1 00:00:08,800 --> 00:00:11,920 Sehen Sie live die Debatte zwischen den Wahlgängen. 2 00:00:12,680 --> 00:00:14,600 Es geht um Frankreichs Schicksal, 3 00:00:14,680 --> 00:00:20,320 wenn die Franzosen über die Außenseiter Stéphane Blé und Corinne Douanier 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,080 bei der Stichwahl abstimmen. 5 00:00:22,160 --> 00:00:24,600 Ich weiß noch nicht. Ich find beide doof. 6 00:00:24,680 --> 00:00:28,640 Die große Wahldebatte ist heute Abend, live um 20 Uhr. 7 00:00:32,440 --> 00:00:36,040 Ich sah in die Wählerliste. Blés Frau hat noch nicht gewählt. 8 00:00:36,880 --> 00:00:38,080 Ist mir scheiß egal. 9 00:00:38,160 --> 00:00:42,520 Er sagt, sie fuhr nach der IV in die Normandie, aber sie hatte keine IV. 10 00:00:44,120 --> 00:00:46,840 Laut einer Frau in der Klinik war sie nicht da. 11 00:00:47,360 --> 00:00:48,760 Lamine verschwindet. 12 00:00:48,840 --> 00:00:51,640 Seine Frau verschwindet… So ein Zufall, oder? 13 00:00:51,720 --> 00:00:56,440 Und dann haben wir da noch den kleinen Dealer, der im Koma liegt… 14 00:00:56,520 --> 00:00:57,440 Ja. 15 00:00:58,480 --> 00:00:59,640 Ziemlich viel. 16 00:01:00,840 --> 00:01:03,760 Dieser Idiot wird nie Präsident. 17 00:01:04,720 --> 00:01:07,880 -Auf Sendung in 30 Minuten. -Stéphane? Mama hier. 18 00:01:07,960 --> 00:01:10,320 Pater Gontran ist aus Abidjan gekommen. 19 00:01:10,400 --> 00:01:12,080 Er wird dich segnen. 20 00:01:12,920 --> 00:01:16,240 Die Debatte beginnt in 30 Minuten. Wir brauchen Stéphane! 21 00:01:16,320 --> 00:01:18,560 Ich weiß. Nur zwei Minuten. 22 00:01:18,640 --> 00:01:19,640 Bis später. 23 00:01:20,440 --> 00:01:22,520 Wir sagen ab, ich habe Schmerzen. 24 00:01:22,600 --> 00:01:25,240 Wir sagen nicht ab. Atme und entspanne. 25 00:01:25,320 --> 00:01:27,280 Ich kann nicht. Es tut so weh. 26 00:01:27,360 --> 00:01:30,200 Durch das Lampenfieber pocht das Ei. Furchtbar. 27 00:01:30,280 --> 00:01:32,840 Atme, Stéphane. 28 00:01:32,920 --> 00:01:33,840 Hör zu… 29 00:01:34,640 --> 00:01:37,640 Ich muss dir was sagen. Ich bin nicht stolz darauf. 30 00:01:38,960 --> 00:01:41,720 Ich habe gelogen. Ich bin nicht aus Sarcelles. 31 00:01:41,800 --> 00:01:44,840 Sondern aus einem ruhigen Vorort in Seine-et-Marne… 32 00:01:44,920 --> 00:01:48,920 Meine Eltern waren reich. Ich folgte meinem Vater in die Politik. 33 00:01:49,000 --> 00:01:52,440 Ich war nie der Urenkel von Aimé Césaire. 34 00:01:52,520 --> 00:01:54,400 Ich fühlte mich nie Schwarz. 35 00:01:54,480 --> 00:01:56,880 -Wie bitte? -Ich hasse Guadeloupe. 36 00:01:57,560 --> 00:02:00,120 Als Kind war nicht Malcolm X mein Held. 37 00:02:01,080 --> 00:02:02,560 Es war Patrick Sébastien. 38 00:02:02,640 --> 00:02:05,480 Gut, nicht alles, aber die versteckte Kamera. 39 00:02:05,560 --> 00:02:07,720 Einmal hatte er Thierry Lhermitte. 40 00:02:07,800 --> 00:02:10,360 Weißt du noch? Sie gingen in ein Restaurant… 41 00:02:10,440 --> 00:02:12,320 -Ist mir scheiß egal. -Okay. 42 00:02:12,400 --> 00:02:15,120 Warum erzähle ich dir das? Weil… 43 00:02:16,840 --> 00:02:18,880 Du brachtest mir das Banlieue nah. 44 00:02:18,960 --> 00:02:20,160 Scheiße… 45 00:02:20,240 --> 00:02:24,720 Durch dich weiß ich, es ist kein Makel, in den Banlieues aufzuwachsen. 46 00:02:25,640 --> 00:02:26,840 Es ist eine Stärke. 47 00:02:26,920 --> 00:02:29,440 Du bist nicht perfekt, Stéphane. 48 00:02:29,520 --> 00:02:32,440 Muss ich dir leider sagen. Aber du bist ehrlich. 49 00:02:33,560 --> 00:02:37,520 Und ich habe bis heute nur einen ehrlichen Menschen getroffen. 50 00:02:38,440 --> 00:02:40,040 Stéphane Blé. Schon gehört? 51 00:02:41,880 --> 00:02:45,840 Stell dich diesem Duell für die Vergessenen, die Unterdrückten, 52 00:02:45,920 --> 00:02:48,880 für die, die niemand hört. Verstehst du? 53 00:02:51,240 --> 00:02:53,320 Führen wir diese Debatte, oder was? 54 00:02:56,600 --> 00:02:57,800 -Okay. -Wollen wir? 55 00:02:57,880 --> 00:02:59,120 -Gehen wir. -Ja? 56 00:02:59,200 --> 00:03:00,720 -Okay! -Ganz ruhig. 57 00:03:00,800 --> 00:03:02,720 Ich muss die Windel wechseln. 58 00:03:04,960 --> 00:03:08,120 DER WAHLKÄMPFER 59 00:03:13,160 --> 00:03:15,880 Hier noch ein wenig Kontur! Er ist sehr dunkel. 60 00:03:15,960 --> 00:03:19,000 Sie müssen die Farbe dämpfen. Also, hervorheben… 61 00:03:19,080 --> 00:03:21,400 Können Sie ihn aufhellen, geht das? 62 00:03:21,480 --> 00:03:23,760 Zur Info, das Make-up ist nicht vegan. 63 00:03:23,840 --> 00:03:25,840 Zur Info, das ist uns scheißegal. 64 00:03:25,920 --> 00:03:27,560 Wie wärs mit etwas Grün? 65 00:03:27,640 --> 00:03:29,960 -Grün und braun… -Dann wäre er grau. 66 00:03:30,040 --> 00:03:31,760 Ich bin hier, um zu kämpfen. 67 00:03:31,840 --> 00:03:35,360 Wir müssen ihn irgendwie entschwärzen. 68 00:03:35,440 --> 00:03:37,240 Das ist sehr, sehr dunkel. 69 00:03:37,920 --> 00:03:41,960 Vielleicht ein "Lang lebe Frankreich" am Ende deiner Rede? 70 00:03:45,400 --> 00:03:47,480 -Ja, wie geht's? -Ganz gut. 71 00:03:47,560 --> 00:03:51,080 -Abgesehen von all den Prozessen. -Du schaffst das schon. 72 00:03:51,160 --> 00:03:53,360 -Virginie! Komm ans Set. -Komme! 73 00:03:53,440 --> 00:03:54,320 Ich muss los. 74 00:03:54,400 --> 00:03:56,240 Nimm sie richtig ran, okay? 75 00:03:56,320 --> 00:03:58,720 -Ich kann meinen Job. -Ich weiß. Hör zu… 76 00:03:58,800 --> 00:04:03,760 Aber findest du es nicht seltsam, dass Blés Frau verschwunden ist? 77 00:04:04,600 --> 00:04:06,040 Willst du nicht bohren? 78 00:04:06,120 --> 00:04:08,480 -Ich greife nie Privatthemen an. -Stimmt. 79 00:04:08,560 --> 00:04:09,640 Und sein Cousin? 80 00:04:09,720 --> 00:04:11,680 -Wusstest du, dass er dealt? -Was? 81 00:04:11,760 --> 00:04:15,760 Ist mir so rausgerutscht. Sein Cousin verkauft auf der Straße. 82 00:04:15,840 --> 00:04:18,840 Wir sind seit 5 Jahren an ihm dran. Er heißt Désiré. 83 00:04:18,920 --> 00:04:23,040 Stéphane und er sind unzertrennlich. Denk nach. Er vergiftet die Kids. 84 00:04:23,120 --> 00:04:25,480 Mit Heroin, Kokain, all dem Dreck. Gut… 85 00:04:25,560 --> 00:04:29,120 Ich brauch' nicht weiter ausholen, du bist ja nicht blöd. 86 00:04:29,880 --> 00:04:31,720 Bis dann, Süße. Schöne Sendung. 87 00:04:31,800 --> 00:04:33,280 Tschüss, Éric. 88 00:04:39,080 --> 00:04:40,120 Was ist los? 89 00:04:40,200 --> 00:04:42,240 Ich fühle mich nicht gut. 90 00:04:42,320 --> 00:04:43,840 Was ist denn? 91 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 Trink das. Heiliges Wasser. 92 00:04:45,600 --> 00:04:48,960 Direkt aus dem kleinen Rinnsal bei meiner Gemeinde. 93 00:04:49,040 --> 00:04:51,720 Schlechte Idee. Davon kriegst du noch Würmer. 94 00:04:51,800 --> 00:04:53,560 -Nein! Los. Trink. -Ja. 95 00:04:54,920 --> 00:04:57,240 -Nein. -Hast du es getrunken? Spuck aus. 96 00:04:57,320 --> 00:04:59,720 -Er wird davon sicher… -Noch eine Minute. 97 00:04:59,800 --> 00:05:03,200 Wer ist der Champion? Du, okay? Du schaffst das, klar? 98 00:05:03,280 --> 00:05:05,240 Es geht um alles! Wir können das! 99 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 -Schrei, wenn du uns brauchst. -Los. 100 00:05:07,640 --> 00:05:10,240 Zeig es ihr! Ich glaube an dich. 101 00:05:11,200 --> 00:05:12,040 Stéphane? 102 00:05:13,200 --> 00:05:17,160 Schön, dass wir diesen Moment der Demokratie teilen. 103 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 Stimmt. Danke. 104 00:05:20,240 --> 00:05:21,640 Live in 30 Sekunden. 105 00:05:22,400 --> 00:05:24,040 Die Lesbe macht er fertig. 106 00:05:24,520 --> 00:05:26,520 -Wie war das? -Tut mir leid… 107 00:05:30,400 --> 00:05:33,840 Verzeihung? Ist es zu spät, um auf die Toilette zu gehen? 108 00:05:33,920 --> 00:05:35,880 -Ja. -Wir fangen an, Monsieur Blé. 109 00:05:35,960 --> 00:05:37,880 -Zu spät, sorry. -Legen wir los. 110 00:05:38,920 --> 00:05:44,160 Auf Sendung in 5, 4, 3, 2, 1. 111 00:05:44,760 --> 00:05:45,600 Vorspann. 112 00:05:45,680 --> 00:05:49,920 PRÄSIDENTSCHAFTSWAHLEN - DIE DEBATTE 113 00:05:54,080 --> 00:05:55,160 Guten Abend. 114 00:05:55,240 --> 00:05:59,360 60 Millionen Franzosen warten auf diesen Moment. Jetzt ist er da. 115 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 Das Aufeinandertreffen der zwei Stichwahlkandidaten. 116 00:06:03,360 --> 00:06:06,720 Corinne Douanier und Stéphane Blé, beide eher unbekannt. 117 00:06:06,800 --> 00:06:07,920 Aber am Sonntag 118 00:06:08,000 --> 00:06:11,680 wird einer von ihnen der 26. Präsident von Frankreich. 119 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 -Stimmt etwas nicht, Monsieur Blé? -Nein. 120 00:06:14,280 --> 00:06:15,120 Bereit? 121 00:06:15,200 --> 00:06:16,240 Echte Männer. 122 00:06:16,320 --> 00:06:17,560 Können wir beginnen? 123 00:06:17,640 --> 00:06:18,960 Na klar. Los geht's. 124 00:06:19,040 --> 00:06:22,240 Sehen wir uns zu Beginn die aktuellen Umfragewerte an. 125 00:06:23,360 --> 00:06:26,440 80 % der Franzosen haben sich noch nicht entschieden. 126 00:06:26,520 --> 00:06:30,640 Sehen wir uns die Porträts an, um Ihnen bei der Entscheidung zu helfen. 127 00:06:31,120 --> 00:06:32,760 -Mann… -Douanier, Blé. 128 00:06:32,840 --> 00:06:34,240 -Der Kampf. -Los geht's. 129 00:06:36,440 --> 00:06:38,480 DIE PORTRÄTS 130 00:06:40,280 --> 00:06:42,560 -Ich finde die Schulen gut. -Hi. 131 00:06:42,640 --> 00:06:44,200 Wer ist Corinne Douanier? 132 00:06:44,280 --> 00:06:45,120 Alles okay? 133 00:06:45,200 --> 00:06:46,840 -Der Typ aus Sarcelles? -Ja. 134 00:06:46,920 --> 00:06:50,960 Wir trafen sie in ihrer Parteizentrale und begleiteten ihren Alltag. 135 00:06:51,800 --> 00:06:53,600 Aber mit Begrünung. 136 00:06:54,080 --> 00:06:55,640 Sie ist Aktivistin 137 00:06:56,240 --> 00:06:59,520 und hat Abschlüsse in Wirtschaft und Geschichte. 138 00:06:59,600 --> 00:07:03,480 Sie spricht sieben Sprachen, darunter Afghanisch und Mandarin. 139 00:07:03,560 --> 00:07:05,240 Wie geht's Thierry? -Besser. 140 00:07:05,320 --> 00:07:07,040 -Schön. -Bis bald. 141 00:07:07,120 --> 00:07:08,120 Schönen Tag noch. 142 00:07:08,680 --> 00:07:11,040 Mit 18 wurde sie Bürgermeisterin. 143 00:07:11,120 --> 00:07:12,920 -Hi, Sandrine! -Hallo, Corinne. 144 00:07:13,000 --> 00:07:16,200 Wo ist meine VHS von The Sacrifice von Tarkovsky? 145 00:07:16,280 --> 00:07:17,560 Ja… Tut mir leid. 146 00:07:17,640 --> 00:07:20,080 -Ich bin keine Bibliothek. -Ich denk dran. 147 00:07:20,160 --> 00:07:21,640 -Schönen Tag. -Dir auch. 148 00:07:21,720 --> 00:07:24,800 Am besten spricht aber ihre Pressesprecherin von ihr. 149 00:07:24,880 --> 00:07:26,640 Die taube Églantine Richet. 150 00:07:28,280 --> 00:07:31,720 Ich lernte Corinne kurz nach meinem Unfall kennen. 151 00:07:33,240 --> 00:07:37,960 Mich berührte ihr starkes Bedürfnis, diese kranke Welt zu heilen. 152 00:07:38,960 --> 00:07:40,200 Und das ganz konkret. 153 00:07:40,800 --> 00:07:44,120 Auf drei. Eins, zwei, drei. 154 00:07:44,920 --> 00:07:47,680 Und wenn ihr mal etwas Zeit für sich bleibt, 155 00:07:48,280 --> 00:07:50,200 kümmert sich Corinne um andere. 156 00:07:50,280 --> 00:07:52,800 Dass ich noch lebe, verdanke ich Corinne. 157 00:07:52,880 --> 00:07:56,120 Vor 15 Jahren fiel ich nach einer Partie Boule um. 158 00:07:57,120 --> 00:07:59,360 Auf den Boden. Sie kam aus dem Nichts. 159 00:07:59,440 --> 00:08:01,760 Sie führte eine Herzdruckmassage durch. 160 00:08:01,840 --> 00:08:05,400 Sie holte mich zurück ins Leben. Und das mit gebrochenem Arm. 161 00:08:05,480 --> 00:08:07,280 -Los! -Eine echte Heldin. 162 00:08:07,360 --> 00:08:08,200 Na los! 163 00:08:08,280 --> 00:08:12,160 Du schaffst das! Komm zurück! Los! 164 00:08:12,920 --> 00:08:16,160 Wir haben viel Druck, aber das hält uns nicht davon ab, 165 00:08:16,240 --> 00:08:18,720 auch mal zu entspannen, richtig? 166 00:08:18,800 --> 00:08:23,600 Aber das kann man auch beim Lebenretten. Na, los! 167 00:08:23,680 --> 00:08:26,400 Als Symbolfigur für das Gemeinwesen 168 00:08:26,480 --> 00:08:31,280 steht Corinne für ein Gesellschaftsmodell, das auf natürlichen Produkten, 169 00:08:31,360 --> 00:08:34,480 Ökofeminismus und Minimalismus beruht. 170 00:08:34,560 --> 00:08:39,200 Eines Abends sahen wir, was im Mittelmeer mit den Migranten passiert. 171 00:08:39,280 --> 00:08:41,960 Also mit den Flüchtlingen, Verzeihung. 172 00:08:42,040 --> 00:08:43,880 Wir mögen dieses Wort nicht. 173 00:08:43,960 --> 00:08:46,120 Und wo waren wir drei Tage später? 174 00:08:47,440 --> 00:08:48,560 Auf dem Mittelmeer. 175 00:08:48,640 --> 00:08:49,920 Ja. Genau. 176 00:08:50,000 --> 00:08:51,640 Leben retten mit einer NGO. 177 00:08:53,080 --> 00:08:56,520 Unser Ort hat die kleinste CO2-Emissionsrate in Frankreich. 178 00:08:57,000 --> 00:08:58,920 Das verdanken wir nur ihr. 179 00:08:59,000 --> 00:09:02,520 Wären alle so, könnten wir die Klimakrise über Nacht lösen. 180 00:09:02,600 --> 00:09:04,680 Unkompliziert und effizient. 181 00:09:04,760 --> 00:09:05,960 DIE PORTRÄTS 182 00:09:07,360 --> 00:09:11,400 Hey, Fernsehen. Hatte keine Zeit, mich anzuziehen. Tut mir leid. 183 00:09:11,480 --> 00:09:12,720 Kann mich sehen lassen! 184 00:09:12,800 --> 00:09:13,960 Wer ist Stéphane Blé? 185 00:09:14,040 --> 00:09:15,400 Ich liebe Sport. 186 00:09:15,480 --> 00:09:19,760 Um das herauszufinden, trafen wir ihn zu Hause in Bobigny. 187 00:09:20,400 --> 00:09:21,840 Ich war Fußballer. 188 00:09:21,920 --> 00:09:26,400 Ich war sogar Meister. Im Fair-Play. Wir waren das netteste Team Frankreichs. 189 00:09:26,480 --> 00:09:29,160 Das ist ein Bild meines Opas. Hier. Film das. 190 00:09:29,240 --> 00:09:32,640 Er war Soldat und kämpfte im 2. Weltkrieg. 191 00:09:32,720 --> 00:09:35,480 Na ja… Man zwang ihn dazu. 192 00:09:36,960 --> 00:09:39,040 Ist nicht lustig. Sie zwangen ihn. 193 00:09:39,840 --> 00:09:41,920 -Noch vor zwei Monaten… -Geht das? 194 00:09:42,000 --> 00:09:45,040 …war Stéphane Blé Betreuer in diesem Jugendzentrum. 195 00:09:45,120 --> 00:09:47,200 Und dann passierte Folgendes. 196 00:09:47,280 --> 00:09:49,920 Ärmel hoch, aber Hosen runter? 197 00:09:50,000 --> 00:09:51,520 Ja! 198 00:09:51,600 --> 00:09:55,920 Suchst du noch einen Slogan? Hier: "Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit"! 199 00:09:56,720 --> 00:10:00,440 Als Kind der Banlieues entwickelte er Schlagfertigkeit. 200 00:10:00,520 --> 00:10:02,000 Da. Ist das nicht schön? 201 00:10:02,080 --> 00:10:04,240 Der kulturelle Mix, der Hip Hop-Vibe. 202 00:10:04,320 --> 00:10:07,200 Macht Lust auf Freestyle. Haben wir Zeit dafür? 203 00:10:07,280 --> 00:10:08,200 Hör zu, Sohn 204 00:10:08,280 --> 00:10:09,840 Ja, hey! 205 00:10:09,920 --> 00:10:15,400 Das allgemeine Wahlrecht Bringt Würze in die Demokratie 206 00:10:16,680 --> 00:10:20,400 Weil sie Schläge kassiert Von all den "Kraten" mit Flex 207 00:10:20,480 --> 00:10:24,240 Metaphysik macht geiles Zeug 208 00:10:24,320 --> 00:10:26,840 Alle wollen scheiß Cassou… let Aber ich geh 209 00:10:28,040 --> 00:10:29,560 -Hi, Stéph. -Wie geht's? 210 00:10:29,640 --> 00:10:32,160 Stéphanes Stärke ist die Nähe zu seinem Viertel. 211 00:10:32,240 --> 00:10:33,280 Wie geht's? 212 00:10:33,360 --> 00:10:36,680 Er kennt das Terrain, die Jugendlichen und ihre Probleme. 213 00:10:36,760 --> 00:10:39,880 -Hab gehört, du rauchst. Pass auf! -Lass mich in Ruhe! 214 00:10:40,640 --> 00:10:43,000 Wählen Sie Blé. 215 00:10:43,080 --> 00:10:45,880 Weil ihm seine Wurzeln sehr wichtig sind, 216 00:10:45,960 --> 00:10:50,040 bestand Stéphane darauf, dass seine Mutter zu seinem Team gehört. 217 00:10:50,120 --> 00:10:53,520 -Du wählst ihn doch, oder? -Du bist sicher stolz auf ihn. 218 00:10:53,600 --> 00:10:57,400 Ich zeige mich, wie ich bin. Und lüge nicht wie die Politiker. 219 00:10:57,480 --> 00:10:58,720 Ich bin, wie ich bin. 220 00:10:58,800 --> 00:11:01,400 Dass ich in die Stichwahl kam, 221 00:11:01,480 --> 00:11:02,880 beflügelt viele Leute. 222 00:11:02,960 --> 00:11:06,040 Es beflügelt meine Brüder und Schwestern. Sogar mich. 223 00:11:06,520 --> 00:11:10,560 Hoffentlich auch mein Konto. Anderes Thema. Witz. Ich liebe Humor. 224 00:11:10,640 --> 00:11:15,240 Er ist nicht perfekt, aber eins kann er. Er denkt immer an andere. 225 00:11:15,320 --> 00:11:16,360 Einen Kaffee? 226 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 Sind die Leute um ihn herum unglücklich, ist er es auch. 227 00:11:19,840 --> 00:11:22,560 Ach, hab keinen mehr. Geht auch Tee? 228 00:11:22,640 --> 00:11:25,840 Es mag unwichtig erscheinen, das ist es aber nicht. 229 00:11:26,480 --> 00:11:30,440 Darum bin ich heute hier. Dank meiner Stadt. 230 00:11:30,520 --> 00:11:33,960 Diese Stadt gab mir alles. Ich werde auch alles geben. 231 00:11:34,600 --> 00:11:36,000 DIE DEBATTE 232 00:11:38,720 --> 00:11:41,360 Jetzt wissen Sie mehr über die Kandidaten. 233 00:11:41,440 --> 00:11:42,680 Und es sieht so aus, 234 00:11:42,760 --> 00:11:45,960 als würden die Franzosen Madame Douanier bevorzugen. 235 00:11:46,040 --> 00:11:47,680 Aber noch ist alles offen. 236 00:11:47,760 --> 00:11:50,240 Darum meine erste Frage an Madame Douanier. 237 00:11:50,320 --> 00:11:52,400 Warum sollen die Franzosen Sie wählen? 238 00:11:52,480 --> 00:11:53,320 Guten Abend. 239 00:11:54,360 --> 00:11:57,160 Liebe Zuschauer, Damen und Herren, Monsieur Blé. 240 00:11:57,240 --> 00:12:00,720 Heute hat Frankreich eine große Gelegenheit. 241 00:12:00,800 --> 00:12:04,760 Sie haben sich entschieden, die korrupte Politik abzusägen 242 00:12:04,840 --> 00:12:08,120 und die Verantwortung einem neuen Gesicht zu übertragen. 243 00:12:08,200 --> 00:12:11,400 Dieses Gesicht möchte ich sein, und ich kann das. 244 00:12:11,480 --> 00:12:13,920 Ich sage Ihnen nicht, was ich tun werde, 245 00:12:14,000 --> 00:12:16,960 sondern was wir zusammen tun werden. 246 00:12:17,040 --> 00:12:19,280 Da ist kein Mann oder Frau der Stunde. 247 00:12:19,360 --> 00:12:25,760 Ich finde, es gibt 60 Millionen Franzosen, die an einem Strang ziehen sollten. 248 00:12:27,520 --> 00:12:29,120 -Bravo! -Danke. 249 00:12:29,200 --> 00:12:33,720 Monsieur Blé, Sie sind dran. Warum sollten die Franzosen Sie wählen? 250 00:12:35,000 --> 00:12:36,480 Ich gebe zu, sie ist gut. 251 00:12:36,560 --> 00:12:39,280 Wäre ich nicht Kandidat, würde ich sie wählen. 252 00:12:39,360 --> 00:12:40,240 -Fair. -Danke. 253 00:12:40,320 --> 00:12:42,280 Ich spreche nicht zwölf Sprachen… 254 00:12:42,360 --> 00:12:43,680 Es sind nur sieben. 255 00:12:43,760 --> 00:12:48,200 Darf ich was fragen? Der Übersetzer meiner Pressesprecherin ist nicht da. 256 00:12:48,280 --> 00:12:50,760 Sie liest von den Lippen. Können Sie deutlich… 257 00:12:50,840 --> 00:12:53,320 Ich habe keinen Doktortitel… 258 00:12:53,400 --> 00:12:55,120 Sie ist taub, nicht dumm. 259 00:12:55,200 --> 00:12:57,000 -Denken Sie nach. -Nur dezent. 260 00:12:57,080 --> 00:12:57,960 Okay. 261 00:12:58,040 --> 00:12:59,960 Ich bin ein normaler Kerl, 262 00:13:00,040 --> 00:13:01,760 kein "normaler Präsident". 263 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 Ich weiß, was die Leute bewegt. 264 00:13:03,920 --> 00:13:06,920 Ob in Corrèze oder den Banlieues, es ist dasselbe. 265 00:13:07,000 --> 00:13:10,360 Ich will hier nicht lügen oder euch den Mond versprechen. 266 00:13:11,120 --> 00:13:12,880 Aber ich werde es versuchen. 267 00:13:15,800 --> 00:13:18,520 -Danke. -Ihr Fan Club ist auch da. 268 00:13:18,600 --> 00:13:19,800 Danke. 269 00:13:20,560 --> 00:13:23,720 Danke Ihnen beiden. Kommen wir jetzt zum Duell. 270 00:13:23,800 --> 00:13:26,520 Duell? Ich bin nicht im Krieg mit Monsieur Blé. 271 00:13:26,600 --> 00:13:28,680 Ich werde mich mit ihm austauschen. 272 00:13:28,760 --> 00:13:31,360 -Das ist so… -Hamdoullah! Respekt. 273 00:13:31,440 --> 00:13:33,000 Nun, wir nennen es Duell. 274 00:13:33,080 --> 00:13:34,720 Das ist lächerlich. 275 00:13:34,800 --> 00:13:37,240 DAS DUELL 276 00:13:37,320 --> 00:13:39,240 Manchen sind Sie zu radikal. 277 00:13:39,320 --> 00:13:41,520 Heutzutage haben wir keine Wahl. 278 00:13:41,600 --> 00:13:45,240 Wir müssen radikal einsparen, sogar im demographischen Sinne. 279 00:13:45,320 --> 00:13:51,040 Wussten Sie, dass es in Frankreich noch Paare mit drei Kindern gibt? 280 00:13:51,120 --> 00:13:53,800 Drei Kinder! Das ist absurd! 281 00:13:53,880 --> 00:13:55,480 Es ist unverantwortlich! 282 00:13:55,560 --> 00:13:57,840 Monsieur Blé, was sagen Sie dazu? 283 00:13:57,920 --> 00:14:00,480 Meine Frau und ich wollen ein Kind bekommen. 284 00:14:00,560 --> 00:14:04,960 Ich habe mich noch nie gefragt, wie viel Abfall dieses Kind erzeugt. 285 00:14:05,040 --> 00:14:08,040 Ich dachte daran, wie viel Liebe ich ihm geben will. 286 00:14:08,120 --> 00:14:10,920 -Das ist so egoistisch! -Ich bin egoistisch? 287 00:14:11,000 --> 00:14:14,760 -Ich denke an den Planeten. -Unsere Kinder bauen ihn wieder auf. 288 00:14:14,840 --> 00:14:18,480 Sie werden ihn retten, durch Bildung und Umweltbewusstsein. 289 00:14:18,560 --> 00:14:21,560 Ich mag egoistisch sein, aber du bist pessimistisch. 290 00:14:22,120 --> 00:14:23,440 Wollen Sie antworten? 291 00:14:23,520 --> 00:14:27,200 Ja. Pessimistisch oder verantwortungsbewusst. 292 00:14:27,280 --> 00:14:29,120 Beruhigen Sie sich. Danke. 293 00:14:29,200 --> 00:14:32,720 Sehen wir uns die Stimmen nach einer Stunde Diskussion an. 294 00:14:32,800 --> 00:14:36,760 Den Zahlen zufolge liegt Monsieur Blé leicht vorn. 295 00:14:36,840 --> 00:14:38,800 Aber bald kann sich das ändern. 296 00:14:38,880 --> 00:14:44,440 Jetzt begrüßen wir jemanden, der den Kandidaten wichtig ist oder war 297 00:14:44,520 --> 00:14:47,560 und ihren Charakter beleuchten soll. 298 00:14:47,640 --> 00:14:49,840 Ich spreche vom Überraschungsgast. 299 00:14:50,400 --> 00:14:53,040 DER ÜBERRASCHUNGSGAST 300 00:14:53,120 --> 00:14:55,680 Wer ist es? Wer ist das bei mir? 301 00:14:55,760 --> 00:14:57,080 Ich sage nichts. 302 00:14:57,160 --> 00:15:01,120 Ein paar aus dem Viertel behaupten, sie kennen mich. Das sind Hater. 303 00:15:01,200 --> 00:15:05,680 Begrüßen wir zuerst Corinne Douaniers Überraschungsgast. 304 00:15:05,760 --> 00:15:08,640 Sie heißt Chahiba Daoudzada. 305 00:15:19,440 --> 00:15:21,240 Ist das lange her! Wie geht's? 306 00:15:21,320 --> 00:15:24,280 Setzen Sie sich. Willkommen, Chahiba. 307 00:15:24,360 --> 00:15:26,480 Schön, dass Sie hier sind. 308 00:15:27,680 --> 00:15:32,000 Was für ein Wiedersehen. Man spürt die Emotionen. Also! 309 00:15:32,080 --> 00:15:34,280 Willkommen. Erzählen sie von Chahiba. 310 00:15:34,360 --> 00:15:36,440 Verzeihung. 311 00:15:36,520 --> 00:15:37,960 Lassen Sie sich Zeit. 312 00:15:38,640 --> 00:15:39,480 Nun ja, 313 00:15:40,400 --> 00:15:46,000 Chahiba ist Afghanin. Wir kennen uns über die Organisation Solidari-Sierung. 314 00:15:46,080 --> 00:15:49,720 "Solidari-Sierung", also mit einem "Sie". 315 00:15:49,800 --> 00:15:50,960 Wir verstehen. 316 00:15:51,040 --> 00:15:52,120 Sie ist Afghanin. 317 00:15:52,200 --> 00:15:54,000 Die Taliban folterten sie. 318 00:15:54,080 --> 00:15:56,840 Ihre Familie verstieß sie, weil sie lesbisch und blind ist. 319 00:15:56,920 --> 00:15:58,240 Und Diabetes. 320 00:15:58,320 --> 00:15:59,640 -Und Diabetes hat. -Ja! 321 00:15:59,720 --> 00:16:01,760 -Also… -Sie ist nicht blind! 322 00:16:01,840 --> 00:16:03,160 Monsieur, bitte! 323 00:16:03,240 --> 00:16:06,200 Ist sie nicht. Als sie sich setzte, guckte sie so. 324 00:16:06,280 --> 00:16:08,400 Eine Blinde würde sich so setzen. 325 00:16:08,480 --> 00:16:09,720 -Bitte! -Sie hat geguckt! 326 00:16:09,800 --> 00:16:12,960 -Danke! -Haben Sie ihr das Studium bezahlt? 327 00:16:13,040 --> 00:16:15,560 Nicht ich. Das System… Was ist los? 328 00:16:15,640 --> 00:16:18,920 -Was tun Sie? -Ich glaube ihr nicht. Ich checke das. 329 00:16:19,000 --> 00:16:21,200 Sie benutzte nicht mal ihren Stock. 330 00:16:21,280 --> 00:16:22,600 Sie ist so gelaufen. 331 00:16:22,680 --> 00:16:24,280 -Im Ernst? -Monsieur Blé? 332 00:16:24,360 --> 00:16:26,080 Das geht wirklich zu weit. 333 00:16:26,160 --> 00:16:28,960 Was Sie tun, ist völlig respektlos. 334 00:16:29,040 --> 00:16:31,200 -Setzen Sie sich! -Sie ist blind. 335 00:16:31,280 --> 00:16:32,560 Das ist respektlos! 336 00:16:32,640 --> 00:16:35,960 -Gegenüber Chahiba, den Bürgern… -Sorry! Sie ist blind. 337 00:16:36,040 --> 00:16:37,600 Das können Sie nicht tun. 338 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 Du hast sie live erniedrigt! 339 00:16:39,560 --> 00:16:40,960 -Sorry! -Sie ist eine Frau! 340 00:16:41,040 --> 00:16:43,680 Behindert, im Exil, und du erniedrigst sie! 341 00:16:43,760 --> 00:16:46,520 Aber sie ist keine Lesbe. Das merkt man. 342 00:16:46,600 --> 00:16:51,400 Ich stand oft genug den Taliban direkt gegenüber. 343 00:16:51,480 --> 00:16:53,080 Solche Männer fürchte ich nicht. 344 00:16:53,160 --> 00:16:57,880 Chahiba, was möchten Sie den Franzosen über Corinne Douanier sagen 345 00:16:57,960 --> 00:16:59,200 für ihre Wahl? 346 00:17:00,040 --> 00:17:00,880 Sie schielt! 347 00:17:01,800 --> 00:17:04,640 Die Franzosen haben Glück. 348 00:17:05,680 --> 00:17:09,480 Corinne ist eine wunderbare Frau. 349 00:17:10,560 --> 00:17:15,200 Heute absolviere ich ein dreigliedriges Studium in Harvard. 350 00:17:15,280 --> 00:17:17,520 Nachhaltige Entwicklung, Menschenrecht 351 00:17:17,600 --> 00:17:20,400 und Geschichte der Verfolgung der LGBTQ+ 352 00:17:20,480 --> 00:17:23,200 im 7. Jahrhundert auf der Arabischen Halbinsel. 353 00:17:23,280 --> 00:17:24,160 Dank Corinne. 354 00:17:24,240 --> 00:17:28,920 Das ist der Beweis dafür, dass Flüchtlinge, die eine Chance kriegen, 355 00:17:29,000 --> 00:17:32,720 oft selbst zu einer Chance für dieses Land werden können. 356 00:17:32,800 --> 00:17:33,960 Kann man so sehen. 357 00:17:36,400 --> 00:17:39,680 -Möge das Licht deine Schritte erhellen. -Danke. 358 00:17:39,760 --> 00:17:41,800 Wir reden über alles außer Frankreich. 359 00:17:41,880 --> 00:17:44,000 -Afghanistan, die USA… -Verzeihung? 360 00:17:44,080 --> 00:17:45,760 -Bitte. -Wir hören Sie nicht. 361 00:17:45,840 --> 00:17:48,120 -Sie sind im Publikum. -Ich arbeite mit Stéphane. 362 00:17:48,200 --> 00:17:49,040 William Crozon. 363 00:17:49,120 --> 00:17:52,400 -Es ging um ihre Reise. -Um Ausländer. 364 00:17:52,480 --> 00:17:56,120 Sie begann in Afghanistan, wo sie misshandelt, verbannt wurde 365 00:17:56,200 --> 00:17:58,520 und allein das Mittelmeer überquerte. 366 00:17:58,600 --> 00:17:59,960 Und all das blind? 367 00:18:00,040 --> 00:18:03,480 -Sie schaffte es hierher. -Blind übers Mittelmeer? 368 00:18:03,560 --> 00:18:05,680 -Sie wäre gesunken! -Monsieur Blé. 369 00:18:05,760 --> 00:18:07,480 …Frankreich ihr nicht geben kann! 370 00:18:07,560 --> 00:18:08,960 Beruhigen Sie ihr Team. 371 00:18:09,040 --> 00:18:12,040 Ich will mich bei Chahiba entschuldigen. Ich hatte Zweifel, 372 00:18:12,120 --> 00:18:15,240 und mein Berater beriet mich falsch. 373 00:18:15,320 --> 00:18:19,600 Was denken Sie eigentlich über Inklusion. Was haben Sie vor? 374 00:18:19,680 --> 00:18:20,880 Antworten Sie ihr. 375 00:18:20,960 --> 00:18:23,400 Eine sehr interessante Frage. 376 00:18:24,520 --> 00:18:29,200 Man hat mir in den Hoden geschossen. Der Schmerz ist manchmal echt krass. 377 00:18:29,280 --> 00:18:32,200 Sagen Sie das Chahiba, sie machte viel mehr durch. 378 00:18:32,280 --> 00:18:35,720 Kommen wir zu unserem Überraschungsgast. 379 00:18:35,800 --> 00:18:38,440 Ein starker Charakter, den sie gut kennen. 380 00:18:38,520 --> 00:18:39,640 Ist es Granite? 381 00:18:39,720 --> 00:18:41,040 Nein, nicht Granit. 382 00:18:41,120 --> 00:18:42,080 Oder Grateau? 383 00:18:42,160 --> 00:18:43,880 -Claude, Ihr Vater. -Genau. 384 00:18:43,960 --> 00:18:44,960 Hallo, Claude! 385 00:18:47,280 --> 00:18:49,400 Was zum Teufel machst du hier? 386 00:18:49,480 --> 00:18:50,600 -Hau ab! -Hallo. 387 00:18:50,680 --> 00:18:51,800 Setzen Sie sich. 388 00:18:51,880 --> 00:18:53,880 Mein Sohn! Endlich! 389 00:18:55,000 --> 00:18:57,560 Claude, Sie kommen aus Abidjan zu uns. 390 00:18:57,640 --> 00:19:01,800 Stéphane und Sie haben sich 20 Jahre nicht gesehen, ist das richtig? 391 00:19:01,880 --> 00:19:04,400 -27 Jahre. 8 Wochen. 4 Tage. -Stimmt genau. 392 00:19:04,480 --> 00:19:06,800 -Das Leben hat uns getrennt. -Bitte was? 393 00:19:07,280 --> 00:19:10,680 Du bist mit Clémentine, Isidores Frau, durchgebrannt. 394 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 Um deine niederen Triebe zu befriedigen.Idiot! 395 00:19:13,760 --> 00:19:16,480 Ich holte mir woanders, was du mir nicht gegeben hast. 396 00:19:16,560 --> 00:19:18,600 Du wolltest doch immer! 397 00:19:18,680 --> 00:19:21,640 -Wie gesagt, das Leben trennte uns. -Ja. 398 00:19:21,720 --> 00:19:25,320 Dann bereiste ich geschäftlich die Welt. 399 00:19:25,400 --> 00:19:28,120 Import. Export.Transport. 400 00:19:28,200 --> 00:19:30,360 Du warst immer in meinem Herzen. 401 00:19:30,440 --> 00:19:33,240 In 27 Jahren hättest du auch mal anrufen können. 402 00:19:33,320 --> 00:19:34,440 Du kennst das doch. 403 00:19:34,520 --> 00:19:36,440 -Nein? -Das Netz ist hier mies. 404 00:19:36,520 --> 00:19:38,400 Kein Netz für 27 Jahre? 405 00:19:38,480 --> 00:19:43,000 Apropos Initiative: Wenn Sie 00225 wählen… 406 00:19:43,080 --> 00:19:45,200 -Können wir die Nummer zeigen? -Papa! 407 00:19:45,280 --> 00:19:46,400 Können wir nicht. 408 00:19:46,480 --> 00:19:49,400 Da können Sie in Luxusimmobilien investieren. 409 00:19:49,480 --> 00:19:50,960 -Nein, Monsieur. -Papa… 410 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 Wovon reden Sie, Monsieur? 411 00:19:53,160 --> 00:19:55,480 -Unterbrich mich nicht. -Bitte? 412 00:19:55,560 --> 00:19:57,520 Dutzen Sie mich gerade? 413 00:19:57,600 --> 00:19:58,880 -Was soll das? -Toll. 414 00:19:58,960 --> 00:20:01,240 Präsidentschaft ist was für Männer. 415 00:20:01,320 --> 00:20:05,360 Nicht für eine Frau mit abartiger sexueller Neigung. 416 00:20:05,440 --> 00:20:06,800 Bitte was? 417 00:20:06,880 --> 00:20:08,640 -Entschuldigung. -Ja, bitte. 418 00:20:08,720 --> 00:20:12,320 Ich distanziere mich von den Äußerungen des Mannes neben mir. 419 00:20:12,400 --> 00:20:14,040 -In Kamerun… -Ernsthaft. 420 00:20:14,120 --> 00:20:18,240 …bekommen solche Leute 6 Jahre Haft und zahlen 200.000 Francs Strafe. 421 00:20:18,320 --> 00:20:19,520 Solche Leute? 422 00:20:20,840 --> 00:20:22,040 Leute wie wir? 423 00:20:22,800 --> 00:20:23,760 Antworten Sie. 424 00:20:25,560 --> 00:20:27,280 -Schwuchteln. -Nein, Monsieur… 425 00:20:27,360 --> 00:20:28,840 -Claude. -Unakzeptabel. 426 00:20:28,920 --> 00:20:30,800 Stéphane, beruhige ihn lieber. 427 00:20:30,880 --> 00:20:33,560 Schön, dass Sie da waren, aber das geht nicht. 428 00:20:39,440 --> 00:20:40,960 Sie sprechen Afrikanisch? 429 00:20:41,040 --> 00:20:43,600 Was heißt "Afrikanisch sprechen". 430 00:20:43,680 --> 00:20:47,120 Das ist Mina. Ich lebte sechs Monate in Grand Popo. 431 00:20:49,400 --> 00:20:50,240 Ja. 432 00:20:51,640 --> 00:20:55,280 Wir werden nicht… Wissen Sie was? Sie sind unverschämt. 433 00:20:55,800 --> 00:20:57,920 -Nein, aber… -Keine Sorge. 434 00:20:58,760 --> 00:21:01,040 -Eine Frage… -Wir verstehen Sie nicht. 435 00:21:01,120 --> 00:21:03,760 Beruhigen Sie sich, oder Sie müssen gehen. 436 00:21:03,840 --> 00:21:04,800 Ruhig, Papa! 437 00:21:04,880 --> 00:21:09,120 Können wir Chahiba rausführen? Das Geschrei erinnert sie an die Taliban. 438 00:21:09,200 --> 00:21:12,160 Zum Glück musste sie nicht sehen, was hier los ist. 439 00:21:13,800 --> 00:21:17,240 Die Sendung nähert sich nach knapp zwei Stunden dem Ende. 440 00:21:17,320 --> 00:21:19,800 Na los, Süße. 441 00:21:20,280 --> 00:21:23,080 Für Monsieur Blé würden aktuell 21% stimmen 442 00:21:23,160 --> 00:21:27,280 und immerhin 35 % für Madame Douanier, die damit vorn liegt. 443 00:21:27,360 --> 00:21:31,200 Die Hälfte der Franzosen weiß noch nicht, wen Sie wählen wollen. 444 00:21:31,280 --> 00:21:32,120 Genau. 445 00:21:32,200 --> 00:21:36,400 Anstelle von vorgefertigten Kommentaren der PR-Teams 446 00:21:36,480 --> 00:21:38,480 fahren wir fort mit Der Frage. 447 00:21:38,560 --> 00:21:39,760 DIE FRAGE 448 00:21:44,720 --> 00:21:46,120 Monsieur Blé. 449 00:21:46,200 --> 00:21:47,680 Hier die Frage an Sie: 450 00:21:47,760 --> 00:21:50,200 Wie denken Sie über den radikalen Isl… 451 00:21:50,280 --> 00:21:53,120 -Drogenhandel. -Das geht auch. 452 00:21:53,200 --> 00:21:54,560 Laut einigen Quellen 453 00:21:54,640 --> 00:21:57,960 haben Sie Verbindung zu Drogendealern Ihres Viertels. 454 00:21:58,040 --> 00:22:00,400 Darunter sollen auch Verwandte sein. 455 00:22:01,080 --> 00:22:02,560 Gibt es nur eine Frage? 456 00:22:02,640 --> 00:22:05,280 Wenn Sie gewinnen, zu wem halten Sie dann? 457 00:22:05,360 --> 00:22:09,080 Zu den Bürgern oder Ihrer Familie? Den Wählern oder den Dealern? 458 00:22:10,520 --> 00:22:14,280 Voll in die Fresse, Blé! Voll in die Fresse! 459 00:22:14,880 --> 00:22:16,960 Eine einfache Frage. Sie sind dran. 460 00:22:19,720 --> 00:22:20,560 Monsieur Blé? 461 00:22:20,640 --> 00:22:22,760 -Gibt's noch Champagner? Guck! -Ja. 462 00:22:22,840 --> 00:22:24,000 Das feiern wir! 463 00:22:24,080 --> 00:22:27,800 -Ganz Frankreich hört Ihnen zu. -Der scheißt sich ein. 464 00:22:30,200 --> 00:22:32,040 Noch ein Anlass für Champagner. 465 00:22:34,080 --> 00:22:37,440 LOTFI IST AUS DEM KOMA ERWACHT ER BESCHULDIGT LAMINE 466 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 Scheiße! 467 00:22:40,920 --> 00:22:42,680 Wir senden live und hören zu. 468 00:22:44,080 --> 00:22:47,480 Frankreich hört Ihnen zu. Zu wem halten Sie? 469 00:22:48,600 --> 00:22:52,920 Zu den Bürgern oder Ihrer Familie? Zu den Wählern oder den Dealern? 470 00:22:53,400 --> 00:22:54,800 Eine einfache Frage. 471 00:22:55,560 --> 00:22:57,560 -Nur Ja oder Nein. -Monsieur Blé? 472 00:22:57,640 --> 00:23:02,480 Ja, ich gebe es zu, es gibt Dealer in meiner Familie, auch in meinem Umfeld. 473 00:23:02,560 --> 00:23:04,800 Ja, es stimmt. Eins sage ich Ihnen: 474 00:23:04,880 --> 00:23:08,720 Ein Schwarzer aus einer armen Gegend hat nicht viele Optionen. 475 00:23:08,800 --> 00:23:12,640 Wir wissen, wir müssen hart arbeiten für weniger als alle anderen. 476 00:23:12,720 --> 00:23:16,600 So passiert es, dass manche auf den falschen Weg geraten. 477 00:23:16,680 --> 00:23:20,040 Wir dürfen uns in den Banlieues nicht mehr klein machen. 478 00:23:20,120 --> 00:23:23,520 Wir müssen träumen, Visionen haben. Uns nicht ausbremsen. 479 00:23:23,600 --> 00:23:27,280 Darum bitte ich die Franzosen, wählen Sie Sonntag Stéphane Blé. 480 00:23:27,360 --> 00:23:28,920 Um zu zeigen, dass es geht. 481 00:23:29,000 --> 00:23:32,120 Man kann es von ganz unten nach ganz oben schaffen. 482 00:23:35,800 --> 00:23:39,800 Sie haben also einen Cousin, der mit Drogen dealt. 483 00:23:39,880 --> 00:23:42,040 -Ich hab mehr gesagt. -Alle hörten es. 484 00:23:42,120 --> 00:23:46,400 Jetzt zur Frage an Corinne Douanier. 485 00:23:46,480 --> 00:23:48,680 Madame Douanier, soweit wir wissen, 486 00:23:48,760 --> 00:23:51,840 unterstützten Sie Stéphane Blé bei seiner Kandidatur. 487 00:23:51,920 --> 00:23:54,360 Und zwar vor zwei Monaten. 488 00:23:54,440 --> 00:23:56,440 Jetzt sind Sie in der Stichwahl. 489 00:23:56,520 --> 00:23:59,600 -Ist das nicht heuchlerisch? -Ja, das habe ich getan. 490 00:23:59,680 --> 00:24:03,760 Damals kam ein Mann in meine Zentrale, der sympathisch war. 491 00:24:03,840 --> 00:24:06,520 Jugendbetreuer, ehrlich, anständig, engagiert. 492 00:24:06,600 --> 00:24:08,440 Er wollte das System verändern. 493 00:24:08,520 --> 00:24:12,360 Ich reichte ihm die Hand zum Wohle unserer Demokratie. Richtig. 494 00:24:12,440 --> 00:24:17,360 Aber der Mann, der heute hier sitzt, ist nicht mehr der von damals, 495 00:24:17,440 --> 00:24:18,880 um ehrlich zu sein. 496 00:24:18,960 --> 00:24:22,480 Du führtst Wahlkampf wie alle anderen: mit Kompromissen. 497 00:24:22,560 --> 00:24:24,720 -Du widersprichst dir selbst. -Ich? 498 00:24:24,800 --> 00:24:28,240 Ja! Sagtest du nicht "Freiheit, Gleichheit, Sicherheit"? 499 00:24:28,320 --> 00:24:29,480 Ja oder Nein? 500 00:24:29,560 --> 00:24:30,680 -Ja. -Antworten Sie. 501 00:24:30,760 --> 00:24:32,080 -Na bitte. -Habe ich. 502 00:24:32,160 --> 00:24:36,600 -Das war auf einer Polizeiwache. -Mit der Polizei über Sicherheit reden. 503 00:24:36,680 --> 00:24:38,760 Typisch Politiker. Weißt du was? 504 00:24:38,840 --> 00:24:42,000 Du wolltest das System stürzen? Du bist das System geworden. 505 00:24:42,080 --> 00:24:44,400 -Zu den Unterdrückern gewechselt. -Halt. 506 00:24:44,480 --> 00:24:46,520 -Ist das ein Witz? -Nein. 507 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 -Ich bin ein Unterdrücker? -Ja. 508 00:24:48,480 --> 00:24:52,520 Und was ist mit 400 Jahren Sklaverei und Kolonialisierung? 509 00:24:52,600 --> 00:24:54,440 Und 2.000 Jahre Unterdrückung der Frau? 510 00:24:54,520 --> 00:24:57,200 -Komm. -Auch Schwarze Frauen waren Sklaven. 511 00:24:57,280 --> 00:24:59,240 Ja, als Frau gewinnt man nie! 512 00:24:59,320 --> 00:25:01,480 Das kann sich ändern, wenn ich gewählt werde! 513 00:25:01,560 --> 00:25:05,600 Der Archetyp Mann, der denkt, ihm steht alles zu, weil er ein Mann ist. 514 00:25:05,680 --> 00:25:09,320 Seit Jahrhunderten lenken uns Männer wie du ins Unglück! 515 00:25:09,400 --> 00:25:12,320 Es reicht! Das muss enden! Stopp! 516 00:25:12,400 --> 00:25:17,680 Für unsere Zukunft, für unseren Planeten, für unsere Kinder, für Frankreich. 517 00:25:17,760 --> 00:25:19,080 Lang lebe Frankreich. 518 00:25:34,840 --> 00:25:36,360 -Ja? -Hast du's gesehen? 519 00:25:36,440 --> 00:25:38,320 Teilweise. 520 00:25:38,400 --> 00:25:41,240 Also ja. Hast du gesehen, wie ich's versaut habe? 521 00:25:41,720 --> 00:25:44,800 Der Anfang war gut, aber dann haben sie dich fertiggemacht. 522 00:25:45,360 --> 00:25:46,640 Dein Vater war krass. 523 00:25:47,360 --> 00:25:49,480 Hey, das war mehr als krass. 524 00:25:50,360 --> 00:25:51,280 Wie geht's Lamine? 525 00:25:53,960 --> 00:25:57,760 Stéph, du wirst nicht Präsident. Er muss sich stellen. 526 00:25:57,840 --> 00:26:01,400 Wir suchen ihm einen guten Anwalt, der die Falle beweist. 527 00:26:01,880 --> 00:26:04,280 Er wird nicht hören, überzeuge du ihn. 528 00:26:04,360 --> 00:26:05,440 -Hör zu… -Bitte. 529 00:26:05,520 --> 00:26:09,440 Es gibt noch eine Chance. Ich erledige das nach der Stichwahl. 530 00:26:09,520 --> 00:26:11,560 Mach keine Panik, was soll das? 531 00:26:12,560 --> 00:26:14,680 Ich rufe wieder an. Versprochen. 532 00:26:14,760 --> 00:26:15,760 Ich liebe dich. 533 00:26:25,840 --> 00:26:27,200 Mir fehlen die Worte. 534 00:26:29,080 --> 00:26:30,160 Das war nicht gut. 535 00:26:31,000 --> 00:26:32,320 Es war richtig übel. 536 00:26:32,400 --> 00:26:35,440 Aber wir schaffen das. Viele haben sich enthalten. 537 00:26:35,960 --> 00:26:38,960 Wirklich viele. Wir können noch Stimmen gewinnen. 538 00:26:39,040 --> 00:26:40,400 Keine Panik. Okay? 539 00:26:40,480 --> 00:26:44,840 Denk an Chirac. '95 kam er aus dem Nichts. Hätte keiner gedacht. 540 00:26:44,920 --> 00:26:47,240 Aber wir müssen ranklotzen. Keine Fehler mehr. 541 00:26:47,320 --> 00:26:49,880 Du musst mir zuhören. Sekunde, wir arbeiten. 542 00:26:49,960 --> 00:26:51,280 Du musst mir zuhören. 543 00:26:51,360 --> 00:26:53,480 Bleib bei unserer Linie. 544 00:26:53,560 --> 00:26:56,880 Soziale Themen. Ja, eine Sekunde! Sozial. 545 00:26:56,960 --> 00:26:58,640 Wir machen das zusammen. 546 00:26:58,720 --> 00:27:01,880 Du hörst mir zu. Ich höre dir zu. 547 00:27:01,960 --> 00:27:03,680 -Ich entwickle mich. -Polizei! 548 00:27:04,760 --> 00:27:05,840 Polizei, aufmachen. 549 00:27:05,920 --> 00:27:06,960 Polizei? 550 00:27:08,040 --> 00:27:10,000 -Was hast du gemacht? -Gar nichts. 551 00:27:10,520 --> 00:27:11,480 Gar nichts. 552 00:27:11,560 --> 00:27:13,720 -Nichts? -Keine Ahnung, was die wollen. 553 00:27:14,200 --> 00:27:16,520 -Du hast doch was gemacht. -Nein, echt. 554 00:27:16,600 --> 00:27:17,960 Sag, was du getan hast! 555 00:27:18,040 --> 00:27:19,680 Ich hab nichts getan, echt! 556 00:27:19,760 --> 00:27:21,320 -Sicher nicht. -Mach auf! 557 00:27:22,120 --> 00:27:24,120 -Das ist ein Fehler… -Monsieur Blé? 558 00:27:24,200 --> 00:27:25,600 Er ist hier. Da ist er. 559 00:27:25,680 --> 00:27:29,320 Lotfi, den man in Ihrem Viertel angriff, ist aus dem Koma erwacht. 560 00:27:30,240 --> 00:27:33,400 Er identifizierte Lamine Touré als seinen Angreifer. 561 00:27:33,480 --> 00:27:34,360 Nein! 562 00:27:34,440 --> 00:27:36,560 Lamine gehört zu Ihrem Team, oder? 563 00:27:37,120 --> 00:27:38,160 -Ja… -Nein! 564 00:27:38,240 --> 00:27:39,520 -Nein! -Nein. 565 00:27:39,600 --> 00:27:41,920 Lamine? Er war Freiwilliger. 566 00:27:42,000 --> 00:27:45,720 Er machte Kleinkram. Ich gab ihm mal einen Restaurantgutschein. 567 00:27:45,800 --> 00:27:47,800 Gilt das schon als Bezahlung? 568 00:27:47,880 --> 00:27:50,760 I don't think so. Er ist nicht wirklich Teil von… 569 00:27:50,840 --> 00:27:52,560 Erklären Sie das auf dem Revier. 570 00:27:52,640 --> 00:27:56,440 Lamine ist unauffindbar. Man verdächtigt Sie der Fluchthilfe. 571 00:27:56,520 --> 00:28:00,000 Das geht jetzt nicht. Da sind Journalisten, bitte. 572 00:28:00,080 --> 00:28:01,720 Mein Sohn hat nichts getan! 573 00:28:01,800 --> 00:28:03,160 Ich bitte Sie. 574 00:28:03,240 --> 00:28:05,680 Monsieur Blé, einen Kommentar, bitte? 575 00:29:36,800 --> 00:29:41,800 Untertitel von: Claudia Krüger