1 00:00:09,680 --> 00:00:11,000 ШВИДКА ДОПОМОГА 2 00:00:12,040 --> 00:00:14,080 Ну ж бо. Залишайся з нами. 3 00:00:14,160 --> 00:00:17,400 -Він виживе? -Так, але не опирайтеся на нього… 4 00:00:17,480 --> 00:00:20,760 Так? Він утрачає кров. Гей, водію! Швидше, чорт забирай! 5 00:00:20,840 --> 00:00:22,960 Чорт. Це моя провина. Бляха, вибач. 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,880 Що? Я не розумію. 7 00:00:27,080 --> 00:00:29,200 Він хоче щось сказати. Зняти це? 8 00:00:29,280 --> 00:00:30,480 Мої яйця! 9 00:00:30,560 --> 00:00:31,920 Твої яйця? Точно, чорт! 10 00:00:33,200 --> 00:00:34,560 ЛІКАРНЯ 11 00:00:39,960 --> 00:00:41,560 -Гаразд, друзі. -Ну? 12 00:00:42,920 --> 00:00:44,280 Операція пройшла добре. 13 00:00:45,440 --> 00:00:48,600 Він виживе. Ми не знаємо про довготривалі наслідки. 14 00:00:48,680 --> 00:00:51,760 Що ще вам потрібно? Щоб вони залишили записку? 15 00:00:53,080 --> 00:00:56,040 «Привіт, це ми, масони. Ми застрелили Стефана Бле!» 16 00:00:56,120 --> 00:00:57,280 Так, він має рацію! 17 00:00:57,360 --> 00:01:00,960 Замовкніть обоє. Але вони не помиляються, Вільяме. 18 00:01:01,520 --> 00:01:05,600 Появитися в Коррезі без підготовки — це ідіотизм. 19 00:01:05,680 --> 00:01:08,120 -Це Коррез. Це не… -Так. 20 00:01:08,720 --> 00:01:11,840 -Спочатку спонсорство, а тепер… -А що зі спонсорством? 21 00:01:12,680 --> 00:01:14,920 Нічого не… Гаразд, ходімо. 22 00:01:15,640 --> 00:01:17,840 Хочеш поговорити — можемо поговорити. 23 00:01:17,920 --> 00:01:20,840 Удвох. Не треба влаштовувати сцену перед командою. 24 00:01:21,520 --> 00:01:23,480 -Вони не можуть знати? -Знати що? 25 00:01:23,560 --> 00:01:26,760 Я перевірила тричі, і майже всі наші спонсори праві. 26 00:01:26,840 --> 00:01:29,760 Мені сказали, що ти не хотів додаткового захисту. 27 00:01:29,840 --> 00:01:33,400 -Ти хочеш прибрати Стефана? -Слухай, це політика, гаразд? 28 00:01:34,920 --> 00:01:37,840 У тебе буде майбутнє, якщо ти підеш моїми слідами. 29 00:01:37,920 --> 00:01:40,960 Ні, дякую. Чесно кажучи, це не для мене. 30 00:01:41,040 --> 00:01:42,480 Пане Андрею, будь ласка! 31 00:01:42,560 --> 00:01:46,880 Пані Бле! У вас є якісь новини про Стефана Бле? 32 00:01:46,960 --> 00:01:48,640 Будь ласка. 33 00:01:48,720 --> 00:01:51,040 -Ви вірите в ультраправу теорію? -Прошу. 34 00:01:51,760 --> 00:01:55,480 Сьогодні ядру демократії було завдано великого удару. 35 00:01:55,560 --> 00:01:58,120 Як ви знаєте, Стефан Бле — мій суперник, 36 00:01:58,200 --> 00:02:01,280 але сьогодні я приїхав навідати свого друга. 37 00:02:01,360 --> 00:02:02,560 І брата теж. 38 00:02:02,640 --> 00:02:07,640 Я негайно заїхав за його дружиною і мамою, щоб привести їх до його ліжка. 39 00:02:07,720 --> 00:02:09,320 -Коли відповісте? -Вибачте. 40 00:02:09,400 --> 00:02:12,600 Насильство — це проблема провінцій. Є якісь думки? 41 00:02:12,680 --> 00:02:13,520 Дякую. 42 00:02:14,520 --> 00:02:17,920 Ти мав його захистити. Що ти, в біса, робив? Де він? 43 00:02:19,440 --> 00:02:21,920 -Як він? -Ти можеш нам усе розповісти. 44 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 Так. Він виживе. 45 00:02:24,880 --> 00:02:26,760 Однак куля влучила йому у яйця. 46 00:02:26,840 --> 00:02:27,760 -Влучила в… -Що? 47 00:02:27,840 --> 00:02:28,880 У яєчка. 48 00:02:29,800 --> 00:02:30,640 Так. 49 00:02:30,720 --> 00:02:35,320 Постраждало лише одне, не два. Куля його подряпала й надірвала яєчко. 50 00:02:35,400 --> 00:02:37,360 Але його зашивають професіонали. 51 00:02:38,160 --> 00:02:41,400 І, на жаль, не виключена небезпека стосовно… 52 00:02:43,760 --> 00:02:45,480 -Так, що… -Що? 53 00:02:45,560 --> 00:02:48,520 Ну, що він стане… Знаєте, він буде… 54 00:02:49,680 --> 00:02:51,920 -Він буде діджеєм? -Що? 55 00:02:52,000 --> 00:02:56,160 -Я не розумію… -Ні, ні в якому разі. Що він… Його… 56 00:02:58,000 --> 00:03:00,040 -Що йому відрубають руку. -Нащо? 57 00:03:00,120 --> 00:03:02,760 -Ти показуєш… -Ні! Будуть довготривалі наслідки. 58 00:03:02,840 --> 00:03:05,040 Це був «довготривалий наслідок»? 59 00:03:05,120 --> 00:03:07,160 -Ну так. -Дурниці. 60 00:03:07,240 --> 00:03:11,840 Я особисто знаю начальника відділу. Він отримає найкраще лікування. Повірте. 61 00:03:12,880 --> 00:03:13,920 Дякую. 62 00:03:17,960 --> 00:03:21,040 Я благословляю тебе могутньою кров'ю Ісуса. 63 00:03:21,120 --> 00:03:24,680 Я розриваю ланцюги ворогів. Кров'ю Ісуса. 64 00:03:24,760 --> 00:03:26,320 Скажи «Амінь»! Амінь! 65 00:03:26,400 --> 00:03:28,760 -Амінь. -Хай Бог благословить тебе, сину. 66 00:03:28,840 --> 00:03:30,800 -Амінь. -Навіщо ти так зі мною? 67 00:03:35,080 --> 00:03:35,920 Вибачте. 68 00:03:37,840 --> 00:03:39,960 -Привіт, Стефане. -Ходімо, Сімоно. 69 00:03:40,960 --> 00:03:43,680 Нехай вони поговорять. 70 00:03:43,760 --> 00:03:47,160 Я слухаю. Вони благословенні в ім'я Ісуса. 71 00:03:50,000 --> 00:03:52,120 Ти нас налякав, Стефане. Ти в нормі? 72 00:03:52,200 --> 00:03:56,160 Знай, що я зроблю все, щоб цей злочин не залишився безкарним. 73 00:03:56,240 --> 00:04:00,520 Твоя жертва не буде марною. Хай там як, ти живий, дякувати Богу! 74 00:04:02,360 --> 00:04:04,040 І твоє яєчко врятоване. 75 00:04:04,120 --> 00:04:07,120 Якщо яєчко ще тут, а воно тут, то це завдяки вам. 76 00:04:07,200 --> 00:04:10,880 Ви, які працюєте в тіні попри зневагу, виснаження, 77 00:04:10,960 --> 00:04:12,080 скорочення бюджету, 78 00:04:12,160 --> 00:04:15,280 віддаєте свої життя, щоб врятувати життя інших. 79 00:04:15,360 --> 00:04:17,360 Я не з тих, хто підбирає слова. Кажу вам: 80 00:04:17,440 --> 00:04:21,920 «Браво. Ви наш останній захист від людського варварства». 81 00:04:23,320 --> 00:04:25,800 Ні, це ви заслужили оплески. 82 00:04:30,080 --> 00:04:30,920 …сволота. 83 00:04:31,000 --> 00:04:34,160 -Друг хоче зі мною поговорити. -Ти клята сволота. 84 00:04:34,240 --> 00:04:37,880 Погода? Так, звичайно, погода сьогодні просто чудова. 85 00:04:37,960 --> 00:04:39,360 Падлюка. 86 00:04:41,360 --> 00:04:42,600 Падлюка. 87 00:04:44,680 --> 00:04:47,200 Каже, що тут багато пилюки. Залишмо його. 88 00:04:47,280 --> 00:04:48,120 Гаразд, я… 89 00:04:49,360 --> 00:04:53,680 Йому досі дуже боляче. Ходімо. Не варто тут залишатися. 90 00:04:54,320 --> 00:04:56,640 До зустрічі, Стефане. Тримайся, друже. 91 00:05:00,080 --> 00:05:01,920 Наш Стефан — справжній боєць. 92 00:05:09,680 --> 00:05:10,960 -Так? -Ти вийшов за рамки. 93 00:05:11,040 --> 00:05:13,040 -Так. -Так? 94 00:05:13,120 --> 00:05:17,280 -Я попросив тебе вдарити його. -Хай там як, усе зроблено. Ми вільні. 95 00:05:18,600 --> 00:05:20,840 З якогось боку так і є. Так. 96 00:05:20,920 --> 00:05:22,280 -Чудово. -Погані новини. 97 00:05:23,800 --> 00:05:27,360 Не можу взяти тебе в команду. Не можу зробити тебе… Розумієш? 98 00:05:27,440 --> 00:05:29,640 Це було б опортуністично. Це недобре. 99 00:05:29,720 --> 00:05:31,200 -Перепрошую. -Ну, ні. 100 00:05:31,280 --> 00:05:32,760 За таких обставин… 101 00:05:32,840 --> 00:05:36,840 Але я… Чому? Аж ніяк! Це був лише нещасний випадок. Я… 102 00:05:36,920 --> 00:05:39,200 Я не переходжу на інший бік. 103 00:05:39,280 --> 00:05:41,680 Я приєднуюся до успішної кампанії, і… 104 00:05:41,760 --> 00:05:43,560 -Ти не можеш. -Так, можу. 105 00:05:43,640 --> 00:05:45,800 Еріку, будь ласка. Не роби цього. 106 00:05:45,880 --> 00:05:50,440 Неймовірно! Ти такий безхребетний. Ви з ідіотом ідеально пасуєте одне одному. 107 00:05:50,520 --> 00:05:51,760 -Справді? -Так. 108 00:05:51,840 --> 00:05:57,560 -Він утратив яйце, у тебе їх і не було. -Знаєш що? Говорячи про яйця… 109 00:05:58,800 --> 00:06:01,240 Ти, друже мій… Я хочу тобі сказати… Що? 110 00:06:01,960 --> 00:06:03,440 -Що? -Дай мені закінчити. 111 00:06:04,120 --> 00:06:07,080 -Що? -Нічого! Ти чудово знаєш. 112 00:06:07,680 --> 00:06:10,520 -Поглянь на себе… -Поглянь на себе, на мене. 113 00:06:14,320 --> 00:06:15,960 Останні новини на 18:00. 114 00:06:16,040 --> 00:06:19,760 Новини про кандидата Бле, чиє життя більше не в небезпеці. 115 00:06:19,840 --> 00:06:23,240 Окрім правого яєчка, жоден з життєво важливих органів 116 00:06:23,320 --> 00:06:25,920 не постраждав від пострілу екстреміста, якому, цитую: 117 00:06:26,000 --> 00:06:30,160 «Набридли чорні, які виїденого яйця не варті у чудовому Коррезі». 118 00:06:30,240 --> 00:06:34,320 Пане Бле, вам пощастило. П'ять міліметрів до того, щоб стати пані Бле. 119 00:06:40,000 --> 00:06:43,080 -Це не смішно. -Якщо вже й пожартувати не можна… 120 00:06:43,160 --> 00:06:45,960 Я маю здати зразок сперми. Я зможу це зробити? 121 00:06:46,040 --> 00:06:48,240 Можливо. Поки що вам потрібен спокій. 122 00:06:48,320 --> 00:06:50,680 Кулька може зміститися, і ЕКЗ буде під загрозою. 123 00:06:53,080 --> 00:06:54,880 Так. Поговоримо пізніше. 124 00:06:58,360 --> 00:07:00,200 У нас усе досить добре, так? 125 00:07:01,760 --> 00:07:02,600 Так? 126 00:07:06,440 --> 00:07:07,880 Я багато про це думав… 127 00:07:10,720 --> 00:07:12,680 Я готовий здати зразок за нього. 128 00:07:12,760 --> 00:07:15,440 -Замовкни, Мо! -Ні, це легко. Просто… 129 00:07:15,520 --> 00:07:19,640 Серйозно! Мо! У мене сьогодні піст! Навіщо ти це робиш? 130 00:07:19,720 --> 00:07:20,960 Можу це зробити сам. 131 00:07:21,040 --> 00:07:22,160 -Так. -Ми зрозуміли! 132 00:07:22,240 --> 00:07:23,840 Не роби цього жесту! 133 00:07:23,920 --> 00:07:25,880 -Я закінчую кампанію. -Перепрошую? 134 00:07:25,960 --> 00:07:27,160 Я закінчую кампанію. 135 00:07:27,240 --> 00:07:29,480 -Ви можете вийти? -Ні, ти не можеш. 136 00:07:29,560 --> 00:07:31,560 Ідіть. Я хочу побути з Маріон. 137 00:07:32,120 --> 00:07:35,640 Подумай про це, чорт забирай. У нього шок. Гаразд? 138 00:07:35,720 --> 00:07:38,880 Ми це ще обговоримо. Ми ще поговоримо, Стефане. 139 00:07:38,960 --> 00:07:42,200 -Не хоче, щоб я дав зразок. -Дитина буде не від Стефана. 140 00:07:42,280 --> 00:07:43,160 Ми африканці. 141 00:07:47,320 --> 00:07:48,160 Ти впевнений? 142 00:07:49,280 --> 00:07:50,200 Так. 143 00:08:03,320 --> 00:08:05,640 Оскільки я знаю, що це буде дівчинка, 144 00:08:05,720 --> 00:08:08,840 я можу сказати, що колись Маріам стане президенткою. 145 00:08:08,920 --> 00:08:09,960 Тобто Крістіан. 146 00:08:11,480 --> 00:08:14,600 Нащо давати доньці ім'я, як у старої карибської жінки? 147 00:08:15,440 --> 00:08:16,360 Тобіра, чуваче! 148 00:08:16,440 --> 00:08:18,280 Крістіан Тобіра, ти здурів? 149 00:08:18,360 --> 00:08:19,920 Так, точно. Вибач. 150 00:08:25,480 --> 00:08:27,400 -Так, Етьєне, як справи? -Як Бле? 151 00:08:27,480 --> 00:08:28,400 Ну, слухай… 152 00:08:29,840 --> 00:08:31,520 -Він у нормі. Так. -Це добре. 153 00:08:31,600 --> 00:08:33,080 Так, звісно, це добре. 154 00:08:33,160 --> 00:08:36,280 -Тому я зараз начебто вільний… -Так. 155 00:08:36,360 --> 00:08:40,360 Може, у вас є щось для мене? Знаєш, не знаю, чи ви… 156 00:08:40,440 --> 00:08:41,840 Ні. 157 00:08:41,920 --> 00:08:44,360 Це неможливо. Це було б опортуністично. 158 00:08:45,240 --> 00:08:47,200 Добре, гаразд. Бережи себе. 159 00:08:47,280 --> 00:08:48,920 -Щасти. -Дякую. Бережи себе. 160 00:08:50,240 --> 00:08:51,080 Чорт забирай. 161 00:08:51,160 --> 00:08:53,240 …перший тур президентських виборів, 162 00:08:53,320 --> 00:08:57,240 опитування показують, що правий кандидат Дюрандо досі відстає. 163 00:08:57,320 --> 00:09:00,120 Його обігнав ультраправий кандидат Фред Коньярд. 164 00:09:00,200 --> 00:09:03,800 У екологині Корін Дуаньє справи не краще. 165 00:09:03,880 --> 00:09:07,200 Ерік Андрей скористався тим, що Стефан Бле завершив кампанію 166 00:09:07,280 --> 00:09:08,280 і вирвався вперед. 167 00:09:16,240 --> 00:09:18,800 -Привіт, Стефе, як ти? -Як справи, пані? 168 00:09:18,880 --> 00:09:21,400 Я можу голосувати за п'ять років. Підете? Я проголосую. 169 00:09:21,480 --> 00:09:23,400 -Сил тобі. -Дякую, дівчата. 170 00:09:27,400 --> 00:09:29,160 Що ж, гарні новини, пане Бле. 171 00:09:29,240 --> 00:09:32,320 Як бачите, кулі впали на дно мошонки. 172 00:09:32,400 --> 00:09:33,840 Можемо брати зразок. 173 00:09:33,920 --> 00:09:37,600 Питання. Хіба після травми не буде боляче, коли я смикатиму? 174 00:09:37,680 --> 00:09:41,520 Ні. Але через кулі всередині може з'явитися дзеленчання. 175 00:09:42,640 --> 00:09:45,400 Якщо дотримуватися ритму, можна зіграти «Джингл Беллз». 176 00:09:48,000 --> 00:09:51,480 Я жартую. Не переповніть. Ви утримувалися три дні? 177 00:09:51,560 --> 00:09:53,120 Так, не хвилюйтеся. 178 00:09:55,120 --> 00:09:57,200 Так, справді. Ви не… 179 00:09:57,280 --> 00:09:58,920 Ти закінчила? 180 00:09:59,000 --> 00:10:00,680 Це через мою травму. 181 00:10:00,760 --> 00:10:03,640 Тож ритм і темп не такі, як були. 182 00:10:03,720 --> 00:10:07,240 Дозвольте сказати, за звичайних обставин з цим усе добре. 183 00:10:07,320 --> 00:10:08,640 Я не хочу вихвалятися. 184 00:10:08,720 --> 00:10:10,880 -Ні. -Але це справді… 185 00:10:10,960 --> 00:10:12,640 -Ця штука… Вона… -Так? 186 00:10:14,480 --> 00:10:15,320 Вона? 187 00:10:15,400 --> 00:10:16,760 -Нічого. -Добре. 188 00:10:16,840 --> 00:10:19,160 Гаразд. Я проведу вас до кімнати, пані. 189 00:10:26,520 --> 00:10:27,920 Пане Бле, що ви робите? 190 00:10:29,400 --> 00:10:30,640 Ви дали пробірку… 191 00:10:30,720 --> 00:10:33,200 Для цього є кімната. За вами хтось прийде. 192 00:10:33,280 --> 00:10:34,400 -Добре. -Не в кабінеті. 193 00:10:34,480 --> 00:10:35,320 Гаразд. 194 00:10:39,360 --> 00:10:43,920 Отже, тут у вас є журнали. 195 00:10:45,720 --> 00:10:47,520 Відео. Ось. 196 00:10:48,720 --> 00:10:51,800 Якщо щось знадобиться, я зовні. Просто покличте. 197 00:10:52,400 --> 00:10:55,280 Усе гаразд. Журналів і телевізора вистачить. 198 00:10:59,560 --> 00:11:00,400 Гарного дня. 199 00:11:26,080 --> 00:11:29,920 Андрей — президент! 200 00:11:35,760 --> 00:11:39,080 Після замаху на життя Бле агітація знову активізувалася. 201 00:11:39,160 --> 00:11:43,720 Залишився тиждень, і схоже, другий раунд відбудеться між Андреєм і Коньярдом. 202 00:11:43,800 --> 00:11:46,440 Колонізація була головною темою дебатів. 203 00:11:46,520 --> 00:11:49,560 На 60-ту річницю припинення вогню в Алжирі 204 00:11:49,640 --> 00:11:51,760 обидва кандидати дали коментар. 205 00:11:51,840 --> 00:11:55,160 Доведеться припинити відчувати провину через колонізацію. 206 00:11:55,240 --> 00:11:58,200 Справжня колонізація — те, що переживають французи. 207 00:11:58,280 --> 00:12:02,600 З хіджабами в школах, халяльними м'ясними лавками, Фатімами, Мухаммедами. 208 00:12:02,680 --> 00:12:05,680 Щойно мене оберуть, ця колонізація закінчиться. 209 00:12:05,760 --> 00:12:08,600 Усі повернуться до касби на чартерному літаку. 210 00:12:08,680 --> 00:12:10,240 Перемкнемо канал? 211 00:12:10,840 --> 00:12:11,680 Пане Андрею? 212 00:12:11,760 --> 00:12:15,120 Я хочу подивитися документальний фільм про мурах. 213 00:12:16,040 --> 00:12:16,880 Ні. 214 00:12:16,960 --> 00:12:20,680 Колонізація. До цієї теми треба підходити відповідально. 215 00:12:20,760 --> 00:12:22,360 Ми зробили багато помилок. 216 00:12:23,040 --> 00:12:27,560 Але чи можна не враховувати переваги колонізації? 217 00:12:27,640 --> 00:12:30,560 Чи це гієна, що користується виделкою. 218 00:12:30,640 --> 00:12:36,040 Чи це транспорт… Залізниця між Джибуті та Аддіс-Абебою. 219 00:12:36,120 --> 00:12:39,560 Це немале досягнення. Мости, так? Африканці люблять мости. 220 00:12:40,480 --> 00:12:45,000 Тож, розумієте, колонізація, так, але треба дивитися глибше… 221 00:13:05,440 --> 00:13:07,160 СТЕФАН БЛЕ У НЬОГО НЕМАЄ ЯЄЦЬ 222 00:13:29,000 --> 00:13:32,840 -Якого біса ви тут робите? -Пане Президенте. Заспокойся, присядь. 223 00:13:32,920 --> 00:13:34,280 Ну ж бо, ідіть додому! 224 00:13:35,680 --> 00:13:37,360 Відвезу тебе додому. Ходімо. 225 00:13:37,960 --> 00:13:40,520 Мама залишила ключі у дверях. Ти її знаєш. 226 00:13:40,600 --> 00:13:44,560 -Я подзвоню. Вона мене впустить. -Годі поводитися, як мій тато! 227 00:13:44,640 --> 00:13:46,160 Годі вдавати мого батька! 228 00:13:46,240 --> 00:13:49,040 У тебе є Маріон, скоро буде дитина… Чудово! 229 00:13:49,120 --> 00:13:51,320 Я рву собі дупу, але не хвилюйся. 230 00:13:52,600 --> 00:13:55,080 Про що це ти? Я тебе не кину. Годі. 231 00:13:55,160 --> 00:13:57,000 Ти закінчив свою кампанію. 232 00:13:57,080 --> 00:13:59,480 Звісно, ти нас підводиш. Ти кидаєш нас! 233 00:13:59,560 --> 00:14:02,880 У цьому річ! Якщо не балотуватимешся, за кого голосувати? 234 00:14:03,520 --> 00:14:06,960 За кого ти голосуватимеш, Стефане? За фашиста чи за шахрая? 235 00:14:07,720 --> 00:14:08,800 Просто помізкуй! 236 00:14:09,760 --> 00:14:11,480 Помізкуй! Чорт! 237 00:14:12,880 --> 00:14:17,320 Ти даєш людям надію, а потім залишаєш їх у цьому гімні. Це легко. 238 00:14:22,160 --> 00:14:25,160 ФРАНЦІЯ ДЛЯ ВСІХ СПРАВЖНІ РІШЕННЯ ПРИХОДЯТЬ ЗНИЗУ 239 00:14:45,320 --> 00:14:46,200 Що таке? 240 00:14:47,440 --> 00:14:48,920 Я знову починаю кампанію. 241 00:14:52,600 --> 00:14:53,440 Ні. 242 00:14:54,400 --> 00:14:57,320 А як же ЕКЗ? Ми налаштувалися. Ін'єкція за три дні! 243 00:14:57,400 --> 00:14:58,520 Не хвилюйся. 244 00:15:03,640 --> 00:15:04,840 Кицю… 245 00:15:04,920 --> 00:15:06,680 Я не можу підвести людей. 246 00:15:09,640 --> 00:15:11,120 -Кицю… -Якщо я скажу «ні»? 247 00:15:12,120 --> 00:15:13,920 Ти граєш на руку ультраправим. 248 00:15:21,680 --> 00:15:24,320 -А як щодо ЕКЗ? -Не хвилюйся. Я прийду. 249 00:15:37,560 --> 00:15:38,680 Мандела й Вінні? 250 00:15:40,880 --> 00:15:42,840 -Навіть краще. -Амаду й Маріам. 251 00:15:42,920 --> 00:15:44,840 Не бачимо, але рухаємося вперед. 252 00:15:46,120 --> 00:15:47,640 Знаєш, вони сліпі… 253 00:15:47,720 --> 00:15:49,680 Я знаю, хто такі Амаду та Маріам… 254 00:15:52,120 --> 00:15:53,040 Малі! 255 00:15:53,120 --> 00:15:56,360 Ти завжди це робиш! Припини так робити! 256 00:15:56,440 --> 00:15:57,840 -Ти з Малі? -Ні. 257 00:15:58,680 --> 00:16:01,080 -Припини… Це навіть не смішно! -Вибач. 258 00:16:01,160 --> 00:16:04,520 Припини постійно з них глузувати. Досить, припини. Гей! 259 00:16:04,600 --> 00:16:05,440 Вибач. 260 00:16:06,280 --> 00:16:09,200 Ти мене налякав! Припини! Гаразд, люблю тебе! 261 00:16:09,280 --> 00:16:10,120 Так. 262 00:16:22,000 --> 00:16:24,560 Ми знову в грі чи що, народ? 263 00:16:29,320 --> 00:16:30,800 Я помилився, коли пішов. 264 00:16:30,880 --> 00:16:33,720 Я тут, і я заряджений. Є новини від Вільяма? 265 00:16:33,800 --> 00:16:35,240 Він не бере слухавки. 266 00:16:35,320 --> 00:16:38,560 Він нам не потрібен. Я виступатиму менеджеркою кампанії. 267 00:16:38,640 --> 00:16:41,640 Гаразд! На якому ми рівні в опитуваннях? 268 00:16:41,720 --> 00:16:44,800 Низько. Дуже низько. Нога в ногу із зеленою Корін. 269 00:16:46,960 --> 00:16:50,880 У будь-якому разі, гірше бути не може. У нас лишилося кілька днів. 270 00:16:51,560 --> 00:16:54,400 Що? Я всюди розіслав резюме. Ніхто не відповідає… 271 00:16:57,720 --> 00:17:00,760 Народ, я повернувся саме через цього засранця. 272 00:17:00,840 --> 00:17:02,680 Тепер, коли він тут, до роботи! 273 00:17:02,760 --> 00:17:05,120 Гаразд! Ми маємо бути всюди! 274 00:17:05,200 --> 00:17:07,640 Так, о 17:00, Стефан Бле в інстаграмі! 275 00:17:07,720 --> 00:17:10,080 Треба використати зв'язки на кожній платформі. 276 00:17:10,160 --> 00:17:12,080 Чому Стефан Бле? Бо… Вітаю! 277 00:17:12,160 --> 00:17:14,240 Стефан Бле, дякую. Десятого квітня! 278 00:17:14,320 --> 00:17:15,680 Стефан Бле, бо… 279 00:17:15,760 --> 00:17:17,600 Ми маємо достукатися до людей. 280 00:17:17,680 --> 00:17:18,760 Голосуйте за Бле! 281 00:17:18,840 --> 00:17:21,080 Шукати виборців на їхній території! 282 00:17:21,160 --> 00:17:22,520 -Це 60? -Саме так. 283 00:17:24,680 --> 00:17:25,600 Голосуй за Бле. 284 00:17:25,680 --> 00:17:27,760 Нам є що сказати. Нас треба почути. 285 00:17:27,840 --> 00:17:30,320 Такого ще не було! Він організовує безплатні обіди! 286 00:17:30,400 --> 00:17:32,200 Я знаю, що ви голодні! 287 00:17:32,280 --> 00:17:33,600 Це наш останній шанс. 288 00:17:33,680 --> 00:17:36,800 І я обіцяю, ми підемо красиво. 289 00:17:37,360 --> 00:17:38,200 Дуже красиво. 290 00:17:41,200 --> 00:17:45,800 Я хотів завершити кампанію, бо саме тут починаються проблеми. 291 00:17:50,720 --> 00:17:51,960 А також рішення. 292 00:17:53,360 --> 00:17:57,280 Я хочу любити поліцію. Довіряти їй. Почуватися захищеним. 293 00:17:58,120 --> 00:18:02,120 Коли я бачу поліціянта, то хочеться підбігти до нього. 294 00:18:02,840 --> 00:18:03,720 Обійняти його. 295 00:18:03,800 --> 00:18:05,880 -Що? -Треба довіряти одне одному. 296 00:18:05,960 --> 00:18:08,080 Не дивитися одне на одного боком. 297 00:18:08,720 --> 00:18:10,440 Вибачте. 298 00:18:12,560 --> 00:18:13,480 Дякую. Вибачте. 299 00:18:15,000 --> 00:18:18,720 Це тому, що мені було погано. Мені краще. Я з тобою до кінця. 300 00:18:18,800 --> 00:18:19,640 Вибачте. 301 00:18:20,440 --> 00:18:21,280 Продовжуй. 302 00:18:23,680 --> 00:18:24,520 Знаєте… 303 00:18:25,600 --> 00:18:28,680 Я не п'ю багато. Не так давно я перестарався. 304 00:18:29,600 --> 00:18:31,200 І нормально так напився. 305 00:18:34,720 --> 00:18:36,200 Тоді я дещо побачив. 306 00:18:37,360 --> 00:18:39,800 Поки я був п'яний, моя мати могла спокійно спати 307 00:18:39,880 --> 00:18:42,440 без дітей за вікном, які слухали Ніска 308 00:18:42,520 --> 00:18:44,200 чи сварилися всю ніч. 309 00:18:44,280 --> 00:18:47,880 Поки я був п'яний, бачив, як сестри могли спокійно йти вулицею 310 00:18:47,960 --> 00:18:50,960 у легінсах чи хіджабі, і всім було начхати. 311 00:18:51,040 --> 00:18:52,520 Навіть у спідниці. 312 00:18:52,600 --> 00:18:54,440 На підборами чи в черевиках. 313 00:18:54,520 --> 00:18:57,760 Діти могли йти вулицею з високо піднятими головами, 314 00:18:57,840 --> 00:19:00,880 не хвилюючись про перевірку документів або провал на співбесіді, 315 00:19:00,960 --> 00:19:03,840 бо вони мають не такий вигляд чи живуть не там. 316 00:19:04,480 --> 00:19:08,720 Поки я був п'яний, моя країна, Франція, була об'єднана, примирена, 317 00:19:08,800 --> 00:19:10,360 могла дивитись у дзеркало 318 00:19:10,440 --> 00:19:14,000 і казати своїм дітям, усім своїм дітям: «Вам тут місце». 319 00:19:18,520 --> 00:19:20,920 Свобода, рівність, братерство. 320 00:19:22,840 --> 00:19:24,160 І безпека! 321 00:19:26,640 --> 00:19:28,640 Маєте рацію, безпека теж. Так. 322 00:19:31,720 --> 00:19:34,920 Звучить непогано. «Свобода, рівність, безпека». 323 00:19:41,920 --> 00:19:42,760 Браво! 324 00:19:43,480 --> 00:19:47,280 Слава пиятиці! 325 00:19:53,160 --> 00:19:57,960 Я знав, що він не лівак. Бо він темношкірий. Це нічого не значить. 326 00:19:58,040 --> 00:19:59,280 Я живу заради лівих. 327 00:19:59,360 --> 00:20:00,200 То що? 328 00:20:02,600 --> 00:20:04,960 -Угода про префектуру моя? -Яка різниця? 329 00:20:05,640 --> 00:20:06,480 Ти про що? 330 00:20:08,760 --> 00:20:12,800 Слухай. До біса префектуру. Я хвилююся за твого кузена. 331 00:20:13,400 --> 00:20:17,920 Знаєш, що казав твій кузен? «Свобода, братство, безпека». 332 00:20:18,520 --> 00:20:21,360 Гаразд? Цей хлопець стає правим. 333 00:20:22,160 --> 00:20:26,600 І всім начхати. Він забирає у мене 8%. Тож треба реагувати. 334 00:20:27,760 --> 00:20:29,200 Безпека? Добре. 335 00:20:29,960 --> 00:20:31,640 -Ламін. -Що з Ламіном? 336 00:20:31,720 --> 00:20:32,640 Малий Ламін. 337 00:20:32,720 --> 00:20:34,480 -Він працює з ним? -Так, і що? 338 00:20:35,080 --> 00:20:37,280 «Безпека» дорівнює Ламіну. 339 00:20:37,360 --> 00:20:41,360 Ламін — дитина. Він заплутався, він не… Він дитина, а не злочинець. 340 00:20:43,920 --> 00:20:45,240 Він поки правопорушник. 341 00:20:48,200 --> 00:20:49,440 Зупинимо його разом. 342 00:20:55,800 --> 00:20:59,040 Не знаю. Вір мені чи ні. Мої друзі прийшли. Передзвоню. 343 00:20:59,120 --> 00:21:01,800 -Ламіне, друже! -Як життя? Як справи? 344 00:21:01,880 --> 00:21:03,240 Як справи? Усе гаразд? 345 00:21:03,320 --> 00:21:04,160 Нормально. 346 00:21:05,560 --> 00:21:07,840 Ламіне, тут щонайменше 30 000. 347 00:21:10,120 --> 00:21:12,120 Дезіре хоче допомогти з кампанією? 348 00:21:12,200 --> 00:21:15,280 Стефан — це сім'я. Ми хочемо допомогти, чим можемо. 349 00:21:17,840 --> 00:21:20,280 -Серйозно, ти не віриш? -Просто перевіряю. 350 00:21:21,840 --> 00:21:24,160 -Ви жартуєте? Що це? -Гей… 351 00:21:24,240 --> 00:21:26,400 -Я не хочу. -Це не гірше готівки. 352 00:21:26,480 --> 00:21:29,400 Серйозно? Я не хочу цього! 353 00:21:32,760 --> 00:21:33,720 Ані руш! 354 00:21:34,360 --> 00:21:36,120 Я сказав, не рухайся! 355 00:21:37,400 --> 00:21:38,240 Ані руш! 356 00:21:47,000 --> 00:21:48,240 СТЕФ БЛЕ 357 00:21:50,520 --> 00:21:51,400 МАРІОН БЛЕ 358 00:21:57,960 --> 00:22:01,680 Так, Маріон? Це Ламін. Я в лайні. Ти маєш мені допомогти. 359 00:22:02,360 --> 00:22:05,360 Ні, я не можу піти на «Франс Інфо», я ж казав. 360 00:22:05,440 --> 00:22:07,840 Я в клініці. Я чекаю на Маріон для ЕКЗ. 361 00:22:07,920 --> 00:22:10,040 Не можу. Це відбувається сьогодні. 362 00:22:11,440 --> 00:22:12,960 Так. Бувай, Вільяме. 363 00:22:13,680 --> 00:22:16,400 -Ваша пані ще не прийшла? -Ні. Я не розумію. 364 00:22:17,080 --> 00:22:19,680 Це на неї не схоже. Не знаю, що вона робить. 365 00:22:22,440 --> 00:22:27,120 У найгіршому випадку… Ми можемо покласти ембріон у холодильник? Як яйце? 366 00:22:27,200 --> 00:22:29,080 На 24 чи 48 годин, так ми… 367 00:22:30,600 --> 00:22:31,440 Ну, ні. 368 00:22:32,560 --> 00:22:34,640 Тобто, це не так працює. 369 00:22:35,560 --> 00:22:37,040 Зараз або ніколи. 370 00:22:42,920 --> 00:22:44,720 Гей, де ти? Що ти робиш? 371 00:22:44,800 --> 00:22:48,920 Зустрінемося в готелі «Бульвар»! У нас величезна проблема! Поквапся! 372 00:22:49,000 --> 00:22:50,480 -Добре. -До зустрічі. 373 00:22:50,560 --> 00:22:52,360 Нікуди не йди, я їду. 374 00:22:53,920 --> 00:22:55,400 Вибачте, я мушу йти. 375 00:22:55,480 --> 00:22:57,600 -Мені дуже шкода. -Нічого. 376 00:23:02,360 --> 00:23:05,680 ГОТЕЛЬ 377 00:23:12,600 --> 00:23:13,440 Так? 378 00:23:14,240 --> 00:23:15,080 Це я. 379 00:23:17,120 --> 00:23:18,120 -Усе гаразд? -Ні. 380 00:23:18,200 --> 00:23:19,160 Що сталося? 381 00:23:21,160 --> 00:23:22,040 Розумієш… 382 00:23:22,960 --> 00:23:26,120 Малі Дезіре, Лотфі й та група, хотіли його підставити. 383 00:23:26,200 --> 00:23:29,960 Вони сказали: «Дамо гроші на кампанію», — але там була трава. 384 00:23:30,520 --> 00:23:32,000 Стефане, я бився з Лотфі. 385 00:23:33,600 --> 00:23:35,400 Ударив його, він невдало впав. 386 00:23:35,480 --> 00:23:38,480 Потім приїхала поліція. Вони наче чекали на нас. 387 00:23:41,960 --> 00:23:44,360 ВІЛЬЯМ УВІМКНИ НОВИНИ! 388 00:23:44,960 --> 00:23:48,920 На президентських виборах з'явилася сенсаційна новина. 389 00:23:49,000 --> 00:23:50,920 Хакери, скоріш за все, росіяни, 390 00:23:51,000 --> 00:23:54,080 нібито мали спільника в одній з виборчих груп 391 00:23:54,160 --> 00:23:56,480 і зламали скриньки всіх кандидатів. 392 00:23:56,560 --> 00:23:59,720 Панікують як ліві, так і праві. 393 00:23:59,800 --> 00:24:02,320 Що з мільйонами, які ви привласнили? 394 00:24:02,400 --> 00:24:05,080 Ні. Прошу, без коментарів. 395 00:24:05,160 --> 00:24:07,120 Як думаєте, звідки це витекло? 396 00:24:07,200 --> 00:24:09,800 Мова про сотні мільйонів. Можете підтвердити? 397 00:24:09,880 --> 00:24:11,080 Будь ласка. 398 00:24:11,160 --> 00:24:13,040 Ви закінчите свою кампанію? 399 00:24:13,120 --> 00:24:18,080 Ми отримали офіційну заяву від передвиборчого комітету Еріка Андрея 400 00:24:18,160 --> 00:24:20,040 про зняття кандидата з виборів. 401 00:24:21,480 --> 00:24:25,040 Повторюю: Ерік Андрей не братиме участі у виборах. 402 00:24:25,760 --> 00:24:30,120 Але фаворит опитувань — не єдина жертва витоку даних. 403 00:24:30,200 --> 00:24:34,040 Ще один скандал знищив кандидатуру Етьєна Дюрандо. 404 00:24:34,120 --> 00:24:37,480 Пане Дюрандо, підтвердите обіцянку продавати зброю Сирії? 405 00:24:37,560 --> 00:24:39,160 Я не коментую чутки. 406 00:24:39,240 --> 00:24:44,160 Правого кандидата можуть звинуватити у державній зраді, через що 407 00:24:44,240 --> 00:24:46,640 оголошено, що його кандидатуру знято. 408 00:24:46,720 --> 00:24:49,520 Останній кандидат, що постраждав від витоку 409 00:24:49,600 --> 00:24:54,600 і був змушений закінчити кампанію — лідер ультраправих, Фред Коньярд. 410 00:24:54,680 --> 00:24:57,520 -Пане Коньярд, є коментарі? -Дайте мені спокій! 411 00:24:57,600 --> 00:24:59,240 Там були ще якісь тварини? 412 00:24:59,320 --> 00:25:01,360 Гей, пес погодився! Чорт! 413 00:25:01,440 --> 00:25:03,600 На нього не надходило жодних скарг, 414 00:25:03,680 --> 00:25:07,000 але компрометувальні відео з його собакою 415 00:25:07,080 --> 00:25:10,400 вже набрали десятки мільйонів переглядів онлайн. 416 00:25:10,480 --> 00:25:14,840 Лише дві основні кампанії уникнули цієї катастрофи: 417 00:25:14,920 --> 00:25:17,680 кампанія Стефана Бле, що переживає занепад, 418 00:25:17,760 --> 00:25:19,200 і кампанія Корін Дуаньє, 419 00:25:19,280 --> 00:25:23,560 яка не надсилає електронних листів, щоб зменшити викиди вуглецю. 420 00:25:23,640 --> 00:25:26,880 Кампанія наближається до кінця, Бле та Дуаньє на шляху 421 00:25:26,960 --> 00:25:30,040 до протистояння у другому турі виборів. 422 00:25:30,120 --> 00:25:33,720 Наші гості проаналізують цю безпрецедентну подію в історії… 423 00:25:35,200 --> 00:25:38,960 Ти маєш пройти у другий раунд. Якщо я здамся, усе скінчиться. 424 00:25:50,400 --> 00:25:51,360 Вибору немає. 425 00:25:53,160 --> 00:25:56,480 -Тобі треба тікати. -Ти серйозно? 426 00:25:56,560 --> 00:26:00,440 Поки чекаємо другого раунду, сховайся з мамою Нори в Нормандії. 427 00:26:00,520 --> 00:26:03,840 Разом з Мо. Ламін на стажуванні, ти відпочиваєш для ЕКЗ. 428 00:26:03,920 --> 00:26:07,120 -Зробімо це. -Це взагалі неправильно. 429 00:26:07,200 --> 00:26:09,360 Ти здурів? Утікати? 430 00:26:09,880 --> 00:26:11,080 Це маячня! 431 00:26:11,960 --> 00:26:14,120 Якщо здамося копам, у нас буде шанс. 432 00:26:14,960 --> 00:26:18,400 Інакше ми втечемо з місця злочину. Вони тебе не жалітимуть. 433 00:26:18,480 --> 00:26:20,200 Стефане, ти не можеш. 434 00:26:20,280 --> 00:26:22,440 -Я у другому раунді! -Ні! 435 00:26:22,520 --> 00:26:25,280 Якщо він здасться, я теж маю піти з кампанії. 436 00:26:25,360 --> 00:26:26,960 -Ні. -Це не він робить. 437 00:26:27,040 --> 00:26:28,840 А я. Я вирішив. Усе. 438 00:26:28,920 --> 00:26:30,400 -Ні! -У мене немає вибору. 439 00:26:30,480 --> 00:26:31,880 -Ламіне! -Немає вибору! 440 00:26:32,920 --> 00:26:34,160 Стефане, ти серйозно? 441 00:26:37,480 --> 00:26:39,400 Це Ламін. Я з Маріон. 442 00:26:39,480 --> 00:26:42,840 Ти маєш приїхати й забрати нас. Готель за шосе. 443 00:26:44,560 --> 00:26:47,080 Ти дурний? Не шасі. Шосе. 444 00:26:48,160 --> 00:26:49,280 Мо, це терміново! 445 00:26:57,720 --> 00:26:59,480 На годиннику 19:59. 446 00:26:59,560 --> 00:27:00,640 За кілька секунд 447 00:27:00,720 --> 00:27:04,200 з'являться обличчя двох кандидатів другого туру голосування. 448 00:27:04,880 --> 00:27:09,480 П'ять, чотири, три, два, один… 449 00:27:12,960 --> 00:27:15,400 Стефан Бле та Корін Дуаньє переходять 450 00:27:15,480 --> 00:27:18,320 до другого туру президентських виборів. 451 00:27:18,400 --> 00:27:21,520 Стефан Бле, ще недавно місцевий молодіжний працівник, 452 00:27:21,600 --> 00:27:24,520 і Корін Дуаньє, радикальна екоактивістка, 453 00:27:24,600 --> 00:27:27,880 зіткнуться у другому турі президентських виборів. 454 00:27:28,760 --> 00:27:32,040 Яким би не був результат, за два тижні це буде вперше. 455 00:27:32,120 --> 00:27:35,760 Президентом Франції вперше стане або темношкірий, 456 00:27:35,840 --> 00:27:37,640 або жінка. 457 00:29:17,800 --> 00:29:22,800 Переклад субтитрів: Павло Дум'як