1 00:00:08,800 --> 00:00:11,920 I aften viser vi den store debat mellem valgrunderne. 2 00:00:12,680 --> 00:00:14,600 Frankrigs skæbne skal afgøres, 3 00:00:14,680 --> 00:00:20,320 og outsiderne Stéphane Blé og Corinne Douanier vil blive 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,040 bedømt af det franske folk. 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,600 Jeg ved det ikke. De stinker begge to. 6 00:00:24,680 --> 00:00:28,640 Den store præsidentdebat er i aften, live klokken 20. 7 00:00:32,440 --> 00:00:36,040 Jeg gennemgik vælgerlisterne, og Blés kone stemte ikke. 8 00:00:36,880 --> 00:00:38,080 Jeg er ligeglad. 9 00:00:38,160 --> 00:00:42,520 Hun skulle hvile efter sin IVF-behandling, men hun gennemførte den ikke. 10 00:00:44,160 --> 00:00:46,760 Jeg kender en på klinikken. Hun kom aldrig. 11 00:00:47,360 --> 00:00:48,760 Lamine forsvinder. 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,640 Hans kone forsvinder. Det sker meget, ikke? 13 00:00:51,720 --> 00:00:56,440 Det sker tilfældigvis, når en narkohandlers søn er i koma. 14 00:00:56,520 --> 00:00:57,440 Ja. 15 00:00:58,480 --> 00:00:59,640 Det er meget. 16 00:01:00,840 --> 00:01:03,760 Jeg tror ikke, at den idiot bliver præsident. 17 00:01:04,720 --> 00:01:07,880 -Vi er live om 30 minutter. -Stéphane? Det er mor. 18 00:01:07,960 --> 00:01:10,320 Jeg har fader Gontran fra Abidjan med. 19 00:01:10,400 --> 00:01:12,080 Han vil velsigne dig. 20 00:01:13,120 --> 00:01:16,240 Debatten er om 30 minutter. Vi har brug for Stéphane! 21 00:01:16,320 --> 00:01:18,560 Det ved jeg. Giv os to minutter. 22 00:01:18,640 --> 00:01:19,640 Vi ses om lidt. 23 00:01:20,440 --> 00:01:22,520 Vi må aflyse. Det gør for ondt. 24 00:01:22,600 --> 00:01:25,240 Vi aflyser ikke. Bare træk vejret og slap af. 25 00:01:25,320 --> 00:01:27,280 Nej. Det gør virkelig ondt. 26 00:01:27,360 --> 00:01:30,120 Sceneskrækken får min nosse til at dunke. 27 00:01:30,200 --> 00:01:32,840 Træk vejret, Stéphane. 28 00:01:32,920 --> 00:01:33,840 Hør her. 29 00:01:34,760 --> 00:01:37,640 Lad mig sige dig noget. Jeg er ikke stolt af det. 30 00:01:38,960 --> 00:01:41,720 Jeg løj for dig. Jeg er ikke fra Sarcelles. 31 00:01:41,800 --> 00:01:44,840 Jeg er fra en lille forstad i Seine-et-Marne. 32 00:01:44,920 --> 00:01:48,920 Mine forældre var velhavende. Jeg fulgte i min fars fodspor. 33 00:01:49,000 --> 00:01:52,440 Jeg er ikke i familie med Aimé Césaire. 34 00:01:52,520 --> 00:01:54,400 Jeg har aldrig følt mig sort! 35 00:01:54,480 --> 00:01:56,880 -Hvad? -Jeg hader at tage til Guadeloupe. 36 00:01:57,560 --> 00:02:00,240 Da jeg var lille, var min helt ikke Malcolm X. 37 00:02:01,080 --> 00:02:05,480 Det var Patrick Sébastien. Ikke alt hans arbejde. Skjult kamera. 38 00:02:05,560 --> 00:02:10,360 Han gjorde det med Thierry Lhermitte. Han inviterer ham på restaurant… 39 00:02:10,440 --> 00:02:12,320 -Jeg er ligeglad. -Okay. 40 00:02:12,400 --> 00:02:15,120 Hør. Hvorfor fortæller jeg dig det? Fordi… 41 00:02:16,800 --> 00:02:18,880 Du lærte mig om slumkvarterne. 42 00:02:18,960 --> 00:02:20,160 Pis. 43 00:02:20,240 --> 00:02:24,720 Du lærte mig, at det ikke er en svaghed at komme fra slumkvarterne. 44 00:02:25,640 --> 00:02:26,840 Det er en styrke. 45 00:02:26,920 --> 00:02:29,440 Du er ikke perfekt, Stéphane. 46 00:02:29,520 --> 00:02:32,440 Undskyld, jeg siger det. Men du er ærlig. 47 00:02:33,560 --> 00:02:37,520 Og hvad ærlige personer angår, har jeg kun mødt en i mit liv. 48 00:02:38,480 --> 00:02:40,080 Stéphane Blé. Kender du ham? 49 00:02:41,880 --> 00:02:45,840 Så du skal gennemføre denne debat for de glemte, for de undertrykte, 50 00:02:45,920 --> 00:02:48,920 for dem, der aldrig havde en stemme. Forstår du det? 51 00:02:51,240 --> 00:02:53,160 Er du klar til den debat? 52 00:02:56,600 --> 00:02:57,800 -Okay. -Klar? 53 00:02:57,880 --> 00:02:59,120 -Klar. -Klar? 54 00:02:59,200 --> 00:03:00,720 -Okay. -Forsigtig. 55 00:03:00,800 --> 00:03:02,720 -Undskyld. -Jeg skal skifte ble. 56 00:03:04,960 --> 00:03:08,120 RETTE MAND PÅ RETTE STED 57 00:03:13,160 --> 00:03:15,880 Kan du øge kontrasten? Han er meget mørk. 58 00:03:15,960 --> 00:03:19,000 Du skal nedtone farven. Jeg mener øge… 59 00:03:19,080 --> 00:03:21,400 Kan du gøre ham lysere eller ej? 60 00:03:21,480 --> 00:03:23,760 Forresten er sminken ikke vegansk. 61 00:03:23,840 --> 00:03:25,840 Forresten er vi ligeglade. 62 00:03:25,920 --> 00:03:27,560 Kan du tilføje noget grønt? 63 00:03:27,640 --> 00:03:29,960 -Grønt og brunt. -Han vil se grå ud. 64 00:03:30,040 --> 00:03:31,760 Jeg er her for at kæmpe. 65 00:03:31,840 --> 00:03:35,360 Vi må virkelig nedsortne ham. 66 00:03:35,440 --> 00:03:37,240 For det er meget mørkt. 67 00:03:37,920 --> 00:03:41,960 Måske kan du sige "Frankrig længe leve" i slutningen af din tale? 68 00:03:45,400 --> 00:03:47,480 -Nå! Hvordan går det? -Fint. 69 00:03:47,560 --> 00:03:51,080 -Bortset fra en masse retssager. -Du klarer dig altid fint. 70 00:03:51,160 --> 00:03:53,360 -Virginie! Kom til settet. -Kommer! 71 00:03:53,440 --> 00:03:56,240 -Éric, jeg må gå. -Læg pres på dem, okay? 72 00:03:56,320 --> 00:03:58,720 -Slap af. Jeg har styr på det. -Ja. Hør… 73 00:03:58,800 --> 00:04:03,760 Jeg ville bare spørge dig. Synes du ikke, det er underligt, at Blés kone forsvandt? 74 00:04:04,600 --> 00:04:06,080 Vil du spørge ham om det? 75 00:04:06,160 --> 00:04:08,480 -Jeg går ikke efter folks privatliv. -Nej. 76 00:04:08,560 --> 00:04:09,640 Hvad med fætteren? 77 00:04:09,720 --> 00:04:11,680 -Han er narkohandler. -Hvad? 78 00:04:11,760 --> 00:04:15,800 Jeg kan aldrig holde mund. Hans fætter har et narkohjørne. 79 00:04:15,880 --> 00:04:18,840 Vi har været efter ham i fem år. Han hedder Désiré. 80 00:04:18,920 --> 00:04:23,040 Han og Stéphane dækker over hinanden. Han leder vores børn på afveje. 81 00:04:23,120 --> 00:04:25,480 Med heroin, kokain, det hele. Nå… 82 00:04:25,560 --> 00:04:29,120 Jeg behøver ikke udpensle det. Du ved, hvad jeg mener. 83 00:04:29,880 --> 00:04:33,280 -Pas på dig selv. Hav et godt show. -Okay. Farvel, Éric. 84 00:04:39,080 --> 00:04:40,120 Hvad sker der? 85 00:04:40,200 --> 00:04:42,240 Jeg har det ikke godt lige nu. 86 00:04:42,320 --> 00:04:43,840 -Hvad? -Det har jeg ikke. 87 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 Drik det her. Helligt vand. 88 00:04:45,600 --> 00:04:48,960 Det er fra den lille bæk nær mit sogn. 89 00:04:49,040 --> 00:04:51,720 Det er ikke en god idé. Du får orm. 90 00:04:51,800 --> 00:04:53,560 -Nej! Kom nu. Drik. -Ja. 91 00:04:55,000 --> 00:04:57,200 -Nej. -Drak du det? Spyt den ud. 92 00:04:57,280 --> 00:04:59,720 -Han skal… -Vi er live om et minut. 93 00:04:59,800 --> 00:05:03,280 Hvem er mesteren? Det er du, så hiv sejren hjem, okay? 94 00:05:03,360 --> 00:05:05,240 Alt afhænger af det. Kom så! 95 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 -Hold ud. Vi er her for dig. -Kom. 96 00:05:07,640 --> 00:05:10,240 Du skal vise hende! Jeg tror på dig. 97 00:05:11,200 --> 00:05:12,040 Hej, Stéphane? 98 00:05:13,200 --> 00:05:17,160 Jeg er glad for at dele denne demokratiske stund med dig. 99 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 I lige måde. Tak. 100 00:05:20,240 --> 00:05:21,640 Live om 30 sekunder. 101 00:05:22,400 --> 00:05:24,040 Lad os fælde den lebbe. 102 00:05:24,520 --> 00:05:26,520 -Hvad sagde du? -Undskyld. 103 00:05:30,400 --> 00:05:33,840 Undskyld mig? Er det for sent at gå på toilettet? 104 00:05:33,920 --> 00:05:35,800 -Ja. -Vi starter nu, hr. Blé. 105 00:05:35,880 --> 00:05:37,960 -Beklager. -Kom nu. Lad os gøre det. 106 00:05:38,920 --> 00:05:44,160 Vi er live om fem, fire, tre, to, en. 107 00:05:44,760 --> 00:05:45,600 Tekster. 108 00:05:45,680 --> 00:05:49,920 PRÆSIDENTVALGET DEBATTEN 109 00:05:54,080 --> 00:05:55,160 Godaften. 110 00:05:55,240 --> 00:05:59,360 Tres millioner franskmænd har ventet på dette øjeblik. Det er nu. 111 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 Mødet mellem de to kandidater i anden runde. 112 00:06:03,360 --> 00:06:06,720 Corinne Douanier og Stéphane Blé, begge stort set ukendte. 113 00:06:06,800 --> 00:06:07,920 Men næste søndag 114 00:06:08,000 --> 00:06:11,680 bliver en af dem Frankrigs 26. præsident. 115 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 -Er der noget galt, hr. Blé? -Nej. 116 00:06:14,280 --> 00:06:15,120 Er du klar? 117 00:06:15,200 --> 00:06:16,240 Vi er ægte mænd. 118 00:06:16,320 --> 00:06:17,560 Kan vi begynde? 119 00:06:17,640 --> 00:06:18,960 Ja. Kom i gang. 120 00:06:19,040 --> 00:06:22,240 Lad os se på meningsmålingerne ved udsendelsens start. 121 00:06:23,360 --> 00:06:26,440 Som I kan se, har Frankrig endnu ikke besluttet sig. 122 00:06:26,520 --> 00:06:30,520 For at hjælpe jer med at vælge vil vi se på deres profiler. 123 00:06:31,120 --> 00:06:32,760 -Mand. -Douanier, Blé. 124 00:06:32,840 --> 00:06:34,240 -Kampen. -Værsgo. 125 00:06:36,440 --> 00:06:38,480 PROFILER 126 00:06:40,280 --> 00:06:42,560 -Jeg synes, skolerne er gode. -Hej. 127 00:06:42,640 --> 00:06:44,200 Hvem er Corinne Douanier? 128 00:06:44,280 --> 00:06:45,120 Er du okay? 129 00:06:45,200 --> 00:06:46,840 -Manden fra Sarcelles? -Ja. 130 00:06:46,920 --> 00:06:50,960 Vi mødte hende i hendes hovedkvarter og fulgte hende hele dagen. 131 00:06:51,800 --> 00:06:53,600 -Genplantning samtidig. -Ja. 132 00:06:54,080 --> 00:06:55,640 En konstant aktivist. 133 00:06:56,240 --> 00:06:59,520 Corinne Douanier har grader i økonomi og historie. 134 00:06:59,600 --> 00:07:03,480 Hun taler syv sprog flydende, herunder afghansk og mandarin. 135 00:07:03,560 --> 00:07:05,120 -Hvad med Thierry? -Bedre. 136 00:07:05,200 --> 00:07:07,040 -Godt. -Vi ses snart. 137 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 Hav det godt. 138 00:07:08,040 --> 00:07:11,040 Hun blev borgmester i sin landsby, da hun var 18. 139 00:07:11,120 --> 00:07:12,920 -Hej, Sandrine! -Hej, Corinne. 140 00:07:13,000 --> 00:07:16,200 Jeg vil have mit videobånd af Tarkovskys Offeret igen. 141 00:07:16,280 --> 00:07:17,640 Undskyld. 142 00:07:17,720 --> 00:07:20,000 -Jeg er intet bibliotek. -Jeg har det. 143 00:07:20,080 --> 00:07:21,640 -Hav det godt. -Hav det godt. 144 00:07:21,720 --> 00:07:24,800 Men den, der roser hende mest, er hendes talskvinde, 145 00:07:24,880 --> 00:07:26,640 Églantine Richet, der er døv. 146 00:07:28,280 --> 00:07:30,680 Jeg mødte Corinne lige efter min ulykke. 147 00:07:30,760 --> 00:07:31,960 DOUANIERS TALSKVINDE 148 00:07:33,240 --> 00:07:37,960 Jeg blev rørt af hendes ønske om at helbrede denne skrøbelige verden 149 00:07:38,960 --> 00:07:40,320 på en meget ægte måde. 150 00:07:40,800 --> 00:07:44,120 Og på tre. En, to, tre. 151 00:07:44,920 --> 00:07:47,680 Når hun har tid til sig selv, 152 00:07:48,280 --> 00:07:50,200 bruger Corinne den på andre. 153 00:07:50,280 --> 00:07:52,800 Hun er grunden til, at jeg er i live i dag. 154 00:07:52,880 --> 00:07:55,160 For 15 år siden besvimede jeg. 155 00:07:55,240 --> 00:07:56,120 FRIVILLIG 156 00:07:57,120 --> 00:07:59,320 Jeg faldt. Hun kom ud af det blå. 157 00:07:59,400 --> 00:08:01,760 Hun handlede. Hun gav mig hjertemassage. 158 00:08:01,840 --> 00:08:05,400 Hun bragte mig tilbage til livet. Og med en brækket arm. 159 00:08:05,480 --> 00:08:07,280 -Kom nu! -Hun var en sand helt. 160 00:08:07,360 --> 00:08:08,200 Kom så! 161 00:08:08,280 --> 00:08:12,160 Du kan godt! Kom tilbage! Kom nu! 162 00:08:12,960 --> 00:08:16,160 Vi er under pres, men det forhindrer os ikke 163 00:08:16,240 --> 00:08:18,720 i at slappe lidt af sommetider, vel? 164 00:08:18,800 --> 00:08:23,600 Selv når det betyder at redde liv. Kom nu! 165 00:08:23,680 --> 00:08:26,400 Corinne er velkendt i nonprofitverdenen 166 00:08:26,480 --> 00:08:31,280 og forsvarer en social model baseret på tilbagevenden til naturlige produkter, 167 00:08:31,360 --> 00:08:34,480 økofeminisme og nedskæring af forbrug. 168 00:08:34,560 --> 00:08:38,400 En aften så vi, hvad der foregik i Middelhavet med indvandrerne. 169 00:08:38,480 --> 00:08:40,520 MEDLEM AF DOUANIERS HOVEDKVARTER 170 00:08:40,600 --> 00:08:41,960 Flygtningene. Undskyld. 171 00:08:42,040 --> 00:08:43,880 Vi kan ikke lide det udtryk. 172 00:08:43,960 --> 00:08:46,120 Hvor var vi tre dage senere? 173 00:08:47,480 --> 00:08:48,560 Middelhavet. 174 00:08:48,640 --> 00:08:51,640 Ja. På et NGO-skib for at redde liv. 175 00:08:53,080 --> 00:08:56,480 Vores landsby har den laveste CO-udledning i Frankrig. 176 00:08:57,000 --> 00:08:58,920 Og det er takket være hende. 177 00:08:59,000 --> 00:09:01,480 Gjorde alle det, kunne vi løse klimakrisen. 178 00:09:01,560 --> 00:09:02,520 DOUANIERS PARTNER 179 00:09:02,600 --> 00:09:04,680 Enkelt og effektivt. 180 00:09:04,760 --> 00:09:05,960 PROFILER 181 00:09:07,360 --> 00:09:11,400 Hej, tv-hold. Jeg havde ikke tid til at tage tøj på. Undskyld. 182 00:09:11,480 --> 00:09:12,720 Hvorfor skulle jeg? 183 00:09:12,800 --> 00:09:13,920 Hvem er Stéphane Blé? 184 00:09:14,000 --> 00:09:15,400 Jeg var vild med sport. 185 00:09:15,480 --> 00:09:19,760 For at finde ud af det mødte vi ham i hans lejlighed i Bobigny. 186 00:09:20,400 --> 00:09:21,840 Jeg spillede fodbold. 187 00:09:21,920 --> 00:09:24,680 Jeg var endda fransk mester. Mester i fairplay. 188 00:09:24,760 --> 00:09:26,400 Frankrigs rareste hold. 189 00:09:26,480 --> 00:09:29,160 Det er min bedstefar. Her. Film det. 190 00:09:29,240 --> 00:09:32,640 Han var infanterist under 2. verdenskrig. 191 00:09:32,720 --> 00:09:35,480 Han blev tvunget til at være med. 192 00:09:36,960 --> 00:09:39,040 Det er ikke sjovt. De tvang ham. 193 00:09:39,840 --> 00:09:41,000 For to måneder siden… 194 00:09:41,080 --> 00:09:41,920 Er I med? 195 00:09:42,000 --> 00:09:45,040 …var Stéphane Blé ungdomsrådgiver her. 196 00:09:45,120 --> 00:09:47,200 Og så skete det her. 197 00:09:47,280 --> 00:09:49,920 Hvorfor smøge ærmerne op og tabe bukserne? 198 00:09:50,000 --> 00:09:51,520 Ja! 199 00:09:51,600 --> 00:09:55,840 Leder du efter et slogan? Det er "Frihed, lighed, broderskab". 200 00:09:56,720 --> 00:10:00,440 En fornemmelse for punchlines han udviklede i slumkvartererne. 201 00:10:00,520 --> 00:10:04,240 Se. Er det ikke smukt? Blandingen af kulturer, hiphop-energien. 202 00:10:04,320 --> 00:10:07,200 Jeg har lyst til at lave noget freestyle. Må jeg? 203 00:10:07,280 --> 00:10:08,200 Hør her, knægt 204 00:10:08,280 --> 00:10:09,840 Ja! 205 00:10:09,920 --> 00:10:15,400 Universel valgret tilføjer glæde Til demokratiets hjerte 206 00:10:16,680 --> 00:10:20,400 For det er blevet ramt Af "kratierne" med en nedstryger 207 00:10:20,480 --> 00:10:24,240 Metafysik gør, hvad vi elsker 208 00:10:24,320 --> 00:10:26,680 Gryderet Valgret 209 00:10:28,040 --> 00:10:29,560 -Stéph. -Hvordan går det? 210 00:10:29,640 --> 00:10:32,160 Stéphanes styrke er hans rødder i kvarteret. 211 00:10:32,240 --> 00:10:33,360 Hvordan går det? 212 00:10:33,440 --> 00:10:36,680 Han kender kvarteret, de unge og deres utilfredshed. 213 00:10:36,760 --> 00:10:38,640 De sagde, I ryger. Pas på. 214 00:10:38,720 --> 00:10:39,800 Pas dig selv! 215 00:10:40,640 --> 00:10:43,000 Stem på Blé. 216 00:10:43,080 --> 00:10:45,880 Da han er tæt på sin familie og sine rødder, 217 00:10:45,960 --> 00:10:50,040 insisterede Stéphane på, at hans mor var med i hans følgerskare. 218 00:10:50,120 --> 00:10:53,520 -Stemmer du på ham? -Du må være stolt. Selvfølgelig. 219 00:10:53,600 --> 00:10:57,320 Jeg viser mig, som jeg er. Jeg vil ikke lyve som politikerne. 220 00:10:57,400 --> 00:10:58,720 Jeg er bare mig. 221 00:10:58,800 --> 00:11:01,400 At komme til anden runde af præsidentvalget 222 00:11:01,480 --> 00:11:02,880 har givet mange et løft. 223 00:11:02,960 --> 00:11:05,920 Det har givet et løft til mine brødre, søstre, mig. 224 00:11:06,440 --> 00:11:09,240 Jeg håber, det giver min bankkonto et løft. Nå. 225 00:11:09,320 --> 00:11:10,560 Jeg laver sjov. 226 00:11:10,640 --> 00:11:14,320 Han er ikke perfekt, men ét ved jeg. Han tænker altid på andre. 227 00:11:14,400 --> 00:11:15,240 BLÉS PARTNER 228 00:11:15,320 --> 00:11:16,360 Vil I have kaffe? 229 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 Hvis folk omkring ham er ulykkelige, så er han ulykkelig. 230 00:11:19,840 --> 00:11:22,560 Jeg er løbet tør for kaffe. Hvad med te? 231 00:11:22,640 --> 00:11:25,840 Det virker ikke af meget, men det er vigtigt. 232 00:11:26,480 --> 00:11:30,440 Det er derfor, jeg er her i dag. Det er takket være min by. 233 00:11:30,520 --> 00:11:34,120 Byen har givet mig alt. Jeg giver den alt. Lige til det sidste. 234 00:11:34,600 --> 00:11:36,000 DEBATTEN 235 00:11:38,720 --> 00:11:41,360 Så ved I lidt mere om kandidaterne. 236 00:11:41,440 --> 00:11:45,960 Umiddelbart virker det franske folk til at foretrække Douanier frem for Blé. 237 00:11:46,040 --> 00:11:47,760 Men alt kan stadig ske. 238 00:11:47,840 --> 00:11:52,400 Fr. Douanier, første spørgsmål. Hvorfor skal Frankrig stemme på dig? 239 00:11:52,480 --> 00:11:53,320 Godaften. 240 00:11:54,360 --> 00:11:57,160 Godaften, damer, herrer og andre. Hr. Blé. 241 00:11:57,240 --> 00:12:00,720 I aften har Frankrig en unik mulighed. 242 00:12:00,800 --> 00:12:04,760 Det har besluttet at pensionere den gamle korrupte politiske klasse 243 00:12:04,840 --> 00:12:08,120 og overdrage sit ansvar til et nyt ansigt. 244 00:12:08,200 --> 00:12:11,400 Jeg vil være det nye ansigt, og jeg kan gøre det. 245 00:12:11,480 --> 00:12:13,920 Jeg vil ikke fortælle, hvad jeg vil gøre, 246 00:12:14,000 --> 00:12:16,960 men hvad vi vil gøre sammen. 247 00:12:17,040 --> 00:12:19,280 Forsynet er ingen mand eller kvinde. 248 00:12:19,360 --> 00:12:25,760 Jeg siger, der er 60 millioner franskmænd, der er hinandens forsyn. 249 00:12:27,520 --> 00:12:29,120 -Bravo! -Tak. 250 00:12:29,200 --> 00:12:33,720 Hr. Blé, det samme spørgsmål til dig. Hvorfor skal Frankrig stemme på dig? 251 00:12:35,000 --> 00:12:36,040 Hun er god. 252 00:12:36,520 --> 00:12:39,280 Hvis jeg ikke stillede op, stemte jeg på hende. 253 00:12:39,360 --> 00:12:40,240 -Fairplay. -Tak. 254 00:12:40,320 --> 00:12:42,280 Jeg taler ikke 12 sprog. 255 00:12:42,360 --> 00:12:43,680 Jeg taler kun syv. 256 00:12:43,760 --> 00:12:48,200 Må jeg spørge om noget? Min talskvindes tolk er ikke kommet. 257 00:12:48,280 --> 00:12:50,760 Hun skal mundaflæse. Hvis du artikulerer… 258 00:12:50,840 --> 00:12:53,320 Jeg har ikke en grad… 259 00:12:53,400 --> 00:12:55,120 Hun er døv. Hun er ikke dum. 260 00:12:55,200 --> 00:12:57,000 -Bestem dig. -Bare lidt. 261 00:12:57,080 --> 00:12:57,960 Okay. 262 00:12:58,040 --> 00:12:59,960 Jeg er bare en normal fyr, 263 00:13:00,040 --> 00:13:01,760 ikke en normal præsident. 264 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 Jeg kender rigtige menneskers kamp. 265 00:13:03,920 --> 00:13:06,920 I Corrèze og slumkvartererne er det den samme kamp. 266 00:13:07,000 --> 00:13:10,360 Jeg vil ikke lyve. Jeg vil ikke love jer månen. 267 00:13:11,120 --> 00:13:12,880 Men jeg lover at prøve. 268 00:13:15,800 --> 00:13:18,520 -Tak. -Nogle fra hans fanklub er her. 269 00:13:18,600 --> 00:13:19,800 Tak. 270 00:13:20,560 --> 00:13:23,760 Tak til jer begge. Lad os følge op i duellen. 271 00:13:23,840 --> 00:13:28,680 Duel? Jeg er ikke i krig med hr. Blé. Jeg vil udveksle synspunkter med ham. 272 00:13:28,760 --> 00:13:31,360 -Det er bare… -Hamdoullah! Der er respekt. 273 00:13:31,440 --> 00:13:33,000 Ja. Vi kalder det duellen. 274 00:13:33,080 --> 00:13:34,720 Det er latterligt. 275 00:13:34,800 --> 00:13:37,240 DUELLEN 276 00:13:37,320 --> 00:13:39,240 Nogle siger, du er for radikal. 277 00:13:39,320 --> 00:13:41,520 I dag har vi ikke længere et valg. 278 00:13:41,600 --> 00:13:45,240 Vi skal være radikale selv i et demografisk perspektiv. 279 00:13:45,320 --> 00:13:51,040 Vidste I, at nogle par i Frankrig stadig får tre børn? 280 00:13:51,120 --> 00:13:53,800 Tre børn! Det er absurd. 281 00:13:53,880 --> 00:13:55,480 Det er uansvarligt. 282 00:13:55,560 --> 00:13:57,840 Hvad mener du om dette spørgsmål? 283 00:13:57,920 --> 00:14:00,480 Min kone og jeg prøver at få et barn. 284 00:14:00,560 --> 00:14:04,960 Jeg tænkte aldrig på, hvor meget affald barnet ville generere, 285 00:14:05,040 --> 00:14:08,000 men på, hvor meget kærlighed jeg ville give det. 286 00:14:08,080 --> 00:14:10,920 -Det er superegoistisk. -Er jeg egoistisk? 287 00:14:11,000 --> 00:14:14,760 -Jeg tænker på planeten. -Vores børn vil genopbygge den. 288 00:14:14,840 --> 00:14:18,480 De vil redde den gennem uddannelse og bevidsthed om naturen. 289 00:14:18,560 --> 00:14:21,200 Jeg er måske egoist, men du er pessimist. 290 00:14:22,120 --> 00:14:23,440 Har du et svar? 291 00:14:23,520 --> 00:14:27,200 Ja. Pessimist eller ansvarlig! 292 00:14:27,280 --> 00:14:29,120 Tag det roligt. Tak. 293 00:14:29,200 --> 00:14:32,720 Lad os se på meningsmålingerne en time inde i debatten. 294 00:14:32,800 --> 00:14:36,760 Ifølge tallene ser det ud til, at hr. Blé har et lille forspring, 295 00:14:36,840 --> 00:14:38,800 men det kan stadig ændre sig. 296 00:14:38,880 --> 00:14:41,880 Vi byder nu velkommen til en, som betyder noget, 297 00:14:41,960 --> 00:14:44,440 eller har betydet noget, for kandidaterne, 298 00:14:44,520 --> 00:14:47,560 og som vil kaste lys på deres personlighed. 299 00:14:47,640 --> 00:14:49,840 Jeg taler om overraskelsesgæsten. 300 00:14:50,400 --> 00:14:53,040 OVERRASKELSESGÆST 301 00:14:53,120 --> 00:14:55,680 Hvem er det? Hvem er min? 302 00:14:55,760 --> 00:14:57,080 Jeg må ikke sige det. 303 00:14:57,160 --> 00:15:00,160 Nogle hævder at kende mig. Jeg kender dem ikke. 304 00:15:00,240 --> 00:15:01,120 De er hadere. 305 00:15:01,200 --> 00:15:05,680 Lad os først byde velkommen til Corinne Douaniers overraskelsesgæst. 306 00:15:05,760 --> 00:15:08,640 Hun hedder Chahiba Daoudzada. 307 00:15:19,480 --> 00:15:21,240 Længe siden! Hvordan går det? 308 00:15:21,320 --> 00:15:24,280 Sid ned. Velkommen, Chahiba. 309 00:15:24,360 --> 00:15:26,480 Tak, fordi du kom. 310 00:15:27,680 --> 00:15:28,840 Stærk genforening. 311 00:15:28,920 --> 00:15:32,000 Vi fornemmer mange følelser, fr. Douanier. Så! 312 00:15:32,080 --> 00:15:34,280 Velkommen. Fortæl os om Chahiba. 313 00:15:34,360 --> 00:15:36,440 Ja. Undskyld. 314 00:15:36,520 --> 00:15:37,960 Tag dig god tid. 315 00:15:38,640 --> 00:15:39,480 Faktisk… 316 00:15:40,400 --> 00:15:46,000 Chahiba er afghansk. Vi mødtes gennem en organisation ved navn She-lter. 317 00:15:46,080 --> 00:15:49,720 She-lter. "She" som i "hun", så den gav ly til… 318 00:15:49,800 --> 00:15:50,960 Vi er med. 319 00:15:51,040 --> 00:15:52,000 Hun er afghansk. 320 00:15:52,080 --> 00:15:54,000 Hun blev tortureret af Taliban. 321 00:15:54,080 --> 00:15:56,840 Udstødt af sin familie som blind og lesbisk. 322 00:15:56,920 --> 00:15:58,240 Og diabetiker. 323 00:15:58,320 --> 00:15:59,640 -Diabetiker. -Ja 324 00:15:59,720 --> 00:16:01,760 -Så… -Hun er ikke blind. 325 00:16:01,840 --> 00:16:03,200 Ro. Ti venligst stille. 326 00:16:03,280 --> 00:16:06,160 Hun er ikke blind. Hun satte sig ned sådan her. 327 00:16:06,240 --> 00:16:08,440 En blind person sætter sig sådan her. 328 00:16:08,520 --> 00:16:09,720 -Ro. -Hun så ned! 329 00:16:09,800 --> 00:16:12,960 -Tak! -Betalte du hendes uddannelse? 330 00:16:13,040 --> 00:16:15,560 Ikke mig. Strukturerne… Hvad sker der? 331 00:16:15,640 --> 00:16:18,920 -Hvad laver du, hr. Blé? -Jeg tjekker, om hun er blind. 332 00:16:19,000 --> 00:16:21,200 Hun havde ikke sin stok foran sig. 333 00:16:21,280 --> 00:16:22,600 Hun gik sådan her. 334 00:16:22,680 --> 00:16:24,280 -Er det en spøg? -Hr. Blé. 335 00:16:24,360 --> 00:16:26,080 Du kan ikke blive ved sådan. 336 00:16:26,160 --> 00:16:28,960 Det er respektløst. 337 00:16:29,040 --> 00:16:31,200 -Hr. Blé, sæt dig ned! -Hun er blind. 338 00:16:31,280 --> 00:16:32,560 Du er respektløs! 339 00:16:32,640 --> 00:16:35,960 -Mod Chahiba og det franske folk. -Hun er virkelig blind. 340 00:16:36,040 --> 00:16:37,600 Det er uacceptabelt. 341 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 Du ydmygede hende på live tv! 342 00:16:39,560 --> 00:16:40,960 -Undskyld. -Hun er kvinde! 343 00:16:41,040 --> 00:16:43,680 Hun er handicappet, og du ydmygede hende! 344 00:16:43,760 --> 00:16:46,520 Okay, men hun er ikke lesbisk. Det kan man se. 345 00:16:46,600 --> 00:16:51,400 Bare rolig, jeg er vant til at se Taliban i øjnene. 346 00:16:51,480 --> 00:16:53,080 Jeg er ikke bange for ham. 347 00:16:53,160 --> 00:16:57,880 Chahiba, hvad vil du fortælle det franske folk om Corinne 348 00:16:57,960 --> 00:16:59,200 inden valget? 349 00:17:01,800 --> 00:17:04,640 Franskmændene er heldige. 350 00:17:05,680 --> 00:17:09,480 De skal vide, at Corinne er en vidunderlig kvinde. 351 00:17:10,560 --> 00:17:15,320 I dag læser jeg på Harvard, hvor jeg følger tre linjer, 352 00:17:15,400 --> 00:17:17,520 bæredygtighed, menneskerettigheder 353 00:17:17,600 --> 00:17:20,560 og historien om LGBTQ+-forfølgelse 354 00:17:20,640 --> 00:17:24,160 på den arabiske halvø i 600-tallet, takket være Corinne. 355 00:17:24,240 --> 00:17:28,920 Det beviser, at når et land giver en person i eksil en chance, 356 00:17:29,000 --> 00:17:32,720 bliver denne person ofte et aktiv for det land. 357 00:17:32,800 --> 00:17:33,960 Det er én vinkel. 358 00:17:36,400 --> 00:17:39,680 -Må lyset føre dig på vej, Chahiba. -Tak. 359 00:17:39,760 --> 00:17:41,800 Vi taler om alt undtagen Frankrig. 360 00:17:41,880 --> 00:17:44,000 -Afghanistan, USA… -Undskyld mig? 361 00:17:44,080 --> 00:17:45,760 -Ro. -Vi kan ikke høre dig. 362 00:17:45,840 --> 00:17:48,120 -Du er publikum. -Jeg er med Stéphane Blé. 363 00:17:48,200 --> 00:17:49,040 William Crozon. 364 00:17:49,120 --> 00:17:52,400 -Vi taler om hendes rejse. -Om udlændinge. 365 00:17:52,480 --> 00:17:56,120 Vi starter i Afghanistan, hvor en kvinde blev tvunget i eksil 366 00:17:56,200 --> 00:17:58,520 og krydsede Middelhavet på egen risiko. 367 00:17:58,600 --> 00:17:59,960 Mens hun var blind? 368 00:18:00,040 --> 00:18:03,480 -Hun kom derhen. -Krydsede hun Middelhavet blind? 369 00:18:03,560 --> 00:18:05,680 -Hun ville være sunket! -Hr. Blé. 370 00:18:05,760 --> 00:18:07,480 …som Frankrig ikke kan! 371 00:18:07,560 --> 00:18:08,960 Få ro på dit hold. 372 00:18:09,040 --> 00:18:12,040 Jeg undskylder til Chahiba, fordi jeg var i tvivl, 373 00:18:12,120 --> 00:18:15,240 og min rådgiver rådgav mig forkert. 374 00:18:15,320 --> 00:18:19,600 Jeg er ivrig efter at høre fra dig om inklusion. Hvad er dine planer? 375 00:18:19,680 --> 00:18:20,880 Svar hende. 376 00:18:20,960 --> 00:18:23,400 Jeg har ventet det spørgsmål fra starten. 377 00:18:24,520 --> 00:18:29,200 I ved, jeg blev skudt i testiklen. Nogle gange gør smerten mig hidsig. 378 00:18:29,280 --> 00:18:32,200 Du siger det til Chahiba, der var meget igennem. 379 00:18:32,280 --> 00:18:35,720 Lad os gå videre til overraskelsesgæsten. En vigtig person. 380 00:18:35,800 --> 00:18:38,360 En stærk person, som du kender godt. 381 00:18:38,440 --> 00:18:39,640 Er det Granite? 382 00:18:39,720 --> 00:18:41,040 Det er ikke Granite. 383 00:18:41,120 --> 00:18:42,080 Er det Grateau? 384 00:18:42,160 --> 00:18:43,880 -Claude, din far. -Ja. 385 00:18:43,960 --> 00:18:44,960 Velkommen, Claude! 386 00:18:47,280 --> 00:18:49,400 Hvad fanden laver du her? 387 00:18:49,480 --> 00:18:50,600 -Ud! -Hej, Claude. 388 00:18:50,680 --> 00:18:51,800 Hej, sid ned. 389 00:18:51,880 --> 00:18:53,880 Min søn. Endelig. 390 00:18:55,000 --> 00:18:57,560 Claude, du er lige kommet fra Abidjan. 391 00:18:57,640 --> 00:19:01,800 Du og Stéphane har ikke set hinanden i 20 år. Er det rigtigt? 392 00:19:01,880 --> 00:19:04,400 -I 27 år, otte uger og fire dage. -Præcis. 393 00:19:04,480 --> 00:19:06,280 -Livet splittede os. -Livet? 394 00:19:06,360 --> 00:19:07,200 BLÉS FAR 395 00:19:07,280 --> 00:19:10,680 Du stak af med Clémentine, der var gift med min fætter! 396 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 For at tilfredsstille dine ydmyge behov. 397 00:19:13,760 --> 00:19:16,480 Jeg måtte rejse for at få det, du ikke gav mig. 398 00:19:16,560 --> 00:19:18,600 Du bad om for meget! 399 00:19:18,680 --> 00:19:21,640 -Som jeg sagde, splittede livet os. -Ja. 400 00:19:21,720 --> 00:19:25,320 Så rejste jeg verden rundt i forretningsøjemed. 401 00:19:25,400 --> 00:19:28,120 Import. Eksport. Transport. 402 00:19:28,200 --> 00:19:30,360 Du var altid med mig i hjertet. 403 00:19:30,440 --> 00:19:33,240 Hvorfor ringede du ikke til mig i 27 år? 404 00:19:33,320 --> 00:19:34,440 Du kender det. 405 00:19:34,520 --> 00:19:36,440 -Nej? -Der var intet signal. 406 00:19:36,520 --> 00:19:38,400 Var der intet signal i 27 år? 407 00:19:38,480 --> 00:19:43,000 Nu vi taler om initiativ, hvis I ringer 00 225… 408 00:19:43,080 --> 00:19:45,200 -Kan vi få nummeret op? -Far! 409 00:19:45,280 --> 00:19:46,400 Det kan vi ikke. 410 00:19:46,480 --> 00:19:49,400 I kan melde jer til et fast ejendomsprojekt. 411 00:19:49,480 --> 00:19:50,960 -Nej. -Far. 412 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 Hvad taler vi om? 413 00:19:53,160 --> 00:19:55,480 -Afbryd mig ikke, frøken. -Undskyld mig? 414 00:19:55,560 --> 00:19:57,520 Okay, du kalder mig "frøken". 415 00:19:57,600 --> 00:19:58,880 -Hvad laver du? -Godt. 416 00:19:58,960 --> 00:20:01,240 Præsidentposten er en post for mænd. 417 00:20:01,320 --> 00:20:05,360 Ikke for damer med unaturlige seksuelle præferencer. 418 00:20:05,440 --> 00:20:06,800 Undskyld! 419 00:20:06,880 --> 00:20:08,640 -Undskyld mig! -Ja, sig noget. 420 00:20:08,720 --> 00:20:12,320 Jeg tager afstand fra denne persons kommentarer. 421 00:20:12,400 --> 00:20:14,040 -I Cameroun… -Seriøst. 422 00:20:14,120 --> 00:20:15,200 Folk som dig 423 00:20:15,280 --> 00:20:18,240 får seks års fængsel og en bøde på 200.000 franc. 424 00:20:18,320 --> 00:20:20,120 Hvem er folk som mig? 425 00:20:20,840 --> 00:20:22,040 Folk som os? 426 00:20:22,800 --> 00:20:23,760 Ja! Svar. 427 00:20:25,680 --> 00:20:27,280 -Lebber. -Nej. 428 00:20:27,360 --> 00:20:28,840 -Hør her. -Uacceptabelt. 429 00:20:28,920 --> 00:20:30,800 Stéphane, luk munden på ham. 430 00:20:30,880 --> 00:20:33,400 Tak, fordi du kom, men det er uacceptabelt. 431 00:20:39,440 --> 00:20:40,960 Taler du afrikansk? 432 00:20:41,040 --> 00:20:43,600 Kom nu, "afrikansk" er ikke et sprog. 433 00:20:43,680 --> 00:20:47,120 Det er mina. Jeg tilbragte seks måneder i Grand Popo. 434 00:20:49,400 --> 00:20:50,240 Ja. 435 00:20:51,640 --> 00:20:55,280 Nej. Ved du hvad? Du er meget uhøflig over for folk! 436 00:20:55,800 --> 00:20:57,920 -Nej, men… -Nej. Bare rolig. 437 00:20:58,760 --> 00:21:01,040 -Jeg spørger dig… -Vi forstår det ikke. 438 00:21:01,120 --> 00:21:03,760 Slap af, eller forlad settet. 439 00:21:03,840 --> 00:21:04,800 Slap af, far! 440 00:21:04,880 --> 00:21:09,120 Kan vi følge Chahiba ud? Det minder det hende om Taliban. 441 00:21:09,200 --> 00:21:12,160 Chahiba, der heldigvis ikke så, hvad der skete. 442 00:21:13,840 --> 00:21:17,240 Der er gået næsten to timer. Vi nærmer os slutningen. 443 00:21:17,320 --> 00:21:19,800 Kom nu. 444 00:21:20,280 --> 00:21:23,080 Ja. Hr. Blé har 21 % af de foreløbige stemmer 445 00:21:23,160 --> 00:21:27,280 mod 35 % til fr. Douanier, der har taget føringen. 446 00:21:27,360 --> 00:21:31,200 Men halvdelen af Frankrig har ikke besluttet sig endnu. 447 00:21:31,280 --> 00:21:32,120 Det passer, 448 00:21:32,200 --> 00:21:36,400 og i stedet for en opstyltet konklusion skrevet af PR-hold 449 00:21:36,480 --> 00:21:38,480 går vi videre til spørgsmålet. 450 00:21:38,560 --> 00:21:39,760 SPØRGSMÅL 451 00:21:44,720 --> 00:21:46,120 Hr. Blé, dig først. 452 00:21:46,200 --> 00:21:47,680 Det er dit spørgsmål. 453 00:21:47,760 --> 00:21:50,200 Hvad er din holdning til radikal isl… 454 00:21:50,280 --> 00:21:53,120 -Narkohandel. -Også fint. 455 00:21:53,200 --> 00:21:54,560 Ifølge flere kilder 456 00:21:54,640 --> 00:21:57,960 har du forbindelse til narkohandlere i dit kvarter. 457 00:21:58,040 --> 00:22:00,400 Nogle er endda i familie med dig. 458 00:22:01,080 --> 00:22:02,560 Er der kun et spørgsmål? 459 00:22:02,640 --> 00:22:05,360 Hvis du bliver valgt, hvem holder du så med? 460 00:22:05,440 --> 00:22:09,080 Frankrig eller din familie? Vælgerne eller narkohandlerne? 461 00:22:10,520 --> 00:22:14,280 Sådan, Blé! Tag den! 462 00:22:14,920 --> 00:22:16,960 Et let spørgsmål. Vi lytter. 463 00:22:19,720 --> 00:22:20,560 Hr. Blé? 464 00:22:20,640 --> 00:22:22,760 -Er der mere champagne? Se ham! -Ja. 465 00:22:22,840 --> 00:22:24,000 Vi må fejre det. 466 00:22:24,080 --> 00:22:27,800 -Hr. Blé, hele Frankrig lytter. -Han skider i bukserne. 467 00:22:30,280 --> 00:22:31,840 Jeg åbner en ny kasse. 468 00:22:34,080 --> 00:22:37,440 LOTFI-DRENGEN ER UDE AF KOMA HAN BESKYLDER LAMINE 469 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 Vildt! 470 00:22:40,920 --> 00:22:42,560 Vi er live, hr. Blé. 471 00:22:44,080 --> 00:22:47,480 Frankrig lytter. Hvem vil du holde med? 472 00:22:48,600 --> 00:22:52,920 Frankrig eller din familie? Vælgerne eller narkohandlerne? 473 00:22:53,400 --> 00:22:54,840 Det er et let spørgsmål. 474 00:22:55,560 --> 00:22:57,560 -Det er enkelt. -Hr. Blé? 475 00:22:57,640 --> 00:23:02,480 Okay. Jeg indrømmer, der er narkohandlere i min familie, blandt mine bekendte. 476 00:23:02,560 --> 00:23:03,640 Ja, det er der. 477 00:23:03,720 --> 00:23:06,920 Lad mig sige, når man er sort fra et fattigt kvarter, 478 00:23:07,000 --> 00:23:08,720 har man kun få muligheder. 479 00:23:08,800 --> 00:23:12,640 Man må arbejde hårdt for for at opnå mindre end alle andre. 480 00:23:12,720 --> 00:23:16,600 Så i lyset af det vælger folk en alternativ vej. 481 00:23:16,680 --> 00:23:20,080 Vi må ikke undervurdere os selv i slumkvartererne. 482 00:23:20,160 --> 00:23:23,520 Vi skal drømme store drømme. Ikke begrænse os selv. 483 00:23:23,600 --> 00:23:27,280 Derfor beder jeg Frankrig stemme på Stéphane Blé på søndag. 484 00:23:27,360 --> 00:23:28,920 For at vise, det er muligt. 485 00:23:29,000 --> 00:23:32,120 Man kan komme fra ingenting og stadig nå til tops. 486 00:23:35,800 --> 00:23:39,800 Du har en fætter, der sælger stoffer. 487 00:23:39,880 --> 00:23:42,040 -Ikke pointen. -Seerne hørte det. 488 00:23:42,120 --> 00:23:46,400 Nu er det tid til at stille Corinne Douaniers spørgsmål. 489 00:23:46,480 --> 00:23:48,720 Fr. Douanier, ifølge vores oplysninger 490 00:23:48,800 --> 00:23:51,840 sponserede du Stéphane Blés kandidatur. 491 00:23:51,920 --> 00:23:54,360 For to måneder siden støttede du ham. 492 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 Nu står I over for hinanden. 493 00:23:56,560 --> 00:23:59,600 -Er det ikke hyklerisk? -Jeg sponsorerede hr. Blé. 494 00:23:59,680 --> 00:24:03,760 For to måneder siden kom en sympatisk mand ind i mit hovedkvarter. 495 00:24:03,840 --> 00:24:06,560 En lokal ungdomsrådgiver, ærlig, engageret, 496 00:24:06,640 --> 00:24:08,440 der ville ændre systemet. 497 00:24:08,520 --> 00:24:12,360 Jeg gav ham en hjælpende hånd i demokratiets navn. 498 00:24:12,440 --> 00:24:17,360 Men hr. Blé, som jeg står over for i aften, 499 00:24:17,440 --> 00:24:18,880 er ærlig talt en anden. 500 00:24:18,960 --> 00:24:22,480 I kampagnen opførte du dig som de andre. Kompromitterede. 501 00:24:22,560 --> 00:24:24,720 -Du modsagde dig selv. -Mig? 502 00:24:24,800 --> 00:24:28,240 Ja! Sagde du for eksempel "frihed, lighed, sikkerhed"? 503 00:24:28,320 --> 00:24:29,480 Sagde du det? 504 00:24:29,560 --> 00:24:30,680 -Ja. -Svar. 505 00:24:30,760 --> 00:24:32,080 -Sådan. -Jeg sagde det. 506 00:24:32,160 --> 00:24:33,840 Jeg var på en politistation. 507 00:24:33,920 --> 00:24:36,600 Du talte om sikkerhed med dem. Hvad sagde jeg? 508 00:24:36,680 --> 00:24:38,760 Du er politiker. Ved du hvad? 509 00:24:38,840 --> 00:24:42,000 Ville du vælte systemet? Du er blevet systemet. 510 00:24:42,080 --> 00:24:44,400 -Du er på undertrykkernes side! -Vent. 511 00:24:44,480 --> 00:24:46,520 -Laver du sjov? -Nej. 512 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 -Er jeg en undertrykker? -Ja. 513 00:24:48,480 --> 00:24:52,520 Hvad med 400 års slaveri? Ringer kolonisering en klokke? 514 00:24:52,600 --> 00:24:54,440 Og 2.000 års kvindeundertrykkelse? 515 00:24:54,520 --> 00:24:57,200 -Kom nu. -Der var sorte kvindelige slaver. 516 00:24:57,280 --> 00:24:59,240 Ja, som kvinde vinder man aldrig! 517 00:24:59,320 --> 00:25:01,480 Det kan ændre sig, når jeg er valgt! 518 00:25:01,560 --> 00:25:05,600 Du er den arketypiske mand, der tror, at mænd har ret til alt. 519 00:25:05,680 --> 00:25:09,320 Mænd som dig har ført os til vores død i århundreder! 520 00:25:09,400 --> 00:25:12,320 Det er nok! Det skal ende! Stoppe! 521 00:25:12,400 --> 00:25:17,680 For fremtiden, for planeten, for vores børn, for Frankrig. 522 00:25:17,760 --> 00:25:19,080 Frankrig længe leve! 523 00:25:34,840 --> 00:25:36,360 -Ja? -Så du det? 524 00:25:36,440 --> 00:25:38,320 Noget af det. 525 00:25:38,400 --> 00:25:41,200 Okay, så du så det. Så du, at jeg kvajede mig? 526 00:25:41,720 --> 00:25:44,800 Begyndelsen var ikke dårlig. Så satte de hårdt ind. 527 00:25:45,360 --> 00:25:46,640 Din far var slem. 528 00:25:47,360 --> 00:25:49,480 Laver du sjov? Slem dækker det ikke. 529 00:25:50,440 --> 00:25:51,880 Hvordan har Lamine det? 530 00:25:53,960 --> 00:25:57,760 Stéph, du bliver ikke præsident. Han skal melde sig selv. 531 00:25:57,840 --> 00:26:01,400 Vi finder en god advokat, der kan bevise, det var en fælde. 532 00:26:01,880 --> 00:26:04,280 Han lytter ikke. Du kan overbevise ham. 533 00:26:04,360 --> 00:26:05,480 -Hør her. -Kom nu. 534 00:26:05,560 --> 00:26:09,440 Jeg har stadig en chance. Vent til efter anden runde. 535 00:26:09,520 --> 00:26:11,560 Gå ikke i panik. Hvad laver du? 536 00:26:12,560 --> 00:26:14,680 Jeg ringer tilbage. Det lover jeg. 537 00:26:14,760 --> 00:26:15,760 Jeg elsker dig. 538 00:26:25,840 --> 00:26:27,200 Hvad kan jeg sige? 539 00:26:29,080 --> 00:26:30,160 Det var ikke godt. 540 00:26:31,000 --> 00:26:32,320 Det var ret slemt. 541 00:26:32,400 --> 00:26:35,440 Men vi kan klare det. Der er sofavælgerne. 542 00:26:35,960 --> 00:26:38,960 De er mange. Vi kan sikre stemmer og komme tilbage. 543 00:26:39,040 --> 00:26:40,400 Gå ikke i panik. Okay? 544 00:26:40,480 --> 00:26:44,840 I 1955 kom Chirac ud af ingenting. Ingen troede på ham. 545 00:26:44,920 --> 00:26:47,240 Tag dig sammen. Ikke flere fejl. 546 00:26:47,320 --> 00:26:49,880 Hør her. Lige et øjeblik. Vi arbejder. 547 00:26:49,960 --> 00:26:51,280 Hør her. 548 00:26:51,360 --> 00:26:53,480 Hold dig til det grundlæggende. 549 00:26:53,560 --> 00:26:56,880 Det er det sociale. Et øjeblik! Det sociale. 550 00:26:56,960 --> 00:26:58,640 Vi er sammen nu. 551 00:26:58,720 --> 00:27:01,880 Hør efter, hvad jeg siger. Jeg lytter også til dig. 552 00:27:01,960 --> 00:27:03,560 -Jeg overvejer. -Politi! 553 00:27:04,760 --> 00:27:05,840 Politi. Åbn døren. 554 00:27:05,920 --> 00:27:06,960 Politiet? 555 00:27:08,040 --> 00:27:10,000 -Hvad har du gjort? -Ingenting. 556 00:27:10,520 --> 00:27:11,480 Ingenting. 557 00:27:11,560 --> 00:27:13,680 -Ingenting? -Hvad skulle det være? 558 00:27:14,200 --> 00:27:16,560 -Du har gjort noget. -Nej. Jeg lover det. 559 00:27:16,640 --> 00:27:17,960 Har du gjort noget? 560 00:27:18,040 --> 00:27:19,680 Nej. Jeg sværger. 561 00:27:19,760 --> 00:27:21,320 -Jeg er sikker. -Åbn døren! 562 00:27:22,200 --> 00:27:24,040 -I begår en fejl… -Hr. Blé? 563 00:27:24,120 --> 00:27:25,600 Han er her, det er ham. 564 00:27:25,680 --> 00:27:29,320 Unge Lotfi, der blev overfaldet i dit kvarter, er ud af koma. 565 00:27:30,240 --> 00:27:33,400 Han har identificeret Lamine Touré som overfaldsmanden. 566 00:27:33,480 --> 00:27:36,560 -Nej? -Lamine er med på dit kampagnehold, ikke? 567 00:27:37,120 --> 00:27:38,160 -Ja. -Nej! 568 00:27:38,240 --> 00:27:39,520 -Nej! -Nej. 569 00:27:39,600 --> 00:27:41,920 Lamine? Han var frivillig. 570 00:27:42,000 --> 00:27:45,720 Han tog sig af småting. Jeg gav ham en restaurantkupon. 571 00:27:45,800 --> 00:27:47,800 Betragtes det som løn? 572 00:27:47,880 --> 00:27:50,760 Det tror jeg ikke, så han er ikke en del af… 573 00:27:50,840 --> 00:27:52,480 Forklar det på stationen. 574 00:27:52,560 --> 00:27:56,440 Lamine er flygtet. Du mistænkes for at have hjulpet ham. 575 00:27:56,520 --> 00:28:00,000 Nej, det kan I ikke. Der er journalister. 576 00:28:00,080 --> 00:28:01,720 Han har ikke gjort noget! 577 00:28:01,800 --> 00:28:03,160 Lad nu være. 578 00:28:03,240 --> 00:28:05,680 Hr. Blé, kan vi bede om en kommentar? 579 00:29:36,800 --> 00:29:41,800 Tekster af: Maiken Waldorff