1
00:00:09,680 --> 00:00:11,000
RETTUNGSDIENST
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,080
Komm. Bleib bei uns.
3
00:00:14,160 --> 00:00:15,480
Schafft er es?
4
00:00:15,560 --> 00:00:17,400
Ja, aber lehnen Sie sich nicht…
5
00:00:17,480 --> 00:00:20,680
Ja? Er verliert Blut.
Fahrer! Schneller! Scheiße!
6
00:00:20,760 --> 00:00:22,960
Das ist meine Schuld. Tut mir leid.
7
00:00:23,040 --> 00:00:25,880
Was? Ich verstehe nicht.
8
00:00:27,000 --> 00:00:29,200
Er will was sagen. Nehmen Sie das ab!
9
00:00:29,280 --> 00:00:30,480
Meine Eier!
10
00:00:30,560 --> 00:00:31,920
Deine Eier! Verdammt!
11
00:00:33,200 --> 00:00:34,560
KRANKENHAUS
12
00:00:34,640 --> 00:00:36,480
DER WAHLKÄMPFER
13
00:00:39,960 --> 00:00:41,560
-Also gut, Freunde.
-Ja?
14
00:00:42,960 --> 00:00:44,280
Die OP verlief gut.
15
00:00:45,320 --> 00:00:48,600
Er schafft es.
Aber wir kennen die Spätfolgen nicht.
16
00:00:48,680 --> 00:00:50,360
Was wollt ihr denn noch?
17
00:00:50,880 --> 00:00:52,040
Eine Nachricht?
18
00:00:53,040 --> 00:00:56,160
"Hier die Freimaurer.
Wir schossen auf Stéphane Blé!“
19
00:00:56,240 --> 00:00:57,280
Ja, er hat recht!
20
00:00:57,360 --> 00:01:00,960
Haltet die Klappe, beide.
Aber komisch ist es schon, William.
21
00:01:01,520 --> 00:01:03,840
Unvorbereitet in Corrèze aufzuschlagen,
22
00:01:03,920 --> 00:01:05,600
war vollkommen bescheuert.
23
00:01:05,680 --> 00:01:08,120
-Das ist Corrèze, nicht…
-Ja.
24
00:01:08,720 --> 00:01:11,840
-Erst die Sponsoren, dann…
-Was ist mit den Sponsoren?
25
00:01:12,680 --> 00:01:14,920
Es gibt keine… Komm, los.
26
00:01:15,640 --> 00:01:17,840
Du willst reden? Gut, reden wir.
27
00:01:17,920 --> 00:01:21,480
Unter vier Augen.
Keine Szene vor dem Team.
28
00:01:21,560 --> 00:01:23,520
-Sie sollen es nicht wissen?
-Was?
29
00:01:23,600 --> 00:01:26,760
Ich sah dreimal nach.
Fast alle Sponsoren sind von rechts.
30
00:01:26,840 --> 00:01:29,760
Ich hörte,
du wolltest hier keine extra Security.
31
00:01:29,840 --> 00:01:33,720
-Willst du Stéphane absägen?
-Das hier ist Politik, okay?
32
00:01:34,920 --> 00:01:37,840
Du hast Zukunft, wenn du mitmachst.
Lerne von mir.
33
00:01:37,920 --> 00:01:40,960
Nein, danke. Das ist nichts für mich.
34
00:01:41,040 --> 00:01:42,480
Monsieur Éric Andréï, bitte!
35
00:01:42,560 --> 00:01:46,880
Madame Blé! Haben Sie Neuigkeiten
über Stéphane Blé für uns?
36
00:01:46,960 --> 00:01:48,640
Bitte.
37
00:01:48,720 --> 00:01:51,040
-Glauben Sie die Rechts-Theorie?
-Bitte.
38
00:01:51,760 --> 00:01:55,480
Das war heute ein schwerer Schlag
ins Herz unserer Demokratie.
39
00:01:55,560 --> 00:01:58,120
Stéphane Blé ist mein Konkurrent,
40
00:01:58,200 --> 00:02:01,280
aber heute besuche ich hier meinen Freund.
41
00:02:01,360 --> 00:02:02,560
Und meinen Bruder.
42
00:02:02,640 --> 00:02:06,240
Als Bruder habe ich sofort seine Mutter
und seine Frau geholt,
43
00:02:06,320 --> 00:02:07,640
um sie zu ihm zu bringen.
44
00:02:07,720 --> 00:02:09,320
-Wann antworten Sie?
-Bitte.
45
00:02:09,400 --> 00:02:12,640
Gewalt ist auf dem Land ein Problem.
Was sagen Sie dazu?
46
00:02:12,720 --> 00:02:13,560
Vielen Dank.
47
00:02:14,520 --> 00:02:18,360
Du solltest doch auf ihn aufpassen!
Was hast du getan? Wo ist er?
48
00:02:19,440 --> 00:02:21,920
-Wie geht es ihm?
-Sagen Sie die Wahrheit.
49
00:02:22,000 --> 00:02:23,520
Er wird es schaffen.
50
00:02:24,840 --> 00:02:26,760
Aber eine Kugel traf seine Eier.
51
00:02:26,840 --> 00:02:27,760
-Die…?
-Was?
52
00:02:27,840 --> 00:02:28,880
Seine Hoden.
53
00:02:29,800 --> 00:02:30,640
Oh.
54
00:02:30,720 --> 00:02:32,440
Nicht beide. Nur einen.
55
00:02:33,040 --> 00:02:35,320
Ein Streifschuss riss den Hoden an.
56
00:02:35,400 --> 00:02:37,360
Sie nähen ihn gerade zusammen.
57
00:02:38,160 --> 00:02:41,400
Und leider sind wir noch nicht
über den Berg bezüglich…
58
00:02:43,760 --> 00:02:45,480
-Ja, dass…
-Dass was?
59
00:02:45,560 --> 00:02:48,520
Dass er ein…
Na ja. Vielleicht wird er ein…
60
00:02:49,680 --> 00:02:51,920
-Er wird DJ?
-Was?
61
00:02:52,000 --> 00:02:56,160
-Ich verstehe nicht…
-Nein, nein. Dass er… Seine…
62
00:02:57,960 --> 00:03:00,040
-Sie amputieren den Arm.
-Wie bitte?
63
00:03:00,120 --> 00:03:02,760
-Du hast so gemachst.
-Nein! Folgeschäden.
64
00:03:02,840 --> 00:03:05,040
Folge… Das hier hieß "Folgeschäden"?
65
00:03:05,120 --> 00:03:07,160
-Na ja, ja.
-Blödsinn.
66
00:03:07,240 --> 00:03:11,960
Ich kenne den Chefarzt.
Er erhält die beste Behandlung.
67
00:03:12,880 --> 00:03:13,920
Danke.
68
00:03:17,960 --> 00:03:21,040
Ich segne dich mit dem Blut Jesu Christi.
69
00:03:21,120 --> 00:03:24,680
Ich bete die an, die ihre Feinde knechten.
Mit dem Blut Jesu.
70
00:03:24,760 --> 00:03:26,360
Sag "Amen"! Amen!
71
00:03:26,440 --> 00:03:28,760
-Amen!
-Gott segne und schütze dich.
72
00:03:28,840 --> 00:03:30,800
-Amen.
-Warum hast du das getan?
73
00:03:35,080 --> 00:03:35,920
Verzeihung.
74
00:03:37,840 --> 00:03:39,960
-Hallo, Stéphane.
-Gehen wir, Simone.
75
00:03:40,960 --> 00:03:43,680
Lassen wir die beiden kurz allein.
76
00:03:43,760 --> 00:03:47,160
Ich höre zu. Seid gesegnet im Namen Jesu.
77
00:03:50,080 --> 00:03:52,160
Du hast uns erschreckt. Alles okay?
78
00:03:52,240 --> 00:03:56,160
Ich gebe mein Bestes,
damit diese Tat nicht ungestraft bleibt.
79
00:03:56,240 --> 00:04:00,520
Du sollst nicht umsonst gelitten haben.
Aber Gott sei Dank lebst du!
80
00:04:02,360 --> 00:04:04,040
Und dein Hoden ist gerettet.
81
00:04:04,120 --> 00:04:07,120
Dass dieser Hoden noch da ist,
verdanken wir Ihnen,
82
00:04:07,200 --> 00:04:10,800
die im Schatten arbeiten,
trotz Geringschätzung, Erschöpfung
83
00:04:10,880 --> 00:04:12,080
und Budgetkürzungen
84
00:04:12,160 --> 00:04:15,280
geben sie selbstlos ihr Leben,
um andere zu retten.
85
00:04:15,360 --> 00:04:17,360
Ich sage es frei heraus:
86
00:04:17,440 --> 00:04:21,920
"Bravo. Sie sind das letzte Bollwerk
gegen die Barbarei der Menschheit."
87
00:04:23,120 --> 00:04:25,800
Nein, Ihnen gebührt der Applaus.
88
00:04:30,080 --> 00:04:30,920
…Pisser.
89
00:04:31,000 --> 00:04:34,160
-Unser Freund will mir etwas sagen. Ja?
-Du Pisser.
90
00:04:34,240 --> 00:04:37,880
Pizza? Natürlich.
Wir besorgen dir Pizza. Was du willst.
91
00:04:37,960 --> 00:04:39,360
Fick deine Mutter.
92
00:04:41,360 --> 00:04:42,600
Fick deine Mutter.
93
00:04:44,760 --> 00:04:47,360
Er verlangt seine Mutter.
Geben wir ihm Ruhe.
94
00:04:47,440 --> 00:04:48,280
Na gut, ich…
95
00:04:49,360 --> 00:04:53,680
Er hat noch Schmerzen.
Gehen wir. Er braucht seine Ruhe. Oje!
96
00:04:54,320 --> 00:04:56,640
Bis bald, Stéphane. Halt durch, Kumpel.
97
00:05:00,080 --> 00:05:01,920
Ein Kämpfer, unser Stéphane.
98
00:05:09,760 --> 00:05:11,120
Du bist zu weit gegangen.
99
00:05:11,200 --> 00:05:13,080
-Ja.
-Ja?
100
00:05:13,160 --> 00:05:15,280
Du solltest ihn treffen, aber nicht so.
101
00:05:15,360 --> 00:05:17,280
Aber wir haben jetzt freie Hand.
102
00:05:18,600 --> 00:05:20,840
Stimmt. So kann man es auch sehen.
103
00:05:20,920 --> 00:05:22,720
-Toll.
-Schlechte Neuigkeiten.
104
00:05:23,840 --> 00:05:27,360
Du kannst nicht in mein Team.
Du kannst nicht… Verstehst du?
105
00:05:27,440 --> 00:05:29,640
Opportunismus würde nicht gut aussehen.
106
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
-Bitte was?
-Ähm, nein.
107
00:05:31,280 --> 00:05:32,760
Unter diesen Umständen…
108
00:05:32,840 --> 00:05:36,840
Aber ich… Warum? Nein!
Er hatte einen Unfall, mehr nicht. Ich…
109
00:05:36,920 --> 00:05:39,200
Ich wechsle ja nicht die Lager.
110
00:05:39,280 --> 00:05:41,680
Ich wäre nur Teil einer Kampagne und…
111
00:05:41,760 --> 00:05:43,560
-Das geht nicht.
-Doch.
112
00:05:43,640 --> 00:05:45,800
Eric, bitte. Hör zu. Tu das nicht.
113
00:05:45,880 --> 00:05:50,440
Unfassbar! Du hast kein Rückgrat.
Du passt perfekt zu dem Idioten.
114
00:05:50,520 --> 00:05:51,760
-Ach wirklich?
-Ja.
115
00:05:51,840 --> 00:05:54,080
Er verlor ein Ei. Du hattest nie welche.
116
00:05:55,080 --> 00:05:57,560
Weißt du was? Apropos Eier…
117
00:05:58,800 --> 00:06:00,040
Du, mein Freund…
118
00:06:00,120 --> 00:06:01,440
Ich sag dir… Was?
119
00:06:01,960 --> 00:06:03,440
-Was?
-Lass mich ausreden.
120
00:06:04,040 --> 00:06:07,000
-Was?
-Nichts! Du weißt genau, was.
121
00:06:07,800 --> 00:06:08,640
Sieh dich an…
122
00:06:08,720 --> 00:06:10,560
Sieh dich an, und sieh mich an.
123
00:06:14,320 --> 00:06:15,960
Kurznachrichten um 18 Uhr.
124
00:06:16,040 --> 00:06:19,760
Kandidat Stéphane Blé
schwebt nicht mehr in Lebensgefahr.
125
00:06:19,840 --> 00:06:23,240
Außer dem rechten Hoden
wurde kein lebenswichtiges Organ
126
00:06:23,320 --> 00:06:25,920
durch den Extremisten verletzt,
dem, ich zitiere:
127
00:06:26,000 --> 00:06:30,160
„die Schwarzen in seiner schönen Corrèze
auf die Eier gingen“.
128
00:06:30,240 --> 00:06:34,320
Sie hatten Glück. Fünf Millimeter
und sie wären jetzt Madame Blé.
129
00:06:40,000 --> 00:06:43,080
-Das ist nicht lustig.
-Ein Scherz muss sein.
130
00:06:43,160 --> 00:06:46,120
Ich muss bald Sperma abgeben,
wird das gehen?
131
00:06:46,200 --> 00:06:48,240
Mal sehen. Erst brauchen Sie Ruhe.
132
00:06:48,320 --> 00:06:50,680
Wenn das Blei wandert, ist die IV passé.
133
00:06:53,080 --> 00:06:54,880
Nun gut. Bis bald.
134
00:06:58,360 --> 00:07:00,400
Hört sich doch ganz gut an, oder?
135
00:07:01,680 --> 00:07:02,520
Oder?
136
00:07:06,480 --> 00:07:08,080
Ich habe nachgedacht.
137
00:07:10,720 --> 00:07:12,680
Ihr könnt mein Sperma haben.
138
00:07:12,760 --> 00:07:15,440
-Klappe, Mo!
-Nein, ist ganz leicht. Einfach…
139
00:07:15,520 --> 00:07:19,640
Wirklich! Mo! Ich faste heute!
Warum sagst du sowas?
140
00:07:19,720 --> 00:07:21,000
Ich kann das allein.
141
00:07:21,080 --> 00:07:22,040
-Ja.
-Schon klar!
142
00:07:22,120 --> 00:07:23,960
Lass diese Geste sein!
143
00:07:24,040 --> 00:07:25,880
-Ich beende den Wahlkampf.
-Was?
144
00:07:25,960 --> 00:07:27,160
Ich höre auf.
145
00:07:27,240 --> 00:07:29,480
-Geht ihr kurz raus?
-Das geht nicht.
146
00:07:29,560 --> 00:07:31,560
Raus. Ich will mit Marion reden.
147
00:07:32,120 --> 00:07:33,640
Denk doch nach, verdammt.
148
00:07:33,720 --> 00:07:35,640
Er steht unter Schock, okay?
149
00:07:35,720 --> 00:07:38,880
Darüber reden wir noch mal, Stéphane.
Wir reden.
150
00:07:38,960 --> 00:07:42,040
-Er will mein Sperma nicht.
-Es wäre nicht sein Kind.
151
00:07:42,120 --> 00:07:43,240
Wir sind Afrikaner.
152
00:07:47,200 --> 00:07:48,160
Ganz sicher?
153
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
Sicher.
154
00:08:03,280 --> 00:08:05,640
Und weil ich weiß,
dass es ein Mädchen wird,
155
00:08:05,720 --> 00:08:08,840
sage ich,
Mariam wird Präsidentin von Frankreich.
156
00:08:08,920 --> 00:08:09,960
Christiane.
157
00:08:11,480 --> 00:08:14,600
Ich nenne meine Tochter nicht
wie eine Karibik-Oma!
158
00:08:15,440 --> 00:08:16,360
Nach Taubira!
159
00:08:16,440 --> 00:08:18,280
Christiane Taubira. Echt jetzt?
160
00:08:18,360 --> 00:08:19,920
Ach stimmt. Entschuldige.
161
00:08:25,480 --> 00:08:27,360
-Étienne, na?
-Wie geht's Blé?
162
00:08:27,440 --> 00:08:28,360
Hör zu…
163
00:08:29,840 --> 00:08:31,440
-Ganz gut. Ja.
-Gut.
164
00:08:31,520 --> 00:08:33,080
Ja, das ist gut.
165
00:08:33,160 --> 00:08:36,280
-Also, ich habe ja jetzt ein wenig Zeit…
-Aha…
166
00:08:36,360 --> 00:08:40,360
Habt ihr was für mich?
Ich wusste nicht, ob du…
167
00:08:40,440 --> 00:08:41,840
Nein.
168
00:08:41,920 --> 00:08:44,640
Unmöglich.
Das würde opportunistisch wirken.
169
00:08:45,160 --> 00:08:47,200
Verstehe. Na dann, mach’s gut.
170
00:08:47,280 --> 00:08:49,000
-Viel Glück.
-Danke. Bis dann.
171
00:08:50,160 --> 00:08:51,080
So ein Mist.
172
00:08:51,160 --> 00:08:53,240
…ersten Runde im Wahlkampf zeigt,
173
00:08:53,320 --> 00:08:57,240
dass der Kandidat der Rechten,
Durandeau, noch immer zurückliegt.
174
00:08:57,320 --> 00:09:00,120
Der rechtsnationale Fred Cognard
holte ihn ein.
175
00:09:00,200 --> 00:09:03,800
Auch Umweltaktivistin Corinne Douanier
hat Schwierigkeiten.
176
00:09:03,880 --> 00:09:07,040
Éric Andréï profitiert
von Stéphane Blés Aufgabe.
177
00:09:07,120 --> 00:09:11,440
Er baute seine Führung aus
und führt die Umfrage nun mit 29 % an.
178
00:09:16,240 --> 00:09:18,800
-Hey, wie geht's?
-Was läuft, Ladies?
179
00:09:18,880 --> 00:09:21,400
Wenn ich in fünf Jahren darf,
wähle ich dich.
180
00:09:21,480 --> 00:09:23,440
-Blé an die Macht.
-Danke, Mädels.
181
00:09:27,400 --> 00:09:29,240
Gute Neuigkeiten, Monsieur Blé.
182
00:09:29,320 --> 00:09:33,840
Das Blei ist in den Hodensack gerutscht.
Wir können die Probe entnehmen.
183
00:09:33,920 --> 00:09:37,600
Eine Frage. Wird es nicht wehtun?
Wegen der Verletzung?
184
00:09:37,680 --> 00:09:41,520
Nein. Aber wegen der Kugelfragmente
könnte es klimpern.
185
00:09:42,640 --> 00:09:45,400
Mit Rhythmus
wird es vielleicht Jingle Bells.
186
00:09:48,000 --> 00:09:51,480
War nur Spaß. Sie waren 3 Tage abstinent?
187
00:09:51,560 --> 00:09:53,120
Ja, locker.
188
00:09:55,120 --> 00:09:57,200
Wirklich. Sie können sich nicht…
189
00:09:57,280 --> 00:09:58,920
Bist du fertig?
190
00:09:59,000 --> 00:10:00,680
Wegen meiner Verletzung.
191
00:10:00,760 --> 00:10:03,640
Rhythmus und Tempo sind jetzt anders.
192
00:10:03,720 --> 00:10:08,640
Ehrlich, normalerweise bin ich ein Vulkan.
Ich will nicht angeben.
193
00:10:08,720 --> 00:10:10,040
-Nein.
-Aber es ist…
194
00:10:10,960 --> 00:10:12,640
-Es ist einfach…
-Ja?
195
00:10:14,480 --> 00:10:15,320
Na?
196
00:10:15,400 --> 00:10:16,760
-Nichts.
-Gut.
197
00:10:16,840 --> 00:10:19,440
Also. Ich bringe Sie in den Raum, Madame.
198
00:10:26,480 --> 00:10:28,040
Monsieur Blé, was tun Sie?
199
00:10:29,400 --> 00:10:30,600
Der Becher, also…
200
00:10:30,680 --> 00:10:33,200
Dafür gibt es einen Raum. Man holt sie ab.
201
00:10:33,280 --> 00:10:34,400
-Okay.
-Nicht hier.
202
00:10:34,480 --> 00:10:35,320
In Ordnung.
203
00:10:39,360 --> 00:10:43,920
Hier sind die Zeitschriften.
204
00:10:45,720 --> 00:10:47,520
Da sind die Videos.
205
00:10:48,560 --> 00:10:52,040
Wenn Sie etwas brauchen,
ich bin draußen. Rufen Sie einfach.
206
00:10:52,520 --> 00:10:55,280
Schon gut.
Zeitschriften und Videos reichen.
207
00:10:58,920 --> 00:11:00,120
Guten Tag.
208
00:11:26,080 --> 00:11:29,920
Andréï als Präsident!
209
00:11:35,760 --> 00:11:39,280
Nach dem Anschlag auf Blés Leben
läuft der Wahlkampf weiter.
210
00:11:39,360 --> 00:11:40,480
Noch eine Woche,
211
00:11:40,560 --> 00:11:43,640
und offenbar kommen Andréï
und Cognard in Runde zwei.
212
00:11:43,720 --> 00:11:46,440
Heute wurde
die Kolonialisierung diskutiert.
213
00:11:46,520 --> 00:11:49,560
Den 60. Jahrestag
des Waffenstillstands in Algerien
214
00:11:49,640 --> 00:11:51,760
kommentierten beide Kandidaten.
215
00:11:51,840 --> 00:11:55,080
Wir müssen aufhören,
uns dafür schuldig zu fühlen.
216
00:11:55,160 --> 00:11:58,200
Die wahre Kolonialisierung
erleben die Franzosen.
217
00:11:58,280 --> 00:12:00,920
Hijabs in Schulen, Hallal-Metzgereien,
218
00:12:01,000 --> 00:12:02,600
Fatimas und Mohammeds.
219
00:12:02,680 --> 00:12:05,800
Bin ich Präsident,
ist diese Kolonialisierung vorbei.
220
00:12:05,880 --> 00:12:08,600
Alle in den Flieger
und zurück in ihre Kasbah.
221
00:12:08,680 --> 00:12:10,240
Können wir umschalten?
222
00:12:10,840 --> 00:12:11,680
Monsieur Andréï?
223
00:12:11,760 --> 00:12:15,200
Da läuft eine Reportage über Ameisen,
die möchte ich sehen.
224
00:12:16,040 --> 00:12:16,880
Nein.
225
00:12:16,960 --> 00:12:20,680
Kolonialisierung.
Dieses Thema erfordert viel Feingefühl.
226
00:12:20,760 --> 00:12:22,760
Wir haben viele Fehler begangen.
227
00:12:22,840 --> 00:12:27,560
Aber können wir auch die Vorteile
der Kolonialisierung anerkennen?
228
00:12:27,640 --> 00:12:30,560
Denken Sie an die Hygiene,
die Nutzung von Gabeln.
229
00:12:30,640 --> 00:12:36,040
Das Transportwesen… wie die Eisenbahn
zwischen Djibouti und Addis Abeba.
230
00:12:36,120 --> 00:12:39,800
Das ist nicht wenig.
Und Brücken. Afrikaner lieben Brücken.
231
00:12:40,480 --> 00:12:45,000
Kolonisierung, ja.
Aber man muss über den Tellerrand sehen…
232
00:13:05,440 --> 00:13:07,160
STÈPHANE BLÈ HAT KEINE EIER
233
00:13:29,000 --> 00:13:30,720
Was macht ihr denn hier?
234
00:13:30,800 --> 00:13:32,840
Herr Präsident, komm, setz dich.
235
00:13:32,920 --> 00:13:34,280
Geht nach Hause, los!
236
00:13:35,840 --> 00:13:37,440
Ich bringe euch. Gehen wir.
237
00:13:37,960 --> 00:13:40,520
Der Schlüssel steckt von innen.
Meine Mutter eben.
238
00:13:40,600 --> 00:13:44,640
-Ich klingle. Dann macht sie auf.
-Spiel dich nicht als Vater auf!
239
00:13:44,720 --> 00:13:46,160
Hör einfach auf damit!
240
00:13:46,240 --> 00:13:49,040
Du hast Marion, bald ein Kind…
Läuft doch super!
241
00:13:49,120 --> 00:13:51,680
Ich reiße mir den Hintern auf, aber egal.
242
00:13:52,480 --> 00:13:55,200
Was soll das?
Ich lass dich nicht hängen. Komm.
243
00:13:55,280 --> 00:13:57,000
Du hast die Wahl hingeworfen.
244
00:13:57,080 --> 00:13:59,480
Natürlich lässt du uns hängen!
245
00:13:59,560 --> 00:14:02,880
Genau! Und wenn du nicht antrittst,
wen wählen wir dann?
246
00:14:03,440 --> 00:14:07,080
Wen wählst du, Stéphane?
Den Faschisten oder den Gauner?
247
00:14:07,640 --> 00:14:08,840
Schalt den Kopf ein!
248
00:14:09,680 --> 00:14:11,400
Schalt einfach den Kopf ein!
249
00:14:12,880 --> 00:14:17,320
Du machst den Leuten Hoffnung
und dann lässt du sie hängen. Wie einfach.
250
00:14:21,560 --> 00:14:24,760
EIN FRANKREICH FÜR ALLE
WAHRE LÖSUNGEN KOMMEN VON UNTEN
251
00:14:45,240 --> 00:14:46,200
Was ist?
252
00:14:47,320 --> 00:14:48,920
Ich mache doch weiter.
253
00:14:52,600 --> 00:14:53,440
Nein.
254
00:14:54,080 --> 00:14:57,320
Und die IV? Das ist wichtig.
Der Termin ist in drei Tagen!
255
00:14:57,400 --> 00:14:58,520
Keine Sorge.
256
00:15:03,640 --> 00:15:04,840
Schatz…
257
00:15:04,920 --> 00:15:06,880
Ich kann sie nicht hängen lassen.
258
00:15:09,560 --> 00:15:11,120
-Schatz.
-Und wenn ich Nein sage?
259
00:15:12,080 --> 00:15:14,080
…stärkst du die Nationalisten.
260
00:15:21,480 --> 00:15:24,320
-Und die In Vitro?
-Keine Sorge. Ich bin da.
261
00:15:37,560 --> 00:15:38,680
Mandela und Winnie?
262
00:15:40,880 --> 00:15:42,840
Besser. Amadou und Mariam.
263
00:15:42,920 --> 00:15:45,080
Wir sehen nichts, aber zusammen geht es.
264
00:15:46,120 --> 00:15:47,640
Weil sie blind sind…
265
00:15:47,720 --> 00:15:49,920
Ich weiß, wer Amadou und Mariam sind.
266
00:15:52,120 --> 00:15:53,040
Mali!
267
00:15:53,120 --> 00:15:56,360
Das machst du jedes Mal! Hör auf damit!
268
00:15:56,440 --> 00:15:57,920
-Bist du aus Mali?
-Nein.
269
00:15:58,680 --> 00:16:01,080
-Dann… Es ist nicht mal witzig.
-Sorry.
270
00:16:01,160 --> 00:16:04,520
Mach dich nicht über sie lustig.
Hör auf damit. Hey!
271
00:16:04,600 --> 00:16:05,440
Tut mir leid.
272
00:16:06,400 --> 00:16:09,200
Du hast mich erschreckt! Lass es!
Liebe dich!
273
00:16:09,280 --> 00:16:10,120
Ja.
274
00:16:22,000 --> 00:16:24,560
Sind wir wieder am Start, oder was?
275
00:16:28,720 --> 00:16:30,800
Hinzuwerfen, war ein Fehler.
276
00:16:30,880 --> 00:16:33,720
Ich bin zurück.
Hat jemand von William gehört?
277
00:16:33,800 --> 00:16:35,240
Er geht nicht ran.
278
00:16:35,320 --> 00:16:38,560
Wir brauchen ihn nicht.
Ab jetzt leite ich die Kampagne.
279
00:16:38,640 --> 00:16:39,680
Okay!
280
00:16:39,760 --> 00:16:41,640
Wie sind die Umfragewerte?
281
00:16:41,720 --> 00:16:44,800
Gar nicht gut.
Gleichauf mit Corinne von den Grünen.
282
00:16:46,960 --> 00:16:50,880
Immerhin geht es nicht schlimmer.
Wir haben nur noch ein paar Tage.
283
00:16:51,560 --> 00:16:54,520
Was? Ich hab Lebensläufe geschickt,
aber keine Antwort…
284
00:16:57,720 --> 00:17:00,800
Dass ich zurück bin,
verdanken wir diesem Penner.
285
00:17:00,880 --> 00:17:02,680
Na dann, an die Arbeit!
286
00:17:02,760 --> 00:17:05,120
Okay. Wir müssen überall sein, Leute.
287
00:17:05,200 --> 00:17:07,640
Heute 17 Uhr, Stéphane Blé auf Instagram!
288
00:17:07,720 --> 00:17:10,080
Wir müssen in alle sozialen Netzwerke.
289
00:17:10,160 --> 00:17:12,080
Warum Stéphane Blé? Weil… Hallo!
290
00:17:12,160 --> 00:17:14,240
Stéphane Blé, danke. Am 10. April.
291
00:17:14,320 --> 00:17:15,680
Stéphane Blé, weil…
292
00:17:15,760 --> 00:17:17,600
Wir müssen alle ansprechen.
293
00:17:17,680 --> 00:17:18,760
Wählen Sie Blé!
294
00:17:18,840 --> 00:17:21,080
Redet mit den Wählern vor Ort!
295
00:17:21,160 --> 00:17:22,520
-60?
-Genau.
296
00:17:24,680 --> 00:17:25,520
Wähl Blé.
297
00:17:25,600 --> 00:17:27,640
Wir haben Inhalt. Man muss uns hören.
298
00:17:27,720 --> 00:17:30,320
Er sorgt für gratis Essen in den Schulen.
299
00:17:30,400 --> 00:17:32,200
Ich weiß, ihr habt Hunger.
300
00:17:32,280 --> 00:17:33,600
Unsere letzte Chance.
301
00:17:33,680 --> 00:17:38,200
Ich verspreche euch,
wir gehen mit einem Riesenknall.
302
00:17:41,200 --> 00:17:45,800
Ich schließe meinen Wahlkampf hier ab,
weil die Probleme hier beginnen.
303
00:17:50,640 --> 00:17:51,960
Und auch die Lösungen.
304
00:17:53,360 --> 00:17:55,840
Ich will die Polizei mögen. Ihr vertrauen.
305
00:17:55,920 --> 00:17:57,280
Mich beschützt fühlen.
306
00:17:58,120 --> 00:18:02,120
Wenn ich einen Polizisten sehe,
möchte ich auf ihn zulaufen wollen.
307
00:18:02,840 --> 00:18:03,720
Ihn umarmen.
308
00:18:03,800 --> 00:18:06,120
-Was?
-Wir müssen einander vertrauen.
309
00:18:06,200 --> 00:18:08,080
Aufhören, uns schief anzusehen.
310
00:18:08,720 --> 00:18:10,440
Verzeihung.
311
00:18:12,640 --> 00:18:13,480
Danke. Sorry.
312
00:18:15,000 --> 00:18:18,720
Es ging mir nicht gut, aber jetzt schon.
Ich bin für euch da.
313
00:18:18,800 --> 00:18:19,640
Verzeihung.
314
00:18:20,440 --> 00:18:21,400
Mach weiter.
315
00:18:23,680 --> 00:18:24,520
Wisst ihr…
316
00:18:25,600 --> 00:18:28,680
Ich trinke nicht oft.
Vor Kurzem aber schon.
317
00:18:29,600 --> 00:18:31,200
Bis zum Vollrausch.
318
00:18:34,200 --> 00:18:36,200
In diesem Rausch sah ich etwas.
319
00:18:37,360 --> 00:18:39,800
In dem Rausch schlief meine Mutter durch,
320
00:18:39,880 --> 00:18:44,200
ohne dass die Kids unten Niska hörten
oder bis in die Puppen stritten.
321
00:18:44,280 --> 00:18:47,840
In meinem Rausch
konnten Mädchen die Straße entlanglaufen,
322
00:18:47,920 --> 00:18:50,960
in Leggings oder Hijab,
und niemand regte sich auf.
323
00:18:51,040 --> 00:18:54,440
Sogar im Rock.
Minirock und High Heels… oder Stiefel.
324
00:18:54,520 --> 00:18:57,760
Die Kids konnten
erhobenen Hauptes rumlaufen,
325
00:18:57,840 --> 00:19:00,880
ohne Angst vor Kontrollen
oder Bewerbungsgesprächen,
326
00:19:00,960 --> 00:19:03,840
weil sie anders aussehen
oder im falschen Viertel leben.
327
00:19:04,480 --> 00:19:08,720
In meinem Rausch war mein Land,
Frankreich, vereint und versöhnt,
328
00:19:08,800 --> 00:19:10,480
konnte in den Spiegel sehen
329
00:19:10,560 --> 00:19:14,000
und all seinen Kindern sagen:
"Ihr gehört hierher."
330
00:19:18,520 --> 00:19:20,920
Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit.
331
00:19:22,840 --> 00:19:24,160
Und Sicherheit!
332
00:19:26,640 --> 00:19:28,640
Genau. Und Sicherheit.
333
00:19:31,720 --> 00:19:34,920
Das klingt gut.
"Freiheit, Gleichheit, Sicherheit."
334
00:19:41,920 --> 00:19:42,760
Bravo!
335
00:19:43,480 --> 00:19:47,280
Auf den Vollrausch!
336
00:19:53,120 --> 00:19:54,960
Ich wusste, er ist nicht links.
337
00:19:55,600 --> 00:19:59,440
Nur weil er Schwarz ist. Das heißt nichts.
Ich lebe für die Linke.
338
00:19:59,520 --> 00:20:00,360
Und jetzt?
339
00:20:02,600 --> 00:20:04,960
-Klappt das mit der Präfektur?
-Egal.
340
00:20:05,480 --> 00:20:06,480
Was soll das?
341
00:20:08,680 --> 00:20:13,120
Hör zu, scheiß auf die Präfektur.
Mir macht dein Cousin Sorgen.
342
00:20:13,200 --> 00:20:17,920
Weißt du, was er gesagt hat, dein Cousin?
"Freiheit, Gleichheit, Sicherheit."
343
00:20:18,520 --> 00:20:21,360
Der Kerl driftet nach rechts ab.
344
00:20:22,160 --> 00:20:24,960
Und keinen kümmert es.
Er hat mir 8 % geklaut.
345
00:20:25,560 --> 00:20:26,800
Ich muss reagieren.
346
00:20:27,760 --> 00:20:29,320
Sicherheit? Kann er haben.
347
00:20:29,920 --> 00:20:31,640
-Lamine.
-Was ist mit Lamine?
348
00:20:31,720 --> 00:20:32,640
Dieser Lamine.
349
00:20:32,720 --> 00:20:34,520
-Arbeitet er für ihn?
-Ja, und?
350
00:20:35,080 --> 00:20:37,280
"Sicherheit" gleich Lamine.
351
00:20:37,360 --> 00:20:41,360
Er ist ein Kind, etwas lost, aber nicht…
Kein Verbrecher, ein Kind.
352
00:20:43,920 --> 00:20:45,360
Aber straffällig.
353
00:20:48,200 --> 00:20:49,720
Zusammen stoppen wir ihn.
354
00:20:55,800 --> 00:20:59,040
Dann glaub's nicht.
Mein Kumpel ist da. Ich rufe zurück.
355
00:20:59,120 --> 00:21:01,800
-Lamine, Alter!
-Was geht? Alles gut?
356
00:21:01,880 --> 00:21:03,240
Was läuft? Alles klar?
357
00:21:03,320 --> 00:21:04,160
Chill.
358
00:21:05,440 --> 00:21:07,840
Lamine. Hier sind über 30.000.
359
00:21:10,120 --> 00:21:12,120
Was? Will Désiré uns unterstützen?
360
00:21:12,200 --> 00:21:15,280
Stéphane ist Familie.
Wir helfen auf unsere Art.
361
00:21:17,800 --> 00:21:20,400
-Vertraust du uns nicht?
-Ich sehe nur nach.
362
00:21:21,840 --> 00:21:24,160
-Echt jetzt, was soll das?
-Hey…
363
00:21:24,240 --> 00:21:26,400
-Das nehme ich nicht.
-Das ist Cash.
364
00:21:26,480 --> 00:21:29,400
Ach ja? Ich will den Mist nicht!
365
00:21:32,760 --> 00:21:33,720
Stehenbleiben!
366
00:21:34,360 --> 00:21:36,120
Ich sagte, stehenbleiben!
367
00:21:37,400 --> 00:21:38,240
Stehenbleiben!
368
00:21:57,960 --> 00:21:59,800
Hallo, Marion? Hier ist Lamine.
369
00:21:59,880 --> 00:22:02,280
Ich hab Mist gebaut. Du musst mir helfen.
370
00:22:02,360 --> 00:22:05,360
Nein, ich sagte,
ich kann nicht zu France Info.
371
00:22:05,440 --> 00:22:07,840
Ich warte auf Marion wegen der In Vitro.
372
00:22:07,920 --> 00:22:10,040
Nein, der Termin ist heute.
373
00:22:11,440 --> 00:22:12,960
Ja, tschüss, William.
374
00:22:13,680 --> 00:22:16,560
-Ist Ihre Frau noch nicht da?
-Nein. Komisch.
375
00:22:17,120 --> 00:22:19,720
Das passt nicht zu ihr.
Keine Ahnung, was los ist.
376
00:22:22,440 --> 00:22:23,440
Im schlimmsten Fall…
377
00:22:24,160 --> 00:22:27,240
Kann der Embryo in den Kühlschrank?
Wie ein Ei?
378
00:22:27,320 --> 00:22:29,280
So 24 bis 48 Stunden? Dann…
379
00:22:30,520 --> 00:22:31,480
Natürlich nicht.
380
00:22:32,440 --> 00:22:34,640
So funktioniert das nicht.
381
00:22:35,560 --> 00:22:37,120
Jetzt oder nie.
382
00:22:42,920 --> 00:22:44,720
Hey. Wo bist du? was ist los?
383
00:22:44,800 --> 00:22:48,920
Komm ins Hôtel du Boulevard!
Wir stecken in der Scheiße! Beeil dich!
384
00:22:49,000 --> 00:22:50,480
-Ja, warte da!
-Bis gleich.
385
00:22:50,560 --> 00:22:52,360
Warte da. Ich komme.
386
00:22:53,920 --> 00:22:55,400
Sorry, ich muss weg.
387
00:22:55,480 --> 00:22:57,600
-Es tut mir sehr leid.
-Schon gut.
388
00:23:12,520 --> 00:23:13,360
Ja?
389
00:23:14,240 --> 00:23:15,080
Ich bin’s.
390
00:23:17,120 --> 00:23:18,120
-Alles gut?
-Nein.
391
00:23:18,200 --> 00:23:19,240
Was ist passiert?
392
00:23:21,160 --> 00:23:22,040
Na ja, es ist…
393
00:23:22,960 --> 00:23:26,120
Die Jungs von Désiré, Lotfi und so,
wollten ihn reinlegen.
394
00:23:26,200 --> 00:23:28,520
Sie sagten:
„Das ist Geld für die Kampagne.“
395
00:23:28,600 --> 00:23:29,960
Aber es war Gras.
396
00:23:30,440 --> 00:23:32,040
Ich hab Lotfi weggestoßen.
397
00:23:33,600 --> 00:23:35,400
Er ist blöd gefallen.
398
00:23:35,480 --> 00:23:38,480
Dann kam die Polizei,
als hätten sie drauf gewartet.
399
00:23:41,960 --> 00:23:44,360
SCHALT DIE NACHRICHTEN EIN!!!
400
00:23:44,440 --> 00:23:48,920
Eine explosive Meldung
erschüttert den Präsidentschaftswahlkampf.
401
00:23:49,000 --> 00:23:50,920
Hacker, vermutlich aus Russland,
402
00:23:51,000 --> 00:23:54,280
hackten sich mithilfe eines Maulwurfs
in einem Wahlteam
403
00:23:54,360 --> 00:23:56,480
in die Mailprogramme der Kandidaten.
404
00:23:56,560 --> 00:23:59,720
Im rechten wie im linken Lager
ist Panik ausgebrochen.
405
00:23:59,800 --> 00:24:02,320
Was ist mit den unterschlagenen Millionen?
406
00:24:02,400 --> 00:24:05,080
Nein. Kein Kommentar. Ich bitte Sie.
407
00:24:05,160 --> 00:24:07,240
Wo vermuten Sie die undichte Stelle?
408
00:24:07,320 --> 00:24:09,800
Es geht um mehrere Millionen.
Bestätigen Sie das?
409
00:24:09,880 --> 00:24:11,080
Bitte.
410
00:24:11,160 --> 00:24:13,120
Werden Sie Ihre Kampagne beenden?
411
00:24:13,200 --> 00:24:18,080
Uns erreichte eine Stellungnahme
des Wahlkampfkomitees von Éric Andréï,
412
00:24:18,160 --> 00:24:20,040
in der er seine Kandidatur zurückzieht.
413
00:24:21,480 --> 00:24:25,040
Ich wiederhole: Éric Andréï zieht sich
aus dem Wahlkampf zurück.
414
00:24:25,760 --> 00:24:30,120
Aber der Favorit der Umfragen
ist nicht das einzige Opfer dieses Leaks.
415
00:24:30,200 --> 00:24:34,040
Auch die Kandidatur von Etienne Durandeau
wird der Skandal wohl beenden.
416
00:24:34,120 --> 00:24:37,480
Stellten Sie Syrien
wirklich Waffenlieferungen in Aussicht?
417
00:24:37,560 --> 00:24:39,160
Zu Gerüchten sage ich nichts.
418
00:24:39,240 --> 00:24:44,160
Dem Kandidaten der Nationalisten
droht eine Anklage wegen Landesverrats.
419
00:24:44,240 --> 00:24:46,640
Seine Kandidatur wurde zurückgezogen.
420
00:24:46,720 --> 00:24:49,520
Und noch ein Kandidat
ist von dem Leak betroffen
421
00:24:49,600 --> 00:24:54,600
und muss seine Kampagne nun beenden.
Der Anführer der Rechten, Fred Cognard.
422
00:24:54,680 --> 00:24:55,920
Eine Stellungnahme?
423
00:24:56,000 --> 00:24:57,480
Lassen Sie mich in Ruhe!
424
00:24:57,560 --> 00:24:59,160
Gab es noch andere Tiere?
425
00:24:59,240 --> 00:25:01,360
Der Hund hat eingewilligt! Scheiße!
426
00:25:01,440 --> 00:25:03,600
Noch wurde keine Anklage erhoben,
427
00:25:03,680 --> 00:25:07,000
aber kompromittierende Videos
zeigen ihn mit einem Hund
428
00:25:07,080 --> 00:25:10,400
und wurden schon millionenfach angesehen.
429
00:25:10,480 --> 00:25:14,840
Nur zwei Wahlkampagnen
wurden von dieser Katastrophe verschont:
430
00:25:14,920 --> 00:25:17,680
die von Stéphane Blé,
die ein völliges Chaos ist,
431
00:25:17,760 --> 00:25:19,280
und die von Corinne Douanier,
432
00:25:19,360 --> 00:25:23,560
die für ihren ökologischen Fußabdruck
keine E-mails nutzen möchte.
433
00:25:23,640 --> 00:25:26,880
Offenbar werden sich Blé und Douanier
434
00:25:26,960 --> 00:25:30,040
im zweiten Wahlgang gegenüberstehen.
435
00:25:30,120 --> 00:25:33,720
Unsere Gäste analysieren jetzt
dieses beispiellose Ereignis…
436
00:25:35,280 --> 00:25:38,960
Die zweite Runde.
Wenn ich mich jetzt stelle, war es das.
437
00:25:50,360 --> 00:25:51,440
Wir haben keine Wahl.
438
00:25:53,160 --> 00:25:56,480
-Du musst fliehen.
-Meinst du das ernst?
439
00:25:56,560 --> 00:26:00,440
Nur bis zur Stichwahl.
Fahr zu Noras Mutter in der Normandie.
440
00:26:00,520 --> 00:26:03,840
Mo geht mit. Lamine macht ein Praktikum,
du erholst dich von der IV.
441
00:26:03,920 --> 00:26:07,120
-So machen wir's.
-Das ist nicht richtig.
442
00:26:07,200 --> 00:26:09,800
Bist du verrückt? Flucht?
443
00:26:09,880 --> 00:26:11,080
So ein Blödsinn!
444
00:26:11,960 --> 00:26:14,440
Wenn wir uns stellen, gibt es eine Chance.
445
00:26:15,040 --> 00:26:18,400
Sonst ist es ein Fluchtversuch.
Die drücken kein Auge zu.
446
00:26:18,480 --> 00:26:20,200
Stéphane, das geht nicht.
447
00:26:20,280 --> 00:26:22,440
-Ich bin im zweiten Wahlgang!
-Nein!
448
00:26:22,520 --> 00:26:25,280
Wenn er sich stellt,
ist die Wahl für mich vorbei.
449
00:26:25,360 --> 00:26:26,960
-Nein.
-Er flieht ja nicht.
450
00:26:27,040 --> 00:26:28,840
Sondern ich. Und ich tue es.
451
00:26:28,920 --> 00:26:30,480
-Lamine!
-Ich habe keine Wahl.
452
00:26:30,560 --> 00:26:32,360
-Lamine!
-Es geht nicht anders!
453
00:26:32,920 --> 00:26:34,160
Ist das dein Ernst?
454
00:26:37,480 --> 00:26:39,400
Lamine hier. Ich bin bei Marion.
455
00:26:39,480 --> 00:26:42,840
Du musst uns abholen.
Das Hotel hinter der Autobahn.
456
00:26:44,560 --> 00:26:47,080
Bist du blöd? Nicht Achterbahn! Autobahn!
457
00:26:48,160 --> 00:26:49,280
Mo, es ist wichtig.
458
00:26:57,720 --> 00:26:59,480
Es ist 19 Uhr 59.
459
00:26:59,560 --> 00:27:00,680
In wenigen Sekunden
460
00:27:00,760 --> 00:27:04,200
sehen Sie die Kandidaten
des zweiten Wahlgangs auf dem Bildschirm.
461
00:27:04,880 --> 00:27:09,480
Fünf, vier, drei, zwei, eins…
462
00:27:12,960 --> 00:27:15,400
Stéphane Blé und Corinne Douanier
463
00:27:15,480 --> 00:27:18,320
sind in der Stichwahl
um das Präsidentenamt.
464
00:27:18,400 --> 00:27:21,520
Stéphane Blé,
vor kurzem noch Jugendbetreuer,
465
00:27:21,600 --> 00:27:24,520
und Corinne Douanier,
radikale Umweltaktivistin,
466
00:27:24,600 --> 00:27:27,880
werden im zweiten Wahlgang
aufeinandertreffen.
467
00:27:28,680 --> 00:27:32,040
Wie es auch ausgeht,
in zwei Wochen gibt es eine Premiere.
468
00:27:32,120 --> 00:27:35,760
Frankreich bekommt entweder
den ersten Schwarzen Präsidenten
469
00:27:35,840 --> 00:27:37,640
oder seine erste Präsidentin.
470
00:29:20,160 --> 00:29:22,560
Untertitel von: Claudia Krüger