1
00:00:08,800 --> 00:00:11,920
I aften viser vi
den store debat mellem valgrunderne.
2
00:00:12,680 --> 00:00:14,600
Frankrigs skæbne skal afgøres,
3
00:00:14,680 --> 00:00:20,320
og outsiderne Stéphane Blé
og Corinne Douanier vil blive
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,040
bedømt af det franske folk.
5
00:00:22,120 --> 00:00:24,600
Jeg ved det ikke. De stinker begge to.
6
00:00:24,680 --> 00:00:28,640
Den store præsidentdebat er i aften,
live klokken 20.
7
00:00:32,440 --> 00:00:36,040
Jeg gennemgik vælgerlisterne,
og Blés kone stemte ikke.
8
00:00:36,880 --> 00:00:38,080
Jeg er ligeglad.
9
00:00:38,160 --> 00:00:42,520
Hun skulle hvile efter sin IVF-behandling,
men hun gennemførte den ikke.
10
00:00:44,160 --> 00:00:46,760
Jeg kender en på klinikken.
Hun kom aldrig.
11
00:00:47,360 --> 00:00:48,760
Lamine forsvinder.
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,640
Hans kone forsvinder.
Det sker meget, ikke?
13
00:00:51,720 --> 00:00:56,440
Det sker tilfældigvis,
når en narkohandlers søn er i koma.
14
00:00:56,520 --> 00:00:57,440
Ja.
15
00:00:58,480 --> 00:00:59,640
Det er meget.
16
00:01:00,840 --> 00:01:03,760
Jeg tror ikke,
at den idiot bliver præsident.
17
00:01:04,720 --> 00:01:07,880
-Vi er live om 30 minutter.
-Stéphane? Det er mor.
18
00:01:07,960 --> 00:01:10,320
Jeg har fader Gontran fra Abidjan med.
19
00:01:10,400 --> 00:01:12,080
Han vil velsigne dig.
20
00:01:13,120 --> 00:01:16,240
Debatten er om 30 minutter.
Vi har brug for Stéphane!
21
00:01:16,320 --> 00:01:18,560
Det ved jeg. Giv os to minutter.
22
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
Vi ses om lidt.
23
00:01:20,440 --> 00:01:22,520
Vi må aflyse. Det gør for ondt.
24
00:01:22,600 --> 00:01:25,240
Vi aflyser ikke.
Bare træk vejret og slap af.
25
00:01:25,320 --> 00:01:27,280
Nej. Det gør virkelig ondt.
26
00:01:27,360 --> 00:01:30,120
Sceneskrækken får min nosse til at dunke.
27
00:01:30,200 --> 00:01:32,840
Træk vejret, Stéphane.
28
00:01:32,920 --> 00:01:33,840
Hør her.
29
00:01:34,760 --> 00:01:37,640
Lad mig sige dig noget.
Jeg er ikke stolt af det.
30
00:01:38,960 --> 00:01:41,720
Jeg løj for dig.
Jeg er ikke fra Sarcelles.
31
00:01:41,800 --> 00:01:44,840
Jeg er fra en lille forstad
i Seine-et-Marne.
32
00:01:44,920 --> 00:01:48,920
Mine forældre var velhavende.
Jeg fulgte i min fars fodspor.
33
00:01:49,000 --> 00:01:52,440
Jeg er ikke i familie med Aimé Césaire.
34
00:01:52,520 --> 00:01:54,400
Jeg har aldrig følt mig sort!
35
00:01:54,480 --> 00:01:56,880
-Hvad?
-Jeg hader at tage til Guadeloupe.
36
00:01:57,560 --> 00:02:00,240
Da jeg var lille,
var min helt ikke Malcolm X.
37
00:02:01,080 --> 00:02:05,480
Det var Patrick Sébastien.
Ikke alt hans arbejde. Skjult kamera.
38
00:02:05,560 --> 00:02:10,360
Han gjorde det med Thierry Lhermitte.
Han inviterer ham på restaurant…
39
00:02:10,440 --> 00:02:12,320
-Jeg er ligeglad.
-Okay.
40
00:02:12,400 --> 00:02:15,120
Hør. Hvorfor fortæller jeg dig det? Fordi…
41
00:02:16,800 --> 00:02:18,880
Du lærte mig om slumkvarterne.
42
00:02:18,960 --> 00:02:20,160
Pis.
43
00:02:20,240 --> 00:02:24,720
Du lærte mig, at det ikke er en svaghed
at komme fra slumkvarterne.
44
00:02:25,640 --> 00:02:26,840
Det er en styrke.
45
00:02:26,920 --> 00:02:29,440
Du er ikke perfekt, Stéphane.
46
00:02:29,520 --> 00:02:32,440
Undskyld, jeg siger det. Men du er ærlig.
47
00:02:33,560 --> 00:02:37,520
Og hvad ærlige personer angår,
har jeg kun mødt en i mit liv.
48
00:02:38,480 --> 00:02:40,080
Stéphane Blé. Kender du ham?
49
00:02:41,880 --> 00:02:45,840
Så du skal gennemføre denne debat
for de glemte, for de undertrykte,
50
00:02:45,920 --> 00:02:48,920
for dem, der aldrig havde en stemme.
Forstår du det?
51
00:02:51,240 --> 00:02:53,160
Er du klar til den debat?
52
00:02:56,600 --> 00:02:57,800
-Okay.
-Klar?
53
00:02:57,880 --> 00:02:59,120
-Klar.
-Klar?
54
00:02:59,200 --> 00:03:00,720
-Okay.
-Forsigtig.
55
00:03:00,800 --> 00:03:02,720
-Undskyld.
-Jeg skal skifte ble.
56
00:03:04,960 --> 00:03:08,120
RETTE MAND PÅ RETTE STED
57
00:03:13,160 --> 00:03:15,880
Kan du øge kontrasten? Han er meget mørk.
58
00:03:15,960 --> 00:03:19,000
Du skal nedtone farven. Jeg mener øge…
59
00:03:19,080 --> 00:03:21,400
Kan du gøre ham lysere eller ej?
60
00:03:21,480 --> 00:03:23,760
Forresten er sminken ikke vegansk.
61
00:03:23,840 --> 00:03:25,840
Forresten er vi ligeglade.
62
00:03:25,920 --> 00:03:27,560
Kan du tilføje noget grønt?
63
00:03:27,640 --> 00:03:29,960
-Grønt og brunt.
-Han vil se grå ud.
64
00:03:30,040 --> 00:03:31,760
Jeg er her for at kæmpe.
65
00:03:31,840 --> 00:03:35,360
Vi må virkelig nedsortne ham.
66
00:03:35,440 --> 00:03:37,240
For det er meget mørkt.
67
00:03:37,920 --> 00:03:41,960
Måske kan du sige "Frankrig længe leve"
i slutningen af din tale?
68
00:03:45,400 --> 00:03:47,480
-Nå! Hvordan går det?
-Fint.
69
00:03:47,560 --> 00:03:51,080
-Bortset fra en masse retssager.
-Du klarer dig altid fint.
70
00:03:51,160 --> 00:03:53,360
-Virginie! Kom til settet.
-Kommer!
71
00:03:53,440 --> 00:03:56,240
-Éric, jeg må gå.
-Læg pres på dem, okay?
72
00:03:56,320 --> 00:03:58,720
-Slap af. Jeg har styr på det.
-Ja. Hør…
73
00:03:58,800 --> 00:04:03,760
Jeg ville bare spørge dig. Synes du ikke,
det er underligt, at Blés kone forsvandt?
74
00:04:04,600 --> 00:04:06,080
Vil du spørge ham om det?
75
00:04:06,160 --> 00:04:08,480
-Jeg går ikke efter folks privatliv.
-Nej.
76
00:04:08,560 --> 00:04:09,640
Hvad med fætteren?
77
00:04:09,720 --> 00:04:11,680
-Han er narkohandler.
-Hvad?
78
00:04:11,760 --> 00:04:15,800
Jeg kan aldrig holde mund.
Hans fætter har et narkohjørne.
79
00:04:15,880 --> 00:04:18,840
Vi har været efter ham i fem år.
Han hedder Désiré.
80
00:04:18,920 --> 00:04:23,040
Han og Stéphane dækker over hinanden.
Han leder vores børn på afveje.
81
00:04:23,120 --> 00:04:25,480
Med heroin, kokain, det hele. Nå…
82
00:04:25,560 --> 00:04:29,120
Jeg behøver ikke udpensle det.
Du ved, hvad jeg mener.
83
00:04:29,880 --> 00:04:33,280
-Pas på dig selv. Hav et godt show.
-Okay. Farvel, Éric.
84
00:04:39,080 --> 00:04:40,120
Hvad sker der?
85
00:04:40,200 --> 00:04:42,240
Jeg har det ikke godt lige nu.
86
00:04:42,320 --> 00:04:43,840
-Hvad?
-Det har jeg ikke.
87
00:04:43,920 --> 00:04:45,520
Drik det her. Helligt vand.
88
00:04:45,600 --> 00:04:48,960
Det er fra den lille bæk nær mit sogn.
89
00:04:49,040 --> 00:04:51,720
Det er ikke en god idé. Du får orm.
90
00:04:51,800 --> 00:04:53,560
-Nej! Kom nu. Drik.
-Ja.
91
00:04:55,000 --> 00:04:57,200
-Nej.
-Drak du det? Spyt den ud.
92
00:04:57,280 --> 00:04:59,720
-Han skal…
-Vi er live om et minut.
93
00:04:59,800 --> 00:05:03,280
Hvem er mesteren?
Det er du, så hiv sejren hjem, okay?
94
00:05:03,360 --> 00:05:05,240
Alt afhænger af det. Kom så!
95
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
-Hold ud. Vi er her for dig.
-Kom.
96
00:05:07,640 --> 00:05:10,240
Du skal vise hende! Jeg tror på dig.
97
00:05:11,200 --> 00:05:12,040
Hej, Stéphane?
98
00:05:13,200 --> 00:05:17,160
Jeg er glad for at dele
denne demokratiske stund med dig.
99
00:05:17,240 --> 00:05:19,000
I lige måde. Tak.
100
00:05:20,240 --> 00:05:21,640
Live om 30 sekunder.
101
00:05:22,400 --> 00:05:24,040
Lad os fælde den lebbe.
102
00:05:24,520 --> 00:05:26,520
-Hvad sagde du?
-Undskyld.
103
00:05:30,400 --> 00:05:33,840
Undskyld mig?
Er det for sent at gå på toilettet?
104
00:05:33,920 --> 00:05:35,800
-Ja.
-Vi starter nu, hr. Blé.
105
00:05:35,880 --> 00:05:37,960
-Beklager.
-Kom nu. Lad os gøre det.
106
00:05:38,920 --> 00:05:44,160
Vi er live om fem, fire, tre, to, en.
107
00:05:44,760 --> 00:05:45,600
Tekster.
108
00:05:45,680 --> 00:05:49,920
PRÆSIDENTVALGET
DEBATTEN
109
00:05:54,080 --> 00:05:55,160
Godaften.
110
00:05:55,240 --> 00:05:59,360
Tres millioner franskmænd
har ventet på dette øjeblik. Det er nu.
111
00:05:59,440 --> 00:06:03,280
Mødet mellem de to kandidater
i anden runde.
112
00:06:03,360 --> 00:06:06,720
Corinne Douanier og Stéphane Blé,
begge stort set ukendte.
113
00:06:06,800 --> 00:06:07,920
Men næste søndag
114
00:06:08,000 --> 00:06:11,680
bliver en af dem Frankrigs 26. præsident.
115
00:06:11,760 --> 00:06:14,200
-Er der noget galt, hr. Blé?
-Nej.
116
00:06:14,280 --> 00:06:15,120
Er du klar?
117
00:06:15,200 --> 00:06:16,240
Vi er ægte mænd.
118
00:06:16,320 --> 00:06:17,560
Kan vi begynde?
119
00:06:17,640 --> 00:06:18,960
Ja. Kom i gang.
120
00:06:19,040 --> 00:06:22,240
Lad os se på meningsmålingerne
ved udsendelsens start.
121
00:06:23,360 --> 00:06:26,440
Som I kan se,
har Frankrig endnu ikke besluttet sig.
122
00:06:26,520 --> 00:06:30,520
For at hjælpe jer med at vælge
vil vi se på deres profiler.
123
00:06:31,120 --> 00:06:32,760
-Mand.
-Douanier, Blé.
124
00:06:32,840 --> 00:06:34,240
-Kampen.
-Værsgo.
125
00:06:36,440 --> 00:06:38,480
PROFILER
126
00:06:40,280 --> 00:06:42,560
-Jeg synes, skolerne er gode.
-Hej.
127
00:06:42,640 --> 00:06:44,200
Hvem er Corinne Douanier?
128
00:06:44,280 --> 00:06:45,120
Er du okay?
129
00:06:45,200 --> 00:06:46,840
-Manden fra Sarcelles?
-Ja.
130
00:06:46,920 --> 00:06:50,960
Vi mødte hende i hendes hovedkvarter
og fulgte hende hele dagen.
131
00:06:51,800 --> 00:06:53,600
-Genplantning samtidig.
-Ja.
132
00:06:54,080 --> 00:06:55,640
En konstant aktivist.
133
00:06:56,240 --> 00:06:59,520
Corinne Douanier har grader
i økonomi og historie.
134
00:06:59,600 --> 00:07:03,480
Hun taler syv sprog flydende,
herunder afghansk og mandarin.
135
00:07:03,560 --> 00:07:05,120
-Hvad med Thierry?
-Bedre.
136
00:07:05,200 --> 00:07:07,040
-Godt.
-Vi ses snart.
137
00:07:07,120 --> 00:07:07,960
Hav det godt.
138
00:07:08,040 --> 00:07:11,040
Hun blev borgmester i sin landsby,
da hun var 18.
139
00:07:11,120 --> 00:07:12,920
-Hej, Sandrine!
-Hej, Corinne.
140
00:07:13,000 --> 00:07:16,200
Jeg vil have mit videobånd
af Tarkovskys Offeret igen.
141
00:07:16,280 --> 00:07:17,640
Undskyld.
142
00:07:17,720 --> 00:07:20,000
-Jeg er intet bibliotek.
-Jeg har det.
143
00:07:20,080 --> 00:07:21,640
-Hav det godt.
-Hav det godt.
144
00:07:21,720 --> 00:07:24,800
Men den, der roser hende mest,
er hendes talskvinde,
145
00:07:24,880 --> 00:07:26,640
Églantine Richet, der er døv.
146
00:07:28,280 --> 00:07:30,680
Jeg mødte Corinne lige efter min ulykke.
147
00:07:30,760 --> 00:07:31,960
DOUANIERS TALSKVINDE
148
00:07:33,240 --> 00:07:37,960
Jeg blev rørt af hendes ønske
om at helbrede denne skrøbelige verden
149
00:07:38,960 --> 00:07:40,320
på en meget ægte måde.
150
00:07:40,800 --> 00:07:44,120
Og på tre. En, to, tre.
151
00:07:44,920 --> 00:07:47,680
Når hun har tid til sig selv,
152
00:07:48,280 --> 00:07:50,200
bruger Corinne den på andre.
153
00:07:50,280 --> 00:07:52,800
Hun er grunden til,
at jeg er i live i dag.
154
00:07:52,880 --> 00:07:55,160
For 15 år siden besvimede jeg.
155
00:07:55,240 --> 00:07:56,120
FRIVILLIG
156
00:07:57,120 --> 00:07:59,320
Jeg faldt. Hun kom ud af det blå.
157
00:07:59,400 --> 00:08:01,760
Hun handlede. Hun gav mig hjertemassage.
158
00:08:01,840 --> 00:08:05,400
Hun bragte mig tilbage til livet.
Og med en brækket arm.
159
00:08:05,480 --> 00:08:07,280
-Kom nu!
-Hun var en sand helt.
160
00:08:07,360 --> 00:08:08,200
Kom så!
161
00:08:08,280 --> 00:08:12,160
Du kan godt! Kom tilbage! Kom nu!
162
00:08:12,960 --> 00:08:16,160
Vi er under pres,
men det forhindrer os ikke
163
00:08:16,240 --> 00:08:18,720
i at slappe lidt af sommetider, vel?
164
00:08:18,800 --> 00:08:23,600
Selv når det betyder at redde liv. Kom nu!
165
00:08:23,680 --> 00:08:26,400
Corinne er velkendt i nonprofitverdenen
166
00:08:26,480 --> 00:08:31,280
og forsvarer en social model baseret
på tilbagevenden til naturlige produkter,
167
00:08:31,360 --> 00:08:34,480
økofeminisme og nedskæring af forbrug.
168
00:08:34,560 --> 00:08:38,400
En aften så vi, hvad der foregik
i Middelhavet med indvandrerne.
169
00:08:38,480 --> 00:08:40,520
MEDLEM AF DOUANIERS HOVEDKVARTER
170
00:08:40,600 --> 00:08:41,960
Flygtningene. Undskyld.
171
00:08:42,040 --> 00:08:43,880
Vi kan ikke lide det udtryk.
172
00:08:43,960 --> 00:08:46,120
Hvor var vi tre dage senere?
173
00:08:47,480 --> 00:08:48,560
Middelhavet.
174
00:08:48,640 --> 00:08:51,640
Ja. På et NGO-skib for at redde liv.
175
00:08:53,080 --> 00:08:56,480
Vores landsby har
den laveste CO-udledning i Frankrig.
176
00:08:57,000 --> 00:08:58,920
Og det er takket være hende.
177
00:08:59,000 --> 00:09:01,480
Gjorde alle det,
kunne vi løse klimakrisen.
178
00:09:01,560 --> 00:09:02,520
DOUANIERS PARTNER
179
00:09:02,600 --> 00:09:04,680
Enkelt og effektivt.
180
00:09:04,760 --> 00:09:05,960
PROFILER
181
00:09:07,360 --> 00:09:11,400
Hej, tv-hold. Jeg havde ikke tid
til at tage tøj på. Undskyld.
182
00:09:11,480 --> 00:09:12,720
Hvorfor skulle jeg?
183
00:09:12,800 --> 00:09:13,920
Hvem er Stéphane Blé?
184
00:09:14,000 --> 00:09:15,400
Jeg var vild med sport.
185
00:09:15,480 --> 00:09:19,760
For at finde ud af det mødte vi ham
i hans lejlighed i Bobigny.
186
00:09:20,400 --> 00:09:21,840
Jeg spillede fodbold.
187
00:09:21,920 --> 00:09:24,680
Jeg var endda fransk mester.
Mester i fairplay.
188
00:09:24,760 --> 00:09:26,400
Frankrigs rareste hold.
189
00:09:26,480 --> 00:09:29,160
Det er min bedstefar. Her. Film det.
190
00:09:29,240 --> 00:09:32,640
Han var infanterist under 2. verdenskrig.
191
00:09:32,720 --> 00:09:35,480
Han blev tvunget til at være med.
192
00:09:36,960 --> 00:09:39,040
Det er ikke sjovt. De tvang ham.
193
00:09:39,840 --> 00:09:41,000
For to måneder siden…
194
00:09:41,080 --> 00:09:41,920
Er I med?
195
00:09:42,000 --> 00:09:45,040
…var Stéphane Blé ungdomsrådgiver her.
196
00:09:45,120 --> 00:09:47,200
Og så skete det her.
197
00:09:47,280 --> 00:09:49,920
Hvorfor smøge ærmerne op og tabe bukserne?
198
00:09:50,000 --> 00:09:51,520
Ja!
199
00:09:51,600 --> 00:09:55,840
Leder du efter et slogan?
Det er "Frihed, lighed, broderskab".
200
00:09:56,720 --> 00:10:00,440
En fornemmelse for punchlines
han udviklede i slumkvartererne.
201
00:10:00,520 --> 00:10:04,240
Se. Er det ikke smukt?
Blandingen af kulturer, hiphop-energien.
202
00:10:04,320 --> 00:10:07,200
Jeg har lyst til at lave noget freestyle.
Må jeg?
203
00:10:07,280 --> 00:10:08,200
Hør her, knægt
204
00:10:08,280 --> 00:10:09,840
Ja!
205
00:10:09,920 --> 00:10:15,400
Universel valgret tilføjer glæde
Til demokratiets hjerte
206
00:10:16,680 --> 00:10:20,400
For det er blevet ramt
Af "kratierne" med en nedstryger
207
00:10:20,480 --> 00:10:24,240
Metafysik gør, hvad vi elsker
208
00:10:24,320 --> 00:10:26,680
Gryderet
Valgret
209
00:10:28,040 --> 00:10:29,560
-Stéph.
-Hvordan går det?
210
00:10:29,640 --> 00:10:32,160
Stéphanes styrke er
hans rødder i kvarteret.
211
00:10:32,240 --> 00:10:33,360
Hvordan går det?
212
00:10:33,440 --> 00:10:36,680
Han kender kvarteret, de unge
og deres utilfredshed.
213
00:10:36,760 --> 00:10:38,640
De sagde, I ryger. Pas på.
214
00:10:38,720 --> 00:10:39,800
Pas dig selv!
215
00:10:40,640 --> 00:10:43,000
Stem på Blé.
216
00:10:43,080 --> 00:10:45,880
Da han er tæt på sin familie
og sine rødder,
217
00:10:45,960 --> 00:10:50,040
insisterede Stéphane på,
at hans mor var med i hans følgerskare.
218
00:10:50,120 --> 00:10:53,520
-Stemmer du på ham?
-Du må være stolt. Selvfølgelig.
219
00:10:53,600 --> 00:10:57,320
Jeg viser mig, som jeg er.
Jeg vil ikke lyve som politikerne.
220
00:10:57,400 --> 00:10:58,720
Jeg er bare mig.
221
00:10:58,800 --> 00:11:01,400
At komme
til anden runde af præsidentvalget
222
00:11:01,480 --> 00:11:02,880
har givet mange et løft.
223
00:11:02,960 --> 00:11:05,920
Det har givet et løft
til mine brødre, søstre, mig.
224
00:11:06,440 --> 00:11:09,240
Jeg håber,
det giver min bankkonto et løft. Nå.
225
00:11:09,320 --> 00:11:10,560
Jeg laver sjov.
226
00:11:10,640 --> 00:11:14,320
Han er ikke perfekt, men ét ved jeg.
Han tænker altid på andre.
227
00:11:14,400 --> 00:11:15,240
BLÉS PARTNER
228
00:11:15,320 --> 00:11:16,360
Vil I have kaffe?
229
00:11:16,440 --> 00:11:19,760
Hvis folk omkring ham er ulykkelige,
så er han ulykkelig.
230
00:11:19,840 --> 00:11:22,560
Jeg er løbet tør for kaffe. Hvad med te?
231
00:11:22,640 --> 00:11:25,840
Det virker ikke af meget,
men det er vigtigt.
232
00:11:26,480 --> 00:11:30,440
Det er derfor, jeg er her i dag.
Det er takket være min by.
233
00:11:30,520 --> 00:11:34,120
Byen har givet mig alt.
Jeg giver den alt. Lige til det sidste.
234
00:11:34,600 --> 00:11:36,000
DEBATTEN
235
00:11:38,720 --> 00:11:41,360
Så ved I lidt mere om kandidaterne.
236
00:11:41,440 --> 00:11:45,960
Umiddelbart virker det franske folk
til at foretrække Douanier frem for Blé.
237
00:11:46,040 --> 00:11:47,760
Men alt kan stadig ske.
238
00:11:47,840 --> 00:11:52,400
Fr. Douanier, første spørgsmål.
Hvorfor skal Frankrig stemme på dig?
239
00:11:52,480 --> 00:11:53,320
Godaften.
240
00:11:54,360 --> 00:11:57,160
Godaften, damer, herrer og andre. Hr. Blé.
241
00:11:57,240 --> 00:12:00,720
I aften har Frankrig en unik mulighed.
242
00:12:00,800 --> 00:12:04,760
Det har besluttet at pensionere
den gamle korrupte politiske klasse
243
00:12:04,840 --> 00:12:08,120
og overdrage sit ansvar til et nyt ansigt.
244
00:12:08,200 --> 00:12:11,400
Jeg vil være det nye ansigt,
og jeg kan gøre det.
245
00:12:11,480 --> 00:12:13,920
Jeg vil ikke fortælle, hvad jeg vil gøre,
246
00:12:14,000 --> 00:12:16,960
men hvad vi vil gøre sammen.
247
00:12:17,040 --> 00:12:19,280
Forsynet er ingen mand eller kvinde.
248
00:12:19,360 --> 00:12:25,760
Jeg siger, der er 60 millioner franskmænd,
der er hinandens forsyn.
249
00:12:27,520 --> 00:12:29,120
-Bravo!
-Tak.
250
00:12:29,200 --> 00:12:33,720
Hr. Blé, det samme spørgsmål til dig.
Hvorfor skal Frankrig stemme på dig?
251
00:12:35,000 --> 00:12:36,040
Hun er god.
252
00:12:36,520 --> 00:12:39,280
Hvis jeg ikke stillede op,
stemte jeg på hende.
253
00:12:39,360 --> 00:12:40,240
-Fairplay.
-Tak.
254
00:12:40,320 --> 00:12:42,280
Jeg taler ikke 12 sprog.
255
00:12:42,360 --> 00:12:43,680
Jeg taler kun syv.
256
00:12:43,760 --> 00:12:48,200
Må jeg spørge om noget?
Min talskvindes tolk er ikke kommet.
257
00:12:48,280 --> 00:12:50,760
Hun skal mundaflæse. Hvis du artikulerer…
258
00:12:50,840 --> 00:12:53,320
Jeg har ikke en grad…
259
00:12:53,400 --> 00:12:55,120
Hun er døv. Hun er ikke dum.
260
00:12:55,200 --> 00:12:57,000
-Bestem dig.
-Bare lidt.
261
00:12:57,080 --> 00:12:57,960
Okay.
262
00:12:58,040 --> 00:12:59,960
Jeg er bare en normal fyr,
263
00:13:00,040 --> 00:13:01,760
ikke en normal præsident.
264
00:13:01,840 --> 00:13:03,840
Jeg kender rigtige menneskers kamp.
265
00:13:03,920 --> 00:13:06,920
I Corrèze og slumkvartererne er det
den samme kamp.
266
00:13:07,000 --> 00:13:10,360
Jeg vil ikke lyve.
Jeg vil ikke love jer månen.
267
00:13:11,120 --> 00:13:12,880
Men jeg lover at prøve.
268
00:13:15,800 --> 00:13:18,520
-Tak.
-Nogle fra hans fanklub er her.
269
00:13:18,600 --> 00:13:19,800
Tak.
270
00:13:20,560 --> 00:13:23,760
Tak til jer begge.
Lad os følge op i duellen.
271
00:13:23,840 --> 00:13:28,680
Duel? Jeg er ikke i krig med hr. Blé.
Jeg vil udveksle synspunkter med ham.
272
00:13:28,760 --> 00:13:31,360
-Det er bare…
-Hamdoullah! Der er respekt.
273
00:13:31,440 --> 00:13:33,000
Ja. Vi kalder det duellen.
274
00:13:33,080 --> 00:13:34,720
Det er latterligt.
275
00:13:34,800 --> 00:13:37,240
DUELLEN
276
00:13:37,320 --> 00:13:39,240
Nogle siger, du er for radikal.
277
00:13:39,320 --> 00:13:41,520
I dag har vi ikke længere et valg.
278
00:13:41,600 --> 00:13:45,240
Vi skal være radikale
selv i et demografisk perspektiv.
279
00:13:45,320 --> 00:13:51,040
Vidste I, at nogle par i Frankrig
stadig får tre børn?
280
00:13:51,120 --> 00:13:53,800
Tre børn! Det er absurd.
281
00:13:53,880 --> 00:13:55,480
Det er uansvarligt.
282
00:13:55,560 --> 00:13:57,840
Hvad mener du om dette spørgsmål?
283
00:13:57,920 --> 00:14:00,480
Min kone og jeg prøver at få et barn.
284
00:14:00,560 --> 00:14:04,960
Jeg tænkte aldrig på,
hvor meget affald barnet ville generere,
285
00:14:05,040 --> 00:14:08,000
men på, hvor meget kærlighed
jeg ville give det.
286
00:14:08,080 --> 00:14:10,920
-Det er superegoistisk.
-Er jeg egoistisk?
287
00:14:11,000 --> 00:14:14,760
-Jeg tænker på planeten.
-Vores børn vil genopbygge den.
288
00:14:14,840 --> 00:14:18,480
De vil redde den gennem uddannelse
og bevidsthed om naturen.
289
00:14:18,560 --> 00:14:21,200
Jeg er måske egoist, men du er pessimist.
290
00:14:22,120 --> 00:14:23,440
Har du et svar?
291
00:14:23,520 --> 00:14:27,200
Ja. Pessimist eller ansvarlig!
292
00:14:27,280 --> 00:14:29,120
Tag det roligt. Tak.
293
00:14:29,200 --> 00:14:32,720
Lad os se på meningsmålingerne
en time inde i debatten.
294
00:14:32,800 --> 00:14:36,760
Ifølge tallene ser det ud til,
at hr. Blé har et lille forspring,
295
00:14:36,840 --> 00:14:38,800
men det kan stadig ændre sig.
296
00:14:38,880 --> 00:14:41,880
Vi byder nu velkommen til en,
som betyder noget,
297
00:14:41,960 --> 00:14:44,440
eller har betydet noget, for kandidaterne,
298
00:14:44,520 --> 00:14:47,560
og som vil kaste lys
på deres personlighed.
299
00:14:47,640 --> 00:14:49,840
Jeg taler om overraskelsesgæsten.
300
00:14:50,400 --> 00:14:53,040
OVERRASKELSESGÆST
301
00:14:53,120 --> 00:14:55,680
Hvem er det? Hvem er min?
302
00:14:55,760 --> 00:14:57,080
Jeg må ikke sige det.
303
00:14:57,160 --> 00:15:00,160
Nogle hævder at kende mig.
Jeg kender dem ikke.
304
00:15:00,240 --> 00:15:01,120
De er hadere.
305
00:15:01,200 --> 00:15:05,680
Lad os først byde velkommen
til Corinne Douaniers overraskelsesgæst.
306
00:15:05,760 --> 00:15:08,640
Hun hedder Chahiba Daoudzada.
307
00:15:19,480 --> 00:15:21,240
Længe siden! Hvordan går det?
308
00:15:21,320 --> 00:15:24,280
Sid ned. Velkommen, Chahiba.
309
00:15:24,360 --> 00:15:26,480
Tak, fordi du kom.
310
00:15:27,680 --> 00:15:28,840
Stærk genforening.
311
00:15:28,920 --> 00:15:32,000
Vi fornemmer mange følelser,
fr. Douanier. Så!
312
00:15:32,080 --> 00:15:34,280
Velkommen. Fortæl os om Chahiba.
313
00:15:34,360 --> 00:15:36,440
Ja. Undskyld.
314
00:15:36,520 --> 00:15:37,960
Tag dig god tid.
315
00:15:38,640 --> 00:15:39,480
Faktisk…
316
00:15:40,400 --> 00:15:46,000
Chahiba er afghansk. Vi mødtes
gennem en organisation ved navn She-lter.
317
00:15:46,080 --> 00:15:49,720
She-lter. "She" som i "hun",
så den gav ly til…
318
00:15:49,800 --> 00:15:50,960
Vi er med.
319
00:15:51,040 --> 00:15:52,000
Hun er afghansk.
320
00:15:52,080 --> 00:15:54,000
Hun blev tortureret af Taliban.
321
00:15:54,080 --> 00:15:56,840
Udstødt af sin familie
som blind og lesbisk.
322
00:15:56,920 --> 00:15:58,240
Og diabetiker.
323
00:15:58,320 --> 00:15:59,640
-Diabetiker.
-Ja
324
00:15:59,720 --> 00:16:01,760
-Så…
-Hun er ikke blind.
325
00:16:01,840 --> 00:16:03,200
Ro. Ti venligst stille.
326
00:16:03,280 --> 00:16:06,160
Hun er ikke blind.
Hun satte sig ned sådan her.
327
00:16:06,240 --> 00:16:08,440
En blind person sætter sig sådan her.
328
00:16:08,520 --> 00:16:09,720
-Ro.
-Hun så ned!
329
00:16:09,800 --> 00:16:12,960
-Tak!
-Betalte du hendes uddannelse?
330
00:16:13,040 --> 00:16:15,560
Ikke mig. Strukturerne… Hvad sker der?
331
00:16:15,640 --> 00:16:18,920
-Hvad laver du, hr. Blé?
-Jeg tjekker, om hun er blind.
332
00:16:19,000 --> 00:16:21,200
Hun havde ikke sin stok foran sig.
333
00:16:21,280 --> 00:16:22,600
Hun gik sådan her.
334
00:16:22,680 --> 00:16:24,280
-Er det en spøg?
-Hr. Blé.
335
00:16:24,360 --> 00:16:26,080
Du kan ikke blive ved sådan.
336
00:16:26,160 --> 00:16:28,960
Det er respektløst.
337
00:16:29,040 --> 00:16:31,200
-Hr. Blé, sæt dig ned!
-Hun er blind.
338
00:16:31,280 --> 00:16:32,560
Du er respektløs!
339
00:16:32,640 --> 00:16:35,960
-Mod Chahiba og det franske folk.
-Hun er virkelig blind.
340
00:16:36,040 --> 00:16:37,600
Det er uacceptabelt.
341
00:16:37,680 --> 00:16:39,480
Du ydmygede hende på live tv!
342
00:16:39,560 --> 00:16:40,960
-Undskyld.
-Hun er kvinde!
343
00:16:41,040 --> 00:16:43,680
Hun er handicappet, og du ydmygede hende!
344
00:16:43,760 --> 00:16:46,520
Okay, men hun er ikke lesbisk.
Det kan man se.
345
00:16:46,600 --> 00:16:51,400
Bare rolig, jeg er vant til
at se Taliban i øjnene.
346
00:16:51,480 --> 00:16:53,080
Jeg er ikke bange for ham.
347
00:16:53,160 --> 00:16:57,880
Chahiba, hvad vil du fortælle
det franske folk om Corinne
348
00:16:57,960 --> 00:16:59,200
inden valget?
349
00:17:01,800 --> 00:17:04,640
Franskmændene er heldige.
350
00:17:05,680 --> 00:17:09,480
De skal vide,
at Corinne er en vidunderlig kvinde.
351
00:17:10,560 --> 00:17:15,320
I dag læser jeg på Harvard,
hvor jeg følger tre linjer,
352
00:17:15,400 --> 00:17:17,520
bæredygtighed, menneskerettigheder
353
00:17:17,600 --> 00:17:20,560
og historien om LGBTQ+-forfølgelse
354
00:17:20,640 --> 00:17:24,160
på den arabiske halvø i 600-tallet,
takket være Corinne.
355
00:17:24,240 --> 00:17:28,920
Det beviser, at når et land giver
en person i eksil en chance,
356
00:17:29,000 --> 00:17:32,720
bliver denne person ofte et aktiv
for det land.
357
00:17:32,800 --> 00:17:33,960
Det er én vinkel.
358
00:17:36,400 --> 00:17:39,680
-Må lyset føre dig på vej, Chahiba.
-Tak.
359
00:17:39,760 --> 00:17:41,800
Vi taler om alt undtagen Frankrig.
360
00:17:41,880 --> 00:17:44,000
-Afghanistan, USA…
-Undskyld mig?
361
00:17:44,080 --> 00:17:45,760
-Ro.
-Vi kan ikke høre dig.
362
00:17:45,840 --> 00:17:48,120
-Du er publikum.
-Jeg er med Stéphane Blé.
363
00:17:48,200 --> 00:17:49,040
William Crozon.
364
00:17:49,120 --> 00:17:52,400
-Vi taler om hendes rejse.
-Om udlændinge.
365
00:17:52,480 --> 00:17:56,120
Vi starter i Afghanistan,
hvor en kvinde blev tvunget i eksil
366
00:17:56,200 --> 00:17:58,520
og krydsede Middelhavet på egen risiko.
367
00:17:58,600 --> 00:17:59,960
Mens hun var blind?
368
00:18:00,040 --> 00:18:03,480
-Hun kom derhen.
-Krydsede hun Middelhavet blind?
369
00:18:03,560 --> 00:18:05,680
-Hun ville være sunket!
-Hr. Blé.
370
00:18:05,760 --> 00:18:07,480
…som Frankrig ikke kan!
371
00:18:07,560 --> 00:18:08,960
Få ro på dit hold.
372
00:18:09,040 --> 00:18:12,040
Jeg undskylder til Chahiba,
fordi jeg var i tvivl,
373
00:18:12,120 --> 00:18:15,240
og min rådgiver rådgav mig forkert.
374
00:18:15,320 --> 00:18:19,600
Jeg er ivrig efter at høre fra dig
om inklusion. Hvad er dine planer?
375
00:18:19,680 --> 00:18:20,880
Svar hende.
376
00:18:20,960 --> 00:18:23,400
Jeg har ventet det spørgsmål fra starten.
377
00:18:24,520 --> 00:18:29,200
I ved, jeg blev skudt i testiklen.
Nogle gange gør smerten mig hidsig.
378
00:18:29,280 --> 00:18:32,200
Du siger det til Chahiba,
der var meget igennem.
379
00:18:32,280 --> 00:18:35,720
Lad os gå videre til overraskelsesgæsten.
En vigtig person.
380
00:18:35,800 --> 00:18:38,360
En stærk person, som du kender godt.
381
00:18:38,440 --> 00:18:39,640
Er det Granite?
382
00:18:39,720 --> 00:18:41,040
Det er ikke Granite.
383
00:18:41,120 --> 00:18:42,080
Er det Grateau?
384
00:18:42,160 --> 00:18:43,880
-Claude, din far.
-Ja.
385
00:18:43,960 --> 00:18:44,960
Velkommen, Claude!
386
00:18:47,280 --> 00:18:49,400
Hvad fanden laver du her?
387
00:18:49,480 --> 00:18:50,600
-Ud!
-Hej, Claude.
388
00:18:50,680 --> 00:18:51,800
Hej, sid ned.
389
00:18:51,880 --> 00:18:53,880
Min søn. Endelig.
390
00:18:55,000 --> 00:18:57,560
Claude, du er lige kommet fra Abidjan.
391
00:18:57,640 --> 00:19:01,800
Du og Stéphane har ikke set hinanden
i 20 år. Er det rigtigt?
392
00:19:01,880 --> 00:19:04,400
-I 27 år, otte uger og fire dage.
-Præcis.
393
00:19:04,480 --> 00:19:06,280
-Livet splittede os.
-Livet?
394
00:19:06,360 --> 00:19:07,200
BLÉS FAR
395
00:19:07,280 --> 00:19:10,680
Du stak af med Clémentine,
der var gift med min fætter!
396
00:19:10,760 --> 00:19:13,680
For at tilfredsstille dine ydmyge behov.
397
00:19:13,760 --> 00:19:16,480
Jeg måtte rejse for at få det,
du ikke gav mig.
398
00:19:16,560 --> 00:19:18,600
Du bad om for meget!
399
00:19:18,680 --> 00:19:21,640
-Som jeg sagde, splittede livet os.
-Ja.
400
00:19:21,720 --> 00:19:25,320
Så rejste jeg verden rundt
i forretningsøjemed.
401
00:19:25,400 --> 00:19:28,120
Import. Eksport. Transport.
402
00:19:28,200 --> 00:19:30,360
Du var altid med mig i hjertet.
403
00:19:30,440 --> 00:19:33,240
Hvorfor ringede du ikke til mig i 27 år?
404
00:19:33,320 --> 00:19:34,440
Du kender det.
405
00:19:34,520 --> 00:19:36,440
-Nej?
-Der var intet signal.
406
00:19:36,520 --> 00:19:38,400
Var der intet signal i 27 år?
407
00:19:38,480 --> 00:19:43,000
Nu vi taler om initiativ,
hvis I ringer 00 225…
408
00:19:43,080 --> 00:19:45,200
-Kan vi få nummeret op?
-Far!
409
00:19:45,280 --> 00:19:46,400
Det kan vi ikke.
410
00:19:46,480 --> 00:19:49,400
I kan melde jer
til et fast ejendomsprojekt.
411
00:19:49,480 --> 00:19:50,960
-Nej.
-Far.
412
00:19:51,040 --> 00:19:53,080
Hvad taler vi om?
413
00:19:53,160 --> 00:19:55,480
-Afbryd mig ikke, frøken.
-Undskyld mig?
414
00:19:55,560 --> 00:19:57,520
Okay, du kalder mig "frøken".
415
00:19:57,600 --> 00:19:58,880
-Hvad laver du?
-Godt.
416
00:19:58,960 --> 00:20:01,240
Præsidentposten er en post for mænd.
417
00:20:01,320 --> 00:20:05,360
Ikke for damer
med unaturlige seksuelle præferencer.
418
00:20:05,440 --> 00:20:06,800
Undskyld!
419
00:20:06,880 --> 00:20:08,640
-Undskyld mig!
-Ja, sig noget.
420
00:20:08,720 --> 00:20:12,320
Jeg tager afstand
fra denne persons kommentarer.
421
00:20:12,400 --> 00:20:14,040
-I Cameroun…
-Seriøst.
422
00:20:14,120 --> 00:20:15,200
Folk som dig
423
00:20:15,280 --> 00:20:18,240
får seks års fængsel
og en bøde på 200.000 franc.
424
00:20:18,320 --> 00:20:20,120
Hvem er folk som mig?
425
00:20:20,840 --> 00:20:22,040
Folk som os?
426
00:20:22,800 --> 00:20:23,760
Ja! Svar.
427
00:20:25,680 --> 00:20:27,280
-Lebber.
-Nej.
428
00:20:27,360 --> 00:20:28,840
-Hør her.
-Uacceptabelt.
429
00:20:28,920 --> 00:20:30,800
Stéphane, luk munden på ham.
430
00:20:30,880 --> 00:20:33,400
Tak, fordi du kom,
men det er uacceptabelt.
431
00:20:39,440 --> 00:20:40,960
Taler du afrikansk?
432
00:20:41,040 --> 00:20:43,600
Kom nu, "afrikansk" er ikke et sprog.
433
00:20:43,680 --> 00:20:47,120
Det er mina.
Jeg tilbragte seks måneder i Grand Popo.
434
00:20:49,400 --> 00:20:50,240
Ja.
435
00:20:51,640 --> 00:20:55,280
Nej. Ved du hvad?
Du er meget uhøflig over for folk!
436
00:20:55,800 --> 00:20:57,920
-Nej, men…
-Nej. Bare rolig.
437
00:20:58,760 --> 00:21:01,040
-Jeg spørger dig…
-Vi forstår det ikke.
438
00:21:01,120 --> 00:21:03,760
Slap af, eller forlad settet.
439
00:21:03,840 --> 00:21:04,800
Slap af, far!
440
00:21:04,880 --> 00:21:09,120
Kan vi følge Chahiba ud?
Det minder det hende om Taliban.
441
00:21:09,200 --> 00:21:12,160
Chahiba, der heldigvis ikke så,
hvad der skete.
442
00:21:13,840 --> 00:21:17,240
Der er gået næsten to timer.
Vi nærmer os slutningen.
443
00:21:17,320 --> 00:21:19,800
Kom nu.
444
00:21:20,280 --> 00:21:23,080
Ja. Hr. Blé har 21 %
af de foreløbige stemmer
445
00:21:23,160 --> 00:21:27,280
mod 35 % til fr. Douanier,
der har taget føringen.
446
00:21:27,360 --> 00:21:31,200
Men halvdelen af Frankrig
har ikke besluttet sig endnu.
447
00:21:31,280 --> 00:21:32,120
Det passer,
448
00:21:32,200 --> 00:21:36,400
og i stedet for en opstyltet konklusion
skrevet af PR-hold
449
00:21:36,480 --> 00:21:38,480
går vi videre til spørgsmålet.
450
00:21:38,560 --> 00:21:39,760
SPØRGSMÅL
451
00:21:44,720 --> 00:21:46,120
Hr. Blé, dig først.
452
00:21:46,200 --> 00:21:47,680
Det er dit spørgsmål.
453
00:21:47,760 --> 00:21:50,200
Hvad er din holdning til radikal isl…
454
00:21:50,280 --> 00:21:53,120
-Narkohandel.
-Også fint.
455
00:21:53,200 --> 00:21:54,560
Ifølge flere kilder
456
00:21:54,640 --> 00:21:57,960
har du forbindelse
til narkohandlere i dit kvarter.
457
00:21:58,040 --> 00:22:00,400
Nogle er endda i familie med dig.
458
00:22:01,080 --> 00:22:02,560
Er der kun et spørgsmål?
459
00:22:02,640 --> 00:22:05,360
Hvis du bliver valgt,
hvem holder du så med?
460
00:22:05,440 --> 00:22:09,080
Frankrig eller din familie?
Vælgerne eller narkohandlerne?
461
00:22:10,520 --> 00:22:14,280
Sådan, Blé! Tag den!
462
00:22:14,920 --> 00:22:16,960
Et let spørgsmål. Vi lytter.
463
00:22:19,720 --> 00:22:20,560
Hr. Blé?
464
00:22:20,640 --> 00:22:22,760
-Er der mere champagne? Se ham!
-Ja.
465
00:22:22,840 --> 00:22:24,000
Vi må fejre det.
466
00:22:24,080 --> 00:22:27,800
-Hr. Blé, hele Frankrig lytter.
-Han skider i bukserne.
467
00:22:30,280 --> 00:22:31,840
Jeg åbner en ny kasse.
468
00:22:34,080 --> 00:22:37,440
LOTFI-DRENGEN ER UDE AF KOMA
HAN BESKYLDER LAMINE
469
00:22:37,520 --> 00:22:38,360
Vildt!
470
00:22:40,920 --> 00:22:42,560
Vi er live, hr. Blé.
471
00:22:44,080 --> 00:22:47,480
Frankrig lytter. Hvem vil du holde med?
472
00:22:48,600 --> 00:22:52,920
Frankrig eller din familie?
Vælgerne eller narkohandlerne?
473
00:22:53,400 --> 00:22:54,840
Det er et let spørgsmål.
474
00:22:55,560 --> 00:22:57,560
-Det er enkelt.
-Hr. Blé?
475
00:22:57,640 --> 00:23:02,480
Okay. Jeg indrømmer, der er narkohandlere
i min familie, blandt mine bekendte.
476
00:23:02,560 --> 00:23:03,640
Ja, det er der.
477
00:23:03,720 --> 00:23:06,920
Lad mig sige,
når man er sort fra et fattigt kvarter,
478
00:23:07,000 --> 00:23:08,720
har man kun få muligheder.
479
00:23:08,800 --> 00:23:12,640
Man må arbejde hårdt for
for at opnå mindre end alle andre.
480
00:23:12,720 --> 00:23:16,600
Så i lyset af det
vælger folk en alternativ vej.
481
00:23:16,680 --> 00:23:20,080
Vi må ikke undervurdere os selv
i slumkvartererne.
482
00:23:20,160 --> 00:23:23,520
Vi skal drømme store drømme.
Ikke begrænse os selv.
483
00:23:23,600 --> 00:23:27,280
Derfor beder jeg Frankrig
stemme på Stéphane Blé på søndag.
484
00:23:27,360 --> 00:23:28,920
For at vise, det er muligt.
485
00:23:29,000 --> 00:23:32,120
Man kan komme fra ingenting
og stadig nå til tops.
486
00:23:35,800 --> 00:23:39,800
Du har en fætter, der sælger stoffer.
487
00:23:39,880 --> 00:23:42,040
-Ikke pointen.
-Seerne hørte det.
488
00:23:42,120 --> 00:23:46,400
Nu er det tid til at stille
Corinne Douaniers spørgsmål.
489
00:23:46,480 --> 00:23:48,720
Fr. Douanier, ifølge vores oplysninger
490
00:23:48,800 --> 00:23:51,840
sponserede du Stéphane Blés kandidatur.
491
00:23:51,920 --> 00:23:54,360
For to måneder siden støttede du ham.
492
00:23:54,440 --> 00:23:56,480
Nu står I over for hinanden.
493
00:23:56,560 --> 00:23:59,600
-Er det ikke hyklerisk?
-Jeg sponsorerede hr. Blé.
494
00:23:59,680 --> 00:24:03,760
For to måneder siden kom
en sympatisk mand ind i mit hovedkvarter.
495
00:24:03,840 --> 00:24:06,560
En lokal ungdomsrådgiver,
ærlig, engageret,
496
00:24:06,640 --> 00:24:08,440
der ville ændre systemet.
497
00:24:08,520 --> 00:24:12,360
Jeg gav ham en hjælpende hånd
i demokratiets navn.
498
00:24:12,440 --> 00:24:17,360
Men hr. Blé,
som jeg står over for i aften,
499
00:24:17,440 --> 00:24:18,880
er ærlig talt en anden.
500
00:24:18,960 --> 00:24:22,480
I kampagnen opførte du dig
som de andre. Kompromitterede.
501
00:24:22,560 --> 00:24:24,720
-Du modsagde dig selv.
-Mig?
502
00:24:24,800 --> 00:24:28,240
Ja! Sagde du for eksempel
"frihed, lighed, sikkerhed"?
503
00:24:28,320 --> 00:24:29,480
Sagde du det?
504
00:24:29,560 --> 00:24:30,680
-Ja.
-Svar.
505
00:24:30,760 --> 00:24:32,080
-Sådan.
-Jeg sagde det.
506
00:24:32,160 --> 00:24:33,840
Jeg var på en politistation.
507
00:24:33,920 --> 00:24:36,600
Du talte om sikkerhed med dem.
Hvad sagde jeg?
508
00:24:36,680 --> 00:24:38,760
Du er politiker. Ved du hvad?
509
00:24:38,840 --> 00:24:42,000
Ville du vælte systemet?
Du er blevet systemet.
510
00:24:42,080 --> 00:24:44,400
-Du er på undertrykkernes side!
-Vent.
511
00:24:44,480 --> 00:24:46,520
-Laver du sjov?
-Nej.
512
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
-Er jeg en undertrykker?
-Ja.
513
00:24:48,480 --> 00:24:52,520
Hvad med 400 års slaveri?
Ringer kolonisering en klokke?
514
00:24:52,600 --> 00:24:54,440
Og 2.000 års kvindeundertrykkelse?
515
00:24:54,520 --> 00:24:57,200
-Kom nu.
-Der var sorte kvindelige slaver.
516
00:24:57,280 --> 00:24:59,240
Ja, som kvinde vinder man aldrig!
517
00:24:59,320 --> 00:25:01,480
Det kan ændre sig, når jeg er valgt!
518
00:25:01,560 --> 00:25:05,600
Du er den arketypiske mand,
der tror, at mænd har ret til alt.
519
00:25:05,680 --> 00:25:09,320
Mænd som dig har ført os
til vores død i århundreder!
520
00:25:09,400 --> 00:25:12,320
Det er nok! Det skal ende! Stoppe!
521
00:25:12,400 --> 00:25:17,680
For fremtiden, for planeten,
for vores børn, for Frankrig.
522
00:25:17,760 --> 00:25:19,080
Frankrig længe leve!
523
00:25:34,840 --> 00:25:36,360
-Ja?
-Så du det?
524
00:25:36,440 --> 00:25:38,320
Noget af det.
525
00:25:38,400 --> 00:25:41,200
Okay, så du så det.
Så du, at jeg kvajede mig?
526
00:25:41,720 --> 00:25:44,800
Begyndelsen var ikke dårlig.
Så satte de hårdt ind.
527
00:25:45,360 --> 00:25:46,640
Din far var slem.
528
00:25:47,360 --> 00:25:49,480
Laver du sjov? Slem dækker det ikke.
529
00:25:50,440 --> 00:25:51,880
Hvordan har Lamine det?
530
00:25:53,960 --> 00:25:57,760
Stéph, du bliver ikke præsident.
Han skal melde sig selv.
531
00:25:57,840 --> 00:26:01,400
Vi finder en god advokat,
der kan bevise, det var en fælde.
532
00:26:01,880 --> 00:26:04,280
Han lytter ikke. Du kan overbevise ham.
533
00:26:04,360 --> 00:26:05,480
-Hør her.
-Kom nu.
534
00:26:05,560 --> 00:26:09,440
Jeg har stadig en chance.
Vent til efter anden runde.
535
00:26:09,520 --> 00:26:11,560
Gå ikke i panik. Hvad laver du?
536
00:26:12,560 --> 00:26:14,680
Jeg ringer tilbage. Det lover jeg.
537
00:26:14,760 --> 00:26:15,760
Jeg elsker dig.
538
00:26:25,840 --> 00:26:27,200
Hvad kan jeg sige?
539
00:26:29,080 --> 00:26:30,160
Det var ikke godt.
540
00:26:31,000 --> 00:26:32,320
Det var ret slemt.
541
00:26:32,400 --> 00:26:35,440
Men vi kan klare det. Der er sofavælgerne.
542
00:26:35,960 --> 00:26:38,960
De er mange.
Vi kan sikre stemmer og komme tilbage.
543
00:26:39,040 --> 00:26:40,400
Gå ikke i panik. Okay?
544
00:26:40,480 --> 00:26:44,840
I 1955 kom Chirac ud af ingenting.
Ingen troede på ham.
545
00:26:44,920 --> 00:26:47,240
Tag dig sammen. Ikke flere fejl.
546
00:26:47,320 --> 00:26:49,880
Hør her. Lige et øjeblik. Vi arbejder.
547
00:26:49,960 --> 00:26:51,280
Hør her.
548
00:26:51,360 --> 00:26:53,480
Hold dig til det grundlæggende.
549
00:26:53,560 --> 00:26:56,880
Det er det sociale.
Et øjeblik! Det sociale.
550
00:26:56,960 --> 00:26:58,640
Vi er sammen nu.
551
00:26:58,720 --> 00:27:01,880
Hør efter, hvad jeg siger.
Jeg lytter også til dig.
552
00:27:01,960 --> 00:27:03,560
-Jeg overvejer.
-Politi!
553
00:27:04,760 --> 00:27:05,840
Politi. Åbn døren.
554
00:27:05,920 --> 00:27:06,960
Politiet?
555
00:27:08,040 --> 00:27:10,000
-Hvad har du gjort?
-Ingenting.
556
00:27:10,520 --> 00:27:11,480
Ingenting.
557
00:27:11,560 --> 00:27:13,680
-Ingenting?
-Hvad skulle det være?
558
00:27:14,200 --> 00:27:16,560
-Du har gjort noget.
-Nej. Jeg lover det.
559
00:27:16,640 --> 00:27:17,960
Har du gjort noget?
560
00:27:18,040 --> 00:27:19,680
Nej. Jeg sværger.
561
00:27:19,760 --> 00:27:21,320
-Jeg er sikker.
-Åbn døren!
562
00:27:22,200 --> 00:27:24,040
-I begår en fejl…
-Hr. Blé?
563
00:27:24,120 --> 00:27:25,600
Han er her, det er ham.
564
00:27:25,680 --> 00:27:29,320
Unge Lotfi, der blev overfaldet
i dit kvarter, er ud af koma.
565
00:27:30,240 --> 00:27:33,400
Han har identificeret Lamine Touré
som overfaldsmanden.
566
00:27:33,480 --> 00:27:36,560
-Nej?
-Lamine er med på dit kampagnehold, ikke?
567
00:27:37,120 --> 00:27:38,160
-Ja.
-Nej!
568
00:27:38,240 --> 00:27:39,520
-Nej!
-Nej.
569
00:27:39,600 --> 00:27:41,920
Lamine? Han var frivillig.
570
00:27:42,000 --> 00:27:45,720
Han tog sig af småting.
Jeg gav ham en restaurantkupon.
571
00:27:45,800 --> 00:27:47,800
Betragtes det som løn?
572
00:27:47,880 --> 00:27:50,760
Det tror jeg ikke,
så han er ikke en del af…
573
00:27:50,840 --> 00:27:52,480
Forklar det på stationen.
574
00:27:52,560 --> 00:27:56,440
Lamine er flygtet.
Du mistænkes for at have hjulpet ham.
575
00:27:56,520 --> 00:28:00,000
Nej, det kan I ikke. Der er journalister.
576
00:28:00,080 --> 00:28:01,720
Han har ikke gjort noget!
577
00:28:01,800 --> 00:28:03,160
Lad nu være.
578
00:28:03,240 --> 00:28:05,680
Hr. Blé, kan vi bede om en kommentar?
579
00:29:36,800 --> 00:29:41,800
Tekster af: Maiken Waldorff