšné kampani a… 106 00:05:41,760 --> 00:05:43,560 - To nemůžeš. - Ano, můžu. 107 00:05:43,640 --> 00:05:45,800 Éricu, prosím. Nedělej to. 108 00:05:45,880 --> 00:05:50,440 Neuvěřitelné! Jsi tak bezpáteřní. Ty a ten debil se k sobě vážně hodíte. 109 00:05:50,520 --> 00:05:51,760 - Vážně? - Jo. 110 00:05:51,840 --> 00:05:53,960 Přišel o kouli. A ty jsi nikdy žádné neměl. 111 00:05:55,040 --> 00:05:57,680 Víš co? Co se týče koulí… 112 00:05:58,880 --> 00:06:00,120 Ty, příteli… 113 00:06:00,200 --> 00:06:01,440 Něco ti řeknu… 114 00:06:02,000 --> 00:06:03,440 - Co? - Nech mě domluvit. 115 00:06:04,120 --> 00:06:07,120 - Co? - Nic! Moc dobře to víš. 116 00:06:07,720 --> 00:06:11,280 - Podívej se na sebe… - Podívej se na sebe. Podívej se na mě. 117 00:06:14,320 --> 00:06:15,960 Přehled zpráv v 18:00. 118 00:06:16,040 --> 00:06:19,760 Aktuální informace o kandidátovi Bléovi, jehož život již není v ohrožení. 119 00:06:19,840 --> 00:06:23,320 Kromě pravého varlete nebyly zasaženy žádné důležité orgány. 120 00:06:23,400 --> 00:06:25,920 Extremista, který ho postřelil, řekl: 121 00:06:26,000 --> 00:06:30,160 „Nechci, aby se v mém krásném Corrèze potloukali černoši.“ 122 00:06:30,240 --> 00:06:34,320 Máte štěstí. Pět milimetrů vedle a byl byste paní Bléová. 123 00:06:40,000 --> 00:06:43,200 - To není vtipné. - Člověk už nemůže ani žertovat… 124 00:06:43,280 --> 00:06:46,080 Brzy musím poskytnout vzorek spermatu. Bude v pořádku? 125 00:06:46,160 --> 00:06:48,240 Možná. Potřebujete odpočinek. 126 00:06:48,320 --> 00:06:50,680 Trocha olova se může pohnout a IVF je u konce. 127 00:06:53,080 --> 00:06:55,040 Dobře. Brzy se uvidíme. 128 00:06:58,360 --> 00:07:00,320 Pořád si vedeme dobře, ne? 129 00:07:01,800 --> 00:07:02,640 Že jo? 130 00:07:06,360 --> 00:07:08,040 Hodně jsem o tom přemýšlel… 131 00:07:10,720 --> 00:07:12,680 Jsem ochotný poskytnout vzorek místo něj. 132 00:07:12,760 --> 00:07:15,520 - Sklapni, Mo! - Ne, je to snadné. Je to… 133 00:07:15,600 --> 00:07:19,640 Mo! Dnes se postím! Proč to děláš? 134 00:07:19,720 --> 00:07:20,960 Zvládnu to sám. 135 00:07:21,040 --> 00:07:22,280 - Jo. - My ti rozumíme! 136 00:07:22,360 --> 00:07:23,960 Nedělej to gesto! 137 00:07:24,040 --> 00:07:25,880 - Ukončuji kampaň. - Cože? 138 00:07:25,960 --> 00:07:27,160 Ukončuji kampaň. 139 00:07:27,240 --> 00:07:29,600 - Mohli byste nás tu nechat? - To nemůžeš. 140 00:07:29,680 --> 00:07:31,560 Vypadněte. Chci být s Marion. 141 00:07:32,280 --> 00:07:33,640 Přemýšlej o tom. 142 00:07:33,720 --> 00:07:35,720 Je v šoku. Dobře? 143 00:07:35,800 --> 00:07:38,880 Promluvíme si o tom. Promluvíme si, Stéphane. 144 00:07:38,960 --> 00:07:42,160 - Nechce můj vzorek. - Nebylo by to Stéphanovo dítě. 145 00:07:42,240 --> 00:07:43,160 Jsme Afričani. 146 00:07:47,320 --> 00:07:48,160 Určitě? 147 00:07:49,280 --> 00:07:50,200 Rozhodně. 148 00:08:03,280 --> 00:08:05,640 A protože vím, že to bude holka, 149 00:08:05,720 --> 00:08:08,840 můžu ti říct, že z Mariam bude prezidentka. 150 00:08:08,920 --> 00:08:09,960 Myslíš Christiane. 151 00:08:11,560 --> 00:08:14,600 Proč by se měla moje dcera jmenovat jako stará karibská dáma? 152 00:08:15,400 --> 00:08:16,360 Taubirová, vole! 153 00:08:16,440 --> 00:08:18,280 Christiane Taubirová! 154 00:08:18,360 --> 00:08:19,800 Jo, jasně. Pardon. 155 00:08:25,480 --> 00:08:27,480 - Etienne, jak se máš? - Jak je Bléovi? 156 00:08:27,560 --> 00:08:28,400 Poslouchej… 157 00:08:29,840 --> 00:08:31,720 - Je v pořádku. - To je dobře. 158 00:08:31,800 --> 00:08:33,080 Ano, to je dobře. 159 00:08:33,160 --> 00:08:36,280 - Takže jsem teď tak trochu k dispozici… - Jasně… 160 00:08:36,360 --> 00:08:40,360 Možná pro mě něco máte? Nevím, jestli… 161 00:08:40,440 --> 00:08:41,960 Ne. 162 00:08:42,040 --> 00:08:44,640 To není možné. To by vypadalo oportunisticky. 163 00:08:45,200 --> 00:08:47,280 Dobře. Měj se. 164 00:08:47,360 --> 00:08:49,160 - Hodně štěstí. - Díky. Měj se. 165 00:08:50,200 --> 00:08:51,080 Do prdele. 166 00:08:51,160 --> 00:08:53,160 …první kolo prezidentských voleb. 167 00:08:53,240 --> 00:08:57,240 Průzkumy ukazují, že pravicový kandidát Durandeau stále zaostává. 168 00:08:57,320 --> 00:09:00,240 Předčil ho krajně pravicový kandidát Fred Cognard. 169 00:09:00,320 --> 00:09:02,880 Enviromentalistka Corinne Douanierová má také potíže. 170 00:09:02,960 --> 00:09:03,800 ZELENÁ PROTI VŠEM 171 00:09:03,880 --> 00:09:07,120 Éricovi Andréïovi prospělo, že Stéphane Blé ukončil kampaň. 172 00:09:07,200 --> 00:09:08,280 Zvýšil svůj náskok 173 00:09:08,360 --> 00:09:11,560 a nyní v průzkumech opět vede s více než 29 %. 174 00:09:16,200 --> 00:09:18,800 - Ahoj, Stéphe, jak se máš? - Jak je, dámy? 175 00:09:18,880 --> 00:09:21,400 Za pět let už můžu volit. Budeš kandidovat? 176 00:09:21,480 --> 00:09:23,520 - Jsi skvělý. - Díky, holky. 177 00:09:27,400 --> 00:09:29,160 Dobrá zpráva, pane Blé. 178 00:09:29,240 --> 00:09:32,320 Jak vidíte, olovo spadlo na dno šourku. 179 00:09:32,400 --> 00:09:33,840 Můžeme vzít vzorek. 180 00:09:33,920 --> 00:09:37,600 Mám otázku. Nebude to bolet? Kvůli mému zranění. 181 00:09:37,680 --> 00:09:41,520 Ne. Ale to olovo může vydávat cinkavý zvuk. 182 00:09:42,720 --> 00:09:45,400 Když budete držet rytmus, můžete hrát „Rolničky“. 183 00:09:48,000 --> 00:09:51,480 Dělám si srandu. Nepřeplňte to. Abstinovali jste tři dny? 184 00:09:51,560 --> 00:09:53,240 Jo, žádný strach. 185 00:09:55,120 --> 00:09:57,200 Jo, vážně. To ani… 186 00:09:57,280 --> 00:09:58,920 Skončila jsi? 187 00:09:59,000 --> 00:10:00,680 Je to kvůli mému zranění. 188 00:10:00,760 --> 00:10:03,640 Rytmus a tempo nejsou stejné. 189 00:10:03,720 --> 00:10:07,240 Za normálních okolností to zvládám v pohodě. 190 00:10:07,320 --> 00:10:08,640 Nechci se chlubit. 191 00:10:08,720 --> 00:10:10,040 - Ne. - Ale je to… 192 00:10:10,960 --> 00:10:12,640 - Ta věc… Je to… - Ano? 193 00:10:14,640 --> 00:10:16,200 - Je to? - Nic. 194 00:10:16,280 --> 00:10:19,320 Dobře. Vezmu vás na pokoj, madam. 195 00:10:26,520 --> 00:10:27,920 Co to děláte, pane Blé? 196 00:10:29,360 --> 00:10:30,800 Dala jste mi tu nádobku… 197 00:10:30,880 --> 00:10:33,320 Na to je speciální místnost. Někdo pro vás přijde. 198 00:10:33,400 --> 00:10:35,320 - Dobře. - Ne v mojí kanceláři. 199 00:10:39,360 --> 00:10:44,000 Takže tady máte časopisy. 200 00:10:45,840 --> 00:10:47,600 Video. Tady. 201 00:10:48,680 --> 00:10:51,920 Kdybyste něco potřeboval, budu venku. Stačí zavolat. 202 00:10:52,480 --> 00:10:55,280 To je dobré. Časopisy a televize by měly stačit. 203 00:10:59,520 --> 00:11:00,520 Hezký den. 204 00:11:26,080 --> 00:11:32,680 Andréï, prezident! 205 00:11:35,760 --> 00:11:39,280 Od atentátu na Blého se kampaň opět rozjela. 206 00:11:39,360 --> 00:11:40,520 Zbývá jeden týden 207 00:11:40,600 --> 00:11:43,640 a druhé kolo bude nejspíš mezi Andréïm a Cognardem. 208 00:11:43,720 --> 00:11:46,560 Dnes byla hlavním tématem debat kolonizace. 209 00:11:46,640 --> 00:11:49,680 K 60. výročí příměří v Alžírsku 210 00:11:49,760 --> 00:11:51,760 se vyjádřili oba kandidáti. 211 00:11:51,840 --> 00:11:55,080 Musíme se přestat cítit provinile za kolonizaci. 212 00:11:55,160 --> 00:11:58,200 Skutečná kolonizace je to, co zažívají Francouzi. 213 00:11:58,280 --> 00:12:00,920 Hidžáby ve školách, halal řeznictví, 214 00:12:01,000 --> 00:12:02,720 Fatimové, Mohammedové. 215 00:12:02,800 --> 00:12:05,680 Až mě zvolí, tak tahle kolonizace skončí. 216 00:12:05,760 --> 00:12:08,600 Všichni do letadla a zpátky do kasbah. 217 00:12:08,680 --> 00:12:10,240 Můžeme to přepnout? 218 00:12:10,840 --> 00:12:11,680 Pane Andréï? 219 00:12:11,760 --> 00:12:15,160 Chtěla bych se podívat na dokument o mravencích. 220 00:12:16,000 --> 00:12:16,840 Ne. 221 00:12:16,920 --> 00:12:20,680 Kolonizace je téma, ke kterému musíme přistupovat se zodpovědností. 222 00:12:20,760 --> 00:12:22,760 Dopustili jsme se mnoha chyb. 223 00:12:22,840 --> 00:12:27,560 Ale můžeme vzít v úvahu i výhody kolonizace. 224 00:12:27,640 --> 00:12:30,560 Ať už jde o hygienu, používání vidliček. 225 00:12:30,640 --> 00:12:36,120 Ať už se jedná o dopravu… železnici mezi Džibutskem a Addis Abeba. 226 00:12:36,200 --> 00:12:39,560 To nejsou maličkosti. Mosty. Že jo? Afričané milují mosty. 227 00:12:40,480 --> 00:12:45,000 Takže je třeba myslet i na další dopady kolonizace… 228 00:13:05,440 --> 00:13:07,160 STÉPHANE BLÉ NEMÁ KOULE 229 00:13:29,080 --> 00:13:32,840 - Co tady sakra děláš? - Pane prezidente. Pojď dál. Posaď se. 230 00:13:32,920 --> 00:13:34,280 No tak, běžte domů! 231 00:13:35,840 --> 00:13:37,440 Vezmu vás domů. Jdeme. 232 00:13:37,960 --> 00:13:40,520 Máma nechala klíče ve dveřích. Takže nemůžu. Znáš ji. 233 00:13:40,600 --> 00:13:44,720 - Zazvoním. Pustí mě dovnitř. - Přestaň se chovat jako můj táta! 234 00:13:44,800 --> 00:13:46,160 Přestaň s tím! 235 00:13:46,240 --> 00:13:49,040 Máš Marion, brzy budeš mít dítě. Všechno ti vychází! 236 00:13:49,120 --> 00:13:51,440 Já pořád makám, ale v pohodě. 237 00:13:52,600 --> 00:13:57,000 - O čem to mluvíš? Nezklamu tě. No tak. - Ukončil jsi prezidentskou kampaň. 238 00:13:57,080 --> 00:13:59,520 Zklamal jsi nás. Vykašlal ses na nás! 239 00:13:59,600 --> 00:14:02,880 A když teď nekandiduješ, koho máme volit? 240 00:14:03,560 --> 00:14:07,080 Koho budeš volit, Stéphane? Fašistu, nebo podvodníka? 241 00:14:07,720 --> 00:14:09,040 Přemýšlej taky někdy! 242 00:14:09,760 --> 00:14:11,560 Přemýšlej taky někdy! Kurva! 243 00:14:12,880 --> 00:14:16,960 Vzbudíš v lidech naději a pak je necháš ve sračkách. To je snadné. 244 00:14:21,920 --> 00:14:25,160 FRANCIE PRO VŠECHNY. SKUTEČNÁ ŘEŠENÍ PŘICHÁZEJÍ ZEZDOLA. 245 00:14:45,280 --> 00:14:46,200 Co se děje? 246 00:14:47,520 --> 00:14:48,920 Znovu rozjíždím kampaň. 247 00:14:52,600 --> 00:14:53,440 Ne. 248 00:14:54,320 --> 00:14:57,320 A co to IVF? Už jsme začali. Za tři dny nás čeká injekce. 249 00:14:57,920 --> 00:14:58,760 Neboj se. 250 00:15:03,640 --> 00:15:04,840 Zlatíčko… 251 00:15:04,920 --> 00:15:06,840 Nemůžu lidi zklamat. 252 00:15:09,680 --> 00:15:11,120 - Zlatíčko… - Co když řeknu ne? 253 00:15:12,160 --> 00:15:14,080 Hraješ do karet krajní pravici. 254 00:15:21,560 --> 00:15:24,320 - A co to IVF? - Neboj se. Budu tam. 255 00:15:37,520 --> 00:15:38,760 Mandela a Winnie? 256 00:15:40,880 --> 00:15:43,040 Ještě lepší. Amadou a Mariam. 257 00:15:43,120 --> 00:15:45,120 Nic nevidíme, ale jdeme do toho spolu. 258 00:15:46,120 --> 00:15:47,640 Protože jsou slepí… 259 00:15:47,720 --> 00:15:49,680 Vím, kdo je Amadou a Mariam… 260 00:15:52,240 --> 00:15:53,280 Mali! 261 00:15:53,360 --> 00:15:56,480 To děláš vždycky! Přestaň s tím! 262 00:15:56,560 --> 00:15:57,920 - Jsi z Mali? - Ne. 263 00:15:58,760 --> 00:16:01,200 - Přestaň s tím. Není to vtipné! - Promiň. 264 00:16:01,280 --> 00:16:04,600 Přestaň si z nich dělat srandu. To už by stačilo. 265 00:16:04,680 --> 00:16:05,520 Promiň. 266 00:16:06,360 --> 00:16:09,240 Vyděsil jsi mě! Nech toho! Dobře, miluju tě! 267 00:16:09,320 --> 00:16:10,160 Jo. 268 00:16:22,000 --> 00:16:24,640 Tak co? Jsme zpátky ve hře? 269 00:16:29,240 --> 00:16:30,800 Dobře, byla chyba skončit. 270 00:16:30,880 --> 00:16:33,880 Jsem tady a jsem nadšený. Slyšel někdo o Williamovi? 271 00:16:33,960 --> 00:16:35,240 Nezvedá to. Nevíme, kde je. 272 00:16:35,320 --> 00:16:38,560 Nepotřebujeme ho. Přebírám funkci manažera kampaně. 273 00:16:38,640 --> 00:16:39,760 Dobře! 274 00:16:39,840 --> 00:16:41,640 Jak jsme na tom v průzkumech? 275 00:16:41,720 --> 00:16:44,800 Nízko. Vážně nízko. Jsme na tom stejně jako Corinne. 276 00:16:46,960 --> 00:16:50,880 Horší už to být nemůže. Zbývá nám jen pár dní. 277 00:16:51,600 --> 00:16:54,600 Všude jsem rozeslal životopis. Nikdo mi neodpověděl… 278 00:16:57,720 --> 00:17:00,800 Lidi, přišel jsem zpátky kvůli tomuhle blbečkovi. 279 00:17:00,880 --> 00:17:02,680 Už je tady, tak do práce! 280 00:17:03,280 --> 00:17:05,000 Dobře! Musíme být všude! 281 00:17:05,080 --> 00:17:07,680 Dnes v 17:00 bude Stéphane Blé na Instagramu! 282 00:17:07,760 --> 00:17:10,080 Musíme využít všechny kontakty na všech platformách. 283 00:17:10,160 --> 00:17:12,080 Proč Stéphane Blé? Protože… Dobrý den! 284 00:17:12,160 --> 00:17:14,240 Stéphane Blé, díky. Desátého dubna! 285 00:17:14,320 --> 00:17:15,680 Stéphane Blé, protože… 286 00:17:15,760 --> 00:17:17,600 Musíme oslovit co nejvíce lidí. 287 00:17:17,680 --> 00:17:18,760 Volte Blého! 288 00:17:18,840 --> 00:17:21,080 Hledejte voliče na jejich území! 289 00:17:21,160 --> 00:17:22,400 - Je to 60? - Jo. 290 00:17:24,640 --> 00:17:25,640 Hlasuj pro Blého. 291 00:17:25,720 --> 00:17:27,720 Máme co říct. Potřebujeme, aby nás slyšeli. 292 00:17:27,800 --> 00:17:30,320 Něco takového tady ještě nebylo! Jídlo ve škole zdarma! 293 00:17:30,400 --> 00:17:32,200 Vím, že máte hlad! 294 00:17:32,280 --> 00:17:33,600 Máme poslední šanci. 295 00:17:33,680 --> 00:17:36,840 Slibuji vám, že se do toho pořádně opřeme. 296 00:17:37,360 --> 00:17:38,200 Vážně hodně. 297 00:17:41,200 --> 00:17:42,160 UKONČENÍ KAMPANĚ 298 00:17:42,240 --> 00:17:45,800 Chtěl jsem ukončit svou kampaň, protože tady jsou problémy. 299 00:17:50,680 --> 00:17:51,960 Ale také řešení. 300 00:17:53,360 --> 00:17:55,840 Chci milovat policii. Věřit jim. 301 00:17:55,920 --> 00:17:57,440 Cítit se jimi chráněn. 302 00:17:58,240 --> 00:18:03,720 Když uvidím policistu, chci k němu běžet. Abych ho objal. 303 00:18:03,800 --> 00:18:06,160 - Cože? - Musíme si zase začít důvěřovat. 304 00:18:06,240 --> 00:18:08,080 Musíme se na sebe přestat dívat úkosem. 305 00:18:08,720 --> 00:18:10,440 Pardon. 306 00:18:12,640 --> 00:18:13,480 Díky. Pardon. 307 00:18:15,000 --> 00:18:18,720 Nebylo mi dobře. Už je mi líp. Jsem v tom s tebou až do konce. 308 00:18:18,800 --> 00:18:19,640 Pardon. 309 00:18:20,480 --> 00:18:21,360 Pokračuj. 310 00:18:23,760 --> 00:18:24,600 Víte… 311 00:18:25,600 --> 00:18:28,680 Moc nepiju. Ale nedávno jsem to přehnal. 312 00:18:29,600 --> 00:18:31,200 Takže jsem byl dost mimo. 313 00:18:34,200 --> 00:18:36,560 Když jsem byl mimo, viděl jsem pár věcí. 314 00:18:37,480 --> 00:18:39,880 Moje máma mohla v klidu spát, 315 00:18:39,960 --> 00:18:42,560 aniž by děti za oknem poslouchaly Nisku 316 00:18:42,640 --> 00:18:44,200 nebo se celou noc hádaly. 317 00:18:44,280 --> 00:18:47,960 Viděl jsem dívky, které se mohly procházet po ulici 318 00:18:48,040 --> 00:18:50,960 v legínách nebo hidžábech, protože to každému bylo jedno. 319 00:18:51,040 --> 00:18:54,440 Dokonce i v sukni. Krátké sukně a podpatky. Nebo kozačky. 320 00:18:54,520 --> 00:18:57,760 Děti mohly jít po ulici se vztyčenou hlavou, 321 00:18:57,840 --> 00:19:01,120 nemusely se bát kontrol občanek a neúspěchů u pracovních pohovorů 322 00:19:01,200 --> 00:19:03,840 kvůli tomu, jak vypadají a kde žijí. 323 00:19:04,480 --> 00:19:08,720 Zatímco jsem byl mimo, tak Francie byla sjednocená, usmířená, 324 00:19:08,800 --> 00:19:10,400 mohla se podívat do zrcadla 325 00:19:10,480 --> 00:19:14,080 a říct svým dětem, všem svým dětem: „Patříte sem.“ 326 00:19:18,520 --> 00:19:20,920 Svoboda, rovnost, bratrství. 327 00:19:22,840 --> 00:19:24,160 A bezpečí! 328 00:19:26,640 --> 00:19:28,760 Máte pravdu, bezpečí taky. 329 00:19:31,680 --> 00:19:34,920 To zní dobře. „Svoboda, rovnost, bezpečí.“ 330 00:19:41,920 --> 00:19:42,760 Bravo! 331 00:19:43,480 --> 00:19:47,360 Je super být mimo! 332 00:19:53,160 --> 00:19:54,880 Věděl jsem, že není levicový. 333 00:19:55,640 --> 00:19:57,960 Protože je černoch! Nic to neznamená. 334 00:19:58,040 --> 00:19:59,280 Já pro levici žiju. 335 00:19:59,360 --> 00:20:00,200 Takže? 336 00:20:02,600 --> 00:20:05,120 - Dostanu tu dohodu? - Koho to zajímá? 337 00:20:05,640 --> 00:20:06,560 Jak to myslíš? 338 00:20:08,680 --> 00:20:13,120 Poslouchej. K čertu s dohodou. Bojím se tvého bratrance. 339 00:20:13,200 --> 00:20:18,000 Víš, co tvůj bratranec říkal? „Svoboda, rovnost, bezpečí.“ 340 00:20:18,600 --> 00:20:21,400 Ten chlap se stává pravičákem. 341 00:20:22,240 --> 00:20:24,960 A nikoho to nezajímá. Bere mi osm procent. 342 00:20:25,680 --> 00:20:26,840 Musíme zareagovat. 343 00:20:27,760 --> 00:20:29,280 Bezpečí? Fajn. 344 00:20:29,920 --> 00:20:31,800 - Lamine. - Co s Laminem? 345 00:20:31,880 --> 00:20:34,480 - Ten kluk Lamine. Pracuje s ním? - No a? 346 00:20:35,080 --> 00:20:37,280 „Bezpečí“ rovná se Lamine. 347 00:20:37,360 --> 00:20:41,480 Lamine je dítě. Je ztracený, není… Není to zločinec, je to dítě. 348 00:20:43,960 --> 00:20:45,280 Pořád je to delikvent. 349 00:20:48,280 --> 00:20:49,680 Společně ho zastavíme. 350 00:20:55,800 --> 00:20:59,080 Já nevím. Věř mi nebo ne. Je tu kamarád. Zavolám ti zpátky. 351 00:20:59,160 --> 00:21:01,800 - Lamine, chlape! - Jak je? Jak se máš? 352 00:21:01,880 --> 00:21:03,280 Jak se máš? Dobrý? 353 00:21:03,360 --> 00:21:04,200 Dobrý. 354 00:21:05,480 --> 00:21:07,960 Lamine. Je tu minimálně 30 000. 355 00:21:10,120 --> 00:21:12,200 Cože? Désiré chce pomoct s kampaní? 356 00:21:12,280 --> 00:21:15,280 Stéphane je rodina. Chceme pomoct, jak jen můžeme. 357 00:21:17,840 --> 00:21:20,400 - Ty nám nevěříš? - Jen se dívám. 358 00:21:21,920 --> 00:21:24,160 - Děláš si srandu? Co to je? - No tak… 359 00:21:24,240 --> 00:21:26,400 - To nechci. - Stačí to prodat a máš peníze. 360 00:21:26,480 --> 00:21:29,400 Jako vážně? Já to nechci! 361 00:21:32,760 --> 00:21:33,720 Ani hnout! 362 00:21:34,360 --> 00:21:36,120 Říkám ani hnout! 363 00:21:37,400 --> 00:21:38,240 Ani hnout! 364 00:21:50,320 --> 00:21:51,200 MARION BLÉOVÁ 365 00:21:57,960 --> 00:21:59,840 Marion? Tady Lamine. 366 00:21:59,920 --> 00:22:01,840 Posral jsem to. Musíš mi pomoct. 367 00:22:02,360 --> 00:22:05,440 Ne, nemůžu jít do France Info. 368 00:22:05,520 --> 00:22:08,040 Jsem na klinice. Čekám na Marion kvůli IVF. 369 00:22:08,120 --> 00:22:10,120 Nemůžu. Je to dnes. 370 00:22:11,440 --> 00:22:13,040 Ano. Ahoj, Williame. 371 00:22:13,720 --> 00:22:16,640 - Vaše paní tu ještě není? - Ne, není. Nechápu to. 372 00:22:17,160 --> 00:22:19,680 To se jí nepodobá. Nevím, kde je. 373 00:22:22,520 --> 00:22:23,440 V nejhorším… 374 00:22:24,120 --> 00:22:27,280 Můžeme si to embryo vzít a dát ho do lednice? Jako vejce. 375 00:22:27,360 --> 00:22:29,320 Tak na 24 až 48 hodin, abychom… 376 00:22:30,560 --> 00:22:31,400 Ne. 377 00:22:32,560 --> 00:22:34,800 Takhle to nefunguje. 378 00:22:35,600 --> 00:22:37,200 Je to teď, nebo nikdy. 379 00:22:42,960 --> 00:22:44,720 Haló? Kde jsi? Co děláš? 380 00:22:44,800 --> 00:22:48,960 Sejdeme se v hotelu Boulevard! Jsme v průšvihu! Prosím, pospěš si! 381 00:22:49,040 --> 00:22:50,480 - Dobře. Zůstaň tam! - Zatím. 382 00:22:50,560 --> 00:22:52,440 Zůstaň tam. Už jdu. 383 00:22:54,000 --> 00:22:55,480 Promiňte, musím jít. 384 00:22:55,560 --> 00:22:57,680 - Moc se omlouvám. - To je v pořádku. 385 00:23:12,520 --> 00:23:13,360 Ano? 386 00:23:14,240 --> 00:23:15,080 To jsem já. 387 00:23:17,160 --> 00:23:18,120 - Jsi v pořádku? - Ne. 388 00:23:18,200 --> 00:23:19,240 Co se stalo? 389 00:23:21,160 --> 00:23:22,040 Takže… 390 00:23:22,960 --> 00:23:26,120 Désirého lidi, Lotfi a tak, se ho snažili oklamat. 391 00:23:26,200 --> 00:23:28,520 Řekli: „Dáme ti peníze na kampaň.“ 392 00:23:28,600 --> 00:23:30,360 Ve skutečnosti to byla tráva. 393 00:23:30,440 --> 00:23:32,160 Stéphane, popral jsem se s Lotfim. 394 00:23:33,680 --> 00:23:35,520 Praštil jsem ho a špatně spadl. 395 00:23:35,600 --> 00:23:38,480 Pak tam dorazila policie. Jako by tam čekali. 396 00:23:41,960 --> 00:23:44,360 ZAPNI SI ZPRÁVY! 397 00:23:44,440 --> 00:23:48,920 V prezidentských volbách explodovala bomba. 398 00:23:49,000 --> 00:23:50,920 Hackeři, pravděpodobně z Ruska, 399 00:23:51,000 --> 00:23:56,480 měli komplice v jednom z volebních týmů a nabourali se do emailů všech kandidátů. 400 00:23:56,560 --> 00:24:00,240 Personál pravice i levice panikaří. 401 00:24:00,320 --> 00:24:05,080 - Pane Andréï, zpronevěřil jste miliony! - Ne. Bez komentáře. 402 00:24:05,160 --> 00:24:07,240 Odkud si myslíte, že to uniklo? 403 00:24:07,320 --> 00:24:09,800 Jsou to stovky milionů. Můžete to potvrdit? 404 00:24:09,880 --> 00:24:11,080 Prosím. 405 00:24:11,160 --> 00:24:13,040 Chystáte se ukončit kampaň? 406 00:24:13,120 --> 00:24:18,080 Obdrželi jsme oficiální prohlášení od volebního výboru Érica Andréïho, 407 00:24:18,160 --> 00:24:20,640 ve kterém oznamují odstoupení kandidáta. 408 00:24:21,480 --> 00:24:25,040 Opakuji. Éric Andréï odstupuje z prezidentských voleb. 409 00:24:25,760 --> 00:24:30,120 Ale favorit průzkumů není jedinou obětí tohoto úniku dat. 410 00:24:30,200 --> 00:24:34,040 Další skandál potopil kandidaturu Etienna Durandeaua. 411 00:24:34,120 --> 00:24:37,480 Pane Durandeau, můžete potvrdit příslib prodeje zbraní Sýrii? 412 00:24:37,560 --> 00:24:39,160 Nebudu komentovat fámy. 413 00:24:39,240 --> 00:24:44,160 Pravicovému kandidátovi hrozí obvinění z velezrady, a proto bylo oznámeno, 414 00:24:44,240 --> 00:24:46,640 že jeho kandidatura byla stažena. 415 00:24:46,720 --> 00:24:49,520 Poslední kandidát zasažený těmito úniky, 416 00:24:49,600 --> 00:24:54,600 který je nucený ukončit kampaň, je vůdce krajní pravice Fred Cognard. 417 00:24:54,680 --> 00:24:56,000 Můžete to okomentovat? 418 00:24:56,080 --> 00:24:57,480 Nechte mě být! 419 00:24:57,560 --> 00:24:59,320 Byla tam i další zvířata? 420 00:24:59,400 --> 00:25:01,480 Ten pes souhlasil! Kurva! 421 00:25:01,560 --> 00:25:03,720 Nebyla proti němu podána stížnost, 422 00:25:03,800 --> 00:25:07,000 ale kompromitující videa se psem 423 00:25:07,080 --> 00:25:10,400 již mají desítky milionů zhlédnutí. 424 00:25:10,480 --> 00:25:14,840 Pouze dvě z hlavních kampaní byly této katastrofy ušetřeny, 425 00:25:14,920 --> 00:25:17,680 a to Stéphane Blé, který je v naprostém zmatku, 426 00:25:17,760 --> 00:25:19,240 a Corrine Douanierová, 427 00:25:19,320 --> 00:25:23,560 která se rozhodla nepoužívat emaily, aby snížila svou uhlíkovou stopu. 428 00:25:23,640 --> 00:25:26,920 Kampaň se blíží ke konci, Blé a Douanierová se brzy 429 00:25:27,000 --> 00:25:30,040 utkají ve druhém kole prezidentských voleb. 430 00:25:30,120 --> 00:25:33,720 Naši hosté budou nyní analyzovat tuto bezprecedentní událost… 431 00:25:35,240 --> 00:25:38,960 Stéphane, postupuješ do druhého kola. Když se udám, bude konec. 432 00:25:50,360 --> 00:25:51,440 Není jiná možnost. 433 00:25:53,240 --> 00:25:56,480 - Musíš utéct. - To myslíš vážně? 434 00:25:56,560 --> 00:26:00,640 My počkáme na druhé kolo. Ty jeď k Nořině matce do Normandie. 435 00:26:00,720 --> 00:26:03,840 Mo pojede s tebou. Řeknu, že Lamine má stáž. Ty musíš odpočívat. 436 00:26:03,920 --> 00:26:07,120 - Dobře. - To není správné. 437 00:26:07,200 --> 00:26:09,800 Zbláznil ses? Utéct? 438 00:26:09,880 --> 00:26:11,080 To je nesmysl! 439 00:26:11,960 --> 00:26:14,320 Když se přihlásíme na policii, tak máme šanci. 440 00:26:15,040 --> 00:26:18,480 Jinak prcháme z místa činu. Nebudou na tebe mírní. 441 00:26:18,560 --> 00:26:20,200 Stéphane, to nemůžeš. 442 00:26:20,280 --> 00:26:22,440 - Jsem ve druhém kole! - Ne! 443 00:26:22,520 --> 00:26:25,280 Když to udělá, budu muset opustit kampaň. 444 00:26:25,360 --> 00:26:26,960 - Ne. - Nedělá to Stéphane. 445 00:26:27,040 --> 00:26:28,880 Ale já. Už jsem se rozhodl. 446 00:26:28,960 --> 00:26:30,520 - Ne, Lamine! - Nemám na výběr. 447 00:26:30,600 --> 00:26:32,200 - Lamine! - Nemáme na výběr! 448 00:26:32,920 --> 00:26:34,160 To myslíš vážně? 449 00:26:37,480 --> 00:26:39,400 Tady Lamine. Jsem s Marion. 450 00:26:39,480 --> 00:26:42,840 Musíš pro nás přijet. Jsme v hotelu za dálnicí. 451 00:26:44,480 --> 00:26:47,080 Hlupáku, ne fotbal. Dálnice. 452 00:26:48,160 --> 00:26:49,360 Mo, je to naléhavé! 453 00:26:57,720 --> 00:26:59,480 Je 19:59. 454 00:26:59,560 --> 00:27:00,720 Za pár vteřin 455 00:27:00,800 --> 00:27:04,200 se na obrazovce objeví dva kandidáti druhého kola. 456 00:27:04,880 --> 00:27:09,480 Pět, čtyři, tři, dva, jedna… 457 00:27:12,960 --> 00:27:15,520 Stéphane Blé a Corinne Douanierová postupují 458 00:27:15,600 --> 00:27:18,320 do druhého kola prezidentských voleb. 459 00:27:18,400 --> 00:27:21,520 Stéphane Blé, místní sociální pracovník, 460 00:27:21,600 --> 00:27:24,520 a Corinne Douanierová, enviromentální aktivistka, 461 00:27:24,600 --> 00:27:27,880 se utkají ve druhém kole prezidentských voleb. 462 00:27:28,760 --> 00:27:32,040 Bez ohledu na výsledek bude za dva týdny premiéra. 463 00:27:32,120 --> 00:27:35,760 Francie bude mít prvního černošského prezidenta, 464 00:27:35,840 --> 00:27:37,640 nebo první prezidentku. 465 00:29:17,800 --> 00:29:22,800 Překlad titulků: Markéta Schlemmerová