1
00:00:08,800 --> 00:00:11,920
Sehen Sie live die Debatte
zwischen den Wahlgängen.
2
00:00:12,680 --> 00:00:14,600
Es geht um Frankreichs Schicksal,
3
00:00:14,680 --> 00:00:20,320
wenn die Franzosen über die Außenseiter
Stéphane Blé und Corinne Douanier
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,080
bei der Stichwahl abstimmen.
5
00:00:22,160 --> 00:00:24,600
Ich weiß noch nicht. Ich find beide doof.
6
00:00:24,680 --> 00:00:28,640
Die große Wahldebatte ist heute Abend,
live um 20 Uhr.
7
00:00:32,440 --> 00:00:36,040
Ich sah in die Wählerliste.
Blés Frau hat noch nicht gewählt.
8
00:00:36,880 --> 00:00:38,080
Ist mir scheiß egal.
9
00:00:38,160 --> 00:00:42,520
Er sagt, sie fuhr nach der IV
in die Normandie, aber sie hatte keine IV.
10
00:00:44,120 --> 00:00:46,840
Laut einer Frau in der Klinik
war sie nicht da.
11
00:00:47,360 --> 00:00:48,760
Lamine verschwindet.
12
00:00:48,840 --> 00:00:51,640
Seine Frau verschwindet…
So ein Zufall, oder?
13
00:00:51,720 --> 00:00:56,440
Und dann haben wir da noch
den kleinen Dealer, der im Koma liegt…
14
00:00:56,520 --> 00:00:57,440
Ja.
15
00:00:58,480 --> 00:00:59,640
Ziemlich viel.
16
00:01:00,840 --> 00:01:03,760
Dieser Idiot wird nie Präsident.
17
00:01:04,720 --> 00:01:07,880
-Auf Sendung in 30 Minuten.
-Stéphane? Mama hier.
18
00:01:07,960 --> 00:01:10,320
Pater Gontran ist aus Abidjan gekommen.
19
00:01:10,400 --> 00:01:12,080
Er wird dich segnen.
20
00:01:12,920 --> 00:01:16,240
Die Debatte beginnt in 30 Minuten.
Wir brauchen Stéphane!
21
00:01:16,320 --> 00:01:18,560
Ich weiß. Nur zwei Minuten.
22
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
Bis später.
23
00:01:20,440 --> 00:01:22,520
Wir sagen ab, ich habe Schmerzen.
24
00:01:22,600 --> 00:01:25,240
Wir sagen nicht ab. Atme und entspanne.
25
00:01:25,320 --> 00:01:27,280
Ich kann nicht. Es tut so weh.
26
00:01:27,360 --> 00:01:30,200
Durch das Lampenfieber
pocht das Ei. Furchtbar.
27
00:01:30,280 --> 00:01:32,840
Atme, Stéphane.
28
00:01:32,920 --> 00:01:33,840
Hör zu…
29
00:01:34,640 --> 00:01:37,640
Ich muss dir was sagen.
Ich bin nicht stolz darauf.
30
00:01:38,960 --> 00:01:41,720
Ich habe gelogen.
Ich bin nicht aus Sarcelles.
31
00:01:41,800 --> 00:01:44,840
Sondern aus einem ruhigen Vorort
in Seine-et-Marne…
32
00:01:44,920 --> 00:01:48,920
Meine Eltern waren reich.
Ich folgte meinem Vater in die Politik.
33
00:01:49,000 --> 00:01:52,440
Ich war nie der Urenkel von Aimé Césaire.
34
00:01:52,520 --> 00:01:54,400
Ich fühlte mich nie Schwarz.
35
00:01:54,480 --> 00:01:56,880
-Wie bitte?
-Ich hasse Guadeloupe.
36
00:01:57,560 --> 00:02:00,120
Als Kind war nicht Malcolm X mein Held.
37
00:02:01,080 --> 00:02:02,560
Es war Patrick Sébastien.
38
00:02:02,640 --> 00:02:05,480
Gut, nicht alles,
aber die versteckte Kamera.
39
00:02:05,560 --> 00:02:07,720
Einmal hatte er Thierry Lhermitte.
40
00:02:07,800 --> 00:02:10,360
Weißt du noch?
Sie gingen in ein Restaurant…
41
00:02:10,440 --> 00:02:12,320
-Ist mir scheiß egal.
-Okay.
42
00:02:12,400 --> 00:02:15,120
Warum erzähle ich dir das? Weil…
43
00:02:16,840 --> 00:02:18,880
Du brachtest mir das Banlieue nah.
44
00:02:18,960 --> 00:02:20,160
Scheiße…
45
00:02:20,240 --> 00:02:24,720
Durch dich weiß ich, es ist kein Makel,
in den Banlieues aufzuwachsen.
46
00:02:25,640 --> 00:02:26,840
Es ist eine Stärke.
47
00:02:26,920 --> 00:02:29,440
Du bist nicht perfekt, Stéphane.
48
00:02:29,520 --> 00:02:32,440
Muss ich dir leider sagen.
Aber du bist ehrlich.
49
00:02:33,560 --> 00:02:37,520
Und ich habe bis heute
nur einen ehrlichen Menschen getroffen.
50
00:02:38,440 --> 00:02:40,040
Stéphane Blé. Schon gehört?
51
00:02:41,880 --> 00:02:45,840
Stell dich diesem Duell
für die Vergessenen, die Unterdrückten,
52
00:02:45,920 --> 00:02:48,880
für die, die niemand hört. Verstehst du?
53
00:02:51,240 --> 00:02:53,320
Führen wir diese Debatte, oder was?
54
00:02:56,600 --> 00:02:57,800
-Okay.
-Wollen wir?
55
00:02:57,880 --> 00:02:59,120
-Gehen wir.
-Ja?
56
00:02:59,200 --> 00:03:00,720
-Okay!
-Ganz ruhig.
57
00:03:00,800 --> 00:03:02,720
Ich muss die Windel wechseln.
58
00:03:04,960 --> 00:03:08,120
DER WAHLKÄMPFER
59
00:03:13,160 --> 00:03:15,880
Hier noch ein wenig Kontur!
Er ist sehr dunkel.
60
00:03:15,960 --> 00:03:19,000
Sie müssen die Farbe dämpfen.
Also, hervorheben…
61
00:03:19,080 --> 00:03:21,400
Können Sie ihn aufhellen, geht das?
62
00:03:21,480 --> 00:03:23,760
Zur Info, das Make-up ist nicht vegan.
63
00:03:23,840 --> 00:03:25,840
Zur Info, das ist uns scheißegal.
64
00:03:25,920 --> 00:03:27,560
Wie wärs mit etwas Grün?
65
00:03:27,640 --> 00:03:29,960
-Grün und braun…
-Dann wäre er grau.
66
00:03:30,040 --> 00:03:31,760
Ich bin hier, um zu kämpfen.
67
00:03:31,840 --> 00:03:35,360
Wir müssen ihn irgendwie entschwärzen.
68
00:03:35,440 --> 00:03:37,240
Das ist sehr, sehr dunkel.
69
00:03:37,920 --> 00:03:41,960
Vielleicht ein "Lang lebe Frankreich"
am Ende deiner Rede?
70
00:03:45,400 --> 00:03:47,480
-Ja, wie geht's?
-Ganz gut.
71
00:03:47,560 --> 00:03:51,080
-Abgesehen von all den Prozessen.
-Du schaffst das schon.
72
00:03:51,160 --> 00:03:53,360
-Virginie! Komm ans Set.
-Komme!
73
00:03:53,440 --> 00:03:54,320
Ich muss los.
74
00:03:54,400 --> 00:03:56,240
Nimm sie richtig ran, okay?
75
00:03:56,320 --> 00:03:58,720
-Ich kann meinen Job.
-Ich weiß. Hör zu…
76
00:03:58,800 --> 00:04:03,760
Aber findest du es nicht seltsam,
dass Blés Frau verschwunden ist?
77
00:04:04,600 --> 00:04:06,040
Willst du nicht bohren?
78
00:04:06,120 --> 00:04:08,480
-Ich greife nie Privatthemen an.
-Stimmt.
79
00:04:08,560 --> 00:04:09,640
Und sein Cousin?
80
00:04:09,720 --> 00:04:11,680
-Wusstest du, dass er dealt?
-Was?
81
00:04:11,760 --> 00:04:15,760
Ist mir so rausgerutscht.
Sein Cousin verkauft auf der Straße.
82
00:04:15,840 --> 00:04:18,840
Wir sind seit 5 Jahren an ihm dran.
Er heißt Désiré.
83
00:04:18,920 --> 00:04:23,040
Stéphane und er sind unzertrennlich.
Denk nach. Er vergiftet die Kids.
84
00:04:23,120 --> 00:04:25,480
Mit Heroin, Kokain, all dem Dreck. Gut…
85
00:04:25,560 --> 00:04:29,120
Ich brauch' nicht weiter ausholen,
du bist ja nicht blöd.
86
00:04:29,880 --> 00:04:31,720
Bis dann, Süße. Schöne Sendung.
87
00:04:31,800 --> 00:04:33,280
Tschüss, Éric.
88
00:04:39,080 --> 00:04:40,120
Was ist los?
89
00:04:40,200 --> 00:04:42,240
Ich fühle mich nicht gut.
90
00:04:42,320 --> 00:04:43,840
Was ist denn?
91
00:04:43,920 --> 00:04:45,520
Trink das. Heiliges Wasser.
92
00:04:45,600 --> 00:04:48,960
Direkt aus dem kleinen Rinnsal
bei meiner Gemeinde.
93
00:04:49,040 --> 00:04:51,720
Schlechte Idee.
Davon kriegst du noch Würmer.
94
00:04:51,800 --> 00:04:53,560
-Nein! Los. Trink.
-Ja.
95
00:04:54,920 --> 00:04:57,240
-Nein.
-Hast du es getrunken? Spuck aus.
96
00:04:57,320 --> 00:04:59,720
-Er wird davon sicher…
-Noch eine Minute.
97
00:04:59,800 --> 00:05:03,200
Wer ist der Champion?
Du, okay? Du schaffst das, klar?
98
00:05:03,280 --> 00:05:05,240
Es geht um alles! Wir können das!
99
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
-Schrei, wenn du uns brauchst.
-Los.
100
00:05:07,640 --> 00:05:10,240
Zeig es ihr! Ich glaube an dich.
101
00:05:11,200 --> 00:05:12,040
Stéphane?
102
00:05:13,200 --> 00:05:17,160
Schön, dass wir diesen Moment
der Demokratie teilen.
103
00:05:17,240 --> 00:05:19,000
Stimmt. Danke.
104
00:05:20,240 --> 00:05:21,640
Live in 30 Sekunden.
105
00:05:22,400 --> 00:05:24,040
Die Lesbe macht er fertig.
106
00:05:24,520 --> 00:05:26,520
-Wie war das?
-Tut mir leid…
107
00:05:30,400 --> 00:05:33,840
Verzeihung? Ist es zu spät,
um auf die Toilette zu gehen?
108
00:05:33,920 --> 00:05:35,880
-Ja.
-Wir fangen an, Monsieur Blé.
109
00:05:35,960 --> 00:05:37,880
-Zu spät, sorry.
-Legen wir los.
110
00:05:38,920 --> 00:05:44,160
Auf Sendung in 5, 4, 3, 2, 1.
111
00:05:44,760 --> 00:05:45,600
Vorspann.
112
00:05:45,680 --> 00:05:49,920
PRÄSIDENTSCHAFTSWAHLEN - DIE DEBATTE
113
00:05:54,080 --> 00:05:55,160
Guten Abend.
114
00:05:55,240 --> 00:05:59,360
60 Millionen Franzosen
warten auf diesen Moment. Jetzt ist er da.
115
00:05:59,440 --> 00:06:03,280
Das Aufeinandertreffen
der zwei Stichwahlkandidaten.
116
00:06:03,360 --> 00:06:06,720
Corinne Douanier und Stéphane Blé,
beide eher unbekannt.
117
00:06:06,800 --> 00:06:07,920
Aber am Sonntag
118
00:06:08,000 --> 00:06:11,680
wird einer von ihnen
der 26. Präsident von Frankreich.
119
00:06:11,760 --> 00:06:14,200
-Stimmt etwas nicht, Monsieur Blé?
-Nein.
120
00:06:14,280 --> 00:06:15,120
Bereit?
121
00:06:15,200 --> 00:06:16,240
Echte Männer.
122
00:06:16,320 --> 00:06:17,560
Können wir beginnen?
123
00:06:17,640 --> 00:06:18,960
Na klar. Los geht's.
124
00:06:19,040 --> 00:06:22,240
Sehen wir uns zu Beginn
die aktuellen Umfragewerte an.
125
00:06:23,360 --> 00:06:26,440
80 % der Franzosen
haben sich noch nicht entschieden.
126
00:06:26,520 --> 00:06:30,640
Sehen wir uns die Porträts an,
um Ihnen bei der Entscheidung zu helfen.
127
00:06:31,120 --> 00:06:32,760
-Mann…
-Douanier, Blé.
128
00:06:32,840 --> 00:06:34,240
-Der Kampf.
-Los geht's.
129
00:06:36,440 --> 00:06:38,480
DIE PORTRÄTS
130
00:06:40,280 --> 00:06:42,560
-Ich finde die Schulen gut.
-Hi.
131
00:06:42,640 --> 00:06:44,200
Wer ist Corinne Douanier?
132
00:06:44,280 --> 00:06:45,120
Alles okay?
133
00:06:45,200 --> 00:06:46,840
-Der Typ aus Sarcelles?
-Ja.
134
00:06:46,920 --> 00:06:50,960
Wir trafen sie in ihrer Parteizentrale
und begleiteten ihren Alltag.
135
00:06:51,800 --> 00:06:53,600
Aber mit Begrünung.
136
00:06:54,080 --> 00:06:55,640
Sie ist Aktivistin
137
00:06:56,240 --> 00:06:59,520
und hat Abschlüsse
in Wirtschaft und Geschichte.
138
00:06:59,600 --> 00:07:03,480
Sie spricht sieben Sprachen,
darunter Afghanisch und Mandarin.
139
00:07:03,560 --> 00:07:05,240
Wie geht's Thierry?
-Besser.
140
00:07:05,320 --> 00:07:07,040
-Schön.
-Bis bald.
141
00:07:07,120 --> 00:07:08,120
Schönen Tag noch.
142
00:07:08,680 --> 00:07:11,040
Mit 18 wurde sie Bürgermeisterin.
143
00:07:11,120 --> 00:07:12,920
-Hi, Sandrine!
-Hallo, Corinne.
144
00:07:13,000 --> 00:07:16,200
Wo ist meine VHS
von The Sacrifice von Tarkovsky?
145
00:07:16,280 --> 00:07:17,560
Ja… Tut mir leid.
146
00:07:17,640 --> 00:07:20,080
-Ich bin keine Bibliothek.
-Ich denk dran.
147
00:07:20,160 --> 00:07:21,640
-Schönen Tag.
-Dir auch.
148
00:07:21,720 --> 00:07:24,800
Am besten spricht aber
ihre Pressesprecherin von ihr.
149
00:07:24,880 --> 00:07:26,640
Die taube Églantine Richet.
150
00:07:28,280 --> 00:07:31,720
Ich lernte Corinne
kurz nach meinem Unfall kennen.
151
00:07:33,240 --> 00:07:37,960
Mich berührte ihr starkes Bedürfnis,
diese kranke Welt zu heilen.
152
00:07:38,960 --> 00:07:40,200
Und das ganz konkret.
153
00:07:40,800 --> 00:07:44,120
Auf drei. Eins, zwei, drei.
154
00:07:44,920 --> 00:07:47,680
Und wenn ihr mal etwas Zeit
für sich bleibt,
155
00:07:48,280 --> 00:07:50,200
kümmert sich Corinne um andere.
156
00:07:50,280 --> 00:07:52,800
Dass ich noch lebe, verdanke ich Corinne.
157
00:07:52,880 --> 00:07:56,120
Vor 15 Jahren
fiel ich nach einer Partie Boule um.
158
00:07:57,120 --> 00:07:59,360
Auf den Boden. Sie kam aus dem Nichts.
159
00:07:59,440 --> 00:08:01,760
Sie führte eine Herzdruckmassage durch.
160
00:08:01,840 --> 00:08:05,400
Sie holte mich zurück ins Leben.
Und das mit gebrochenem Arm.
161
00:08:05,480 --> 00:08:07,280
-Los!
-Eine echte Heldin.
162
00:08:07,360 --> 00:08:08,200
Na los!
163
00:08:08,280 --> 00:08:12,160
Du schaffst das! Komm zurück! Los!
164
00:08:12,920 --> 00:08:16,160
Wir haben viel Druck,
aber das hält uns nicht davon ab,
165
00:08:16,240 --> 00:08:18,720
auch mal zu entspannen, richtig?
166
00:08:18,800 --> 00:08:23,600
Aber das kann man auch
beim Lebenretten. Na, los!
167
00:08:23,680 --> 00:08:26,400
Als Symbolfigur für das Gemeinwesen
168
00:08:26,480 --> 00:08:31,280
steht Corinne für ein Gesellschaftsmodell,
das auf natürlichen Produkten,
169
00:08:31,360 --> 00:08:34,480
Ökofeminismus und Minimalismus beruht.
170
00:08:34,560 --> 00:08:39,200
Eines Abends sahen wir, was im Mittelmeer
mit den Migranten passiert.
171
00:08:39,280 --> 00:08:41,960
Also mit den Flüchtlingen, Verzeihung.
172
00:08:42,040 --> 00:08:43,880
Wir mögen dieses Wort nicht.
173
00:08:43,960 --> 00:08:46,120
Und wo waren wir drei Tage später?
174
00:08:47,440 --> 00:08:48,560
Auf dem Mittelmeer.
175
00:08:48,640 --> 00:08:49,920
Ja. Genau.
176
00:08:50,000 --> 00:08:51,640
Leben retten mit einer NGO.
177
00:08:53,080 --> 00:08:56,520
Unser Ort hat die kleinste
CO2-Emissionsrate in Frankreich.
178
00:08:57,000 --> 00:08:58,920
Das verdanken wir nur ihr.
179
00:08:59,000 --> 00:09:02,520
Wären alle so, könnten wir die Klimakrise
über Nacht lösen.
180
00:09:02,600 --> 00:09:04,680
Unkompliziert und effizient.
181
00:09:04,760 --> 00:09:05,960
DIE PORTRÄTS
182
00:09:07,360 --> 00:09:11,400
Hey, Fernsehen. Hatte keine Zeit,
mich anzuziehen. Tut mir leid.
183
00:09:11,480 --> 00:09:12,720
Kann mich sehen lassen!
184
00:09:12,800 --> 00:09:13,960
Wer ist Stéphane Blé?
185
00:09:14,040 --> 00:09:15,400
Ich liebe Sport.
186
00:09:15,480 --> 00:09:19,760
Um das herauszufinden,
trafen wir ihn zu Hause in Bobigny.
187
00:09:20,400 --> 00:09:21,840
Ich war Fußballer.
188
00:09:21,920 --> 00:09:26,400
Ich war sogar Meister. Im Fair-Play.
Wir waren das netteste Team Frankreichs.
189
00:09:26,480 --> 00:09:29,160
Das ist ein Bild meines Opas.
Hier. Film das.
190
00:09:29,240 --> 00:09:32,640
Er war Soldat und kämpfte im 2. Weltkrieg.
191
00:09:32,720 --> 00:09:35,480
Na ja… Man zwang ihn dazu.
192
00:09:36,960 --> 00:09:39,040
Ist nicht lustig. Sie zwangen ihn.
193
00:09:39,840 --> 00:09:41,920
-Noch vor zwei Monaten…
-Geht das?
194
00:09:42,000 --> 00:09:45,040
…war Stéphane Blé
Betreuer in diesem Jugendzentrum.
195
00:09:45,120 --> 00:09:47,200
Und dann passierte Folgendes.
196
00:09:47,280 --> 00:09:49,920
Ärmel hoch, aber Hosen runter?
197
00:09:50,000 --> 00:09:51,520
Ja!
198
00:09:51,600 --> 00:09:55,920
Suchst du noch einen Slogan? Hier:
"Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit"!
199
00:09:56,720 --> 00:10:00,440
Als Kind der Banlieues
entwickelte er Schlagfertigkeit.
200
00:10:00,520 --> 00:10:02,000
Da. Ist das nicht schön?
201
00:10:02,080 --> 00:10:04,240
Der kulturelle Mix, der Hip Hop-Vibe.
202
00:10:04,320 --> 00:10:07,200
Macht Lust auf Freestyle.
Haben wir Zeit dafür?
203
00:10:07,280 --> 00:10:08,200
Hör zu, Sohn
204
00:10:08,280 --> 00:10:09,840
Ja, hey!
205
00:10:09,920 --> 00:10:15,400
Das allgemeine Wahlrecht
Bringt Würze in die Demokratie
206
00:10:16,680 --> 00:10:20,400
Weil sie Schläge kassiert
Von all den "Kraten" mit Flex
207
00:10:20,480 --> 00:10:24,240
Metaphysik macht geiles Zeug
208
00:10:24,320 --> 00:10:26,840
Alle wollen scheiß Cassou… let
Aber ich geh
209
00:10:28,040 --> 00:10:29,560
-Hi, Stéph.
-Wie geht's?
210
00:10:29,640 --> 00:10:32,160
Stéphanes Stärke
ist die Nähe zu seinem Viertel.
211
00:10:32,240 --> 00:10:33,280
Wie geht's?
212
00:10:33,360 --> 00:10:36,680
Er kennt das Terrain,
die Jugendlichen und ihre Probleme.
213
00:10:36,760 --> 00:10:39,880
-Hab gehört, du rauchst. Pass auf!
-Lass mich in Ruhe!
214
00:10:40,640 --> 00:10:43,000
Wählen Sie Blé.
215
00:10:43,080 --> 00:10:45,880
Weil ihm seine Wurzeln sehr wichtig sind,
216
00:10:45,960 --> 00:10:50,040
bestand Stéphane darauf,
dass seine Mutter zu seinem Team gehört.
217
00:10:50,120 --> 00:10:53,520
-Du wählst ihn doch, oder?
-Du bist sicher stolz auf ihn.
218
00:10:53,600 --> 00:10:57,400
Ich zeige mich, wie ich bin.
Und lüge nicht wie die Politiker.
219
00:10:57,480 --> 00:10:58,720
Ich bin, wie ich bin.
220
00:10:58,800 --> 00:11:01,400
Dass ich in die Stichwahl kam,
221
00:11:01,480 --> 00:11:02,880
beflügelt viele Leute.
222
00:11:02,960 --> 00:11:06,040
Es beflügelt meine Brüder und Schwestern.
Sogar mich.
223
00:11:06,520 --> 00:11:10,560
Hoffentlich auch mein Konto.
Anderes Thema. Witz. Ich liebe Humor.
224
00:11:10,640 --> 00:11:15,240
Er ist nicht perfekt, aber eins kann er.
Er denkt immer an andere.
225
00:11:15,320 --> 00:11:16,360
Einen Kaffee?
226
00:11:16,440 --> 00:11:19,760
Sind die Leute um ihn herum unglücklich,
ist er es auch.
227
00:11:19,840 --> 00:11:22,560
Ach, hab keinen mehr. Geht auch Tee?
228
00:11:22,640 --> 00:11:25,840
Es mag unwichtig erscheinen,
das ist es aber nicht.
229
00:11:26,480 --> 00:11:30,440
Darum bin ich heute hier.
Dank meiner Stadt.
230
00:11:30,520 --> 00:11:33,960
Diese Stadt gab mir alles.
Ich werde auch alles geben.
231
00:11:34,600 --> 00:11:36,000
DIE DEBATTE
232
00:11:38,720 --> 00:11:41,360
Jetzt wissen Sie mehr über die Kandidaten.
233
00:11:41,440 --> 00:11:42,680
Und es sieht so aus,
234
00:11:42,760 --> 00:11:45,960
als würden die Franzosen
Madame Douanier bevorzugen.
235
00:11:46,040 --> 00:11:47,680
Aber noch ist alles offen.
236
00:11:47,760 --> 00:11:50,240
Darum meine erste Frage
an Madame Douanier.
237
00:11:50,320 --> 00:11:52,400
Warum sollen die Franzosen Sie wählen?
238
00:11:52,480 --> 00:11:53,320
Guten Abend.
239
00:11:54,360 --> 00:11:57,160
Liebe Zuschauer,
Damen und Herren, Monsieur Blé.
240
00:11:57,240 --> 00:12:00,720
Heute hat Frankreich
eine große Gelegenheit.
241
00:12:00,800 --> 00:12:04,760
Sie haben sich entschieden,
die korrupte Politik abzusägen
242
00:12:04,840 --> 00:12:08,120
und die Verantwortung
einem neuen Gesicht zu übertragen.
243
00:12:08,200 --> 00:12:11,400
Dieses Gesicht möchte ich sein,
und ich kann das.
244
00:12:11,480 --> 00:12:13,920
Ich sage Ihnen nicht, was ich tun werde,
245
00:12:14,000 --> 00:12:16,960
sondern was wir zusammen tun werden.
246
00:12:17,040 --> 00:12:19,280
Da ist kein Mann oder Frau der Stunde.
247
00:12:19,360 --> 00:12:25,760
Ich finde, es gibt 60 Millionen Franzosen,
die an einem Strang ziehen sollten.
248
00:12:27,520 --> 00:12:29,120
-Bravo!
-Danke.
249
00:12:29,200 --> 00:12:33,720
Monsieur Blé, Sie sind dran.
Warum sollten die Franzosen Sie wählen?
250
00:12:35,000 --> 00:12:36,480
Ich gebe zu, sie ist gut.
251
00:12:36,560 --> 00:12:39,280
Wäre ich nicht Kandidat,
würde ich sie wählen.
252
00:12:39,360 --> 00:12:40,240
-Fair.
-Danke.
253
00:12:40,320 --> 00:12:42,280
Ich spreche nicht zwölf Sprachen…
254
00:12:42,360 --> 00:12:43,680
Es sind nur sieben.
255
00:12:43,760 --> 00:12:48,200
Darf ich was fragen? Der Übersetzer
meiner Pressesprecherin ist nicht da.
256
00:12:48,280 --> 00:12:50,760
Sie liest von den Lippen.
Können Sie deutlich…
257
00:12:50,840 --> 00:12:53,320
Ich habe keinen Doktortitel…
258
00:12:53,400 --> 00:12:55,120
Sie ist taub, nicht dumm.
259
00:12:55,200 --> 00:12:57,000
-Denken Sie nach.
-Nur dezent.
260
00:12:57,080 --> 00:12:57,960
Okay.
261
00:12:58,040 --> 00:12:59,960
Ich bin ein normaler Kerl,
262
00:13:00,040 --> 00:13:01,760
kein "normaler Präsident".
263
00:13:01,840 --> 00:13:03,840
Ich weiß, was die Leute bewegt.
264
00:13:03,920 --> 00:13:06,920
Ob in Corrèze oder den Banlieues,
es ist dasselbe.
265
00:13:07,000 --> 00:13:10,360
Ich will hier nicht lügen
oder euch den Mond versprechen.
266
00:13:11,120 --> 00:13:12,880
Aber ich werde es versuchen.
267
00:13:15,800 --> 00:13:18,520
-Danke.
-Ihr Fan Club ist auch da.
268
00:13:18,600 --> 00:13:19,800
Danke.
269
00:13:20,560 --> 00:13:23,720
Danke Ihnen beiden.
Kommen wir jetzt zum Duell.
270
00:13:23,800 --> 00:13:26,520
Duell? Ich bin nicht im Krieg
mit Monsieur Blé.
271
00:13:26,600 --> 00:13:28,680
Ich werde mich mit ihm austauschen.
272
00:13:28,760 --> 00:13:31,360
-Das ist so…
-Hamdoullah! Respekt.
273
00:13:31,440 --> 00:13:33,000
Nun, wir nennen es Duell.
274
00:13:33,080 --> 00:13:34,720
Das ist lächerlich.
275
00:13:34,800 --> 00:13:37,240
DAS DUELL
276
00:13:37,320 --> 00:13:39,240
Manchen sind Sie zu radikal.
277
00:13:39,320 --> 00:13:41,520
Heutzutage haben wir keine Wahl.
278
00:13:41,600 --> 00:13:45,240
Wir müssen radikal einsparen,
sogar im demographischen Sinne.
279
00:13:45,320 --> 00:13:51,040
Wussten Sie, dass es in Frankreich
noch Paare mit drei Kindern gibt?
280
00:13:51,120 --> 00:13:53,800
Drei Kinder! Das ist absurd!
281
00:13:53,880 --> 00:13:55,480
Es ist unverantwortlich!
282
00:13:55,560 --> 00:13:57,840
Monsieur Blé, was sagen Sie dazu?
283
00:13:57,920 --> 00:14:00,480
Meine Frau und ich
wollen ein Kind bekommen.
284
00:14:00,560 --> 00:14:04,960
Ich habe mich noch nie gefragt,
wie viel Abfall dieses Kind erzeugt.
285
00:14:05,040 --> 00:14:08,040
Ich dachte daran,
wie viel Liebe ich ihm geben will.
286
00:14:08,120 --> 00:14:10,920
-Das ist so egoistisch!
-Ich bin egoistisch?
287
00:14:11,000 --> 00:14:14,760
-Ich denke an den Planeten.
-Unsere Kinder bauen ihn wieder auf.
288
00:14:14,840 --> 00:14:18,480
Sie werden ihn retten,
durch Bildung und Umweltbewusstsein.
289
00:14:18,560 --> 00:14:21,560
Ich mag egoistisch sein,
aber du bist pessimistisch.
290
00:14:22,120 --> 00:14:23,440
Wollen Sie antworten?
291
00:14:23,520 --> 00:14:27,200
Ja. Pessimistisch
oder verantwortungsbewusst.
292
00:14:27,280 --> 00:14:29,120
Beruhigen Sie sich. Danke.
293
00:14:29,200 --> 00:14:32,720
Sehen wir uns die Stimmen
nach einer Stunde Diskussion an.
294
00:14:32,800 --> 00:14:36,760
Den Zahlen zufolge
liegt Monsieur Blé leicht vorn.
295
00:14:36,840 --> 00:14:38,800
Aber bald kann sich das ändern.
296
00:14:38,880 --> 00:14:44,440
Jetzt begrüßen wir jemanden,
der den Kandidaten wichtig ist oder war
297
00:14:44,520 --> 00:14:47,560
und ihren Charakter beleuchten soll.
298
00:14:47,640 --> 00:14:49,840
Ich spreche vom Überraschungsgast.
299
00:14:50,400 --> 00:14:53,040
DER ÜBERRASCHUNGSGAST
300
00:14:53,120 --> 00:14:55,680
Wer ist es? Wer ist das bei mir?
301
00:14:55,760 --> 00:14:57,080
Ich sage nichts.
302
00:14:57,160 --> 00:15:01,120
Ein paar aus dem Viertel behaupten,
sie kennen mich. Das sind Hater.
303
00:15:01,200 --> 00:15:05,680
Begrüßen wir zuerst
Corinne Douaniers Überraschungsgast.
304
00:15:05,760 --> 00:15:08,640
Sie heißt Chahiba Daoudzada.
305
00:15:19,440 --> 00:15:21,240
Ist das lange her! Wie geht's?
306
00:15:21,320 --> 00:15:24,280
Setzen Sie sich. Willkommen, Chahiba.
307
00:15:24,360 --> 00:15:26,480
Schön, dass Sie hier sind.
308
00:15:27,680 --> 00:15:32,000
Was für ein Wiedersehen.
Man spürt die Emotionen. Also!
309
00:15:32,080 --> 00:15:34,280
Willkommen. Erzählen sie von Chahiba.
310
00:15:34,360 --> 00:15:36,440
Verzeihung.
311
00:15:36,520 --> 00:15:37,960
Lassen Sie sich Zeit.
312
00:15:38,640 --> 00:15:39,480
Nun ja,
313
00:15:40,400 --> 00:15:46,000
Chahiba ist Afghanin. Wir kennen uns
über die Organisation Solidari-Sierung.
314
00:15:46,080 --> 00:15:49,720
"Solidari-Sierung", also mit einem "Sie".
315
00:15:49,800 --> 00:15:50,960
Wir verstehen.
316
00:15:51,040 --> 00:15:52,120
Sie ist Afghanin.
317
00:15:52,200 --> 00:15:54,000
Die Taliban folterten sie.
318
00:15:54,080 --> 00:15:56,840
Ihre Familie verstieß sie,
weil sie lesbisch und blind ist.
319
00:15:56,920 --> 00:15:58,240
Und Diabetes.
320
00:15:58,320 --> 00:15:59,640
-Und Diabetes hat.
-Ja!
321
00:15:59,720 --> 00:16:01,760
-Also…
-Sie ist nicht blind!
322
00:16:01,840 --> 00:16:03,160
Monsieur, bitte!
323
00:16:03,240 --> 00:16:06,200
Ist sie nicht.
Als sie sich setzte, guckte sie so.
324
00:16:06,280 --> 00:16:08,400
Eine Blinde würde sich so setzen.
325
00:16:08,480 --> 00:16:09,720
-Bitte!
-Sie hat geguckt!
326
00:16:09,800 --> 00:16:12,960
-Danke!
-Haben Sie ihr das Studium bezahlt?
327
00:16:13,040 --> 00:16:15,560
Nicht ich. Das System… Was ist los?
328
00:16:15,640 --> 00:16:18,920
-Was tun Sie?
-Ich glaube ihr nicht. Ich checke das.
329
00:16:19,000 --> 00:16:21,200
Sie benutzte nicht mal ihren Stock.
330
00:16:21,280 --> 00:16:22,600
Sie ist so gelaufen.
331
00:16:22,680 --> 00:16:24,280
-Im Ernst?
-Monsieur Blé?
332
00:16:24,360 --> 00:16:26,080
Das geht wirklich zu weit.
333
00:16:26,160 --> 00:16:28,960
Was Sie tun, ist völlig respektlos.
334
00:16:29,040 --> 00:16:31,200
-Setzen Sie sich!
-Sie ist blind.
335
00:16:31,280 --> 00:16:32,560
Das ist respektlos!
336
00:16:32,640 --> 00:16:35,960
-Gegenüber Chahiba, den Bürgern…
-Sorry! Sie ist blind.
337
00:16:36,040 --> 00:16:37,600
Das können Sie nicht tun.
338
00:16:37,680 --> 00:16:39,480
Du hast sie live erniedrigt!
339
00:16:39,560 --> 00:16:40,960
-Sorry!
-Sie ist eine Frau!
340
00:16:41,040 --> 00:16:43,680
Behindert, im Exil,
und du erniedrigst sie!
341
00:16:43,760 --> 00:16:46,520
Aber sie ist keine Lesbe. Das merkt man.
342
00:16:46,600 --> 00:16:51,400
Ich stand oft genug
den Taliban direkt gegenüber.
343
00:16:51,480 --> 00:16:53,080
Solche Männer fürchte ich nicht.
344
00:16:53,160 --> 00:16:57,880
Chahiba, was möchten Sie
den Franzosen über Corinne Douanier sagen
345
00:16:57,960 --> 00:16:59,200
für ihre Wahl?
346
00:17:00,040 --> 00:17:00,880
Sie schielt!
347
00:17:01,800 --> 00:17:04,640
Die Franzosen haben Glück.
348
00:17:05,680 --> 00:17:09,480
Corinne ist eine wunderbare Frau.
349
00:17:10,560 --> 00:17:15,200
Heute absolviere ich
ein dreigliedriges Studium in Harvard.
350
00:17:15,280 --> 00:17:17,520
Nachhaltige Entwicklung, Menschenrecht
351
00:17:17,600 --> 00:17:20,400
und Geschichte der Verfolgung der LGBTQ+
352
00:17:20,480 --> 00:17:23,200
im 7. Jahrhundert
auf der Arabischen Halbinsel.
353
00:17:23,280 --> 00:17:24,160
Dank Corinne.
354
00:17:24,240 --> 00:17:28,920
Das ist der Beweis dafür,
dass Flüchtlinge, die eine Chance kriegen,
355
00:17:29,000 --> 00:17:32,720
oft selbst zu einer Chance
für dieses Land werden können.
356
00:17:32,800 --> 00:17:33,960
Kann man so sehen.
357
00:17:36,400 --> 00:17:39,680
-Möge das Licht deine Schritte erhellen.
-Danke.
358
00:17:39,760 --> 00:17:41,800
Wir reden über alles außer Frankreich.
359
00:17:41,880 --> 00:17:44,000
-Afghanistan, die USA…
-Verzeihung?
360
00:17:44,080 --> 00:17:45,760
-Bitte.
-Wir hören Sie nicht.
361
00:17:45,840 --> 00:17:48,120
-Sie sind im Publikum.
-Ich arbeite mit Stéphane.
362
00:17:48,200 --> 00:17:49,040
William Crozon.
363
00:17:49,120 --> 00:17:52,400
-Es ging um ihre Reise.
-Um Ausländer.
364
00:17:52,480 --> 00:17:56,120
Sie begann in Afghanistan,
wo sie misshandelt, verbannt wurde
365
00:17:56,200 --> 00:17:58,520
und allein das Mittelmeer überquerte.
366
00:17:58,600 --> 00:17:59,960
Und all das blind?
367
00:18:00,040 --> 00:18:03,480
-Sie schaffte es hierher.
-Blind übers Mittelmeer?
368
00:18:03,560 --> 00:18:05,680
-Sie wäre gesunken!
-Monsieur Blé.
369
00:18:05,760 --> 00:18:07,480
…Frankreich ihr nicht geben kann!
370
00:18:07,560 --> 00:18:08,960
Beruhigen Sie ihr Team.
371
00:18:09,040 --> 00:18:12,040
Ich will mich bei Chahiba entschuldigen.
Ich hatte Zweifel,
372
00:18:12,120 --> 00:18:15,240
und mein Berater beriet mich falsch.
373
00:18:15,320 --> 00:18:19,600
Was denken Sie eigentlich über Inklusion.
Was haben Sie vor?
374
00:18:19,680 --> 00:18:20,880
Antworten Sie ihr.
375
00:18:20,960 --> 00:18:23,400
Eine sehr interessante Frage.
376
00:18:24,520 --> 00:18:29,200
Man hat mir in den Hoden geschossen.
Der Schmerz ist manchmal echt krass.
377
00:18:29,280 --> 00:18:32,200
Sagen Sie das Chahiba,
sie machte viel mehr durch.
378
00:18:32,280 --> 00:18:35,720
Kommen wir zu unserem Überraschungsgast.
379
00:18:35,800 --> 00:18:38,440
Ein starker Charakter, den sie gut kennen.
380
00:18:38,520 --> 00:18:39,640
Ist es Granite?
381
00:18:39,720 --> 00:18:41,040
Nein, nicht Granit.
382
00:18:41,120 --> 00:18:42,080
Oder Grateau?
383
00:18:42,160 --> 00:18:43,880
-Claude, Ihr Vater.
-Genau.
384
00:18:43,960 --> 00:18:44,960
Hallo, Claude!
385
00:18:47,280 --> 00:18:49,400
Was zum Teufel machst du hier?
386
00:18:49,480 --> 00:18:50,600
-Hau ab!
-Hallo.
387
00:18:50,680 --> 00:18:51,800
Setzen Sie sich.
388
00:18:51,880 --> 00:18:53,880
Mein Sohn! Endlich!
389
00:18:55,000 --> 00:18:57,560
Claude, Sie kommen aus Abidjan zu uns.
390
00:18:57,640 --> 00:19:01,800
Stéphane und Sie haben sich
20 Jahre nicht gesehen, ist das richtig?
391
00:19:01,880 --> 00:19:04,400
-27 Jahre. 8 Wochen. 4 Tage.
-Stimmt genau.
392
00:19:04,480 --> 00:19:06,800
-Das Leben hat uns getrennt.
-Bitte was?
393
00:19:07,280 --> 00:19:10,680
Du bist mit Clémentine,
Isidores Frau, durchgebrannt.
394
00:19:10,760 --> 00:19:13,680
Um deine niederen Triebe
zu befriedigen.Idiot!
395
00:19:13,760 --> 00:19:16,480
Ich holte mir woanders,
was du mir nicht gegeben hast.
396
00:19:16,560 --> 00:19:18,600
Du wolltest doch immer!
397
00:19:18,680 --> 00:19:21,640
-Wie gesagt, das Leben trennte uns.
-Ja.
398
00:19:21,720 --> 00:19:25,320
Dann bereiste ich geschäftlich die Welt.
399
00:19:25,400 --> 00:19:28,120
Import. Export.Transport.
400
00:19:28,200 --> 00:19:30,360
Du warst immer in meinem Herzen.
401
00:19:30,440 --> 00:19:33,240
In 27 Jahren hättest du
auch mal anrufen können.
402
00:19:33,320 --> 00:19:34,440
Du kennst das doch.
403
00:19:34,520 --> 00:19:36,440
-Nein?
-Das Netz ist hier mies.
404
00:19:36,520 --> 00:19:38,400
Kein Netz für 27 Jahre?
405
00:19:38,480 --> 00:19:43,000
Apropos Initiative: Wenn Sie 00225 wählen…
406
00:19:43,080 --> 00:19:45,200
-Können wir die Nummer zeigen?
-Papa!
407
00:19:45,280 --> 00:19:46,400
Können wir nicht.
408
00:19:46,480 --> 00:19:49,400
Da können Sie
in Luxusimmobilien investieren.
409
00:19:49,480 --> 00:19:50,960
-Nein, Monsieur.
-Papa…
410
00:19:51,040 --> 00:19:53,080
Wovon reden Sie, Monsieur?
411
00:19:53,160 --> 00:19:55,480
-Unterbrich mich nicht.
-Bitte?
412
00:19:55,560 --> 00:19:57,520
Dutzen Sie mich gerade?
413
00:19:57,600 --> 00:19:58,880
-Was soll das?
-Toll.
414
00:19:58,960 --> 00:20:01,240
Präsidentschaft ist was für Männer.
415
00:20:01,320 --> 00:20:05,360
Nicht für eine Frau
mit abartiger sexueller Neigung.
416
00:20:05,440 --> 00:20:06,800
Bitte was?
417
00:20:06,880 --> 00:20:08,640
-Entschuldigung.
-Ja, bitte.
418
00:20:08,720 --> 00:20:12,320
Ich distanziere mich von den Äußerungen
des Mannes neben mir.
419
00:20:12,400 --> 00:20:14,040
-In Kamerun…
-Ernsthaft.
420
00:20:14,120 --> 00:20:18,240
…bekommen solche Leute 6 Jahre Haft
und zahlen 200.000 Francs Strafe.
421
00:20:18,320 --> 00:20:19,520
Solche Leute?
422
00:20:20,840 --> 00:20:22,040
Leute wie wir?
423
00:20:22,800 --> 00:20:23,760
Antworten Sie.
424
00:20:25,560 --> 00:20:27,280
-Schwuchteln.
-Nein, Monsieur…
425
00:20:27,360 --> 00:20:28,840
-Claude.
-Unakzeptabel.
426
00:20:28,920 --> 00:20:30,800
Stéphane, beruhige ihn lieber.
427
00:20:30,880 --> 00:20:33,560
Schön, dass Sie da waren,
aber das geht nicht.
428
00:20:39,440 --> 00:20:40,960
Sie sprechen Afrikanisch?
429
00:20:41,040 --> 00:20:43,600
Was heißt "Afrikanisch sprechen".
430
00:20:43,680 --> 00:20:47,120
Das ist Mina.
Ich lebte sechs Monate in Grand Popo.
431
00:20:49,400 --> 00:20:50,240
Ja.
432
00:20:51,640 --> 00:20:55,280
Wir werden nicht… Wissen Sie was?
Sie sind unverschämt.
433
00:20:55,800 --> 00:20:57,920
-Nein, aber…
-Keine Sorge.
434
00:20:58,760 --> 00:21:01,040
-Eine Frage…
-Wir verstehen Sie nicht.
435
00:21:01,120 --> 00:21:03,760
Beruhigen Sie sich, oder Sie müssen gehen.
436
00:21:03,840 --> 00:21:04,800
Ruhig, Papa!
437
00:21:04,880 --> 00:21:09,120
Können wir Chahiba rausführen?
Das Geschrei erinnert sie an die Taliban.
438
00:21:09,200 --> 00:21:12,160
Zum Glück musste sie nicht sehen,
was hier los ist.
439
00:21:13,800 --> 00:21:17,240
Die Sendung nähert sich
nach knapp zwei Stunden dem Ende.
440
00:21:17,320 --> 00:21:19,800
Na los, Süße.
441
00:21:20,280 --> 00:21:23,080
Für Monsieur Blé
würden aktuell 21% stimmen
442
00:21:23,160 --> 00:21:27,280
und immerhin 35 % für Madame Douanier,
die damit vorn liegt.
443
00:21:27,360 --> 00:21:31,200
Die Hälfte der Franzosen weiß noch nicht,
wen Sie wählen wollen.
444
00:21:31,280 --> 00:21:32,120
Genau.
445
00:21:32,200 --> 00:21:36,400
Anstelle von vorgefertigten Kommentaren
der PR-Teams
446
00:21:36,480 --> 00:21:38,480
fahren wir fort mit Der Frage.
447
00:21:38,560 --> 00:21:39,760
DIE FRAGE
448
00:21:44,720 --> 00:21:46,120
Monsieur Blé.
449
00:21:46,200 --> 00:21:47,680
Hier die Frage an Sie:
450
00:21:47,760 --> 00:21:50,200
Wie denken Sie über den radikalen Isl…
451
00:21:50,280 --> 00:21:53,120
-Drogenhandel.
-Das geht auch.
452
00:21:53,200 --> 00:21:54,560
Laut einigen Quellen
453
00:21:54,640 --> 00:21:57,960
haben Sie Verbindung
zu Drogendealern Ihres Viertels.
454
00:21:58,040 --> 00:22:00,400
Darunter sollen auch Verwandte sein.
455
00:22:01,080 --> 00:22:02,560
Gibt es nur eine Frage?
456
00:22:02,640 --> 00:22:05,280
Wenn Sie gewinnen, zu wem halten Sie dann?
457
00:22:05,360 --> 00:22:09,080
Zu den Bürgern oder Ihrer Familie?
Den Wählern oder den Dealern?
458
00:22:10,520 --> 00:22:14,280
Voll in die Fresse, Blé!
Voll in die Fresse!
459
00:22:14,880 --> 00:22:16,960
Eine einfache Frage. Sie sind dran.
460
00:22:19,720 --> 00:22:20,560
Monsieur Blé?
461
00:22:20,640 --> 00:22:22,760
-Gibt's noch Champagner? Guck!
-Ja.
462
00:22:22,840 --> 00:22:24,000
Das feiern wir!
463
00:22:24,080 --> 00:22:27,800
-Ganz Frankreich hört Ihnen zu.
-Der scheißt sich ein.
464
00:22:30,200 --> 00:22:32,040
Noch ein Anlass für Champagner.
465
00:22:34,080 --> 00:22:37,440
LOTFI IST AUS DEM KOMA ERWACHT
ER BESCHULDIGT LAMINE
466
00:22:37,520 --> 00:22:38,360
Scheiße!
467
00:22:40,920 --> 00:22:42,680
Wir senden live und hören zu.
468
00:22:44,080 --> 00:22:47,480
Frankreich hört Ihnen zu.
Zu wem halten Sie?
469
00:22:48,600 --> 00:22:52,920
Zu den Bürgern oder Ihrer Familie?
Zu den Wählern oder den Dealern?
470
00:22:53,400 --> 00:22:54,800
Eine einfache Frage.
471
00:22:55,560 --> 00:22:57,560
-Nur Ja oder Nein.
-Monsieur Blé?
472
00:22:57,640 --> 00:23:02,480
Ja, ich gebe es zu, es gibt Dealer
in meiner Familie, auch in meinem Umfeld.
473
00:23:02,560 --> 00:23:04,800
Ja, es stimmt. Eins sage ich Ihnen:
474
00:23:04,880 --> 00:23:08,720
Ein Schwarzer aus einer armen Gegend
hat nicht viele Optionen.
475
00:23:08,800 --> 00:23:12,640
Wir wissen, wir müssen hart arbeiten
für weniger als alle anderen.
476
00:23:12,720 --> 00:23:16,600
So passiert es,
dass manche auf den falschen Weg geraten.
477
00:23:16,680 --> 00:23:20,040
Wir dürfen uns in den Banlieues
nicht mehr klein machen.
478
00:23:20,120 --> 00:23:23,520
Wir müssen träumen, Visionen haben.
Uns nicht ausbremsen.
479
00:23:23,600 --> 00:23:27,280
Darum bitte ich die Franzosen,
wählen Sie Sonntag Stéphane Blé.
480
00:23:27,360 --> 00:23:28,920
Um zu zeigen, dass es geht.
481
00:23:29,000 --> 00:23:32,120
Man kann es von ganz unten
nach ganz oben schaffen.
482
00:23:35,800 --> 00:23:39,800
Sie haben also einen Cousin,
der mit Drogen dealt.
483
00:23:39,880 --> 00:23:42,040
-Ich hab mehr gesagt.
-Alle hörten es.
484
00:23:42,120 --> 00:23:46,400
Jetzt zur Frage an Corinne Douanier.
485
00:23:46,480 --> 00:23:48,680
Madame Douanier, soweit wir wissen,
486
00:23:48,760 --> 00:23:51,840
unterstützten Sie Stéphane Blé
bei seiner Kandidatur.
487
00:23:51,920 --> 00:23:54,360
Und zwar vor zwei Monaten.
488
00:23:54,440 --> 00:23:56,440
Jetzt sind Sie in der Stichwahl.
489
00:23:56,520 --> 00:23:59,600
-Ist das nicht heuchlerisch?
-Ja, das habe ich getan.
490
00:23:59,680 --> 00:24:03,760
Damals kam ein Mann in meine Zentrale,
der sympathisch war.
491
00:24:03,840 --> 00:24:06,520
Jugendbetreuer,
ehrlich, anständig, engagiert.
492
00:24:06,600 --> 00:24:08,440
Er wollte das System verändern.
493
00:24:08,520 --> 00:24:12,360
Ich reichte ihm die Hand
zum Wohle unserer Demokratie. Richtig.
494
00:24:12,440 --> 00:24:17,360
Aber der Mann, der heute hier sitzt,
ist nicht mehr der von damals,
495
00:24:17,440 --> 00:24:18,880
um ehrlich zu sein.
496
00:24:18,960 --> 00:24:22,480
Du führtst Wahlkampf
wie alle anderen: mit Kompromissen.
497
00:24:22,560 --> 00:24:24,720
-Du widersprichst dir selbst.
-Ich?
498
00:24:24,800 --> 00:24:28,240
Ja! Sagtest du nicht
"Freiheit, Gleichheit, Sicherheit"?
499
00:24:28,320 --> 00:24:29,480
Ja oder Nein?
500
00:24:29,560 --> 00:24:30,680
-Ja.
-Antworten Sie.
501
00:24:30,760 --> 00:24:32,080
-Na bitte.
-Habe ich.
502
00:24:32,160 --> 00:24:36,600
-Das war auf einer Polizeiwache.
-Mit der Polizei über Sicherheit reden.
503
00:24:36,680 --> 00:24:38,760
Typisch Politiker. Weißt du was?
504
00:24:38,840 --> 00:24:42,000
Du wolltest das System stürzen?
Du bist das System geworden.
505
00:24:42,080 --> 00:24:44,400
-Zu den Unterdrückern gewechselt.
-Halt.
506
00:24:44,480 --> 00:24:46,520
-Ist das ein Witz?
-Nein.
507
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
-Ich bin ein Unterdrücker?
-Ja.
508
00:24:48,480 --> 00:24:52,520
Und was ist mit 400 Jahren Sklaverei
und Kolonialisierung?
509
00:24:52,600 --> 00:24:54,440
Und 2.000 Jahre Unterdrückung der Frau?
510
00:24:54,520 --> 00:24:57,200
-Komm.
-Auch Schwarze Frauen waren Sklaven.
511
00:24:57,280 --> 00:24:59,240
Ja, als Frau gewinnt man nie!
512
00:24:59,320 --> 00:25:01,480
Das kann sich ändern,
wenn ich gewählt werde!
513
00:25:01,560 --> 00:25:05,600
Der Archetyp Mann, der denkt,
ihm steht alles zu, weil er ein Mann ist.
514
00:25:05,680 --> 00:25:09,320
Seit Jahrhunderten
lenken uns Männer wie du ins Unglück!
515
00:25:09,400 --> 00:25:12,320
Es reicht! Das muss enden! Stopp!
516
00:25:12,400 --> 00:25:17,680
Für unsere Zukunft, für unseren Planeten,
für unsere Kinder, für Frankreich.
517
00:25:17,760 --> 00:25:19,080
Lang lebe Frankreich.
518
00:25:34,840 --> 00:25:36,360
-Ja?
-Hast du's gesehen?
519
00:25:36,440 --> 00:25:38,320
Teilweise.
520
00:25:38,400 --> 00:25:41,240
Also ja.
Hast du gesehen, wie ich's versaut habe?
521
00:25:41,720 --> 00:25:44,800
Der Anfang war gut,
aber dann haben sie dich fertiggemacht.
522
00:25:45,360 --> 00:25:46,640
Dein Vater war krass.
523
00:25:47,360 --> 00:25:49,480
Hey, das war mehr als krass.
524
00:25:50,360 --> 00:25:51,280
Wie geht's Lamine?
525
00:25:53,960 --> 00:25:57,760
Stéph, du wirst nicht Präsident.
Er muss sich stellen.
526
00:25:57,840 --> 00:26:01,400
Wir suchen ihm einen guten Anwalt,
der die Falle beweist.
527
00:26:01,880 --> 00:26:04,280
Er wird nicht hören, überzeuge du ihn.
528
00:26:04,360 --> 00:26:05,440
-Hör zu…
-Bitte.
529
00:26:05,520 --> 00:26:09,440
Es gibt noch eine Chance.
Ich erledige das nach der Stichwahl.
530
00:26:09,520 --> 00:26:11,560
Mach keine Panik, was soll das?
531
00:26:12,560 --> 00:26:14,680
Ich rufe wieder an. Versprochen.
532
00:26:14,760 --> 00:26:15,760
Ich liebe dich.
533
00:26:25,840 --> 00:26:27,200
Mir fehlen die Worte.
534
00:26:29,080 --> 00:26:30,160
Das war nicht gut.
535
00:26:31,000 --> 00:26:32,320
Es war richtig übel.
536
00:26:32,400 --> 00:26:35,440
Aber wir schaffen das.
Viele haben sich enthalten.
537
00:26:35,960 --> 00:26:38,960
Wirklich viele.
Wir können noch Stimmen gewinnen.
538
00:26:39,040 --> 00:26:40,400
Keine Panik. Okay?
539
00:26:40,480 --> 00:26:44,840
Denk an Chirac. '95 kam er aus dem Nichts.
Hätte keiner gedacht.
540
00:26:44,920 --> 00:26:47,240
Aber wir müssen ranklotzen.
Keine Fehler mehr.
541
00:26:47,320 --> 00:26:49,880
Du musst mir zuhören.
Sekunde, wir arbeiten.
542
00:26:49,960 --> 00:26:51,280
Du musst mir zuhören.
543
00:26:51,360 --> 00:26:53,480
Bleib bei unserer Linie.
544
00:26:53,560 --> 00:26:56,880
Soziale Themen. Ja, eine Sekunde! Sozial.
545
00:26:56,960 --> 00:26:58,640
Wir machen das zusammen.
546
00:26:58,720 --> 00:27:01,880
Du hörst mir zu. Ich höre dir zu.
547
00:27:01,960 --> 00:27:03,680
-Ich entwickle mich.
-Polizei!
548
00:27:04,760 --> 00:27:05,840
Polizei, aufmachen.
549
00:27:05,920 --> 00:27:06,960
Polizei?
550
00:27:08,040 --> 00:27:10,000
-Was hast du gemacht?
-Gar nichts.
551
00:27:10,520 --> 00:27:11,480
Gar nichts.
552
00:27:11,560 --> 00:27:13,720
-Nichts?
-Keine Ahnung, was die wollen.
553
00:27:14,200 --> 00:27:16,520
-Du hast doch was gemacht.
-Nein, echt.
554
00:27:16,600 --> 00:27:17,960
Sag, was du getan hast!
555
00:27:18,040 --> 00:27:19,680
Ich hab nichts getan, echt!
556
00:27:19,760 --> 00:27:21,320
-Sicher nicht.
-Mach auf!
557
00:27:22,120 --> 00:27:24,120
-Das ist ein Fehler…
-Monsieur Blé?
558
00:27:24,200 --> 00:27:25,600
Er ist hier. Da ist er.
559
00:27:25,680 --> 00:27:29,320
Lotfi, den man in Ihrem Viertel angriff,
ist aus dem Koma erwacht.
560
00:27:30,240 --> 00:27:33,400
Er identifizierte Lamine Touré
als seinen Angreifer.
561
00:27:33,480 --> 00:27:34,360
Nein!
562
00:27:34,440 --> 00:27:36,560
Lamine gehört zu Ihrem Team, oder?
563
00:27:37,120 --> 00:27:38,160
-Ja…
-Nein!
564
00:27:38,240 --> 00:27:39,520
-Nein!
-Nein.
565
00:27:39,600 --> 00:27:41,920
Lamine? Er war Freiwilliger.
566
00:27:42,000 --> 00:27:45,720
Er machte Kleinkram.
Ich gab ihm mal einen Restaurantgutschein.
567
00:27:45,800 --> 00:27:47,800
Gilt das schon als Bezahlung?
568
00:27:47,880 --> 00:27:50,760
I don't think so.
Er ist nicht wirklich Teil von…
569
00:27:50,840 --> 00:27:52,560
Erklären Sie das auf dem Revier.
570
00:27:52,640 --> 00:27:56,440
Lamine ist unauffindbar.
Man verdächtigt Sie der Fluchthilfe.
571
00:27:56,520 --> 00:28:00,000
Das geht jetzt nicht.
Da sind Journalisten, bitte.
572
00:28:00,080 --> 00:28:01,720
Mein Sohn hat nichts getan!
573
00:28:01,800 --> 00:28:03,160
Ich bitte Sie.
574
00:28:03,240 --> 00:28:05,680
Monsieur Blé, einen Kommentar, bitte?
575
00:29:36,800 --> 00:29:41,800
Untertitel von: Claudia Krüger