1
00:00:09,680 --> 00:00:11,000
SANITKA
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,680
No tak. Zůstaň s námi.
3
00:00:14,760 --> 00:00:17,400
- Zvládne to?
- Jo, ale neopírejte se o…
4
00:00:17,480 --> 00:00:20,680
Jo? Přichází o krev.
Řidiči! Pospěšte si! Do prdele!
5
00:00:20,760 --> 00:00:22,960
Sakra. Je to moje chyba. Promiň.
6
00:00:23,040 --> 00:00:25,880
Cože? Nerozumím ti.
7
00:00:27,120 --> 00:00:29,200
Snaží se něco říct. Můžeme to sundat?
8
00:00:29,280 --> 00:00:31,920
- Moje koule!
- Tvoje koule? Jasně, sakra!
9
00:00:33,200 --> 00:00:34,080
NEMOCNICE
10
00:00:40,040 --> 00:00:41,640
- Dobře, přátelé.
- Tak co?
11
00:00:42,960 --> 00:00:44,280
Operace dopadla dobře.
12
00:00:45,400 --> 00:00:48,600
Zvládne to.
Nevíme o žádných trvalých následcích.
13
00:00:48,680 --> 00:00:50,360
Co víc ještě potřebujete?
14
00:00:50,880 --> 00:00:51,960
Aby nechali vzkaz?
15
00:00:53,040 --> 00:00:56,080
„To jsme byli my, zednáři.
Střelili jsme Stéphana Blého!“
16
00:00:56,160 --> 00:00:57,280
Má pravdu!
17
00:00:57,360 --> 00:01:01,080
Sklapněte, oba dva.
Ale mají pravdu, Williame.
18
00:01:01,600 --> 00:01:03,840
Jet do Corrèze bez přípravy
19
00:01:03,920 --> 00:01:05,600
byla naprostá hloupost.
20
00:01:05,680 --> 00:01:08,120
- Je to Corrèze. Není to…
- Jasně.
21
00:01:08,760 --> 00:01:11,840
- Nejdřív sponzoři, teď tohle…
- Jací sponzoři?
22
00:01:12,680 --> 00:01:15,120
Ne… Pojď sem.
23
00:01:15,640 --> 00:01:17,880
Jestli si chceš promluvit, tak můžeme.
24
00:01:17,960 --> 00:01:21,480
Jen my dva.
Nemusíš dělat scénu před celým týmem.
25
00:01:21,560 --> 00:01:23,520
- Nesmí to zjistit?
- Co?
26
00:01:23,600 --> 00:01:26,760
Třikrát jsem to zkontrolovala,
všichni naši sponzoři jsou pravicoví.
27
00:01:26,840 --> 00:01:29,760
Bylo mi řečeno,
že jsi nechtěl více ochranky.
28
00:01:29,840 --> 00:01:33,520
- Snažíš se Stéphana zničit?
- Tohle je politika.
29
00:01:34,920 --> 00:01:37,840
Chceš mít budoucnost?
Běž v mých stopách. Uč se.
30
00:01:37,920 --> 00:01:40,960
Ne, díky. To není pro mě.
31
00:01:41,040 --> 00:01:42,480
Pane Andréï, prosím!
32
00:01:42,560 --> 00:01:46,880
Paní Bléová! Máte nějaké zprávy
o Stéphanovi Bléovi, prosím?
33
00:01:46,960 --> 00:01:48,640
Prosím.
34
00:01:48,720 --> 00:01:51,240
- Věříte teorii krajní pravice?
- Prosím.
35
00:01:51,880 --> 00:01:55,480
Dnes obdržela demokracie velkou ránu.
36
00:01:55,560 --> 00:01:58,200
Jak víte, Stéphane Blé je můj soupeř,
37
00:01:58,280 --> 00:02:01,280
ale dnes jsem tu za svým přítelem.
38
00:02:01,360 --> 00:02:02,560
A taky bratrem.
39
00:02:02,640 --> 00:02:07,640
Proto jsem okamžitě přivezl
jeho matku a manželku k jeho lůžku.
40
00:02:07,720 --> 00:02:09,320
- Kdy odpovíte?
- Promiňte.
41
00:02:09,400 --> 00:02:12,600
Násilí je na venkově problém.
Co si o tom myslíte?
42
00:02:12,680 --> 00:02:13,520
Děkuji.
43
00:02:14,520 --> 00:02:18,040
Měl jsi ho chránit.
Co jsi sakra dělal? Kde je?
44
00:02:19,440 --> 00:02:21,920
- Jak je na tom?
- Můžeš nám říct všechno.
45
00:02:22,000 --> 00:02:23,520
Jo. Přežije to.
46
00:02:24,920 --> 00:02:26,760
Ale dostal kulku do koulí.
47
00:02:26,840 --> 00:02:27,760
- Kam?
- Cože?
48
00:02:27,840 --> 00:02:28,880
Do varlat.
49
00:02:29,800 --> 00:02:30,640
Aha.
50
00:02:30,720 --> 00:02:32,440
Nebyla zasažena obě. Jenom jedno.
51
00:02:33,040 --> 00:02:37,360
Škrábla ho kulka.
Natrhla mu varle. Zašívají ho zpátky.
52
00:02:38,160 --> 00:02:41,400
A bohužel zatím nejsme
venku z nejhoršího ohledně…
53
00:02:43,760 --> 00:02:45,480
- Jo…
- Čeho?
54
00:02:45,560 --> 00:02:48,520
Že skončí jako… Však víte. Že bude…
55
00:02:49,720 --> 00:02:51,920
- Že bude DJ?
- Cože?
56
00:02:52,000 --> 00:02:56,160
- Nechápu…
- Vůbec ne. Že… Jeho…
57
00:02:58,000 --> 00:03:00,040
- Že mu useknou ruku.
- Proč?
58
00:03:00,120 --> 00:03:02,760
- Děláš…
- Ne! Že bude mít trvalé následky.
59
00:03:02,840 --> 00:03:05,040
Trvalé… To byly „trvalé následky“?
60
00:03:05,120 --> 00:03:07,160
- Ano.
- Nesmysl.
61
00:03:07,240 --> 00:03:11,960
Osobně znám vedoucího oddělení.
Obdrží nejlepší léčbu. Věřte mi.
62
00:03:12,880 --> 00:03:13,920
Díky.
63
00:03:17,960 --> 00:03:21,040
Žehnám ti mocnou Ježíšovou krví.
64
00:03:21,120 --> 00:03:24,720
Rozbíjím pouta nepřátel. V Ježíšově krvi.
65
00:03:24,800 --> 00:03:26,520
Řekni „Amen“! Amen!
66
00:03:26,600 --> 00:03:28,760
- Amen.
- Ať ti Bůh žehná a chrání tě, synu.
67
00:03:28,840 --> 00:03:30,880
- Amen.
- Proč jsi mi tohle udělal?
68
00:03:35,120 --> 00:03:35,960
Pardon.
69
00:03:37,840 --> 00:03:40,040
- Ahoj, Stéphane.
- Pojďme, Simone.
70
00:03:40,960 --> 00:03:43,680
Necháme je, aby si promluvili.
71
00:03:43,760 --> 00:03:47,160
Poslouchám.
Jsou požehnáni ve jménu Ježíše.
72
00:03:50,040 --> 00:03:52,040
Vyděsil jsi nás, Stéphane. Jsi v pořádku?
73
00:03:52,120 --> 00:03:56,160
Budu se snažit,
aby ten zločin byl potrestán.
74
00:03:56,240 --> 00:04:00,520
Tvá oběť nebude marná.
Každopádně jsi naživu, díky Bohu!
75
00:04:02,480 --> 00:04:04,040
A tvé varle to přežilo.
76
00:04:04,120 --> 00:04:07,120
Toto varle je tady jen díky vám.
77
00:04:07,200 --> 00:04:10,880
Vám, kteří pracujete ve stínu,
kteří navzdory opovržení, vyčerpání
78
00:04:10,960 --> 00:04:12,080
a škrtům v rozpočtu
79
00:04:12,160 --> 00:04:15,280
obětujete své životy,
abyste zachraňovali životy ostatních.
80
00:04:15,360 --> 00:04:17,360
Nebojím se slov a říkám vám:
81
00:04:17,440 --> 00:04:21,920
„Bravo. Jste naší poslední obranou
proti lidskému barbarství.“
82
00:04:23,320 --> 00:04:25,800
Ne, to vy si zasloužíte potlesk.
83
00:04:30,080 --> 00:04:30,920
Hajzle.
84
00:04:31,000 --> 00:04:34,160
- Můj přítel se mnou chce mluvit.
- Ty hajzle.
85
00:04:34,240 --> 00:04:37,880
Ano, přišel jsem pozdě.
Přišel jsem, co nejrychleji jsem mohl.
86
00:04:37,960 --> 00:04:39,360
Parchante.
87
00:04:41,360 --> 00:04:42,600
Parchante.
88
00:04:44,600 --> 00:04:47,280
Ptá se po své matce.
Necháme je tady o samotě.
89
00:04:47,360 --> 00:04:48,200
Dobře…
90
00:04:49,320 --> 00:04:53,680
Stále má velké bolesti.
Pojďme. Už bychom měli odejít.
91
00:04:54,320 --> 00:04:56,640
Tak zatím, Stéphane. Drž se, kámo.
92
00:05:00,080 --> 00:05:01,920
Náš Stéphane je bojovník.
93
00:05:09,640 --> 00:05:11,000
- Ano?
- To jsi přehnal.
94
00:05:11,080 --> 00:05:13,080
- Jo.
- Jo?
95
00:05:13,160 --> 00:05:15,280
Chtěl jsem, abys ho vyřadil,
ale ne takhle.
96
00:05:15,360 --> 00:05:17,280
Je to hotové. Je o to postaráno.
97
00:05:18,600 --> 00:05:20,840
I tak se na to dá dívat. To je pravda.
98
00:05:20,920 --> 00:05:22,720
- Skvěle.
- Mám špatné zprávy.
99
00:05:23,840 --> 00:05:27,360
Nemůžu tě vzít do týmu. Nemůžu. Rozumíš?
100
00:05:27,440 --> 00:05:29,640
Nevypadalo by to dobře.
101
00:05:30,360 --> 00:05:31,320
- Cože?
- Ne.
102
00:05:31,400 --> 00:05:32,760
Za těchto okolností…
103
00:05:32,840 --> 00:05:36,840
Ale já… Proč? Vůbec ne!
Měl nehodu, to je vše. Já…
104
00:05:36,920 --> 00:05:39,200
Neměním stranu.
105
00:05:39,280 --> 00:05:41,680
Přidávám se k úspěšné kampani a…
106
00:05:41,760 --> 00:05:43,560
- To nemůžeš.
- Ano, můžu.
107
00:05:43,640 --> 00:05:45,800
Éricu, prosím. Nedělej to.
108
00:05:45,880 --> 00:05:50,440
Neuvěřitelné! Jsi tak bezpáteřní.
Ty a ten debil se k sobě vážně hodíte.
109
00:05:50,520 --> 00:05:51,760
- Vážně?
- Jo.
110
00:05:51,840 --> 00:05:53,960
Přišel o kouli.
A ty jsi nikdy žádné neměl.
111
00:05:55,040 --> 00:05:57,680
Víš co? Co se týče koulí…
112
00:05:58,880 --> 00:06:00,120
Ty, příteli…
113
00:06:00,200 --> 00:06:01,440
Něco ti řeknu…
114
00:06:02,000 --> 00:06:03,440
- Co?
- Nech mě domluvit.
115
00:06:04,120 --> 00:06:07,120
- Co?
- Nic! Moc dobře to víš.
116
00:06:07,720 --> 00:06:11,280
- Podívej se na sebe…
- Podívej se na sebe. Podívej se na mě.
117
00:06:14,320 --> 00:06:15,960
Přehled zpráv v 18:00.
118
00:06:16,040 --> 00:06:19,760
Aktuální informace o kandidátovi Bléovi,
jehož život již není v ohrožení.
119
00:06:19,840 --> 00:06:23,320
Kromě pravého varlete
nebyly zasaženy žádné důležité orgány.
120
00:06:23,400 --> 00:06:25,920
Extremista, který ho postřelil, řekl:
121
00:06:26,000 --> 00:06:30,160
„Nechci, aby se v mém krásném
Corrèze potloukali černoši.“
122
00:06:30,240 --> 00:06:34,320
Máte štěstí. Pět milimetrů vedle
a byl byste paní Bléová.
123
00:06:40,000 --> 00:06:43,200
- To není vtipné.
- Člověk už nemůže ani žertovat…
124
00:06:43,280 --> 00:06:46,080
Brzy musím poskytnout
vzorek spermatu. Bude v pořádku?
125
00:06:46,160 --> 00:06:48,240
Možná. Potřebujete odpočinek.
126
00:06:48,320 --> 00:06:50,680
Trocha olova se může pohnout
a IVF je u konce.
127
00:06:53,080 --> 00:06:55,040
Dobře. Brzy se uvidíme.
128
00:06:58,360 --> 00:07:00,320
Pořád si vedeme dobře, ne?
129
00:07:01,800 --> 00:07:02,640
Že jo?
130
00:07:06,360 --> 00:07:08,040
Hodně jsem o tom přemýšlel…
131
00:07:10,720 --> 00:07:12,680
Jsem ochotný poskytnout vzorek místo něj.
132
00:07:12,760 --> 00:07:15,520
- Sklapni, Mo!
- Ne, je to snadné. Je to…
133
00:07:15,600 --> 00:07:19,640
Mo! Dnes se postím! Proč to děláš?
134
00:07:19,720 --> 00:07:20,960
Zvládnu to sám.
135
00:07:21,040 --> 00:07:22,280
- Jo.
- My ti rozumíme!
136
00:07:22,360 --> 00:07:23,960
Nedělej to gesto!
137
00:07:24,040 --> 00:07:25,880
- Ukončuji kampaň.
- Cože?
138
00:07:25,960 --> 00:07:27,160
Ukončuji kampaň.
139
00:07:27,240 --> 00:07:29,600
- Mohli byste nás tu nechat?
- To nemůžeš.
140
00:07:29,680 --> 00:07:31,560
Vypadněte. Chci být s Marion.
141
00:07:32,280 --> 00:07:33,640
Přemýšlej o tom.
142
00:07:33,720 --> 00:07:35,720
Je v šoku. Dobře?
143
00:07:35,800 --> 00:07:38,880
Promluvíme si o tom.
Promluvíme si, Stéphane.
144
00:07:38,960 --> 00:07:42,160
- Nechce můj vzorek.
- Nebylo by to Stéphanovo dítě.
145
00:07:42,240 --> 00:07:43,160
Jsme Afričani.
146
00:07:47,320 --> 00:07:48,160
Určitě?
147
00:07:49,280 --> 00:07:50,200
Rozhodně.
148
00:08:03,280 --> 00:08:05,640
A protože vím, že to bude holka,
149
00:08:05,720 --> 00:08:08,840
můžu ti říct,
že z Mariam bude prezidentka.
150
00:08:08,920 --> 00:08:09,960
Myslíš Christiane.
151
00:08:11,560 --> 00:08:14,600
Proč by se měla moje dcera jmenovat
jako stará karibská dáma?
152
00:08:15,400 --> 00:08:16,360
Taubirová, vole!
153
00:08:16,440 --> 00:08:18,280
Christiane Taubirová!
154
00:08:18,360 --> 00:08:19,800
Jo, jasně. Pardon.
155
00:08:25,480 --> 00:08:27,480
- Etienne, jak se máš?
- Jak je Bléovi?
156
00:08:27,560 --> 00:08:28,400
Poslouchej…
157
00:08:29,840 --> 00:08:31,720
- Je v pořádku.
- To je dobře.
158
00:08:31,800 --> 00:08:33,080
Ano, to je dobře.
159
00:08:33,160 --> 00:08:36,280
- Takže jsem teď tak trochu k dispozici…
- Jasně…
160
00:08:36,360 --> 00:08:40,360
Možná pro mě něco máte? Nevím, jestli…
161
00:08:40,440 --> 00:08:41,960
Ne.
162
00:08:42,040 --> 00:08:44,640
To není možné.
To by vypadalo oportunisticky.
163
00:08:45,200 --> 00:08:47,280
Dobře. Měj se.
164
00:08:47,360 --> 00:08:49,160
- Hodně štěstí.
- Díky. Měj se.
165
00:08:50,200 --> 00:08:51,080
Do prdele.
166
00:08:51,160 --> 00:08:53,160
…první kolo prezidentských voleb.
167
00:08:53,240 --> 00:08:57,240
Průzkumy ukazují, že pravicový kandidát
Durandeau stále zaostává.
168
00:08:57,320 --> 00:09:00,240
Předčil ho krajně
pravicový kandidát Fred Cognard.
169
00:09:00,320 --> 00:09:02,880
Enviromentalistka Corinne Douanierová
má také potíže.
170
00:09:02,960 --> 00:09:03,800
ZELENÁ PROTI VŠEM
171
00:09:03,880 --> 00:09:07,120
Éricovi Andréïovi prospělo,
že Stéphane Blé ukončil kampaň.
172
00:09:07,200 --> 00:09:08,280
Zvýšil svůj náskok
173
00:09:08,360 --> 00:09:11,560
a nyní v průzkumech
opět vede s více než 29 %.
174
00:09:16,200 --> 00:09:18,800
- Ahoj, Stéphe, jak se máš?
- Jak je, dámy?
175
00:09:18,880 --> 00:09:21,400
Za pět let už můžu volit.
Budeš kandidovat?
176
00:09:21,480 --> 00:09:23,520
- Jsi skvělý.
- Díky, holky.
177
00:09:27,400 --> 00:09:29,160
Dobrá zpráva, pane Blé.
178
00:09:29,240 --> 00:09:32,320
Jak vidíte, olovo spadlo na dno šourku.
179
00:09:32,400 --> 00:09:33,840
Můžeme vzít vzorek.
180
00:09:33,920 --> 00:09:37,600
Mám otázku. Nebude to bolet?
Kvůli mému zranění.
181
00:09:37,680 --> 00:09:41,520
Ne. Ale to olovo
může vydávat cinkavý zvuk.
182
00:09:42,720 --> 00:09:45,400
Když budete držet rytmus,
můžete hrát „Rolničky“.
183
00:09:48,000 --> 00:09:51,480
Dělám si srandu. Nepřeplňte to.
Abstinovali jste tři dny?
184
00:09:51,560 --> 00:09:53,240
Jo, žádný strach.
185
00:09:55,120 --> 00:09:57,200
Jo, vážně. To ani…
186
00:09:57,280 --> 00:09:58,920
Skončila jsi?
187
00:09:59,000 --> 00:10:00,680
Je to kvůli mému zranění.
188
00:10:00,760 --> 00:10:03,640
Rytmus a tempo nejsou stejné.
189
00:10:03,720 --> 00:10:07,240
Za normálních okolností
to zvládám v pohodě.
190
00:10:07,320 --> 00:10:08,640
Nechci se chlubit.
191
00:10:08,720 --> 00:10:10,040
- Ne.
- Ale je to…
192
00:10:10,960 --> 00:10:12,640
- Ta věc… Je to…
- Ano?
193
00:10:14,640 --> 00:10:16,200
- Je to?
- Nic.
194
00:10:16,280 --> 00:10:19,320
Dobře. Vezmu vás na pokoj, madam.
195
00:10:26,520 --> 00:10:27,920
Co to děláte, pane Blé?
196
00:10:29,360 --> 00:10:30,800
Dala jste mi tu nádobku…
197
00:10:30,880 --> 00:10:33,320
Na to je speciální místnost.
Někdo pro vás přijde.
198
00:10:33,400 --> 00:10:35,320
- Dobře.
- Ne v mojí kanceláři.
199
00:10:39,360 --> 00:10:44,000
Takže tady máte časopisy.
200
00:10:45,840 --> 00:10:47,600
Video. Tady.
201
00:10:48,680 --> 00:10:51,920
Kdybyste něco potřeboval,
budu venku. Stačí zavolat.
202
00:10:52,480 --> 00:10:55,280
To je dobré.
Časopisy a televize by měly stačit.
203
00:10:59,520 --> 00:11:00,520
Hezký den.
204
00:11:26,080 --> 00:11:32,680
Andréï, prezident!
205
00:11:35,760 --> 00:11:39,280
Od atentátu na Blého
se kampaň opět rozjela.
206
00:11:39,360 --> 00:11:40,520
Zbývá jeden týden
207
00:11:40,600 --> 00:11:43,640
a druhé kolo bude
nejspíš mezi Andréïm a Cognardem.
208
00:11:43,720 --> 00:11:46,560
Dnes byla hlavním tématem
debat kolonizace.
209
00:11:46,640 --> 00:11:49,680
K 60. výročí příměří v Alžírsku
210
00:11:49,760 --> 00:11:51,760
se vyjádřili oba kandidáti.
211
00:11:51,840 --> 00:11:55,080
Musíme se přestat cítit
provinile za kolonizaci.
212
00:11:55,160 --> 00:11:58,200
Skutečná kolonizace je to,
co zažívají Francouzi.
213
00:11:58,280 --> 00:12:00,920
Hidžáby ve školách, halal řeznictví,
214
00:12:01,000 --> 00:12:02,720
Fatimové, Mohammedové.
215
00:12:02,800 --> 00:12:05,680
Až mě zvolí, tak tahle kolonizace skončí.
216
00:12:05,760 --> 00:12:08,600
Všichni do letadla a zpátky do kasbah.
217
00:12:08,680 --> 00:12:10,240
Můžeme to přepnout?
218
00:12:10,840 --> 00:12:11,680
Pane Andréï?
219
00:12:11,760 --> 00:12:15,160
Chtěla bych se podívat
na dokument o mravencích.
220
00:12:16,000 --> 00:12:16,840
Ne.
221
00:12:16,920 --> 00:12:20,680
Kolonizace je téma, ke kterému
musíme přistupovat se zodpovědností.
222
00:12:20,760 --> 00:12:22,760
Dopustili jsme se mnoha chyb.
223
00:12:22,840 --> 00:12:27,560
Ale můžeme vzít v úvahu
i výhody kolonizace.
224
00:12:27,640 --> 00:12:30,560
Ať už jde o hygienu, používání vidliček.
225
00:12:30,640 --> 00:12:36,120
Ať už se jedná o dopravu…
železnici mezi Džibutskem a Addis Abeba.
226
00:12:36,200 --> 00:12:39,560
To nejsou maličkosti.
Mosty. Že jo? Afričané milují mosty.
227
00:12:40,480 --> 00:12:45,000
Takže je třeba myslet
i na další dopady kolonizace…
228
00:13:05,440 --> 00:13:07,160
STÉPHANE BLÉ NEMÁ KOULE
229
00:13:29,080 --> 00:13:32,840
- Co tady sakra děláš?
- Pane prezidente. Pojď dál. Posaď se.
230
00:13:32,920 --> 00:13:34,280
No tak, běžte domů!
231
00:13:35,840 --> 00:13:37,440
Vezmu vás domů. Jdeme.
232
00:13:37,960 --> 00:13:40,520
Máma nechala klíče ve dveřích.
Takže nemůžu. Znáš ji.
233
00:13:40,600 --> 00:13:44,720
- Zazvoním. Pustí mě dovnitř.
- Přestaň se chovat jako můj táta!
234
00:13:44,800 --> 00:13:46,160
Přestaň s tím!
235
00:13:46,240 --> 00:13:49,040
Máš Marion, brzy budeš mít dítě.
Všechno ti vychází!
236
00:13:49,120 --> 00:13:51,440
Já pořád makám, ale v pohodě.
237
00:13:52,600 --> 00:13:57,000
- O čem to mluvíš? Nezklamu tě. No tak.
- Ukončil jsi prezidentskou kampaň.
238
00:13:57,080 --> 00:13:59,520
Zklamal jsi nás. Vykašlal ses na nás!
239
00:13:59,600 --> 00:14:02,880
A když teď nekandiduješ, koho máme volit?
240
00:14:03,560 --> 00:14:07,080
Koho budeš volit, Stéphane?
Fašistu, nebo podvodníka?
241
00:14:07,720 --> 00:14:09,040
Přemýšlej taky někdy!
242
00:14:09,760 --> 00:14:11,560
Přemýšlej taky někdy! Kurva!
243
00:14:12,880 --> 00:14:16,960
Vzbudíš v lidech naději
a pak je necháš ve sračkách. To je snadné.
244
00:14:21,920 --> 00:14:25,160
FRANCIE PRO VŠECHNY.
SKUTEČNÁ ŘEŠENÍ PŘICHÁZEJÍ ZEZDOLA.
245
00:14:45,280 --> 00:14:46,200
Co se děje?
246
00:14:47,520 --> 00:14:48,920
Znovu rozjíždím kampaň.
247
00:14:52,600 --> 00:14:53,440
Ne.
248
00:14:54,320 --> 00:14:57,320
A co to IVF? Už jsme začali.
Za tři dny nás čeká injekce.
249
00:14:57,920 --> 00:14:58,760
Neboj se.
250
00:15:03,640 --> 00:15:04,840
Zlatíčko…
251
00:15:04,920 --> 00:15:06,840
Nemůžu lidi zklamat.
252
00:15:09,680 --> 00:15:11,120
- Zlatíčko…
- Co když řeknu ne?
253
00:15:12,160 --> 00:15:14,080
Hraješ do karet krajní pravici.
254
00:15:21,560 --> 00:15:24,320
- A co to IVF?
- Neboj se. Budu tam.
255
00:15:37,520 --> 00:15:38,760
Mandela a Winnie?
256
00:15:40,880 --> 00:15:43,040
Ještě lepší. Amadou a Mariam.
257
00:15:43,120 --> 00:15:45,120
Nic nevidíme, ale jdeme do toho spolu.
258
00:15:46,120 --> 00:15:47,640
Protože jsou slepí…
259
00:15:47,720 --> 00:15:49,680
Vím, kdo je Amadou a Mariam…
260
00:15:52,240 --> 00:15:53,280
Mali!
261
00:15:53,360 --> 00:15:56,480
To děláš vždycky! Přestaň s tím!
262
00:15:56,560 --> 00:15:57,920
- Jsi z Mali?
- Ne.
263
00:15:58,760 --> 00:16:01,200
- Přestaň s tím. Není to vtipné!
- Promiň.
264
00:16:01,280 --> 00:16:04,600
Přestaň si z nich dělat srandu.
To už by stačilo.
265
00:16:04,680 --> 00:16:05,520
Promiň.
266
00:16:06,360 --> 00:16:09,240
Vyděsil jsi mě! Nech toho!
Dobře, miluju tě!
267
00:16:09,320 --> 00:16:10,160
Jo.
268
00:16:22,000 --> 00:16:24,640
Tak co? Jsme zpátky ve hře?
269
00:16:29,240 --> 00:16:30,800
Dobře, byla chyba skončit.
270
00:16:30,880 --> 00:16:33,880
Jsem tady a jsem nadšený.
Slyšel někdo o Williamovi?
271
00:16:33,960 --> 00:16:35,240
Nezvedá to. Nevíme, kde je.
272
00:16:35,320 --> 00:16:38,560
Nepotřebujeme ho.
Přebírám funkci manažera kampaně.
273
00:16:38,640 --> 00:16:39,760
Dobře!
274
00:16:39,840 --> 00:16:41,640
Jak jsme na tom v průzkumech?
275
00:16:41,720 --> 00:16:44,800
Nízko. Vážně nízko.
Jsme na tom stejně jako Corinne.
276
00:16:46,960 --> 00:16:50,880
Horší už to být nemůže.
Zbývá nám jen pár dní.
277
00:16:51,600 --> 00:16:54,600
Všude jsem rozeslal životopis.
Nikdo mi neodpověděl…
278
00:16:57,720 --> 00:17:00,800
Lidi, přišel jsem zpátky
kvůli tomuhle blbečkovi.
279
00:17:00,880 --> 00:17:02,680
Už je tady, tak do práce!
280
00:17:03,280 --> 00:17:05,000
Dobře! Musíme být všude!
281
00:17:05,080 --> 00:17:07,680
Dnes v 17:00 bude
Stéphane Blé na Instagramu!
282
00:17:07,760 --> 00:17:10,080
Musíme využít všechny kontakty
na všech platformách.
283
00:17:10,160 --> 00:17:12,080
Proč Stéphane Blé? Protože… Dobrý den!
284
00:17:12,160 --> 00:17:14,240
Stéphane Blé, díky. Desátého dubna!
285
00:17:14,320 --> 00:17:15,680
Stéphane Blé, protože…
286
00:17:15,760 --> 00:17:17,600
Musíme oslovit co nejvíce lidí.
287
00:17:17,680 --> 00:17:18,760
Volte Blého!
288
00:17:18,840 --> 00:17:21,080
Hledejte voliče na jejich území!
289
00:17:21,160 --> 00:17:22,400
- Je to 60?
- Jo.
290
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
Hlasuj pro Blého.
291
00:17:25,720 --> 00:17:27,720
Máme co říct.
Potřebujeme, aby nás slyšeli.
292
00:17:27,800 --> 00:17:30,320
Něco takového tady ještě nebylo!
Jídlo ve škole zdarma!
293
00:17:30,400 --> 00:17:32,200
Vím, že máte hlad!
294
00:17:32,280 --> 00:17:33,600
Máme poslední šanci.
295
00:17:33,680 --> 00:17:36,840
Slibuji vám, že se do toho pořádně opřeme.
296
00:17:37,360 --> 00:17:38,200
Vážně hodně.
297
00:17:41,200 --> 00:17:42,160
UKONČENÍ KAMPANĚ
298
00:17:42,240 --> 00:17:45,800
Chtěl jsem ukončit svou kampaň,
protože tady jsou problémy.
299
00:17:50,680 --> 00:17:51,960
Ale také řešení.
300
00:17:53,360 --> 00:17:55,840
Chci milovat policii. Věřit jim.
301
00:17:55,920 --> 00:17:57,440
Cítit se jimi chráněn.
302
00:17:58,240 --> 00:18:03,720
Když uvidím policistu,
chci k němu běžet. Abych ho objal.
303
00:18:03,800 --> 00:18:06,160
- Cože?
- Musíme si zase začít důvěřovat.
304
00:18:06,240 --> 00:18:08,080
Musíme se na sebe přestat dívat úkosem.
305
00:18:08,720 --> 00:18:10,440
Pardon.
306
00:18:12,640 --> 00:18:13,480
Díky. Pardon.
307
00:18:15,000 --> 00:18:18,720
Nebylo mi dobře. Už je mi líp.
Jsem v tom s tebou až do konce.
308
00:18:18,800 --> 00:18:19,640
Pardon.
309
00:18:20,480 --> 00:18:21,360
Pokračuj.
310
00:18:23,760 --> 00:18:24,600
Víte…
311
00:18:25,600 --> 00:18:28,680
Moc nepiju. Ale nedávno jsem to přehnal.
312
00:18:29,600 --> 00:18:31,200
Takže jsem byl dost mimo.
313
00:18:34,200 --> 00:18:36,560
Když jsem byl mimo, viděl jsem pár věcí.
314
00:18:37,480 --> 00:18:39,880
Moje máma mohla v klidu spát,
315
00:18:39,960 --> 00:18:42,560
aniž by děti za oknem poslouchaly Nisku
316
00:18:42,640 --> 00:18:44,200
nebo se celou noc hádaly.
317
00:18:44,280 --> 00:18:47,960
Viděl jsem dívky,
které se mohly procházet po ulici
318
00:18:48,040 --> 00:18:50,960
v legínách nebo hidžábech,
protože to každému bylo jedno.
319
00:18:51,040 --> 00:18:54,440
Dokonce i v sukni.
Krátké sukně a podpatky. Nebo kozačky.
320
00:18:54,520 --> 00:18:57,760
Děti mohly jít po ulici
se vztyčenou hlavou,
321
00:18:57,840 --> 00:19:01,120
nemusely se bát kontrol občanek
a neúspěchů u pracovních pohovorů
322
00:19:01,200 --> 00:19:03,840
kvůli tomu, jak vypadají a kde žijí.
323
00:19:04,480 --> 00:19:08,720
Zatímco jsem byl mimo,
tak Francie byla sjednocená, usmířená,
324
00:19:08,800 --> 00:19:10,400
mohla se podívat do zrcadla
325
00:19:10,480 --> 00:19:14,080
a říct svým dětem,
všem svým dětem: „Patříte sem.“
326
00:19:18,520 --> 00:19:20,920
Svoboda, rovnost, bratrství.
327
00:19:22,840 --> 00:19:24,160
A bezpečí!
328
00:19:26,640 --> 00:19:28,760
Máte pravdu, bezpečí taky.
329
00:19:31,680 --> 00:19:34,920
To zní dobře. „Svoboda, rovnost, bezpečí.“
330
00:19:41,920 --> 00:19:42,760
Bravo!
331
00:19:43,480 --> 00:19:47,360
Je super být mimo!
332
00:19:53,160 --> 00:19:54,880
Věděl jsem, že není levicový.
333
00:19:55,640 --> 00:19:57,960
Protože je černoch! Nic to neznamená.
334
00:19:58,040 --> 00:19:59,280
Já pro levici žiju.
335
00:19:59,360 --> 00:20:00,200
Takže?
336
00:20:02,600 --> 00:20:05,120
- Dostanu tu dohodu?
- Koho to zajímá?
337
00:20:05,640 --> 00:20:06,560
Jak to myslíš?
338
00:20:08,680 --> 00:20:13,120
Poslouchej. K čertu s dohodou.
Bojím se tvého bratrance.
339
00:20:13,200 --> 00:20:18,000
Víš, co tvůj bratranec říkal?
„Svoboda, rovnost, bezpečí.“
340
00:20:18,600 --> 00:20:21,400
Ten chlap se stává pravičákem.
341
00:20:22,240 --> 00:20:24,960
A nikoho to nezajímá. Bere mi osm procent.
342
00:20:25,680 --> 00:20:26,840
Musíme zareagovat.
343
00:20:27,760 --> 00:20:29,280
Bezpečí? Fajn.
344
00:20:29,920 --> 00:20:31,800
- Lamine.
- Co s Laminem?
345
00:20:31,880 --> 00:20:34,480
- Ten kluk Lamine. Pracuje s ním?
- No a?
346
00:20:35,080 --> 00:20:37,280
„Bezpečí“ rovná se Lamine.
347
00:20:37,360 --> 00:20:41,480
Lamine je dítě. Je ztracený, není…
Není to zločinec, je to dítě.
348
00:20:43,960 --> 00:20:45,280
Pořád je to delikvent.
349
00:20:48,280 --> 00:20:49,680
Společně ho zastavíme.
350
00:20:55,800 --> 00:20:59,080
Já nevím. Věř mi nebo ne.
Je tu kamarád. Zavolám ti zpátky.
351
00:20:59,160 --> 00:21:01,800
- Lamine, chlape!
- Jak je? Jak se máš?
352
00:21:01,880 --> 00:21:03,280
Jak se máš? Dobrý?
353
00:21:03,360 --> 00:21:04,200
Dobrý.
354
00:21:05,480 --> 00:21:07,960
Lamine. Je tu minimálně 30 000.
355
00:21:10,120 --> 00:21:12,200
Cože? Désiré chce pomoct s kampaní?
356
00:21:12,280 --> 00:21:15,280
Stéphane je rodina.
Chceme pomoct, jak jen můžeme.
357
00:21:17,840 --> 00:21:20,400
- Ty nám nevěříš?
- Jen se dívám.
358
00:21:21,920 --> 00:21:24,160
- Děláš si srandu? Co to je?
- No tak…
359
00:21:24,240 --> 00:21:26,400
- To nechci.
- Stačí to prodat a máš peníze.
360
00:21:26,480 --> 00:21:29,400
Jako vážně? Já to nechci!
361
00:21:32,760 --> 00:21:33,720
Ani hnout!
362
00:21:34,360 --> 00:21:36,120
Říkám ani hnout!
363
00:21:37,400 --> 00:21:38,240
Ani hnout!
364
00:21:50,320 --> 00:21:51,200
MARION BLÉOVÁ
365
00:21:57,960 --> 00:21:59,840
Marion? Tady Lamine.
366
00:21:59,920 --> 00:22:01,840
Posral jsem to. Musíš mi pomoct.
367
00:22:02,360 --> 00:22:05,440
Ne, nemůžu jít do France Info.
368
00:22:05,520 --> 00:22:08,040
Jsem na klinice.
Čekám na Marion kvůli IVF.
369
00:22:08,120 --> 00:22:10,120
Nemůžu. Je to dnes.
370
00:22:11,440 --> 00:22:13,040
Ano. Ahoj, Williame.
371
00:22:13,720 --> 00:22:16,640
- Vaše paní tu ještě není?
- Ne, není. Nechápu to.
372
00:22:17,160 --> 00:22:19,680
To se jí nepodobá. Nevím, kde je.
373
00:22:22,520 --> 00:22:23,440
V nejhorším…
374
00:22:24,120 --> 00:22:27,280
Můžeme si to embryo vzít
a dát ho do lednice? Jako vejce.
375
00:22:27,360 --> 00:22:29,320
Tak na 24 až 48 hodin, abychom…
376
00:22:30,560 --> 00:22:31,400
Ne.
377
00:22:32,560 --> 00:22:34,800
Takhle to nefunguje.
378
00:22:35,600 --> 00:22:37,200
Je to teď, nebo nikdy.
379
00:22:42,960 --> 00:22:44,720
Haló? Kde jsi? Co děláš?
380
00:22:44,800 --> 00:22:48,960
Sejdeme se v hotelu Boulevard!
Jsme v průšvihu! Prosím, pospěš si!
381
00:22:49,040 --> 00:22:50,480
- Dobře. Zůstaň tam!
- Zatím.
382
00:22:50,560 --> 00:22:52,440
Zůstaň tam. Už jdu.
383
00:22:54,000 --> 00:22:55,480
Promiňte, musím jít.
384
00:22:55,560 --> 00:22:57,680
- Moc se omlouvám.
- To je v pořádku.
385
00:23:12,520 --> 00:23:13,360
Ano?
386
00:23:14,240 --> 00:23:15,080
To jsem já.
387
00:23:17,160 --> 00:23:18,120
- Jsi v pořádku?
- Ne.
388
00:23:18,200 --> 00:23:19,240
Co se stalo?
389
00:23:21,160 --> 00:23:22,040
Takže…
390
00:23:22,960 --> 00:23:26,120
Désirého lidi, Lotfi a tak,
se ho snažili oklamat.
391
00:23:26,200 --> 00:23:28,520
Řekli: „Dáme ti peníze na kampaň.“
392
00:23:28,600 --> 00:23:30,360
Ve skutečnosti to byla tráva.
393
00:23:30,440 --> 00:23:32,160
Stéphane, popral jsem se s Lotfim.
394
00:23:33,680 --> 00:23:35,520
Praštil jsem ho a špatně spadl.
395
00:23:35,600 --> 00:23:38,480
Pak tam dorazila policie.
Jako by tam čekali.
396
00:23:41,960 --> 00:23:44,360
ZAPNI SI ZPRÁVY!
397
00:23:44,440 --> 00:23:48,920
V prezidentských volbách
explodovala bomba.
398
00:23:49,000 --> 00:23:50,920
Hackeři, pravděpodobně z Ruska,
399
00:23:51,000 --> 00:23:56,480
měli komplice v jednom z volebních týmů
a nabourali se do emailů všech kandidátů.
400
00:23:56,560 --> 00:24:00,240
Personál pravice i levice panikaří.
401
00:24:00,320 --> 00:24:05,080
- Pane Andréï, zpronevěřil jste miliony!
- Ne. Bez komentáře.
402
00:24:05,160 --> 00:24:07,240
Odkud si myslíte, že to uniklo?
403
00:24:07,320 --> 00:24:09,800
Jsou to stovky milionů.
Můžete to potvrdit?
404
00:24:09,880 --> 00:24:11,080
Prosím.
405
00:24:11,160 --> 00:24:13,040
Chystáte se ukončit kampaň?
406
00:24:13,120 --> 00:24:18,080
Obdrželi jsme oficiální prohlášení
od volebního výboru Érica Andréïho,
407
00:24:18,160 --> 00:24:20,640
ve kterém oznamují odstoupení kandidáta.
408
00:24:21,480 --> 00:24:25,040
Opakuji. Éric Andréï odstupuje
z prezidentských voleb.
409
00:24:25,760 --> 00:24:30,120
Ale favorit průzkumů
není jedinou obětí tohoto úniku dat.
410
00:24:30,200 --> 00:24:34,040
Další skandál potopil
kandidaturu Etienna Durandeaua.
411
00:24:34,120 --> 00:24:37,480
Pane Durandeau, můžete potvrdit
příslib prodeje zbraní Sýrii?
412
00:24:37,560 --> 00:24:39,160
Nebudu komentovat fámy.
413
00:24:39,240 --> 00:24:44,160
Pravicovému kandidátovi hrozí obvinění
z velezrady, a proto bylo oznámeno,
414
00:24:44,240 --> 00:24:46,640
že jeho kandidatura byla stažena.
415
00:24:46,720 --> 00:24:49,520
Poslední kandidát zasažený těmito úniky,
416
00:24:49,600 --> 00:24:54,600
který je nucený ukončit kampaň,
je vůdce krajní pravice Fred Cognard.
417
00:24:54,680 --> 00:24:56,000
Můžete to okomentovat?
418
00:24:56,080 --> 00:24:57,480
Nechte mě být!
419
00:24:57,560 --> 00:24:59,320
Byla tam i další zvířata?
420
00:24:59,400 --> 00:25:01,480
Ten pes souhlasil! Kurva!
421
00:25:01,560 --> 00:25:03,720
Nebyla proti němu podána stížnost,
422
00:25:03,800 --> 00:25:07,000
ale kompromitující videa se psem
423
00:25:07,080 --> 00:25:10,400
již mají desítky milionů zhlédnutí.
424
00:25:10,480 --> 00:25:14,840
Pouze dvě z hlavních kampaní
byly této katastrofy ušetřeny,
425
00:25:14,920 --> 00:25:17,680
a to Stéphane Blé,
který je v naprostém zmatku,
426
00:25:17,760 --> 00:25:19,240
a Corrine Douanierová,
427
00:25:19,320 --> 00:25:23,560
která se rozhodla nepoužívat emaily,
aby snížila svou uhlíkovou stopu.
428
00:25:23,640 --> 00:25:26,920
Kampaň se blíží ke konci,
Blé a Douanierová se brzy
429
00:25:27,000 --> 00:25:30,040
utkají ve druhém kole
prezidentských voleb.
430
00:25:30,120 --> 00:25:33,720
Naši hosté budou nyní analyzovat
tuto bezprecedentní událost…
431
00:25:35,240 --> 00:25:38,960
Stéphane, postupuješ do druhého kola.
Když se udám, bude konec.
432
00:25:50,360 --> 00:25:51,440
Není jiná možnost.
433
00:25:53,240 --> 00:25:56,480
- Musíš utéct.
- To myslíš vážně?
434
00:25:56,560 --> 00:26:00,640
My počkáme na druhé kolo.
Ty jeď k Nořině matce do Normandie.
435
00:26:00,720 --> 00:26:03,840
Mo pojede s tebou. Řeknu,
že Lamine má stáž. Ty musíš odpočívat.
436
00:26:03,920 --> 00:26:07,120
- Dobře.
- To není správné.
437
00:26:07,200 --> 00:26:09,800
Zbláznil ses? Utéct?
438
00:26:09,880 --> 00:26:11,080
To je nesmysl!
439
00:26:11,960 --> 00:26:14,320
Když se přihlásíme na policii,
tak máme šanci.
440
00:26:15,040 --> 00:26:18,480
Jinak prcháme z místa činu.
Nebudou na tebe mírní.
441
00:26:18,560 --> 00:26:20,200
Stéphane, to nemůžeš.
442
00:26:20,280 --> 00:26:22,440
- Jsem ve druhém kole!
- Ne!
443
00:26:22,520 --> 00:26:25,280
Když to udělá, budu muset opustit kampaň.
444
00:26:25,360 --> 00:26:26,960
- Ne.
- Nedělá to Stéphane.
445
00:26:27,040 --> 00:26:28,880
Ale já. Už jsem se rozhodl.
446
00:26:28,960 --> 00:26:30,520
- Ne, Lamine!
- Nemám na výběr.
447
00:26:30,600 --> 00:26:32,200
- Lamine!
- Nemáme na výběr!
448
00:26:32,920 --> 00:26:34,160
To myslíš vážně?
449
00:26:37,480 --> 00:26:39,400
Tady Lamine. Jsem s Marion.
450
00:26:39,480 --> 00:26:42,840
Musíš pro nás přijet.
Jsme v hotelu za dálnicí.
451
00:26:44,480 --> 00:26:47,080
Hlupáku, ne fotbal. Dálnice.
452
00:26:48,160 --> 00:26:49,360
Mo, je to naléhavé!
453
00:26:57,720 --> 00:26:59,480
Je 19:59.
454
00:26:59,560 --> 00:27:00,720
Za pár vteřin
455
00:27:00,800 --> 00:27:04,200
se na obrazovce objeví
dva kandidáti druhého kola.
456
00:27:04,880 --> 00:27:09,480
Pět, čtyři, tři, dva, jedna…
457
00:27:12,960 --> 00:27:15,520
Stéphane Blé
a Corinne Douanierová postupují
458
00:27:15,600 --> 00:27:18,320
do druhého kola prezidentských voleb.
459
00:27:18,400 --> 00:27:21,520
Stéphane Blé, místní sociální pracovník,
460
00:27:21,600 --> 00:27:24,520
a Corinne Douanierová,
enviromentální aktivistka,
461
00:27:24,600 --> 00:27:27,880
se utkají ve druhém kole
prezidentských voleb.
462
00:27:28,760 --> 00:27:32,040
Bez ohledu na výsledek
bude za dva týdny premiéra.
463
00:27:32,120 --> 00:27:35,760
Francie bude mít
prvního černošského prezidenta,
464
00:27:35,840 --> 00:27:37,640
nebo první prezidentku.
465
00:29:17,800 --> 00:29:22,800
Překlad titulků: Markéta Schlemmerová