1 00:00:09,680 --> 00:00:11,000 ‎AMBULANȚĂ 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,080 ‎Hai! Nu ne părăsi! 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,520 ‎Va supraviețui? 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,400 ‎Da, dar nu vă sprijiniți pe… 5 00:00:17,480 --> 00:00:20,680 ‎Da? Pierde sânge. ‎Șofer! Bagă viteză, dracului! Rahat! 6 00:00:20,760 --> 00:00:22,960 ‎Rahat! E vina mea. Îmi pare rău. 7 00:00:23,040 --> 00:00:25,880 ‎Ce? Nu înțeleg. 8 00:00:27,080 --> 00:00:29,200 ‎Vrea să spună ceva. O dăm jos? 9 00:00:29,280 --> 00:00:30,480 ‎Coaiele mele! 10 00:00:30,560 --> 00:00:31,920 ‎Coaiele? Da, fir-ar! 11 00:00:33,200 --> 00:00:34,560 ‎SPITAL 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,480 ‎SINGURUL CANDIDAT 13 00:00:39,960 --> 00:00:41,560 ‎- Bine, prieteni. ‎- Ei bine? 14 00:00:42,920 --> 00:00:44,280 ‎Operația a decurs bine. 15 00:00:45,320 --> 00:00:48,600 ‎O să scape. Nu știm ce sechele vor… 16 00:00:48,680 --> 00:00:50,360 ‎Ce mai vreți? 17 00:00:50,880 --> 00:00:52,040 ‎Să lase un bilet? 18 00:00:52,760 --> 00:00:56,080 ‎„Suntem francmasonii. ‎L-am împușcat pe Stéphane Blé!” 19 00:00:56,160 --> 00:00:57,280 ‎Are dreptate, jur! 20 00:00:57,360 --> 00:01:01,440 ‎Încetați odată! ‎Dar să știi că nu se înșală, William. 21 00:01:01,520 --> 00:01:03,840 ‎Deplasarea pe nepregătite la Corrèze 22 00:01:03,920 --> 00:01:05,600 ‎a fost o mare tâmpenie. 23 00:01:05,680 --> 00:01:08,120 ‎- E Corrèze. Doar nu… ‎- Da. 24 00:01:08,720 --> 00:01:11,840 ‎- Întâi sponsorizările, acum asta… ‎- Sponsorizările? 25 00:01:12,680 --> 00:01:14,920 ‎Nu există… Hai să mergem! 26 00:01:16,000 --> 00:01:17,840 ‎Dacă vrei să vorbim, vorbim. 27 00:01:17,920 --> 00:01:21,480 ‎Doar noi doi. ‎Să nu facem o scenă aici, cu echipa. 28 00:01:21,560 --> 00:01:23,480 ‎- Ei să nu știe? ‎- Ce să nu știe? 29 00:01:23,560 --> 00:01:26,760 ‎Am verificat temeinic. ‎Toți sponsorii sunt de dreapta. 30 00:01:26,840 --> 00:01:29,760 ‎Și aud că n-ai vrut să suplimentezi paza. 31 00:01:29,840 --> 00:01:33,720 ‎- Vrei să-l distrugi pe Stéphane? ‎- Eu fac politică. 32 00:01:34,840 --> 00:01:37,840 ‎Poți să-ți faci un viitor ‎dacă mă urmezi. Învață! 33 00:01:37,920 --> 00:01:40,960 ‎Nu, mersi! Sincer, nu e genul meu. 34 00:01:41,040 --> 00:01:42,480 ‎Vă rog, dle Andréï! 35 00:01:42,560 --> 00:01:46,880 ‎Doamnă Blé! ‎Aveți vești despre domnul Stéphane Blé? 36 00:01:46,960 --> 00:01:48,640 ‎Vă rog! 37 00:01:48,720 --> 00:01:51,680 ‎- Credeți în doctrina de extremă dreaptă? ‎- Vă rog! 38 00:01:51,760 --> 00:01:55,480 ‎Azi, democrația a primit o mare lovitură. 39 00:01:55,560 --> 00:01:58,120 ‎După cum știți, dle Blé îmi e rival, 40 00:01:58,200 --> 00:02:01,280 ‎dar azi am venit să-mi văd prietenul. 41 00:02:01,360 --> 00:02:02,560 ‎Și fratele. 42 00:02:02,640 --> 00:02:06,200 ‎Mi-e ca un frate, de aceea m-am dus ‎să-i iau mama și soția 43 00:02:06,280 --> 00:02:07,640 ‎și să le aduc lângă el. 44 00:02:07,720 --> 00:02:09,440 ‎- Când veți răspunde? ‎- Scuze! 45 00:02:09,520 --> 00:02:12,640 ‎Violența rurală a devenit o problemă. ‎Ce părere aveți? 46 00:02:12,720 --> 00:02:13,800 ‎Mulțumesc. 47 00:02:14,520 --> 00:02:18,360 ‎Trebuia să-l protejezi! ‎Ce dracu' ai făcut? Unde e? 48 00:02:19,440 --> 00:02:21,920 ‎- Cum se simte? ‎- Ne poți spune totul. 49 00:02:22,000 --> 00:02:23,520 ‎Da. O să scape. 50 00:02:24,880 --> 00:02:26,760 ‎Dar a fost împușcat în boașe. 51 00:02:26,840 --> 00:02:27,760 ‎- În… ‎- Ce? 52 00:02:27,840 --> 00:02:28,880 ‎Testicule. 53 00:02:29,800 --> 00:02:30,640 ‎Așa… 54 00:02:30,720 --> 00:02:32,440 ‎Nu în amândouă. Doar unul. 55 00:02:33,040 --> 00:02:37,360 ‎L-a zgâriat un glonț. ‎L-a sfâșiat puțin. Acum îl cos. 56 00:02:38,160 --> 00:02:41,400 ‎Din păcate, ‎încă nu e în afara pericolului cu… 57 00:02:43,760 --> 00:02:45,480 ‎- Da, cu… ‎- Cu ce? 58 00:02:45,560 --> 00:02:48,520 ‎S-ar putea să rămână… Înțelegeți. Să fie… 59 00:02:49,680 --> 00:02:51,920 ‎- DJ? ‎- Poftim? 60 00:02:52,000 --> 00:02:56,160 ‎- Nu înțeleg… ‎- Nu, nu asta. Să… Cu… 61 00:02:58,320 --> 00:03:00,040 ‎- Să-i taie brațul. ‎- De ce? 62 00:03:00,120 --> 00:03:02,760 ‎- Fiindcă faci… ‎- Nu! Să rămână cu sechele. 63 00:03:02,840 --> 00:03:05,040 ‎Sechele? Așa mimai „sechele”? 64 00:03:05,120 --> 00:03:07,160 ‎- Da. ‎- Ce prostie! 65 00:03:07,240 --> 00:03:11,960 ‎Îl cunosc personal pe director. ‎Va primi cel mai bun tratament. Garantez. 66 00:03:12,880 --> 00:03:13,920 ‎Mulțumesc. 67 00:03:17,960 --> 00:03:21,040 ‎Te binecuvântez ‎cu puterea sângelui lui Isus! 68 00:03:21,120 --> 00:03:24,680 ‎Zdrobesc lanțurile dușmanilor! ‎E sângele lui Isus! 69 00:03:24,760 --> 00:03:26,480 ‎Zi „amin”! Amin! 70 00:03:26,560 --> 00:03:28,840 ‎- Amin! ‎- Doamne, binecuvântează-l! 71 00:03:28,920 --> 00:03:30,960 ‎- Amin. ‎- Ce mi-ai făcut? 72 00:03:35,080 --> 00:03:36,000 ‎Scuze! 73 00:03:37,840 --> 00:03:40,240 ‎- Bună, Stéphane! ‎- Să mergem, Simone! 74 00:03:40,960 --> 00:03:43,680 ‎Să-i lăsăm să discute! 75 00:03:43,760 --> 00:03:47,160 ‎Te ascult. ‎Binecuvântați fie în numele lui Isus! 76 00:03:50,000 --> 00:03:52,040 ‎Ne-ai speriat. Ești teafăr? 77 00:03:52,120 --> 00:03:56,240 ‎Voi face tot posibilul ‎ca această crimă să fie pedepsită. 78 00:03:56,320 --> 00:04:00,520 ‎Sacrificiul tău nu va fi în van. ‎În fine, trăiești, slavă Domnului! 79 00:04:02,400 --> 00:04:04,120 ‎Și testiculul e salvat. 80 00:04:04,200 --> 00:04:07,120 ‎Dacă îl mai are, îl are datorită vouă. 81 00:04:07,200 --> 00:04:10,760 ‎Voi, cei din umbră, ‎care, în ciuda subaprecierii, oboselii, 82 00:04:10,840 --> 00:04:12,080 ‎reducerilor bugetare, 83 00:04:12,160 --> 00:04:15,280 ‎continuați să vă dați viața ‎pentru a-i salva pe alții. 84 00:04:15,360 --> 00:04:21,920 ‎Nu mă tem de cuvinte. Vă spun: bravo! ‎Sunteți ultimul bastion contra barbariei. 85 00:04:23,120 --> 00:04:25,800 ‎Nu! Voi meritați aplauzele. 86 00:04:30,080 --> 00:04:30,920 ‎Javră… 87 00:04:31,000 --> 00:04:34,160 ‎- Vrea să spună ceva. Poftim? ‎- Javră de căcat! 88 00:04:34,240 --> 00:04:37,880 ‎Întârziat? Da, am întârziat. ‎Dar m-am grăbit cât am putut. 89 00:04:37,960 --> 00:04:39,600 ‎Mama mă-tii! 90 00:04:41,360 --> 00:04:42,600 ‎Mama mă-tii! 91 00:04:44,680 --> 00:04:47,560 ‎Vrea să vină mama lui. ‎Să-l lăsăm în pace! Bine… 92 00:04:49,360 --> 00:04:53,680 ‎Vai, cum suferă! Să mergem! ‎Să nu stăm aici! Vai de mine… 93 00:04:54,400 --> 00:04:56,760 ‎Pe curând, Stéphane! Rezistă, prietene! 94 00:05:00,160 --> 00:05:02,120 ‎Stéphane al nostru e un luptător. 95 00:05:09,800 --> 00:05:11,680 ‎- Ai făcut exces de zel. ‎- Da. 96 00:05:12,560 --> 00:05:15,280 ‎Ți-am zis să-l lovești sub centură. ‎Dar nu așa. 97 00:05:15,360 --> 00:05:17,280 ‎Asta e. Dar acum am scăpat. 98 00:05:18,600 --> 00:05:20,840 ‎Da. Se poate spune și așa. Corect. 99 00:05:20,920 --> 00:05:22,720 ‎- Bine. ‎- Am o veste proastă. 100 00:05:23,840 --> 00:05:27,360 ‎Nu te pot lua în echipă. ‎Nu pot să te fac… Înțelegi? 101 00:05:27,440 --> 00:05:29,640 ‎Ar părea oportunism. Nu dă bine. 102 00:05:29,720 --> 00:05:31,200 ‎- Poftim? ‎- Nu. 103 00:05:31,280 --> 00:05:32,760 ‎În situația asta… 104 00:05:32,840 --> 00:05:36,840 ‎Dar am… De ce? Deloc! ‎A fost un accident. Eu… 105 00:05:36,920 --> 00:05:39,200 ‎Chiar nu schimb taberele. 106 00:05:39,280 --> 00:05:41,680 ‎Mă alătur unei campanii de succes și… 107 00:05:41,760 --> 00:05:43,560 ‎- Nu se poate! ‎- Ba da. 108 00:05:43,640 --> 00:05:45,880 ‎Éric, te rog! Nu-mi face asta! 109 00:05:45,960 --> 00:05:50,440 ‎N-ai pic de coloană vertebrală? ‎Te potrivești perfect cu idiotul ăla. 110 00:05:50,520 --> 00:05:51,760 ‎- Zău? ‎- Zău. 111 00:05:51,840 --> 00:05:53,960 ‎El are doar un coi. Tu n-ai deloc. 112 00:05:55,080 --> 00:05:57,800 ‎Știi ceva? În materie de coaie… 113 00:05:58,800 --> 00:06:01,440 ‎Tu, amice… Dă-mi voie să-ți spun… Ce? 114 00:06:01,960 --> 00:06:03,440 ‎- Ce? ‎- Stai să zic! 115 00:06:04,080 --> 00:06:07,040 ‎- Ce? ‎- Nimic! Ești în regulă. 116 00:06:07,680 --> 00:06:10,520 ‎- Vai de tine… ‎- Da, vai de tine, vai de mine… 117 00:06:14,320 --> 00:06:15,960 ‎Știrile orei 18:00. 118 00:06:16,040 --> 00:06:19,760 ‎Viața candidatului Stéphane Blé ‎e în afara pericolului. 119 00:06:19,840 --> 00:06:23,280 ‎I-a fost vătămat doar testiculul drept, ‎niciun organ vital, 120 00:06:23,360 --> 00:06:25,920 ‎în atacul extremistului care, citez, 121 00:06:26,000 --> 00:06:30,160 ‎„nu mai suporta să vadă negri coioși ‎în frumosul lui Corrèze”. 122 00:06:30,240 --> 00:06:31,840 ‎Dle Blé, aveți noroc. 123 00:06:32,320 --> 00:06:34,320 ‎Cinci milimetri, și erați dna Blé. 124 00:06:40,000 --> 00:06:43,080 ‎- Nu e de râs. ‎- Dacă nu mai glumim și noi… 125 00:06:43,160 --> 00:06:46,040 ‎Îmi va trebui o probă de spermă. ‎Se poate? 126 00:06:46,120 --> 00:06:48,240 ‎Posibil. Până atunci, odihnă totală! 127 00:06:48,320 --> 00:06:50,680 ‎Altfel vă luați adio de la FIV. 128 00:06:53,080 --> 00:06:55,120 ‎Bun. Ne-auzim! 129 00:06:58,360 --> 00:07:00,400 ‎Totuși, e bine, nu? 130 00:07:01,680 --> 00:07:02,520 ‎Nu? 131 00:07:06,360 --> 00:07:08,040 ‎M-am gândit serios… 132 00:07:10,720 --> 00:07:12,680 ‎Vreau să donez pentru el. 133 00:07:12,760 --> 00:07:15,440 ‎- Gura, Mo! ‎- Nu, e simplu. Doar… 134 00:07:15,520 --> 00:07:19,720 ‎Serios! Mo! Sunt în post! De ce faci asta? 135 00:07:19,800 --> 00:07:20,960 ‎Vă arăt cum fac. 136 00:07:21,040 --> 00:07:22,040 ‎- Da. ‎- Pricepem! 137 00:07:22,120 --> 00:07:23,960 ‎Nu face gestul ăsta! 138 00:07:24,040 --> 00:07:25,880 ‎- Renunț la campanie. ‎- Poftim? 139 00:07:25,960 --> 00:07:27,160 ‎Renunț la campanie. 140 00:07:27,240 --> 00:07:29,480 ‎- Puteți să plecați, vă rog? ‎- Nu! 141 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 ‎Ieșiți! Vreau să rămân cu Marion. 142 00:07:32,200 --> 00:07:33,640 ‎Gândește-te, ce naiba? 143 00:07:33,720 --> 00:07:35,640 ‎E în stare de șoc. Da? 144 00:07:35,720 --> 00:07:38,880 ‎Mai vorbim. Reluăm subiectul, Stéphane. 145 00:07:38,960 --> 00:07:42,160 ‎- Nu vrea să-i donez. ‎- Păi, n-ar fi copilul lui. 146 00:07:42,240 --> 00:07:43,360 ‎Suntem africani. 147 00:07:47,200 --> 00:07:48,160 ‎Ești sigur? 148 00:07:49,200 --> 00:07:50,200 ‎Absolut. 149 00:08:03,320 --> 00:08:05,640 ‎Și, fiindcă sunt sigur că va fi fată, 150 00:08:05,720 --> 00:08:08,840 ‎Mariam o să ajungă ‎într-o bună zi președintă. 151 00:08:08,920 --> 00:08:09,960 ‎Christiane. 152 00:08:11,560 --> 00:08:14,600 ‎Să-i dau fiicei mele ‎numele unei babe din Caraibe? 153 00:08:15,440 --> 00:08:18,280 ‎Taubira, măi! ‎Christiane Taubira, ești nebun? 154 00:08:18,360 --> 00:08:19,920 ‎Da, așa e. Scuze! 155 00:08:25,480 --> 00:08:27,440 ‎- Da, Étienne! ‎- Cum se simte Blé? 156 00:08:27,520 --> 00:08:28,640 ‎Păi… 157 00:08:29,840 --> 00:08:31,440 ‎- E bine. Da. ‎- Asta e bine. 158 00:08:31,520 --> 00:08:33,080 ‎Da. Sigur că e bine. 159 00:08:33,160 --> 00:08:36,280 ‎- Fiindcă acum sunt disponibil… ‎- Așa… 160 00:08:36,360 --> 00:08:40,360 ‎Poate aveți ceva pentru mine? ‎Nu știu dacă ai… 161 00:08:40,440 --> 00:08:41,840 ‎Nu. 162 00:08:41,920 --> 00:08:44,640 ‎Nu se poate. Ar părea oportunism. 163 00:08:45,160 --> 00:08:47,200 ‎Am înțeles! Atunci, numai bine! 164 00:08:47,280 --> 00:08:48,920 ‎- Succes! ‎- Mersi. Pa! 165 00:08:50,240 --> 00:08:51,080 ‎La dracu'! 166 00:08:51,160 --> 00:08:53,240 ‎…primul tur al alegerilor, 167 00:08:53,320 --> 00:08:57,240 ‎Durandeau, candidatul dreptei, ‎rămâne în urmă în sondaje 168 00:08:57,320 --> 00:09:00,120 ‎devansat de Fred Cognard, ‎de extremă dreaptă. 169 00:09:00,200 --> 00:09:03,800 ‎Și activista de mediu Corinne Douanier ‎are probleme‎. 170 00:09:03,880 --> 00:09:07,040 ‎Éric Andréï profită ‎de ieșirea lui Blé din cursă. 171 00:09:07,120 --> 00:09:10,560 ‎El și-a crescut avantajul ‎și e în frunte, cu peste 29%. 172 00:09:16,240 --> 00:09:18,800 ‎- Stéph, ce mai faci? ‎- Bună, doamnelor! 173 00:09:18,880 --> 00:09:21,400 ‎Peste cinci ani te pot vota. ‎Mai candidezi? 174 00:09:21,480 --> 00:09:23,600 ‎- Forță! ‎- Mulțumesc, fetelor! 175 00:09:27,400 --> 00:09:29,160 ‎Vești bune, dle Blé. 176 00:09:29,240 --> 00:09:32,320 ‎După cum vedeți, ‎alicele sunt in josul scrotului. 177 00:09:32,400 --> 00:09:33,960 ‎Puteți da proba de spermă. 178 00:09:34,040 --> 00:09:37,800 ‎O întrebare. ‎N-o să mă doară când smucesc? De la rană. 179 00:09:37,880 --> 00:09:41,520 ‎Nu. Dar, din cauza alicelor, ‎ar putea clincăni. 180 00:09:42,640 --> 00:09:45,400 ‎Dacă ritmați, puteți cânta „Jingle Bells”. 181 00:09:48,000 --> 00:09:51,480 ‎Glumesc. Nu-l umpleți! ‎Ați fost abstinenți trei zile? 182 00:09:51,560 --> 00:09:53,200 ‎Da. Ba chiar mai mult. 183 00:09:55,120 --> 00:09:57,200 ‎Da, serios. N-ați putea… 184 00:09:57,280 --> 00:09:58,920 ‎Gata? 185 00:09:59,000 --> 00:10:00,680 ‎Din cauza rănii mele. 186 00:10:00,760 --> 00:10:03,640 ‎S-a schimbat ritmul. Cadența. 187 00:10:03,720 --> 00:10:07,240 ‎Dar, în condiții normale, ‎mă descurc fără probleme. 188 00:10:07,320 --> 00:10:08,640 ‎Nu vreau să mă laud. 189 00:10:08,720 --> 00:10:10,040 ‎- Nu. ‎- Dar chiar e… 190 00:10:10,960 --> 00:10:12,880 ‎- E o chestie… Este… ‎- Da? 191 00:10:14,480 --> 00:10:15,320 ‎Este? 192 00:10:15,400 --> 00:10:16,760 ‎- Nimic. ‎- Bine. 193 00:10:16,840 --> 00:10:19,280 ‎Bun. Vă conduc, doamnă. 194 00:10:26,520 --> 00:10:27,920 ‎Ce faceți, dle Blé? 195 00:10:29,400 --> 00:10:30,920 ‎Mi-ați dat recipientul… 196 00:10:31,000 --> 00:10:33,360 ‎E o sală specială. Vă va conduce cineva. 197 00:10:33,440 --> 00:10:35,320 ‎- Bine. ‎- Nu în biroul meu. 198 00:10:39,360 --> 00:10:43,920 ‎Așa… Aici aveți revistele. 199 00:10:45,720 --> 00:10:47,600 ‎Filmele. Așa. 200 00:10:48,640 --> 00:10:51,920 ‎Dacă aveți nevoie de ceva, mă strigați. ‎Sunt alături. 201 00:10:52,480 --> 00:10:55,280 ‎Cred că mă descurc ‎cu revistele și filmele. 202 00:10:58,920 --> 00:11:00,320 ‎Bine. O zi bună! 203 00:11:26,080 --> 00:11:29,920 ‎Andréï președinte! 204 00:11:35,760 --> 00:11:39,280 ‎După tentativa de asasinat ‎asupra dlui Blé, campania revine. 205 00:11:39,360 --> 00:11:40,480 ‎Mai e o săptămână 206 00:11:40,560 --> 00:11:43,720 ‎și se pare că în turul doi ‎vor rămâne Blé și Cognard. 207 00:11:43,800 --> 00:11:46,520 ‎Tema colonialismului ‎a suscitat azi dezbateri. 208 00:11:46,600 --> 00:11:49,560 ‎La 60 de ani ‎după încetarea focului în Algeria, 209 00:11:49,640 --> 00:11:51,760 ‎cei doi au ținut să comenteze. 210 00:11:51,840 --> 00:11:55,160 ‎Trebuie să încetăm ‎să ne culpabilizăm pentru colonialism. 211 00:11:55,240 --> 00:11:58,200 ‎Adevăratul colonialism ‎îl trăiesc francezii zilnic. 212 00:11:58,280 --> 00:12:00,920 ‎Hijaburi în școli, băcănii halal, 213 00:12:01,000 --> 00:12:02,600 ‎Fatime și Mohammezi. 214 00:12:02,680 --> 00:12:05,760 ‎Când voi fi ales, ‎voi pune capăt acestui colonialism. 215 00:12:05,840 --> 00:12:08,600 ‎Toți în avion și direcția acasă. 216 00:12:08,680 --> 00:12:10,240 ‎Putem schimba postul? 217 00:12:10,840 --> 00:12:11,680 ‎Dle Andréï? 218 00:12:11,760 --> 00:12:15,120 ‎Vreau să văd un documentar despre furnici. 219 00:12:16,040 --> 00:12:16,880 ‎Nu. 220 00:12:16,960 --> 00:12:20,680 ‎Colonialismul trebuie abordat ‎cu mare răspundere. 221 00:12:20,760 --> 00:12:22,960 ‎Am făcut multe greșeli. 222 00:12:23,040 --> 00:12:27,560 ‎Dar nu-i putem menționa și binefacerile? 223 00:12:27,640 --> 00:12:30,560 ‎Igiena, folosirea furculiței. 224 00:12:30,640 --> 00:12:36,040 ‎Transporturile, căile ferate ‎dintre Djibouti și Addis Abeba. 225 00:12:36,120 --> 00:12:39,600 ‎Nu-i de colo. ‎Podurile. Nu? Africanii adoră podurile. 226 00:12:40,480 --> 00:12:45,000 ‎Așadar, colonialismul, sigur, ‎dar trebuie să privim în perspectivă… 227 00:13:05,440 --> 00:13:07,160 ‎STÉPHANE BLÉ ‎ÎL DOARE LA COAIE 228 00:13:29,000 --> 00:13:30,720 ‎Ce dracu' faceți aici? 229 00:13:30,800 --> 00:13:32,840 ‎Domnule președinte! Hai, ia loc! 230 00:13:32,920 --> 00:13:34,280 ‎Plecați acasă! 231 00:13:35,800 --> 00:13:37,440 ‎Te duc eu. Hai! 232 00:13:37,960 --> 00:13:41,120 ‎Mama a lăsat cheia în ușă. ‎Nu pot. Doar o știi cum e. 233 00:13:41,200 --> 00:13:44,640 ‎- Sun eu. O să-mi deschidă. ‎- Nu ești tatăl meu, Stéphane! 234 00:13:44,720 --> 00:13:46,160 ‎Nu ești tata! 235 00:13:46,240 --> 00:13:49,040 ‎O ai pe Marion, ‎o să aveți un copil… Minunat! 236 00:13:49,120 --> 00:13:51,680 ‎Eu mă zbat, dar nu-i bai. 237 00:13:52,520 --> 00:13:55,080 ‎Ce tot spui? Nu te las baltă. Haide! 238 00:13:55,160 --> 00:13:57,000 ‎Nu? Ai ieșit din cursă. 239 00:13:57,080 --> 00:13:59,480 ‎Normal că ne lași baltă. Pe toți. 240 00:13:59,560 --> 00:14:02,880 ‎Asta e faza! ‎Dacă nu candidezi tu, pe cine votăm? 241 00:14:03,520 --> 00:14:07,080 ‎Tu pe cine o să votezi, Stéphane? ‎Pe fascist sau pe pungaș? 242 00:14:07,720 --> 00:14:09,040 ‎Gândește-te și tu! 243 00:14:09,760 --> 00:14:11,480 ‎Gândește-te! Futu-i! 244 00:14:12,880 --> 00:14:17,320 ‎Ne faci speranțe ‎și apoi ne lași în căcat. E ușor. 245 00:14:22,160 --> 00:14:25,160 ‎FRANȚA PENTRU TOȚI ‎SOLUȚIILE REALE VIN DE JOS 246 00:14:45,240 --> 00:14:46,200 ‎Ce e? 247 00:14:47,440 --> 00:14:48,920 ‎Reintru în cursă. 248 00:14:52,600 --> 00:14:53,440 ‎Nu… 249 00:14:54,320 --> 00:14:57,320 ‎Am început tratamentul. ‎Am injecția peste trei zile. 250 00:14:57,400 --> 00:14:58,520 ‎Stai liniștită! 251 00:15:03,640 --> 00:15:04,840 ‎Scumpo… 252 00:15:04,920 --> 00:15:06,680 ‎Nu pot să-i las baltă. 253 00:15:09,640 --> 00:15:11,120 ‎- Scumpo… ‎- Și dacă refuz? 254 00:15:12,080 --> 00:15:14,080 ‎Faci jocul extremei drepte. 255 00:15:21,480 --> 00:15:24,480 ‎- Și tratamentul? ‎- Nicio grijă! Nu lipsesc. 256 00:15:37,560 --> 00:15:38,840 ‎Mandela și Winnie? 257 00:15:40,880 --> 00:15:45,080 ‎Și mai bine. Amadou și Mariam. ‎Nu vedem nimic, dar înaintăm împreună. 258 00:15:46,120 --> 00:15:47,640 ‎Știi, sunt orbi… 259 00:15:47,720 --> 00:15:49,680 ‎Știu cine sunt Amadou și Mariam… 260 00:15:52,200 --> 00:15:56,360 ‎- Mali! ‎- Mereu faci așa! Nu mai face așa! 261 00:15:56,440 --> 00:15:58,000 ‎- Ești din Mali? ‎- Nu. 262 00:15:58,680 --> 00:16:01,280 ‎- Nu mai… Nici nu e amuzant! ‎- Scuze! 263 00:16:01,360 --> 00:16:04,520 ‎Nu te mai prosti întruna! Ajunge! Gata! 264 00:16:04,600 --> 00:16:05,600 ‎Scuze! 265 00:16:06,360 --> 00:16:09,200 ‎M-ai speriat. Gata! Bine, te-am pupat! 266 00:16:09,280 --> 00:16:10,120 ‎Da. 267 00:16:22,000 --> 00:16:24,680 ‎Reintrăm în cursă sau ce facem? 268 00:16:29,240 --> 00:16:32,040 ‎A fost o prostie să renunț. ‎Am revenit în forță! 269 00:16:32,120 --> 00:16:33,720 ‎Știți ceva de William? 270 00:16:33,800 --> 00:16:35,240 ‎Nu răspunde la telefon. 271 00:16:35,320 --> 00:16:38,560 ‎N-avem nevoie de el. ‎Preiau eu conducerea. 272 00:16:38,640 --> 00:16:39,760 ‎Bine. 273 00:16:39,840 --> 00:16:41,640 ‎Cum stăm în sondaje? 274 00:16:41,720 --> 00:16:44,800 ‎Jos. Foarte jos. Lângă Corinne Ecologista. 275 00:16:46,960 --> 00:16:50,880 ‎Bun. Mai rău nu se poate. ‎Mai sunt doar câteva zile. 276 00:16:51,560 --> 00:16:54,520 ‎Ce? Am trimis CV-uri peste tot. ‎Nu răspunde nimeni… 277 00:16:57,720 --> 00:17:00,800 ‎Oameni buni, ‎țăcănitul ăsta m-a readus în cursă. 278 00:17:00,880 --> 00:17:02,680 ‎Acum, că a sosit, la treabă! 279 00:17:02,760 --> 00:17:05,120 ‎Bun. Trebuie să apărem peste tot. 280 00:17:05,200 --> 00:17:07,600 ‎Da, la 17:00, Stéphane Blé pe Instagram! 281 00:17:07,680 --> 00:17:10,280 ‎Să folosim toate contactele ‎din social media. 282 00:17:10,360 --> 00:17:11,680 ‎De ce Blé? Pentru că… 283 00:17:11,760 --> 00:17:14,240 ‎Bună! Stéphane Blé! Mulțumesc! 10 aprilie! 284 00:17:14,320 --> 00:17:15,760 ‎Stéphane Blé, pentru că… 285 00:17:15,840 --> 00:17:17,600 ‎Să contactăm oamenii. 286 00:17:17,680 --> 00:17:18,760 ‎Votați Blé! 287 00:17:18,840 --> 00:17:21,080 ‎Să căutăm alegătorii la ei acasă! 288 00:17:21,160 --> 00:17:22,520 ‎- Sunt 60? ‎- Da. 289 00:17:24,680 --> 00:17:25,520 ‎Votați Blé! 290 00:17:25,600 --> 00:17:27,800 ‎Avem ceva de spus. ‎Să ne facem auziți! 291 00:17:27,880 --> 00:17:30,320 ‎Fără precedent! Cantine gratis în școli! 292 00:17:30,400 --> 00:17:32,200 ‎Știu că vă e foame! 293 00:17:32,280 --> 00:17:33,600 ‎E ultima șansă. 294 00:17:33,680 --> 00:17:36,800 ‎Și vă promit că o să facem tam-tam. 295 00:17:37,360 --> 00:17:38,200 ‎Mare tam-tam. 296 00:17:41,200 --> 00:17:45,800 ‎Am vrut să-mi închei campania aici ‎fiindcă aici încep problemele. 297 00:17:50,640 --> 00:17:51,960 ‎Dar și soluțiile. 298 00:17:53,360 --> 00:17:55,840 ‎Vreau să-mi placă poliția. Să cred în ea. 299 00:17:55,920 --> 00:17:57,480 ‎Să mă simt protejat de ea. 300 00:17:58,120 --> 00:18:03,720 ‎Când văd un polițist, ‎vreau să fug spre el. Să-l îmbrățișez. 301 00:18:03,800 --> 00:18:06,080 ‎- Ce? ‎- Trebuie să reclădim încrederea. 302 00:18:06,160 --> 00:18:08,080 ‎Să nu ne mai privim chiorâș. 303 00:18:08,720 --> 00:18:10,440 ‎Pardon! Scuze! 304 00:18:12,640 --> 00:18:13,480 ‎Mersi! Scuze! 305 00:18:15,000 --> 00:18:18,720 ‎Nu m-am simțit bine. ‎Mi-a trecut. Sunt cu tine până la capăt. 306 00:18:18,800 --> 00:18:19,640 ‎Scuzați! 307 00:18:20,440 --> 00:18:21,400 ‎Continuă! 308 00:18:23,680 --> 00:18:24,720 ‎Știți… 309 00:18:25,600 --> 00:18:28,680 ‎Eu nu prea beau alcool. ‎Și, nu demult, am exagerat. 310 00:18:29,600 --> 00:18:31,200 ‎Așa că m-am îmbătat zob. 311 00:18:34,200 --> 00:18:36,360 ‎Și mi s-au năzărit niște lucruri. 312 00:18:37,440 --> 00:18:39,800 ‎În beția mea, mama dormea liniștită, 313 00:18:39,880 --> 00:18:42,520 ‎fără puști care pun ‎să-i urle Niska sub geam 314 00:18:42,600 --> 00:18:44,200 ‎sau certuri toată noaptea. 315 00:18:44,280 --> 00:18:47,920 ‎În beția mea, am văzut surori ‎care puteau merge pe stradă 316 00:18:48,000 --> 00:18:50,960 ‎în dres sau hijab, fără să-i pese nimănui. 317 00:18:51,040 --> 00:18:52,520 ‎Chiar și în fustă. 318 00:18:52,600 --> 00:18:54,440 ‎Minijupe, cu tocuri… Sau cizme. 319 00:18:54,520 --> 00:18:57,760 ‎Copiii puteau merge pe stradă ‎cu fruntea sus, 320 00:18:57,840 --> 00:19:01,120 ‎fără teamă de controale ‎sau de respingeri la interviuri 321 00:19:01,200 --> 00:19:03,840 ‎din cauza chipului sau cartierului lor. 322 00:19:04,480 --> 00:19:08,720 ‎În beția mea, țara mea, ‎Franța, era unită, împăcată, 323 00:19:08,800 --> 00:19:10,360 ‎se putea privi în oglindă 324 00:19:10,440 --> 00:19:14,080 ‎și le putea spune tuturor copiilor ei: ‎„Locul tău e aici.” 325 00:19:18,520 --> 00:19:20,920 ‎Libertate, egalitate, fraternitate. 326 00:19:22,840 --> 00:19:24,160 ‎Și securitate. 327 00:19:26,640 --> 00:19:28,800 ‎Așa e. Și securitate. Exact. 328 00:19:31,720 --> 00:19:34,920 ‎Sună bine. ‎„Libertate, egalitate, securitate.” 329 00:19:41,920 --> 00:19:42,760 ‎Bravo! 330 00:19:43,480 --> 00:19:47,280 ‎Trăiască beția! 331 00:19:53,160 --> 00:19:54,760 ‎Știam eu că nu e de stânga. 332 00:19:55,640 --> 00:19:57,920 ‎Fiindcă e de culoare. Și ce dacă? 333 00:19:58,000 --> 00:19:59,320 ‎Eu am stânga în sânge. 334 00:19:59,400 --> 00:20:00,240 ‎Așadar? 335 00:20:02,600 --> 00:20:04,960 ‎- Îmi iese cu prefectura? ‎- Cui îi pasă? 336 00:20:05,480 --> 00:20:06,720 ‎Cum adică? 337 00:20:08,680 --> 00:20:13,200 ‎Ascultă! La naiba cu prefectura! ‎Cu vărul tău îmi fac griji. 338 00:20:13,280 --> 00:20:17,920 ‎Știi ce a zis? ‎„Libertate, egalitate, securitate.” 339 00:20:18,520 --> 00:20:21,440 ‎Da? Ăsta înclină spre dreapta. 340 00:20:22,160 --> 00:20:24,960 ‎Și tuturor li se rupe. Îmi ia 8%. 341 00:20:25,640 --> 00:20:27,000 ‎Trebuie să reacționăm. 342 00:20:27,760 --> 00:20:29,200 ‎Securitate? Bine. 343 00:20:29,920 --> 00:20:31,760 ‎- Lamine. ‎- Ce e cu Lamine? 344 00:20:31,840 --> 00:20:32,800 ‎Lamine, puștiul. 345 00:20:32,880 --> 00:20:34,480 ‎- Lucrează cu el? ‎- Da. Și? 346 00:20:35,080 --> 00:20:37,280 ‎„Securitate” egal Lamine. 347 00:20:37,360 --> 00:20:41,600 ‎Lamine e un copil. ‎E dezorientat. Nu e un infractor. 348 00:20:43,920 --> 00:20:45,360 ‎Rămâne un delincvent. 349 00:20:48,200 --> 00:20:49,720 ‎O să-l înfundăm împreună. 350 00:20:55,800 --> 00:20:59,040 ‎Nu știu, zău! ‎Mi-a venit tovarășul. Te sun eu. 351 00:20:59,120 --> 00:21:01,800 ‎- Lamine, fratele meu! ‎- Ce faci? Cum merge? 352 00:21:01,880 --> 00:21:03,320 ‎Ce faci? Bine? 353 00:21:03,400 --> 00:21:04,440 ‎Toate bune. 354 00:21:05,560 --> 00:21:08,080 ‎Lamine, aici sunt pe puțin 30.000. 355 00:21:10,200 --> 00:21:12,240 ‎Ce? Désiré contribuie la campanie? 356 00:21:12,320 --> 00:21:15,280 ‎Stéphane e din familie. ‎Ajutăm și noi cum putem. 357 00:21:17,800 --> 00:21:20,400 ‎- Pe bune, n-ai încredere? ‎- Verificam. 358 00:21:21,840 --> 00:21:24,160 ‎- Glumești? Ce-i asta? ‎- Păi… 359 00:21:24,240 --> 00:21:26,440 ‎- N-o vreau. ‎- Trebuie doar s-o vinzi. 360 00:21:26,520 --> 00:21:29,400 ‎Pe bune? N-o vreau! 361 00:21:32,760 --> 00:21:33,720 ‎Nu mișca! 362 00:21:34,360 --> 00:21:36,120 ‎Am zis să nu miști! 363 00:21:37,400 --> 00:21:38,320 ‎Nu mișca! 364 00:21:57,960 --> 00:21:59,840 ‎Marion, sunt Lamine. 365 00:21:59,920 --> 00:22:01,880 ‎Am dat-o în bară. Ajută-mă! 366 00:22:02,360 --> 00:22:05,360 ‎Nu pot merge la France Info, ți-am spus. 367 00:22:05,440 --> 00:22:08,120 ‎O aștept pe Marion la clinică, pentru FIV. 368 00:22:08,200 --> 00:22:10,320 ‎Nu pot. Azi e. 369 00:22:11,440 --> 00:22:12,960 ‎Da. Pa, William! 370 00:22:13,680 --> 00:22:16,560 ‎- Nu a sosit soția? ‎- Nu. Nu înțeleg. 371 00:22:17,080 --> 00:22:19,680 ‎Nu îi stă în fire. Nu știu ce naiba face. 372 00:22:22,440 --> 00:22:23,560 ‎În cel mai rău caz… 373 00:22:24,080 --> 00:22:27,200 ‎Nu putem băga embrionul în frigider? ‎Ca pe ouă. 374 00:22:27,280 --> 00:22:29,280 ‎Vreo 24-48 de ore, acolo. Așa… 375 00:22:30,480 --> 00:22:31,480 ‎Nu se poate. 376 00:22:32,440 --> 00:22:34,640 ‎Nu se face așa. 377 00:22:35,560 --> 00:22:37,240 ‎E azi ori niciodată. 378 00:22:43,040 --> 00:22:44,760 ‎- Unde ești? Ce faci? ‎- Stéph… 379 00:22:44,840 --> 00:22:48,920 ‎Vino urgent la Hotel Boulevard! ‎Am dat de dracu'! Vino repede! 380 00:22:49,000 --> 00:22:50,480 ‎- Bine. Stai acolo! ‎- Pa! 381 00:22:50,560 --> 00:22:52,360 ‎Stai acolo! Vin acum. 382 00:22:53,920 --> 00:22:55,440 ‎Scuze, trebuie să plec. 383 00:22:55,520 --> 00:22:57,720 ‎- Îmi pare rău. ‎- Nicio problemă. 384 00:23:12,520 --> 00:23:13,360 ‎Da? 385 00:23:14,240 --> 00:23:15,080 ‎Eu sunt. 386 00:23:17,160 --> 00:23:18,240 ‎- Toate bune? ‎- Nu. 387 00:23:18,320 --> 00:23:19,520 ‎Ce s-a întâmplat? 388 00:23:21,160 --> 00:23:22,240 ‎Păi… 389 00:23:22,960 --> 00:23:26,120 ‎Băieții lui Désiré ‎au încercat să-l păcălească. 390 00:23:26,200 --> 00:23:28,520 ‎Au zis că îi dau bani pentru campanie. 391 00:23:28,600 --> 00:23:30,400 ‎Dar era iarbă. 392 00:23:30,480 --> 00:23:32,280 ‎Stéphane, m-am bătut cu Lotfi. 393 00:23:33,600 --> 00:23:35,400 ‎L-am lovit și a căzut nasol. 394 00:23:35,480 --> 00:23:38,480 ‎Apoi a venit poliția. ‎Parcă ne-ar fi așteptat. 395 00:23:41,960 --> 00:23:44,360 ‎UITĂ-TE LA ȘTIRI! 396 00:23:44,960 --> 00:23:48,920 ‎O adevărată bombă ‎a făcut ravagii în miezul campaniei. 397 00:23:49,000 --> 00:23:50,920 ‎Hackeri, cel mai probabil ruși, 398 00:23:51,000 --> 00:23:54,080 ‎cu un așa-zis complice ‎într-un staff electoral, 399 00:23:54,160 --> 00:23:56,480 ‎au spart ‎conturile de e-mail ale candidaților. 400 00:23:56,560 --> 00:23:59,720 ‎Și stânga, ‎și dreapta sunt cuprinse de panică. 401 00:23:59,800 --> 00:24:02,320 ‎Ce ne spuneți ‎despre milioanele delapidate? 402 00:24:02,400 --> 00:24:05,200 ‎Nu. Fără comentarii, vă rog! 403 00:24:05,280 --> 00:24:07,240 ‎Cum credeți că s-a aflat? 404 00:24:07,320 --> 00:24:09,800 ‎Sunt sute de milioane. Puteți confirma? 405 00:24:09,880 --> 00:24:11,080 ‎Vă rog! 406 00:24:11,160 --> 00:24:13,040 ‎Veți ieși din cursa electorală? 407 00:24:13,120 --> 00:24:18,040 ‎Am primit un comunicat oficial ‎de la cabinetul dlui Andréï, 408 00:24:18,120 --> 00:24:20,040 ‎prin care își anunță retragerea. 409 00:24:21,480 --> 00:24:25,040 ‎Repet: Éric Andréï se retrage ‎din cursa prezidențială. 410 00:24:25,760 --> 00:24:30,120 ‎Dar favoritul din sondaje ‎nu e singura victimă. 411 00:24:30,200 --> 00:24:34,040 ‎Un alt scandal a desființat ‎candidatura lui Étienne Durandeau. 412 00:24:34,120 --> 00:24:37,480 ‎Dle Durandeau, puteți confirma ‎vânzarea de arme în Siria? 413 00:24:37,560 --> 00:24:39,360 ‎Nu comentez zvonuri. 414 00:24:39,440 --> 00:24:44,160 ‎Candidatul dreptei riscă ‎acuzații de înaltă trădare și, ca urmare, 415 00:24:44,240 --> 00:24:46,640 ‎candidatura i-a fost retrasă. 416 00:24:46,720 --> 00:24:49,520 ‎Ultimul candidat afectat de dezvăluiri 417 00:24:49,600 --> 00:24:54,600 ‎și forțat să abandoneze cursa ‎e Fred Cognard, de extremă dreaptă. 418 00:24:54,680 --> 00:24:57,560 ‎- Dle Cognard! Ce comentați? ‎- Lăsați-mă! Valea! 419 00:24:57,640 --> 00:25:01,600 ‎- Au fost implicate și alte animale? ‎- Câinele a consimțit! Drace! 420 00:25:01,680 --> 00:25:03,720 ‎Nu s-a făcut nicio plângere, 421 00:25:03,800 --> 00:25:07,000 ‎dar filmările compromițătoare ‎în care apare cu un câine 422 00:25:07,080 --> 00:25:10,400 ‎au deja zeci de milioane de vizualizări. 423 00:25:10,480 --> 00:25:14,840 ‎Doar doi candidați principali ‎au fost ocoliți de tragedie. 424 00:25:14,920 --> 00:25:17,680 ‎Stéphane Blé, la care domnește haosul, 425 00:25:17,760 --> 00:25:19,120 ‎și Corinne Douanier, 426 00:25:19,200 --> 00:25:23,560 ‎care nu folosea e-mailul ‎ca să-și reducă amprenta de carbon. 427 00:25:23,640 --> 00:25:26,880 ‎Odată cu încheierea campaniei, ‎Blé și Douanier urmează 428 00:25:26,960 --> 00:25:30,040 ‎să se înfrunte ‎în turul al doilea al alegerilor. 429 00:25:30,120 --> 00:25:33,720 ‎Invitații noștri vor analiza ‎acest eveniment fără precedent… 430 00:25:35,280 --> 00:25:38,960 ‎O să intri in turul doi. ‎Dacă mă predau acum, ești terminat. 431 00:25:50,360 --> 00:25:51,600 ‎Nu avem de ales. 432 00:25:53,160 --> 00:25:56,480 ‎- Trebuie să fugiți. ‎- Tu vorbești serios? 433 00:25:56,560 --> 00:26:00,560 ‎Până la turul al doilea. ‎Ascundeți-vă la mama Norei, în Normandia! 434 00:26:00,640 --> 00:26:03,840 ‎Merge Mo cu voi. ‎Lamine e în practică. Tu te odihnești. 435 00:26:03,920 --> 00:26:07,120 ‎- Hai! ‎- Dar nu e deloc în regulă. 436 00:26:07,200 --> 00:26:09,800 ‎Te-ai țicnit? Să fugim? 437 00:26:09,880 --> 00:26:11,080 ‎E absurd! 438 00:26:11,960 --> 00:26:14,400 ‎Dacă ne predăm acum, avem o șansă. 439 00:26:15,000 --> 00:26:18,400 ‎Altfel, e fugă de la locul faptei. ‎N-o să te menajeze. 440 00:26:18,480 --> 00:26:20,200 ‎Stéphane, nu poți face asta. 441 00:26:20,280 --> 00:26:22,440 ‎- Sunt al doilea! ‎- Nu! 442 00:26:22,520 --> 00:26:25,280 ‎Dacă se predă, ‎trebuie să ies și eu din cursă. 443 00:26:25,360 --> 00:26:26,960 ‎- Nu. ‎- Nu el face asta. 444 00:26:27,040 --> 00:26:28,840 ‎Eu o fac. M-am decis. Gata! 445 00:26:28,920 --> 00:26:30,600 ‎- Nu, Lamine! ‎- N-am de ales. 446 00:26:30,680 --> 00:26:32,240 ‎- Lamine! ‎- N-avem de ales! 447 00:26:32,920 --> 00:26:34,160 ‎Serios, Stéphane? 448 00:26:37,480 --> 00:26:39,400 ‎Sunt Lamine. Sunt cu Marion. 449 00:26:39,480 --> 00:26:42,960 ‎Vino să ne iei! ‎Hotelul de lângă drumul național. 450 00:26:44,560 --> 00:26:47,080 ‎Ești tâmpit? Național, nu rațional! 451 00:26:48,160 --> 00:26:49,560 ‎Mo, e urgent! 452 00:26:57,720 --> 00:26:59,480 ‎Este ora 19:59. 453 00:26:59,560 --> 00:27:04,200 ‎În câteva secunde, veți vedea chipurile ‎celor doi candidați din al doilea tur. 454 00:27:04,880 --> 00:27:09,480 ‎Cinci, patru, trei, doi, unu… 455 00:27:12,960 --> 00:27:18,320 ‎Stéphane Blé și Corinne Douanier intră ‎în turul doi al alegerilor prezidențiale. 456 00:27:18,400 --> 00:27:21,520 ‎Stéphane Blé, până de curând ‎asistent la un centru de tineret, 457 00:27:21,600 --> 00:27:24,520 ‎și Corinne Douanier, ‎activistă de mediu radicală, 458 00:27:24,600 --> 00:27:27,880 ‎vor intra umăr la umăr ‎în turul al doilea. 459 00:27:28,760 --> 00:27:32,040 ‎Indiferent de rezultate, va fi o premieră. 460 00:27:32,120 --> 00:27:35,760 ‎Franța va avea ‎fie primul președinte de culoare, 461 00:27:35,840 --> 00:27:37,640 ‎fie prima președintă. 462 00:29:41,560 --> 00:29:45,280 ‎Subtitrarea: Liana Oprea