1
00:00:12,040 --> 00:00:14,080
Vamos. Quédate con nosotros.
2
00:00:14,160 --> 00:00:15,520
¿Va a sobrevivir?
3
00:00:15,600 --> 00:00:17,400
Sí, pero no se apoye en él.
4
00:00:17,480 --> 00:00:20,880
Está perdiendo sangre.
¡Conductor! ¡Acelera, joder!
5
00:00:20,960 --> 00:00:22,960
Esto es culpa mía. Lo siento.
6
00:00:23,040 --> 00:00:24,000
¿Qué?
7
00:00:24,880 --> 00:00:25,880
No te entiendo.
8
00:00:27,080 --> 00:00:29,200
Intenta decir algo. ¿Se la quitamos?
9
00:00:29,280 --> 00:00:30,480
¡Mis huevos!
10
00:00:30,560 --> 00:00:31,920
¿Tus huevos? ¡Joder!
11
00:00:33,200 --> 00:00:34,560
HOSPITAL
12
00:00:34,640 --> 00:00:36,520
PRESIDENTE POR ACCIDENTE
13
00:00:39,960 --> 00:00:41,560
- Bueno, amigos.
- ¿Y bien?
14
00:00:42,760 --> 00:00:44,280
La operación ha ido bien.
15
00:00:45,320 --> 00:00:48,600
Saldrá adelante.
Pero no sabemos si tendrá secuelas.
16
00:00:48,680 --> 00:00:50,360
¿Qué más necesitáis?
17
00:00:50,880 --> 00:00:52,080
¿Que dejen una nota?
18
00:00:52,760 --> 00:00:56,120
"Somos los francmasones.
Le disparamos a Stéphane Blé".
19
00:00:56,200 --> 00:00:57,280
¡Pues tiene razón!
20
00:00:57,360 --> 00:01:01,000
Callaos los dos.
Pero no se equivocan, William.
21
00:01:01,480 --> 00:01:03,840
Aparecer en Corrèze sin estar preparados
22
00:01:03,920 --> 00:01:05,600
es una completa estupidez.
23
00:01:05,680 --> 00:01:08,120
- Es Corrèze. No es…
- Ya, claro.
24
00:01:08,640 --> 00:01:11,840
- Primero los avales y ahora esto.
- ¿Qué hay de ellos?
25
00:01:12,680 --> 00:01:15,080
No tenemos… Ven, acompáñame un momento.
26
00:01:15,640 --> 00:01:17,720
Si quieres hablar, podemos hablar.
27
00:01:17,800 --> 00:01:21,480
Solo los dos. No hace falta montar
una escena delante de todos.
28
00:01:21,560 --> 00:01:23,560
- ¿No pueden saberlo?
- ¿El qué?
29
00:01:23,640 --> 00:01:26,760
Lo comprobé.
Casi todos los avales son de derechas.
30
00:01:26,840 --> 00:01:29,760
Sé que no querías
más seguridad para esta visita.
31
00:01:29,840 --> 00:01:33,720
- ¿Intentas derribar a Stéphane?
- Mira, esto es política, ¿vale?
32
00:01:35,000 --> 00:01:37,840
Tendrás un futuro
si sigues mis pasos. Aprende.
33
00:01:37,920 --> 00:01:40,600
No, gracias.
Sinceramente, a mí no me va eso.
34
00:01:41,720 --> 00:01:42,560
¡Señor Andréï!
35
00:01:42,640 --> 00:01:46,880
¡Señora Blé! ¿Tiene alguna noticia
sobre Stéphane Blé, por favor?
36
00:01:46,960 --> 00:01:48,560
Por favor.
37
00:01:48,640 --> 00:01:51,720
- ¿Cree en la teoría de la ultraderecha?
- Por favor.
38
00:01:51,800 --> 00:01:55,480
Hoy el corazón de la democracia
ha recibido un gran golpe.
39
00:01:55,560 --> 00:01:58,120
Como saben, Stéphane Blé es mi oponente,
40
00:01:58,200 --> 00:02:01,280
pero hoy vengo a visitar a mi amigo.
41
00:02:01,360 --> 00:02:02,720
Y a mi hermano también.
42
00:02:02,800 --> 00:02:07,640
Por eso fui a recoger a su madre
y a su mujer para llevarlas junto a él.
43
00:02:07,720 --> 00:02:10,160
- ¿Cuándo responderá?
- Disculpe.
44
00:02:10,240 --> 00:02:12,600
La violencia es un problema en el campo.
45
00:02:12,680 --> 00:02:13,520
Gracias.
46
00:02:14,520 --> 00:02:18,160
Tenías que protegerlo.
¿Qué narices has hecho? ¿Dónde está?
47
00:02:19,440 --> 00:02:21,920
- ¿Cómo está?
- Puedes contárnoslo todo.
48
00:02:22,000 --> 00:02:23,520
Va a salir de esta.
49
00:02:24,800 --> 00:02:26,760
Pero le dispararon en los huevos.
50
00:02:26,840 --> 00:02:27,760
- ¿En…?
- ¿Qué?
51
00:02:27,840 --> 00:02:29,440
En los testículos.
52
00:02:29,520 --> 00:02:30,640
Vaya.
53
00:02:30,720 --> 00:02:32,440
No en los dos. Solo en uno.
54
00:02:33,000 --> 00:02:35,560
Una bala lo rozó
y le desgarró el testículo.
55
00:02:35,640 --> 00:02:37,360
Pero ahora lo están cosiendo.
56
00:02:38,080 --> 00:02:41,440
Y, por desgracia,
no estamos fuera de peligro en cuanto a…
57
00:02:43,760 --> 00:02:45,480
- Sí, eso.
- ¿A qué?
58
00:02:45,560 --> 00:02:48,520
Bueno, acabará siendo un…
Ya sabes. Será un…
59
00:02:49,680 --> 00:02:51,920
- ¿Será DJ?
- ¿Qué?
60
00:02:52,000 --> 00:02:56,160
- No lo entiendo.
- No, para nada. Que le… Su…
61
00:02:58,000 --> 00:03:00,040
- Le cortarán el brazo.
- ¿Por qué?
62
00:03:00,120 --> 00:03:02,760
- Porque haces…
- No. Que tendrá secuelas.
63
00:03:02,840 --> 00:03:05,040
Lo del brazo eran las secuelas.
64
00:03:05,120 --> 00:03:07,160
- Pues sí.
- No tiene sentido.
65
00:03:07,240 --> 00:03:11,960
Conozco al jefe del departamento.
Tendrá el mejor tratamiento. Confía en mí.
66
00:03:12,880 --> 00:03:13,920
Gracias.
67
00:03:17,960 --> 00:03:21,040
Te bendigo
con la poderosa sangre de Jesús.
68
00:03:21,120 --> 00:03:24,680
Rompo las cadenas de los enemigos.
En la sangre de Jesús.
69
00:03:24,760 --> 00:03:25,800
¡Di "amén"!
70
00:03:25,880 --> 00:03:26,800
- ¡Amén!
- Amén.
71
00:03:26,880 --> 00:03:29,360
- Que Dios te bendiga y te proteja.
- Amén.
72
00:03:29,440 --> 00:03:31,040
¿Por qué me has hecho esto?
73
00:03:35,080 --> 00:03:35,920
Perdón.
74
00:03:37,840 --> 00:03:39,960
- Hola, Stéphane.
- Vamos, Simone.
75
00:03:40,960 --> 00:03:43,680
Dejemos que hablen.
76
00:03:43,760 --> 00:03:47,160
Te escucho.
Son bendecidos en el nombre de Jesús.
77
00:03:49,920 --> 00:03:52,040
Menudo susto, Stéphane. ¿Estás bien?
78
00:03:52,120 --> 00:03:56,240
Que sepas que pondré todo mi empeño
en que este crimen no quede impune.
79
00:03:56,320 --> 00:04:00,520
Tu sacrificio no será en vano.
En fin, ¡estás vivo, gracias a Dios!
80
00:04:02,360 --> 00:04:04,040
Y tu testículo está a salvo.
81
00:04:04,120 --> 00:04:07,120
Si este testículo sigue aquí,
es gracias a vosotros.
82
00:04:07,200 --> 00:04:10,800
Los que estáis detrás, que,
pese al desprecio, al cansancio,
83
00:04:10,880 --> 00:04:12,720
a los recortes presupuestarios,
84
00:04:12,800 --> 00:04:15,280
entregáis vuestras vidas
para salvar otras.
85
00:04:15,360 --> 00:04:17,360
No me ando con rodeos. Les digo:
86
00:04:17,440 --> 00:04:21,920
"Bravo. Sois nuestra última defensa
contra la barbarie humana".
87
00:04:23,120 --> 00:04:25,800
No, sois vosotros
los que merecéis el aplauso.
88
00:04:30,080 --> 00:04:30,920
…de puta.
89
00:04:31,000 --> 00:04:34,160
- Mi amigo quiere decirme algo. ¿Qué?
- Hijo de puta.
90
00:04:34,240 --> 00:04:37,880
¿Fruta? Sí, claro, podemos traerte frutas.
Lo que tú quieras.
91
00:04:37,960 --> 00:04:39,360
Me cago en tu madre.
92
00:04:41,360 --> 00:04:42,600
Me cago en tu madre.
93
00:04:44,680 --> 00:04:47,200
Pregunta por su madre. Dejémoslo en paz.
94
00:04:47,280 --> 00:04:48,120
Muy bien.
95
00:04:49,320 --> 00:04:50,720
Sigue sufriendo mucho.
96
00:04:51,360 --> 00:04:53,680
No deberíamos estar aquí. Está cansado.
97
00:04:54,320 --> 00:04:56,680
Hasta pronto, Stéphane. Aguanta, colega.
98
00:05:00,080 --> 00:05:02,000
Nuestro Stéphane es un luchador.
99
00:05:09,680 --> 00:05:10,960
Te has excedido.
100
00:05:11,040 --> 00:05:13,000
- Sí.
- ¿Sí?
101
00:05:13,080 --> 00:05:15,280
Te pedí que le atacaras. Pero no así.
102
00:05:15,360 --> 00:05:17,280
En fin, ya está. No hay peligro.
103
00:05:18,600 --> 00:05:20,840
Sí, es una manera de verlo. Es cierto.
104
00:05:20,920 --> 00:05:22,720
- Bien.
- Tengo malas noticias.
105
00:05:23,840 --> 00:05:27,360
No puedo meterte en mi equipo.
No puedo… ¿Lo entiendes?
106
00:05:27,440 --> 00:05:29,640
Parecería oportunista. Se vería mal.
107
00:05:30,400 --> 00:05:32,760
- ¿Cómo?
- No. En estas circunstancias…
108
00:05:32,840 --> 00:05:36,840
Pero… ¿Por qué? ¡Para nada!
Tuvo un accidente, eso es todo. Yo…
109
00:05:36,920 --> 00:05:39,200
En realidad, no cambio de bando.
110
00:05:39,280 --> 00:05:41,680
Me uniré a una campaña que tiene éxito…
111
00:05:41,760 --> 00:05:43,560
- No puede ser.
- Es así.
112
00:05:43,640 --> 00:05:45,880
Éric, por favor. Escucha. No lo hagas.
113
00:05:45,960 --> 00:05:50,440
¡Increíble! Eres un inútil.
Tú y el imbécil sois la pareja perfecta.
114
00:05:50,520 --> 00:05:51,760
- ¿En serio?
- Así es.
115
00:05:51,840 --> 00:05:54,040
Él perdió un huevo. Tú ni tienes uno.
116
00:05:55,080 --> 00:05:57,720
¿Sabes qué? En cuanto a los huevos…
117
00:05:58,800 --> 00:06:00,040
Tú, amigo mío…
118
00:06:00,120 --> 00:06:01,440
Déjame decirte…
119
00:06:01,960 --> 00:06:03,440
- ¿Qué?
- Déjame acabar.
120
00:06:04,040 --> 00:06:07,000
- ¿Qué?
- Nada. Ya lo sabes muy bien.
121
00:06:07,680 --> 00:06:08,520
Mírate…
122
00:06:08,600 --> 00:06:10,520
Sí, mírate. Mírame.
123
00:06:14,040 --> 00:06:15,960
Últimas noticias. Son las 18:00.
124
00:06:16,040 --> 00:06:19,760
Novedades sobre el candidato Blé,
cuya vida ya no corre peligro.
125
00:06:19,840 --> 00:06:21,280
Aparte de su testículo,
126
00:06:21,360 --> 00:06:25,920
ningún órgano vital fue alcanzado
por los disparos del extremista que, cito:
127
00:06:26,000 --> 00:06:30,160
"Estaba harto de que los negros
le tocaran los huevos en Corrèze".
128
00:06:30,240 --> 00:06:34,320
Tiene suerte, señor Blé.
Se ha quedado a 5 mm de ser la Sra. Blé.
129
00:06:40,000 --> 00:06:43,200
- No tiene gracia.
- Ya no se puede hacer una broma…
130
00:06:43,280 --> 00:06:46,080
Tengo que dar una muestra de semen.
¿Es posible?
131
00:06:46,160 --> 00:06:48,240
Sí. Hasta entonces, debe descansar.
132
00:06:48,320 --> 00:06:50,680
Si se mueve un perdigón, adiós a la FIV.
133
00:06:53,080 --> 00:06:54,880
Muy bien. Hablamos pronto.
134
00:06:58,360 --> 00:07:00,400
Seguimos haciéndolo muy bien, ¿no?
135
00:07:01,680 --> 00:07:02,520
¿Verdad?
136
00:07:06,280 --> 00:07:08,040
Lo he pensado mucho…
137
00:07:10,720 --> 00:07:11,840
Le daré la muestra.
138
00:07:12,760 --> 00:07:15,440
- ¡Cállate, Mo!
- No, es fácil. Es que…
139
00:07:15,520 --> 00:07:19,640
¡En serio! ¡Mo! ¡Hoy estoy de ayuno!
¿Por qué haces esto?
140
00:07:19,720 --> 00:07:20,960
Puedo hacerlo solo.
141
00:07:21,040 --> 00:07:22,320
- Sí.
- Lo entendemos.
142
00:07:22,400 --> 00:07:25,120
- No hagas ese gesto ya.
- Dejo mi campaña.
143
00:07:25,200 --> 00:07:27,160
- ¿Perdón?
- Dejo mi campaña.
144
00:07:27,240 --> 00:07:29,440
- Chicos, ¿podéis salir?
- No puedes.
145
00:07:29,520 --> 00:07:31,560
Sal. Quiero estar con Marion.
146
00:07:32,120 --> 00:07:33,640
Piénsalo bien, joder.
147
00:07:33,720 --> 00:07:35,640
Está conmocionado. ¿Vale?
148
00:07:35,720 --> 00:07:38,880
Lo hablaremos.
Volveremos a hablar de esto, Stéphane.
149
00:07:38,960 --> 00:07:42,160
- No quiere mi muestra.
- No sería el hijo de Stéphane.
150
00:07:42,240 --> 00:07:43,200
Somos africanos.
151
00:07:47,200 --> 00:07:48,160
¿Estás seguro?
152
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
Afirmativo.
153
00:08:03,320 --> 00:08:05,640
Y como sé que será una chica,
154
00:08:05,720 --> 00:08:08,840
puedo decirte que algún día
Mariam será presidenta.
155
00:08:08,920 --> 00:08:09,960
Dirás Christiane.
156
00:08:11,360 --> 00:08:14,600
¿Por qué llamaría a mi hija
como a una anciana caribeña?
157
00:08:15,440 --> 00:08:16,360
¡Taubira, tío!
158
00:08:16,440 --> 00:08:19,880
- Christiane Taubira, ¿estás loco?
- Es verdad. Perdón.
159
00:08:25,480 --> 00:08:26,560
Étienne, ¿qué tal?
160
00:08:26,640 --> 00:08:28,640
- ¿Cómo está Blé?
- Bueno, escucha…
161
00:08:29,800 --> 00:08:31,480
- Está bien. Sí.
- Qué bien.
162
00:08:31,560 --> 00:08:33,080
Sí, claro que está bien.
163
00:08:33,160 --> 00:08:36,280
- Por lo tanto, estoy un poco disponible…
- Vale…
164
00:08:36,360 --> 00:08:40,360
Puede que tengáis algo para mí.
Ya sabes, no sé si tú…
165
00:08:40,440 --> 00:08:41,840
No.
166
00:08:41,920 --> 00:08:44,640
No es posible. Eso parecería oportunista.
167
00:08:45,160 --> 00:08:47,200
Vale, está bien. Adiós, cuídate.
168
00:08:47,280 --> 00:08:49,360
- Buena suerte.
- Gracias. Cuídate.
169
00:08:50,120 --> 00:08:51,080
Qué puta mierda.
170
00:08:51,160 --> 00:08:53,240
A tres días de las presidenciales,
171
00:08:53,320 --> 00:08:57,240
las encuestas indican
que el candidato Durandeau sigue rezagado.
172
00:08:57,320 --> 00:09:00,120
Le ha superado
el de extrema derecha, Fred Cognard.
173
00:09:00,200 --> 00:09:03,800
La ecologista Corinne Douanier
también tiene dificultades.
174
00:09:03,880 --> 00:09:07,000
Andréï ha aprovechado
el final de la campaña de Blé.
175
00:09:07,080 --> 00:09:11,400
Ha aumentado su ventaja y ahora encabeza
las encuestas con más del 29 %.
176
00:09:16,200 --> 00:09:18,760
- Hola, Stéph. ¿Qué tal?
- ¿Qué hay, chicas?
177
00:09:18,840 --> 00:09:21,480
Si te presentas de nuevo, te votaré a ti.
178
00:09:21,560 --> 00:09:23,480
- Mucho ánimo.
- Gracias, chicas.
179
00:09:27,400 --> 00:09:29,160
Buenas noticias, señor Blé.
180
00:09:29,240 --> 00:09:32,200
Los perdigones han caído
al fondo del escroto.
181
00:09:32,280 --> 00:09:33,880
Podemos pasar a la muestra.
182
00:09:33,960 --> 00:09:37,720
Una pregunta. ¿No dolerá al masturbarme?
Lo digo por la lesión.
183
00:09:37,800 --> 00:09:41,520
No. Pero con los perdigones dentro,
podría escuchar un tintineo.
184
00:09:42,640 --> 00:09:45,400
Si sigue un ritmo,
podría tocar "Jingle Bells".
185
00:09:47,960 --> 00:09:51,480
Es broma. No lo llene mucho.
¿Os habéis abstenido tres días?
186
00:09:51,560 --> 00:09:53,120
Sí, ha sido muy largo.
187
00:09:55,120 --> 00:09:57,200
Sí, de verdad. No podría hacerse…
188
00:09:57,280 --> 00:09:58,920
Ya está bien.
189
00:09:59,000 --> 00:10:00,680
Es por mi lesión.
190
00:10:00,760 --> 00:10:03,600
El ritmo, el movimiento, no es el mismo.
191
00:10:03,680 --> 00:10:07,240
Pero puedo decir que,
en circunstancias normales, lo consigo.
192
00:10:07,320 --> 00:10:08,640
No quiero presumir.
193
00:10:08,720 --> 00:10:10,040
- No.
- Pero es algo…
194
00:10:10,120 --> 00:10:12,640
- Es una cosa… Es…
- ¿Sí?
195
00:10:14,480 --> 00:10:15,320
¿Es?
196
00:10:15,400 --> 00:10:16,760
- Nada.
- Bien.
197
00:10:16,840 --> 00:10:19,160
Vale. La llevaré a la sala, señora.
198
00:10:26,520 --> 00:10:27,920
¿Qué hace, señor Blé?
199
00:10:29,400 --> 00:10:33,280
- Como me ha dado el bote…
- Hay una sala. Vendrán a buscarle.
200
00:10:33,360 --> 00:10:35,480
- Vale.
- No en mi despacho. Eso no.
201
00:10:39,360 --> 00:10:43,920
Bueno, tiene las revistas por aquí.
202
00:10:45,720 --> 00:10:47,520
Los vídeos. Listo.
203
00:10:48,560 --> 00:10:51,880
Si necesita algo, estoy fuera. Llámeme.
204
00:10:52,400 --> 00:10:55,280
Está bien.
Las revistas y la TV deberían bastar.
205
00:10:58,920 --> 00:11:00,240
Que tenga un buen día.
206
00:11:26,080 --> 00:11:29,920
¡Andréï, presidente!
207
00:11:35,720 --> 00:11:39,360
Desde el atentado contra Blé,
la campaña ha retomado su curso.
208
00:11:39,440 --> 00:11:40,760
A falta de una semana,
209
00:11:40,840 --> 00:11:43,600
la segunda ronda
sería entre Andréï y Cognard.
210
00:11:43,680 --> 00:11:46,600
Hoy la colonización
será el tema de los debates.
211
00:11:46,680 --> 00:11:49,600
En el 60 aniversario
del alto el fuego en Argelia,
212
00:11:49,680 --> 00:11:51,760
ambos candidatos hablaron de ello.
213
00:11:51,840 --> 00:11:55,160
Hay que dejar de sentirnos culpables
por la colonización.
214
00:11:55,240 --> 00:11:58,200
La verdadera colonización
la sufren los franceses.
215
00:11:58,280 --> 00:12:02,600
Con hiyabs en el cole, carnicerías halal,
las Fatimas, los Mohammed.
216
00:12:02,680 --> 00:12:05,680
Cuando sea elegido,
esta colonización habrá acabado.
217
00:12:05,760 --> 00:12:08,600
Fletamos unos aviones
y todo el mundo a la casba.
218
00:12:08,680 --> 00:12:10,240
¿Podemos cambiar de canal?
219
00:12:10,800 --> 00:12:11,680
¿Señor Andréï?
220
00:12:11,760 --> 00:12:15,120
Me gustaría ver
un documental sobre hormigas.
221
00:12:16,040 --> 00:12:16,880
No.
222
00:12:16,960 --> 00:12:20,680
La colonización es algo
que debemos abordar con responsabilidad.
223
00:12:20,760 --> 00:12:22,760
Hemos cometido muchos errores.
224
00:12:22,840 --> 00:12:27,560
Pero ¿no podemos considerar
los beneficios de la colonización?
225
00:12:27,640 --> 00:12:30,560
Ya sea en la higiene,
ya saben, usando un tenedor.
226
00:12:30,640 --> 00:12:32,680
Ya sea en el transporte,
227
00:12:32,760 --> 00:12:36,040
la línea ferroviaria
entre Yibuti y Adís Abeba.
228
00:12:36,120 --> 00:12:39,600
No es poca cosa. Los puentes.
A los africanos les encantan.
229
00:12:40,480 --> 00:12:45,000
Así que, ya ven, la colonización, sí,
pero también hay que ver más allá…
230
00:13:05,440 --> 00:13:07,160
A BLÉ LE IMPORTA UN HUEVO
231
00:13:29,000 --> 00:13:30,640
¿Qué leches hacéis aquí?
232
00:13:30,720 --> 00:13:32,840
Sr. presidente. Relájate y siéntate.
233
00:13:32,920 --> 00:13:34,280
Vamos, idos a casa.
234
00:13:35,640 --> 00:13:37,440
Ven, te llevo a casa. Vamos.
235
00:13:37,960 --> 00:13:40,520
Mi madre dejó la llave puesta. No puedo.
236
00:13:40,600 --> 00:13:44,640
- Ven. Tocaré el timbre. Me dejará entrar.
- No actúes como mi padre.
237
00:13:44,720 --> 00:13:46,160
No actúes como mi padre.
238
00:13:46,240 --> 00:13:49,040
Tienes a Marion, pronto un niño.
Te va genial.
239
00:13:49,120 --> 00:13:51,680
Yo me las arreglo, pero no te preocupes.
240
00:13:52,480 --> 00:13:54,840
¿De qué hablas? No te voy a abandonar.
241
00:13:54,920 --> 00:13:57,000
- Vamos.
- Has dejado tu campaña.
242
00:13:57,080 --> 00:13:59,480
Eres un desertor. Nos has defraudado.
243
00:13:59,560 --> 00:14:00,640
Ese es el tema.
244
00:14:00,720 --> 00:14:02,920
Si no te presentas, ¿a quién votamos?
245
00:14:03,440 --> 00:14:07,080
¿A quién vas a votar, Stéphane?
¿Al fascista o al ladrón?
246
00:14:07,640 --> 00:14:08,840
¡Piensa de una vez!
247
00:14:09,680 --> 00:14:11,400
¡Piensa de una vez! ¡Joder!
248
00:14:12,880 --> 00:14:16,920
Le das esperanzas a la gente
y luego la dejas en la mierda. Es fácil.
249
00:14:21,720 --> 00:14:25,200
UNA FRANCIA PARA TODOS
LAS SOLUCIONES REALES VIENEN DE ABAJO
250
00:14:45,240 --> 00:14:46,200
¿Qué pasa?
251
00:14:47,320 --> 00:14:48,920
Voy a retomar la campaña.
252
00:14:52,600 --> 00:14:53,440
No.
253
00:14:54,200 --> 00:14:57,320
¿Y la FIV? Tenemos cita.
La inyección es en tres días.
254
00:14:57,400 --> 00:14:58,520
No te preocupes.
255
00:15:03,640 --> 00:15:04,840
Cariño…
256
00:15:04,920 --> 00:15:06,920
No puedo abandonar a la gente así.
257
00:15:09,560 --> 00:15:11,120
- Cariño…
- ¿Y si me niego?
258
00:15:12,040 --> 00:15:14,160
Le harás un favor a la ultraderecha.
259
00:15:21,480 --> 00:15:24,320
- ¿Y la FIV?
- No te preocupes. Ahí estaré.
260
00:15:37,560 --> 00:15:38,680
¿Mandela y Winnie?
261
00:15:40,880 --> 00:15:44,840
Aún mejor: Amadou y Mariam.
No vemos nada, pero avanzamos juntos.
262
00:15:46,120 --> 00:15:47,640
Es que son ciegos.
263
00:15:47,720 --> 00:15:49,680
Sé quiénes son Amadou y Mariam.
264
00:15:52,120 --> 00:15:53,040
¡Mali!
265
00:15:53,120 --> 00:15:56,360
¡Siempre dices eso! ¡Deja de hacerlo!
266
00:15:56,440 --> 00:15:57,840
- ¿Eres de Mali?
- No.
267
00:15:58,680 --> 00:16:01,280
- Déjalo ya. No tiene gracia.
- Lo siento.
268
00:16:01,360 --> 00:16:04,640
Deja de reírte de ellos todo el tiempo.
Ya basta, para.
269
00:16:04,720 --> 00:16:05,560
Perdón.
270
00:16:06,280 --> 00:16:07,920
Me has asustado. Déjalo ya.
271
00:16:08,000 --> 00:16:09,200
Bueno, te quiero.
272
00:16:09,280 --> 00:16:10,120
Sí.
273
00:16:22,000 --> 00:16:24,560
Chicos, ¿hemos vuelto al juego o qué?
274
00:16:28,720 --> 00:16:30,800
Vale, dejarlo fue un error.
275
00:16:30,880 --> 00:16:33,720
Estoy aquí y emocionado.
¿Sabéis algo de William?
276
00:16:33,800 --> 00:16:35,240
No contesta. A saber.
277
00:16:35,320 --> 00:16:38,560
No lo necesitamos.
Asumiré el cargo de jefa de campaña.
278
00:16:38,640 --> 00:16:39,680
Vale.
279
00:16:39,760 --> 00:16:41,640
¿Cómo vamos en las encuestas?
280
00:16:41,720 --> 00:16:44,800
Por abajo. Muy abajo.
Junto a Corinne, la verde.
281
00:16:46,960 --> 00:16:50,880
Bueno, no podemos hacerlo peor.
Solo nos quedan unos días.
282
00:16:51,560 --> 00:16:54,520
¿Qué? He enviado CV a todas partes.
Nadie responde.
283
00:16:57,720 --> 00:17:00,960
Chicos, si estoy aquí,
es gracias a este gilipollas.
284
00:17:01,040 --> 00:17:05,120
Y ahora que está, ¡a trabajar!
Bien. Hay que estar en todas partes.
285
00:17:05,200 --> 00:17:07,680
Sí, a las 17:00,
Stéphane Blé en Instagram.
286
00:17:07,760 --> 00:17:10,080
Usemos nuestros contactos en las redes.
287
00:17:10,160 --> 00:17:14,240
¿Por qué Blé? Porque… ¡Hola!
Blé, muchas gracias. El 10 de abril.
288
00:17:14,320 --> 00:17:15,680
Stéphane Blé, porque……
289
00:17:15,760 --> 00:17:17,600
Hay que llegar a más gente.
290
00:17:17,680 --> 00:17:18,720
Vote por Blé.
291
00:17:18,800 --> 00:17:21,120
Buscad a los votantes en su territorio.
292
00:17:21,200 --> 00:17:22,520
- ¿Son 60?
- Así es.
293
00:17:24,680 --> 00:17:25,520
Vota a Blé.
294
00:17:25,600 --> 00:17:28,120
Necesitamos decir cosas
y que nos escuchen.
295
00:17:28,200 --> 00:17:32,200
Esto es un inaudito. Habrá comedor gratis.
Sé que tenéis hambre.
296
00:17:32,280 --> 00:17:36,760
Será la última oportunidad.
Y os prometo que saldremos a lo grande.
297
00:17:37,240 --> 00:17:38,200
Muy a lo grande.
298
00:17:41,200 --> 00:17:45,800
Quería acabar mi campaña aquí
porque aquí empezaron los problemas.
299
00:17:50,480 --> 00:17:51,960
Y también las soluciones.
300
00:17:53,360 --> 00:17:57,480
Quiero amar a la policía. Confiar en ella.
Sentirme protegido por ella.
301
00:17:58,120 --> 00:18:02,240
Cuando veo a un agente de policía,
me gustaría correr hacia donde está.
302
00:18:02,800 --> 00:18:03,720
Para abrazarlo.
303
00:18:03,800 --> 00:18:06,080
- ¿Qué?
- Confiemos el uno en el otro.
304
00:18:06,160 --> 00:18:08,080
Dejemos de mirarnos de reojo.
305
00:18:08,720 --> 00:18:10,440
Lo siento.
306
00:18:12,520 --> 00:18:13,480
Gracias. Perdón.
307
00:18:15,000 --> 00:18:19,640
No me encontraba bien. Ya estoy mejor.
Estoy contigo hasta el final. Perdón.
308
00:18:20,440 --> 00:18:21,400
Sigue.
309
00:18:23,680 --> 00:18:24,520
Sabéis…
310
00:18:25,600 --> 00:18:26,760
que no bebo mucho.
311
00:18:26,840 --> 00:18:28,520
Hace poco me excedí.
312
00:18:29,600 --> 00:18:31,200
Y acabé muy colocado.
313
00:18:34,200 --> 00:18:36,200
Mientras tanto, vi algunas cosas.
314
00:18:37,360 --> 00:18:39,800
Mi madre podía dormir tranquilamente
315
00:18:39,880 --> 00:18:44,080
sin chicos en la calle escuchando a Niska
o discutiendo toda la noche.
316
00:18:44,160 --> 00:18:47,760
Mientras tanto, veía a hermanas
caminando por la calle en paz,
317
00:18:47,840 --> 00:18:50,960
con mallas o hiyab,
y a nadie le importaba una mierda.
318
00:18:51,040 --> 00:18:52,520
Incluso con falda.
319
00:18:52,600 --> 00:18:54,960
Faldas cortas con tacones. O botas.
320
00:18:55,040 --> 00:18:57,760
Los chicos iban caminando
con la cabeza alta,
321
00:18:57,840 --> 00:19:00,920
sin miedo a un cacheo
o a no conseguir un empleo
322
00:19:01,000 --> 00:19:03,840
por tener mala pinta
o no vivir en la mejor zona.
323
00:19:04,480 --> 00:19:08,720
Mientras tanto, mi país, Francia,
estaba unido, reconciliado,
324
00:19:08,800 --> 00:19:13,040
podía mirarse al espejo y decirles
a sus hijos, a todos sus hijos:
325
00:19:13,120 --> 00:19:14,560
"Este es vuestro lugar".
326
00:19:18,520 --> 00:19:21,000
Libertad, igualdad, fraternidad.
327
00:19:22,840 --> 00:19:24,160
Y seguridad.
328
00:19:26,600 --> 00:19:28,920
Tiene razón, seguridad también. Cierto.
329
00:19:31,720 --> 00:19:35,000
Suena bien.
"Libertad, igualdad, seguridad".
330
00:19:41,920 --> 00:19:42,760
¡Bravo!
331
00:19:43,480 --> 00:19:47,280
¡Viva el alcohol!
332
00:19:53,120 --> 00:19:54,960
Sabía que no era de izquierdas.
333
00:19:55,440 --> 00:19:59,400
Es porque es negro. Eso no significa nada.
Yo vivo por la izquierda.
334
00:19:59,480 --> 00:20:00,320
¿Y bien?
335
00:20:02,600 --> 00:20:05,400
- ¿Tendré lo de la prefectura?
- ¿Qué más da?
336
00:20:05,480 --> 00:20:06,760
¿Cómo que qué más da?
337
00:20:08,680 --> 00:20:13,120
Escucha. Al diablo con la prefectura.
Me preocupa tu primo.
338
00:20:13,200 --> 00:20:17,920
¿Sabes lo que ha dicho tu primo?
"Libertad, igualdad, seguridad".
339
00:20:18,520 --> 00:20:21,480
¿De acuerdo?
Este tío se está pasando a la derecha.
340
00:20:22,160 --> 00:20:24,960
Y a nadie le importa.
Me está quitando el 8 %.
341
00:20:25,560 --> 00:20:26,800
Debemos reaccionar.
342
00:20:27,760 --> 00:20:29,200
¿Seguridad? Vale.
343
00:20:29,920 --> 00:20:31,000
Lamine.
344
00:20:31,080 --> 00:20:32,640
- ¿Qué Lamine?
- El chico.
345
00:20:32,720 --> 00:20:34,560
- ¿Trabaja con él?
- Sí, ¿y qué?
346
00:20:35,080 --> 00:20:37,280
"Seguridad" es igual a Lamine.
347
00:20:37,360 --> 00:20:41,440
Lamine es un crío. Está perdido, no…
No es un delincuente, es un crío.
348
00:20:43,920 --> 00:20:45,360
Pero es delincuente.
349
00:20:48,200 --> 00:20:49,720
Vamos a detenerlo juntos.
350
00:20:55,800 --> 00:20:59,120
No sé. Créeme si quieres.
Ha llegado mi amigo. Hablamos.
351
00:20:59,200 --> 00:21:01,800
- ¡Lamine, colega!
- ¿Qué pasa? ¿Qué tal?
352
00:21:01,880 --> 00:21:03,240
¿Qué pasa? ¿Todo bien?
353
00:21:03,320 --> 00:21:04,240
Tranquilo.
354
00:21:05,440 --> 00:21:07,840
Lamine. Aquí hay al menos 30 000.
355
00:21:10,120 --> 00:21:12,320
¿Désiré quiere ayudar con la campaña?
356
00:21:12,400 --> 00:21:15,360
Stéphane es de la familia.
Queremos echar un cable.
357
00:21:17,760 --> 00:21:20,480
- ¿No confías en nosotros?
- Solo lo compruebo.
358
00:21:21,840 --> 00:21:24,160
- ¿Estás de coña? ¿Qué es esto?
- Oye…
359
00:21:24,240 --> 00:21:26,400
- No lo quiero.
- Es dinero. Véndelo.
360
00:21:26,480 --> 00:21:28,360
¿En serio? ¡No lo quiero!
361
00:21:28,440 --> 00:21:29,520
¡Que no lo quiero!
362
00:21:32,760 --> 00:21:33,720
¡No os mováis!
363
00:21:34,360 --> 00:21:36,120
¡He dicho que no os mováis!
364
00:21:37,400 --> 00:21:38,240
¡No te muevas!
365
00:21:57,960 --> 00:21:59,800
¿Sí, Marion? Soy Lamine.
366
00:21:59,880 --> 00:22:01,880
La he cagado. Tienes que ayudarme.
367
00:22:02,360 --> 00:22:05,360
No, no puedo ir a la radio ahora.
Te lo dije.
368
00:22:05,440 --> 00:22:07,920
Estoy en la clínica esperando a Marion.
369
00:22:08,000 --> 00:22:10,040
No puedo. Hay que hacerlo hoy.
370
00:22:11,440 --> 00:22:12,960
Sí. Adiós, William.
371
00:22:13,640 --> 00:22:16,640
- ¿Su mujer aún no ha llegado?
- No. No lo entiendo.
372
00:22:17,120 --> 00:22:19,680
Muy raro en ella.
No sé qué estará haciendo.
373
00:22:22,520 --> 00:22:23,960
En el peor de los casos,
374
00:22:24,040 --> 00:22:27,280
¿podemos coger el embrión
y meterlo en la nevera?
375
00:22:27,360 --> 00:22:29,280
Unas 24, 48 horas, así podremos…
376
00:22:30,480 --> 00:22:31,320
Pues no.
377
00:22:32,440 --> 00:22:34,640
A ver, eso no funciona así.
378
00:22:35,560 --> 00:22:37,120
Esto es ahora o nunca.
379
00:22:42,800 --> 00:22:44,640
Hola. ¿Dónde estás? ¿Qué haces?
380
00:22:44,720 --> 00:22:48,960
Nos vemos en el hotel Boulevard.
Tenemos problemas. Por favor, corre.
381
00:22:49,040 --> 00:22:50,480
- No os mováis.
- Adiós.
382
00:22:50,560 --> 00:22:52,360
No os mováis. Ya voy.
383
00:22:53,920 --> 00:22:55,480
Lo siento, tengo que irme.
384
00:22:55,560 --> 00:22:57,600
- Lo siento mucho.
- No pasa nada.
385
00:23:12,520 --> 00:23:13,360
¿Sí?
386
00:23:14,240 --> 00:23:15,080
Soy yo.
387
00:23:17,080 --> 00:23:18,200
- ¿Estás bien?
- No.
388
00:23:18,280 --> 00:23:19,240
¿Qué ha pasado?
389
00:23:21,160 --> 00:23:22,160
Verás, hay…
390
00:23:22,920 --> 00:23:26,520
Los chicos de Désiré, Lotfi y esa banda,
intentaron engañarlo.
391
00:23:26,600 --> 00:23:30,400
Querían darle dinero para la campaña,
pero en realidad era maría.
392
00:23:30,480 --> 00:23:32,200
Stéphane, me peleé con Lotfi.
393
00:23:33,560 --> 00:23:35,560
Le pegué y se cayó de mala manera.
394
00:23:35,640 --> 00:23:38,480
Y llegó la policía.
Fue como si nos esperaran.
395
00:23:41,960 --> 00:23:44,360
WILLIAM
¡MIRA LAS NOTICIAS!
396
00:23:44,440 --> 00:23:48,840
Acaba de explotar una auténtica bomba
en las elecciones presidenciales.
397
00:23:48,920 --> 00:23:50,920
Unos hackers, probablemente rusos,
398
00:23:51,000 --> 00:23:53,920
tenían a un topo
en uno de los equipos de campaña
399
00:23:54,000 --> 00:23:56,480
y hackearon los correos de los candidatos.
400
00:23:56,560 --> 00:24:00,240
En la derecha y en la izquierda,
hay pánico en el personal.
401
00:24:00,320 --> 00:24:03,160
- ¿Qué hay de los millones malversados?
- No.
402
00:24:03,240 --> 00:24:05,160
Sin comentarios, por favor.
403
00:24:05,240 --> 00:24:07,240
¿De dónde cree que se ha filtrado?
404
00:24:07,320 --> 00:24:09,880
Son cientos de millones. ¿Lo confirma?
405
00:24:09,960 --> 00:24:11,080
Por favor.
406
00:24:11,160 --> 00:24:13,040
¿Va a poner fin a su campaña?
407
00:24:13,120 --> 00:24:18,080
Hemos recibido una declaración oficial
del comité de campaña de Éric Andréï
408
00:24:18,160 --> 00:24:20,600
anunciando la retirada del candidato.
409
00:24:21,480 --> 00:24:25,040
Repito: Andréï se retira
de las elecciones presidenciales.
410
00:24:25,680 --> 00:24:30,120
Pero el favorito en las encuestas
no es la única víctima de esta filtración.
411
00:24:30,200 --> 00:24:34,040
Otro escándalo también ha hundido
la candidatura de Durandeau.
412
00:24:34,120 --> 00:24:37,480
Señor Durandeau,
¿se comprometió a vender armas a Siria?
413
00:24:37,560 --> 00:24:39,160
Yo no comento rumores.
414
00:24:39,240 --> 00:24:43,240
El candidato de la derecha
podría ser acusado de alta traición,
415
00:24:43,320 --> 00:24:46,640
por lo que se ha anunciado
la retirada de su candidatura.
416
00:24:46,720 --> 00:24:49,520
El último afectado por estas filtraciones,
417
00:24:49,600 --> 00:24:54,600
y forzado a poner fin a su campaña,
es el líder de ultraderecha Fred Cognard.
418
00:24:54,680 --> 00:24:57,640
- Sr. Cognard, ¿alguna reacción?
- ¡Dejadme en paz!
419
00:24:57,720 --> 00:25:01,360
- ¿Había otros animales?
- ¡El perro dio su consentimiento!
420
00:25:01,440 --> 00:25:03,560
No se han presentado denuncias,
421
00:25:03,640 --> 00:25:07,000
pero los vídeos comprometedores
donde aparece con un perro
422
00:25:07,080 --> 00:25:10,400
ya ha tenido decenas de millones
de visitas en Internet.
423
00:25:10,480 --> 00:25:14,840
Solo dos de las campañas principales
se han librado de este cataclismo,
424
00:25:14,920 --> 00:25:17,680
la de Stéphane Blé,
que está en un caos total,
425
00:25:17,760 --> 00:25:19,240
y la de Corinne Douanier,
426
00:25:19,320 --> 00:25:23,560
que había decidido no usar correos
para reducir su huella de carbono.
427
00:25:23,640 --> 00:25:25,000
La campaña ya se acaba.
428
00:25:25,080 --> 00:25:30,040
Blé y Douanier van camino de enfrentarse
en la segunda ronda de las elecciones.
429
00:25:30,120 --> 00:25:34,160
Nuestros invitados analizarán
este hecho insólito en la historia de…
430
00:25:35,200 --> 00:25:38,960
Stéphane, pasarás a la segunda ronda.
Si me entrego, se acabará.
431
00:25:50,360 --> 00:25:51,440
No hay elección.
432
00:25:53,160 --> 00:25:54,440
Tienes que huir.
433
00:25:56,040 --> 00:25:56,960
¿En serio?
434
00:25:57,040 --> 00:26:00,600
Hasta la segunda ronda.
Ve con la madre de Nora en Normandía.
435
00:26:00,680 --> 00:26:04,320
Diré que Lamine va a un curso
y que tú descansas para la FIV.
436
00:26:04,400 --> 00:26:07,120
- Hagámoslo.
- Eso no está bien. Nada bien.
437
00:26:07,200 --> 00:26:09,800
¿Te has vuelto loco? ¿Huir?
438
00:26:09,880 --> 00:26:11,080
No tiene sentido.
439
00:26:11,920 --> 00:26:14,520
Si nos entregamos,
tendremos una oportunidad.
440
00:26:15,000 --> 00:26:18,280
Si no, es una omisión de socorro.
Y serán duros contigo.
441
00:26:18,360 --> 00:26:20,200
Stéphane, no puedes hacer esto.
442
00:26:20,280 --> 00:26:22,440
- Estoy en la segunda ronda.
- No.
443
00:26:22,520 --> 00:26:25,280
Si se entrega,
tendré que dejar la campaña.
444
00:26:25,360 --> 00:26:27,440
- No.
- Él no lo va a hacer. Soy yo.
445
00:26:27,520 --> 00:26:28,720
Decidido. Ya está.
446
00:26:28,800 --> 00:26:30,600
- ¡No, Lamine!
- No queda otra.
447
00:26:30,680 --> 00:26:32,280
- ¡Lamine!
- ¡No queda otra!
448
00:26:32,920 --> 00:26:34,720
Stéphane, ¿hablas en serio?
449
00:26:37,480 --> 00:26:39,400
Soy Lamine. Estoy con Marion.
450
00:26:39,480 --> 00:26:42,840
Ven a recogernos.
El hotel está detrás de la nacional.
451
00:26:44,360 --> 00:26:47,440
¿Eres idiota?
No es el campo de fútbol. La autopista.
452
00:26:48,120 --> 00:26:49,360
¡Mo, es urgente!
453
00:26:57,720 --> 00:26:59,480
Son las 19:59.
454
00:26:59,560 --> 00:27:00,640
En unos segundos,
455
00:27:00,720 --> 00:27:04,800
los dos candidatos de la segunda ronda
aparecerán en sus pantallas.
456
00:27:04,880 --> 00:27:09,480
Cinco, cuatro, tres, dos, uno…
457
00:27:12,920 --> 00:27:14,880
Stéphane Blé y Corinne Douanier
458
00:27:14,960 --> 00:27:18,320
pasan a la segunda ronda
de las elecciones presidenciales.
459
00:27:18,400 --> 00:27:21,520
Stéphane Blé,
un educador juvenil hasta hace poco,
460
00:27:21,600 --> 00:27:24,280
y Corinne Douanier,
una ecologista radical,
461
00:27:24,360 --> 00:27:28,080
se medirán en la segunda ronda
de las elecciones presidenciales.
462
00:27:28,560 --> 00:27:32,040
Pase lo que pase en 15 días,
será algo inédito.
463
00:27:32,120 --> 00:27:35,760
Francia tendrá su primer presidente negro
464
00:27:35,840 --> 00:27:37,640
o su primera presidenta.
465
00:29:26,160 --> 00:29:31,160
Subtítulos: Isaac Gómez Martel