1
00:00:12,040 --> 00:00:14,080
Não nos deixe, por favor!
2
00:00:14,160 --> 00:00:15,520
Ele vai sobreviver?
3
00:00:15,600 --> 00:00:17,400
Sim, mas não fique em cima…
4
00:00:17,480 --> 00:00:20,680
Ele está perdendo sangue.
Pise fundo aí! Merda!
5
00:00:20,760 --> 00:00:22,960
Merda! Isso é culpa minha, desculpe.
6
00:00:23,040 --> 00:00:25,880
O quê? Não estou entendendo.
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,200
Ele quer dizer algo. Quer tirar?
8
00:00:29,280 --> 00:00:30,480
Meu saco!
9
00:00:30,560 --> 00:00:31,920
Seu saco? Ah, foi mal!
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,560
HOSPITAL
11
00:00:34,640 --> 00:00:36,480
PRESIDENTE POR ACIDENTE
12
00:00:39,960 --> 00:00:41,560
- Certo, amigos.
- E aí?
13
00:00:42,960 --> 00:00:44,280
A cirurgia correu bem.
14
00:00:45,320 --> 00:00:48,600
Ele vai sobreviver.
Só não sei se vai ter sequelas.
15
00:00:48,680 --> 00:00:50,360
Do que mais vocês precisam?
16
00:00:50,880 --> 00:00:52,040
Um bilhete deles?
17
00:00:52,760 --> 00:00:56,080
"Oi, somos os maçons.
Nós atiramos no Stéphane Blé!"
18
00:00:56,160 --> 00:00:57,280
Ele tem razão!
19
00:00:57,360 --> 00:01:00,960
Calem a boca, vocês dois.
Mas eles não estão errados, William.
20
00:01:01,520 --> 00:01:05,600
Aparecer em Corrèze sem preparo
foi algo completamente idiota.
21
00:01:05,680 --> 00:01:08,120
- É Corrèze. Não é como se fosse…
- Claro.
22
00:01:08,720 --> 00:01:11,840
- Primeiro, os apoiadores. Agora, isso…
- Como assim?
23
00:01:12,680 --> 00:01:14,920
Não é nada. Venha aqui.
24
00:01:15,640 --> 00:01:17,840
Se quiser conversar, conversaremos.
25
00:01:17,920 --> 00:01:21,480
Só nós dois. Não precisa fazer cena
na frente de todos.
26
00:01:21,560 --> 00:01:23,480
- Eles não podem saber?
- Do quê?
27
00:01:23,560 --> 00:01:26,760
Eu chequei.
Quase todos os apoiadores são de direita.
28
00:01:26,840 --> 00:01:29,760
Você rejeitou segurança extra para hoje.
29
00:01:29,840 --> 00:01:33,720
- Quer acabar com o Stéphane?
- É só política, beleza?
30
00:01:34,920 --> 00:01:37,840
Você pode ter futuro
se aprender como se faz.
31
00:01:37,920 --> 00:01:40,960
Não, obrigada.
Sinceramente, isso não é para mim.
32
00:01:41,040 --> 00:01:42,480
Sr. Andréï, por favor!
33
00:01:42,560 --> 00:01:46,880
Sra. Blé! Tem alguma notícia
sobre o Stéphane Blé?
34
00:01:46,960 --> 00:01:48,640
Por favor.
35
00:01:48,720 --> 00:01:51,680
- Acha que foi a extrema-direita?
- Por favor.
36
00:01:51,760 --> 00:01:55,480
Hoje, o núcleo da democracia
foi desestabilizado.
37
00:01:55,560 --> 00:01:58,120
Como sabem,
o Stéphane Blé é meu adversário,
38
00:01:58,200 --> 00:02:01,280
mas hoje estou aqui para visitar um amigo.
39
00:02:01,360 --> 00:02:02,560
Um irmão.
40
00:02:02,640 --> 00:02:07,640
Por isso, fui buscar a mãe e a esposa dele
para que o apoiem neste momento.
41
00:02:07,720 --> 00:02:09,320
- E então?
- Com licença.
42
00:02:09,400 --> 00:02:12,600
Agora há mais violência
em zonas remotas. Concorda?
43
00:02:12,680 --> 00:02:13,520
Obrigado.
44
00:02:14,520 --> 00:02:18,360
Era pra você protegê-lo!
O que estava fazendo? Onde estava?
45
00:02:19,440 --> 00:02:21,920
- Como ele está?
- Pode nos contar tudo.
46
00:02:22,000 --> 00:02:23,520
Ele vai ficar bem.
47
00:02:24,880 --> 00:02:26,760
Só que o tiro acertou o saco.
48
00:02:26,840 --> 00:02:27,760
- Sério?
- Quê?
49
00:02:27,840 --> 00:02:28,880
Os testículos.
50
00:02:29,800 --> 00:02:30,640
Certo.
51
00:02:30,720 --> 00:02:32,440
Não os dois, só um testículo.
52
00:02:33,040 --> 00:02:35,320
A bala rasgou o saco, fez um corte.
53
00:02:35,400 --> 00:02:37,360
Os médicos estão dando pontos.
54
00:02:38,160 --> 00:02:41,400
Infelizmente,
ainda não sabemos se ele vai…
55
00:02:43,760 --> 00:02:45,480
- Sabem?
- O quê?
56
00:02:45,560 --> 00:02:48,520
Se ele vai acabar… Sabem?
Pode ser que ele fique…
57
00:02:49,680 --> 00:02:51,920
- Pode ser o quê? Que vire DJ?
- O quê?
58
00:02:52,000 --> 00:02:56,160
- Não estou entendendo.
- Não é isso. Ele pode ficar…
59
00:02:58,000 --> 00:03:00,040
- Com o braço amputado.
- Por quê?
60
00:03:00,120 --> 00:03:02,760
- Você está fazendo…
- Não! Sequelas.
61
00:03:02,840 --> 00:03:05,040
Isso aí era pra ser "sequelas"?
62
00:03:05,120 --> 00:03:07,160
- Sim.
- Nada a ver!
63
00:03:07,240 --> 00:03:11,960
Conheço o médico-chefe.
Ele vai receber o melhor tratamento.
64
00:03:12,880 --> 00:03:13,920
Obrigada.
65
00:03:17,960 --> 00:03:21,040
Eu o abençoo
com o sangue poderoso de Jesus.
66
00:03:21,120 --> 00:03:24,680
Quebro as correntes dos inimigos
com o sangue de Jesus.
67
00:03:24,760 --> 00:03:26,360
Diga "amém"! Amém!
68
00:03:26,440 --> 00:03:28,760
- Amém.
- Que Deus o proteja, meu filho.
69
00:03:28,840 --> 00:03:30,800
- Amém.
- Por que fez isso comigo?
70
00:03:35,080 --> 00:03:35,920
Desculpe.
71
00:03:37,840 --> 00:03:39,960
- Olá, Stéphane.
- Venha, Simone.
72
00:03:40,960 --> 00:03:43,680
Vamos deixá-los conversar.
73
00:03:43,760 --> 00:03:47,160
Estou ouvindo.
Abençoados sejam em nome de Jesus.
74
00:03:49,960 --> 00:03:52,040
Que susto, Stéphane! Você está bem?
75
00:03:52,120 --> 00:03:56,160
Vou fazer tudo que eu puder
pro culpado ser responsabilizado.
76
00:03:56,240 --> 00:04:00,520
Seu sacrifício não será em vão.
Graças a Deus você está vivo!
77
00:04:02,360 --> 00:04:04,040
E seu testículo foi salvo.
78
00:04:04,120 --> 00:04:07,120
Isso foi graças a vocês todos.
79
00:04:07,200 --> 00:04:09,000
Trabalham nas sombras.
80
00:04:09,080 --> 00:04:12,080
Apesar do cansaço
e dos cortes de orçamento,
81
00:04:12,160 --> 00:04:15,280
vocês se entregam totalmente
e salvam vidas.
82
00:04:15,360 --> 00:04:17,360
Não sou de medir palavras.
83
00:04:17,440 --> 00:04:21,920
Então, meus parabéns. Vocês são
a esperança contra a barbárie humana.
84
00:04:23,120 --> 00:04:25,800
Não, vocês é que merecem aplausos.
85
00:04:30,080 --> 00:04:30,920
Desgraçado.
86
00:04:31,000 --> 00:04:34,160
- Meu amigo quer dizer algo. Diga.
- Seu babaca.
87
00:04:34,240 --> 00:04:37,880
Maca? Sim, você está no hospital agora.
Está tudo bem.
88
00:04:37,960 --> 00:04:39,360
Filho da mãe.
89
00:04:41,360 --> 00:04:42,600
Filho da mãe.
90
00:04:44,680 --> 00:04:47,200
Ele quer falar com a mãe. Vamos deixá-lo.
91
00:04:47,280 --> 00:04:48,120
Certo, eu…
92
00:04:49,360 --> 00:04:53,680
Ele ainda está com muita dor.
Vamos, é melhor não ficarmos aqui.
93
00:04:54,320 --> 00:04:56,640
Até mais, Stéphane. Melhoras, amigo.
94
00:05:00,080 --> 00:05:01,920
Nosso Stéphane é forte.
95
00:05:09,680 --> 00:05:10,960
- Diga.
- Foi além.
96
00:05:11,040 --> 00:05:13,000
- Sim.
- É?
97
00:05:13,080 --> 00:05:15,280
Mandei acabar com ele, mas não assim.
98
00:05:15,360 --> 00:05:17,280
Está feito. Estamos livres.
99
00:05:18,600 --> 00:05:20,840
É, errado você não está.
100
00:05:20,920 --> 00:05:22,720
- Ótimo.
- Má notícia pra você.
101
00:05:23,840 --> 00:05:27,360
Não posso te colocar
na minha equipe, sabe?
102
00:05:27,440 --> 00:05:29,640
Vou parecer oportunista, pega mal.
103
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
- Como é?
- Não dá.
104
00:05:31,280 --> 00:05:32,760
Nessas circunstâncias…
105
00:05:32,840 --> 00:05:36,840
Como assim? Nada a ver!
Aquilo foi um acidente, só isso!
106
00:05:36,920 --> 00:05:39,200
Não estarei mudando de lado,
107
00:05:39,280 --> 00:05:41,680
e sim entrando numa campanha de sucesso…
108
00:05:41,760 --> 00:05:43,560
- Não pode.
- Posso, sim.
109
00:05:43,640 --> 00:05:45,800
Éric, por favor. Não faça isso.
110
00:05:45,880 --> 00:05:50,440
Inacreditável! Você é tão covarde!
Você e o idiota são a combinação perfeita.
111
00:05:50,520 --> 00:05:51,760
- É mesmo?
- É.
112
00:05:51,840 --> 00:05:53,920
Ele sem uma bola, você sem colhões.
113
00:05:55,080 --> 00:05:57,560
Quer saber? Em termos de colhões…
114
00:05:58,800 --> 00:06:00,040
Você, meu amigo…
115
00:06:00,120 --> 00:06:01,440
- O quê?
- Vou dizer.
116
00:06:01,960 --> 00:06:03,440
- O quê?
- Vou terminar.
117
00:06:04,040 --> 00:06:07,000
- O quê?
- Nada! Você sabe muito bem.
118
00:06:07,680 --> 00:06:08,520
Olhe pra você…
119
00:06:08,600 --> 00:06:10,520
É olhe pra você, olhe pra mim.
120
00:06:14,320 --> 00:06:15,960
São 18h e temos notícias
121
00:06:16,040 --> 00:06:19,760
sobre a condição do candidato Blé:
ele não corre risco de morte.
122
00:06:19,840 --> 00:06:23,240
O tiro acertou o testículo direito,
nenhum órgão vital.
123
00:06:23,320 --> 00:06:25,920
Foi disparado por um extremista que disse:
124
00:06:26,000 --> 00:06:30,160
"Cansei desses negros
se exibindo na linda Corrèze."
125
00:06:30,240 --> 00:06:31,840
Sr. Blé, deu muita sorte.
126
00:06:32,360 --> 00:06:34,320
Por 5mm, teria virado Sra. Blé.
127
00:06:40,000 --> 00:06:43,080
- Não tem graça.
- Não posso nem fazer piada mais?
128
00:06:43,160 --> 00:06:46,000
Conseguirei fornecer uma amostra de sêmen?
129
00:06:46,080 --> 00:06:50,680
Talvez. Por enquanto, repouso absoluto.
Senão já era a inseminação artificial.
130
00:06:53,080 --> 00:06:54,880
Certo. Volto depois.
131
00:06:58,360 --> 00:07:00,480
Ainda estamos indo bem, não estamos?
132
00:07:01,680 --> 00:07:02,520
Não estamos?
133
00:07:06,280 --> 00:07:08,040
Eu estava pensando…
134
00:07:10,720 --> 00:07:12,680
Posso fornecer o sêmen por ele.
135
00:07:12,760 --> 00:07:15,440
- Cale a boca, Mo!
- É fácil. É só…
136
00:07:15,520 --> 00:07:19,640
Sério, Mo? Estou jejuando hoje!
Por que está fazendo isso?
137
00:07:19,720 --> 00:07:20,960
Posso fazer sozinho.
138
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
- Sim.
- Chega!
139
00:07:22,120 --> 00:07:23,960
Não faça esse gesto!
140
00:07:24,040 --> 00:07:25,880
- Vou encerrar a campanha.
- O quê?
141
00:07:25,960 --> 00:07:27,160
Vou encerrar a campanha.
142
00:07:27,240 --> 00:07:29,480
- Vocês podem sair?
- Não faça isso.
143
00:07:29,560 --> 00:07:31,560
Saiam. Quero falar com a Marion.
144
00:07:32,120 --> 00:07:33,640
Pense direito, por favor.
145
00:07:33,720 --> 00:07:35,640
Ele só está em choque, beleza?
146
00:07:35,720 --> 00:07:38,880
Vamos conversar melhor
sobre isso, Stéphane.
147
00:07:38,960 --> 00:07:42,160
- Ele não quer o meu.
- Não seria filho do Stéphane.
148
00:07:42,240 --> 00:07:43,240
Somos africanos.
149
00:07:47,200 --> 00:07:48,160
Tem certeza?
150
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
Absoluta.
151
00:08:03,320 --> 00:08:05,640
E como sei que será uma menina,
152
00:08:05,720 --> 00:08:08,840
sei que, um dia, a Mariam será presidente.
153
00:08:08,920 --> 00:08:09,960
Christiane.
154
00:08:11,480 --> 00:08:14,600
Isso é nome de velha do Caribe.
Como assim?
155
00:08:15,400 --> 00:08:16,360
A Taubira, cara!
156
00:08:16,440 --> 00:08:18,360
Christiane Taubira, ficou louco?
157
00:08:18,440 --> 00:08:19,920
É, tem razão. Foi mal.
158
00:08:25,480 --> 00:08:27,360
- Como vai, Étienne?
- E o Blé?
159
00:08:27,440 --> 00:08:28,360
Sabe…
160
00:08:29,840 --> 00:08:31,440
- Ele está bem.
- Ótimo.
161
00:08:31,520 --> 00:08:33,080
Sim, é ótimo mesmo.
162
00:08:33,160 --> 00:08:36,280
- Mas agora estou disponível.
- Certo.
163
00:08:36,360 --> 00:08:40,360
Vocês não têm algum cargo para mim aí?
Sabe, qualquer coisa que…
164
00:08:40,440 --> 00:08:41,840
Não.
165
00:08:41,920 --> 00:08:44,640
Não dá, me faria parecer oportunista.
166
00:08:45,160 --> 00:08:47,200
Certo. Está bem, cuide-se.
167
00:08:47,280 --> 00:08:49,080
- Boa sorte.
- Obrigado. Tchau.
168
00:08:50,240 --> 00:08:51,080
Inferno…
169
00:08:51,160 --> 00:08:53,240
…no primeiro turno da eleição,
170
00:08:53,320 --> 00:08:57,240
as pesquisas mostram que Durandeau,
de direita, ainda está atrás.
171
00:08:57,320 --> 00:09:00,080
Fred, de extrema-direita,
está na frente dele.
172
00:09:00,160 --> 00:09:03,840
A ativista do meio ambiente
Corinne Douanier também está atrás.
173
00:09:03,920 --> 00:09:07,160
Éric Andréï se beneficiou
com o fim da campanha de Blé,
174
00:09:07,240 --> 00:09:11,800
aumentando a liderança,
chegando a 29% das intenções de voto.
175
00:09:16,240 --> 00:09:18,800
- Oi, Stéph, como vai?
- E aí, meninas?
176
00:09:18,880 --> 00:09:21,400
Se candidate na próxima, votarei em você.
177
00:09:21,480 --> 00:09:23,400
- Determinação!
- Valeu, meninas.
178
00:09:27,400 --> 00:09:29,160
Boa notícia, Sr. Blé.
179
00:09:29,240 --> 00:09:32,320
Veja, os estilhaços
foram pro fundo do escroto.
180
00:09:32,400 --> 00:09:33,880
Podemos colher seu sêmen.
181
00:09:33,960 --> 00:09:37,600
Uma dúvida: vai doer quando eu mexer?
Por causa do ferimento…
182
00:09:37,680 --> 00:09:41,520
Não. Mas os estilhaços
podem fazer barulho.
183
00:09:42,640 --> 00:09:45,400
Se acertar o ritmo,
pode tocar "Jingle Bells".
184
00:09:48,000 --> 00:09:51,480
Brincadeira. Não encha demais.
Se absteve por três dias?
185
00:09:51,560 --> 00:09:53,240
Sim, disso pode ter certeza.
186
00:09:55,120 --> 00:09:57,200
Sério mesmo. Ele não conseguia…
187
00:09:57,280 --> 00:09:58,920
Já acabou?
188
00:09:59,000 --> 00:10:00,680
Foi por causa do ferimento.
189
00:10:00,760 --> 00:10:03,640
Não estou em excelentes condições.
190
00:10:03,720 --> 00:10:07,240
Em circunstâncias normais,
eu teria conseguido.
191
00:10:07,320 --> 00:10:08,640
Não quero me gabar.
192
00:10:08,720 --> 00:10:10,040
- Não.
- Mas sou bem…
193
00:10:10,960 --> 00:10:12,640
- Isto aqui é…
- O quê?
194
00:10:14,480 --> 00:10:15,320
O que é?
195
00:10:15,400 --> 00:10:16,760
- Nada.
- Ótimo.
196
00:10:16,840 --> 00:10:19,440
Certo, vou levá-la ao seu quarto.
197
00:10:26,520 --> 00:10:28,040
Sr. Blé, o que é isso?
198
00:10:29,400 --> 00:10:30,600
Me deu o potinho…
199
00:10:30,680 --> 00:10:33,200
Tem um local adequado. Vão levá-lo.
200
00:10:33,280 --> 00:10:34,480
- Certo.
- Aqui, não.
201
00:10:34,560 --> 00:10:35,400
Certo.
202
00:10:39,360 --> 00:10:43,920
Aqui estão as revistas.
203
00:10:45,720 --> 00:10:47,520
Tem vídeos disponíveis ali.
204
00:10:48,560 --> 00:10:51,800
Se precisar de algo,
pode me chamar. Estarei ali fora.
205
00:10:52,400 --> 00:10:55,280
Não vai precisar.
As revistas e a TV já ajudam.
206
00:10:58,920 --> 00:11:00,120
Tenha um bom dia.
207
00:11:26,080 --> 00:11:32,640
Andréï presidente!
208
00:11:32,720 --> 00:11:35,600
Andréï presidente!
209
00:11:35,680 --> 00:11:39,280
Desde o atentado contra Blé,
outros candidatos ganharam força.
210
00:11:39,360 --> 00:11:40,560
Faltando uma semana,
211
00:11:40,640 --> 00:11:43,640
parece que Andréï e Cognard
irão pro segundo turno.
212
00:11:43,720 --> 00:11:46,440
Hoje, a colonização
foi o tema dos debates.
213
00:11:46,520 --> 00:11:49,480
No 60º aniversário
do cessar-fogo na Argélia,
214
00:11:49,560 --> 00:11:51,760
ambos candidatos fizeram comentários.
215
00:11:51,840 --> 00:11:55,160
Precisamos parar de nos sentir culpados
pela colonização.
216
00:11:55,240 --> 00:11:58,200
O povo francês
é que está sendo colonizado.
217
00:11:58,280 --> 00:12:00,920
Hijab nas escolas, açougues de árabes,
218
00:12:01,000 --> 00:12:02,600
tantas Fatimas e Mohammeds…
219
00:12:02,680 --> 00:12:05,680
Quando eu for eleito, acabarei com isso.
220
00:12:05,760 --> 00:12:08,600
Vou fretar um avião e mandá-los de volta.
221
00:12:08,680 --> 00:12:10,240
Podemos mudar de canal?
222
00:12:10,840 --> 00:12:11,680
Sr. Andréï?
223
00:12:11,760 --> 00:12:15,120
Quero ver um documentário sobre formigas.
Está passando.
224
00:12:16,040 --> 00:12:16,880
Não.
225
00:12:16,960 --> 00:12:20,680
Colonização. É um tema que devemos
abordar com responsabilidade.
226
00:12:20,760 --> 00:12:22,760
Cometemos muitos erros.
227
00:12:22,840 --> 00:12:27,560
Mas não podemos considerar
os benefícios da colonização também?
228
00:12:27,640 --> 00:12:30,560
Em relação à higiene, sabe?
Poder usar garfo.
229
00:12:30,640 --> 00:12:36,040
Transportes, como a ferrovia
entre Djbouti e Addis Ababa.
230
00:12:36,120 --> 00:12:39,600
Isso é importante.
E as pontes? Os africanos amam pontes.
231
00:12:40,480 --> 00:12:45,000
Então precisamos
olhar pra colonização de outra forma…
232
00:13:05,440 --> 00:13:07,160
STÉPHANE BLÉ
NÃO TEM COLHÕES
233
00:13:29,000 --> 00:13:30,720
O que estão fazendo aqui?
234
00:13:30,800 --> 00:13:32,840
Calma, Sr. Presidente. Sente-se.
235
00:13:32,920 --> 00:13:34,280
Vão para casa!
236
00:13:35,640 --> 00:13:37,440
Vou levá-lo para casa. Vamos.
237
00:13:37,960 --> 00:13:40,520
Minha mãe passou o trinco por dentro.
238
00:13:40,600 --> 00:13:44,640
- Toco a campainha.
- Pare de agir como se fosse meu pai!
239
00:13:44,720 --> 00:13:46,160
Pare de bancar meu pai!
240
00:13:46,240 --> 00:13:49,040
Você já tem a Marion,
logo vai ter um filho!
241
00:13:49,120 --> 00:13:51,680
Mas eu me viro sozinho, não se preocupe.
242
00:13:52,520 --> 00:13:55,080
Como assim? Não vou te deixar sozinho.
243
00:13:55,160 --> 00:13:57,000
Você encerrou sua campanha.
244
00:13:57,080 --> 00:13:59,480
É claro! Você nos abandonou!
245
00:13:59,560 --> 00:14:02,880
E o pior é que agora
nem temos em quem votar.
246
00:14:03,440 --> 00:14:07,080
Em quem vai votar, Stéphane?
No fascista ou no corrupto?
247
00:14:07,640 --> 00:14:08,840
Só use seu cérebro!
248
00:14:09,680 --> 00:14:11,400
Use seu cérebro! Merda!
249
00:14:12,880 --> 00:14:17,320
Você deu esperança às pessoas
e depois as deixou na mão. Isso é fácil.
250
00:14:22,160 --> 00:14:25,160
UMA FRANÇA PARA TODOS
AS VERDADEIRAS SOLUÇÕES VÊM DE BAIXO
251
00:14:45,240 --> 00:14:46,200
O que foi?
252
00:14:47,320 --> 00:14:48,920
Vou retomar a campanha.
253
00:14:52,600 --> 00:14:53,440
Não.
254
00:14:54,080 --> 00:14:57,320
E a inseminação artificial?
O procedimento é em três dias!
255
00:14:57,400 --> 00:14:58,520
Não se preocupe.
256
00:15:03,640 --> 00:15:06,680
Amor, não posso deixar as pessoas na mão.
257
00:15:09,560 --> 00:15:11,120
- Amor…
- E se eu disser "não"?
258
00:15:12,080 --> 00:15:14,200
Vai deixar a extrema-direita ganhar.
259
00:15:21,480 --> 00:15:24,320
- E a inseminação?
- Não se preocupe. Estarei lá.
260
00:15:37,560 --> 00:15:38,680
Mandela e Winnie?
261
00:15:40,880 --> 00:15:42,840
Melhor ainda. Amadou e Mariam.
262
00:15:42,920 --> 00:15:45,160
Não podemos ver, mas avançamos juntos.
263
00:15:46,120 --> 00:15:47,640
Porque são cegos…
264
00:15:47,720 --> 00:15:49,680
Eu sei quem são Amadou e Mariam.
265
00:15:52,120 --> 00:15:53,040
Mali!
266
00:15:53,120 --> 00:15:56,360
Você sempre faz isso! Pare de fazer isso!
267
00:15:56,440 --> 00:15:57,840
- Você é do Mali?
- Não.
268
00:15:58,680 --> 00:16:01,160
- Pare com isso. Não tem graça!
- Foi mal.
269
00:16:01,240 --> 00:16:04,520
Não fique tirando sarro deles assim.
Já chega, pare.
270
00:16:04,600 --> 00:16:05,440
Foi mal.
271
00:16:06,280 --> 00:16:09,200
Que susto me deu… Pare com isso!
Certo, amo você!
272
00:16:09,280 --> 00:16:10,120
É.
273
00:16:22,000 --> 00:16:24,560
E aí, vamos voltar pra jogada, galera?
274
00:16:28,720 --> 00:16:30,800
Desistir foi um erro.
275
00:16:30,880 --> 00:16:33,720
Estou empolgado. Alguém sabe do William?
276
00:16:33,800 --> 00:16:35,240
Ele não atende.
277
00:16:35,320 --> 00:16:38,560
Não precisamos dele.
Assumirei como gerente de campanha.
278
00:16:38,640 --> 00:16:39,680
Certo!
279
00:16:39,760 --> 00:16:41,640
Como estamos nas pesquisas?
280
00:16:41,720 --> 00:16:44,800
Bem abaixo.
Mesma porcentagem que a Corinne.
281
00:16:46,960 --> 00:16:50,880
Então não tem como piorar.
Só nos restam alguns dias.
282
00:16:51,600 --> 00:16:54,400
O quê?
Já mandei currículos pra todo lugar…
283
00:16:57,720 --> 00:17:00,800
Gente, o motivo pra eu ter voltado
é esse babaca aí.
284
00:17:00,880 --> 00:17:02,680
Agora que chegou, ao trabalho!
285
00:17:02,760 --> 00:17:05,120
Beleza! Precisamos de muita divulgação!
286
00:17:05,200 --> 00:17:07,640
Hoje às 17h, Stéphane Blé no Instagram!
287
00:17:07,720 --> 00:17:10,080
Usaremos todas as plataformas possíveis.
288
00:17:10,160 --> 00:17:12,080
Por que o Stéphane Blé? Olá!
289
00:17:12,160 --> 00:17:14,240
Vote no Stéphane Blé!
290
00:17:14,320 --> 00:17:15,680
Stéphane Blé porque…
291
00:17:15,760 --> 00:17:17,600
Precisamos alcançar as pessoas.
292
00:17:17,680 --> 00:17:18,760
Vote no Blé!
293
00:17:18,840 --> 00:17:21,080
Falar com eleitores onde estiverem.
294
00:17:21,160 --> 00:17:22,520
- É 60?
- Isso.
295
00:17:24,640 --> 00:17:25,480
Vote no Blé.
296
00:17:25,560 --> 00:17:27,640
Precisamos espalhar nossa mensagem.
297
00:17:27,720 --> 00:17:30,320
É algo inédito!
Comida gratuita nas escolas!
298
00:17:30,400 --> 00:17:32,200
Sei que estão com fome!
299
00:17:32,280 --> 00:17:33,600
É nossa última chance.
300
00:17:33,680 --> 00:17:36,800
Posso garantir, nós vamos fazer barulho.
301
00:17:37,360 --> 00:17:38,200
Muito barulho.
302
00:17:41,200 --> 00:17:45,800
Eu queria encerrar aqui
porque é onde os problemas surgem.
303
00:17:50,640 --> 00:17:51,960
E as soluções também.
304
00:17:53,360 --> 00:17:55,840
Quero amar a polícia. Confiar nela.
305
00:17:55,920 --> 00:17:57,280
Me sentir protegido.
306
00:17:58,120 --> 00:18:02,120
Quero sentir vontade
de ir na direção de um policial ao vê-lo.
307
00:18:02,840 --> 00:18:03,720
Dar um abraço.
308
00:18:03,800 --> 00:18:05,880
- O quê?
- Recuperar a confiança.
309
00:18:05,960 --> 00:18:08,080
Acabar com os olhares desconfiados.
310
00:18:08,720 --> 00:18:10,440
Desculpe.
311
00:18:12,640 --> 00:18:13,480
Obrigado.
312
00:18:15,000 --> 00:18:18,720
Eu não estava me sentindo bem.
Estou com você até o fim.
313
00:18:18,800 --> 00:18:19,640
Desculpe.
314
00:18:20,440 --> 00:18:21,400
Continue.
315
00:18:23,680 --> 00:18:24,520
Sabem…
316
00:18:25,600 --> 00:18:28,600
não bebo mais,
mas um tempo atrás fiquei bem bêbado.
317
00:18:28,680 --> 00:18:29,520
Não…
318
00:18:29,600 --> 00:18:31,200
Fiquei fora de mim.
319
00:18:34,200 --> 00:18:36,400
Imaginei como as coisas poderiam ser.
320
00:18:37,360 --> 00:18:39,800
Imaginei que minha mãe dormia em paz
321
00:18:39,880 --> 00:18:42,440
sem garotos perto da janela ouvindo Niska
322
00:18:42,520 --> 00:18:44,200
ou discutindo a noite toda.
323
00:18:44,280 --> 00:18:47,800
Imaginei que as mulheres
podiam andar nas ruas em paz,
324
00:18:47,880 --> 00:18:50,960
com roupa justa ou hijab,
sem ninguém mexer com elas.
325
00:18:51,040 --> 00:18:52,520
Até de saia.
326
00:18:52,600 --> 00:18:54,440
Shorts e salto. Talvez de bota.
327
00:18:54,520 --> 00:18:57,760
Imaginei que jovens
andavam de cabeça erguida,
328
00:18:57,840 --> 00:19:00,880
sem medo do preconceito
e de não conseguir emprego
329
00:19:00,960 --> 00:19:03,920
só por causa da aparência
ou do lugar onde moram.
330
00:19:04,480 --> 00:19:08,720
Na minha imaginação,
a França era um país unido,
331
00:19:08,800 --> 00:19:10,360
que podia olhar no espelho
332
00:19:10,440 --> 00:19:14,000
e dizer às crianças,
a todas as crianças: "Aqui é seu lugar."
333
00:19:18,520 --> 00:19:20,920
Liberdade, igualdade, fraternidade.
334
00:19:22,840 --> 00:19:24,160
E segurança!
335
00:19:26,640 --> 00:19:28,640
Tem razão, segurança também.
336
00:19:31,720 --> 00:19:34,920
Ficou bom.
"Liberdade, igualdade, segurança."
337
00:19:41,920 --> 00:19:42,760
Muito bem!
338
00:19:43,480 --> 00:19:47,280
Viva ao álcool!
339
00:19:53,160 --> 00:19:55,160
Sabia que ele não era de esquerda.
340
00:19:55,680 --> 00:19:57,960
É porque é negro. Não significa nada.
341
00:19:58,040 --> 00:20:00,200
- Eu vivo pela esquerda.
- E aí?
342
00:20:02,600 --> 00:20:05,360
- E meu contrato com a prefeitura?
- Quem liga?
343
00:20:05,440 --> 00:20:06,440
Como assim?
344
00:20:08,680 --> 00:20:13,120
Não estou nem aí pra prefeitura.
É com seu primo que estou preocupado.
345
00:20:13,200 --> 00:20:17,920
Sabe o que seu primo tem dito?
"Liberdade, fraternidade, segurança."
346
00:20:18,520 --> 00:20:21,360
Ele está começando a pender pra direita.
347
00:20:22,160 --> 00:20:24,960
E ninguém liga.
Ele está tirando 8% de mim.
348
00:20:25,560 --> 00:20:26,800
Precisamos reagir.
349
00:20:27,760 --> 00:20:29,200
Segurança? Tudo bem.
350
00:20:29,840 --> 00:20:31,640
- Lamine.
- O que tem o Lamine?
351
00:20:31,720 --> 00:20:32,640
O garoto.
352
00:20:32,720 --> 00:20:34,480
- Que trabalha com ele.
- E?
353
00:20:35,080 --> 00:20:37,280
"Segurança" leva ao Lamine.
354
00:20:37,360 --> 00:20:41,360
Ele é só um adolescente.
Não é um criminoso.
355
00:20:43,920 --> 00:20:45,360
Ainda é um delinquente.
356
00:20:48,200 --> 00:20:49,720
Vamos detê-lo juntos.
357
00:20:55,800 --> 00:20:59,040
Não sei mesmo.
Meu amigo chegou. Depois te ligo.
358
00:20:59,120 --> 00:21:01,800
- Lamine, cara!
- E aí? Como vai?
359
00:21:01,880 --> 00:21:03,240
E aí? Você está bem?
360
00:21:03,320 --> 00:21:04,160
De boa.
361
00:21:05,440 --> 00:21:07,840
Lamine, tem uns 30 mil euros aqui.
362
00:21:10,120 --> 00:21:12,120
O Désiré quer ajudar na campanha?
363
00:21:12,200 --> 00:21:15,280
O Stéphane é da família.
Queremos ajudar como der.
364
00:21:17,800 --> 00:21:20,400
- Não confia em nós?
- Só estou verificando.
365
00:21:21,840 --> 00:21:24,160
- Está de brincadeira?
- Ei…
366
00:21:24,240 --> 00:21:26,400
- Não quero isso.
- Vale muito.
367
00:21:26,480 --> 00:21:29,400
Sério? Eu não quero!
368
00:21:32,760 --> 00:21:33,720
Parados aí!
369
00:21:34,360 --> 00:21:36,120
Mandei ficarem parados!
370
00:21:37,400 --> 00:21:38,240
Parado!
371
00:21:57,960 --> 00:21:59,840
Oi, Marion? É o Lamine.
372
00:21:59,920 --> 00:22:01,840
Fiz merda. Preciso que me ajude.
373
00:22:02,360 --> 00:22:05,360
Não posso dar entrevista, já falei.
374
00:22:05,440 --> 00:22:07,920
Estou na clínica
de inseminação artificial.
375
00:22:08,000 --> 00:22:10,040
Não posso. Vai ser hoje.
376
00:22:11,440 --> 00:22:12,960
Sim. Tchau, William.
377
00:22:13,680 --> 00:22:16,560
- Ela ainda não chegou?
- Não, é bem estranho.
378
00:22:17,080 --> 00:22:19,880
Ela não costuma se atrasar.
Não sei o que houve.
379
00:22:22,440 --> 00:22:23,440
Em último caso…
380
00:22:24,040 --> 00:22:27,120
podemos pegar o embrião
e deixar na geladeira?
381
00:22:27,200 --> 00:22:29,280
Por no máximo 48 horas, só até…
382
00:22:30,480 --> 00:22:31,320
Não dá.
383
00:22:32,440 --> 00:22:34,640
É que não funciona assim.
384
00:22:35,560 --> 00:22:37,120
É agora ou nunca.
385
00:22:42,920 --> 00:22:44,720
Alô? Onde você está?
386
00:22:44,800 --> 00:22:48,920
Me encontre no hotel Boulevard!
É coisa séria, venha logo!
387
00:22:49,000 --> 00:22:50,480
- Estou indo.
- Até mais.
388
00:22:50,560 --> 00:22:52,360
Fique aí, estou indo.
389
00:22:53,920 --> 00:22:55,400
Sinto muito, preciso ir.
390
00:22:55,480 --> 00:22:57,600
- Sinto muito mesmo.
- Sem problema.
391
00:23:12,520 --> 00:23:13,360
Quem é?
392
00:23:14,240 --> 00:23:15,080
Sou eu.
393
00:23:17,120 --> 00:23:18,120
- Tudo bem?
- Não.
394
00:23:18,200 --> 00:23:19,160
O que aconteceu?
395
00:23:21,160 --> 00:23:22,040
Então, é que…
396
00:23:22,960 --> 00:23:26,120
os garotos do Désiré
tentaram incriminar o Lamine.
397
00:23:26,200 --> 00:23:28,520
Disseram: "Pegue, grana pra campanha."
398
00:23:28,600 --> 00:23:29,960
Mas era maconha.
399
00:23:30,480 --> 00:23:31,920
Eu briguei com o Lotfi.
400
00:23:33,600 --> 00:23:35,400
Eu o empurrei e ele caiu.
401
00:23:35,480 --> 00:23:38,480
Aí a polícia chegou,
como se estivesse esperando.
402
00:23:41,960 --> 00:23:44,360
LIGUE A TV NO NOTICIÁRIO!
403
00:23:44,440 --> 00:23:48,920
Uma bomba foi lançada
na eleição presidencial.
404
00:23:49,000 --> 00:23:50,920
Hackers, provavelmente russos,
405
00:23:51,000 --> 00:23:54,080
tinham um cúmplice
dentro de uma das campanhas
406
00:23:54,160 --> 00:23:56,480
e vazaram os e-mails dos candidatos.
407
00:23:56,560 --> 00:23:59,720
Comitês de direita e de esquerda
estão em pânico.
408
00:23:59,800 --> 00:24:02,320
Sr. Andréï, e os milhões que desviou?
409
00:24:02,400 --> 00:24:05,080
Nada a declarar.
410
00:24:05,160 --> 00:24:07,240
De onde acha que saiu o vazamento?
411
00:24:07,320 --> 00:24:09,800
Foram mesmo centenas de milhões?
412
00:24:09,880 --> 00:24:11,080
Por favor.
413
00:24:11,160 --> 00:24:13,040
Vai encerrar sua campanha?
414
00:24:13,120 --> 00:24:18,080
Recebemos um comunicado oficial
do comitê de Éric Andréï anunciando
415
00:24:18,160 --> 00:24:20,040
a retirada da candidatura.
416
00:24:21,480 --> 00:24:25,040
Repito: Éric Andréï
não é mais candidato à presidência.
417
00:24:25,760 --> 00:24:30,120
Mas o favorito das pesquisas não foi
a única vítima do vazamento de dados.
418
00:24:30,200 --> 00:24:34,040
Outro escândalo afundou
a candidatura de Étienne Durandeau.
419
00:24:34,120 --> 00:24:37,480
Sr. Durandeau,
prometeu mesmo vender armas para a Síria?
420
00:24:37,560 --> 00:24:39,160
Não comento boatos.
421
00:24:39,240 --> 00:24:44,160
O candidato pode ser acusado de traição e,
como consequência,
422
00:24:44,240 --> 00:24:46,640
sua candidatura também foi retirada.
423
00:24:46,720 --> 00:24:49,520
O último candidato
afetado por esses vazamentos
424
00:24:49,600 --> 00:24:54,600
e forçado a encerrar a campanha
foi Fred Cognard, da extrema-direita.
425
00:24:54,680 --> 00:24:55,960
Sr. Cognard, algo a dizer?
426
00:24:56,040 --> 00:24:57,480
Me deixem em paz! Saiam!
427
00:24:57,560 --> 00:24:59,240
Havia outros animais?
428
00:24:59,320 --> 00:25:01,360
O cachorro consentiu! Caralho!
429
00:25:01,440 --> 00:25:03,600
Não houve reclamações registradas,
430
00:25:03,680 --> 00:25:07,000
mas vídeos comprometedores
de Fred com um cachorro
431
00:25:07,080 --> 00:25:10,400
já foi visto
por milhões de pessoas na internet.
432
00:25:10,480 --> 00:25:14,840
Apenas duas campanhas
saíram ilesas dessa catástrofe:
433
00:25:14,920 --> 00:25:17,680
a de Stéphane Blé,
por falta de organização,
434
00:25:17,760 --> 00:25:19,200
e a de Corinne Douanier,
435
00:25:19,280 --> 00:25:23,560
que não usa e-mails
para reduzir a pegada de carbono.
436
00:25:23,640 --> 00:25:26,880
Com o dia de eleição se aproximando,
Blé e Douanier
437
00:25:26,960 --> 00:25:30,040
podem se enfrentar em um segundo turno.
438
00:25:30,120 --> 00:25:33,720
Nossos convidados vão analisar
esse acontecimento inédito…
439
00:25:35,200 --> 00:25:38,960
Você vai pro segundo turno.
Se eu me entregar agora, acabou.
440
00:25:50,360 --> 00:25:51,440
Não temos escolha.
441
00:25:53,160 --> 00:25:56,480
- Você precisa fugir.
- Está falando sério?
442
00:25:56,560 --> 00:26:00,440
Só até o segundo turno.
Se esconda na casa da Nora na Normandia.
443
00:26:00,520 --> 00:26:03,840
O Mo vai com você.
Vou dizer que foi pra um estágio.
444
00:26:03,920 --> 00:26:07,120
- Vamos fazer isso.
- Isso não está certo. Parem!
445
00:26:07,200 --> 00:26:09,800
Ficou maluco? Fugir?
446
00:26:09,880 --> 00:26:11,080
Isso é loucura!
447
00:26:11,960 --> 00:26:14,400
Se ele se entregar, terá mais chances.
448
00:26:15,000 --> 00:26:18,320
Fugir é muito pior.
Vão pegar pesado com você.
449
00:26:18,400 --> 00:26:20,200
Stéphane, não pode fazer isso.
450
00:26:20,280 --> 00:26:22,440
- Vou pro segundo turno!
- Não!
451
00:26:22,520 --> 00:26:25,280
Se ele se entregar,
vou ter que retirar a candidatura.
452
00:26:25,360 --> 00:26:26,960
- Não.
- Não cabe a ele.
453
00:26:27,040 --> 00:26:28,840
Eu é que decido, e já decidi.
454
00:26:28,920 --> 00:26:30,480
- Não!
- Não tenho escolha.
455
00:26:30,560 --> 00:26:32,160
- Lamine!
- Não temos escolha!
456
00:26:32,920 --> 00:26:34,160
Stéphane, é sério?
457
00:26:37,480 --> 00:26:39,400
É o Lamine. Estou com a Marion.
458
00:26:39,480 --> 00:26:42,840
Precisa vir nos buscar
no hotel atrás da estrada.
459
00:26:44,560 --> 00:26:47,080
Você é burro? Que estrada de terra?
460
00:26:48,160 --> 00:26:49,280
Mo, é urgente!
461
00:26:57,720 --> 00:26:59,480
São 19h59.
462
00:26:59,560 --> 00:27:00,680
Dentro de segundos,
463
00:27:00,760 --> 00:27:04,200
saberemos quais candidatos
irão para o segundo turno.
464
00:27:04,880 --> 00:27:09,480
Cinco, quatro, três, dois, um…
465
00:27:12,960 --> 00:27:15,800
Stéphane Blé e Corinne Douanier
são os candidatos
466
00:27:15,880 --> 00:27:18,320
no segundo turno da eleição presidencial.
467
00:27:18,400 --> 00:27:21,520
Stéphane Blé,
um assistente social de jovens,
468
00:27:21,600 --> 00:27:24,520
e Corinne Douanier,
uma ativista do meio ambiente,
469
00:27:24,600 --> 00:27:27,880
se enfrentam no segundo turno
da eleição presidencial.
470
00:27:28,760 --> 00:27:32,040
Qualquer resultado será algo inédito.
471
00:27:32,120 --> 00:27:35,560
A França terá
seu primeiro presidente negro
472
00:27:35,640 --> 00:27:37,640
ou sua primeira presidente mulher.
473
00:29:17,800 --> 00:29:22,800
Legendas: Jenifer Berto