1 00:00:08,800 --> 00:00:11,920 Απόψε, συντονιστείτε για το ντιμπέιτ πριν τις εκλογές. 2 00:00:12,680 --> 00:00:14,600 Η μοίρα της Γαλλίας θα αποφασιστεί σύντομα, 3 00:00:14,680 --> 00:00:20,320 και τα αουτσάιντερ, ο Στεφάν Μπλε και η Κορίν Ντουανιέ, θα αναμετρηθούν 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,040 και θα κριθούν από τον κόσμο. 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,600 Δεν έχω αποφασίσει. Κι οι δύο χάλια είναι. 6 00:00:24,680 --> 00:00:28,640 Το μεγάλο προεδρικό ντιμπέιτ είναι απόψε ζωντανά στις οκτώ. 7 00:00:32,440 --> 00:00:36,040 Είδα τη λίστα των ψηφοφόρων. Η γυναίκα του Μπλε δεν ψήφισε. 8 00:00:36,880 --> 00:00:38,080 Δεν δίνω δεκάρα. 9 00:00:38,160 --> 00:00:40,600 Λέει ότι πήγε στη Νορμανδία μετά την εξωσωματική, 10 00:00:40,680 --> 00:00:42,520 αλλά δεν έκανε εξωσωματική. 11 00:00:44,160 --> 00:00:47,280 Ένας φίλος δουλεύει στην κλινική. Δεν εμφανίστηκε. 12 00:00:47,360 --> 00:00:48,760 Ο Λαμίν εξαφανίζεται. 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,640 Η σύζυγος εξαφανίζεται. Πολλά συμβαίνουν, έτσι; 14 00:00:51,720 --> 00:00:56,440 Και όλα αυτά την ώρα που ένας ντίλερ είναι σε κώμα… 15 00:00:56,520 --> 00:00:57,440 Ναι. 16 00:00:58,480 --> 00:00:59,640 Είναι πολλά. 17 00:01:00,840 --> 00:01:03,760 Αυτός ο ηλίθιος με τίποτα δεν θα γίνει πρόεδρος. 18 00:01:04,720 --> 00:01:07,880 -Βγαίνουμε ζωντανά σε 30 λεπτά. -Στεφάν; Η μαμά είμαι. 19 00:01:07,960 --> 00:01:10,320 Είμαι εδώ με τον πάτερ Γκοντράν. 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,080 Θα σε ευλογήσει. 21 00:01:13,000 --> 00:01:16,240 Το ντιμπέιτ είναι σε μισή ώρα. Θέλουμε τον Στεφάν στο πλατό! 22 00:01:16,320 --> 00:01:18,560 Το ξέρω. Δώστε μας δύο λεπτά. 23 00:01:18,640 --> 00:01:19,640 Τα λέμε σε λίγο. 24 00:01:20,440 --> 00:01:22,520 Να το ακυρώσουμε. Πονάω φρικτά. 25 00:01:22,600 --> 00:01:25,240 Τίποτα δεν θα ακυρώσουμε. Ήρεμα, πάρε ανάσες. 26 00:01:25,320 --> 00:01:27,280 Δεν μπορώ. Ορκίζομαι, πονάω πολύ. 27 00:01:27,360 --> 00:01:30,360 Το τρακ κάνει το μπαλάκι μου να τρέμει. Είναι άθλιο. 28 00:01:30,440 --> 00:01:32,840 Πάρε ανάσες, Στεφάν. 29 00:01:32,920 --> 00:01:33,840 Άκουσέ με… 30 00:01:34,760 --> 00:01:37,640 Θα σου πω κάτι. Δεν είμαι περήφανος γι' αυτό. 31 00:01:38,960 --> 00:01:41,720 Σου είπα ψέματα. Δεν είμαι από το Σαρσέλ. 32 00:01:41,800 --> 00:01:44,840 Είμαι από ένα μικρό προάστιο στο Σεν-ετ-Μαρν. 33 00:01:44,920 --> 00:01:46,120 Είχα πλούσιους γονείς. 34 00:01:46,200 --> 00:01:48,920 Μπήκα στην πολιτική επειδή ήταν κι ο πατέρας μου. 35 00:01:49,000 --> 00:01:52,440 Δεν είμαι ο ανιψιός του Εμέ Σεζέρ. 36 00:01:52,520 --> 00:01:54,400 Ποτέ δεν ένιωσα μαύρος! 37 00:01:54,480 --> 00:01:56,880 -Σοβαρά; -Απεχθάνομαι τη Γουαδελούπη. 38 00:01:57,560 --> 00:02:00,120 Μικρός, ο ήρωάς μου δεν ήταν ο Μάλκολμ Χ. 39 00:02:01,080 --> 00:02:02,560 Ήταν ο Πατρίκ Σεμπαστιάν. 40 00:02:02,640 --> 00:02:05,480 Όχι όλα όσα έκανε. Οι φάρσες του. 41 00:02:05,560 --> 00:02:07,760 Έκανε μια φοβερή με τον Τιερί Λερμί. 42 00:02:07,840 --> 00:02:10,360 Τη θυμάσαι; Τον κάλεσε σε ένα εστιατόριο… 43 00:02:10,440 --> 00:02:12,320 -Δεν με νοιάζει. -Καλά. 44 00:02:12,400 --> 00:02:15,120 Γιατί σου τα λέω όλα αυτά; Επειδή… 45 00:02:16,760 --> 00:02:18,880 μου έδειξες τι γίνεται στα εργατικά. 46 00:02:18,960 --> 00:02:20,160 Γαμώτο… 47 00:02:20,240 --> 00:02:24,720 Μου έμαθες ότι το να προέρχεσαι από τις εργατικές κατοικίες δεν είναι κακό. 48 00:02:25,640 --> 00:02:26,840 Είναι δύναμη. 49 00:02:26,920 --> 00:02:29,440 Και εσύ δεν είσαι τέλειος, Στεφάν. 50 00:02:29,520 --> 00:02:32,440 Λυπάμαι που το λέω. Αλλά είσαι έντιμος. 51 00:02:33,560 --> 00:02:37,520 Και από έντιμους ανθρώπους, μόνο έναν έχω γνωρίσει στη ζωή μου. 52 00:02:38,480 --> 00:02:40,160 Τον Στεφάν Μπλε. Τον ξέρεις; 53 00:02:41,720 --> 00:02:46,160 Πρέπει να κάνεις αυτό το ντιμπέιτ για τους ξεχασμένους, τους καταπιεσμένους, 54 00:02:46,240 --> 00:02:48,880 για όσους δεν είχαν ποτέ φωνή. Καταλαβαίνεις; 55 00:02:51,240 --> 00:02:53,160 Θα το κάνουμε το ντιμπέιτ ή όχι; 56 00:02:56,600 --> 00:02:57,800 -Εντάξει. -Πάμε; 57 00:02:57,880 --> 00:02:59,120 -Πάμε. -Πάμε; 58 00:02:59,200 --> 00:03:00,720 -Εντάξει! -Με το μαλακό. 59 00:03:00,800 --> 00:03:02,720 -Συγγνώμη. -Κάτσε να αλλάξω πάνα. 60 00:03:04,960 --> 00:03:08,120 Ο ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΣ 61 00:03:13,160 --> 00:03:15,880 Να τον ανοίξουμε κι άλλο; Είναι πολύ σκούρος. 62 00:03:15,960 --> 00:03:19,000 Πρέπει πραγματικά να τον ανοίξεις λίγο. Φώτισε… 63 00:03:19,080 --> 00:03:21,400 Μπορείς να τον κάνεις πιο ανοιχτόχρωμο; 64 00:03:21,480 --> 00:03:23,760 Να ξέρετε, το μακιγιάζ δεν είναι βίγκαν. 65 00:03:23,840 --> 00:03:25,840 Να ξέρεις, σκασίλα μας. 66 00:03:25,920 --> 00:03:27,560 Προσθέτεις λίγο πράσινο; 67 00:03:27,640 --> 00:03:29,960 -Πράσινο και καφέ… -Θα βγει γκρίζος. 68 00:03:30,040 --> 00:03:31,760 Ήρθα να πολεμήσω. 69 00:03:31,840 --> 00:03:35,360 Πρέπει πραγματικά να τον ανοίξουμε λίγο… 70 00:03:35,440 --> 00:03:37,240 Είναι πάρα πολύ σκούρος. 71 00:03:37,920 --> 00:03:41,960 Ίσως ένα "Ζήτω η Γαλλία" στο τέλος του λόγου σου; 72 00:03:45,400 --> 00:03:47,480 -Έλα! Πώς είσαι; -Μια χαρά. 73 00:03:47,560 --> 00:03:51,080 -Αν εξαιρέσεις τις πολλές μηνύσεις. -Πάντα τα καταφέρνεις. 74 00:03:51,160 --> 00:03:53,360 -Βιρζινί! Σε θέλουμε στο πλατό. -Έρχομαι! 75 00:03:53,440 --> 00:03:54,320 Ερίκ, κλείνω. 76 00:03:54,400 --> 00:03:56,240 Να τους ζορίσεις πολύ, εντάξει; 77 00:03:56,320 --> 00:03:58,720 -Ηρέμησε, ξέρω τη δουλειά μου. -Το ξέρω. Άκου. 78 00:03:58,800 --> 00:04:04,520 Ήθελα να σε ρωτήσω. Δεν είναι παράξενο που εξαφανίστηκε η γυναίκα του Μπλε; 79 00:04:04,600 --> 00:04:06,080 Θα τον ζορίσεις γι' αυτό; 80 00:04:06,160 --> 00:04:08,480 -Δεν επιτίθεμαι σε προσωπική ζωή. -Όντως. 81 00:04:08,560 --> 00:04:09,640 Ο ξάδελφός του; 82 00:04:09,720 --> 00:04:11,680 -Ήξερες ότι πουλάει ναρκωτικά; -Τι; 83 00:04:11,760 --> 00:04:15,800 Δεν κρατάω κλειστό το στόμα μου. Ο ξάδελφός του πουλάει ναρκωτικά. 84 00:04:15,880 --> 00:04:18,840 Πέντε χρόνια προσπαθούμε να τον πιάσουμε. Ντεζιρέ τον λένε. 85 00:04:18,920 --> 00:04:23,040 Με τον Στεφάν είναι κολλητοί. Δηλητηριάζει τα παιδιά μας. 86 00:04:23,120 --> 00:04:25,480 Με ηρωίνη, κοκαΐνη, με διάφορα. Τέλος πάντων… 87 00:04:25,560 --> 00:04:29,120 Νομίζω ότι κατάλαβες. Τώρα τα ξέρεις όλα. 88 00:04:29,880 --> 00:04:31,720 Αντίο, αγάπη μου. Καλή εκπομπή. 89 00:04:31,800 --> 00:04:33,280 Εντάξει. Αντίο, Ερίκ. 90 00:04:39,080 --> 00:04:40,120 Τι συμβαίνει; 91 00:04:40,200 --> 00:04:42,240 Δεν νιώθω καλά τώρα. 92 00:04:42,320 --> 00:04:43,840 -Τι συμβαίνει; -Καθόλου. 93 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 Πιες αυτό. Αγιασμός. 94 00:04:45,600 --> 00:04:48,960 Είναι από το ρυάκι κοντά στην ενορία μου. 95 00:04:49,040 --> 00:04:51,720 Δεν είναι καλή ιδέα. Θα βγάλεις σκουλήκια. 96 00:04:51,800 --> 00:04:53,560 -Όχι! Έλα, πιες. -Ναι. 97 00:04:55,000 --> 00:04:57,200 -Όχι. -Το ήπιες; Φτύσ' το. 98 00:04:57,280 --> 00:04:59,720 -Θα… -Βγαίνουμε σε ένα λεπτό. 99 00:04:59,800 --> 00:05:03,280 Ποιος είναι ο πρωταθλητής; Εσύ! Λοιπόν, κέρδισέ το, εντάξει; 100 00:05:03,360 --> 00:05:05,240 Όλα εξαρτώνται απ' αυτό. Πάμε! 101 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 -Πες μας αν μας χρειαστείς. -Πάμε. 102 00:05:07,640 --> 00:05:10,240 Δείξ' της! Πιστεύω σ' εσένα. 103 00:05:11,200 --> 00:05:12,040 Στεφάν; 104 00:05:13,200 --> 00:05:17,160 Χαίρομαι πολύ που μοιράζομαι αυτήν τη στιγμή δημοκρατίας μαζί σου. 105 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 Κι εγώ. Ευχαριστώ. 106 00:05:20,240 --> 00:05:21,680 Βγαίνουμε σε 30 δεύτερα. 107 00:05:22,400 --> 00:05:24,440 Να την τσακίσουμε τη λεσβία. 108 00:05:24,520 --> 00:05:26,520 -Παρακαλώ; -Συγγνώμη… 109 00:05:30,400 --> 00:05:33,800 Με συγχωρείτε. Είναι πολύ αργά για να πάω στην τουαλέτα; 110 00:05:33,880 --> 00:05:35,800 -Ναι. -Ξεκινάμε τώρα, κύριε Μπλε. 111 00:05:35,880 --> 00:05:37,880 -Πολύ αργά. -Ελάτε, φύγαμε. 112 00:05:38,920 --> 00:05:44,160 Βγαίνουμε ζωντανά σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 113 00:05:44,760 --> 00:05:45,600 Πάμε τίτλους. 114 00:05:45,680 --> 00:05:49,920 ΠΡΟΕΔΡΙΚΕΣ ΕΚΛΟΓΕΣ - ΤΟ ΝΤΙΜΠΕΪΤ 115 00:05:54,080 --> 00:05:55,160 Καλησπέρα. 116 00:05:55,240 --> 00:05:59,360 Εξήντα εκατομμύρια Γάλλοι περίμεναν αυτήν τη στιγμή. Επιτέλους ήρθε. 117 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 Η αναμέτρηση ανάμεσα στους υποψήφιους του δεύτερου γύρου. 118 00:06:03,360 --> 00:06:06,720 Η Κορίν Ντουανιέ και ο Στεφάν Μπλε, και οι δύο άγνωστοι. 119 00:06:06,800 --> 00:06:07,920 Την άλλη Κυριακή, 120 00:06:08,000 --> 00:06:11,680 ο ένας τους θα γίνει ο 26ος πρόεδρος της Γαλλικής Δημοκρατίας. 121 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 -Συμβαίνει κάτι, κύριε Μπλε; -Όλα καλά. 122 00:06:14,280 --> 00:06:15,120 Είστε έτοιμος; 123 00:06:15,200 --> 00:06:16,240 Είμαστε άντρες. 124 00:06:16,320 --> 00:06:17,560 Να ξεκινήσουμε; 125 00:06:17,640 --> 00:06:18,960 Ναι. Πάμε. 126 00:06:19,040 --> 00:06:22,240 Να ξεκινήσουμε την εκπομπή κοιτώντας τις δημοσκοπήσεις. 127 00:06:23,360 --> 00:06:26,440 Όπως βλέπετε, η Γαλλία δεν έχει αποφασίσει. 128 00:06:26,520 --> 00:06:30,520 Για να σας βοηθήσουμε να αποφασίσετε, θα δούμε τα προφίλ τους. 129 00:06:31,120 --> 00:06:32,760 -Φίλε… -Ντουανιέ, Μπλε. 130 00:06:32,840 --> 00:06:34,240 -Η μονομαχία. -Πάμε. 131 00:06:36,440 --> 00:06:38,480 ΠΡΟΦΙΛ 132 00:06:40,280 --> 00:06:42,560 -Καλά είναι τα σχολεία. -Γεια. 133 00:06:42,640 --> 00:06:44,200 Ποια είναι η Κορίν Ντουανιέ; 134 00:06:44,280 --> 00:06:45,120 Καλά; 135 00:06:45,200 --> 00:06:46,840 -Από το Σαρσέλ; -Ναι. 136 00:06:46,920 --> 00:06:50,960 Τη συναντήσαμε στο αρχηγείο της και την ακολουθήσαμε στη μέρα της. 137 00:06:51,800 --> 00:06:53,600 Αναζωογόνηση ταυτόχρονα. 138 00:06:54,080 --> 00:06:55,640 Συνεχής ακτιβίστρια, 139 00:06:56,240 --> 00:06:59,520 η Κορίν Ντουανιέ έχει πτυχίο Οικονομικών και Ιστορίας. 140 00:06:59,600 --> 00:07:03,480 Μιλάει επτά γλώσσες, ανάμεσά τους Αφγανικά και Κινεζικά. 141 00:07:03,560 --> 00:07:05,120 -Πώς είναι ο Τιερί; -Καλύτερα. 142 00:07:05,200 --> 00:07:07,040 -Τέλεια. -Τα λέμε σύντομα. 143 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 Καλημέρα. 144 00:07:08,040 --> 00:07:11,040 Έγινε δήμαρχος στο χωριό της στα 18. 145 00:07:11,120 --> 00:07:12,800 -Γεια, Σαντρίν! -Γεια, Κορίν! 146 00:07:12,880 --> 00:07:16,280 Να σου πω! Θέλω πίσω την κασέτα με τη Θυσία του Ταρκόφσκι. 147 00:07:16,360 --> 00:07:17,640 Με συγχωρείς. 148 00:07:17,720 --> 00:07:20,000 -Δήμαρχος είμαι, όχι βιβλιοθήκη. -Καλά. 149 00:07:20,080 --> 00:07:21,640 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 150 00:07:21,720 --> 00:07:24,800 Αυτή που μιλά πολύ καλά για εκείνη είναι η εκπρόσωπός της. 151 00:07:24,880 --> 00:07:26,640 Η κωφή Εγκλαντίν Ρισέ. 152 00:07:28,280 --> 00:07:31,720 Γνώρισα την Κορίν αμέσως μετά το ατύχημά μου. 153 00:07:33,240 --> 00:07:37,960 Και συγκινήθηκα από την επιθυμία της να γιατρέψει τον άρρωστο κόσμο μας 154 00:07:38,960 --> 00:07:40,160 με αληθινό τρόπο. 155 00:07:40,800 --> 00:07:44,120 Και με το τρία. Ένα, δύο, τρία. 156 00:07:44,920 --> 00:07:47,680 Και όποτε έχει ελεύθερο χρόνο, 157 00:07:48,280 --> 00:07:50,200 τον αφιερώνει στους άλλους. 158 00:07:50,280 --> 00:07:52,800 Χάρη σ' εκείνη είμαι ζωντανός σήμερα. 159 00:07:52,880 --> 00:07:56,120 Περίπου 15 χρόνια πριν, μετά από παιχνίδι φούτμπολ, λιποθύμησα. 160 00:07:57,000 --> 00:07:59,320 Έπεσα κάτω. Εμφανίστηκε από το πουθενά. 161 00:07:59,400 --> 00:08:01,760 Ήξερε τι να κάνει. Μου έκανε ΚΑΡΠΑ. 162 00:08:01,840 --> 00:08:05,400 Κατάφερε να με επαναφέρει. Και όλα αυτά, με σπασμένο χέρι. 163 00:08:05,480 --> 00:08:07,280 -Έλα! -Ήταν πραγματικά ηρωικό. 164 00:08:07,360 --> 00:08:08,200 Πάμε! 165 00:08:08,280 --> 00:08:12,160 Θα τα καταφέρεις! Γύρνα πίσω! Έλα! 166 00:08:12,960 --> 00:08:16,160 Είμαστε πολύ πιεσμένοι, αλλά αυτό δεν μας εμποδίζει 167 00:08:16,240 --> 00:08:18,720 να χαλαρώνουμε λιγάκι ενίοτε. 168 00:08:18,800 --> 00:08:23,600 Έστω κι αν αυτό σημαίνει να σώζουμε ζωές. Έλα! 169 00:08:24,400 --> 00:08:26,400 Γνωστή στις ΜΚΟ, 170 00:08:26,480 --> 00:08:31,280 η Κορίν υπερασπίζεται ένα σοσιαλιστικό μοντέλο επιστροφής στα φυσικά προϊόντα, 171 00:08:31,360 --> 00:08:34,480 στον οικοφεμινισμό και στις περικοπές δαπανών. 172 00:08:34,560 --> 00:08:39,200 Ένα βράδυ, είδαμε τι γίνεται στη Μεσόγειο, με τους μετανάστες. 173 00:08:39,280 --> 00:08:41,960 Με τους πρόσφυγες εννοούσα. Συγγνώμη. 174 00:08:42,040 --> 00:08:43,880 Δεν μας αρέσει ο όρος. 175 00:08:43,960 --> 00:08:46,120 Τρεις μέρες μετά, πού ήμασταν; 176 00:08:47,480 --> 00:08:48,560 Στη Μεσόγειο. 177 00:08:48,640 --> 00:08:49,920 Ναι. Σωστά. 178 00:08:50,000 --> 00:08:51,640 Σε σκάφος ΜΚΟ, σώζαμε ζωές. 179 00:08:53,080 --> 00:08:56,480 Το χωριό μας έχει τις λιγότερες εκπομπές CO2 στη Γαλλία. 180 00:08:57,000 --> 00:08:58,920 Και είναι χάρη σ' εκείνη. 181 00:08:59,000 --> 00:09:02,520 Αν όλοι έκαναν το ίδιο, θα λυνόταν η κλιματική κρίση αμέσως. 182 00:09:02,600 --> 00:09:04,680 Απλό και αποτελεσματικό. 183 00:09:04,760 --> 00:09:05,960 ΠΡΟΦΙΛ 184 00:09:07,360 --> 00:09:11,400 Γεια σου, τηλεοπτικό συνεργείο. Δεν πρόλαβα να ντυθώ. Συγγνώμη. 185 00:09:11,480 --> 00:09:12,720 Να κρύψω τέτοιο σώμα; 186 00:09:12,800 --> 00:09:13,920 Ποιος είναι ο Μπλε; 187 00:09:14,000 --> 00:09:15,400 Μου άρεσαν τα σπορ. 188 00:09:15,480 --> 00:09:19,760 Για να μάθουμε, τον συναντήσαμε στο σπίτι του στο Μπομπινί. 189 00:09:20,400 --> 00:09:21,840 Ναι, έπαιζα ποδόσφαιρο. 190 00:09:21,920 --> 00:09:24,680 Ήμουν και πρωταθλητής Γαλλίας. Στο δίκαιο παιχνίδι. 191 00:09:24,760 --> 00:09:26,400 Ήμασταν η πιο ευγενική ομάδα. 192 00:09:26,480 --> 00:09:29,160 Εδώ είναι ο παππούς μου. Τράβα τον. 193 00:09:29,240 --> 00:09:32,800 Ήταν στο πεζικό, πήρε μέρος στις αποβάσεις του Β' Παγκοσμίου. 194 00:09:32,880 --> 00:09:35,480 Όταν λέω πήρε μέρος… Τον υποχρέωσαν. 195 00:09:36,960 --> 00:09:39,040 Δεν είναι αστείο. Τον υποχρέωσαν. 196 00:09:39,840 --> 00:09:41,920 -Μόλις δύο μήνες πριν… -Περνάς; 197 00:09:42,000 --> 00:09:45,040 …ο Στεφάν Μπλε ήταν σύμβουλος στο κέντρο νεότητας. 198 00:09:45,120 --> 00:09:47,200 Και μετά, έγινε αυτό. 199 00:09:47,280 --> 00:09:49,920 Γιατί να σηκώσεις τα μανίκια αν κατεβάζεις τα παντελόνια; 200 00:09:50,000 --> 00:09:51,520 Ναι! 201 00:09:51,600 --> 00:09:55,840 Ψάχνεις για σλόγκαν στην καμπάνια σου; "Ελευθερία, ισότητα, αδελφοσύνη"! 202 00:09:56,400 --> 00:10:00,440 Μια αίσθηση της ατάκας που ανέπτυξε όσο ζει στις εργατικές κατοικίες. 203 00:10:00,520 --> 00:10:02,000 Κοίτα. Δεν είναι όμορφα; 204 00:10:02,080 --> 00:10:04,240 Μείγμα πολιτισμών, ενέργεια χιπ-χοπ. 205 00:10:04,320 --> 00:10:07,200 Μου 'ρχεται να ραπάρω. Έχω χρόνο; Να ραπάρω; 206 00:10:07,280 --> 00:10:08,200 Άκου δω, μικρέ 207 00:10:08,280 --> 00:10:09,840 Ναι! 208 00:10:09,920 --> 00:10:15,400 Καθολικό δικαίωμα ψήφου, ενθουσιασμός Στην καρδιά της δημοκρατίας 209 00:10:16,680 --> 00:10:20,400 Επειδή συνέχεια τη χτυπούν Όλες οι "κρατίες" σαν πριόνι 210 00:10:20,480 --> 00:10:24,240 Μεταφυσική, κάνουμε ό,τι αγαπάμε 211 00:10:24,320 --> 00:10:26,680 Όλα τυλιχτά, φτάνει, αρκετά 212 00:10:28,040 --> 00:10:29,560 -Γεια, Στεφ. -Κορίτσια; 213 00:10:29,640 --> 00:10:32,160 Η δύναμή του είναι οι ρίζες του στη γειτονιά. 214 00:10:32,240 --> 00:10:33,360 Πώς είστε; 215 00:10:33,440 --> 00:10:36,680 Ξέρει το μέρος, τα παιδιά, τη δυσαρέσκειά τους. 216 00:10:36,760 --> 00:10:38,640 Έμαθα ότι καπνίζεις. Πρόσεχε! 217 00:10:38,720 --> 00:10:39,960 Κοίτα τη δουλειά σου! 218 00:10:40,640 --> 00:10:43,000 Ψηφίστε τον Μπλε. 219 00:10:43,080 --> 00:10:45,880 Είναι κοντά στην οικογένεια και τις ρίζες του, 220 00:10:45,960 --> 00:10:50,040 και επέμενε η μητέρα του να είναι στον στενό του κύκλο. 221 00:10:50,120 --> 00:10:53,520 -Θα τον ψηφίσεις; -Θα είστε περήφανη. Και βέβαια. 222 00:10:53,600 --> 00:10:57,320 Θα προσπαθήσω να δείξω ποιος είμαι. Δεν θα πω ψέματα. 223 00:10:57,400 --> 00:10:58,720 Τώρα είμαι φυσικός. 224 00:10:58,800 --> 00:11:01,400 Το ότι πέρασα στον δεύτερο γύρο των εκλογών 225 00:11:01,480 --> 00:11:02,880 ενθάρρυνε πολύ κόσμο. 226 00:11:02,960 --> 00:11:05,920 Ενθάρρυνε τους αδελφούς, τις αδελφές μου. Εμένα. 227 00:11:06,440 --> 00:11:09,240 Ελπίζω να ενθαρρύνει και τον τραπεζικό μου λογαριασμό. 228 00:11:09,320 --> 00:11:10,560 Πλάκα κάνω. Αστειάκι. 229 00:11:10,640 --> 00:11:15,240 Δεν είναι τέλειος, αλλά έχει κάτι καλό. Πάντα σκέφτεται τους άλλους. 230 00:11:15,320 --> 00:11:16,360 Θες καφέ; 231 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 Αν οι γύρω του είναι δυστυχισμένοι, είναι κι αυτός. 232 00:11:19,840 --> 00:11:22,560 Ναι, τελείωσε ο καφές. Τι θέλεις; Τσάι; 233 00:11:22,640 --> 00:11:25,840 Δεν μοιάζει πολύ σημαντικό, αλλά είναι. 234 00:11:26,480 --> 00:11:30,440 Γι' αυτό είμαι εδώ σήμερα. Για την πόλη μου. 235 00:11:30,520 --> 00:11:33,960 Αυτή η πόλη μού έδωσε τα πάντα. Θα της τα δώσω όλα κι εγώ. 236 00:11:34,600 --> 00:11:36,000 ΤΟ ΝΤΙΜΠΕΪΤ 237 00:11:38,720 --> 00:11:41,360 Μάθατε λίγα περισσότερα για τους υποψήφιους. 238 00:11:41,440 --> 00:11:42,680 Και όπως φαίνεται, 239 00:11:42,760 --> 00:11:45,960 οι Γάλλοι μοιάζουν να προτιμούν την κυρία Ντουανιέ από τον κύριο Μπλε. 240 00:11:46,040 --> 00:11:47,760 Όλα όμως είναι ακόμα ανοιχτά. 241 00:11:47,840 --> 00:11:50,240 Κυρία Ντουανιέ, η πρώτη ερώτηση. 242 00:11:50,320 --> 00:11:52,400 Γιατί να ψηφίσουν εσάς οι Γάλλοι; 243 00:11:52,480 --> 00:11:53,320 Καλησπέρα. 244 00:11:54,360 --> 00:11:57,160 Καλησπέρα, κυρίες και κύριοι τηλεθεατές. Κύριε Μπλε. 245 00:11:57,240 --> 00:12:00,720 Απόψε η Γαλλία έχει μια μοναδική ευκαιρία. 246 00:12:00,800 --> 00:12:04,760 Αποφάσισε να αποσύρει την παλιά διεφθαρμένη πολιτική τάξη 247 00:12:04,840 --> 00:12:08,120 και να εμπιστευτεί τις ευθύνες σε ένα φρέσκο πρόσωπο. 248 00:12:08,200 --> 00:12:11,400 Θέλω να είμαι εγώ αυτό το φρέσκο πρόσωπο και μπορώ να τα καταφέρω. 249 00:12:11,480 --> 00:12:13,920 Δεν θα σας πω τι θα κάνω, 250 00:12:14,000 --> 00:12:16,960 αλλά τι θα κάνουμε μαζί. 251 00:12:17,040 --> 00:12:19,280 Κανείς δεν είναι μόνος. 252 00:12:19,360 --> 00:12:25,760 Υπάρχουν 60 εκατομμύρια Γάλλοι που βασίζονται ο ένας στον άλλον. 253 00:12:27,520 --> 00:12:29,120 -Μπράβο! -Ευχαριστώ. 254 00:12:29,200 --> 00:12:33,720 Κύριε Μπλε, η ίδια ερώτηση και σ' εσάς. Γιατί να επιλέξουν εσάς οι Γάλλοι; 255 00:12:35,000 --> 00:12:36,600 Παραδέχομαι ότι είναι καλή. 256 00:12:36,680 --> 00:12:39,280 Αν δεν ήμουν υποψήφιος, θα την ψήφιζα. 257 00:12:39,360 --> 00:12:40,240 -Δίκαιο. -Ευχαριστώ. 258 00:12:40,320 --> 00:12:42,280 Εγώ δεν μιλάω 12 γλώσσες… 259 00:12:42,360 --> 00:12:43,680 Μόνο επτά μιλάω. 260 00:12:43,760 --> 00:12:48,200 Να ζητήσω κάτι; Η διερμηνέας της εκπροσώπου μου δεν ήρθε ακόμα. 261 00:12:48,280 --> 00:12:50,760 Πρέπει να διαβάζει χείλη. Να μιλάτε καθαρά… 262 00:12:50,840 --> 00:12:53,320 Λοιπόν, εγώ δεν έχω πτυχίο… 263 00:12:53,400 --> 00:12:55,120 Κωφή είναι, όχι ηλίθια. 264 00:12:55,200 --> 00:12:57,000 -Αποφασίστε. -Λίγο πιο καθαρά. 265 00:12:57,080 --> 00:12:57,960 Εντάξει. 266 00:12:58,040 --> 00:12:59,960 Είμαι φυσιολογικός άνθρωπος, 267 00:13:00,040 --> 00:13:01,760 όχι "φυσιολογικός πρόεδρος". 268 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 Ξέρω τον αγώνα των ανθρώπων. 269 00:13:03,920 --> 00:13:06,920 Στο Κορέζ και στις εργατικές κατοικίες, το ίδιο είναι. 270 00:13:07,000 --> 00:13:10,360 Δεν ήρθα να σας πω ψέματα. Να σας υποσχεθώ τα πάντα. 271 00:13:11,120 --> 00:13:12,880 Αλλά υπόσχομαι να προσπαθήσω. 272 00:13:15,800 --> 00:13:18,520 -Ευχαριστώ. -Κάποιοι θαυμαστές του είναι εδώ. 273 00:13:18,600 --> 00:13:19,800 Ευχαριστούμε. 274 00:13:20,560 --> 00:13:23,760 Ευχαριστούμε και τους δυο σας. Ξεκινάμε τη μονομαχία. 275 00:13:23,840 --> 00:13:26,520 Μονομαχία; Δεν πολεμάω με τον κύριο Μπλε. 276 00:13:26,600 --> 00:13:28,680 Θα ανταλλάξουμε ήρεμα απόψεις. 277 00:13:28,760 --> 00:13:31,360 -Είναι πολύ… -Χαμντουλά! Σεβασμός. 278 00:13:31,440 --> 00:13:33,000 Εμείς το λέμε μονομαχία. 279 00:13:33,080 --> 00:13:34,720 Αυτό είναι γελοίο. 280 00:13:34,800 --> 00:13:37,240 Η ΜΟΝΟΜΑΧΙΑ 281 00:13:37,320 --> 00:13:39,240 Κυρία Ντουανιέ, σας αποκαλούν ακραία. 282 00:13:39,320 --> 00:13:41,520 Πλέον δεν έχουμε άλλη επιλογή. 283 00:13:41,600 --> 00:13:45,240 Πρέπει να περικόψουμε τα πάντα, κι από δημογραφική άποψη. 284 00:13:45,320 --> 00:13:51,040 Ξέρατε ότι κάποια ζευγάρια στη Γαλλία κάνουν ακόμα τρία παιδιά; 285 00:13:51,120 --> 00:13:53,800 Τρία παιδιά! Είναι παράλογο! 286 00:13:53,880 --> 00:13:55,480 Είναι ανεύθυνο! 287 00:13:55,560 --> 00:13:57,840 Κύριε Μπλε, τι άποψη έχετε γι' αυτό; 288 00:13:57,920 --> 00:14:00,480 Εμείς προσπαθούμε να κάνουμε παιδί. 289 00:14:00,560 --> 00:14:04,960 Ποτέ δεν αναρωτήθηκα πόσα απορρίμματα θα δημιουργήσει. 290 00:14:05,040 --> 00:14:08,000 Σκέφτηκα μόνο πόση αγάπη θα του δώσω. 291 00:14:08,080 --> 00:14:10,920 -Πολύ εγωιστικό επιχείρημα! -Είμαι εγωιστής; 292 00:14:11,000 --> 00:14:14,760 -Σκέφτομαι τον πλανήτη. -Τα παιδιά θα τον ξαναφτιάξουν. 293 00:14:14,840 --> 00:14:18,480 Θα τον σώσουν, χάρη στην εκπαίδευση και στην ευαισθητοποίηση για τη φύση. 294 00:14:18,560 --> 00:14:21,200 Αν είμαι εγώ εγωιστής, εσείς είτε ηττοπαθής. 295 00:14:22,120 --> 00:14:23,440 Έχετε απάντηση; 296 00:14:23,520 --> 00:14:27,200 Ναι. Ηττοπαθής ή υπεύθυνη! 297 00:14:27,280 --> 00:14:29,120 Ηρεμήστε, παρακαλώ. Ευχαριστώ. 298 00:14:29,200 --> 00:14:32,720 Μία ώρα αφότου ξεκινήσαμε, ας δούμε την πρόθεση ψήφου. 299 00:14:32,800 --> 00:14:36,280 Σύμφωνα με τα νούμερα, ο κύριος Μπλε έχει μικρό προβάδισμα. 300 00:14:36,360 --> 00:14:38,800 Οι επόμενες ερωτήσεις ίσως το ανατρέψουν. 301 00:14:38,880 --> 00:14:41,880 Θα υποδεχτούμε κάποιον πολύ σημαντικό. 302 00:14:41,960 --> 00:14:44,440 Σήμαινε πολλά για τους υποψήφιούς μας 303 00:14:44,520 --> 00:14:47,560 και θα ρίξει φως στην προσωπικότητά τους. 304 00:14:47,640 --> 00:14:49,840 Μιλάω για τον καλεσμένο έκπληξη. 305 00:14:50,400 --> 00:14:53,040 ΚΑΛΕΣΜΕΝΟΣ ΕΚΠΛΗΞΗ 306 00:14:53,120 --> 00:14:55,640 Ποιος είναι; Ποιος είναι ο δικός μου; 307 00:14:55,720 --> 00:14:57,080 Δεν μπορώ να σας πω. 308 00:14:57,160 --> 00:15:00,160 Κάποιοι λένε ότι με ξέρουν, αλλά εγώ δεν τους ξέρω. 309 00:15:00,240 --> 00:15:01,120 Με μισούν. 310 00:15:01,200 --> 00:15:05,680 Καταρχάς, να υποδεχτούμε τον καλεσμένο έκπληξη της κυρία Ντουανιέ. 311 00:15:05,760 --> 00:15:08,640 Λέγεται Σαΐμπα Νταουζάντα. 312 00:15:19,400 --> 00:15:21,240 Χρόνια και ζαμάνια! Πώς είσαι; 313 00:15:21,320 --> 00:15:24,280 Καθίστε. Καλώς ήρθες, Σαΐμπα. 314 00:15:24,360 --> 00:15:26,480 Ευχαριστούμε που ήρθες στην εκπομπή. 315 00:15:27,680 --> 00:15:28,840 Συγκινητική συνάντηση. 316 00:15:28,920 --> 00:15:32,000 Νιώθουμε πολλά συναισθήματα, κυρία Ντουάνιε. Λοιπόν! 317 00:15:32,080 --> 00:15:34,280 Καλώς ήρθες. Πείτε μας για τη Σαΐμπα. 318 00:15:34,360 --> 00:15:36,440 Βασικά… Με συγχωρείτε. 319 00:15:36,520 --> 00:15:37,960 Με την ησυχία σας. 320 00:15:38,640 --> 00:15:39,480 Βασικά, 321 00:15:40,400 --> 00:15:46,000 η Σαΐμπα είναι Αφγανή. Γνωριστήκαμε καιρό πριν μέσω της οργάνωσης She-lter. 322 00:15:46,080 --> 00:15:49,720 Το πρώτο σημαίνει "Εκείνη". Δηλαδή "εκείνη" και "άσυλο"… 323 00:15:49,800 --> 00:15:50,960 Καταλάβαμε. 324 00:15:51,040 --> 00:15:52,000 Είναι Αφγανή. 325 00:15:52,080 --> 00:15:54,000 Τη βασάνισαν οι Ταλιμπάν. 326 00:15:54,080 --> 00:15:56,840 Την έδιωξε η οικογένειά της επειδή είναι τυφλή και λεσβία. 327 00:15:56,920 --> 00:15:58,240 Και έχω διαβήτη. 328 00:15:58,320 --> 00:15:59,640 -Και διαβήτη. -Σωστά! 329 00:15:59,720 --> 00:16:01,760 -Οπότε… -Δεν είναι τυφλή! 330 00:16:01,840 --> 00:16:03,200 Κύριε, σας παρακαλώ! 331 00:16:03,280 --> 00:16:06,160 Δεν είναι τυφλή. Όταν κάθισε, κοίταξε έτσι. 332 00:16:06,240 --> 00:16:08,440 Αν ήμουν τυφλός, θα καθόμουν έτσι. 333 00:16:08,520 --> 00:16:09,720 -Κύριε! -Κοίταξε! 334 00:16:09,800 --> 00:16:12,960 -Ευχαριστώ! -Πληρώσατε τις σπουδές της; 335 00:16:13,040 --> 00:16:15,560 Όχι εγώ, οι δομές… Τι συμβαίνει; 336 00:16:15,640 --> 00:16:18,920 -Τι κάνετε, κύριε Μπλε; -Νομίζω ότι δεν είναι τυφλή. 337 00:16:19,000 --> 00:16:21,200 Δεν είχε μπροστά της το μπαστούνι. 338 00:16:21,280 --> 00:16:22,600 Περπατούσε έτσι. 339 00:16:22,680 --> 00:16:24,280 -Πλάκα κάνεις; -Κύριε Μπλε. 340 00:16:24,360 --> 00:16:26,080 Δεν γίνεται να στέκεστε έτσι. 341 00:16:26,160 --> 00:16:28,960 Αυτό που κάνετε είναι μεγάλη ασέβεια. 342 00:16:29,040 --> 00:16:31,200 -Κύριε Μπλε, καθίστε! -Τυφλή είναι. 343 00:16:31,280 --> 00:16:32,560 Είστε ασεβής! 344 00:16:32,640 --> 00:16:35,960 -Προς τη Σαΐμπα και τους Γάλλους… -Είναι όντως τυφλή. 345 00:16:36,040 --> 00:16:37,600 Δεν θα φέρεστε έτσι. 346 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 Την εξευτέλισες ζωντανά! 347 00:16:39,560 --> 00:16:40,960 -Συγγνώμη! -Είναι γυναίκα! 348 00:16:41,040 --> 00:16:43,680 Είναι ανάπηρη, εξόριστη, κι εσύ την εξευτέλισες! 349 00:16:43,760 --> 00:16:46,520 Καλά, αλλά λεσβία δεν είναι. Φαίνεται. 350 00:16:46,600 --> 00:16:51,200 Μην ανησυχείτε, έχω συνηθίσει να κοιτάω στα μάτια τους Ταλιμπάν. 351 00:16:51,280 --> 00:16:53,080 Δεν φοβάμαι κάποιον σαν αυτόν. 352 00:16:53,160 --> 00:16:57,880 Σαΐμπα, θέλεις να πεις στους Γάλλους για την Κορίν, 353 00:16:57,960 --> 00:16:59,880 να βοηθήσεις να επιλέξουν; 354 00:17:01,800 --> 00:17:04,640 Οι Γάλλοι είναι πολύ τυχεροί. 355 00:17:05,680 --> 00:17:09,480 Πρέπει να καταλάβουν ότι η Κορίν είναι υπέροχη γυναίκα. 356 00:17:10,560 --> 00:17:15,320 Σήμερα, σπουδάζω στο Χάρβαρντ, θα πάρω τρία πτυχία, 357 00:17:15,400 --> 00:17:17,520 σε βιώσιμη ανάπτυξη, ανθρώπινα δικαιώματα 358 00:17:17,600 --> 00:17:20,560 και ιστορία της δίωξης της κοινότητας ΛΟΑΤΚΙ+ 359 00:17:20,640 --> 00:17:24,160 στην αραβική χερσόνησο τον 7ο αιώνα. Όλα χάρη στην Κορίν. 360 00:17:24,240 --> 00:17:28,920 Είναι απόδειξη πως όταν μια χώρα δώσει την ευκαιρία σε έναν εξόριστο, 361 00:17:29,000 --> 00:17:32,720 αυτός ο άνθρωπος βοηθά πολύ τη χώρα που τον υποδέχεται. 362 00:17:32,800 --> 00:17:34,560 Μπορείς να το δεις κι έτσι. 363 00:17:36,400 --> 00:17:39,640 -Είθε το φως να σε καθοδηγεί, Σαΐμπα. -Ευχαριστώ. 364 00:17:39,720 --> 00:17:41,800 Μιλάμε για όλα εκτός από τη Γαλλία. 365 00:17:41,880 --> 00:17:44,000 -Για το Αφγανιστάν, τις ΗΠΑ… -Παρακαλώ; 366 00:17:44,080 --> 00:17:45,760 -Κύριε… -Δεν σας ακούμε. 367 00:17:45,840 --> 00:17:49,040 -Είστε στο κοινό. -Δουλεύω με τον Μπλε. Ουίλιαμ Κροζόν. 368 00:17:49,120 --> 00:17:52,400 -Μιλάμε για το ταξίδι της. -Για ξένους. 369 00:17:52,480 --> 00:17:56,120 Ξεκινάμε στο Αφγανιστάν, όπου κάποια κακοποιήθηκε, εξορίστηκε, 370 00:17:56,200 --> 00:17:58,520 και διέσχισε με κίνδυνο τη Μεσόγειο. 371 00:17:58,600 --> 00:17:59,960 Κι όλα αυτά τυφλή; 372 00:18:00,040 --> 00:18:03,480 -Κατάφερε να φτάσει εδώ. -Διέσχισε τη Μεσόγειο τυφλή; 373 00:18:03,560 --> 00:18:05,600 -Θα είχε βυθιστεί! -Κύριε Μπλε. 374 00:18:05,680 --> 00:18:07,480 …που δεν της δίνει η Γαλλία! 375 00:18:07,560 --> 00:18:08,960 Ηρεμήστε την ομάδα σας. 376 00:18:09,040 --> 00:18:12,040 Ζητώ συγγνώμη από τη Σαΐμπα, είχα αμφιβολίες. 377 00:18:12,120 --> 00:18:15,240 Και ο σύμβουλός μου με συμβούλεψε λάθος. 378 00:18:15,320 --> 00:18:19,600 Θα ήθελα τις απόψεις σας για τη συμπερίληψη. Τι σχέδια έχετε; 379 00:18:19,680 --> 00:18:20,880 Απαντήστε της. 380 00:18:20,960 --> 00:18:23,400 Περίμενα από την αρχή αυτήν την ερώτηση. 381 00:18:24,520 --> 00:18:29,200 Ξέρετε, με πυροβόλησαν στον όρχι. Ενίοτε ο πόνος με τσιτώνει. 382 00:18:29,280 --> 00:18:32,200 Τα λέτε αυτά στη Σαΐμπα, που έχει περάσει τόσα. 383 00:18:32,280 --> 00:18:35,720 Πάμε στον καλεσμένο έκπληξη. Σε κάποιον σημαντικό για σας. 384 00:18:35,800 --> 00:18:38,360 Με ισχυρή προσωπικότητα, που ξέρετε καλά. 385 00:18:38,440 --> 00:18:39,640 Ο Γρανίτ είναι; 386 00:18:39,720 --> 00:18:41,040 Όχι, δεν είναι αυτός. 387 00:18:41,120 --> 00:18:42,080 Ο Γκρατό; 388 00:18:42,160 --> 00:18:43,880 -Ο Κλοντ, ο πατέρας σας. -Ναι. 389 00:18:43,960 --> 00:18:44,960 Να έρθει ο Κλοντ! 390 00:18:47,280 --> 00:18:49,400 Τι διάολο κάνεις εδώ; 391 00:18:49,480 --> 00:18:50,600 -Φύγε! -Γεια σου, Κλοντ. 392 00:18:50,680 --> 00:18:51,800 Κάθισε. 393 00:18:51,880 --> 00:18:53,880 Ο γιος μου! Επιτέλους! 394 00:18:55,000 --> 00:18:57,560 Κλοντ, μόλις ήρθες από το Αμπιτζάν. 395 00:18:57,640 --> 00:19:01,800 Έχεις να δεις τον Στεφάν 20 χρόνια. Έτσι δεν είναι; 396 00:19:01,880 --> 00:19:04,400 -Είναι 27 χρόνια, 8 βδομάδες, 4 μέρες. -Ακριβώς. 397 00:19:04,480 --> 00:19:06,800 -Μας χώρισε η ζωή. -Ποια ζωή σάς χώρισε; 398 00:19:07,280 --> 00:19:10,680 Έφυγες με την Κλεμεντίν, τη γυναίκα του ξαδέλφου μου. 399 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 Για να ικανοποιήσεις τις άθλιες ορέξεις σου. Βλάκα! 400 00:19:13,760 --> 00:19:16,480 Πήγα αλλού για να βρω ό,τι δεν είχα στο σπίτι. 401 00:19:16,560 --> 00:19:18,600 Ζητούσες πολλά! Δεν άντεχα! 402 00:19:18,680 --> 00:19:21,640 -Όπως έλεγα, μας χώρισε η ζωή. -Ναι. 403 00:19:21,720 --> 00:19:25,320 Μετά γύρισα τον κόσμο για τη δουλειά μου. 404 00:19:25,400 --> 00:19:28,120 Εισαγωγές. Εξαγωγές. Μεταφορές. 405 00:19:28,200 --> 00:19:30,360 Πάντα όμως σε είχα στην καρδιά μου. 406 00:19:30,440 --> 00:19:33,240 Δεν μπορούσες τόσα χρόνια να μου τηλεφωνήσεις; 407 00:19:33,320 --> 00:19:34,440 Ξέρεις πώς είναι. 408 00:19:34,520 --> 00:19:36,440 -Όχι. -Δεν έχει καλό σήμα εκεί. 409 00:19:36,520 --> 00:19:38,400 Δεν είχε σήμα επί 27 χρόνια; 410 00:19:38,480 --> 00:19:43,000 Βασικά, μιλώντας για πρωτοβουλία, αν καλέσεις το 00 225… 411 00:19:43,080 --> 00:19:45,200 -Να δείξουμε το νούμερο; -Μπαμπά! 412 00:19:45,280 --> 00:19:46,400 Δεν γίνεται. 413 00:19:46,480 --> 00:19:49,400 Μπορείτε να εγγραφείτε σε πρότζεκτ για ακίνητα. 414 00:19:49,480 --> 00:19:50,960 -Όχι, κύριε. -Μπαμπά… 415 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 Τι λέμε, κύριε; 416 00:19:53,160 --> 00:19:55,480 -Μη με διακόπτεις, κοπελίτσα. -Συγγνώμη; 417 00:19:55,560 --> 00:19:57,520 Μάλιστα, με είπες "κοπελίτσα". 418 00:19:57,600 --> 00:19:58,880 -Τι κάνεις; -Τέλεια. 419 00:19:58,960 --> 00:20:01,240 Η προεδρία είναι αντρική δουλειά. 420 00:20:01,320 --> 00:20:05,360 Όχι για μια γυναίκα με αφύσικες σεξουαλικές προτιμήσεις. 421 00:20:05,440 --> 00:20:06,800 Συγγνώμη! 422 00:20:06,880 --> 00:20:08,640 -Συγγνώμη! -Ναι, παρακαλώ. 423 00:20:08,720 --> 00:20:12,320 Αποστασιοποιούμαι από τα σχόλια που κάνει το άτομο δίπλα μου. 424 00:20:12,400 --> 00:20:14,040 -Στο Καμερούν… -Σοβαρά. 425 00:20:14,120 --> 00:20:15,200 …άνθρωποι σαν εσένα 426 00:20:15,280 --> 00:20:18,240 μπαίνουν έξι χρόνια στη φυλακή και πληρώνουν πρόστιμο. 427 00:20:18,320 --> 00:20:19,520 Όταν λέτε σαν εμένα; 428 00:20:20,840 --> 00:20:22,040 Πώς σαν εμένα; 429 00:20:22,800 --> 00:20:23,760 Ναι! Απαντήστε. 430 00:20:25,680 --> 00:20:27,280 -Ανώμαλοι. -Όχι, κύριε… 431 00:20:27,360 --> 00:20:28,800 -Κλοντ… -Απαράδεκτο. 432 00:20:28,880 --> 00:20:30,800 Στεφάν, κάνε τον να το βουλώσει. 433 00:20:30,880 --> 00:20:33,640 Χαρήκαμε που ήρθατε, αλλά αυτό είναι απαράδεκτο. 434 00:20:39,440 --> 00:20:40,960 Μιλάτε αφρικανικά; 435 00:20:41,040 --> 00:20:43,600 Το "μιλάω αφρικανικά" δεν σημαίνει… 436 00:20:43,680 --> 00:20:47,120 Μινά είναι. Ναι, ξέρω λίγα, έζησα έξι μήνες στο Γκραν Ποπό. 437 00:20:49,400 --> 00:20:50,240 Ναι. 438 00:20:51,640 --> 00:20:55,280 Δεν πρόκειται να… Ξέρεις κάτι; Είσαι πολύ αγενής! 439 00:20:55,800 --> 00:20:57,920 -Όχι, αυτό… -Όχι, μην ανησυχείς. 440 00:20:58,760 --> 00:21:01,040 -Θα ρωτήσω… -Δεν καταλαβαίνουμε. 441 00:21:01,120 --> 00:21:03,760 Ηρεμήστε, αλλιώς θα πρέπει να φύγετε. 442 00:21:03,840 --> 00:21:04,800 Ηρέμησε, μπαμπά! 443 00:21:04,880 --> 00:21:06,240 Να συνοδεύσουμε τη Σαΐμπα; 444 00:21:06,320 --> 00:21:09,120 Όταν ο κόσμος ουρλιάζει έτσι, θυμάται τους Ταλιμπάν. 445 00:21:09,200 --> 00:21:12,160 Ευτυχώς για κείνη, δεν είδε τι συνέβη. 446 00:21:13,640 --> 00:21:17,240 Είμαστε μαζί περίπου δύο ώρες. Η εκπομπή πλησιάζει στο τέλος. 447 00:21:17,320 --> 00:21:19,800 Έλα, φιλενάδα μου. 448 00:21:20,280 --> 00:21:23,080 Ναι. Ο κύριος μπλε έχει 21% στην πρόθεση ψήφου, 449 00:21:23,160 --> 00:21:27,280 απέναντι στο 35% της κυρίας Ντουανιέ που προηγείται. 450 00:21:27,360 --> 00:21:31,200 Ωστόσο, ο μισός πληθυσμός στη Γαλλία δεν έχει αποφασίσει ποιον θα ψηφίσει. 451 00:21:31,280 --> 00:21:32,120 Σωστά, 452 00:21:32,200 --> 00:21:36,400 και αντί για ένα επιτηδευμένο συμπέρασμα από τις ομάδες δημοσίων σχέσεων, 453 00:21:36,480 --> 00:21:38,480 θα προχωρήσουμε στην Ερώτηση. 454 00:21:38,560 --> 00:21:39,760 Η ΕΡΩΤΗΣΗ 455 00:21:44,720 --> 00:21:46,120 Κύριε Μπλε, ξεκινάμε μ' εσάς. 456 00:21:46,200 --> 00:21:47,680 Αυτή είναι η ερώτησή σας. 457 00:21:47,760 --> 00:21:50,200 Τι πιστεύετε για το ριζοσπαστικό Ισλάμ… 458 00:21:50,280 --> 00:21:53,120 -Για τη διακίνηση ναρκωτικών. -Καλή κι αυτή. 459 00:21:53,200 --> 00:21:54,560 Σύμφωνα με πηγές, 460 00:21:54,640 --> 00:21:57,960 έχετε άμεση σχέση με ναρκεμπόρους στη γειτονιά σας. 461 00:21:58,040 --> 00:22:00,400 Κάποιοι μάλιστα είναι συγγενείς σας. 462 00:22:01,080 --> 00:22:02,560 Μόνο μία ερώτηση κάνετε; 463 00:22:02,640 --> 00:22:05,360 Αν φτάσετε στο προεδρικό μέγαρο, με ποιον θα είστε; 464 00:22:05,440 --> 00:22:09,080 Με τους Γάλλους ή με τους δικούς σας; Με τους ψηφοφόρους ή τους ντίλερ; 465 00:22:10,520 --> 00:22:14,280 Άρπα την, Μπλε. Πάρ' τα! 466 00:22:14,880 --> 00:22:16,960 Εύκολη ερώτηση. Ακούμε, κύριε Μπλε. 467 00:22:19,720 --> 00:22:20,560 Κύριε Μπλε; 468 00:22:20,640 --> 00:22:22,760 -Έχει μείνει σαμπάνια; Δες τον! -Ναι. 469 00:22:22,840 --> 00:22:24,000 Να το γιορτάσουμε! 470 00:22:24,080 --> 00:22:27,800 -Κύριε Μπλε, σας ακούει όλη η Γαλλία. -Έχει χεστεί πάνω του. 471 00:22:30,280 --> 00:22:32,000 Θα ανοίξω καινούργιο κασόνι. 472 00:22:34,080 --> 00:22:37,440 Ο ΛΟΦΤΙ ΞΥΠΝΗΣΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΩΜΑ ΚΑΤΗΓΟΡΕΙ ΤΟΝ ΛΑΜΙΝ 473 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 Γαμώτο! 474 00:22:40,920 --> 00:22:42,680 Σας ακούμε, κύριε Μπλε. 475 00:22:44,080 --> 00:22:47,480 Η Γαλλία ακούει. Με ποιον θα είστε; 476 00:22:48,600 --> 00:22:52,920 Με τους Γάλλους ή με την οικογένειά σας; Τους ψηφοφόρους ή τους ντίλερ; 477 00:22:53,400 --> 00:22:54,800 Καλή ερώτηση. 478 00:22:55,560 --> 00:22:57,560 -Είναι απλό. Ναι ή όχι. -Κύριε Μπλε; 479 00:22:57,640 --> 00:23:02,480 Εντάξει. Παραδέχομαι ότι έχω συγγενείς εμπόρους ναρκωτικών, και γνωστούς. 480 00:23:02,560 --> 00:23:03,640 Ναι, έχω. 481 00:23:03,720 --> 00:23:04,800 Θα σας πω κάτι. 482 00:23:04,880 --> 00:23:08,720 Όταν είσαι μαύρος από φτωχή γειτονιά, δεν έχεις πολλές επιλογές. 483 00:23:08,800 --> 00:23:11,000 Ξέρεις καλά ότι θα δουλέψεις σκληρά 484 00:23:11,080 --> 00:23:12,640 για να έχεις λιγότερα. 485 00:23:12,720 --> 00:23:16,600 Έτσι, κάποιοι άνθρωποι επιλέγουν τον εναλλακτικό δρόμο. 486 00:23:16,680 --> 00:23:20,080 Στις εργατικές κατοικίες, πρέπει να σταματήσουμε να μας υποτιμάμε. 487 00:23:20,160 --> 00:23:23,520 Πρέπει να κάνουμε μεγάλα όνειρα. Να μην περιοριζόμαστε. 488 00:23:23,600 --> 00:23:27,280 Γι' αυτό ζητώ από τους Γάλλους να ψηφίσουν τον Στεφάν Μπλε. 489 00:23:27,360 --> 00:23:28,920 Για να αποδείξουμε ότι γίνεται. 490 00:23:29,000 --> 00:23:32,120 Γίνεται να μην έχεις τίποτα, αλλά να φτάσεις ψηλά. 491 00:23:35,800 --> 00:23:39,800 Έχετε έναν ξάδελφο που πουλάει ναρκωτικά. 492 00:23:39,880 --> 00:23:42,040 -Δεν είπα μόνο αυτό. -Το ακούσαμε. 493 00:23:42,120 --> 00:23:46,400 Τώρα θα κάνουμε την Ερώτηση στην Κορίν Ντουανιέ. 494 00:23:46,480 --> 00:23:48,720 Κυρία Ντουανιέ, σύμφωνα με όσα μάθαμε, 495 00:23:48,800 --> 00:23:51,840 δώσατε τη στήριξή σας στον Στεφάν Μπλε για να είναι υποψήφιος. 496 00:23:51,920 --> 00:23:54,360 Δύο μήνες πριν τον στηρίζατε. 497 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 Τώρα είστε αντίπαλός του. 498 00:23:56,560 --> 00:23:59,600 -Δεν είναι υποκριτικό; -Υποστήριξα τον κύριο Μπλε. 499 00:23:59,680 --> 00:24:03,760 Επειδή δύο μήνες πριν μπήκε κάποιος πολύ συμπαθής στο αρχηγείο μου. 500 00:24:03,840 --> 00:24:08,440 Ένας σύμβουλος νέων, έντιμος, αφοσιωμένος, που ήθελε να αλλάξει το σύστημα. 501 00:24:08,520 --> 00:24:12,360 Τον βοήθησα για το καλό της δημοκρατικής διαδικασίας. Βέβαια. 502 00:24:12,440 --> 00:24:17,360 Ωστόσο, κύριε Μπλε, αυτός που βλέπω απόψε δεν είναι αυτός που γνώρισα τότε, 503 00:24:17,440 --> 00:24:18,880 αυτή είναι η αλήθεια. 504 00:24:18,960 --> 00:24:20,040 Στην καμπάνια, 505 00:24:20,120 --> 00:24:22,480 φερθήκατε όπως όλοι, συμβιβαστήκατε. 506 00:24:22,560 --> 00:24:24,720 -Παίρνατε πίσω όσα λέγατε. -Εγώ; 507 00:24:24,800 --> 00:24:28,240 Ναι! Για παράδειγμα, είπατε "ελευθερία, ισότητα, ασφάλεια"; 508 00:24:28,320 --> 00:24:29,480 Το είπατε ή όχι; 509 00:24:29,560 --> 00:24:30,680 -Ναι. -Απάντησε. 510 00:24:30,760 --> 00:24:32,080 -Ορίστε. -Το είπα. 511 00:24:32,160 --> 00:24:33,840 Ήμουν σε αστυνομικό τμήμα. 512 00:24:33,920 --> 00:24:36,600 Ορίστε, μιλήσατε για ασφάλεια με την αστυνομία. 513 00:24:36,680 --> 00:24:38,760 Γίνατε πολιτικός. Ξέρετε κάτι; 514 00:24:38,840 --> 00:24:42,000 Θέλατε να ανατρέψετε το σύστημα; Γίνατε το σύστημα. 515 00:24:42,080 --> 00:24:44,400 -Πήγατε με τους καταπιεστές! -Στάσου. 516 00:24:44,480 --> 00:24:46,520 -Πλάκα κάνεις; -Όχι. 517 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 -Είμαι καταπιεστής; -Ναι. 518 00:24:48,480 --> 00:24:52,520 Και τα 400 χρόνια σκλαβιάς; Σου λέει κάτι ο αποικισμός; 519 00:24:52,600 --> 00:24:54,440 Τα 2.000 χρόνια καταπίεσης της γυναίκας; 520 00:24:54,520 --> 00:24:57,200 -Έλα. -Υπήρχαν και μαύρες σκλάβες. 521 00:24:57,280 --> 00:24:59,240 Δεν κερδίζεις αν είσαι γυναίκα! 522 00:24:59,320 --> 00:25:01,480 Κι αυτό θα αλλάξει μόλις εκλεγώ! 523 00:25:01,560 --> 00:25:04,360 Είσαι το αρχέτυπο του άντρα, που του ανήκουν όλα 524 00:25:04,440 --> 00:25:05,600 επειδή είναι άντρας. 525 00:25:05,680 --> 00:25:09,320 Άντρες σαν εσένα μας οδηγούν εδώ και αιώνες στην καταστροφή! 526 00:25:09,400 --> 00:25:12,320 Αρκετά! Πρέπει να τελειώσει! Στοπ! 527 00:25:12,400 --> 00:25:17,680 Για το μέλλον, για τον πλανήτη, για τα παιδιά μας, για τη Γαλλία. 528 00:25:17,760 --> 00:25:19,080 Ζήτω η Γαλλία. 529 00:25:34,840 --> 00:25:36,360 -Ναι; -Το είδες; 530 00:25:36,440 --> 00:25:38,320 Εν μέρει. 531 00:25:38,400 --> 00:25:41,200 Το είδες. Είδες πώς τα θαλάσσωσα; 532 00:25:41,720 --> 00:25:44,800 Το ξεκίνημα δεν ήταν άσχημο. Μετά σε βομβάρδισαν. 533 00:25:45,320 --> 00:25:46,880 Ο πατέρας σου ήταν άθλιος. 534 00:25:47,360 --> 00:25:49,480 Πλάκα κάνεις; Όλο ήταν άθλιο. 535 00:25:50,440 --> 00:25:51,280 Ο Λαμίν; 536 00:25:53,960 --> 00:25:57,760 Στεφ, δεν θα γίνεις πρόεδρος. Πρέπει να παραδοθεί. 537 00:25:57,840 --> 00:26:01,400 Θα βρούμε έναν καλό δικηγόρο να αποδείξει ότι τον παγίδευσαν. 538 00:26:01,880 --> 00:26:04,280 Εμένα δεν μ' ακούει. Πείσε τον εσύ. 539 00:26:04,360 --> 00:26:05,480 -Άκου… -Σε παρακαλώ. 540 00:26:05,560 --> 00:26:06,640 Έχω ακόμα ελπίδες. 541 00:26:06,720 --> 00:26:09,440 Να περάσει ο δεύτερος γύρος και θα το κανονίσω. 542 00:26:09,520 --> 00:26:11,560 Μην πανικοβάλλεσαι. Τι κάνεις; 543 00:26:12,560 --> 00:26:14,680 Θα σε ξαναπάρω, μην ανησυχείς. 544 00:26:14,760 --> 00:26:15,960 Σ' αγαπώ. 545 00:26:25,840 --> 00:26:27,200 Δεν ξέρω τι να σου πω. 546 00:26:29,080 --> 00:26:30,240 Αυτό δεν ήταν καλό. 547 00:26:30,880 --> 00:26:32,320 Βασικά, ήταν πολύ χάλια. 548 00:26:32,400 --> 00:26:35,440 Μπορούμε, όμως. Υπάρχουν κάποιοι που απέχουν. 549 00:26:35,920 --> 00:26:39,120 Είναι πολλοί. Θα τσιμπήσουμε ψήφους και θα επανέλθουμε. 550 00:26:39,200 --> 00:26:40,400 Μην πανικοβάλλεσαι. 551 00:26:40,480 --> 00:26:43,360 Δες τον Σιράκ το '95. Από το πουθενά εμφανίστηκε. 552 00:26:43,440 --> 00:26:44,840 Κανείς δεν τον πίστευε. 553 00:26:44,920 --> 00:26:47,400 Πρέπει όμως να σοβαρευτείς. Τέλος τα λάθη. 554 00:26:47,480 --> 00:26:49,880 Να με ακούς. Μισό λεπτό, δουλεύουμε. 555 00:26:49,960 --> 00:26:51,280 Πρέπει να με ακούσεις. 556 00:26:51,360 --> 00:26:53,480 Μείνε πιστός στα βασικά. 557 00:26:53,560 --> 00:26:56,880 Στα κοινωνικά θέματα. Ναι, μισό λεπτό. Κοινωνικά. 558 00:26:56,960 --> 00:26:58,640 Είμαστε μαζί τώρα. 559 00:26:58,720 --> 00:27:01,880 Να με ακούς όταν σου μιλάω. Κι εγώ θα σ' ακούω. 560 00:27:01,960 --> 00:27:03,680 -Το επεξεργάζομαι. -Αστυνομία! 561 00:27:04,760 --> 00:27:05,840 Εθνική Αστυνομία. 562 00:27:05,920 --> 00:27:06,960 Αστυνομία; 563 00:27:08,040 --> 00:27:10,000 -Τι έκανες; -Δεν έκανα τίποτα. 564 00:27:10,480 --> 00:27:11,480 Δεν έκανα τίποτα. 565 00:27:11,560 --> 00:27:14,120 -Δεν έκανες τίποτα; -Δεν ξέρω τι θέλουν. 566 00:27:14,200 --> 00:27:16,480 -Κάτι έκανες. -Το υπόσχομαι, όχι. 567 00:27:16,560 --> 00:27:17,960 Πες μου αν έκανες κάτι! 568 00:27:18,040 --> 00:27:19,680 Όχι, δεν έκανα τίποτα. 569 00:27:19,760 --> 00:27:21,320 -Σίγουρα όχι. -Άνοιξε! 570 00:27:22,200 --> 00:27:24,040 -Κάνετε λάθος… -Κύριε Μπλε; 571 00:27:24,120 --> 00:27:25,600 Εδώ είναι, να τος. 572 00:27:25,680 --> 00:27:28,080 Ο Λότφι, που του επιτέθηκαν στη γειτονιά σας, 573 00:27:28,160 --> 00:27:30,160 ξύπνησε από το κώμα. 574 00:27:30,240 --> 00:27:33,400 Αναγνώρισε επίσημα τον Λαμίν Τουρέ ως δράστη. 575 00:27:33,480 --> 00:27:34,360 Όχι! 576 00:27:34,440 --> 00:27:36,560 Είναι στην καμπάνια σας, έτσι; 577 00:27:37,120 --> 00:27:38,160 -Ναι… -Όχι! 578 00:27:38,240 --> 00:27:39,520 -Όχι! -Όχι. 579 00:27:39,600 --> 00:27:41,680 Ο Λαμίν; Καθόλου, εθελοντής ήταν. 580 00:27:41,760 --> 00:27:45,720 Κανόνιζε ασήμαντα πράγματα. Κάποτε του έδωσα κουπόνι για εστιατόριο. 581 00:27:45,800 --> 00:27:47,800 Αυτό θεωρείται μισθός; 582 00:27:47,880 --> 00:27:50,760 Δεν το νομίζω, οπότε δεν είναι μέρος… 583 00:27:50,840 --> 00:27:52,440 Θα εξηγήσετε στο τμήμα. 584 00:27:52,520 --> 00:27:56,440 Ο Λαμίν έχει εξαφανιστεί. Υποψιαζόμαστε ότι τον βοηθήσατε να φύγει. 585 00:27:56,520 --> 00:28:00,000 Όχι, μην το κάνετε αυτό. Υπάρχουν δημοσιογράφοι, παρακαλώ. 586 00:28:00,080 --> 00:28:01,720 Ο γιος μου δεν έκανε τίποτα! 587 00:28:01,800 --> 00:28:03,160 Σας παρακαλώ, κύριε. 588 00:28:03,240 --> 00:28:05,680 Κύριε Μπλε, θα μας κάνετε κάποιο σχόλιο; 589 00:29:36,800 --> 00:29:41,800 Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη