1 00:00:09,680 --> 00:00:11,000 RETTUNGSDIENST 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,080 Komm. Bleib bei uns. 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,480 Schafft er es? 4 00:00:15,560 --> 00:00:17,400 Ja, aber lehnen Sie sich nicht… 5 00:00:17,480 --> 00:00:20,680 Ja? Er verliert Blut. Fahrer! Schneller! Scheiße! 6 00:00:20,760 --> 00:00:22,960 Das ist meine Schuld. Tut mir leid. 7 00:00:23,040 --> 00:00:25,880 Was? Ich verstehe nicht. 8 00:00:27,000 --> 00:00:29,200 Er will was sagen. Nehmen Sie das ab! 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,480 Meine Eier! 10 00:00:30,560 --> 00:00:31,920 Deine Eier! Verdammt! 11 00:00:33,200 --> 00:00:34,560 KRANKENHAUS 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,480 DER WAHLKÄMPFER 13 00:00:39,960 --> 00:00:41,560 -Also gut, Freunde. -Ja? 14 00:00:42,960 --> 00:00:44,280 Die OP verlief gut. 15 00:00:45,320 --> 00:00:48,600 Er schafft es. Aber wir kennen die Spätfolgen nicht. 16 00:00:48,680 --> 00:00:50,360 Was wollt ihr denn noch? 17 00:00:50,880 --> 00:00:52,040 Eine Nachricht? 18 00:00:53,040 --> 00:00:56,160 "Hier die Freimaurer. Wir schossen auf Stéphane Blé!“ 19 00:00:56,240 --> 00:00:57,280 Ja, er hat recht! 20 00:00:57,360 --> 00:01:00,960 Haltet die Klappe, beide. Aber komisch ist es schon, William. 21 00:01:01,520 --> 00:01:03,840 Unvorbereitet in Corrèze aufzuschlagen, 22 00:01:03,920 --> 00:01:05,600 war vollkommen bescheuert. 23 00:01:05,680 --> 00:01:08,120 -Das ist Corrèze, nicht… -Ja. 24 00:01:08,720 --> 00:01:11,840 -Erst die Sponsoren, dann… -Was ist mit den Sponsoren? 25 00:01:12,680 --> 00:01:14,920 Es gibt keine… Komm, los. 26 00:01:15,640 --> 00:01:17,840 Du willst reden? Gut, reden wir. 27 00:01:17,920 --> 00:01:21,480 Unter vier Augen. Keine Szene vor dem Team. 28 00:01:21,560 --> 00:01:23,520 -Sie sollen es nicht wissen? -Was? 29 00:01:23,600 --> 00:01:26,760 Ich sah dreimal nach. Fast alle Sponsoren sind von rechts. 30 00:01:26,840 --> 00:01:29,760 Ich hörte, du wolltest hier keine extra Security. 31 00:01:29,840 --> 00:01:33,720 -Willst du Stéphane absägen? -Das hier ist Politik, okay? 32 00:01:34,920 --> 00:01:37,840 Du hast Zukunft, wenn du mitmachst. Lerne von mir. 33 00:01:37,920 --> 00:01:40,960 Nein, danke. Das ist nichts für mich. 34 00:01:41,040 --> 00:01:42,480 Monsieur Éric Andréï, bitte! 35 00:01:42,560 --> 00:01:46,880 Madame Blé! Haben Sie Neuigkeiten über Stéphane Blé für uns? 36 00:01:46,960 --> 00:01:48,640 Bitte. 37 00:01:48,720 --> 00:01:51,040 -Glauben Sie die Rechts-Theorie? -Bitte. 38 00:01:51,760 --> 00:01:55,480 Das war heute ein schwerer Schlag ins Herz unserer Demokratie. 39 00:01:55,560 --> 00:01:58,120 Stéphane Blé ist mein Konkurrent, 40 00:01:58,200 --> 00:02:01,280 aber heute besuche ich hier meinen Freund. 41 00:02:01,360 --> 00:02:02,560 Und meinen Bruder. 42 00:02:02,640 --> 00:02:06,240 Als Bruder habe ich sofort seine Mutter und seine Frau geholt, 43 00:02:06,320 --> 00:02:07,640 um sie zu ihm zu bringen. 44 00:02:07,720 --> 00:02:09,320 -Wann antworten Sie? -Bitte. 45 00:02:09,400 --> 00:02:12,640 Gewalt ist auf dem Land ein Problem. Was sagen Sie dazu? 46 00:02:12,720 --> 00:02:13,560 Vielen Dank. 47 00:02:14,520 --> 00:02:18,360 Du solltest doch auf ihn aufpassen! Was hast du getan? Wo ist er? 48 00:02:19,440 --> 00:02:21,920 -Wie geht es ihm? -Sagen Sie die Wahrheit. 49 00:02:22,000 --> 00:02:23,520 Er wird es schaffen. 50 00:02:24,840 --> 00:02:26,760 Aber eine Kugel traf seine Eier. 51 00:02:26,840 --> 00:02:27,760 -Die…? -Was? 52 00:02:27,840 --> 00:02:28,880 Seine Hoden. 53 00:02:29,800 --> 00:02:30,640 Oh. 54 00:02:30,720 --> 00:02:32,440 Nicht beide. Nur einen. 55 00:02:33,040 --> 00:02:35,320 Ein Streifschuss riss den Hoden an. 56 00:02:35,400 --> 00:02:37,360 Sie nähen ihn gerade zusammen. 57 00:02:38,160 --> 00:02:41,400 Und leider sind wir noch nicht über den Berg bezüglich… 58 00:02:43,760 --> 00:02:45,480 -Ja, dass… -Dass was? 59 00:02:45,560 --> 00:02:48,520 Dass er ein… Na ja. Vielleicht wird er ein… 60 00:02:49,680 --> 00:02:51,920 -Er wird DJ? -Was? 61 00:02:52,000 --> 00:02:56,160 -Ich verstehe nicht… -Nein, nein. Dass er… Seine… 62 00:02:57,960 --> 00:03:00,040 -Sie amputieren den Arm. -Wie bitte? 63 00:03:00,120 --> 00:03:02,760 -Du hast so gemachst. -Nein! Folgeschäden. 64 00:03:02,840 --> 00:03:05,040 Folge… Das hier hieß "Folgeschäden"? 65 00:03:05,120 --> 00:03:07,160 -Na ja, ja. -Blödsinn. 66 00:03:07,240 --> 00:03:11,960 Ich kenne den Chefarzt. Er erhält die beste Behandlung. 67 00:03:12,880 --> 00:03:13,920 Danke. 68 00:03:17,960 --> 00:03:21,040 Ich segne dich mit dem Blut Jesu Christi. 69 00:03:21,120 --> 00:03:24,680 Ich bete die an, die ihre Feinde knechten. Mit dem Blut Jesu. 70 00:03:24,760 --> 00:03:26,360 Sag "Amen"! Amen! 71 00:03:26,440 --> 00:03:28,760 -Amen! -Gott segne und schütze dich. 72 00:03:28,840 --> 00:03:30,800 -Amen. -Warum hast du das getan? 73 00:03:35,080 --> 00:03:35,920 Verzeihung. 74 00:03:37,840 --> 00:03:39,960 -Hallo, Stéphane. -Gehen wir, Simone. 75 00:03:40,960 --> 00:03:43,680 Lassen wir die beiden kurz allein. 76 00:03:43,760 --> 00:03:47,160 Ich höre zu. Seid gesegnet im Namen Jesu. 77 00:03:50,080 --> 00:03:52,160 Du hast uns erschreckt. Alles okay? 78 00:03:52,240 --> 00:03:56,160 Ich gebe mein Bestes, damit diese Tat nicht ungestraft bleibt. 79 00:03:56,240 --> 00:04:00,520 Du sollst nicht umsonst gelitten haben. Aber Gott sei Dank lebst du! 80 00:04:02,360 --> 00:04:04,040 Und dein Hoden ist gerettet. 81 00:04:04,120 --> 00:04:07,120 Dass dieser Hoden noch da ist, verdanken wir Ihnen, 82 00:04:07,200 --> 00:04:10,800 die im Schatten arbeiten, trotz Geringschätzung, Erschöpfung 83 00:04:10,880 --> 00:04:12,080 und Budgetkürzungen 84 00:04:12,160 --> 00:04:15,280 geben sie selbstlos ihr Leben, um andere zu retten. 85 00:04:15,360 --> 00:04:17,360 Ich sage es frei heraus: 86 00:04:17,440 --> 00:04:21,920 "Bravo. Sie sind das letzte Bollwerk gegen die Barbarei der Menschheit." 87 00:04:23,120 --> 00:04:25,800 Nein, Ihnen gebührt der Applaus. 88 00:04:30,080 --> 00:04:30,920 …Pisser. 89 00:04:31,000 --> 00:04:34,160 -Unser Freund will mir etwas sagen. Ja? -Du Pisser. 90 00:04:34,240 --> 00:04:37,880 Pizza? Natürlich. Wir besorgen dir Pizza. Was du willst. 91 00:04:37,960 --> 00:04:39,360 Fick deine Mutter. 92 00:04:41,360 --> 00:04:42,600 Fick deine Mutter. 93 00:04:44,760 --> 00:04:47,360 Er verlangt seine Mutter. Geben wir ihm Ruhe. 94 00:04:47,440 --> 00:04:48,280 Na gut, ich… 95 00:04:49,360 --> 00:04:53,680 Er hat noch Schmerzen. Gehen wir. Er braucht seine Ruhe. Oje! 96 00:04:54,320 --> 00:04:56,640 Bis bald, Stéphane. Halt durch, Kumpel. 97 00:05:00,080 --> 00:05:01,920 Ein Kämpfer, unser Stéphane. 98 00:05:09,760 --> 00:05:11,120 Du bist zu weit gegangen. 99 00:05:11,200 --> 00:05:13,080 -Ja. -Ja? 100 00:05:13,160 --> 00:05:15,280 Du solltest ihn treffen, aber nicht so. 101 00:05:15,360 --> 00:05:17,280 Aber wir haben jetzt freie Hand. 102 00:05:18,600 --> 00:05:20,840 Stimmt. So kann man es auch sehen. 103 00:05:20,920 --> 00:05:22,720 -Toll. -Schlechte Neuigkeiten. 104 00:05:23,840 --> 00:05:27,360 Du kannst nicht in mein Team. Du kannst nicht… Verstehst du? 105 00:05:27,440 --> 00:05:29,640 Opportunismus würde nicht gut aussehen. 106 00:05:29,720 --> 00:05:31,200 -Bitte was? -Ähm, nein. 107 00:05:31,280 --> 00:05:32,760 Unter diesen Umständen… 108 00:05:32,840 --> 00:05:36,840 Aber ich… Warum? Nein! Er hatte einen Unfall, mehr nicht. Ich… 109 00:05:36,920 --> 00:05:39,200 Ich wechsle ja nicht die Lager. 110 00:05:39,280 --> 00:05:41,680 Ich wäre nur Teil einer Kampagne und… 111 00:05:41,760 --> 00:05:43,560 -Das geht nicht. -Doch. 112 00:05:43,640 --> 00:05:45,800 Eric, bitte. Hör zu. Tu das nicht. 113 00:05:45,880 --> 00:05:50,440 Unfassbar! Du hast kein Rückgrat. Du passt perfekt zu dem Idioten. 114 00:05:50,520 --> 00:05:51,760 -Ach wirklich? -Ja. 115 00:05:51,840 --> 00:05:54,080 Er verlor ein Ei. Du hattest nie welche. 116 00:05:55,080 --> 00:05:57,560 Weißt du was? Apropos Eier… 117 00:05:58,800 --> 00:06:00,040 Du, mein Freund… 118 00:06:00,120 --> 00:06:01,440 Ich sag dir… Was? 119 00:06:01,960 --> 00:06:03,440 -Was? -Lass mich ausreden. 120 00:06:04,040 --> 00:06:07,000 -Was? -Nichts! Du weißt genau, was. 121 00:06:07,800 --> 00:06:08,640 Sieh dich an… 122 00:06:08,720 --> 00:06:10,560 Sieh dich an, und sieh mich an. 123 00:06:14,320 --> 00:06:15,960 Kurznachrichten um 18 Uhr. 124 00:06:16,040 --> 00:06:19,760 Kandidat Stéphane Blé schwebt nicht mehr in Lebensgefahr. 125 00:06:19,840 --> 00:06:23,240 Außer dem rechten Hoden wurde kein lebenswichtiges Organ 126 00:06:23,320 --> 00:06:25,920 durch den Extremisten verletzt, dem, ich zitiere: 127 00:06:26,000 --> 00:06:30,160 „die Schwarzen in seiner schönen Corrèze auf die Eier gingen“. 128 00:06:30,240 --> 00:06:34,320 Sie hatten Glück. Fünf Millimeter und sie wären jetzt Madame Blé. 129 00:06:40,000 --> 00:06:43,080 -Das ist nicht lustig. -Ein Scherz muss sein. 130 00:06:43,160 --> 00:06:46,120 Ich muss bald Sperma abgeben, wird das gehen? 131 00:06:46,200 --> 00:06:48,240 Mal sehen. Erst brauchen Sie Ruhe. 132 00:06:48,320 --> 00:06:50,680 Wenn das Blei wandert, ist die IV passé. 133 00:06:53,080 --> 00:06:54,880 Nun gut. Bis bald. 134 00:06:58,360 --> 00:07:00,400 Hört sich doch ganz gut an, oder? 135 00:07:01,680 --> 00:07:02,520 Oder? 136 00:07:06,480 --> 00:07:08,080 Ich habe nachgedacht. 137 00:07:10,720 --> 00:07:12,680 Ihr könnt mein Sperma haben. 138 00:07:12,760 --> 00:07:15,440 -Klappe, Mo! -Nein, ist ganz leicht. Einfach… 139 00:07:15,520 --> 00:07:19,640 Wirklich! Mo! Ich faste heute! Warum sagst du sowas? 140 00:07:19,720 --> 00:07:21,000 Ich kann das allein. 141 00:07:21,080 --> 00:07:22,040 -Ja. -Schon klar! 142 00:07:22,120 --> 00:07:23,960 Lass diese Geste sein! 143 00:07:24,040 --> 00:07:25,880 -Ich beende den Wahlkampf. -Was? 144 00:07:25,960 --> 00:07:27,160 Ich höre auf. 145 00:07:27,240 --> 00:07:29,480 -Geht ihr kurz raus? -Das geht nicht. 146 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 Raus. Ich will mit Marion reden. 147 00:07:32,120 --> 00:07:33,640 Denk doch nach, verdammt. 148 00:07:33,720 --> 00:07:35,640 Er steht unter Schock, okay? 149 00:07:35,720 --> 00:07:38,880 Darüber reden wir noch mal, Stéphane. Wir reden. 150 00:07:38,960 --> 00:07:42,040 -Er will mein Sperma nicht. -Es wäre nicht sein Kind. 151 00:07:42,120 --> 00:07:43,240 Wir sind Afrikaner. 152 00:07:47,200 --> 00:07:48,160 Ganz sicher? 153 00:07:49,200 --> 00:07:50,200 Sicher. 154 00:08:03,280 --> 00:08:05,640 Und weil ich weiß, dass es ein Mädchen wird, 155 00:08:05,720 --> 00:08:08,840 sage ich, Mariam wird Präsidentin von Frankreich. 156 00:08:08,920 --> 00:08:09,960 Christiane. 157 00:08:11,480 --> 00:08:14,600 Ich nenne meine Tochter nicht wie eine Karibik-Oma! 158 00:08:15,440 --> 00:08:16,360 Nach Taubira! 159 00:08:16,440 --> 00:08:18,280 Christiane Taubira. Echt jetzt? 160 00:08:18,360 --> 00:08:19,920 Ach stimmt. Entschuldige. 161 00:08:25,480 --> 00:08:27,360 -Étienne, na? -Wie geht's Blé? 162 00:08:27,440 --> 00:08:28,360 Hör zu… 163 00:08:29,840 --> 00:08:31,440 -Ganz gut. Ja. -Gut. 164 00:08:31,520 --> 00:08:33,080 Ja, das ist gut. 165 00:08:33,160 --> 00:08:36,280 -Also, ich habe ja jetzt ein wenig Zeit… -Aha… 166 00:08:36,360 --> 00:08:40,360 Habt ihr was für mich? Ich wusste nicht, ob du… 167 00:08:40,440 --> 00:08:41,840 Nein. 168 00:08:41,920 --> 00:08:44,640 Unmöglich. Das würde opportunistisch wirken. 169 00:08:45,160 --> 00:08:47,200 Verstehe. Na dann, mach’s gut. 170 00:08:47,280 --> 00:08:49,000 -Viel Glück. -Danke. Bis dann. 171 00:08:50,160 --> 00:08:51,080 So ein Mist. 172 00:08:51,160 --> 00:08:53,240 …ersten Runde im Wahlkampf zeigt, 173 00:08:53,320 --> 00:08:57,240 dass der Kandidat der Rechten, Durandeau, noch immer zurückliegt. 174 00:08:57,320 --> 00:09:00,120 Der rechtsnationale Fred Cognard holte ihn ein. 175 00:09:00,200 --> 00:09:03,800 Auch Umweltaktivistin Corinne Douanier hat Schwierigkeiten. 176 00:09:03,880 --> 00:09:07,040 Éric Andréï profitiert von Stéphane Blés Aufgabe. 177 00:09:07,120 --> 00:09:11,440 Er baute seine Führung aus und führt die Umfrage nun mit 29 % an. 178 00:09:16,240 --> 00:09:18,800 -Hey, wie geht's? -Was läuft, Ladies? 179 00:09:18,880 --> 00:09:21,400 Wenn ich in fünf Jahren darf, wähle ich dich. 180 00:09:21,480 --> 00:09:23,440 -Blé an die Macht. -Danke, Mädels. 181 00:09:27,400 --> 00:09:29,240 Gute Neuigkeiten, Monsieur Blé. 182 00:09:29,320 --> 00:09:33,840 Das Blei ist in den Hodensack gerutscht. Wir können die Probe entnehmen. 183 00:09:33,920 --> 00:09:37,600 Eine Frage. Wird es nicht wehtun? Wegen der Verletzung? 184 00:09:37,680 --> 00:09:41,520 Nein. Aber wegen der Kugelfragmente könnte es klimpern. 185 00:09:42,640 --> 00:09:45,400 Mit Rhythmus wird es vielleicht Jingle Bells. 186 00:09:48,000 --> 00:09:51,480 War nur Spaß. Sie waren 3 Tage abstinent? 187 00:09:51,560 --> 00:09:53,120 Ja, locker. 188 00:09:55,120 --> 00:09:57,200 Wirklich. Sie können sich nicht… 189 00:09:57,280 --> 00:09:58,920 Bist du fertig? 190 00:09:59,000 --> 00:10:00,680 Wegen meiner Verletzung. 191 00:10:00,760 --> 00:10:03,640 Rhythmus und Tempo sind jetzt anders. 192 00:10:03,720 --> 00:10:08,640 Ehrlich, normalerweise bin ich ein Vulkan. Ich will nicht angeben. 193 00:10:08,720 --> 00:10:10,040 -Nein. -Aber es ist… 194 00:10:10,960 --> 00:10:12,640 -Es ist einfach… -Ja? 195 00:10:14,480 --> 00:10:15,320 Na? 196 00:10:15,400 --> 00:10:16,760 -Nichts. -Gut. 197 00:10:16,840 --> 00:10:19,440 Also. Ich bringe Sie in den Raum, Madame. 198 00:10:26,480 --> 00:10:28,040 Monsieur Blé, was tun Sie? 199 00:10:29,400 --> 00:10:30,600 Der Becher, also… 200 00:10:30,680 --> 00:10:33,200 Dafür gibt es einen Raum. Man holt sie ab. 201 00:10:33,280 --> 00:10:34,400 -Okay. -Nicht hier. 202 00:10:34,480 --> 00:10:35,320 In Ordnung. 203 00:10:39,360 --> 00:10:43,920 Hier sind die Zeitschriften. 204 00:10:45,720 --> 00:10:47,520 Da sind die Videos. 205 00:10:48,560 --> 00:10:52,040 Wenn Sie etwas brauchen, ich bin draußen. Rufen Sie einfach. 206 00:10:52,520 --> 00:10:55,280 Schon gut. Zeitschriften und Videos reichen. 207 00:10:58,920 --> 00:11:00,120 Guten Tag. 208 00:11:26,080 --> 00:11:29,920 Andréï als Präsident! 209 00:11:35,760 --> 00:11:39,280 Nach dem Anschlag auf Blés Leben läuft der Wahlkampf weiter. 210 00:11:39,360 --> 00:11:40,480 Noch eine Woche, 211 00:11:40,560 --> 00:11:43,640 und offenbar kommen Andréï und Cognard in Runde zwei. 212 00:11:43,720 --> 00:11:46,440 Heute wurde die Kolonialisierung diskutiert. 213 00:11:46,520 --> 00:11:49,560 Den 60. Jahrestag des Waffenstillstands in Algerien 214 00:11:49,640 --> 00:11:51,760 kommentierten beide Kandidaten. 215 00:11:51,840 --> 00:11:55,080 Wir müssen aufhören, uns dafür schuldig zu fühlen. 216 00:11:55,160 --> 00:11:58,200 Die wahre Kolonialisierung erleben die Franzosen. 217 00:11:58,280 --> 00:12:00,920 Hijabs in Schulen, Hallal-Metzgereien, 218 00:12:01,000 --> 00:12:02,600 Fatimas und Mohammeds. 219 00:12:02,680 --> 00:12:05,800 Bin ich Präsident, ist diese Kolonialisierung vorbei. 220 00:12:05,880 --> 00:12:08,600 Alle in den Flieger und zurück in ihre Kasbah. 221 00:12:08,680 --> 00:12:10,240 Können wir umschalten? 222 00:12:10,840 --> 00:12:11,680 Monsieur Andréï? 223 00:12:11,760 --> 00:12:15,200 Da läuft eine Reportage über Ameisen, die möchte ich sehen. 224 00:12:16,040 --> 00:12:16,880 Nein. 225 00:12:16,960 --> 00:12:20,680 Kolonialisierung. Dieses Thema erfordert viel Feingefühl. 226 00:12:20,760 --> 00:12:22,760 Wir haben viele Fehler begangen. 227 00:12:22,840 --> 00:12:27,560 Aber können wir auch die Vorteile der Kolonialisierung anerkennen? 228 00:12:27,640 --> 00:12:30,560 Denken Sie an die Hygiene, die Nutzung von Gabeln. 229 00:12:30,640 --> 00:12:36,040 Das Transportwesen… wie die Eisenbahn zwischen Djibouti und Addis Abeba. 230 00:12:36,120 --> 00:12:39,800 Das ist nicht wenig. Und Brücken. Afrikaner lieben Brücken. 231 00:12:40,480 --> 00:12:45,000 Kolonisierung, ja. Aber man muss über den Tellerrand sehen… 232 00:13:05,440 --> 00:13:07,160 STÈPHANE BLÈ HAT KEINE EIER 233 00:13:29,000 --> 00:13:30,720 Was macht ihr denn hier? 234 00:13:30,800 --> 00:13:32,840 Herr Präsident, komm, setz dich. 235 00:13:32,920 --> 00:13:34,280 Geht nach Hause, los! 236 00:13:35,840 --> 00:13:37,440 Ich bringe euch. Gehen wir. 237 00:13:37,960 --> 00:13:40,520 Der Schlüssel steckt von innen. Meine Mutter eben. 238 00:13:40,600 --> 00:13:44,640 -Ich klingle. Dann macht sie auf. -Spiel dich nicht als Vater auf! 239 00:13:44,720 --> 00:13:46,160 Hör einfach auf damit! 240 00:13:46,240 --> 00:13:49,040 Du hast Marion, bald ein Kind… Läuft doch super! 241 00:13:49,120 --> 00:13:51,680 Ich reiße mir den Hintern auf, aber egal. 242 00:13:52,480 --> 00:13:55,200 Was soll das? Ich lass dich nicht hängen. Komm. 243 00:13:55,280 --> 00:13:57,000 Du hast die Wahl hingeworfen. 244 00:13:57,080 --> 00:13:59,480 Natürlich lässt du uns hängen! 245 00:13:59,560 --> 00:14:02,880 Genau! Und wenn du nicht antrittst, wen wählen wir dann? 246 00:14:03,440 --> 00:14:07,080 Wen wählst du, Stéphane? Den Faschisten oder den Gauner? 247 00:14:07,640 --> 00:14:08,840 Schalt den Kopf ein! 248 00:14:09,680 --> 00:14:11,400 Schalt einfach den Kopf ein! 249 00:14:12,880 --> 00:14:17,320 Du machst den Leuten Hoffnung und dann lässt du sie hängen. Wie einfach. 250 00:14:21,560 --> 00:14:24,760 EIN FRANKREICH FÜR ALLE WAHRE LÖSUNGEN KOMMEN VON UNTEN 251 00:14:45,240 --> 00:14:46,200 Was ist? 252 00:14:47,320 --> 00:14:48,920 Ich mache doch weiter. 253 00:14:52,600 --> 00:14:53,440 Nein. 254 00:14:54,080 --> 00:14:57,320 Und die IV? Das ist wichtig. Der Termin ist in drei Tagen! 255 00:14:57,400 --> 00:14:58,520 Keine Sorge. 256 00:15:03,640 --> 00:15:04,840 Schatz… 257 00:15:04,920 --> 00:15:06,880 Ich kann sie nicht hängen lassen. 258 00:15:09,560 --> 00:15:11,120 -Schatz. -Und wenn ich Nein sage? 259 00:15:12,080 --> 00:15:14,080 …stärkst du die Nationalisten. 260 00:15:21,480 --> 00:15:24,320 -Und die In Vitro? -Keine Sorge. Ich bin da. 261 00:15:37,560 --> 00:15:38,680 Mandela und Winnie? 262 00:15:40,880 --> 00:15:42,840 Besser. Amadou und Mariam. 263 00:15:42,920 --> 00:15:45,080 Wir sehen nichts, aber zusammen geht es. 264 00:15:46,120 --> 00:15:47,640 Weil sie blind sind… 265 00:15:47,720 --> 00:15:49,920 Ich weiß, wer Amadou und Mariam sind. 266 00:15:52,120 --> 00:15:53,040 Mali! 267 00:15:53,120 --> 00:15:56,360 Das machst du jedes Mal! Hör auf damit! 268 00:15:56,440 --> 00:15:57,920 -Bist du aus Mali? -Nein. 269 00:15:58,680 --> 00:16:01,080 -Dann… Es ist nicht mal witzig. -Sorry. 270 00:16:01,160 --> 00:16:04,520 Mach dich nicht über sie lustig. Hör auf damit. Hey! 271 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 Tut mir leid. 272 00:16:06,400 --> 00:16:09,200 Du hast mich erschreckt! Lass es! Liebe dich! 273 00:16:09,280 --> 00:16:10,120 Ja. 274 00:16:22,000 --> 00:16:24,560 Sind wir wieder am Start, oder was? 275 00:16:28,720 --> 00:16:30,800 Hinzuwerfen, war ein Fehler. 276 00:16:30,880 --> 00:16:33,720 Ich bin zurück. Hat jemand von William gehört? 277 00:16:33,800 --> 00:16:35,240 Er geht nicht ran. 278 00:16:35,320 --> 00:16:38,560 Wir brauchen ihn nicht. Ab jetzt leite ich die Kampagne. 279 00:16:38,640 --> 00:16:39,680 Okay! 280 00:16:39,760 --> 00:16:41,640 Wie sind die Umfragewerte? 281 00:16:41,720 --> 00:16:44,800 Gar nicht gut. Gleichauf mit Corinne von den Grünen. 282 00:16:46,960 --> 00:16:50,880 Immerhin geht es nicht schlimmer. Wir haben nur noch ein paar Tage. 283 00:16:51,560 --> 00:16:54,520 Was? Ich hab Lebensläufe geschickt, aber keine Antwort… 284 00:16:57,720 --> 00:17:00,800 Dass ich zurück bin, verdanken wir diesem Penner. 285 00:17:00,880 --> 00:17:02,680 Na dann, an die Arbeit! 286 00:17:02,760 --> 00:17:05,120 Okay. Wir müssen überall sein, Leute. 287 00:17:05,200 --> 00:17:07,640 Heute 17 Uhr, Stéphane Blé auf Instagram! 288 00:17:07,720 --> 00:17:10,080 Wir müssen in alle sozialen Netzwerke. 289 00:17:10,160 --> 00:17:12,080 Warum Stéphane Blé? Weil… Hallo! 290 00:17:12,160 --> 00:17:14,240 Stéphane Blé, danke. Am 10. April. 291 00:17:14,320 --> 00:17:15,680 Stéphane Blé, weil… 292 00:17:15,760 --> 00:17:17,600 Wir müssen alle ansprechen. 293 00:17:17,680 --> 00:17:18,760 Wählen Sie Blé! 294 00:17:18,840 --> 00:17:21,080 Redet mit den Wählern vor Ort! 295 00:17:21,160 --> 00:17:22,520 -60? -Genau. 296 00:17:24,680 --> 00:17:25,520 Wähl Blé. 297 00:17:25,600 --> 00:17:27,640 Wir haben Inhalt. Man muss uns hören. 298 00:17:27,720 --> 00:17:30,320 Er sorgt für gratis Essen in den Schulen. 299 00:17:30,400 --> 00:17:32,200 Ich weiß, ihr habt Hunger. 300 00:17:32,280 --> 00:17:33,600 Unsere letzte Chance. 301 00:17:33,680 --> 00:17:38,200 Ich verspreche euch, wir gehen mit einem Riesenknall. 302 00:17:41,200 --> 00:17:45,800 Ich schließe meinen Wahlkampf hier ab, weil die Probleme hier beginnen. 303 00:17:50,640 --> 00:17:51,960 Und auch die Lösungen. 304 00:17:53,360 --> 00:17:55,840 Ich will die Polizei mögen. Ihr vertrauen. 305 00:17:55,920 --> 00:17:57,280 Mich beschützt fühlen. 306 00:17:58,120 --> 00:18:02,120 Wenn ich einen Polizisten sehe, möchte ich auf ihn zulaufen wollen. 307 00:18:02,840 --> 00:18:03,720 Ihn umarmen. 308 00:18:03,800 --> 00:18:06,120 -Was? -Wir müssen einander vertrauen. 309 00:18:06,200 --> 00:18:08,080 Aufhören, uns schief anzusehen. 310 00:18:08,720 --> 00:18:10,440 Verzeihung. 311 00:18:12,640 --> 00:18:13,480 Danke. Sorry. 312 00:18:15,000 --> 00:18:18,720 Es ging mir nicht gut, aber jetzt schon. Ich bin für euch da. 313 00:18:18,800 --> 00:18:19,640 Verzeihung. 314 00:18:20,440 --> 00:18:21,400 Mach weiter. 315 00:18:23,680 --> 00:18:24,520 Wisst ihr… 316 00:18:25,600 --> 00:18:28,680 Ich trinke nicht oft. Vor Kurzem aber schon. 317 00:18:29,600 --> 00:18:31,200 Bis zum Vollrausch. 318 00:18:34,200 --> 00:18:36,200 In diesem Rausch sah ich etwas. 319 00:18:37,360 --> 00:18:39,800 In dem Rausch schlief meine Mutter durch, 320 00:18:39,880 --> 00:18:44,200 ohne dass die Kids unten Niska hörten oder bis in die Puppen stritten. 321 00:18:44,280 --> 00:18:47,840 In meinem Rausch konnten Mädchen die Straße entlanglaufen, 322 00:18:47,920 --> 00:18:50,960 in Leggings oder Hijab, und niemand regte sich auf. 323 00:18:51,040 --> 00:18:54,440 Sogar im Rock. Minirock und High Heels… oder Stiefel. 324 00:18:54,520 --> 00:18:57,760 Die Kids konnten erhobenen Hauptes rumlaufen, 325 00:18:57,840 --> 00:19:00,880 ohne Angst vor Kontrollen oder Bewerbungsgesprächen, 326 00:19:00,960 --> 00:19:03,840 weil sie anders aussehen oder im falschen Viertel leben. 327 00:19:04,480 --> 00:19:08,720 In meinem Rausch war mein Land, Frankreich, vereint und versöhnt, 328 00:19:08,800 --> 00:19:10,480 konnte in den Spiegel sehen 329 00:19:10,560 --> 00:19:14,000 und all seinen Kindern sagen: "Ihr gehört hierher." 330 00:19:18,520 --> 00:19:20,920 Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit. 331 00:19:22,840 --> 00:19:24,160 Und Sicherheit! 332 00:19:26,640 --> 00:19:28,640 Genau. Und Sicherheit. 333 00:19:31,720 --> 00:19:34,920 Das klingt gut. "Freiheit, Gleichheit, Sicherheit." 334 00:19:41,920 --> 00:19:42,760 Bravo! 335 00:19:43,480 --> 00:19:47,280 Auf den Vollrausch! 336 00:19:53,120 --> 00:19:54,960 Ich wusste, er ist nicht links. 337 00:19:55,600 --> 00:19:59,440 Nur weil er Schwarz ist. Das heißt nichts. Ich lebe für die Linke. 338 00:19:59,520 --> 00:20:00,360 Und jetzt? 339 00:20:02,600 --> 00:20:04,960 -Klappt das mit der Präfektur? -Egal. 340 00:20:05,480 --> 00:20:06,480 Was soll das? 341 00:20:08,680 --> 00:20:13,120 Hör zu, scheiß auf die Präfektur. Mir macht dein Cousin Sorgen. 342 00:20:13,200 --> 00:20:17,920 Weißt du, was er gesagt hat, dein Cousin? "Freiheit, Gleichheit, Sicherheit." 343 00:20:18,520 --> 00:20:21,360 Der Kerl driftet nach rechts ab. 344 00:20:22,160 --> 00:20:24,960 Und keinen kümmert es. Er hat mir 8 % geklaut. 345 00:20:25,560 --> 00:20:26,800 Ich muss reagieren. 346 00:20:27,760 --> 00:20:29,320 Sicherheit? Kann er haben. 347 00:20:29,920 --> 00:20:31,640 -Lamine. -Was ist mit Lamine? 348 00:20:31,720 --> 00:20:32,640 Dieser Lamine. 349 00:20:32,720 --> 00:20:34,520 -Arbeitet er für ihn? -Ja, und? 350 00:20:35,080 --> 00:20:37,280 "Sicherheit" gleich Lamine. 351 00:20:37,360 --> 00:20:41,360 Er ist ein Kind, etwas lost, aber nicht… Kein Verbrecher, ein Kind. 352 00:20:43,920 --> 00:20:45,360 Aber straffällig. 353 00:20:48,200 --> 00:20:49,720 Zusammen stoppen wir ihn. 354 00:20:55,800 --> 00:20:59,040 Dann glaub's nicht. Mein Kumpel ist da. Ich rufe zurück. 355 00:20:59,120 --> 00:21:01,800 -Lamine, Alter! -Was geht? Alles gut? 356 00:21:01,880 --> 00:21:03,240 Was läuft? Alles klar? 357 00:21:03,320 --> 00:21:04,160 Chill. 358 00:21:05,440 --> 00:21:07,840 Lamine. Hier sind über 30.000. 359 00:21:10,120 --> 00:21:12,120 Was? Will Désiré uns unterstützen? 360 00:21:12,200 --> 00:21:15,280 Stéphane ist Familie. Wir helfen auf unsere Art. 361 00:21:17,800 --> 00:21:20,400 -Vertraust du uns nicht? -Ich sehe nur nach. 362 00:21:21,840 --> 00:21:24,160 -Echt jetzt, was soll das? -Hey… 363 00:21:24,240 --> 00:21:26,400 -Das nehme ich nicht. -Das ist Cash. 364 00:21:26,480 --> 00:21:29,400 Ach ja? Ich will den Mist nicht! 365 00:21:32,760 --> 00:21:33,720 Stehenbleiben! 366 00:21:34,360 --> 00:21:36,120 Ich sagte, stehenbleiben! 367 00:21:37,400 --> 00:21:38,240 Stehenbleiben! 368 00:21:57,960 --> 00:21:59,800 Hallo, Marion? Hier ist Lamine. 369 00:21:59,880 --> 00:22:02,280 Ich hab Mist gebaut. Du musst mir helfen. 370 00:22:02,360 --> 00:22:05,360 Nein, ich sagte, ich kann nicht zu France Info. 371 00:22:05,440 --> 00:22:07,840 Ich warte auf Marion wegen der In Vitro. 372 00:22:07,920 --> 00:22:10,040 Nein, der Termin ist heute. 373 00:22:11,440 --> 00:22:12,960 Ja, tschüss, William. 374 00:22:13,680 --> 00:22:16,560 -Ist Ihre Frau noch nicht da? -Nein. Komisch. 375 00:22:17,120 --> 00:22:19,720 Das passt nicht zu ihr. Keine Ahnung, was los ist. 376 00:22:22,440 --> 00:22:23,440 Im schlimmsten Fall… 377 00:22:24,160 --> 00:22:27,240 Kann der Embryo in den Kühlschrank? Wie ein Ei? 378 00:22:27,320 --> 00:22:29,280 So 24 bis 48 Stunden? Dann… 379 00:22:30,520 --> 00:22:31,480 Natürlich nicht. 380 00:22:32,440 --> 00:22:34,640 So funktioniert das nicht. 381 00:22:35,560 --> 00:22:37,120 Jetzt oder nie. 382 00:22:42,920 --> 00:22:44,720 Hey. Wo bist du? was ist los? 383 00:22:44,800 --> 00:22:48,920 Komm ins Hôtel du Boulevard! Wir stecken in der Scheiße! Beeil dich! 384 00:22:49,000 --> 00:22:50,480 -Ja, warte da! -Bis gleich. 385 00:22:50,560 --> 00:22:52,360 Warte da. Ich komme. 386 00:22:53,920 --> 00:22:55,400 Sorry, ich muss weg. 387 00:22:55,480 --> 00:22:57,600 -Es tut mir sehr leid. -Schon gut. 388 00:23:12,520 --> 00:23:13,360 Ja? 389 00:23:14,240 --> 00:23:15,080 Ich bin’s. 390 00:23:17,120 --> 00:23:18,120 -Alles gut? -Nein. 391 00:23:18,200 --> 00:23:19,240 Was ist passiert? 392 00:23:21,160 --> 00:23:22,040 Na ja, es ist… 393 00:23:22,960 --> 00:23:26,120 Die Jungs von Désiré, Lotfi und so, wollten ihn reinlegen. 394 00:23:26,200 --> 00:23:28,520 Sie sagten: „Das ist Geld für die Kampagne.“ 395 00:23:28,600 --> 00:23:29,960 Aber es war Gras. 396 00:23:30,440 --> 00:23:32,040 Ich hab Lotfi weggestoßen. 397 00:23:33,600 --> 00:23:35,400 Er ist blöd gefallen. 398 00:23:35,480 --> 00:23:38,480 Dann kam die Polizei, als hätten sie drauf gewartet. 399 00:23:41,960 --> 00:23:44,360 SCHALT DIE NACHRICHTEN EIN!!! 400 00:23:44,440 --> 00:23:48,920 Eine explosive Meldung erschüttert den Präsidentschaftswahlkampf. 401 00:23:49,000 --> 00:23:50,920 Hacker, vermutlich aus Russland, 402 00:23:51,000 --> 00:23:54,280 hackten sich mithilfe eines Maulwurfs in einem Wahlteam 403 00:23:54,360 --> 00:23:56,480 in die Mailprogramme der Kandidaten. 404 00:23:56,560 --> 00:23:59,720 Im rechten wie im linken Lager ist Panik ausgebrochen. 405 00:23:59,800 --> 00:24:02,320 Was ist mit den unterschlagenen Millionen? 406 00:24:02,400 --> 00:24:05,080 Nein. Kein Kommentar. Ich bitte Sie. 407 00:24:05,160 --> 00:24:07,240 Wo vermuten Sie die undichte Stelle? 408 00:24:07,320 --> 00:24:09,800 Es geht um mehrere Millionen. Bestätigen Sie das? 409 00:24:09,880 --> 00:24:11,080 Bitte. 410 00:24:11,160 --> 00:24:13,120 Werden Sie Ihre Kampagne beenden? 411 00:24:13,200 --> 00:24:18,080 Uns erreichte eine Stellungnahme des Wahlkampfkomitees von Éric Andréï, 412 00:24:18,160 --> 00:24:20,040 in der er seine Kandidatur zurückzieht. 413 00:24:21,480 --> 00:24:25,040 Ich wiederhole: Éric Andréï zieht sich aus dem Wahlkampf zurück. 414 00:24:25,760 --> 00:24:30,120 Aber der Favorit der Umfragen ist nicht das einzige Opfer dieses Leaks. 415 00:24:30,200 --> 00:24:34,040 Auch die Kandidatur von Etienne Durandeau wird der Skandal wohl beenden. 416 00:24:34,120 --> 00:24:37,480 Stellten Sie Syrien wirklich Waffenlieferungen in Aussicht? 417 00:24:37,560 --> 00:24:39,160 Zu Gerüchten sage ich nichts. 418 00:24:39,240 --> 00:24:44,160 Dem Kandidaten der Nationalisten droht eine Anklage wegen Landesverrats. 419 00:24:44,240 --> 00:24:46,640 Seine Kandidatur wurde zurückgezogen. 420 00:24:46,720 --> 00:24:49,520 Und noch ein Kandidat ist von dem Leak betroffen 421 00:24:49,600 --> 00:24:54,600 und muss seine Kampagne nun beenden. Der Anführer der Rechten, Fred Cognard. 422 00:24:54,680 --> 00:24:55,920 Eine Stellungnahme? 423 00:24:56,000 --> 00:24:57,480 Lassen Sie mich in Ruhe! 424 00:24:57,560 --> 00:24:59,160 Gab es noch andere Tiere? 425 00:24:59,240 --> 00:25:01,360 Der Hund hat eingewilligt! Scheiße! 426 00:25:01,440 --> 00:25:03,600 Noch wurde keine Anklage erhoben, 427 00:25:03,680 --> 00:25:07,000 aber kompromittierende Videos zeigen ihn mit einem Hund 428 00:25:07,080 --> 00:25:10,400 und wurden schon millionenfach angesehen. 429 00:25:10,480 --> 00:25:14,840 Nur zwei Wahlkampagnen wurden von dieser Katastrophe verschont: 430 00:25:14,920 --> 00:25:17,680 die von Stéphane Blé, die ein völliges Chaos ist, 431 00:25:17,760 --> 00:25:19,280 und die von Corinne Douanier, 432 00:25:19,360 --> 00:25:23,560 die für ihren ökologischen Fußabdruck keine E-mails nutzen möchte. 433 00:25:23,640 --> 00:25:26,880 Offenbar werden sich Blé und Douanier 434 00:25:26,960 --> 00:25:30,040 im zweiten Wahlgang gegenüberstehen. 435 00:25:30,120 --> 00:25:33,720 Unsere Gäste analysieren jetzt dieses beispiellose Ereignis… 436 00:25:35,280 --> 00:25:38,960 Die zweite Runde. Wenn ich mich jetzt stelle, war es das. 437 00:25:50,360 --> 00:25:51,440 Wir haben keine Wahl. 438 00:25:53,160 --> 00:25:56,480 -Du musst fliehen. -Meinst du das ernst? 439 00:25:56,560 --> 00:26:00,440 Nur bis zur Stichwahl. Fahr zu Noras Mutter in der Normandie. 440 00:26:00,520 --> 00:26:03,840 Mo geht mit. Lamine macht ein Praktikum, du erholst dich von der IV. 441 00:26:03,920 --> 00:26:07,120 -So machen wir's. -Das ist nicht richtig. 442 00:26:07,200 --> 00:26:09,800 Bist du verrückt? Flucht? 443 00:26:09,880 --> 00:26:11,080 So ein Blödsinn! 444 00:26:11,960 --> 00:26:14,440 Wenn wir uns stellen, gibt es eine Chance. 445 00:26:15,040 --> 00:26:18,400 Sonst ist es ein Fluchtversuch. Die drücken kein Auge zu. 446 00:26:18,480 --> 00:26:20,200 Stéphane, das geht nicht. 447 00:26:20,280 --> 00:26:22,440 -Ich bin im zweiten Wahlgang! -Nein! 448 00:26:22,520 --> 00:26:25,280 Wenn er sich stellt, ist die Wahl für mich vorbei. 449 00:26:25,360 --> 00:26:26,960 -Nein. -Er flieht ja nicht. 450 00:26:27,040 --> 00:26:28,840 Sondern ich. Und ich tue es. 451 00:26:28,920 --> 00:26:30,480 -Lamine! -Ich habe keine Wahl. 452 00:26:30,560 --> 00:26:32,360 -Lamine! -Es geht nicht anders! 453 00:26:32,920 --> 00:26:34,160 Ist das dein Ernst? 454 00:26:37,480 --> 00:26:39,400 Lamine hier. Ich bin bei Marion. 455 00:26:39,480 --> 00:26:42,840 Du musst uns abholen. Das Hotel hinter der Autobahn. 456 00:26:44,560 --> 00:26:47,080 Bist du blöd? Nicht Achterbahn! Autobahn! 457 00:26:48,160 --> 00:26:49,280 Mo, es ist wichtig. 458 00:26:57,720 --> 00:26:59,480 Es ist 19 Uhr 59. 459 00:26:59,560 --> 00:27:00,680 In wenigen Sekunden 460 00:27:00,760 --> 00:27:04,200 sehen Sie die Kandidaten des zweiten Wahlgangs auf dem Bildschirm. 461 00:27:04,880 --> 00:27:09,480 Fünf, vier, drei, zwei, eins… 462 00:27:12,960 --> 00:27:15,400 Stéphane Blé und Corinne Douanier 463 00:27:15,480 --> 00:27:18,320 sind in der Stichwahl um das Präsidentenamt. 464 00:27:18,400 --> 00:27:21,520 Stéphane Blé, vor kurzem noch Jugendbetreuer, 465 00:27:21,600 --> 00:27:24,520 und Corinne Douanier, radikale Umweltaktivistin, 466 00:27:24,600 --> 00:27:27,880 werden im zweiten Wahlgang aufeinandertreffen. 467 00:27:28,680 --> 00:27:32,040 Wie es auch ausgeht, in zwei Wochen gibt es eine Premiere. 468 00:27:32,120 --> 00:27:35,760 Frankreich bekommt entweder den ersten Schwarzen Präsidenten 469 00:27:35,840 --> 00:27:37,640 oder seine erste Präsidentin. 470 00:29:20,160 --> 00:29:22,560 Untertitel von: Claudia Krüger