1
00:00:09,680 --> 00:00:11,000
ШВИДКА ДОПОМОГА
2
00:00:12,040 --> 00:00:14,080
Ну ж бо. Залишайся з нами.
3
00:00:14,160 --> 00:00:17,400
-Він виживе?
-Так, але не опирайтеся на нього…
4
00:00:17,480 --> 00:00:20,760
Так? Він утрачає кров.
Гей, водію! Швидше, чорт забирай!
5
00:00:20,840 --> 00:00:22,960
Чорт. Це моя провина. Бляха, вибач.
6
00:00:23,040 --> 00:00:25,880
Що? Я не розумію.
7
00:00:27,080 --> 00:00:29,200
Він хоче щось сказати. Зняти це?
8
00:00:29,280 --> 00:00:30,480
Мої яйця!
9
00:00:30,560 --> 00:00:31,920
Твої яйця? Точно, чорт!
10
00:00:33,200 --> 00:00:34,560
ЛІКАРНЯ
11
00:00:39,960 --> 00:00:41,560
-Гаразд, друзі.
-Ну?
12
00:00:42,920 --> 00:00:44,280
Операція пройшла добре.
13
00:00:45,440 --> 00:00:48,600
Він виживе.
Ми не знаємо про довготривалі наслідки.
14
00:00:48,680 --> 00:00:51,760
Що ще вам потрібно?
Щоб вони залишили записку?
15
00:00:53,080 --> 00:00:56,040
«Привіт, це ми, масони.
Ми застрелили Стефана Бле!»
16
00:00:56,120 --> 00:00:57,280
Так, він має рацію!
17
00:00:57,360 --> 00:01:00,960
Замовкніть обоє.
Але вони не помиляються, Вільяме.
18
00:01:01,520 --> 00:01:05,600
Появитися в Коррезі без підготовки —
це ідіотизм.
19
00:01:05,680 --> 00:01:08,120
-Це Коррез. Це не…
-Так.
20
00:01:08,720 --> 00:01:11,840
-Спочатку спонсорство, а тепер…
-А що зі спонсорством?
21
00:01:12,680 --> 00:01:14,920
Нічого не… Гаразд, ходімо.
22
00:01:15,640 --> 00:01:17,840
Хочеш поговорити — можемо поговорити.
23
00:01:17,920 --> 00:01:20,840
Удвох. Не треба влаштовувати
сцену перед командою.
24
00:01:21,520 --> 00:01:23,480
-Вони не можуть знати?
-Знати що?
25
00:01:23,560 --> 00:01:26,760
Я перевірила тричі,
і майже всі наші спонсори праві.
26
00:01:26,840 --> 00:01:29,760
Мені сказали,
що ти не хотів додаткового захисту.
27
00:01:29,840 --> 00:01:33,400
-Ти хочеш прибрати Стефана?
-Слухай, це політика, гаразд?
28
00:01:34,920 --> 00:01:37,840
У тебе буде майбутнє,
якщо ти підеш моїми слідами.
29
00:01:37,920 --> 00:01:40,960
Ні, дякую. Чесно кажучи, це не для мене.
30
00:01:41,040 --> 00:01:42,480
Пане Андрею, будь ласка!
31
00:01:42,560 --> 00:01:46,880
Пані Бле!
У вас є якісь новини про Стефана Бле?
32
00:01:46,960 --> 00:01:48,640
Будь ласка.
33
00:01:48,720 --> 00:01:51,040
-Ви вірите в ультраправу теорію?
-Прошу.
34
00:01:51,760 --> 00:01:55,480
Сьогодні ядру демократії
було завдано великого удару.
35
00:01:55,560 --> 00:01:58,120
Як ви знаєте, Стефан Бле — мій суперник,
36
00:01:58,200 --> 00:02:01,280
але сьогодні
я приїхав навідати свого друга.
37
00:02:01,360 --> 00:02:02,560
І брата теж.
38
00:02:02,640 --> 00:02:07,640
Я негайно заїхав за його дружиною і мамою,
щоб привести їх до його ліжка.
39
00:02:07,720 --> 00:02:09,320
-Коли відповісте?
-Вибачте.
40
00:02:09,400 --> 00:02:12,600
Насильство — це проблема провінцій.
Є якісь думки?
41
00:02:12,680 --> 00:02:13,520
Дякую.
42
00:02:14,520 --> 00:02:17,920
Ти мав його захистити.
Що ти, в біса, робив? Де він?
43
00:02:19,440 --> 00:02:21,920
-Як він?
-Ти можеш нам усе розповісти.
44
00:02:22,520 --> 00:02:23,520
Так. Він виживе.
45
00:02:24,880 --> 00:02:26,760
Однак куля влучила йому у яйця.
46
00:02:26,840 --> 00:02:27,760
-Влучила в…
-Що?
47
00:02:27,840 --> 00:02:28,880
У яєчка.
48
00:02:29,800 --> 00:02:30,640
Так.
49
00:02:30,720 --> 00:02:35,320
Постраждало лише одне, не два.
Куля його подряпала й надірвала яєчко.
50
00:02:35,400 --> 00:02:37,360
Але його зашивають професіонали.
51
00:02:38,160 --> 00:02:41,400
І, на жаль,
не виключена небезпека стосовно…
52
00:02:43,760 --> 00:02:45,480
-Так, що…
-Що?
53
00:02:45,560 --> 00:02:48,520
Ну, що він стане… Знаєте, він буде…
54
00:02:49,680 --> 00:02:51,920
-Він буде діджеєм?
-Що?
55
00:02:52,000 --> 00:02:56,160
-Я не розумію…
-Ні, ні в якому разі. Що він… Його…
56
00:02:58,000 --> 00:03:00,040
-Що йому відрубають руку.
-Нащо?
57
00:03:00,120 --> 00:03:02,760
-Ти показуєш…
-Ні! Будуть довготривалі наслідки.
58
00:03:02,840 --> 00:03:05,040
Це був «довготривалий наслідок»?
59
00:03:05,120 --> 00:03:07,160
-Ну так.
-Дурниці.
60
00:03:07,240 --> 00:03:11,840
Я особисто знаю начальника відділу.
Він отримає найкраще лікування. Повірте.
61
00:03:12,880 --> 00:03:13,920
Дякую.
62
00:03:17,960 --> 00:03:21,040
Я благословляю тебе
могутньою кров'ю Ісуса.
63
00:03:21,120 --> 00:03:24,680
Я розриваю ланцюги ворогів. Кров'ю Ісуса.
64
00:03:24,760 --> 00:03:26,320
Скажи «Амінь»! Амінь!
65
00:03:26,400 --> 00:03:28,760
-Амінь.
-Хай Бог благословить тебе, сину.
66
00:03:28,840 --> 00:03:30,800
-Амінь.
-Навіщо ти так зі мною?
67
00:03:35,080 --> 00:03:35,920
Вибачте.
68
00:03:37,840 --> 00:03:39,960
-Привіт, Стефане.
-Ходімо, Сімоно.
69
00:03:40,960 --> 00:03:43,680
Нехай вони поговорять.
70
00:03:43,760 --> 00:03:47,160
Я слухаю. Вони благословенні в ім'я Ісуса.
71
00:03:50,000 --> 00:03:52,120
Ти нас налякав, Стефане. Ти в нормі?
72
00:03:52,200 --> 00:03:56,160
Знай, що я зроблю все,
щоб цей злочин не залишився безкарним.
73
00:03:56,240 --> 00:04:00,520
Твоя жертва не буде марною.
Хай там як, ти живий, дякувати Богу!
74
00:04:02,360 --> 00:04:04,040
І твоє яєчко врятоване.
75
00:04:04,120 --> 00:04:07,120
Якщо яєчко ще тут,
а воно тут, то це завдяки вам.
76
00:04:07,200 --> 00:04:10,880
Ви, які працюєте в тіні
попри зневагу, виснаження,
77
00:04:10,960 --> 00:04:12,080
скорочення бюджету,
78
00:04:12,160 --> 00:04:15,280
віддаєте свої життя,
щоб врятувати життя інших.
79
00:04:15,360 --> 00:04:17,360
Я не з тих, хто підбирає слова. Кажу вам:
80
00:04:17,440 --> 00:04:21,920
«Браво. Ви наш останній захист
від людського варварства».
81
00:04:23,320 --> 00:04:25,800
Ні, це ви заслужили оплески.
82
00:04:30,080 --> 00:04:30,920
…сволота.
83
00:04:31,000 --> 00:04:34,160
-Друг хоче зі мною поговорити.
-Ти клята сволота.
84
00:04:34,240 --> 00:04:37,880
Погода? Так, звичайно,
погода сьогодні просто чудова.
85
00:04:37,960 --> 00:04:39,360
Падлюка.
86
00:04:41,360 --> 00:04:42,600
Падлюка.
87
00:04:44,680 --> 00:04:47,200
Каже, що тут багато пилюки. Залишмо його.
88
00:04:47,280 --> 00:04:48,120
Гаразд, я…
89
00:04:49,360 --> 00:04:53,680
Йому досі дуже боляче. Ходімо.
Не варто тут залишатися.
90
00:04:54,320 --> 00:04:56,640
До зустрічі, Стефане. Тримайся, друже.
91
00:05:00,080 --> 00:05:01,920
Наш Стефан — справжній боєць.
92
00:05:09,680 --> 00:05:10,960
-Так?
-Ти вийшов за рамки.
93
00:05:11,040 --> 00:05:13,040
-Так.
-Так?
94
00:05:13,120 --> 00:05:17,280
-Я попросив тебе вдарити його.
-Хай там як, усе зроблено. Ми вільні.
95
00:05:18,600 --> 00:05:20,840
З якогось боку так і є. Так.
96
00:05:20,920 --> 00:05:22,280
-Чудово.
-Погані новини.
97
00:05:23,800 --> 00:05:27,360
Не можу взяти тебе в команду.
Не можу зробити тебе… Розумієш?
98
00:05:27,440 --> 00:05:29,640
Це було б опортуністично. Це недобре.
99
00:05:29,720 --> 00:05:31,200
-Перепрошую.
-Ну, ні.
100
00:05:31,280 --> 00:05:32,760
За таких обставин…
101
00:05:32,840 --> 00:05:36,840
Але я… Чому? Аж ніяк!
Це був лише нещасний випадок. Я…
102
00:05:36,920 --> 00:05:39,200
Я не переходжу на інший бік.
103
00:05:39,280 --> 00:05:41,680
Я приєднуюся до успішної кампанії, і…
104
00:05:41,760 --> 00:05:43,560
-Ти не можеш.
-Так, можу.
105
00:05:43,640 --> 00:05:45,800
Еріку, будь ласка. Не роби цього.
106
00:05:45,880 --> 00:05:50,440
Неймовірно! Ти такий безхребетний.
Ви з ідіотом ідеально пасуєте одне одному.
107
00:05:50,520 --> 00:05:51,760
-Справді?
-Так.
108
00:05:51,840 --> 00:05:57,560
-Він утратив яйце, у тебе їх і не було.
-Знаєш що? Говорячи про яйця…
109
00:05:58,800 --> 00:06:01,240
Ти, друже мій… Я хочу тобі сказати… Що?
110
00:06:01,960 --> 00:06:03,440
-Що?
-Дай мені закінчити.
111
00:06:04,120 --> 00:06:07,080
-Що?
-Нічого! Ти чудово знаєш.
112
00:06:07,680 --> 00:06:10,520
-Поглянь на себе…
-Поглянь на себе, на мене.
113
00:06:14,320 --> 00:06:15,960
Останні новини на 18:00.
114
00:06:16,040 --> 00:06:19,760
Новини про кандидата Бле,
чиє життя більше не в небезпеці.
115
00:06:19,840 --> 00:06:23,240
Окрім правого яєчка,
жоден з життєво важливих органів
116
00:06:23,320 --> 00:06:25,920
не постраждав від пострілу екстреміста,
якому, цитую:
117
00:06:26,000 --> 00:06:30,160
«Набридли чорні, які виїденого яйця
не варті у чудовому Коррезі».
118
00:06:30,240 --> 00:06:34,320
Пане Бле, вам пощастило. П'ять міліметрів
до того, щоб стати пані Бле.
119
00:06:40,000 --> 00:06:43,080
-Це не смішно.
-Якщо вже й пожартувати не можна…
120
00:06:43,160 --> 00:06:45,960
Я маю здати зразок сперми.
Я зможу це зробити?
121
00:06:46,040 --> 00:06:48,240
Можливо. Поки що вам потрібен спокій.
122
00:06:48,320 --> 00:06:50,680
Кулька може зміститися,
і ЕКЗ буде під загрозою.
123
00:06:53,080 --> 00:06:54,880
Так. Поговоримо пізніше.
124
00:06:58,360 --> 00:07:00,200
У нас усе досить добре, так?
125
00:07:01,760 --> 00:07:02,600
Так?
126
00:07:06,440 --> 00:07:07,880
Я багато про це думав…
127
00:07:10,720 --> 00:07:12,680
Я готовий здати зразок за нього.
128
00:07:12,760 --> 00:07:15,440
-Замовкни, Мо!
-Ні, це легко. Просто…
129
00:07:15,520 --> 00:07:19,640
Серйозно! Мо! У мене сьогодні піст!
Навіщо ти це робиш?
130
00:07:19,720 --> 00:07:20,960
Можу це зробити сам.
131
00:07:21,040 --> 00:07:22,160
-Так.
-Ми зрозуміли!
132
00:07:22,240 --> 00:07:23,840
Не роби цього жесту!
133
00:07:23,920 --> 00:07:25,880
-Я закінчую кампанію.
-Перепрошую?
134
00:07:25,960 --> 00:07:27,160
Я закінчую кампанію.
135
00:07:27,240 --> 00:07:29,480
-Ви можете вийти?
-Ні, ти не можеш.
136
00:07:29,560 --> 00:07:31,560
Ідіть. Я хочу побути з Маріон.
137
00:07:32,120 --> 00:07:35,640
Подумай про це, чорт забирай.
У нього шок. Гаразд?
138
00:07:35,720 --> 00:07:38,880
Ми це ще обговоримо.
Ми ще поговоримо, Стефане.
139
00:07:38,960 --> 00:07:42,200
-Не хоче, щоб я дав зразок.
-Дитина буде не від Стефана.
140
00:07:42,280 --> 00:07:43,160
Ми африканці.
141
00:07:47,320 --> 00:07:48,160
Ти впевнений?
142
00:07:49,280 --> 00:07:50,200
Так.
143
00:08:03,320 --> 00:08:05,640
Оскільки я знаю, що це буде дівчинка,
144
00:08:05,720 --> 00:08:08,840
я можу сказати,
що колись Маріам стане президенткою.
145
00:08:08,920 --> 00:08:09,960
Тобто Крістіан.
146
00:08:11,480 --> 00:08:14,600
Нащо давати доньці ім'я,
як у старої карибської жінки?
147
00:08:15,440 --> 00:08:16,360
Тобіра, чуваче!
148
00:08:16,440 --> 00:08:18,280
Крістіан Тобіра, ти здурів?
149
00:08:18,360 --> 00:08:19,920
Так, точно. Вибач.
150
00:08:25,480 --> 00:08:27,400
-Так, Етьєне, як справи?
-Як Бле?
151
00:08:27,480 --> 00:08:28,400
Ну, слухай…
152
00:08:29,840 --> 00:08:31,520
-Він у нормі. Так.
-Це добре.
153
00:08:31,600 --> 00:08:33,080
Так, звісно, це добре.
154
00:08:33,160 --> 00:08:36,280
-Тому я зараз начебто вільний…
-Так.
155
00:08:36,360 --> 00:08:40,360
Може, у вас є щось для мене?
Знаєш, не знаю, чи ви…
156
00:08:40,440 --> 00:08:41,840
Ні.
157
00:08:41,920 --> 00:08:44,360
Це неможливо. Це було б опортуністично.
158
00:08:45,240 --> 00:08:47,200
Добре, гаразд. Бережи себе.
159
00:08:47,280 --> 00:08:48,920
-Щасти.
-Дякую. Бережи себе.
160
00:08:50,240 --> 00:08:51,080
Чорт забирай.
161
00:08:51,160 --> 00:08:53,240
…перший тур президентських виборів,
162
00:08:53,320 --> 00:08:57,240
опитування показують,
що правий кандидат Дюрандо досі відстає.
163
00:08:57,320 --> 00:09:00,120
Його обігнав ультраправий
кандидат Фред Коньярд.
164
00:09:00,200 --> 00:09:03,800
У екологині
Корін Дуаньє справи не краще.
165
00:09:03,880 --> 00:09:07,200
Ерік Андрей скористався тим,
що Стефан Бле завершив кампанію
166
00:09:07,280 --> 00:09:08,280
і вирвався вперед.
167
00:09:16,240 --> 00:09:18,800
-Привіт, Стефе, як ти?
-Як справи, пані?
168
00:09:18,880 --> 00:09:21,400
Я можу голосувати за п'ять років.
Підете? Я проголосую.
169
00:09:21,480 --> 00:09:23,400
-Сил тобі.
-Дякую, дівчата.
170
00:09:27,400 --> 00:09:29,160
Що ж, гарні новини, пане Бле.
171
00:09:29,240 --> 00:09:32,320
Як бачите, кулі впали на дно мошонки.
172
00:09:32,400 --> 00:09:33,840
Можемо брати зразок.
173
00:09:33,920 --> 00:09:37,600
Питання. Хіба після травми
не буде боляче, коли я смикатиму?
174
00:09:37,680 --> 00:09:41,520
Ні. Але через кулі
всередині може з'явитися дзеленчання.
175
00:09:42,640 --> 00:09:45,400
Якщо дотримуватися ритму,
можна зіграти «Джингл Беллз».
176
00:09:48,000 --> 00:09:51,480
Я жартую. Не переповніть.
Ви утримувалися три дні?
177
00:09:51,560 --> 00:09:53,120
Так, не хвилюйтеся.
178
00:09:55,120 --> 00:09:57,200
Так, справді. Ви не…
179
00:09:57,280 --> 00:09:58,920
Ти закінчила?
180
00:09:59,000 --> 00:10:00,680
Це через мою травму.
181
00:10:00,760 --> 00:10:03,640
Тож ритм і темп не такі, як були.
182
00:10:03,720 --> 00:10:07,240
Дозвольте сказати,
за звичайних обставин з цим усе добре.
183
00:10:07,320 --> 00:10:08,640
Я не хочу вихвалятися.
184
00:10:08,720 --> 00:10:10,880
-Ні.
-Але це справді…
185
00:10:10,960 --> 00:10:12,640
-Ця штука… Вона…
-Так?
186
00:10:14,480 --> 00:10:15,320
Вона?
187
00:10:15,400 --> 00:10:16,760
-Нічого.
-Добре.
188
00:10:16,840 --> 00:10:19,160
Гаразд. Я проведу вас до кімнати, пані.
189
00:10:26,520 --> 00:10:27,920
Пане Бле, що ви робите?
190
00:10:29,400 --> 00:10:30,640
Ви дали пробірку…
191
00:10:30,720 --> 00:10:33,200
Для цього є кімната. За вами хтось прийде.
192
00:10:33,280 --> 00:10:34,400
-Добре.
-Не в кабінеті.
193
00:10:34,480 --> 00:10:35,320
Гаразд.
194
00:10:39,360 --> 00:10:43,920
Отже, тут у вас є журнали.
195
00:10:45,720 --> 00:10:47,520
Відео. Ось.
196
00:10:48,720 --> 00:10:51,800
Якщо щось знадобиться,
я зовні. Просто покличте.
197
00:10:52,400 --> 00:10:55,280
Усе гаразд.
Журналів і телевізора вистачить.
198
00:10:59,560 --> 00:11:00,400
Гарного дня.
199
00:11:26,080 --> 00:11:29,920
Андрей — президент!
200
00:11:35,760 --> 00:11:39,080
Після замаху на життя Бле
агітація знову активізувалася.
201
00:11:39,160 --> 00:11:43,720
Залишився тиждень, і схоже, другий раунд
відбудеться між Андреєм і Коньярдом.
202
00:11:43,800 --> 00:11:46,440
Колонізація була головною темою дебатів.
203
00:11:46,520 --> 00:11:49,560
На 60-ту річницю припинення вогню в Алжирі
204
00:11:49,640 --> 00:11:51,760
обидва кандидати дали коментар.
205
00:11:51,840 --> 00:11:55,160
Доведеться припинити
відчувати провину через колонізацію.
206
00:11:55,240 --> 00:11:58,200
Справжня колонізація —
те, що переживають французи.
207
00:11:58,280 --> 00:12:02,600
З хіджабами в школах, халяльними м'ясними
лавками, Фатімами, Мухаммедами.
208
00:12:02,680 --> 00:12:05,680
Щойно мене оберуть,
ця колонізація закінчиться.
209
00:12:05,760 --> 00:12:08,600
Усі повернуться
до касби на чартерному літаку.
210
00:12:08,680 --> 00:12:10,240
Перемкнемо канал?
211
00:12:10,840 --> 00:12:11,680
Пане Андрею?
212
00:12:11,760 --> 00:12:15,120
Я хочу подивитися
документальний фільм про мурах.
213
00:12:16,040 --> 00:12:16,880
Ні.
214
00:12:16,960 --> 00:12:20,680
Колонізація. До цієї теми
треба підходити відповідально.
215
00:12:20,760 --> 00:12:22,360
Ми зробили багато помилок.
216
00:12:23,040 --> 00:12:27,560
Але чи можна
не враховувати переваги колонізації?
217
00:12:27,640 --> 00:12:30,560
Чи це гієна, що користується виделкою.
218
00:12:30,640 --> 00:12:36,040
Чи це транспорт… Залізниця
між Джибуті та Аддіс-Абебою.
219
00:12:36,120 --> 00:12:39,560
Це немале досягнення.
Мости, так? Африканці люблять мости.
220
00:12:40,480 --> 00:12:45,000
Тож, розумієте, колонізація,
так, але треба дивитися глибше…
221
00:13:05,440 --> 00:13:07,160
СТЕФАН БЛЕ
У НЬОГО НЕМАЄ ЯЄЦЬ
222
00:13:29,000 --> 00:13:32,840
-Якого біса ви тут робите?
-Пане Президенте. Заспокойся, присядь.
223
00:13:32,920 --> 00:13:34,280
Ну ж бо, ідіть додому!
224
00:13:35,680 --> 00:13:37,360
Відвезу тебе додому. Ходімо.
225
00:13:37,960 --> 00:13:40,520
Мама залишила ключі у дверях. Ти її знаєш.
226
00:13:40,600 --> 00:13:44,560
-Я подзвоню. Вона мене впустить.
-Годі поводитися, як мій тато!
227
00:13:44,640 --> 00:13:46,160
Годі вдавати мого батька!
228
00:13:46,240 --> 00:13:49,040
У тебе є Маріон,
скоро буде дитина… Чудово!
229
00:13:49,120 --> 00:13:51,320
Я рву собі дупу, але не хвилюйся.
230
00:13:52,600 --> 00:13:55,080
Про що це ти? Я тебе не кину. Годі.
231
00:13:55,160 --> 00:13:57,000
Ти закінчив свою кампанію.
232
00:13:57,080 --> 00:13:59,480
Звісно, ти нас підводиш. Ти кидаєш нас!
233
00:13:59,560 --> 00:14:02,880
У цьому річ! Якщо не балотуватимешся,
за кого голосувати?
234
00:14:03,520 --> 00:14:06,960
За кого ти голосуватимеш, Стефане?
За фашиста чи за шахрая?
235
00:14:07,720 --> 00:14:08,800
Просто помізкуй!
236
00:14:09,760 --> 00:14:11,480
Помізкуй! Чорт!
237
00:14:12,880 --> 00:14:17,320
Ти даєш людям надію, а потім
залишаєш їх у цьому гімні. Це легко.
238
00:14:22,160 --> 00:14:25,160
ФРАНЦІЯ ДЛЯ ВСІХ
СПРАВЖНІ РІШЕННЯ ПРИХОДЯТЬ ЗНИЗУ
239
00:14:45,320 --> 00:14:46,200
Що таке?
240
00:14:47,440 --> 00:14:48,920
Я знову починаю кампанію.
241
00:14:52,600 --> 00:14:53,440
Ні.
242
00:14:54,400 --> 00:14:57,320
А як же ЕКЗ?
Ми налаштувалися. Ін'єкція за три дні!
243
00:14:57,400 --> 00:14:58,520
Не хвилюйся.
244
00:15:03,640 --> 00:15:04,840
Кицю…
245
00:15:04,920 --> 00:15:06,680
Я не можу підвести людей.
246
00:15:09,640 --> 00:15:11,120
-Кицю…
-Якщо я скажу «ні»?
247
00:15:12,120 --> 00:15:13,920
Ти граєш на руку ультраправим.
248
00:15:21,680 --> 00:15:24,320
-А як щодо ЕКЗ?
-Не хвилюйся. Я прийду.
249
00:15:37,560 --> 00:15:38,680
Мандела й Вінні?
250
00:15:40,880 --> 00:15:42,840
-Навіть краще.
-Амаду й Маріам.
251
00:15:42,920 --> 00:15:44,840
Не бачимо, але рухаємося вперед.
252
00:15:46,120 --> 00:15:47,640
Знаєш, вони сліпі…
253
00:15:47,720 --> 00:15:49,680
Я знаю, хто такі Амаду та Маріам…
254
00:15:52,120 --> 00:15:53,040
Малі!
255
00:15:53,120 --> 00:15:56,360
Ти завжди це робиш! Припини так робити!
256
00:15:56,440 --> 00:15:57,840
-Ти з Малі?
-Ні.
257
00:15:58,680 --> 00:16:01,080
-Припини… Це навіть не смішно!
-Вибач.
258
00:16:01,160 --> 00:16:04,520
Припини постійно з них глузувати.
Досить, припини. Гей!
259
00:16:04,600 --> 00:16:05,440
Вибач.
260
00:16:06,280 --> 00:16:09,200
Ти мене налякав!
Припини! Гаразд, люблю тебе!
261
00:16:09,280 --> 00:16:10,120
Так.
262
00:16:22,000 --> 00:16:24,560
Ми знову в грі чи що, народ?
263
00:16:29,320 --> 00:16:30,800
Я помилився, коли пішов.
264
00:16:30,880 --> 00:16:33,720
Я тут, і я заряджений.
Є новини від Вільяма?
265
00:16:33,800 --> 00:16:35,240
Він не бере слухавки.
266
00:16:35,320 --> 00:16:38,560
Він нам не потрібен.
Я виступатиму менеджеркою кампанії.
267
00:16:38,640 --> 00:16:41,640
Гаразд! На якому ми рівні в опитуваннях?
268
00:16:41,720 --> 00:16:44,800
Низько. Дуже низько.
Нога в ногу із зеленою Корін.
269
00:16:46,960 --> 00:16:50,880
У будь-якому разі, гірше бути не може.
У нас лишилося кілька днів.
270
00:16:51,560 --> 00:16:54,400
Що? Я всюди розіслав резюме.
Ніхто не відповідає…
271
00:16:57,720 --> 00:17:00,760
Народ, я повернувся саме
через цього засранця.
272
00:17:00,840 --> 00:17:02,680
Тепер, коли він тут, до роботи!
273
00:17:02,760 --> 00:17:05,120
Гаразд! Ми маємо бути всюди!
274
00:17:05,200 --> 00:17:07,640
Так, о 17:00, Стефан Бле в інстаграмі!
275
00:17:07,720 --> 00:17:10,080
Треба використати
зв'язки на кожній платформі.
276
00:17:10,160 --> 00:17:12,080
Чому Стефан Бле? Бо… Вітаю!
277
00:17:12,160 --> 00:17:14,240
Стефан Бле, дякую. Десятого квітня!
278
00:17:14,320 --> 00:17:15,680
Стефан Бле, бо…
279
00:17:15,760 --> 00:17:17,600
Ми маємо достукатися до людей.
280
00:17:17,680 --> 00:17:18,760
Голосуйте за Бле!
281
00:17:18,840 --> 00:17:21,080
Шукати виборців на їхній території!
282
00:17:21,160 --> 00:17:22,520
-Це 60?
-Саме так.
283
00:17:24,680 --> 00:17:25,600
Голосуй за Бле.
284
00:17:25,680 --> 00:17:27,760
Нам є що сказати. Нас треба почути.
285
00:17:27,840 --> 00:17:30,320
Такого ще не було!
Він організовує безплатні обіди!
286
00:17:30,400 --> 00:17:32,200
Я знаю, що ви голодні!
287
00:17:32,280 --> 00:17:33,600
Це наш останній шанс.
288
00:17:33,680 --> 00:17:36,800
І я обіцяю, ми підемо красиво.
289
00:17:37,360 --> 00:17:38,200
Дуже красиво.
290
00:17:41,200 --> 00:17:45,800
Я хотів завершити кампанію,
бо саме тут починаються проблеми.
291
00:17:50,720 --> 00:17:51,960
А також рішення.
292
00:17:53,360 --> 00:17:57,280
Я хочу любити поліцію.
Довіряти їй. Почуватися захищеним.
293
00:17:58,120 --> 00:18:02,120
Коли я бачу поліціянта,
то хочеться підбігти до нього.
294
00:18:02,840 --> 00:18:03,720
Обійняти його.
295
00:18:03,800 --> 00:18:05,880
-Що?
-Треба довіряти одне одному.
296
00:18:05,960 --> 00:18:08,080
Не дивитися одне на одного боком.
297
00:18:08,720 --> 00:18:10,440
Вибачте.
298
00:18:12,560 --> 00:18:13,480
Дякую. Вибачте.
299
00:18:15,000 --> 00:18:18,720
Це тому, що мені було погано.
Мені краще. Я з тобою до кінця.
300
00:18:18,800 --> 00:18:19,640
Вибачте.
301
00:18:20,440 --> 00:18:21,280
Продовжуй.
302
00:18:23,680 --> 00:18:24,520
Знаєте…
303
00:18:25,600 --> 00:18:28,680
Я не п'ю багато.
Не так давно я перестарався.
304
00:18:29,600 --> 00:18:31,200
І нормально так напився.
305
00:18:34,720 --> 00:18:36,200
Тоді я дещо побачив.
306
00:18:37,360 --> 00:18:39,800
Поки я був п'яний,
моя мати могла спокійно спати
307
00:18:39,880 --> 00:18:42,440
без дітей за вікном, які слухали Ніска
308
00:18:42,520 --> 00:18:44,200
чи сварилися всю ніч.
309
00:18:44,280 --> 00:18:47,880
Поки я був п'яний, бачив,
як сестри могли спокійно йти вулицею
310
00:18:47,960 --> 00:18:50,960
у легінсах чи хіджабі,
і всім було начхати.
311
00:18:51,040 --> 00:18:52,520
Навіть у спідниці.
312
00:18:52,600 --> 00:18:54,440
На підборами чи в черевиках.
313
00:18:54,520 --> 00:18:57,760
Діти могли йти вулицею
з високо піднятими головами,
314
00:18:57,840 --> 00:19:00,880
не хвилюючись про перевірку
документів або провал на співбесіді,
315
00:19:00,960 --> 00:19:03,840
бо вони мають
не такий вигляд чи живуть не там.
316
00:19:04,480 --> 00:19:08,720
Поки я був п'яний, моя країна,
Франція, була об'єднана, примирена,
317
00:19:08,800 --> 00:19:10,360
могла дивитись у дзеркало
318
00:19:10,440 --> 00:19:14,000
і казати своїм дітям,
усім своїм дітям: «Вам тут місце».
319
00:19:18,520 --> 00:19:20,920
Свобода, рівність, братерство.
320
00:19:22,840 --> 00:19:24,160
І безпека!
321
00:19:26,640 --> 00:19:28,640
Маєте рацію, безпека теж. Так.
322
00:19:31,720 --> 00:19:34,920
Звучить непогано.
«Свобода, рівність, безпека».
323
00:19:41,920 --> 00:19:42,760
Браво!
324
00:19:43,480 --> 00:19:47,280
Слава пиятиці!
325
00:19:53,160 --> 00:19:57,960
Я знав, що він не лівак.
Бо він темношкірий. Це нічого не значить.
326
00:19:58,040 --> 00:19:59,280
Я живу заради лівих.
327
00:19:59,360 --> 00:20:00,200
То що?
328
00:20:02,600 --> 00:20:04,960
-Угода про префектуру моя?
-Яка різниця?
329
00:20:05,640 --> 00:20:06,480
Ти про що?
330
00:20:08,760 --> 00:20:12,800
Слухай. До біса префектуру.
Я хвилююся за твого кузена.
331
00:20:13,400 --> 00:20:17,920
Знаєш, що казав твій кузен?
«Свобода, братство, безпека».
332
00:20:18,520 --> 00:20:21,360
Гаразд? Цей хлопець стає правим.
333
00:20:22,160 --> 00:20:26,600
І всім начхати. Він забирає у мене 8%.
Тож треба реагувати.
334
00:20:27,760 --> 00:20:29,200
Безпека? Добре.
335
00:20:29,960 --> 00:20:31,640
-Ламін.
-Що з Ламіном?
336
00:20:31,720 --> 00:20:32,640
Малий Ламін.
337
00:20:32,720 --> 00:20:34,480
-Він працює з ним?
-Так, і що?
338
00:20:35,080 --> 00:20:37,280
«Безпека» дорівнює Ламіну.
339
00:20:37,360 --> 00:20:41,360
Ламін — дитина. Він заплутався, він не…
Він дитина, а не злочинець.
340
00:20:43,920 --> 00:20:45,240
Він поки правопорушник.
341
00:20:48,200 --> 00:20:49,440
Зупинимо його разом.
342
00:20:55,800 --> 00:20:59,040
Не знаю. Вір мені чи ні.
Мої друзі прийшли. Передзвоню.
343
00:20:59,120 --> 00:21:01,800
-Ламіне, друже!
-Як життя? Як справи?
344
00:21:01,880 --> 00:21:03,240
Як справи? Усе гаразд?
345
00:21:03,320 --> 00:21:04,160
Нормально.
346
00:21:05,560 --> 00:21:07,840
Ламіне, тут щонайменше 30 000.
347
00:21:10,120 --> 00:21:12,120
Дезіре хоче допомогти з кампанією?
348
00:21:12,200 --> 00:21:15,280
Стефан — це сім'я.
Ми хочемо допомогти, чим можемо.
349
00:21:17,840 --> 00:21:20,280
-Серйозно, ти не віриш?
-Просто перевіряю.
350
00:21:21,840 --> 00:21:24,160
-Ви жартуєте? Що це?
-Гей…
351
00:21:24,240 --> 00:21:26,400
-Я не хочу.
-Це не гірше готівки.
352
00:21:26,480 --> 00:21:29,400
Серйозно? Я не хочу цього!
353
00:21:32,760 --> 00:21:33,720
Ані руш!
354
00:21:34,360 --> 00:21:36,120
Я сказав, не рухайся!
355
00:21:37,400 --> 00:21:38,240
Ані руш!
356
00:21:47,000 --> 00:21:48,240
СТЕФ БЛЕ
357
00:21:50,520 --> 00:21:51,400
МАРІОН БЛЕ
358
00:21:57,960 --> 00:22:01,680
Так, Маріон? Це Ламін.
Я в лайні. Ти маєш мені допомогти.
359
00:22:02,360 --> 00:22:05,360
Ні, я не можу піти на «Франс Інфо»,
я ж казав.
360
00:22:05,440 --> 00:22:07,840
Я в клініці. Я чекаю на Маріон для ЕКЗ.
361
00:22:07,920 --> 00:22:10,040
Не можу. Це відбувається сьогодні.
362
00:22:11,440 --> 00:22:12,960
Так. Бувай, Вільяме.
363
00:22:13,680 --> 00:22:16,400
-Ваша пані ще не прийшла?
-Ні. Я не розумію.
364
00:22:17,080 --> 00:22:19,680
Це на неї не схоже.
Не знаю, що вона робить.
365
00:22:22,440 --> 00:22:27,120
У найгіршому випадку… Ми можемо
покласти ембріон у холодильник? Як яйце?
366
00:22:27,200 --> 00:22:29,080
На 24 чи 48 годин, так ми…
367
00:22:30,600 --> 00:22:31,440
Ну, ні.
368
00:22:32,560 --> 00:22:34,640
Тобто, це не так працює.
369
00:22:35,560 --> 00:22:37,040
Зараз або ніколи.
370
00:22:42,920 --> 00:22:44,720
Гей, де ти? Що ти робиш?
371
00:22:44,800 --> 00:22:48,920
Зустрінемося в готелі «Бульвар»!
У нас величезна проблема! Поквапся!
372
00:22:49,000 --> 00:22:50,480
-Добре.
-До зустрічі.
373
00:22:50,560 --> 00:22:52,360
Нікуди не йди, я їду.
374
00:22:53,920 --> 00:22:55,400
Вибачте, я мушу йти.
375
00:22:55,480 --> 00:22:57,600
-Мені дуже шкода.
-Нічого.
376
00:23:02,360 --> 00:23:05,680
ГОТЕЛЬ
377
00:23:12,600 --> 00:23:13,440
Так?
378
00:23:14,240 --> 00:23:15,080
Це я.
379
00:23:17,120 --> 00:23:18,120
-Усе гаразд?
-Ні.
380
00:23:18,200 --> 00:23:19,160
Що сталося?
381
00:23:21,160 --> 00:23:22,040
Розумієш…
382
00:23:22,960 --> 00:23:26,120
Малі Дезіре, Лотфі й та група,
хотіли його підставити.
383
00:23:26,200 --> 00:23:29,960
Вони сказали: «Дамо гроші на кампанію», —
але там була трава.
384
00:23:30,520 --> 00:23:32,000
Стефане, я бився з Лотфі.
385
00:23:33,600 --> 00:23:35,400
Ударив його, він невдало впав.
386
00:23:35,480 --> 00:23:38,480
Потім приїхала поліція.
Вони наче чекали на нас.
387
00:23:41,960 --> 00:23:44,360
ВІЛЬЯМ
УВІМКНИ НОВИНИ!
388
00:23:44,960 --> 00:23:48,920
На президентських виборах
з'явилася сенсаційна новина.
389
00:23:49,000 --> 00:23:50,920
Хакери, скоріш за все, росіяни,
390
00:23:51,000 --> 00:23:54,080
нібито мали спільника
в одній з виборчих груп
391
00:23:54,160 --> 00:23:56,480
і зламали скриньки всіх кандидатів.
392
00:23:56,560 --> 00:23:59,720
Панікують як ліві, так і праві.
393
00:23:59,800 --> 00:24:02,320
Що з мільйонами, які ви привласнили?
394
00:24:02,400 --> 00:24:05,080
Ні. Прошу, без коментарів.
395
00:24:05,160 --> 00:24:07,120
Як думаєте, звідки це витекло?
396
00:24:07,200 --> 00:24:09,800
Мова про сотні мільйонів.
Можете підтвердити?
397
00:24:09,880 --> 00:24:11,080
Будь ласка.
398
00:24:11,160 --> 00:24:13,040
Ви закінчите свою кампанію?
399
00:24:13,120 --> 00:24:18,080
Ми отримали офіційну заяву
від передвиборчого комітету Еріка Андрея
400
00:24:18,160 --> 00:24:20,040
про зняття кандидата з виборів.
401
00:24:21,480 --> 00:24:25,040
Повторюю: Ерік Андрей
не братиме участі у виборах.
402
00:24:25,760 --> 00:24:30,120
Але фаворит опитувань —
не єдина жертва витоку даних.
403
00:24:30,200 --> 00:24:34,040
Ще один скандал
знищив кандидатуру Етьєна Дюрандо.
404
00:24:34,120 --> 00:24:37,480
Пане Дюрандо, підтвердите
обіцянку продавати зброю Сирії?
405
00:24:37,560 --> 00:24:39,160
Я не коментую чутки.
406
00:24:39,240 --> 00:24:44,160
Правого кандидата можуть звинуватити
у державній зраді, через що
407
00:24:44,240 --> 00:24:46,640
оголошено, що його кандидатуру знято.
408
00:24:46,720 --> 00:24:49,520
Останній кандидат,
що постраждав від витоку
409
00:24:49,600 --> 00:24:54,600
і був змушений закінчити кампанію —
лідер ультраправих, Фред Коньярд.
410
00:24:54,680 --> 00:24:57,520
-Пане Коньярд, є коментарі?
-Дайте мені спокій!
411
00:24:57,600 --> 00:24:59,240
Там були ще якісь тварини?
412
00:24:59,320 --> 00:25:01,360
Гей, пес погодився! Чорт!
413
00:25:01,440 --> 00:25:03,600
На нього не надходило жодних скарг,
414
00:25:03,680 --> 00:25:07,000
але компрометувальні відео з його собакою
415
00:25:07,080 --> 00:25:10,400
вже набрали
десятки мільйонів переглядів онлайн.
416
00:25:10,480 --> 00:25:14,840
Лише дві основні кампанії
уникнули цієї катастрофи:
417
00:25:14,920 --> 00:25:17,680
кампанія Стефана Бле,
що переживає занепад,
418
00:25:17,760 --> 00:25:19,200
і кампанія Корін Дуаньє,
419
00:25:19,280 --> 00:25:23,560
яка не надсилає електронних листів,
щоб зменшити викиди вуглецю.
420
00:25:23,640 --> 00:25:26,880
Кампанія наближається до кінця,
Бле та Дуаньє на шляху
421
00:25:26,960 --> 00:25:30,040
до протистояння у другому турі виборів.
422
00:25:30,120 --> 00:25:33,720
Наші гості проаналізують
цю безпрецедентну подію в історії…
423
00:25:35,200 --> 00:25:38,960
Ти маєш пройти у другий раунд.
Якщо я здамся, усе скінчиться.
424
00:25:50,400 --> 00:25:51,360
Вибору немає.
425
00:25:53,160 --> 00:25:56,480
-Тобі треба тікати.
-Ти серйозно?
426
00:25:56,560 --> 00:26:00,440
Поки чекаємо другого раунду,
сховайся з мамою Нори в Нормандії.
427
00:26:00,520 --> 00:26:03,840
Разом з Мо. Ламін на стажуванні,
ти відпочиваєш для ЕКЗ.
428
00:26:03,920 --> 00:26:07,120
-Зробімо це.
-Це взагалі неправильно.
429
00:26:07,200 --> 00:26:09,360
Ти здурів? Утікати?
430
00:26:09,880 --> 00:26:11,080
Це маячня!
431
00:26:11,960 --> 00:26:14,120
Якщо здамося копам, у нас буде шанс.
432
00:26:14,960 --> 00:26:18,400
Інакше ми втечемо з місця злочину.
Вони тебе не жалітимуть.
433
00:26:18,480 --> 00:26:20,200
Стефане, ти не можеш.
434
00:26:20,280 --> 00:26:22,440
-Я у другому раунді!
-Ні!
435
00:26:22,520 --> 00:26:25,280
Якщо він здасться,
я теж маю піти з кампанії.
436
00:26:25,360 --> 00:26:26,960
-Ні.
-Це не він робить.
437
00:26:27,040 --> 00:26:28,840
А я. Я вирішив. Усе.
438
00:26:28,920 --> 00:26:30,400
-Ні!
-У мене немає вибору.
439
00:26:30,480 --> 00:26:31,880
-Ламіне!
-Немає вибору!
440
00:26:32,920 --> 00:26:34,160
Стефане, ти серйозно?
441
00:26:37,480 --> 00:26:39,400
Це Ламін. Я з Маріон.
442
00:26:39,480 --> 00:26:42,840
Ти маєш приїхати й забрати нас.
Готель за шосе.
443
00:26:44,560 --> 00:26:47,080
Ти дурний? Не шасі. Шосе.
444
00:26:48,160 --> 00:26:49,280
Мо, це терміново!
445
00:26:57,720 --> 00:26:59,480
На годиннику 19:59.
446
00:26:59,560 --> 00:27:00,640
За кілька секунд
447
00:27:00,720 --> 00:27:04,200
з'являться обличчя двох
кандидатів другого туру голосування.
448
00:27:04,880 --> 00:27:09,480
П'ять, чотири, три, два, один…
449
00:27:12,960 --> 00:27:15,400
Стефан Бле та Корін Дуаньє переходять
450
00:27:15,480 --> 00:27:18,320
до другого туру президентських виборів.
451
00:27:18,400 --> 00:27:21,520
Стефан Бле,
ще недавно місцевий молодіжний працівник,
452
00:27:21,600 --> 00:27:24,520
і Корін Дуаньє, радикальна екоактивістка,
453
00:27:24,600 --> 00:27:27,880
зіткнуться у другому турі
президентських виборів.
454
00:27:28,760 --> 00:27:32,040
Яким би не був результат,
за два тижні це буде вперше.
455
00:27:32,120 --> 00:27:35,760
Президентом Франції
вперше стане або темношкірий,
456
00:27:35,840 --> 00:27:37,640
або жінка.
457
00:29:17,800 --> 00:29:22,800
Переклад субтитрів: Павло Дум'як