1 00:00:12,040 --> 00:00:14,080 Não nos deixe, por favor! 2 00:00:14,160 --> 00:00:15,520 Ele vai sobreviver? 3 00:00:15,600 --> 00:00:17,400 Sim, mas não fique em cima… 4 00:00:17,480 --> 00:00:20,680 Ele está perdendo sangue. Pise fundo aí! Merda! 5 00:00:20,760 --> 00:00:22,960 Merda! Isso é culpa minha, desculpe. 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,880 O quê? Não estou entendendo. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,200 Ele quer dizer algo. Quer tirar? 8 00:00:29,280 --> 00:00:30,480 Meu saco! 9 00:00:30,560 --> 00:00:31,920 Seu saco? Ah, foi mal! 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,560 HOSPITAL 11 00:00:34,640 --> 00:00:36,480 PRESIDENTE POR ACIDENTE 12 00:00:39,960 --> 00:00:41,560 - Certo, amigos. - E aí? 13 00:00:42,960 --> 00:00:44,280 A cirurgia correu bem. 14 00:00:45,320 --> 00:00:48,600 Ele vai sobreviver. Só não sei se vai ter sequelas. 15 00:00:48,680 --> 00:00:50,360 Do que mais vocês precisam? 16 00:00:50,880 --> 00:00:52,040 Um bilhete deles? 17 00:00:52,760 --> 00:00:56,080 "Oi, somos os maçons. Nós atiramos no Stéphane Blé!" 18 00:00:56,160 --> 00:00:57,280 Ele tem razão! 19 00:00:57,360 --> 00:01:00,960 Calem a boca, vocês dois. Mas eles não estão errados, William. 20 00:01:01,520 --> 00:01:05,600 Aparecer em Corrèze sem preparo foi algo completamente idiota. 21 00:01:05,680 --> 00:01:08,120 - É Corrèze. Não é como se fosse… - Claro. 22 00:01:08,720 --> 00:01:11,840 - Primeiro, os apoiadores. Agora, isso… - Como assim? 23 00:01:12,680 --> 00:01:14,920 Não é nada. Venha aqui. 24 00:01:15,640 --> 00:01:17,840 Se quiser conversar, conversaremos. 25 00:01:17,920 --> 00:01:21,480 Só nós dois. Não precisa fazer cena na frente de todos. 26 00:01:21,560 --> 00:01:23,480 - Eles não podem saber? - Do quê? 27 00:01:23,560 --> 00:01:26,760 Eu chequei. Quase todos os apoiadores são de direita. 28 00:01:26,840 --> 00:01:29,760 Você rejeitou segurança extra para hoje. 29 00:01:29,840 --> 00:01:33,720 - Quer acabar com o Stéphane? - É só política, beleza? 30 00:01:34,920 --> 00:01:37,840 Você pode ter futuro se aprender como se faz. 31 00:01:37,920 --> 00:01:40,960 Não, obrigada. Sinceramente, isso não é para mim. 32 00:01:41,040 --> 00:01:42,480 Sr. Andréï, por favor! 33 00:01:42,560 --> 00:01:46,880 Sra. Blé! Tem alguma notícia sobre o Stéphane Blé? 34 00:01:46,960 --> 00:01:48,640 Por favor. 35 00:01:48,720 --> 00:01:51,680 - Acha que foi a extrema-direita? - Por favor. 36 00:01:51,760 --> 00:01:55,480 Hoje, o núcleo da democracia foi desestabilizado. 37 00:01:55,560 --> 00:01:58,120 Como sabem, o Stéphane Blé é meu adversário, 38 00:01:58,200 --> 00:02:01,280 mas hoje estou aqui para visitar um amigo. 39 00:02:01,360 --> 00:02:02,560 Um irmão. 40 00:02:02,640 --> 00:02:07,640 Por isso, fui buscar a mãe e a esposa dele para que o apoiem neste momento. 41 00:02:07,720 --> 00:02:09,320 - E então? - Com licença. 42 00:02:09,400 --> 00:02:12,600 Agora há mais violência em zonas remotas. Concorda? 43 00:02:12,680 --> 00:02:13,520 Obrigado. 44 00:02:14,520 --> 00:02:18,360 Era pra você protegê-lo! O que estava fazendo? Onde estava? 45 00:02:19,440 --> 00:02:21,920 - Como ele está? - Pode nos contar tudo. 46 00:02:22,000 --> 00:02:23,520 Ele vai ficar bem. 47 00:02:24,880 --> 00:02:26,760 Só que o tiro acertou o saco. 48 00:02:26,840 --> 00:02:27,760 - Sério? - Quê? 49 00:02:27,840 --> 00:02:28,880 Os testículos. 50 00:02:29,800 --> 00:02:30,640 Certo. 51 00:02:30,720 --> 00:02:32,440 Não os dois, só um testículo. 52 00:02:33,040 --> 00:02:35,320 A bala rasgou o saco, fez um corte. 53 00:02:35,400 --> 00:02:37,360 Os médicos estão dando pontos. 54 00:02:38,160 --> 00:02:41,400 Infelizmente, ainda não sabemos se ele vai… 55 00:02:43,760 --> 00:02:45,480 - Sabem? - O quê? 56 00:02:45,560 --> 00:02:48,520 Se ele vai acabar… Sabem? Pode ser que ele fique… 57 00:02:49,680 --> 00:02:51,920 - Pode ser o quê? Que vire DJ? - O quê? 58 00:02:52,000 --> 00:02:56,160 - Não estou entendendo. - Não é isso. Ele pode ficar… 59 00:02:58,000 --> 00:03:00,040 - Com o braço amputado. - Por quê? 60 00:03:00,120 --> 00:03:02,760 - Você está fazendo… - Não! Sequelas. 61 00:03:02,840 --> 00:03:05,040 Isso aí era pra ser "sequelas"? 62 00:03:05,120 --> 00:03:07,160 - Sim. - Nada a ver! 63 00:03:07,240 --> 00:03:11,960 Conheço o médico-chefe. Ele vai receber o melhor tratamento. 64 00:03:12,880 --> 00:03:13,920 Obrigada. 65 00:03:17,960 --> 00:03:21,040 Eu o abençoo com o sangue poderoso de Jesus. 66 00:03:21,120 --> 00:03:24,680 Quebro as correntes dos inimigos com o sangue de Jesus. 67 00:03:24,760 --> 00:03:26,360 Diga "amém"! Amém! 68 00:03:26,440 --> 00:03:28,760 - Amém. - Que Deus o proteja, meu filho. 69 00:03:28,840 --> 00:03:30,800 - Amém. - Por que fez isso comigo? 70 00:03:35,080 --> 00:03:35,920 Desculpe. 71 00:03:37,840 --> 00:03:39,960 - Olá, Stéphane. - Venha, Simone. 72 00:03:40,960 --> 00:03:43,680 Vamos deixá-los conversar. 73 00:03:43,760 --> 00:03:47,160 Estou ouvindo. Abençoados sejam em nome de Jesus. 74 00:03:49,960 --> 00:03:52,040 Que susto, Stéphane! Você está bem? 75 00:03:52,120 --> 00:03:56,160 Vou fazer tudo que eu puder pro culpado ser responsabilizado. 76 00:03:56,240 --> 00:04:00,520 Seu sacrifício não será em vão. Graças a Deus você está vivo! 77 00:04:02,360 --> 00:04:04,040 E seu testículo foi salvo. 78 00:04:04,120 --> 00:04:07,120 Isso foi graças a vocês todos. 79 00:04:07,200 --> 00:04:09,000 Trabalham nas sombras. 80 00:04:09,080 --> 00:04:12,080 Apesar do cansaço e dos cortes de orçamento, 81 00:04:12,160 --> 00:04:15,280 vocês se entregam totalmente e salvam vidas. 82 00:04:15,360 --> 00:04:17,360 Não sou de medir palavras. 83 00:04:17,440 --> 00:04:21,920 Então, meus parabéns. Vocês são a esperança contra a barbárie humana. 84 00:04:23,120 --> 00:04:25,800 Não, vocês é que merecem aplausos. 85 00:04:30,080 --> 00:04:30,920 Desgraçado. 86 00:04:31,000 --> 00:04:34,160 - Meu amigo quer dizer algo. Diga. - Seu babaca. 87 00:04:34,240 --> 00:04:37,880 Maca? Sim, você está no hospital agora. Está tudo bem. 88 00:04:37,960 --> 00:04:39,360 Filho da mãe. 89 00:04:41,360 --> 00:04:42,600 Filho da mãe. 90 00:04:44,680 --> 00:04:47,200 Ele quer falar com a mãe. Vamos deixá-lo. 91 00:04:47,280 --> 00:04:48,120 Certo, eu… 92 00:04:49,360 --> 00:04:53,680 Ele ainda está com muita dor. Vamos, é melhor não ficarmos aqui. 93 00:04:54,320 --> 00:04:56,640 Até mais, Stéphane. Melhoras, amigo. 94 00:05:00,080 --> 00:05:01,920 Nosso Stéphane é forte. 95 00:05:09,680 --> 00:05:10,960 - Diga. - Foi além. 96 00:05:11,040 --> 00:05:13,000 - Sim. - É? 97 00:05:13,080 --> 00:05:15,280 Mandei acabar com ele, mas não assim. 98 00:05:15,360 --> 00:05:17,280 Está feito. Estamos livres. 99 00:05:18,600 --> 00:05:20,840 É, errado você não está. 100 00:05:20,920 --> 00:05:22,720 - Ótimo. - Má notícia pra você. 101 00:05:23,840 --> 00:05:27,360 Não posso te colocar na minha equipe, sabe? 102 00:05:27,440 --> 00:05:29,640 Vou parecer oportunista, pega mal. 103 00:05:29,720 --> 00:05:31,200 - Como é? - Não dá. 104 00:05:31,280 --> 00:05:32,760 Nessas circunstâncias… 105 00:05:32,840 --> 00:05:36,840 Como assim? Nada a ver! Aquilo foi um acidente, só isso! 106 00:05:36,920 --> 00:05:39,200 Não estarei mudando de lado, 107 00:05:39,280 --> 00:05:41,680 e sim entrando numa campanha de sucesso… 108 00:05:41,760 --> 00:05:43,560 - Não pode. - Posso, sim. 109 00:05:43,640 --> 00:05:45,800 Éric, por favor. Não faça isso. 110 00:05:45,880 --> 00:05:50,440 Inacreditável! Você é tão covarde! Você e o idiota são a combinação perfeita. 111 00:05:50,520 --> 00:05:51,760 - É mesmo? - É. 112 00:05:51,840 --> 00:05:53,920 Ele sem uma bola, você sem colhões. 113 00:05:55,080 --> 00:05:57,560 Quer saber? Em termos de colhões… 114 00:05:58,800 --> 00:06:00,040 Você, meu amigo… 115 00:06:00,120 --> 00:06:01,440 - O quê? - Vou dizer. 116 00:06:01,960 --> 00:06:03,440 - O quê? - Vou terminar. 117 00:06:04,040 --> 00:06:07,000 - O quê? - Nada! Você sabe muito bem. 118 00:06:07,680 --> 00:06:08,520 Olhe pra você… 119 00:06:08,600 --> 00:06:10,520 É olhe pra você, olhe pra mim. 120 00:06:14,320 --> 00:06:15,960 São 18h e temos notícias 121 00:06:16,040 --> 00:06:19,760 sobre a condição do candidato Blé: ele não corre risco de morte. 122 00:06:19,840 --> 00:06:23,240 O tiro acertou o testículo direito, nenhum órgão vital. 123 00:06:23,320 --> 00:06:25,920 Foi disparado por um extremista que disse: 124 00:06:26,000 --> 00:06:30,160 "Cansei desses negros se exibindo na linda Corrèze." 125 00:06:30,240 --> 00:06:31,840 Sr. Blé, deu muita sorte. 126 00:06:32,360 --> 00:06:34,320 Por 5mm, teria virado Sra. Blé. 127 00:06:40,000 --> 00:06:43,080 - Não tem graça. - Não posso nem fazer piada mais? 128 00:06:43,160 --> 00:06:46,000 Conseguirei fornecer uma amostra de sêmen? 129 00:06:46,080 --> 00:06:50,680 Talvez. Por enquanto, repouso absoluto. Senão já era a inseminação artificial. 130 00:06:53,080 --> 00:06:54,880 Certo. Volto depois. 131 00:06:58,360 --> 00:07:00,480 Ainda estamos indo bem, não estamos? 132 00:07:01,680 --> 00:07:02,520 Não estamos? 133 00:07:06,280 --> 00:07:08,040 Eu estava pensando… 134 00:07:10,720 --> 00:07:12,680 Posso fornecer o sêmen por ele. 135 00:07:12,760 --> 00:07:15,440 - Cale a boca, Mo! - É fácil. É só… 136 00:07:15,520 --> 00:07:19,640 Sério, Mo? Estou jejuando hoje! Por que está fazendo isso? 137 00:07:19,720 --> 00:07:20,960 Posso fazer sozinho. 138 00:07:21,040 --> 00:07:22,040 - Sim. - Chega! 139 00:07:22,120 --> 00:07:23,960 Não faça esse gesto! 140 00:07:24,040 --> 00:07:25,880 - Vou encerrar a campanha. - O quê? 141 00:07:25,960 --> 00:07:27,160 Vou encerrar a campanha. 142 00:07:27,240 --> 00:07:29,480 - Vocês podem sair? - Não faça isso. 143 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 Saiam. Quero falar com a Marion. 144 00:07:32,120 --> 00:07:33,640 Pense direito, por favor. 145 00:07:33,720 --> 00:07:35,640 Ele só está em choque, beleza? 146 00:07:35,720 --> 00:07:38,880 Vamos conversar melhor sobre isso, Stéphane. 147 00:07:38,960 --> 00:07:42,160 - Ele não quer o meu. - Não seria filho do Stéphane. 148 00:07:42,240 --> 00:07:43,240 Somos africanos. 149 00:07:47,200 --> 00:07:48,160 Tem certeza? 150 00:07:49,200 --> 00:07:50,200 Absoluta. 151 00:08:03,320 --> 00:08:05,640 E como sei que será uma menina, 152 00:08:05,720 --> 00:08:08,840 sei que, um dia, a Mariam será presidente. 153 00:08:08,920 --> 00:08:09,960 Christiane. 154 00:08:11,480 --> 00:08:14,600 Isso é nome de velha do Caribe. Como assim? 155 00:08:15,400 --> 00:08:16,360 A Taubira, cara! 156 00:08:16,440 --> 00:08:18,360 Christiane Taubira, ficou louco? 157 00:08:18,440 --> 00:08:19,920 É, tem razão. Foi mal. 158 00:08:25,480 --> 00:08:27,360 - Como vai, Étienne? - E o Blé? 159 00:08:27,440 --> 00:08:28,360 Sabe… 160 00:08:29,840 --> 00:08:31,440 - Ele está bem. - Ótimo. 161 00:08:31,520 --> 00:08:33,080 Sim, é ótimo mesmo. 162 00:08:33,160 --> 00:08:36,280 - Mas agora estou disponível. - Certo. 163 00:08:36,360 --> 00:08:40,360 Vocês não têm algum cargo para mim aí? Sabe, qualquer coisa que… 164 00:08:40,440 --> 00:08:41,840 Não. 165 00:08:41,920 --> 00:08:44,640 Não dá, me faria parecer oportunista. 166 00:08:45,160 --> 00:08:47,200 Certo. Está bem, cuide-se. 167 00:08:47,280 --> 00:08:49,080 - Boa sorte. - Obrigado. Tchau. 168 00:08:50,240 --> 00:08:51,080 Inferno… 169 00:08:51,160 --> 00:08:53,240 …no primeiro turno da eleição, 170 00:08:53,320 --> 00:08:57,240 as pesquisas mostram que Durandeau, de direita, ainda está atrás. 171 00:08:57,320 --> 00:09:00,080 Fred, de extrema-direita, está na frente dele. 172 00:09:00,160 --> 00:09:03,840 A ativista do meio ambiente Corinne Douanier também está atrás. 173 00:09:03,920 --> 00:09:07,160 Éric Andréï se beneficiou com o fim da campanha de Blé, 174 00:09:07,240 --> 00:09:11,800 aumentando a liderança, chegando a 29% das intenções de voto. 175 00:09:16,240 --> 00:09:18,800 - Oi, Stéph, como vai? - E aí, meninas? 176 00:09:18,880 --> 00:09:21,400 Se candidate na próxima, votarei em você. 177 00:09:21,480 --> 00:09:23,400 - Determinação! - Valeu, meninas. 178 00:09:27,400 --> 00:09:29,160 Boa notícia, Sr. Blé. 179 00:09:29,240 --> 00:09:32,320 Veja, os estilhaços foram pro fundo do escroto. 180 00:09:32,400 --> 00:09:33,880 Podemos colher seu sêmen. 181 00:09:33,960 --> 00:09:37,600 Uma dúvida: vai doer quando eu mexer? Por causa do ferimento… 182 00:09:37,680 --> 00:09:41,520 Não. Mas os estilhaços podem fazer barulho. 183 00:09:42,640 --> 00:09:45,400 Se acertar o ritmo, pode tocar "Jingle Bells". 184 00:09:48,000 --> 00:09:51,480 Brincadeira. Não encha demais. Se absteve por três dias? 185 00:09:51,560 --> 00:09:53,240 Sim, disso pode ter certeza. 186 00:09:55,120 --> 00:09:57,200 Sério mesmo. Ele não conseguia… 187 00:09:57,280 --> 00:09:58,920 Já acabou? 188 00:09:59,000 --> 00:10:00,680 Foi por causa do ferimento. 189 00:10:00,760 --> 00:10:03,640 Não estou em excelentes condições. 190 00:10:03,720 --> 00:10:07,240 Em circunstâncias normais, eu teria conseguido. 191 00:10:07,320 --> 00:10:08,640 Não quero me gabar. 192 00:10:08,720 --> 00:10:10,040 - Não. - Mas sou bem… 193 00:10:10,960 --> 00:10:12,640 - Isto aqui é… - O quê? 194 00:10:14,480 --> 00:10:15,320 O que é? 195 00:10:15,400 --> 00:10:16,760 - Nada. - Ótimo. 196 00:10:16,840 --> 00:10:19,440 Certo, vou levá-la ao seu quarto. 197 00:10:26,520 --> 00:10:28,040 Sr. Blé, o que é isso? 198 00:10:29,400 --> 00:10:30,600 Me deu o potinho… 199 00:10:30,680 --> 00:10:33,200 Tem um local adequado. Vão levá-lo. 200 00:10:33,280 --> 00:10:34,480 - Certo. - Aqui, não. 201 00:10:34,560 --> 00:10:35,400 Certo. 202 00:10:39,360 --> 00:10:43,920 Aqui estão as revistas. 203 00:10:45,720 --> 00:10:47,520 Tem vídeos disponíveis ali. 204 00:10:48,560 --> 00:10:51,800 Se precisar de algo, pode me chamar. Estarei ali fora. 205 00:10:52,400 --> 00:10:55,280 Não vai precisar. As revistas e a TV já ajudam. 206 00:10:58,920 --> 00:11:00,120 Tenha um bom dia. 207 00:11:26,080 --> 00:11:32,640 Andréï presidente! 208 00:11:32,720 --> 00:11:35,600 Andréï presidente! 209 00:11:35,680 --> 00:11:39,280 Desde o atentado contra Blé, outros candidatos ganharam força. 210 00:11:39,360 --> 00:11:40,560 Faltando uma semana, 211 00:11:40,640 --> 00:11:43,640 parece que Andréï e Cognard irão pro segundo turno. 212 00:11:43,720 --> 00:11:46,440 Hoje, a colonização foi o tema dos debates. 213 00:11:46,520 --> 00:11:49,480 No 60º aniversário do cessar-fogo na Argélia, 214 00:11:49,560 --> 00:11:51,760 ambos candidatos fizeram comentários. 215 00:11:51,840 --> 00:11:55,160 Precisamos parar de nos sentir culpados pela colonização. 216 00:11:55,240 --> 00:11:58,200 O povo francês é que está sendo colonizado. 217 00:11:58,280 --> 00:12:00,920 Hijab nas escolas, açougues de árabes, 218 00:12:01,000 --> 00:12:02,600 tantas Fatimas e Mohammeds… 219 00:12:02,680 --> 00:12:05,680 Quando eu for eleito, acabarei com isso. 220 00:12:05,760 --> 00:12:08,600 Vou fretar um avião e mandá-los de volta. 221 00:12:08,680 --> 00:12:10,240 Podemos mudar de canal? 222 00:12:10,840 --> 00:12:11,680 Sr. Andréï? 223 00:12:11,760 --> 00:12:15,120 Quero ver um documentário sobre formigas. Está passando. 224 00:12:16,040 --> 00:12:16,880 Não. 225 00:12:16,960 --> 00:12:20,680 Colonização. É um tema que devemos abordar com responsabilidade. 226 00:12:20,760 --> 00:12:22,760 Cometemos muitos erros. 227 00:12:22,840 --> 00:12:27,560 Mas não podemos considerar os benefícios da colonização também? 228 00:12:27,640 --> 00:12:30,560 Em relação à higiene, sabe? Poder usar garfo. 229 00:12:30,640 --> 00:12:36,040 Transportes, como a ferrovia entre Djbouti e Addis Ababa. 230 00:12:36,120 --> 00:12:39,600 Isso é importante. E as pontes? Os africanos amam pontes. 231 00:12:40,480 --> 00:12:45,000 Então precisamos olhar pra colonização de outra forma… 232 00:13:05,440 --> 00:13:07,160 STÉPHANE BLÉ NÃO TEM COLHÕES 233 00:13:29,000 --> 00:13:30,720 O que estão fazendo aqui? 234 00:13:30,800 --> 00:13:32,840 Calma, Sr. Presidente. Sente-se. 235 00:13:32,920 --> 00:13:34,280 Vão para casa! 236 00:13:35,640 --> 00:13:37,440 Vou levá-lo para casa. Vamos. 237 00:13:37,960 --> 00:13:40,520 Minha mãe passou o trinco por dentro. 238 00:13:40,600 --> 00:13:44,640 - Toco a campainha. - Pare de agir como se fosse meu pai! 239 00:13:44,720 --> 00:13:46,160 Pare de bancar meu pai! 240 00:13:46,240 --> 00:13:49,040 Você já tem a Marion, logo vai ter um filho! 241 00:13:49,120 --> 00:13:51,680 Mas eu me viro sozinho, não se preocupe. 242 00:13:52,520 --> 00:13:55,080 Como assim? Não vou te deixar sozinho. 243 00:13:55,160 --> 00:13:57,000 Você encerrou sua campanha. 244 00:13:57,080 --> 00:13:59,480 É claro! Você nos abandonou! 245 00:13:59,560 --> 00:14:02,880 E o pior é que agora nem temos em quem votar. 246 00:14:03,440 --> 00:14:07,080 Em quem vai votar, Stéphane? No fascista ou no corrupto? 247 00:14:07,640 --> 00:14:08,840 Só use seu cérebro! 248 00:14:09,680 --> 00:14:11,400 Use seu cérebro! Merda! 249 00:14:12,880 --> 00:14:17,320 Você deu esperança às pessoas e depois as deixou na mão. Isso é fácil. 250 00:14:22,160 --> 00:14:25,160 UMA FRANÇA PARA TODOS AS VERDADEIRAS SOLUÇÕES VÊM DE BAIXO 251 00:14:45,240 --> 00:14:46,200 O que foi? 252 00:14:47,320 --> 00:14:48,920 Vou retomar a campanha. 253 00:14:52,600 --> 00:14:53,440 Não. 254 00:14:54,080 --> 00:14:57,320 E a inseminação artificial? O procedimento é em três dias! 255 00:14:57,400 --> 00:14:58,520 Não se preocupe. 256 00:15:03,640 --> 00:15:06,680 Amor, não posso deixar as pessoas na mão. 257 00:15:09,560 --> 00:15:11,120 - Amor… - E se eu disser "não"? 258 00:15:12,080 --> 00:15:14,200 Vai deixar a extrema-direita ganhar. 259 00:15:21,480 --> 00:15:24,320 - E a inseminação? - Não se preocupe. Estarei lá. 260 00:15:37,560 --> 00:15:38,680 Mandela e Winnie? 261 00:15:40,880 --> 00:15:42,840 Melhor ainda. Amadou e Mariam. 262 00:15:42,920 --> 00:15:45,160 Não podemos ver, mas avançamos juntos. 263 00:15:46,120 --> 00:15:47,640 Porque são cegos… 264 00:15:47,720 --> 00:15:49,680 Eu sei quem são Amadou e Mariam. 265 00:15:52,120 --> 00:15:53,040 Mali! 266 00:15:53,120 --> 00:15:56,360 Você sempre faz isso! Pare de fazer isso! 267 00:15:56,440 --> 00:15:57,840 - Você é do Mali? - Não. 268 00:15:58,680 --> 00:16:01,160 - Pare com isso. Não tem graça! - Foi mal. 269 00:16:01,240 --> 00:16:04,520 Não fique tirando sarro deles assim. Já chega, pare. 270 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 Foi mal. 271 00:16:06,280 --> 00:16:09,200 Que susto me deu… Pare com isso! Certo, amo você! 272 00:16:09,280 --> 00:16:10,120 É. 273 00:16:22,000 --> 00:16:24,560 E aí, vamos voltar pra jogada, galera? 274 00:16:28,720 --> 00:16:30,800 Desistir foi um erro. 275 00:16:30,880 --> 00:16:33,720 Estou empolgado. Alguém sabe do William? 276 00:16:33,800 --> 00:16:35,240 Ele não atende. 277 00:16:35,320 --> 00:16:38,560 Não precisamos dele. Assumirei como gerente de campanha. 278 00:16:38,640 --> 00:16:39,680 Certo! 279 00:16:39,760 --> 00:16:41,640 Como estamos nas pesquisas? 280 00:16:41,720 --> 00:16:44,800 Bem abaixo. Mesma porcentagem que a Corinne. 281 00:16:46,960 --> 00:16:50,880 Então não tem como piorar. Só nos restam alguns dias. 282 00:16:51,600 --> 00:16:54,400 O quê? Já mandei currículos pra todo lugar… 283 00:16:57,720 --> 00:17:00,800 Gente, o motivo pra eu ter voltado é esse babaca aí. 284 00:17:00,880 --> 00:17:02,680 Agora que chegou, ao trabalho! 285 00:17:02,760 --> 00:17:05,120 Beleza! Precisamos de muita divulgação! 286 00:17:05,200 --> 00:17:07,640 Hoje às 17h, Stéphane Blé no Instagram! 287 00:17:07,720 --> 00:17:10,080 Usaremos todas as plataformas possíveis. 288 00:17:10,160 --> 00:17:12,080 Por que o Stéphane Blé? Olá! 289 00:17:12,160 --> 00:17:14,240 Vote no Stéphane Blé! 290 00:17:14,320 --> 00:17:15,680 Stéphane Blé porque… 291 00:17:15,760 --> 00:17:17,600 Precisamos alcançar as pessoas. 292 00:17:17,680 --> 00:17:18,760 Vote no Blé! 293 00:17:18,840 --> 00:17:21,080 Falar com eleitores onde estiverem. 294 00:17:21,160 --> 00:17:22,520 - É 60? - Isso. 295 00:17:24,640 --> 00:17:25,480 Vote no Blé. 296 00:17:25,560 --> 00:17:27,640 Precisamos espalhar nossa mensagem. 297 00:17:27,720 --> 00:17:30,320 É algo inédito! Comida gratuita nas escolas! 298 00:17:30,400 --> 00:17:32,200 Sei que estão com fome! 299 00:17:32,280 --> 00:17:33,600 É nossa última chance. 300 00:17:33,680 --> 00:17:36,800 Posso garantir, nós vamos fazer barulho. 301 00:17:37,360 --> 00:17:38,200 Muito barulho. 302 00:17:41,200 --> 00:17:45,800 Eu queria encerrar aqui porque é onde os problemas surgem. 303 00:17:50,640 --> 00:17:51,960 E as soluções também. 304 00:17:53,360 --> 00:17:55,840 Quero amar a polícia. Confiar nela. 305 00:17:55,920 --> 00:17:57,280 Me sentir protegido. 306 00:17:58,120 --> 00:18:02,120 Quero sentir vontade de ir na direção de um policial ao vê-lo. 307 00:18:02,840 --> 00:18:03,720 Dar um abraço. 308 00:18:03,800 --> 00:18:05,880 - O quê? - Recuperar a confiança. 309 00:18:05,960 --> 00:18:08,080 Acabar com os olhares desconfiados. 310 00:18:08,720 --> 00:18:10,440 Desculpe. 311 00:18:12,640 --> 00:18:13,480 Obrigado. 312 00:18:15,000 --> 00:18:18,720 Eu não estava me sentindo bem. Estou com você até o fim. 313 00:18:18,800 --> 00:18:19,640 Desculpe. 314 00:18:20,440 --> 00:18:21,400 Continue. 315 00:18:23,680 --> 00:18:24,520 Sabem… 316 00:18:25,600 --> 00:18:28,600 não bebo mais, mas um tempo atrás fiquei bem bêbado. 317 00:18:28,680 --> 00:18:29,520 Não… 318 00:18:29,600 --> 00:18:31,200 Fiquei fora de mim. 319 00:18:34,200 --> 00:18:36,400 Imaginei como as coisas poderiam ser. 320 00:18:37,360 --> 00:18:39,800 Imaginei que minha mãe dormia em paz 321 00:18:39,880 --> 00:18:42,440 sem garotos perto da janela ouvindo Niska 322 00:18:42,520 --> 00:18:44,200 ou discutindo a noite toda. 323 00:18:44,280 --> 00:18:47,800 Imaginei que as mulheres podiam andar nas ruas em paz, 324 00:18:47,880 --> 00:18:50,960 com roupa justa ou hijab, sem ninguém mexer com elas. 325 00:18:51,040 --> 00:18:52,520 Até de saia. 326 00:18:52,600 --> 00:18:54,440 Shorts e salto. Talvez de bota. 327 00:18:54,520 --> 00:18:57,760 Imaginei que jovens andavam de cabeça erguida, 328 00:18:57,840 --> 00:19:00,880 sem medo do preconceito e de não conseguir emprego 329 00:19:00,960 --> 00:19:03,920 só por causa da aparência ou do lugar onde moram. 330 00:19:04,480 --> 00:19:08,720 Na minha imaginação, a França era um país unido, 331 00:19:08,800 --> 00:19:10,360 que podia olhar no espelho 332 00:19:10,440 --> 00:19:14,000 e dizer às crianças, a todas as crianças: "Aqui é seu lugar." 333 00:19:18,520 --> 00:19:20,920 Liberdade, igualdade, fraternidade. 334 00:19:22,840 --> 00:19:24,160 E segurança! 335 00:19:26,640 --> 00:19:28,640 Tem razão, segurança também. 336 00:19:31,720 --> 00:19:34,920 Ficou bom. "Liberdade, igualdade, segurança." 337 00:19:41,920 --> 00:19:42,760 Muito bem! 338 00:19:43,480 --> 00:19:47,280 Viva ao álcool! 339 00:19:53,160 --> 00:19:55,160 Sabia que ele não era de esquerda. 340 00:19:55,680 --> 00:19:57,960 É porque é negro. Não significa nada. 341 00:19:58,040 --> 00:20:00,200 - Eu vivo pela esquerda. - E aí? 342 00:20:02,600 --> 00:20:05,360 - E meu contrato com a prefeitura? - Quem liga? 343 00:20:05,440 --> 00:20:06,440 Como assim? 344 00:20:08,680 --> 00:20:13,120 Não estou nem aí pra prefeitura. É com seu primo que estou preocupado. 345 00:20:13,200 --> 00:20:17,920 Sabe o que seu primo tem dito? "Liberdade, fraternidade, segurança." 346 00:20:18,520 --> 00:20:21,360 Ele está começando a pender pra direita. 347 00:20:22,160 --> 00:20:24,960 E ninguém liga. Ele está tirando 8% de mim. 348 00:20:25,560 --> 00:20:26,800 Precisamos reagir. 349 00:20:27,760 --> 00:20:29,200 Segurança? Tudo bem. 350 00:20:29,840 --> 00:20:31,640 - Lamine. - O que tem o Lamine? 351 00:20:31,720 --> 00:20:32,640 O garoto. 352 00:20:32,720 --> 00:20:34,480 - Que trabalha com ele. - E? 353 00:20:35,080 --> 00:20:37,280 "Segurança" leva ao Lamine. 354 00:20:37,360 --> 00:20:41,360 Ele é só um adolescente. Não é um criminoso. 355 00:20:43,920 --> 00:20:45,360 Ainda é um delinquente. 356 00:20:48,200 --> 00:20:49,720 Vamos detê-lo juntos. 357 00:20:55,800 --> 00:20:59,040 Não sei mesmo. Meu amigo chegou. Depois te ligo. 358 00:20:59,120 --> 00:21:01,800 - Lamine, cara! - E aí? Como vai? 359 00:21:01,880 --> 00:21:03,240 E aí? Você está bem? 360 00:21:03,320 --> 00:21:04,160 De boa. 361 00:21:05,440 --> 00:21:07,840 Lamine, tem uns 30 mil euros aqui. 362 00:21:10,120 --> 00:21:12,120 O Désiré quer ajudar na campanha? 363 00:21:12,200 --> 00:21:15,280 O Stéphane é da família. Queremos ajudar como der. 364 00:21:17,800 --> 00:21:20,400 - Não confia em nós? - Só estou verificando. 365 00:21:21,840 --> 00:21:24,160 - Está de brincadeira? - Ei… 366 00:21:24,240 --> 00:21:26,400 - Não quero isso. - Vale muito. 367 00:21:26,480 --> 00:21:29,400 Sério? Eu não quero! 368 00:21:32,760 --> 00:21:33,720 Parados aí! 369 00:21:34,360 --> 00:21:36,120 Mandei ficarem parados! 370 00:21:37,400 --> 00:21:38,240 Parado! 371 00:21:57,960 --> 00:21:59,840 Oi, Marion? É o Lamine. 372 00:21:59,920 --> 00:22:01,840 Fiz merda. Preciso que me ajude. 373 00:22:02,360 --> 00:22:05,360 Não posso dar entrevista, já falei. 374 00:22:05,440 --> 00:22:07,920 Estou na clínica de inseminação artificial. 375 00:22:08,000 --> 00:22:10,040 Não posso. Vai ser hoje. 376 00:22:11,440 --> 00:22:12,960 Sim. Tchau, William. 377 00:22:13,680 --> 00:22:16,560 - Ela ainda não chegou? - Não, é bem estranho. 378 00:22:17,080 --> 00:22:19,880 Ela não costuma se atrasar. Não sei o que houve. 379 00:22:22,440 --> 00:22:23,440 Em último caso… 380 00:22:24,040 --> 00:22:27,120 podemos pegar o embrião e deixar na geladeira? 381 00:22:27,200 --> 00:22:29,280 Por no máximo 48 horas, só até… 382 00:22:30,480 --> 00:22:31,320 Não dá. 383 00:22:32,440 --> 00:22:34,640 É que não funciona assim. 384 00:22:35,560 --> 00:22:37,120 É agora ou nunca. 385 00:22:42,920 --> 00:22:44,720 Alô? Onde você está? 386 00:22:44,800 --> 00:22:48,920 Me encontre no hotel Boulevard! É coisa séria, venha logo! 387 00:22:49,000 --> 00:22:50,480 - Estou indo. - Até mais. 388 00:22:50,560 --> 00:22:52,360 Fique aí, estou indo. 389 00:22:53,920 --> 00:22:55,400 Sinto muito, preciso ir. 390 00:22:55,480 --> 00:22:57,600 - Sinto muito mesmo. - Sem problema. 391 00:23:12,520 --> 00:23:13,360 Quem é? 392 00:23:14,240 --> 00:23:15,080 Sou eu. 393 00:23:17,120 --> 00:23:18,120 - Tudo bem? - Não. 394 00:23:18,200 --> 00:23:19,160 O que aconteceu? 395 00:23:21,160 --> 00:23:22,040 Então, é que… 396 00:23:22,960 --> 00:23:26,120 os garotos do Désiré tentaram incriminar o Lamine. 397 00:23:26,200 --> 00:23:28,520 Disseram: "Pegue, grana pra campanha." 398 00:23:28,600 --> 00:23:29,960 Mas era maconha. 399 00:23:30,480 --> 00:23:31,920 Eu briguei com o Lotfi. 400 00:23:33,600 --> 00:23:35,400 Eu o empurrei e ele caiu. 401 00:23:35,480 --> 00:23:38,480 Aí a polícia chegou, como se estivesse esperando. 402 00:23:41,960 --> 00:23:44,360 LIGUE A TV NO NOTICIÁRIO! 403 00:23:44,440 --> 00:23:48,920 Uma bomba foi lançada na eleição presidencial. 404 00:23:49,000 --> 00:23:50,920 Hackers, provavelmente russos, 405 00:23:51,000 --> 00:23:54,080 tinham um cúmplice dentro de uma das campanhas 406 00:23:54,160 --> 00:23:56,480 e vazaram os e-mails dos candidatos. 407 00:23:56,560 --> 00:23:59,720 Comitês de direita e de esquerda estão em pânico. 408 00:23:59,800 --> 00:24:02,320 Sr. Andréï, e os milhões que desviou? 409 00:24:02,400 --> 00:24:05,080 Nada a declarar. 410 00:24:05,160 --> 00:24:07,240 De onde acha que saiu o vazamento? 411 00:24:07,320 --> 00:24:09,800 Foram mesmo centenas de milhões? 412 00:24:09,880 --> 00:24:11,080 Por favor. 413 00:24:11,160 --> 00:24:13,040 Vai encerrar sua campanha? 414 00:24:13,120 --> 00:24:18,080 Recebemos um comunicado oficial do comitê de Éric Andréï anunciando 415 00:24:18,160 --> 00:24:20,040 a retirada da candidatura. 416 00:24:21,480 --> 00:24:25,040 Repito: Éric Andréï não é mais candidato à presidência. 417 00:24:25,760 --> 00:24:30,120 Mas o favorito das pesquisas não foi a única vítima do vazamento de dados. 418 00:24:30,200 --> 00:24:34,040 Outro escândalo afundou a candidatura de Étienne Durandeau. 419 00:24:34,120 --> 00:24:37,480 Sr. Durandeau, prometeu mesmo vender armas para a Síria? 420 00:24:37,560 --> 00:24:39,160 Não comento boatos. 421 00:24:39,240 --> 00:24:44,160 O candidato pode ser acusado de traição e, como consequência, 422 00:24:44,240 --> 00:24:46,640 sua candidatura também foi retirada. 423 00:24:46,720 --> 00:24:49,520 O último candidato afetado por esses vazamentos 424 00:24:49,600 --> 00:24:54,600 e forçado a encerrar a campanha foi Fred Cognard, da extrema-direita. 425 00:24:54,680 --> 00:24:55,960 Sr. Cognard, algo a dizer? 426 00:24:56,040 --> 00:24:57,480 Me deixem em paz! Saiam! 427 00:24:57,560 --> 00:24:59,240 Havia outros animais? 428 00:24:59,320 --> 00:25:01,360 O cachorro consentiu! Caralho! 429 00:25:01,440 --> 00:25:03,600 Não houve reclamações registradas, 430 00:25:03,680 --> 00:25:07,000 mas vídeos comprometedores de Fred com um cachorro 431 00:25:07,080 --> 00:25:10,400 já foi visto por milhões de pessoas na internet. 432 00:25:10,480 --> 00:25:14,840 Apenas duas campanhas saíram ilesas dessa catástrofe: 433 00:25:14,920 --> 00:25:17,680 a de Stéphane Blé, por falta de organização, 434 00:25:17,760 --> 00:25:19,200 e a de Corinne Douanier, 435 00:25:19,280 --> 00:25:23,560 que não usa e-mails para reduzir a pegada de carbono. 436 00:25:23,640 --> 00:25:26,880 Com o dia de eleição se aproximando, Blé e Douanier 437 00:25:26,960 --> 00:25:30,040 podem se enfrentar em um segundo turno. 438 00:25:30,120 --> 00:25:33,720 Nossos convidados vão analisar esse acontecimento inédito… 439 00:25:35,200 --> 00:25:38,960 Você vai pro segundo turno. Se eu me entregar agora, acabou. 440 00:25:50,360 --> 00:25:51,440 Não temos escolha. 441 00:25:53,160 --> 00:25:56,480 - Você precisa fugir. - Está falando sério? 442 00:25:56,560 --> 00:26:00,440 Só até o segundo turno. Se esconda na casa da Nora na Normandia. 443 00:26:00,520 --> 00:26:03,840 O Mo vai com você. Vou dizer que foi pra um estágio. 444 00:26:03,920 --> 00:26:07,120 - Vamos fazer isso. - Isso não está certo. Parem! 445 00:26:07,200 --> 00:26:09,800 Ficou maluco? Fugir? 446 00:26:09,880 --> 00:26:11,080 Isso é loucura! 447 00:26:11,960 --> 00:26:14,400 Se ele se entregar, terá mais chances. 448 00:26:15,000 --> 00:26:18,320 Fugir é muito pior. Vão pegar pesado com você. 449 00:26:18,400 --> 00:26:20,200 Stéphane, não pode fazer isso. 450 00:26:20,280 --> 00:26:22,440 - Vou pro segundo turno! - Não! 451 00:26:22,520 --> 00:26:25,280 Se ele se entregar, vou ter que retirar a candidatura. 452 00:26:25,360 --> 00:26:26,960 - Não. - Não cabe a ele. 453 00:26:27,040 --> 00:26:28,840 Eu é que decido, e já decidi. 454 00:26:28,920 --> 00:26:30,480 - Não! - Não tenho escolha. 455 00:26:30,560 --> 00:26:32,160 - Lamine! - Não temos escolha! 456 00:26:32,920 --> 00:26:34,160 Stéphane, é sério? 457 00:26:37,480 --> 00:26:39,400 É o Lamine. Estou com a Marion. 458 00:26:39,480 --> 00:26:42,840 Precisa vir nos buscar no hotel atrás da estrada. 459 00:26:44,560 --> 00:26:47,080 Você é burro? Que estrada de terra? 460 00:26:48,160 --> 00:26:49,280 Mo, é urgente! 461 00:26:57,720 --> 00:26:59,480 São 19h59. 462 00:26:59,560 --> 00:27:00,680 Dentro de segundos, 463 00:27:00,760 --> 00:27:04,200 saberemos quais candidatos irão para o segundo turno. 464 00:27:04,880 --> 00:27:09,480 Cinco, quatro, três, dois, um… 465 00:27:12,960 --> 00:27:15,800 Stéphane Blé e Corinne Douanier são os candidatos 466 00:27:15,880 --> 00:27:18,320 no segundo turno da eleição presidencial. 467 00:27:18,400 --> 00:27:21,520 Stéphane Blé, um assistente social de jovens, 468 00:27:21,600 --> 00:27:24,520 e Corinne Douanier, uma ativista do meio ambiente, 469 00:27:24,600 --> 00:27:27,880 se enfrentam no segundo turno da eleição presidencial. 470 00:27:28,760 --> 00:27:32,040 Qualquer resultado será algo inédito. 471 00:27:32,120 --> 00:27:35,560 A França terá seu primeiro presidente negro 472 00:27:35,640 --> 00:27:37,640 ou sua primeira presidente mulher. 473 00:29:17,800 --> 00:29:22,800 Legendas: Jenifer Berto