1 00:00:12,040 --> 00:00:14,080 Vamos. Quédate con nosotros. 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,520 ¿Va a sobrevivir? 3 00:00:15,600 --> 00:00:17,400 Sí, pero no se apoye en él. 4 00:00:17,480 --> 00:00:20,880 Está perdiendo sangre. ¡Conductor! ¡Acelera, joder! 5 00:00:20,960 --> 00:00:22,960 Esto es culpa mía. Lo siento. 6 00:00:23,040 --> 00:00:24,000 ¿Qué? 7 00:00:24,880 --> 00:00:25,880 No te entiendo. 8 00:00:27,080 --> 00:00:29,200 Intenta decir algo. ¿Se la quitamos? 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,480 ¡Mis huevos! 10 00:00:30,560 --> 00:00:31,920 ¿Tus huevos? ¡Joder! 11 00:00:33,200 --> 00:00:34,560 HOSPITAL 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,520 PRESIDENTE POR ACCIDENTE 13 00:00:39,960 --> 00:00:41,560 - Bueno, amigos. - ¿Y bien? 14 00:00:42,760 --> 00:00:44,280 La operación ha ido bien. 15 00:00:45,320 --> 00:00:48,600 Saldrá adelante. Pero no sabemos si tendrá secuelas. 16 00:00:48,680 --> 00:00:50,360 ¿Qué más necesitáis? 17 00:00:50,880 --> 00:00:52,080 ¿Que dejen una nota? 18 00:00:52,760 --> 00:00:56,120 "Somos los francmasones. Le disparamos a Stéphane Blé". 19 00:00:56,200 --> 00:00:57,280 ¡Pues tiene razón! 20 00:00:57,360 --> 00:01:01,000 Callaos los dos. Pero no se equivocan, William. 21 00:01:01,480 --> 00:01:03,840 Aparecer en Corrèze sin estar preparados 22 00:01:03,920 --> 00:01:05,600 es una completa estupidez. 23 00:01:05,680 --> 00:01:08,120 - Es Corrèze. No es… - Ya, claro. 24 00:01:08,640 --> 00:01:11,840 - Primero los avales y ahora esto. - ¿Qué hay de ellos? 25 00:01:12,680 --> 00:01:15,080 No tenemos… Ven, acompáñame un momento. 26 00:01:15,640 --> 00:01:17,720 Si quieres hablar, podemos hablar. 27 00:01:17,800 --> 00:01:21,480 Solo los dos. No hace falta montar una escena delante de todos. 28 00:01:21,560 --> 00:01:23,560 - ¿No pueden saberlo? - ¿El qué? 29 00:01:23,640 --> 00:01:26,760 Lo comprobé. Casi todos los avales son de derechas. 30 00:01:26,840 --> 00:01:29,760 Sé que no querías más seguridad para esta visita. 31 00:01:29,840 --> 00:01:33,720 - ¿Intentas derribar a Stéphane? - Mira, esto es política, ¿vale? 32 00:01:35,000 --> 00:01:37,840 Tendrás un futuro si sigues mis pasos. Aprende. 33 00:01:37,920 --> 00:01:40,600 No, gracias. Sinceramente, a mí no me va eso. 34 00:01:41,720 --> 00:01:42,560 ¡Señor Andréï! 35 00:01:42,640 --> 00:01:46,880 ¡Señora Blé! ¿Tiene alguna noticia sobre Stéphane Blé, por favor? 36 00:01:46,960 --> 00:01:48,560 Por favor. 37 00:01:48,640 --> 00:01:51,720 - ¿Cree en la teoría de la ultraderecha? - Por favor. 38 00:01:51,800 --> 00:01:55,480 Hoy el corazón de la democracia ha recibido un gran golpe. 39 00:01:55,560 --> 00:01:58,120 Como saben, Stéphane Blé es mi oponente, 40 00:01:58,200 --> 00:02:01,280 pero hoy vengo a visitar a mi amigo. 41 00:02:01,360 --> 00:02:02,720 Y a mi hermano también. 42 00:02:02,800 --> 00:02:07,640 Por eso fui a recoger a su madre y a su mujer para llevarlas junto a él. 43 00:02:07,720 --> 00:02:10,160 - ¿Cuándo responderá? - Disculpe. 44 00:02:10,240 --> 00:02:12,600 La violencia es un problema en el campo. 45 00:02:12,680 --> 00:02:13,520 Gracias. 46 00:02:14,520 --> 00:02:18,160 Tenías que protegerlo. ¿Qué narices has hecho? ¿Dónde está? 47 00:02:19,440 --> 00:02:21,920 - ¿Cómo está? - Puedes contárnoslo todo. 48 00:02:22,000 --> 00:02:23,520 Va a salir de esta. 49 00:02:24,800 --> 00:02:26,760 Pero le dispararon en los huevos. 50 00:02:26,840 --> 00:02:27,760 - ¿En…? - ¿Qué? 51 00:02:27,840 --> 00:02:29,440 En los testículos. 52 00:02:29,520 --> 00:02:30,640 Vaya. 53 00:02:30,720 --> 00:02:32,440 No en los dos. Solo en uno. 54 00:02:33,000 --> 00:02:35,560 Una bala lo rozó y le desgarró el testículo. 55 00:02:35,640 --> 00:02:37,360 Pero ahora lo están cosiendo. 56 00:02:38,080 --> 00:02:41,440 Y, por desgracia, no estamos fuera de peligro en cuanto a… 57 00:02:43,760 --> 00:02:45,480 - Sí, eso. - ¿A qué? 58 00:02:45,560 --> 00:02:48,520 Bueno, acabará siendo un… Ya sabes. Será un… 59 00:02:49,680 --> 00:02:51,920 - ¿Será DJ? - ¿Qué? 60 00:02:52,000 --> 00:02:56,160 - No lo entiendo. - No, para nada. Que le… Su… 61 00:02:58,000 --> 00:03:00,040 - Le cortarán el brazo. - ¿Por qué? 62 00:03:00,120 --> 00:03:02,760 - Porque haces… - No. Que tendrá secuelas. 63 00:03:02,840 --> 00:03:05,040 Lo del brazo eran las secuelas. 64 00:03:05,120 --> 00:03:07,160 - Pues sí. - No tiene sentido. 65 00:03:07,240 --> 00:03:11,960 Conozco al jefe del departamento. Tendrá el mejor tratamiento. Confía en mí. 66 00:03:12,880 --> 00:03:13,920 Gracias. 67 00:03:17,960 --> 00:03:21,040 Te bendigo con la poderosa sangre de Jesús. 68 00:03:21,120 --> 00:03:24,680 Rompo las cadenas de los enemigos. En la sangre de Jesús. 69 00:03:24,760 --> 00:03:25,800 ¡Di "amén"! 70 00:03:25,880 --> 00:03:26,800 - ¡Amén! - Amén. 71 00:03:26,880 --> 00:03:29,360 - Que Dios te bendiga y te proteja. - Amén. 72 00:03:29,440 --> 00:03:31,040 ¿Por qué me has hecho esto? 73 00:03:35,080 --> 00:03:35,920 Perdón. 74 00:03:37,840 --> 00:03:39,960 - Hola, Stéphane. - Vamos, Simone. 75 00:03:40,960 --> 00:03:43,680 Dejemos que hablen. 76 00:03:43,760 --> 00:03:47,160 Te escucho. Son bendecidos en el nombre de Jesús. 77 00:03:49,920 --> 00:03:52,040 Menudo susto, Stéphane. ¿Estás bien? 78 00:03:52,120 --> 00:03:56,240 Que sepas que pondré todo mi empeño en que este crimen no quede impune. 79 00:03:56,320 --> 00:04:00,520 Tu sacrificio no será en vano. En fin, ¡estás vivo, gracias a Dios! 80 00:04:02,360 --> 00:04:04,040 Y tu testículo está a salvo. 81 00:04:04,120 --> 00:04:07,120 Si este testículo sigue aquí, es gracias a vosotros. 82 00:04:07,200 --> 00:04:10,800 Los que estáis detrás, que, pese al desprecio, al cansancio, 83 00:04:10,880 --> 00:04:12,720 a los recortes presupuestarios, 84 00:04:12,800 --> 00:04:15,280 entregáis vuestras vidas para salvar otras. 85 00:04:15,360 --> 00:04:17,360 No me ando con rodeos. Les digo: 86 00:04:17,440 --> 00:04:21,920 "Bravo. Sois nuestra última defensa contra la barbarie humana". 87 00:04:23,120 --> 00:04:25,800 No, sois vosotros los que merecéis el aplauso. 88 00:04:30,080 --> 00:04:30,920 …de puta. 89 00:04:31,000 --> 00:04:34,160 - Mi amigo quiere decirme algo. ¿Qué? - Hijo de puta. 90 00:04:34,240 --> 00:04:37,880 ¿Fruta? Sí, claro, podemos traerte frutas. Lo que tú quieras. 91 00:04:37,960 --> 00:04:39,360 Me cago en tu madre. 92 00:04:41,360 --> 00:04:42,600 Me cago en tu madre. 93 00:04:44,680 --> 00:04:47,200 Pregunta por su madre. Dejémoslo en paz. 94 00:04:47,280 --> 00:04:48,120 Muy bien. 95 00:04:49,320 --> 00:04:50,720 Sigue sufriendo mucho. 96 00:04:51,360 --> 00:04:53,680 No deberíamos estar aquí. Está cansado. 97 00:04:54,320 --> 00:04:56,680 Hasta pronto, Stéphane. Aguanta, colega. 98 00:05:00,080 --> 00:05:02,000 Nuestro Stéphane es un luchador. 99 00:05:09,680 --> 00:05:10,960 Te has excedido. 100 00:05:11,040 --> 00:05:13,000 - Sí. - ¿Sí? 101 00:05:13,080 --> 00:05:15,280 Te pedí que le atacaras. Pero no así. 102 00:05:15,360 --> 00:05:17,280 En fin, ya está. No hay peligro. 103 00:05:18,600 --> 00:05:20,840 Sí, es una manera de verlo. Es cierto. 104 00:05:20,920 --> 00:05:22,720 - Bien. - Tengo malas noticias. 105 00:05:23,840 --> 00:05:27,360 No puedo meterte en mi equipo. No puedo… ¿Lo entiendes? 106 00:05:27,440 --> 00:05:29,640 Parecería oportunista. Se vería mal. 107 00:05:30,400 --> 00:05:32,760 - ¿Cómo? - No. En estas circunstancias… 108 00:05:32,840 --> 00:05:36,840 Pero… ¿Por qué? ¡Para nada! Tuvo un accidente, eso es todo. Yo… 109 00:05:36,920 --> 00:05:39,200 En realidad, no cambio de bando. 110 00:05:39,280 --> 00:05:41,680 Me uniré a una campaña que tiene éxito… 111 00:05:41,760 --> 00:05:43,560 - No puede ser. - Es así. 112 00:05:43,640 --> 00:05:45,880 Éric, por favor. Escucha. No lo hagas. 113 00:05:45,960 --> 00:05:50,440 ¡Increíble! Eres un inútil. Tú y el imbécil sois la pareja perfecta. 114 00:05:50,520 --> 00:05:51,760 - ¿En serio? - Así es. 115 00:05:51,840 --> 00:05:54,040 Él perdió un huevo. Tú ni tienes uno. 116 00:05:55,080 --> 00:05:57,720 ¿Sabes qué? En cuanto a los huevos… 117 00:05:58,800 --> 00:06:00,040 Tú, amigo mío… 118 00:06:00,120 --> 00:06:01,440 Déjame decirte… 119 00:06:01,960 --> 00:06:03,440 - ¿Qué? - Déjame acabar. 120 00:06:04,040 --> 00:06:07,000 - ¿Qué? - Nada. Ya lo sabes muy bien. 121 00:06:07,680 --> 00:06:08,520 Mírate… 122 00:06:08,600 --> 00:06:10,520 Sí, mírate. Mírame. 123 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 Últimas noticias. Son las 18:00. 124 00:06:16,040 --> 00:06:19,760 Novedades sobre el candidato Blé, cuya vida ya no corre peligro. 125 00:06:19,840 --> 00:06:21,280 Aparte de su testículo, 126 00:06:21,360 --> 00:06:25,920 ningún órgano vital fue alcanzado por los disparos del extremista que, cito: 127 00:06:26,000 --> 00:06:30,160 "Estaba harto de que los negros le tocaran los huevos en Corrèze". 128 00:06:30,240 --> 00:06:34,320 Tiene suerte, señor Blé. Se ha quedado a 5 mm de ser la Sra. Blé. 129 00:06:40,000 --> 00:06:43,200 - No tiene gracia. - Ya no se puede hacer una broma… 130 00:06:43,280 --> 00:06:46,080 Tengo que dar una muestra de semen. ¿Es posible? 131 00:06:46,160 --> 00:06:48,240 Sí. Hasta entonces, debe descansar. 132 00:06:48,320 --> 00:06:50,680 Si se mueve un perdigón, adiós a la FIV. 133 00:06:53,080 --> 00:06:54,880 Muy bien. Hablamos pronto. 134 00:06:58,360 --> 00:07:00,400 Seguimos haciéndolo muy bien, ¿no? 135 00:07:01,680 --> 00:07:02,520 ¿Verdad? 136 00:07:06,280 --> 00:07:08,040 Lo he pensado mucho… 137 00:07:10,720 --> 00:07:11,840 Le daré la muestra. 138 00:07:12,760 --> 00:07:15,440 - ¡Cállate, Mo! - No, es fácil. Es que… 139 00:07:15,520 --> 00:07:19,640 ¡En serio! ¡Mo! ¡Hoy estoy de ayuno! ¿Por qué haces esto? 140 00:07:19,720 --> 00:07:20,960 Puedo hacerlo solo. 141 00:07:21,040 --> 00:07:22,320 - Sí. - Lo entendemos. 142 00:07:22,400 --> 00:07:25,120 - No hagas ese gesto ya. - Dejo mi campaña. 143 00:07:25,200 --> 00:07:27,160 - ¿Perdón? - Dejo mi campaña. 144 00:07:27,240 --> 00:07:29,440 - Chicos, ¿podéis salir? - No puedes. 145 00:07:29,520 --> 00:07:31,560 Sal. Quiero estar con Marion. 146 00:07:32,120 --> 00:07:33,640 Piénsalo bien, joder. 147 00:07:33,720 --> 00:07:35,640 Está conmocionado. ¿Vale? 148 00:07:35,720 --> 00:07:38,880 Lo hablaremos. Volveremos a hablar de esto, Stéphane. 149 00:07:38,960 --> 00:07:42,160 - No quiere mi muestra. - No sería el hijo de Stéphane. 150 00:07:42,240 --> 00:07:43,200 Somos africanos. 151 00:07:47,200 --> 00:07:48,160 ¿Estás seguro? 152 00:07:49,200 --> 00:07:50,200 Afirmativo. 153 00:08:03,320 --> 00:08:05,640 Y como sé que será una chica, 154 00:08:05,720 --> 00:08:08,840 puedo decirte que algún día Mariam será presidenta. 155 00:08:08,920 --> 00:08:09,960 Dirás Christiane. 156 00:08:11,360 --> 00:08:14,600 ¿Por qué llamaría a mi hija como a una anciana caribeña? 157 00:08:15,440 --> 00:08:16,360 ¡Taubira, tío! 158 00:08:16,440 --> 00:08:19,880 - Christiane Taubira, ¿estás loco? - Es verdad. Perdón. 159 00:08:25,480 --> 00:08:26,560 Étienne, ¿qué tal? 160 00:08:26,640 --> 00:08:28,640 - ¿Cómo está Blé? - Bueno, escucha… 161 00:08:29,800 --> 00:08:31,480 - Está bien. Sí. - Qué bien. 162 00:08:31,560 --> 00:08:33,080 Sí, claro que está bien. 163 00:08:33,160 --> 00:08:36,280 - Por lo tanto, estoy un poco disponible… - Vale… 164 00:08:36,360 --> 00:08:40,360 Puede que tengáis algo para mí. Ya sabes, no sé si tú… 165 00:08:40,440 --> 00:08:41,840 No. 166 00:08:41,920 --> 00:08:44,640 No es posible. Eso parecería oportunista. 167 00:08:45,160 --> 00:08:47,200 Vale, está bien. Adiós, cuídate. 168 00:08:47,280 --> 00:08:49,360 - Buena suerte. - Gracias. Cuídate. 169 00:08:50,120 --> 00:08:51,080 Qué puta mierda. 170 00:08:51,160 --> 00:08:53,240 A tres días de las presidenciales, 171 00:08:53,320 --> 00:08:57,240 las encuestas indican que el candidato Durandeau sigue rezagado. 172 00:08:57,320 --> 00:09:00,120 Le ha superado el de extrema derecha, Fred Cognard. 173 00:09:00,200 --> 00:09:03,800 La ecologista Corinne Douanier también tiene dificultades. 174 00:09:03,880 --> 00:09:07,000 Andréï ha aprovechado el final de la campaña de Blé. 175 00:09:07,080 --> 00:09:11,400 Ha aumentado su ventaja y ahora encabeza las encuestas con más del 29 %. 176 00:09:16,200 --> 00:09:18,760 - Hola, Stéph. ¿Qué tal? - ¿Qué hay, chicas? 177 00:09:18,840 --> 00:09:21,480 Si te presentas de nuevo, te votaré a ti. 178 00:09:21,560 --> 00:09:23,480 - Mucho ánimo. - Gracias, chicas. 179 00:09:27,400 --> 00:09:29,160 Buenas noticias, señor Blé. 180 00:09:29,240 --> 00:09:32,200 Los perdigones han caído al fondo del escroto. 181 00:09:32,280 --> 00:09:33,880 Podemos pasar a la muestra. 182 00:09:33,960 --> 00:09:37,720 Una pregunta. ¿No dolerá al masturbarme? Lo digo por la lesión. 183 00:09:37,800 --> 00:09:41,520 No. Pero con los perdigones dentro, podría escuchar un tintineo. 184 00:09:42,640 --> 00:09:45,400 Si sigue un ritmo, podría tocar "Jingle Bells". 185 00:09:47,960 --> 00:09:51,480 Es broma. No lo llene mucho. ¿Os habéis abstenido tres días? 186 00:09:51,560 --> 00:09:53,120 Sí, ha sido muy largo. 187 00:09:55,120 --> 00:09:57,200 Sí, de verdad. No podría hacerse… 188 00:09:57,280 --> 00:09:58,920 Ya está bien. 189 00:09:59,000 --> 00:10:00,680 Es por mi lesión. 190 00:10:00,760 --> 00:10:03,600 El ritmo, el movimiento, no es el mismo. 191 00:10:03,680 --> 00:10:07,240 Pero puedo decir que, en circunstancias normales, lo consigo. 192 00:10:07,320 --> 00:10:08,640 No quiero presumir. 193 00:10:08,720 --> 00:10:10,040 - No. - Pero es algo… 194 00:10:10,120 --> 00:10:12,640 - Es una cosa… Es… - ¿Sí? 195 00:10:14,480 --> 00:10:15,320 ¿Es? 196 00:10:15,400 --> 00:10:16,760 - Nada. - Bien. 197 00:10:16,840 --> 00:10:19,160 Vale. La llevaré a la sala, señora. 198 00:10:26,520 --> 00:10:27,920 ¿Qué hace, señor Blé? 199 00:10:29,400 --> 00:10:33,280 - Como me ha dado el bote… - Hay una sala. Vendrán a buscarle. 200 00:10:33,360 --> 00:10:35,480 - Vale. - No en mi despacho. Eso no. 201 00:10:39,360 --> 00:10:43,920 Bueno, tiene las revistas por aquí. 202 00:10:45,720 --> 00:10:47,520 Los vídeos. Listo. 203 00:10:48,560 --> 00:10:51,880 Si necesita algo, estoy fuera. Llámeme. 204 00:10:52,400 --> 00:10:55,280 Está bien. Las revistas y la TV deberían bastar. 205 00:10:58,920 --> 00:11:00,240 Que tenga un buen día. 206 00:11:26,080 --> 00:11:29,920 ¡Andréï, presidente! 207 00:11:35,720 --> 00:11:39,360 Desde el atentado contra Blé, la campaña ha retomado su curso. 208 00:11:39,440 --> 00:11:40,760 A falta de una semana, 209 00:11:40,840 --> 00:11:43,600 la segunda ronda sería entre Andréï y Cognard. 210 00:11:43,680 --> 00:11:46,600 Hoy la colonización será el tema de los debates. 211 00:11:46,680 --> 00:11:49,600 En el 60 aniversario del alto el fuego en Argelia, 212 00:11:49,680 --> 00:11:51,760 ambos candidatos hablaron de ello. 213 00:11:51,840 --> 00:11:55,160 Hay que dejar de sentirnos culpables por la colonización. 214 00:11:55,240 --> 00:11:58,200 La verdadera colonización la sufren los franceses. 215 00:11:58,280 --> 00:12:02,600 Con hiyabs en el cole, carnicerías halal, las Fatimas, los Mohammed. 216 00:12:02,680 --> 00:12:05,680 Cuando sea elegido, esta colonización habrá acabado. 217 00:12:05,760 --> 00:12:08,600 Fletamos unos aviones y todo el mundo a la casba. 218 00:12:08,680 --> 00:12:10,240 ¿Podemos cambiar de canal? 219 00:12:10,800 --> 00:12:11,680 ¿Señor Andréï? 220 00:12:11,760 --> 00:12:15,120 Me gustaría ver un documental sobre hormigas. 221 00:12:16,040 --> 00:12:16,880 No. 222 00:12:16,960 --> 00:12:20,680 La colonización es algo que debemos abordar con responsabilidad. 223 00:12:20,760 --> 00:12:22,760 Hemos cometido muchos errores. 224 00:12:22,840 --> 00:12:27,560 Pero ¿no podemos considerar los beneficios de la colonización? 225 00:12:27,640 --> 00:12:30,560 Ya sea en la higiene, ya saben, usando un tenedor. 226 00:12:30,640 --> 00:12:32,680 Ya sea en el transporte, 227 00:12:32,760 --> 00:12:36,040 la línea ferroviaria entre Yibuti y Adís Abeba. 228 00:12:36,120 --> 00:12:39,600 No es poca cosa. Los puentes. A los africanos les encantan. 229 00:12:40,480 --> 00:12:45,000 Así que, ya ven, la colonización, sí, pero también hay que ver más allá… 230 00:13:05,440 --> 00:13:07,160 A BLÉ LE IMPORTA UN HUEVO 231 00:13:29,000 --> 00:13:30,640 ¿Qué leches hacéis aquí? 232 00:13:30,720 --> 00:13:32,840 Sr. presidente. Relájate y siéntate. 233 00:13:32,920 --> 00:13:34,280 Vamos, idos a casa. 234 00:13:35,640 --> 00:13:37,440 Ven, te llevo a casa. Vamos. 235 00:13:37,960 --> 00:13:40,520 Mi madre dejó la llave puesta. No puedo. 236 00:13:40,600 --> 00:13:44,640 - Ven. Tocaré el timbre. Me dejará entrar. - No actúes como mi padre. 237 00:13:44,720 --> 00:13:46,160 No actúes como mi padre. 238 00:13:46,240 --> 00:13:49,040 Tienes a Marion, pronto un niño. Te va genial. 239 00:13:49,120 --> 00:13:51,680 Yo me las arreglo, pero no te preocupes. 240 00:13:52,480 --> 00:13:54,840 ¿De qué hablas? No te voy a abandonar. 241 00:13:54,920 --> 00:13:57,000 - Vamos. - Has dejado tu campaña. 242 00:13:57,080 --> 00:13:59,480 Eres un desertor. Nos has defraudado. 243 00:13:59,560 --> 00:14:00,640 Ese es el tema. 244 00:14:00,720 --> 00:14:02,920 Si no te presentas, ¿a quién votamos? 245 00:14:03,440 --> 00:14:07,080 ¿A quién vas a votar, Stéphane? ¿Al fascista o al ladrón? 246 00:14:07,640 --> 00:14:08,840 ¡Piensa de una vez! 247 00:14:09,680 --> 00:14:11,400 ¡Piensa de una vez! ¡Joder! 248 00:14:12,880 --> 00:14:16,920 Le das esperanzas a la gente y luego la dejas en la mierda. Es fácil. 249 00:14:21,720 --> 00:14:25,200 UNA FRANCIA PARA TODOS LAS SOLUCIONES REALES VIENEN DE ABAJO 250 00:14:45,240 --> 00:14:46,200 ¿Qué pasa? 251 00:14:47,320 --> 00:14:48,920 Voy a retomar la campaña. 252 00:14:52,600 --> 00:14:53,440 No. 253 00:14:54,200 --> 00:14:57,320 ¿Y la FIV? Tenemos cita. La inyección es en tres días. 254 00:14:57,400 --> 00:14:58,520 No te preocupes. 255 00:15:03,640 --> 00:15:04,840 Cariño… 256 00:15:04,920 --> 00:15:06,920 No puedo abandonar a la gente así. 257 00:15:09,560 --> 00:15:11,120 - Cariño… - ¿Y si me niego? 258 00:15:12,040 --> 00:15:14,160 Le harás un favor a la ultraderecha. 259 00:15:21,480 --> 00:15:24,320 - ¿Y la FIV? - No te preocupes. Ahí estaré. 260 00:15:37,560 --> 00:15:38,680 ¿Mandela y Winnie? 261 00:15:40,880 --> 00:15:44,840 Aún mejor: Amadou y Mariam. No vemos nada, pero avanzamos juntos. 262 00:15:46,120 --> 00:15:47,640 Es que son ciegos. 263 00:15:47,720 --> 00:15:49,680 Sé quiénes son Amadou y Mariam. 264 00:15:52,120 --> 00:15:53,040 ¡Mali! 265 00:15:53,120 --> 00:15:56,360 ¡Siempre dices eso! ¡Deja de hacerlo! 266 00:15:56,440 --> 00:15:57,840 - ¿Eres de Mali? - No. 267 00:15:58,680 --> 00:16:01,280 - Déjalo ya. No tiene gracia. - Lo siento. 268 00:16:01,360 --> 00:16:04,640 Deja de reírte de ellos todo el tiempo. Ya basta, para. 269 00:16:04,720 --> 00:16:05,560 Perdón. 270 00:16:06,280 --> 00:16:07,920 Me has asustado. Déjalo ya. 271 00:16:08,000 --> 00:16:09,200 Bueno, te quiero. 272 00:16:09,280 --> 00:16:10,120 Sí. 273 00:16:22,000 --> 00:16:24,560 Chicos, ¿hemos vuelto al juego o qué? 274 00:16:28,720 --> 00:16:30,800 Vale, dejarlo fue un error. 275 00:16:30,880 --> 00:16:33,720 Estoy aquí y emocionado. ¿Sabéis algo de William? 276 00:16:33,800 --> 00:16:35,240 No contesta. A saber. 277 00:16:35,320 --> 00:16:38,560 No lo necesitamos. Asumiré el cargo de jefa de campaña. 278 00:16:38,640 --> 00:16:39,680 Vale. 279 00:16:39,760 --> 00:16:41,640 ¿Cómo vamos en las encuestas? 280 00:16:41,720 --> 00:16:44,800 Por abajo. Muy abajo. Junto a Corinne, la verde. 281 00:16:46,960 --> 00:16:50,880 Bueno, no podemos hacerlo peor. Solo nos quedan unos días. 282 00:16:51,560 --> 00:16:54,520 ¿Qué? He enviado CV a todas partes. Nadie responde. 283 00:16:57,720 --> 00:17:00,960 Chicos, si estoy aquí, es gracias a este gilipollas. 284 00:17:01,040 --> 00:17:05,120 Y ahora que está, ¡a trabajar! Bien. Hay que estar en todas partes. 285 00:17:05,200 --> 00:17:07,680 Sí, a las 17:00, Stéphane Blé en Instagram. 286 00:17:07,760 --> 00:17:10,080 Usemos nuestros contactos en las redes. 287 00:17:10,160 --> 00:17:14,240 ¿Por qué Blé? Porque… ¡Hola! Blé, muchas gracias. El 10 de abril. 288 00:17:14,320 --> 00:17:15,680 Stéphane Blé, porque…… 289 00:17:15,760 --> 00:17:17,600 Hay que llegar a más gente. 290 00:17:17,680 --> 00:17:18,720 Vote por Blé. 291 00:17:18,800 --> 00:17:21,120 Buscad a los votantes en su territorio. 292 00:17:21,200 --> 00:17:22,520 - ¿Son 60? - Así es. 293 00:17:24,680 --> 00:17:25,520 Vota a Blé. 294 00:17:25,600 --> 00:17:28,120 Necesitamos decir cosas y que nos escuchen. 295 00:17:28,200 --> 00:17:32,200 Esto es un inaudito. Habrá comedor gratis. Sé que tenéis hambre. 296 00:17:32,280 --> 00:17:36,760 Será la última oportunidad. Y os prometo que saldremos a lo grande. 297 00:17:37,240 --> 00:17:38,200 Muy a lo grande. 298 00:17:41,200 --> 00:17:45,800 Quería acabar mi campaña aquí porque aquí empezaron los problemas. 299 00:17:50,480 --> 00:17:51,960 Y también las soluciones. 300 00:17:53,360 --> 00:17:57,480 Quiero amar a la policía. Confiar en ella. Sentirme protegido por ella. 301 00:17:58,120 --> 00:18:02,240 Cuando veo a un agente de policía, me gustaría correr hacia donde está. 302 00:18:02,800 --> 00:18:03,720 Para abrazarlo. 303 00:18:03,800 --> 00:18:06,080 - ¿Qué? - Confiemos el uno en el otro. 304 00:18:06,160 --> 00:18:08,080 Dejemos de mirarnos de reojo. 305 00:18:08,720 --> 00:18:10,440 Lo siento. 306 00:18:12,520 --> 00:18:13,480 Gracias. Perdón. 307 00:18:15,000 --> 00:18:19,640 No me encontraba bien. Ya estoy mejor. Estoy contigo hasta el final. Perdón. 308 00:18:20,440 --> 00:18:21,400 Sigue. 309 00:18:23,680 --> 00:18:24,520 Sabéis… 310 00:18:25,600 --> 00:18:26,760 que no bebo mucho. 311 00:18:26,840 --> 00:18:28,520 Hace poco me excedí. 312 00:18:29,600 --> 00:18:31,200 Y acabé muy colocado. 313 00:18:34,200 --> 00:18:36,200 Mientras tanto, vi algunas cosas. 314 00:18:37,360 --> 00:18:39,800 Mi madre podía dormir tranquilamente 315 00:18:39,880 --> 00:18:44,080 sin chicos en la calle escuchando a Niska o discutiendo toda la noche. 316 00:18:44,160 --> 00:18:47,760 Mientras tanto, veía a hermanas caminando por la calle en paz, 317 00:18:47,840 --> 00:18:50,960 con mallas o hiyab, y a nadie le importaba una mierda. 318 00:18:51,040 --> 00:18:52,520 Incluso con falda. 319 00:18:52,600 --> 00:18:54,960 Faldas cortas con tacones. O botas. 320 00:18:55,040 --> 00:18:57,760 Los chicos iban caminando con la cabeza alta, 321 00:18:57,840 --> 00:19:00,920 sin miedo a un cacheo o a no conseguir un empleo 322 00:19:01,000 --> 00:19:03,840 por tener mala pinta o no vivir en la mejor zona. 323 00:19:04,480 --> 00:19:08,720 Mientras tanto, mi país, Francia, estaba unido, reconciliado, 324 00:19:08,800 --> 00:19:13,040 podía mirarse al espejo y decirles a sus hijos, a todos sus hijos: 325 00:19:13,120 --> 00:19:14,560 "Este es vuestro lugar". 326 00:19:18,520 --> 00:19:21,000 Libertad, igualdad, fraternidad. 327 00:19:22,840 --> 00:19:24,160 Y seguridad. 328 00:19:26,600 --> 00:19:28,920 Tiene razón, seguridad también. Cierto. 329 00:19:31,720 --> 00:19:35,000 Suena bien. "Libertad, igualdad, seguridad". 330 00:19:41,920 --> 00:19:42,760 ¡Bravo! 331 00:19:43,480 --> 00:19:47,280 ¡Viva el alcohol! 332 00:19:53,120 --> 00:19:54,960 Sabía que no era de izquierdas. 333 00:19:55,440 --> 00:19:59,400 Es porque es negro. Eso no significa nada. Yo vivo por la izquierda. 334 00:19:59,480 --> 00:20:00,320 ¿Y bien? 335 00:20:02,600 --> 00:20:05,400 - ¿Tendré lo de la prefectura? - ¿Qué más da? 336 00:20:05,480 --> 00:20:06,760 ¿Cómo que qué más da? 337 00:20:08,680 --> 00:20:13,120 Escucha. Al diablo con la prefectura. Me preocupa tu primo. 338 00:20:13,200 --> 00:20:17,920 ¿Sabes lo que ha dicho tu primo? "Libertad, igualdad, seguridad". 339 00:20:18,520 --> 00:20:21,480 ¿De acuerdo? Este tío se está pasando a la derecha. 340 00:20:22,160 --> 00:20:24,960 Y a nadie le importa. Me está quitando el 8 %. 341 00:20:25,560 --> 00:20:26,800 Debemos reaccionar. 342 00:20:27,760 --> 00:20:29,200 ¿Seguridad? Vale. 343 00:20:29,920 --> 00:20:31,000 Lamine. 344 00:20:31,080 --> 00:20:32,640 - ¿Qué Lamine? - El chico. 345 00:20:32,720 --> 00:20:34,560 - ¿Trabaja con él? - Sí, ¿y qué? 346 00:20:35,080 --> 00:20:37,280 "Seguridad" es igual a Lamine. 347 00:20:37,360 --> 00:20:41,440 Lamine es un crío. Está perdido, no… No es un delincuente, es un crío. 348 00:20:43,920 --> 00:20:45,360 Pero es delincuente. 349 00:20:48,200 --> 00:20:49,720 Vamos a detenerlo juntos. 350 00:20:55,800 --> 00:20:59,120 No sé. Créeme si quieres. Ha llegado mi amigo. Hablamos. 351 00:20:59,200 --> 00:21:01,800 - ¡Lamine, colega! - ¿Qué pasa? ¿Qué tal? 352 00:21:01,880 --> 00:21:03,240 ¿Qué pasa? ¿Todo bien? 353 00:21:03,320 --> 00:21:04,240 Tranquilo. 354 00:21:05,440 --> 00:21:07,840 Lamine. Aquí hay al menos 30 000. 355 00:21:10,120 --> 00:21:12,320 ¿Désiré quiere ayudar con la campaña? 356 00:21:12,400 --> 00:21:15,360 Stéphane es de la familia. Queremos echar un cable. 357 00:21:17,760 --> 00:21:20,480 - ¿No confías en nosotros? - Solo lo compruebo. 358 00:21:21,840 --> 00:21:24,160 - ¿Estás de coña? ¿Qué es esto? - Oye… 359 00:21:24,240 --> 00:21:26,400 - No lo quiero. - Es dinero. Véndelo. 360 00:21:26,480 --> 00:21:28,360 ¿En serio? ¡No lo quiero! 361 00:21:28,440 --> 00:21:29,520 ¡Que no lo quiero! 362 00:21:32,760 --> 00:21:33,720 ¡No os mováis! 363 00:21:34,360 --> 00:21:36,120 ¡He dicho que no os mováis! 364 00:21:37,400 --> 00:21:38,240 ¡No te muevas! 365 00:21:57,960 --> 00:21:59,800 ¿Sí, Marion? Soy Lamine. 366 00:21:59,880 --> 00:22:01,880 La he cagado. Tienes que ayudarme. 367 00:22:02,360 --> 00:22:05,360 No, no puedo ir a la radio ahora. Te lo dije. 368 00:22:05,440 --> 00:22:07,920 Estoy en la clínica esperando a Marion. 369 00:22:08,000 --> 00:22:10,040 No puedo. Hay que hacerlo hoy. 370 00:22:11,440 --> 00:22:12,960 Sí. Adiós, William. 371 00:22:13,640 --> 00:22:16,640 - ¿Su mujer aún no ha llegado? - No. No lo entiendo. 372 00:22:17,120 --> 00:22:19,680 Muy raro en ella. No sé qué estará haciendo. 373 00:22:22,520 --> 00:22:23,960 En el peor de los casos, 374 00:22:24,040 --> 00:22:27,280 ¿podemos coger el embrión y meterlo en la nevera? 375 00:22:27,360 --> 00:22:29,280 Unas 24, 48 horas, así podremos… 376 00:22:30,480 --> 00:22:31,320 Pues no. 377 00:22:32,440 --> 00:22:34,640 A ver, eso no funciona así. 378 00:22:35,560 --> 00:22:37,120 Esto es ahora o nunca. 379 00:22:42,800 --> 00:22:44,640 Hola. ¿Dónde estás? ¿Qué haces? 380 00:22:44,720 --> 00:22:48,960 Nos vemos en el hotel Boulevard. Tenemos problemas. Por favor, corre. 381 00:22:49,040 --> 00:22:50,480 - No os mováis. - Adiós. 382 00:22:50,560 --> 00:22:52,360 No os mováis. Ya voy. 383 00:22:53,920 --> 00:22:55,480 Lo siento, tengo que irme. 384 00:22:55,560 --> 00:22:57,600 - Lo siento mucho. - No pasa nada. 385 00:23:12,520 --> 00:23:13,360 ¿Sí? 386 00:23:14,240 --> 00:23:15,080 Soy yo. 387 00:23:17,080 --> 00:23:18,200 - ¿Estás bien? - No. 388 00:23:18,280 --> 00:23:19,240 ¿Qué ha pasado? 389 00:23:21,160 --> 00:23:22,160 Verás, hay… 390 00:23:22,920 --> 00:23:26,520 Los chicos de Désiré, Lotfi y esa banda, intentaron engañarlo. 391 00:23:26,600 --> 00:23:30,400 Querían darle dinero para la campaña, pero en realidad era maría. 392 00:23:30,480 --> 00:23:32,200 Stéphane, me peleé con Lotfi. 393 00:23:33,560 --> 00:23:35,560 Le pegué y se cayó de mala manera. 394 00:23:35,640 --> 00:23:38,480 Y llegó la policía. Fue como si nos esperaran. 395 00:23:41,960 --> 00:23:44,360 WILLIAM ¡MIRA LAS NOTICIAS! 396 00:23:44,440 --> 00:23:48,840 Acaba de explotar una auténtica bomba en las elecciones presidenciales. 397 00:23:48,920 --> 00:23:50,920 Unos hackers, probablemente rusos, 398 00:23:51,000 --> 00:23:53,920 tenían a un topo en uno de los equipos de campaña 399 00:23:54,000 --> 00:23:56,480 y hackearon los correos de los candidatos. 400 00:23:56,560 --> 00:24:00,240 En la derecha y en la izquierda, hay pánico en el personal. 401 00:24:00,320 --> 00:24:03,160 - ¿Qué hay de los millones malversados? - No. 402 00:24:03,240 --> 00:24:05,160 Sin comentarios, por favor. 403 00:24:05,240 --> 00:24:07,240 ¿De dónde cree que se ha filtrado? 404 00:24:07,320 --> 00:24:09,880 Son cientos de millones. ¿Lo confirma? 405 00:24:09,960 --> 00:24:11,080 Por favor. 406 00:24:11,160 --> 00:24:13,040 ¿Va a poner fin a su campaña? 407 00:24:13,120 --> 00:24:18,080 Hemos recibido una declaración oficial del comité de campaña de Éric Andréï 408 00:24:18,160 --> 00:24:20,600 anunciando la retirada del candidato. 409 00:24:21,480 --> 00:24:25,040 Repito: Andréï se retira de las elecciones presidenciales. 410 00:24:25,680 --> 00:24:30,120 Pero el favorito en las encuestas no es la única víctima de esta filtración. 411 00:24:30,200 --> 00:24:34,040 Otro escándalo también ha hundido la candidatura de Durandeau. 412 00:24:34,120 --> 00:24:37,480 Señor Durandeau, ¿se comprometió a vender armas a Siria? 413 00:24:37,560 --> 00:24:39,160 Yo no comento rumores. 414 00:24:39,240 --> 00:24:43,240 El candidato de la derecha podría ser acusado de alta traición, 415 00:24:43,320 --> 00:24:46,640 por lo que se ha anunciado la retirada de su candidatura. 416 00:24:46,720 --> 00:24:49,520 El último afectado por estas filtraciones, 417 00:24:49,600 --> 00:24:54,600 y forzado a poner fin a su campaña, es el líder de ultraderecha Fred Cognard. 418 00:24:54,680 --> 00:24:57,640 - Sr. Cognard, ¿alguna reacción? - ¡Dejadme en paz! 419 00:24:57,720 --> 00:25:01,360 - ¿Había otros animales? - ¡El perro dio su consentimiento! 420 00:25:01,440 --> 00:25:03,560 No se han presentado denuncias, 421 00:25:03,640 --> 00:25:07,000 pero los vídeos comprometedores donde aparece con un perro 422 00:25:07,080 --> 00:25:10,400 ya ha tenido decenas de millones de visitas en Internet. 423 00:25:10,480 --> 00:25:14,840 Solo dos de las campañas principales se han librado de este cataclismo, 424 00:25:14,920 --> 00:25:17,680 la de Stéphane Blé, que está en un caos total, 425 00:25:17,760 --> 00:25:19,240 y la de Corinne Douanier, 426 00:25:19,320 --> 00:25:23,560 que había decidido no usar correos para reducir su huella de carbono. 427 00:25:23,640 --> 00:25:25,000 La campaña ya se acaba. 428 00:25:25,080 --> 00:25:30,040 Blé y Douanier van camino de enfrentarse en la segunda ronda de las elecciones. 429 00:25:30,120 --> 00:25:34,160 Nuestros invitados analizarán este hecho insólito en la historia de… 430 00:25:35,200 --> 00:25:38,960 Stéphane, pasarás a la segunda ronda. Si me entrego, se acabará. 431 00:25:50,360 --> 00:25:51,440 No hay elección. 432 00:25:53,160 --> 00:25:54,440 Tienes que huir. 433 00:25:56,040 --> 00:25:56,960 ¿En serio? 434 00:25:57,040 --> 00:26:00,600 Hasta la segunda ronda. Ve con la madre de Nora en Normandía. 435 00:26:00,680 --> 00:26:04,320 Diré que Lamine va a un curso y que tú descansas para la FIV. 436 00:26:04,400 --> 00:26:07,120 - Hagámoslo. - Eso no está bien. Nada bien. 437 00:26:07,200 --> 00:26:09,800 ¿Te has vuelto loco? ¿Huir? 438 00:26:09,880 --> 00:26:11,080 No tiene sentido. 439 00:26:11,920 --> 00:26:14,520 Si nos entregamos, tendremos una oportunidad. 440 00:26:15,000 --> 00:26:18,280 Si no, es una omisión de socorro. Y serán duros contigo. 441 00:26:18,360 --> 00:26:20,200 Stéphane, no puedes hacer esto. 442 00:26:20,280 --> 00:26:22,440 - Estoy en la segunda ronda. - No. 443 00:26:22,520 --> 00:26:25,280 Si se entrega, tendré que dejar la campaña. 444 00:26:25,360 --> 00:26:27,440 - No. - Él no lo va a hacer. Soy yo. 445 00:26:27,520 --> 00:26:28,720 Decidido. Ya está. 446 00:26:28,800 --> 00:26:30,600 - ¡No, Lamine! - No queda otra. 447 00:26:30,680 --> 00:26:32,280 - ¡Lamine! - ¡No queda otra! 448 00:26:32,920 --> 00:26:34,720 Stéphane, ¿hablas en serio? 449 00:26:37,480 --> 00:26:39,400 Soy Lamine. Estoy con Marion. 450 00:26:39,480 --> 00:26:42,840 Ven a recogernos. El hotel está detrás de la nacional. 451 00:26:44,360 --> 00:26:47,440 ¿Eres idiota? No es el campo de fútbol. La autopista. 452 00:26:48,120 --> 00:26:49,360 ¡Mo, es urgente! 453 00:26:57,720 --> 00:26:59,480 Son las 19:59. 454 00:26:59,560 --> 00:27:00,640 En unos segundos, 455 00:27:00,720 --> 00:27:04,800 los dos candidatos de la segunda ronda aparecerán en sus pantallas. 456 00:27:04,880 --> 00:27:09,480 Cinco, cuatro, tres, dos, uno… 457 00:27:12,920 --> 00:27:14,880 Stéphane Blé y Corinne Douanier 458 00:27:14,960 --> 00:27:18,320 pasan a la segunda ronda de las elecciones presidenciales. 459 00:27:18,400 --> 00:27:21,520 Stéphane Blé, un educador juvenil hasta hace poco, 460 00:27:21,600 --> 00:27:24,280 y Corinne Douanier, una ecologista radical, 461 00:27:24,360 --> 00:27:28,080 se medirán en la segunda ronda de las elecciones presidenciales. 462 00:27:28,560 --> 00:27:32,040 Pase lo que pase en 15 días, será algo inédito. 463 00:27:32,120 --> 00:27:35,760 Francia tendrá su primer presidente negro 464 00:27:35,840 --> 00:27:37,640 o su primera presidenta. 465 00:29:26,160 --> 00:29:31,160 Subtítulos: Isaac Gómez Martel