1
00:00:08,800 --> 00:00:11,920
Απόψε, συντονιστείτε για το ντιμπέιτ
πριν τις εκλογές.
2
00:00:12,680 --> 00:00:14,600
Η μοίρα της Γαλλίας
θα αποφασιστεί σύντομα,
3
00:00:14,680 --> 00:00:20,320
και τα αουτσάιντερ, ο Στεφάν Μπλε
και η Κορίν Ντουανιέ, θα αναμετρηθούν
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,040
και θα κριθούν από τον κόσμο.
5
00:00:22,120 --> 00:00:24,600
Δεν έχω αποφασίσει. Κι οι δύο χάλια είναι.
6
00:00:24,680 --> 00:00:28,640
Το μεγάλο προεδρικό ντιμπέιτ
είναι απόψε ζωντανά στις οκτώ.
7
00:00:32,440 --> 00:00:36,040
Είδα τη λίστα των ψηφοφόρων.
Η γυναίκα του Μπλε δεν ψήφισε.
8
00:00:36,880 --> 00:00:38,080
Δεν δίνω δεκάρα.
9
00:00:38,160 --> 00:00:40,600
Λέει ότι πήγε στη Νορμανδία
μετά την εξωσωματική,
10
00:00:40,680 --> 00:00:42,520
αλλά δεν έκανε εξωσωματική.
11
00:00:44,160 --> 00:00:47,280
Ένας φίλος δουλεύει στην κλινική.
Δεν εμφανίστηκε.
12
00:00:47,360 --> 00:00:48,760
Ο Λαμίν εξαφανίζεται.
13
00:00:48,840 --> 00:00:51,640
Η σύζυγος εξαφανίζεται.
Πολλά συμβαίνουν, έτσι;
14
00:00:51,720 --> 00:00:56,440
Και όλα αυτά την ώρα
που ένας ντίλερ είναι σε κώμα…
15
00:00:56,520 --> 00:00:57,440
Ναι.
16
00:00:58,480 --> 00:00:59,640
Είναι πολλά.
17
00:01:00,840 --> 00:01:03,760
Αυτός ο ηλίθιος
με τίποτα δεν θα γίνει πρόεδρος.
18
00:01:04,720 --> 00:01:07,880
-Βγαίνουμε ζωντανά σε 30 λεπτά.
-Στεφάν; Η μαμά είμαι.
19
00:01:07,960 --> 00:01:10,320
Είμαι εδώ με τον πάτερ Γκοντράν.
20
00:01:10,400 --> 00:01:12,080
Θα σε ευλογήσει.
21
00:01:13,000 --> 00:01:16,240
Το ντιμπέιτ είναι σε μισή ώρα.
Θέλουμε τον Στεφάν στο πλατό!
22
00:01:16,320 --> 00:01:18,560
Το ξέρω. Δώστε μας δύο λεπτά.
23
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
Τα λέμε σε λίγο.
24
00:01:20,440 --> 00:01:22,520
Να το ακυρώσουμε. Πονάω φρικτά.
25
00:01:22,600 --> 00:01:25,240
Τίποτα δεν θα ακυρώσουμε.
Ήρεμα, πάρε ανάσες.
26
00:01:25,320 --> 00:01:27,280
Δεν μπορώ. Ορκίζομαι, πονάω πολύ.
27
00:01:27,360 --> 00:01:30,360
Το τρακ κάνει το μπαλάκι μου να τρέμει.
Είναι άθλιο.
28
00:01:30,440 --> 00:01:32,840
Πάρε ανάσες, Στεφάν.
29
00:01:32,920 --> 00:01:33,840
Άκουσέ με…
30
00:01:34,760 --> 00:01:37,640
Θα σου πω κάτι.
Δεν είμαι περήφανος γι' αυτό.
31
00:01:38,960 --> 00:01:41,720
Σου είπα ψέματα. Δεν είμαι από το Σαρσέλ.
32
00:01:41,800 --> 00:01:44,840
Είμαι από ένα μικρό προάστιο
στο Σεν-ετ-Μαρν.
33
00:01:44,920 --> 00:01:46,120
Είχα πλούσιους γονείς.
34
00:01:46,200 --> 00:01:48,920
Μπήκα στην πολιτική
επειδή ήταν κι ο πατέρας μου.
35
00:01:49,000 --> 00:01:52,440
Δεν είμαι ο ανιψιός του Εμέ Σεζέρ.
36
00:01:52,520 --> 00:01:54,400
Ποτέ δεν ένιωσα μαύρος!
37
00:01:54,480 --> 00:01:56,880
-Σοβαρά;
-Απεχθάνομαι τη Γουαδελούπη.
38
00:01:57,560 --> 00:02:00,120
Μικρός, ο ήρωάς μου δεν ήταν ο Μάλκολμ Χ.
39
00:02:01,080 --> 00:02:02,560
Ήταν ο Πατρίκ Σεμπαστιάν.
40
00:02:02,640 --> 00:02:05,480
Όχι όλα όσα έκανε. Οι φάρσες του.
41
00:02:05,560 --> 00:02:07,760
Έκανε μια φοβερή με τον Τιερί Λερμί.
42
00:02:07,840 --> 00:02:10,360
Τη θυμάσαι; Τον κάλεσε σε ένα εστιατόριο…
43
00:02:10,440 --> 00:02:12,320
-Δεν με νοιάζει.
-Καλά.
44
00:02:12,400 --> 00:02:15,120
Γιατί σου τα λέω όλα αυτά; Επειδή…
45
00:02:16,760 --> 00:02:18,880
μου έδειξες τι γίνεται στα εργατικά.
46
00:02:18,960 --> 00:02:20,160
Γαμώτο…
47
00:02:20,240 --> 00:02:24,720
Μου έμαθες ότι το να προέρχεσαι από
τις εργατικές κατοικίες δεν είναι κακό.
48
00:02:25,640 --> 00:02:26,840
Είναι δύναμη.
49
00:02:26,920 --> 00:02:29,440
Και εσύ δεν είσαι τέλειος, Στεφάν.
50
00:02:29,520 --> 00:02:32,440
Λυπάμαι που το λέω. Αλλά είσαι έντιμος.
51
00:02:33,560 --> 00:02:37,520
Και από έντιμους ανθρώπους,
μόνο έναν έχω γνωρίσει στη ζωή μου.
52
00:02:38,480 --> 00:02:40,160
Τον Στεφάν Μπλε. Τον ξέρεις;
53
00:02:41,720 --> 00:02:46,160
Πρέπει να κάνεις αυτό το ντιμπέιτ
για τους ξεχασμένους, τους καταπιεσμένους,
54
00:02:46,240 --> 00:02:48,880
για όσους
δεν είχαν ποτέ φωνή. Καταλαβαίνεις;
55
00:02:51,240 --> 00:02:53,160
Θα το κάνουμε το ντιμπέιτ ή όχι;
56
00:02:56,600 --> 00:02:57,800
-Εντάξει.
-Πάμε;
57
00:02:57,880 --> 00:02:59,120
-Πάμε.
-Πάμε;
58
00:02:59,200 --> 00:03:00,720
-Εντάξει!
-Με το μαλακό.
59
00:03:00,800 --> 00:03:02,720
-Συγγνώμη.
-Κάτσε να αλλάξω πάνα.
60
00:03:04,960 --> 00:03:08,120
Ο ΕΚΠΡΟΣΩΠΟΣ
61
00:03:13,160 --> 00:03:15,880
Να τον ανοίξουμε κι άλλο;
Είναι πολύ σκούρος.
62
00:03:15,960 --> 00:03:19,000
Πρέπει πραγματικά
να τον ανοίξεις λίγο. Φώτισε…
63
00:03:19,080 --> 00:03:21,400
Μπορείς να τον κάνεις πιο ανοιχτόχρωμο;
64
00:03:21,480 --> 00:03:23,760
Να ξέρετε, το μακιγιάζ δεν είναι βίγκαν.
65
00:03:23,840 --> 00:03:25,840
Να ξέρεις, σκασίλα μας.
66
00:03:25,920 --> 00:03:27,560
Προσθέτεις λίγο πράσινο;
67
00:03:27,640 --> 00:03:29,960
-Πράσινο και καφέ…
-Θα βγει γκρίζος.
68
00:03:30,040 --> 00:03:31,760
Ήρθα να πολεμήσω.
69
00:03:31,840 --> 00:03:35,360
Πρέπει πραγματικά να τον ανοίξουμε λίγο…
70
00:03:35,440 --> 00:03:37,240
Είναι πάρα πολύ σκούρος.
71
00:03:37,920 --> 00:03:41,960
Ίσως ένα "Ζήτω η Γαλλία"
στο τέλος του λόγου σου;
72
00:03:45,400 --> 00:03:47,480
-Έλα! Πώς είσαι;
-Μια χαρά.
73
00:03:47,560 --> 00:03:51,080
-Αν εξαιρέσεις τις πολλές μηνύσεις.
-Πάντα τα καταφέρνεις.
74
00:03:51,160 --> 00:03:53,360
-Βιρζινί! Σε θέλουμε στο πλατό.
-Έρχομαι!
75
00:03:53,440 --> 00:03:54,320
Ερίκ, κλείνω.
76
00:03:54,400 --> 00:03:56,240
Να τους ζορίσεις πολύ, εντάξει;
77
00:03:56,320 --> 00:03:58,720
-Ηρέμησε, ξέρω τη δουλειά μου.
-Το ξέρω. Άκου.
78
00:03:58,800 --> 00:04:04,520
Ήθελα να σε ρωτήσω. Δεν είναι παράξενο
που εξαφανίστηκε η γυναίκα του Μπλε;
79
00:04:04,600 --> 00:04:06,080
Θα τον ζορίσεις γι' αυτό;
80
00:04:06,160 --> 00:04:08,480
-Δεν επιτίθεμαι σε προσωπική ζωή.
-Όντως.
81
00:04:08,560 --> 00:04:09,640
Ο ξάδελφός του;
82
00:04:09,720 --> 00:04:11,680
-Ήξερες ότι πουλάει ναρκωτικά;
-Τι;
83
00:04:11,760 --> 00:04:15,800
Δεν κρατάω κλειστό το στόμα μου.
Ο ξάδελφός του πουλάει ναρκωτικά.
84
00:04:15,880 --> 00:04:18,840
Πέντε χρόνια προσπαθούμε
να τον πιάσουμε. Ντεζιρέ τον λένε.
85
00:04:18,920 --> 00:04:23,040
Με τον Στεφάν είναι κολλητοί.
Δηλητηριάζει τα παιδιά μας.
86
00:04:23,120 --> 00:04:25,480
Με ηρωίνη, κοκαΐνη, με διάφορα.
Τέλος πάντων…
87
00:04:25,560 --> 00:04:29,120
Νομίζω ότι κατάλαβες. Τώρα τα ξέρεις όλα.
88
00:04:29,880 --> 00:04:31,720
Αντίο, αγάπη μου. Καλή εκπομπή.
89
00:04:31,800 --> 00:04:33,280
Εντάξει. Αντίο, Ερίκ.
90
00:04:39,080 --> 00:04:40,120
Τι συμβαίνει;
91
00:04:40,200 --> 00:04:42,240
Δεν νιώθω καλά τώρα.
92
00:04:42,320 --> 00:04:43,840
-Τι συμβαίνει;
-Καθόλου.
93
00:04:43,920 --> 00:04:45,520
Πιες αυτό. Αγιασμός.
94
00:04:45,600 --> 00:04:48,960
Είναι από το ρυάκι κοντά στην ενορία μου.
95
00:04:49,040 --> 00:04:51,720
Δεν είναι καλή ιδέα. Θα βγάλεις σκουλήκια.
96
00:04:51,800 --> 00:04:53,560
-Όχι! Έλα, πιες.
-Ναι.
97
00:04:55,000 --> 00:04:57,200
-Όχι.
-Το ήπιες; Φτύσ' το.
98
00:04:57,280 --> 00:04:59,720
-Θα…
-Βγαίνουμε σε ένα λεπτό.
99
00:04:59,800 --> 00:05:03,280
Ποιος είναι ο πρωταθλητής;
Εσύ! Λοιπόν, κέρδισέ το, εντάξει;
100
00:05:03,360 --> 00:05:05,240
Όλα εξαρτώνται απ' αυτό. Πάμε!
101
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
-Πες μας αν μας χρειαστείς.
-Πάμε.
102
00:05:07,640 --> 00:05:10,240
Δείξ' της! Πιστεύω σ' εσένα.
103
00:05:11,200 --> 00:05:12,040
Στεφάν;
104
00:05:13,200 --> 00:05:17,160
Χαίρομαι πολύ που μοιράζομαι
αυτήν τη στιγμή δημοκρατίας μαζί σου.
105
00:05:17,240 --> 00:05:19,000
Κι εγώ. Ευχαριστώ.
106
00:05:20,240 --> 00:05:21,680
Βγαίνουμε σε 30 δεύτερα.
107
00:05:22,400 --> 00:05:24,440
Να την τσακίσουμε τη λεσβία.
108
00:05:24,520 --> 00:05:26,520
-Παρακαλώ;
-Συγγνώμη…
109
00:05:30,400 --> 00:05:33,800
Με συγχωρείτε. Είναι πολύ αργά
για να πάω στην τουαλέτα;
110
00:05:33,880 --> 00:05:35,800
-Ναι.
-Ξεκινάμε τώρα, κύριε Μπλε.
111
00:05:35,880 --> 00:05:37,880
-Πολύ αργά.
-Ελάτε, φύγαμε.
112
00:05:38,920 --> 00:05:44,160
Βγαίνουμε ζωντανά σε πέντε,
τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
113
00:05:44,760 --> 00:05:45,600
Πάμε τίτλους.
114
00:05:45,680 --> 00:05:49,920
ΠΡΟΕΔΡΙΚΕΣ ΕΚΛΟΓΕΣ - ΤΟ ΝΤΙΜΠΕΪΤ
115
00:05:54,080 --> 00:05:55,160
Καλησπέρα.
116
00:05:55,240 --> 00:05:59,360
Εξήντα εκατομμύρια Γάλλοι περίμεναν
αυτήν τη στιγμή. Επιτέλους ήρθε.
117
00:05:59,440 --> 00:06:03,280
Η αναμέτρηση ανάμεσα
στους υποψήφιους του δεύτερου γύρου.
118
00:06:03,360 --> 00:06:06,720
Η Κορίν Ντουανιέ και ο Στεφάν Μπλε,
και οι δύο άγνωστοι.
119
00:06:06,800 --> 00:06:07,920
Την άλλη Κυριακή,
120
00:06:08,000 --> 00:06:11,680
ο ένας τους θα γίνει
ο 26ος πρόεδρος της Γαλλικής Δημοκρατίας.
121
00:06:11,760 --> 00:06:14,200
-Συμβαίνει κάτι, κύριε Μπλε;
-Όλα καλά.
122
00:06:14,280 --> 00:06:15,120
Είστε έτοιμος;
123
00:06:15,200 --> 00:06:16,240
Είμαστε άντρες.
124
00:06:16,320 --> 00:06:17,560
Να ξεκινήσουμε;
125
00:06:17,640 --> 00:06:18,960
Ναι. Πάμε.
126
00:06:19,040 --> 00:06:22,240
Να ξεκινήσουμε την εκπομπή
κοιτώντας τις δημοσκοπήσεις.
127
00:06:23,360 --> 00:06:26,440
Όπως βλέπετε,
η Γαλλία δεν έχει αποφασίσει.
128
00:06:26,520 --> 00:06:30,520
Για να σας βοηθήσουμε να αποφασίσετε,
θα δούμε τα προφίλ τους.
129
00:06:31,120 --> 00:06:32,760
-Φίλε…
-Ντουανιέ, Μπλε.
130
00:06:32,840 --> 00:06:34,240
-Η μονομαχία.
-Πάμε.
131
00:06:36,440 --> 00:06:38,480
ΠΡΟΦΙΛ
132
00:06:40,280 --> 00:06:42,560
-Καλά είναι τα σχολεία.
-Γεια.
133
00:06:42,640 --> 00:06:44,200
Ποια είναι η Κορίν Ντουανιέ;
134
00:06:44,280 --> 00:06:45,120
Καλά;
135
00:06:45,200 --> 00:06:46,840
-Από το Σαρσέλ;
-Ναι.
136
00:06:46,920 --> 00:06:50,960
Τη συναντήσαμε στο αρχηγείο της
και την ακολουθήσαμε στη μέρα της.
137
00:06:51,800 --> 00:06:53,600
Αναζωογόνηση ταυτόχρονα.
138
00:06:54,080 --> 00:06:55,640
Συνεχής ακτιβίστρια,
139
00:06:56,240 --> 00:06:59,520
η Κορίν Ντουανιέ
έχει πτυχίο Οικονομικών και Ιστορίας.
140
00:06:59,600 --> 00:07:03,480
Μιλάει επτά γλώσσες,
ανάμεσά τους Αφγανικά και Κινεζικά.
141
00:07:03,560 --> 00:07:05,120
-Πώς είναι ο Τιερί;
-Καλύτερα.
142
00:07:05,200 --> 00:07:07,040
-Τέλεια.
-Τα λέμε σύντομα.
143
00:07:07,120 --> 00:07:07,960
Καλημέρα.
144
00:07:08,040 --> 00:07:11,040
Έγινε δήμαρχος στο χωριό της στα 18.
145
00:07:11,120 --> 00:07:12,800
-Γεια, Σαντρίν!
-Γεια, Κορίν!
146
00:07:12,880 --> 00:07:16,280
Να σου πω! Θέλω πίσω
την κασέτα με τη Θυσία του Ταρκόφσκι.
147
00:07:16,360 --> 00:07:17,640
Με συγχωρείς.
148
00:07:17,720 --> 00:07:20,000
-Δήμαρχος είμαι, όχι βιβλιοθήκη.
-Καλά.
149
00:07:20,080 --> 00:07:21,640
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
150
00:07:21,720 --> 00:07:24,800
Αυτή που μιλά πολύ καλά για εκείνη
είναι η εκπρόσωπός της.
151
00:07:24,880 --> 00:07:26,640
Η κωφή Εγκλαντίν Ρισέ.
152
00:07:28,280 --> 00:07:31,720
Γνώρισα την Κορίν
αμέσως μετά το ατύχημά μου.
153
00:07:33,240 --> 00:07:37,960
Και συγκινήθηκα από την επιθυμία της
να γιατρέψει τον άρρωστο κόσμο μας
154
00:07:38,960 --> 00:07:40,160
με αληθινό τρόπο.
155
00:07:40,800 --> 00:07:44,120
Και με το τρία. Ένα, δύο, τρία.
156
00:07:44,920 --> 00:07:47,680
Και όποτε έχει ελεύθερο χρόνο,
157
00:07:48,280 --> 00:07:50,200
τον αφιερώνει στους άλλους.
158
00:07:50,280 --> 00:07:52,800
Χάρη σ' εκείνη είμαι ζωντανός σήμερα.
159
00:07:52,880 --> 00:07:56,120
Περίπου 15 χρόνια πριν,
μετά από παιχνίδι φούτμπολ, λιποθύμησα.
160
00:07:57,000 --> 00:07:59,320
Έπεσα κάτω. Εμφανίστηκε από το πουθενά.
161
00:07:59,400 --> 00:08:01,760
Ήξερε τι να κάνει. Μου έκανε ΚΑΡΠΑ.
162
00:08:01,840 --> 00:08:05,400
Κατάφερε να με επαναφέρει.
Και όλα αυτά, με σπασμένο χέρι.
163
00:08:05,480 --> 00:08:07,280
-Έλα!
-Ήταν πραγματικά ηρωικό.
164
00:08:07,360 --> 00:08:08,200
Πάμε!
165
00:08:08,280 --> 00:08:12,160
Θα τα καταφέρεις! Γύρνα πίσω! Έλα!
166
00:08:12,960 --> 00:08:16,160
Είμαστε πολύ πιεσμένοι,
αλλά αυτό δεν μας εμποδίζει
167
00:08:16,240 --> 00:08:18,720
να χαλαρώνουμε λιγάκι ενίοτε.
168
00:08:18,800 --> 00:08:23,600
Έστω κι αν αυτό σημαίνει
να σώζουμε ζωές. Έλα!
169
00:08:24,400 --> 00:08:26,400
Γνωστή στις ΜΚΟ,
170
00:08:26,480 --> 00:08:31,280
η Κορίν υπερασπίζεται ένα σοσιαλιστικό
μοντέλο επιστροφής στα φυσικά προϊόντα,
171
00:08:31,360 --> 00:08:34,480
στον οικοφεμινισμό
και στις περικοπές δαπανών.
172
00:08:34,560 --> 00:08:39,200
Ένα βράδυ, είδαμε τι γίνεται
στη Μεσόγειο, με τους μετανάστες.
173
00:08:39,280 --> 00:08:41,960
Με τους πρόσφυγες εννοούσα. Συγγνώμη.
174
00:08:42,040 --> 00:08:43,880
Δεν μας αρέσει ο όρος.
175
00:08:43,960 --> 00:08:46,120
Τρεις μέρες μετά, πού ήμασταν;
176
00:08:47,480 --> 00:08:48,560
Στη Μεσόγειο.
177
00:08:48,640 --> 00:08:49,920
Ναι. Σωστά.
178
00:08:50,000 --> 00:08:51,640
Σε σκάφος ΜΚΟ, σώζαμε ζωές.
179
00:08:53,080 --> 00:08:56,480
Το χωριό μας έχει τις λιγότερες
εκπομπές CO2 στη Γαλλία.
180
00:08:57,000 --> 00:08:58,920
Και είναι χάρη σ' εκείνη.
181
00:08:59,000 --> 00:09:02,520
Αν όλοι έκαναν το ίδιο, θα λυνόταν
η κλιματική κρίση αμέσως.
182
00:09:02,600 --> 00:09:04,680
Απλό και αποτελεσματικό.
183
00:09:04,760 --> 00:09:05,960
ΠΡΟΦΙΛ
184
00:09:07,360 --> 00:09:11,400
Γεια σου, τηλεοπτικό συνεργείο.
Δεν πρόλαβα να ντυθώ. Συγγνώμη.
185
00:09:11,480 --> 00:09:12,720
Να κρύψω τέτοιο σώμα;
186
00:09:12,800 --> 00:09:13,920
Ποιος είναι ο Μπλε;
187
00:09:14,000 --> 00:09:15,400
Μου άρεσαν τα σπορ.
188
00:09:15,480 --> 00:09:19,760
Για να μάθουμε, τον συναντήσαμε
στο σπίτι του στο Μπομπινί.
189
00:09:20,400 --> 00:09:21,840
Ναι, έπαιζα ποδόσφαιρο.
190
00:09:21,920 --> 00:09:24,680
Ήμουν και πρωταθλητής Γαλλίας.
Στο δίκαιο παιχνίδι.
191
00:09:24,760 --> 00:09:26,400
Ήμασταν η πιο ευγενική ομάδα.
192
00:09:26,480 --> 00:09:29,160
Εδώ είναι ο παππούς μου. Τράβα τον.
193
00:09:29,240 --> 00:09:32,800
Ήταν στο πεζικό, πήρε μέρος
στις αποβάσεις του Β' Παγκοσμίου.
194
00:09:32,880 --> 00:09:35,480
Όταν λέω πήρε μέρος… Τον υποχρέωσαν.
195
00:09:36,960 --> 00:09:39,040
Δεν είναι αστείο. Τον υποχρέωσαν.
196
00:09:39,840 --> 00:09:41,920
-Μόλις δύο μήνες πριν…
-Περνάς;
197
00:09:42,000 --> 00:09:45,040
…ο Στεφάν Μπλε ήταν σύμβουλος
στο κέντρο νεότητας.
198
00:09:45,120 --> 00:09:47,200
Και μετά, έγινε αυτό.
199
00:09:47,280 --> 00:09:49,920
Γιατί να σηκώσεις τα μανίκια
αν κατεβάζεις τα παντελόνια;
200
00:09:50,000 --> 00:09:51,520
Ναι!
201
00:09:51,600 --> 00:09:55,840
Ψάχνεις για σλόγκαν στην καμπάνια σου;
"Ελευθερία, ισότητα, αδελφοσύνη"!
202
00:09:56,400 --> 00:10:00,440
Μια αίσθηση της ατάκας που ανέπτυξε
όσο ζει στις εργατικές κατοικίες.
203
00:10:00,520 --> 00:10:02,000
Κοίτα. Δεν είναι όμορφα;
204
00:10:02,080 --> 00:10:04,240
Μείγμα πολιτισμών, ενέργεια χιπ-χοπ.
205
00:10:04,320 --> 00:10:07,200
Μου 'ρχεται να ραπάρω.
Έχω χρόνο; Να ραπάρω;
206
00:10:07,280 --> 00:10:08,200
Άκου δω, μικρέ
207
00:10:08,280 --> 00:10:09,840
Ναι!
208
00:10:09,920 --> 00:10:15,400
Καθολικό δικαίωμα ψήφου, ενθουσιασμός
Στην καρδιά της δημοκρατίας
209
00:10:16,680 --> 00:10:20,400
Επειδή συνέχεια τη χτυπούν
Όλες οι "κρατίες" σαν πριόνι
210
00:10:20,480 --> 00:10:24,240
Μεταφυσική, κάνουμε ό,τι αγαπάμε
211
00:10:24,320 --> 00:10:26,680
Όλα τυλιχτά, φτάνει, αρκετά
212
00:10:28,040 --> 00:10:29,560
-Γεια, Στεφ.
-Κορίτσια;
213
00:10:29,640 --> 00:10:32,160
Η δύναμή του
είναι οι ρίζες του στη γειτονιά.
214
00:10:32,240 --> 00:10:33,360
Πώς είστε;
215
00:10:33,440 --> 00:10:36,680
Ξέρει το μέρος, τα παιδιά,
τη δυσαρέσκειά τους.
216
00:10:36,760 --> 00:10:38,640
Έμαθα ότι καπνίζεις. Πρόσεχε!
217
00:10:38,720 --> 00:10:39,960
Κοίτα τη δουλειά σου!
218
00:10:40,640 --> 00:10:43,000
Ψηφίστε τον Μπλε.
219
00:10:43,080 --> 00:10:45,880
Είναι κοντά στην οικογένεια
και τις ρίζες του,
220
00:10:45,960 --> 00:10:50,040
και επέμενε η μητέρα του
να είναι στον στενό του κύκλο.
221
00:10:50,120 --> 00:10:53,520
-Θα τον ψηφίσεις;
-Θα είστε περήφανη. Και βέβαια.
222
00:10:53,600 --> 00:10:57,320
Θα προσπαθήσω να δείξω ποιος είμαι.
Δεν θα πω ψέματα.
223
00:10:57,400 --> 00:10:58,720
Τώρα είμαι φυσικός.
224
00:10:58,800 --> 00:11:01,400
Το ότι πέρασα
στον δεύτερο γύρο των εκλογών
225
00:11:01,480 --> 00:11:02,880
ενθάρρυνε πολύ κόσμο.
226
00:11:02,960 --> 00:11:05,920
Ενθάρρυνε τους αδελφούς,
τις αδελφές μου. Εμένα.
227
00:11:06,440 --> 00:11:09,240
Ελπίζω να ενθαρρύνει
και τον τραπεζικό μου λογαριασμό.
228
00:11:09,320 --> 00:11:10,560
Πλάκα κάνω. Αστειάκι.
229
00:11:10,640 --> 00:11:15,240
Δεν είναι τέλειος, αλλά έχει κάτι καλό.
Πάντα σκέφτεται τους άλλους.
230
00:11:15,320 --> 00:11:16,360
Θες καφέ;
231
00:11:16,440 --> 00:11:19,760
Αν οι γύρω του είναι δυστυχισμένοι,
είναι κι αυτός.
232
00:11:19,840 --> 00:11:22,560
Ναι, τελείωσε ο καφές. Τι θέλεις; Τσάι;
233
00:11:22,640 --> 00:11:25,840
Δεν μοιάζει πολύ σημαντικό, αλλά είναι.
234
00:11:26,480 --> 00:11:30,440
Γι' αυτό είμαι εδώ σήμερα.
Για την πόλη μου.
235
00:11:30,520 --> 00:11:33,960
Αυτή η πόλη μού έδωσε τα πάντα.
Θα της τα δώσω όλα κι εγώ.
236
00:11:34,600 --> 00:11:36,000
ΤΟ ΝΤΙΜΠΕΪΤ
237
00:11:38,720 --> 00:11:41,360
Μάθατε λίγα περισσότερα
για τους υποψήφιους.
238
00:11:41,440 --> 00:11:42,680
Και όπως φαίνεται,
239
00:11:42,760 --> 00:11:45,960
οι Γάλλοι μοιάζουν να προτιμούν
την κυρία Ντουανιέ από τον κύριο Μπλε.
240
00:11:46,040 --> 00:11:47,760
Όλα όμως είναι ακόμα ανοιχτά.
241
00:11:47,840 --> 00:11:50,240
Κυρία Ντουανιέ, η πρώτη ερώτηση.
242
00:11:50,320 --> 00:11:52,400
Γιατί να ψηφίσουν εσάς οι Γάλλοι;
243
00:11:52,480 --> 00:11:53,320
Καλησπέρα.
244
00:11:54,360 --> 00:11:57,160
Καλησπέρα, κυρίες
και κύριοι τηλεθεατές. Κύριε Μπλε.
245
00:11:57,240 --> 00:12:00,720
Απόψε η Γαλλία έχει μια μοναδική ευκαιρία.
246
00:12:00,800 --> 00:12:04,760
Αποφάσισε να αποσύρει
την παλιά διεφθαρμένη πολιτική τάξη
247
00:12:04,840 --> 00:12:08,120
και να εμπιστευτεί τις ευθύνες
σε ένα φρέσκο πρόσωπο.
248
00:12:08,200 --> 00:12:11,400
Θέλω να είμαι εγώ αυτό το φρέσκο πρόσωπο
και μπορώ να τα καταφέρω.
249
00:12:11,480 --> 00:12:13,920
Δεν θα σας πω τι θα κάνω,
250
00:12:14,000 --> 00:12:16,960
αλλά τι θα κάνουμε μαζί.
251
00:12:17,040 --> 00:12:19,280
Κανείς δεν είναι μόνος.
252
00:12:19,360 --> 00:12:25,760
Υπάρχουν 60 εκατομμύρια Γάλλοι
που βασίζονται ο ένας στον άλλον.
253
00:12:27,520 --> 00:12:29,120
-Μπράβο!
-Ευχαριστώ.
254
00:12:29,200 --> 00:12:33,720
Κύριε Μπλε, η ίδια ερώτηση και σ' εσάς.
Γιατί να επιλέξουν εσάς οι Γάλλοι;
255
00:12:35,000 --> 00:12:36,600
Παραδέχομαι ότι είναι καλή.
256
00:12:36,680 --> 00:12:39,280
Αν δεν ήμουν υποψήφιος, θα την ψήφιζα.
257
00:12:39,360 --> 00:12:40,240
-Δίκαιο.
-Ευχαριστώ.
258
00:12:40,320 --> 00:12:42,280
Εγώ δεν μιλάω 12 γλώσσες…
259
00:12:42,360 --> 00:12:43,680
Μόνο επτά μιλάω.
260
00:12:43,760 --> 00:12:48,200
Να ζητήσω κάτι; Η διερμηνέας
της εκπροσώπου μου δεν ήρθε ακόμα.
261
00:12:48,280 --> 00:12:50,760
Πρέπει να διαβάζει χείλη.
Να μιλάτε καθαρά…
262
00:12:50,840 --> 00:12:53,320
Λοιπόν, εγώ δεν έχω πτυχίο…
263
00:12:53,400 --> 00:12:55,120
Κωφή είναι, όχι ηλίθια.
264
00:12:55,200 --> 00:12:57,000
-Αποφασίστε.
-Λίγο πιο καθαρά.
265
00:12:57,080 --> 00:12:57,960
Εντάξει.
266
00:12:58,040 --> 00:12:59,960
Είμαι φυσιολογικός άνθρωπος,
267
00:13:00,040 --> 00:13:01,760
όχι "φυσιολογικός πρόεδρος".
268
00:13:01,840 --> 00:13:03,840
Ξέρω τον αγώνα των ανθρώπων.
269
00:13:03,920 --> 00:13:06,920
Στο Κορέζ και στις εργατικές κατοικίες,
το ίδιο είναι.
270
00:13:07,000 --> 00:13:10,360
Δεν ήρθα να σας πω ψέματα.
Να σας υποσχεθώ τα πάντα.
271
00:13:11,120 --> 00:13:12,880
Αλλά υπόσχομαι να προσπαθήσω.
272
00:13:15,800 --> 00:13:18,520
-Ευχαριστώ.
-Κάποιοι θαυμαστές του είναι εδώ.
273
00:13:18,600 --> 00:13:19,800
Ευχαριστούμε.
274
00:13:20,560 --> 00:13:23,760
Ευχαριστούμε και τους δυο σας.
Ξεκινάμε τη μονομαχία.
275
00:13:23,840 --> 00:13:26,520
Μονομαχία; Δεν πολεμάω με τον κύριο Μπλε.
276
00:13:26,600 --> 00:13:28,680
Θα ανταλλάξουμε ήρεμα απόψεις.
277
00:13:28,760 --> 00:13:31,360
-Είναι πολύ…
-Χαμντουλά! Σεβασμός.
278
00:13:31,440 --> 00:13:33,000
Εμείς το λέμε μονομαχία.
279
00:13:33,080 --> 00:13:34,720
Αυτό είναι γελοίο.
280
00:13:34,800 --> 00:13:37,240
Η ΜΟΝΟΜΑΧΙΑ
281
00:13:37,320 --> 00:13:39,240
Κυρία Ντουανιέ, σας αποκαλούν ακραία.
282
00:13:39,320 --> 00:13:41,520
Πλέον δεν έχουμε άλλη επιλογή.
283
00:13:41,600 --> 00:13:45,240
Πρέπει να περικόψουμε τα πάντα,
κι από δημογραφική άποψη.
284
00:13:45,320 --> 00:13:51,040
Ξέρατε ότι κάποια ζευγάρια στη Γαλλία
κάνουν ακόμα τρία παιδιά;
285
00:13:51,120 --> 00:13:53,800
Τρία παιδιά! Είναι παράλογο!
286
00:13:53,880 --> 00:13:55,480
Είναι ανεύθυνο!
287
00:13:55,560 --> 00:13:57,840
Κύριε Μπλε, τι άποψη έχετε γι' αυτό;
288
00:13:57,920 --> 00:14:00,480
Εμείς προσπαθούμε να κάνουμε παιδί.
289
00:14:00,560 --> 00:14:04,960
Ποτέ δεν αναρωτήθηκα
πόσα απορρίμματα θα δημιουργήσει.
290
00:14:05,040 --> 00:14:08,000
Σκέφτηκα μόνο πόση αγάπη θα του δώσω.
291
00:14:08,080 --> 00:14:10,920
-Πολύ εγωιστικό επιχείρημα!
-Είμαι εγωιστής;
292
00:14:11,000 --> 00:14:14,760
-Σκέφτομαι τον πλανήτη.
-Τα παιδιά θα τον ξαναφτιάξουν.
293
00:14:14,840 --> 00:14:18,480
Θα τον σώσουν, χάρη στην εκπαίδευση
και στην ευαισθητοποίηση για τη φύση.
294
00:14:18,560 --> 00:14:21,200
Αν είμαι εγώ εγωιστής,
εσείς είτε ηττοπαθής.
295
00:14:22,120 --> 00:14:23,440
Έχετε απάντηση;
296
00:14:23,520 --> 00:14:27,200
Ναι. Ηττοπαθής ή υπεύθυνη!
297
00:14:27,280 --> 00:14:29,120
Ηρεμήστε, παρακαλώ. Ευχαριστώ.
298
00:14:29,200 --> 00:14:32,720
Μία ώρα αφότου ξεκινήσαμε,
ας δούμε την πρόθεση ψήφου.
299
00:14:32,800 --> 00:14:36,280
Σύμφωνα με τα νούμερα,
ο κύριος Μπλε έχει μικρό προβάδισμα.
300
00:14:36,360 --> 00:14:38,800
Οι επόμενες ερωτήσεις ίσως το ανατρέψουν.
301
00:14:38,880 --> 00:14:41,880
Θα υποδεχτούμε κάποιον πολύ σημαντικό.
302
00:14:41,960 --> 00:14:44,440
Σήμαινε πολλά για τους υποψήφιούς μας
303
00:14:44,520 --> 00:14:47,560
και θα ρίξει φως στην προσωπικότητά τους.
304
00:14:47,640 --> 00:14:49,840
Μιλάω για τον καλεσμένο έκπληξη.
305
00:14:50,400 --> 00:14:53,040
ΚΑΛΕΣΜΕΝΟΣ ΕΚΠΛΗΞΗ
306
00:14:53,120 --> 00:14:55,640
Ποιος είναι; Ποιος είναι ο δικός μου;
307
00:14:55,720 --> 00:14:57,080
Δεν μπορώ να σας πω.
308
00:14:57,160 --> 00:15:00,160
Κάποιοι λένε ότι με ξέρουν,
αλλά εγώ δεν τους ξέρω.
309
00:15:00,240 --> 00:15:01,120
Με μισούν.
310
00:15:01,200 --> 00:15:05,680
Καταρχάς, να υποδεχτούμε
τον καλεσμένο έκπληξη της κυρία Ντουανιέ.
311
00:15:05,760 --> 00:15:08,640
Λέγεται Σαΐμπα Νταουζάντα.
312
00:15:19,400 --> 00:15:21,240
Χρόνια και ζαμάνια! Πώς είσαι;
313
00:15:21,320 --> 00:15:24,280
Καθίστε. Καλώς ήρθες, Σαΐμπα.
314
00:15:24,360 --> 00:15:26,480
Ευχαριστούμε που ήρθες στην εκπομπή.
315
00:15:27,680 --> 00:15:28,840
Συγκινητική συνάντηση.
316
00:15:28,920 --> 00:15:32,000
Νιώθουμε πολλά συναισθήματα,
κυρία Ντουάνιε. Λοιπόν!
317
00:15:32,080 --> 00:15:34,280
Καλώς ήρθες. Πείτε μας για τη Σαΐμπα.
318
00:15:34,360 --> 00:15:36,440
Βασικά… Με συγχωρείτε.
319
00:15:36,520 --> 00:15:37,960
Με την ησυχία σας.
320
00:15:38,640 --> 00:15:39,480
Βασικά,
321
00:15:40,400 --> 00:15:46,000
η Σαΐμπα είναι Αφγανή. Γνωριστήκαμε
καιρό πριν μέσω της οργάνωσης She-lter.
322
00:15:46,080 --> 00:15:49,720
Το πρώτο σημαίνει "Εκείνη".
Δηλαδή "εκείνη" και "άσυλο"…
323
00:15:49,800 --> 00:15:50,960
Καταλάβαμε.
324
00:15:51,040 --> 00:15:52,000
Είναι Αφγανή.
325
00:15:52,080 --> 00:15:54,000
Τη βασάνισαν οι Ταλιμπάν.
326
00:15:54,080 --> 00:15:56,840
Την έδιωξε η οικογένειά της
επειδή είναι τυφλή και λεσβία.
327
00:15:56,920 --> 00:15:58,240
Και έχω διαβήτη.
328
00:15:58,320 --> 00:15:59,640
-Και διαβήτη.
-Σωστά!
329
00:15:59,720 --> 00:16:01,760
-Οπότε…
-Δεν είναι τυφλή!
330
00:16:01,840 --> 00:16:03,200
Κύριε, σας παρακαλώ!
331
00:16:03,280 --> 00:16:06,160
Δεν είναι τυφλή.
Όταν κάθισε, κοίταξε έτσι.
332
00:16:06,240 --> 00:16:08,440
Αν ήμουν τυφλός, θα καθόμουν έτσι.
333
00:16:08,520 --> 00:16:09,720
-Κύριε!
-Κοίταξε!
334
00:16:09,800 --> 00:16:12,960
-Ευχαριστώ!
-Πληρώσατε τις σπουδές της;
335
00:16:13,040 --> 00:16:15,560
Όχι εγώ, οι δομές… Τι συμβαίνει;
336
00:16:15,640 --> 00:16:18,920
-Τι κάνετε, κύριε Μπλε;
-Νομίζω ότι δεν είναι τυφλή.
337
00:16:19,000 --> 00:16:21,200
Δεν είχε μπροστά της το μπαστούνι.
338
00:16:21,280 --> 00:16:22,600
Περπατούσε έτσι.
339
00:16:22,680 --> 00:16:24,280
-Πλάκα κάνεις;
-Κύριε Μπλε.
340
00:16:24,360 --> 00:16:26,080
Δεν γίνεται να στέκεστε έτσι.
341
00:16:26,160 --> 00:16:28,960
Αυτό που κάνετε είναι μεγάλη ασέβεια.
342
00:16:29,040 --> 00:16:31,200
-Κύριε Μπλε, καθίστε!
-Τυφλή είναι.
343
00:16:31,280 --> 00:16:32,560
Είστε ασεβής!
344
00:16:32,640 --> 00:16:35,960
-Προς τη Σαΐμπα και τους Γάλλους…
-Είναι όντως τυφλή.
345
00:16:36,040 --> 00:16:37,600
Δεν θα φέρεστε έτσι.
346
00:16:37,680 --> 00:16:39,480
Την εξευτέλισες ζωντανά!
347
00:16:39,560 --> 00:16:40,960
-Συγγνώμη!
-Είναι γυναίκα!
348
00:16:41,040 --> 00:16:43,680
Είναι ανάπηρη, εξόριστη,
κι εσύ την εξευτέλισες!
349
00:16:43,760 --> 00:16:46,520
Καλά, αλλά λεσβία δεν είναι. Φαίνεται.
350
00:16:46,600 --> 00:16:51,200
Μην ανησυχείτε, έχω συνηθίσει
να κοιτάω στα μάτια τους Ταλιμπάν.
351
00:16:51,280 --> 00:16:53,080
Δεν φοβάμαι κάποιον σαν αυτόν.
352
00:16:53,160 --> 00:16:57,880
Σαΐμπα, θέλεις να πεις στους Γάλλους
για την Κορίν,
353
00:16:57,960 --> 00:16:59,880
να βοηθήσεις να επιλέξουν;
354
00:17:01,800 --> 00:17:04,640
Οι Γάλλοι είναι πολύ τυχεροί.
355
00:17:05,680 --> 00:17:09,480
Πρέπει να καταλάβουν
ότι η Κορίν είναι υπέροχη γυναίκα.
356
00:17:10,560 --> 00:17:15,320
Σήμερα, σπουδάζω στο Χάρβαρντ,
θα πάρω τρία πτυχία,
357
00:17:15,400 --> 00:17:17,520
σε βιώσιμη ανάπτυξη, ανθρώπινα δικαιώματα
358
00:17:17,600 --> 00:17:20,560
και ιστορία
της δίωξης της κοινότητας ΛΟΑΤΚΙ+
359
00:17:20,640 --> 00:17:24,160
στην αραβική χερσόνησο τον 7ο αιώνα.
Όλα χάρη στην Κορίν.
360
00:17:24,240 --> 00:17:28,920
Είναι απόδειξη πως όταν μια χώρα
δώσει την ευκαιρία σε έναν εξόριστο,
361
00:17:29,000 --> 00:17:32,720
αυτός ο άνθρωπος βοηθά πολύ
τη χώρα που τον υποδέχεται.
362
00:17:32,800 --> 00:17:34,560
Μπορείς να το δεις κι έτσι.
363
00:17:36,400 --> 00:17:39,640
-Είθε το φως να σε καθοδηγεί, Σαΐμπα.
-Ευχαριστώ.
364
00:17:39,720 --> 00:17:41,800
Μιλάμε για όλα εκτός από τη Γαλλία.
365
00:17:41,880 --> 00:17:44,000
-Για το Αφγανιστάν, τις ΗΠΑ…
-Παρακαλώ;
366
00:17:44,080 --> 00:17:45,760
-Κύριε…
-Δεν σας ακούμε.
367
00:17:45,840 --> 00:17:49,040
-Είστε στο κοινό.
-Δουλεύω με τον Μπλε. Ουίλιαμ Κροζόν.
368
00:17:49,120 --> 00:17:52,400
-Μιλάμε για το ταξίδι της.
-Για ξένους.
369
00:17:52,480 --> 00:17:56,120
Ξεκινάμε στο Αφγανιστάν,
όπου κάποια κακοποιήθηκε, εξορίστηκε,
370
00:17:56,200 --> 00:17:58,520
και διέσχισε με κίνδυνο τη Μεσόγειο.
371
00:17:58,600 --> 00:17:59,960
Κι όλα αυτά τυφλή;
372
00:18:00,040 --> 00:18:03,480
-Κατάφερε να φτάσει εδώ.
-Διέσχισε τη Μεσόγειο τυφλή;
373
00:18:03,560 --> 00:18:05,600
-Θα είχε βυθιστεί!
-Κύριε Μπλε.
374
00:18:05,680 --> 00:18:07,480
…που δεν της δίνει η Γαλλία!
375
00:18:07,560 --> 00:18:08,960
Ηρεμήστε την ομάδα σας.
376
00:18:09,040 --> 00:18:12,040
Ζητώ συγγνώμη από τη Σαΐμπα,
είχα αμφιβολίες.
377
00:18:12,120 --> 00:18:15,240
Και ο σύμβουλός μου με συμβούλεψε λάθος.
378
00:18:15,320 --> 00:18:19,600
Θα ήθελα τις απόψεις σας
για τη συμπερίληψη. Τι σχέδια έχετε;
379
00:18:19,680 --> 00:18:20,880
Απαντήστε της.
380
00:18:20,960 --> 00:18:23,400
Περίμενα από την αρχή αυτήν την ερώτηση.
381
00:18:24,520 --> 00:18:29,200
Ξέρετε, με πυροβόλησαν στον όρχι.
Ενίοτε ο πόνος με τσιτώνει.
382
00:18:29,280 --> 00:18:32,200
Τα λέτε αυτά στη Σαΐμπα,
που έχει περάσει τόσα.
383
00:18:32,280 --> 00:18:35,720
Πάμε στον καλεσμένο έκπληξη.
Σε κάποιον σημαντικό για σας.
384
00:18:35,800 --> 00:18:38,360
Με ισχυρή προσωπικότητα, που ξέρετε καλά.
385
00:18:38,440 --> 00:18:39,640
Ο Γρανίτ είναι;
386
00:18:39,720 --> 00:18:41,040
Όχι, δεν είναι αυτός.
387
00:18:41,120 --> 00:18:42,080
Ο Γκρατό;
388
00:18:42,160 --> 00:18:43,880
-Ο Κλοντ, ο πατέρας σας.
-Ναι.
389
00:18:43,960 --> 00:18:44,960
Να έρθει ο Κλοντ!
390
00:18:47,280 --> 00:18:49,400
Τι διάολο κάνεις εδώ;
391
00:18:49,480 --> 00:18:50,600
-Φύγε!
-Γεια σου, Κλοντ.
392
00:18:50,680 --> 00:18:51,800
Κάθισε.
393
00:18:51,880 --> 00:18:53,880
Ο γιος μου! Επιτέλους!
394
00:18:55,000 --> 00:18:57,560
Κλοντ, μόλις ήρθες από το Αμπιτζάν.
395
00:18:57,640 --> 00:19:01,800
Έχεις να δεις τον Στεφάν 20 χρόνια.
Έτσι δεν είναι;
396
00:19:01,880 --> 00:19:04,400
-Είναι 27 χρόνια, 8 βδομάδες, 4 μέρες.
-Ακριβώς.
397
00:19:04,480 --> 00:19:06,800
-Μας χώρισε η ζωή.
-Ποια ζωή σάς χώρισε;
398
00:19:07,280 --> 00:19:10,680
Έφυγες με την Κλεμεντίν,
τη γυναίκα του ξαδέλφου μου.
399
00:19:10,760 --> 00:19:13,680
Για να ικανοποιήσεις
τις άθλιες ορέξεις σου. Βλάκα!
400
00:19:13,760 --> 00:19:16,480
Πήγα αλλού για να βρω
ό,τι δεν είχα στο σπίτι.
401
00:19:16,560 --> 00:19:18,600
Ζητούσες πολλά! Δεν άντεχα!
402
00:19:18,680 --> 00:19:21,640
-Όπως έλεγα, μας χώρισε η ζωή.
-Ναι.
403
00:19:21,720 --> 00:19:25,320
Μετά γύρισα τον κόσμο για τη δουλειά μου.
404
00:19:25,400 --> 00:19:28,120
Εισαγωγές. Εξαγωγές. Μεταφορές.
405
00:19:28,200 --> 00:19:30,360
Πάντα όμως σε είχα στην καρδιά μου.
406
00:19:30,440 --> 00:19:33,240
Δεν μπορούσες τόσα χρόνια
να μου τηλεφωνήσεις;
407
00:19:33,320 --> 00:19:34,440
Ξέρεις πώς είναι.
408
00:19:34,520 --> 00:19:36,440
-Όχι.
-Δεν έχει καλό σήμα εκεί.
409
00:19:36,520 --> 00:19:38,400
Δεν είχε σήμα επί 27 χρόνια;
410
00:19:38,480 --> 00:19:43,000
Βασικά, μιλώντας για πρωτοβουλία,
αν καλέσεις το 00 225…
411
00:19:43,080 --> 00:19:45,200
-Να δείξουμε το νούμερο;
-Μπαμπά!
412
00:19:45,280 --> 00:19:46,400
Δεν γίνεται.
413
00:19:46,480 --> 00:19:49,400
Μπορείτε να εγγραφείτε
σε πρότζεκτ για ακίνητα.
414
00:19:49,480 --> 00:19:50,960
-Όχι, κύριε.
-Μπαμπά…
415
00:19:51,040 --> 00:19:53,080
Τι λέμε, κύριε;
416
00:19:53,160 --> 00:19:55,480
-Μη με διακόπτεις, κοπελίτσα.
-Συγγνώμη;
417
00:19:55,560 --> 00:19:57,520
Μάλιστα, με είπες "κοπελίτσα".
418
00:19:57,600 --> 00:19:58,880
-Τι κάνεις;
-Τέλεια.
419
00:19:58,960 --> 00:20:01,240
Η προεδρία είναι αντρική δουλειά.
420
00:20:01,320 --> 00:20:05,360
Όχι για μια γυναίκα
με αφύσικες σεξουαλικές προτιμήσεις.
421
00:20:05,440 --> 00:20:06,800
Συγγνώμη!
422
00:20:06,880 --> 00:20:08,640
-Συγγνώμη!
-Ναι, παρακαλώ.
423
00:20:08,720 --> 00:20:12,320
Αποστασιοποιούμαι από τα σχόλια
που κάνει το άτομο δίπλα μου.
424
00:20:12,400 --> 00:20:14,040
-Στο Καμερούν…
-Σοβαρά.
425
00:20:14,120 --> 00:20:15,200
…άνθρωποι σαν εσένα
426
00:20:15,280 --> 00:20:18,240
μπαίνουν έξι χρόνια στη φυλακή
και πληρώνουν πρόστιμο.
427
00:20:18,320 --> 00:20:19,520
Όταν λέτε σαν εμένα;
428
00:20:20,840 --> 00:20:22,040
Πώς σαν εμένα;
429
00:20:22,800 --> 00:20:23,760
Ναι! Απαντήστε.
430
00:20:25,680 --> 00:20:27,280
-Ανώμαλοι.
-Όχι, κύριε…
431
00:20:27,360 --> 00:20:28,800
-Κλοντ…
-Απαράδεκτο.
432
00:20:28,880 --> 00:20:30,800
Στεφάν, κάνε τον να το βουλώσει.
433
00:20:30,880 --> 00:20:33,640
Χαρήκαμε που ήρθατε,
αλλά αυτό είναι απαράδεκτο.
434
00:20:39,440 --> 00:20:40,960
Μιλάτε αφρικανικά;
435
00:20:41,040 --> 00:20:43,600
Το "μιλάω αφρικανικά" δεν σημαίνει…
436
00:20:43,680 --> 00:20:47,120
Μινά είναι. Ναι, ξέρω λίγα,
έζησα έξι μήνες στο Γκραν Ποπό.
437
00:20:49,400 --> 00:20:50,240
Ναι.
438
00:20:51,640 --> 00:20:55,280
Δεν πρόκειται να…
Ξέρεις κάτι; Είσαι πολύ αγενής!
439
00:20:55,800 --> 00:20:57,920
-Όχι, αυτό…
-Όχι, μην ανησυχείς.
440
00:20:58,760 --> 00:21:01,040
-Θα ρωτήσω…
-Δεν καταλαβαίνουμε.
441
00:21:01,120 --> 00:21:03,760
Ηρεμήστε, αλλιώς θα πρέπει να φύγετε.
442
00:21:03,840 --> 00:21:04,800
Ηρέμησε, μπαμπά!
443
00:21:04,880 --> 00:21:06,240
Να συνοδεύσουμε τη Σαΐμπα;
444
00:21:06,320 --> 00:21:09,120
Όταν ο κόσμος ουρλιάζει έτσι,
θυμάται τους Ταλιμπάν.
445
00:21:09,200 --> 00:21:12,160
Ευτυχώς για κείνη, δεν είδε τι συνέβη.
446
00:21:13,640 --> 00:21:17,240
Είμαστε μαζί περίπου δύο ώρες.
Η εκπομπή πλησιάζει στο τέλος.
447
00:21:17,320 --> 00:21:19,800
Έλα, φιλενάδα μου.
448
00:21:20,280 --> 00:21:23,080
Ναι. Ο κύριος μπλε έχει 21%
στην πρόθεση ψήφου,
449
00:21:23,160 --> 00:21:27,280
απέναντι στο 35% της κυρίας Ντουανιέ
που προηγείται.
450
00:21:27,360 --> 00:21:31,200
Ωστόσο, ο μισός πληθυσμός στη Γαλλία
δεν έχει αποφασίσει ποιον θα ψηφίσει.
451
00:21:31,280 --> 00:21:32,120
Σωστά,
452
00:21:32,200 --> 00:21:36,400
και αντί για ένα επιτηδευμένο συμπέρασμα
από τις ομάδες δημοσίων σχέσεων,
453
00:21:36,480 --> 00:21:38,480
θα προχωρήσουμε στην Ερώτηση.
454
00:21:38,560 --> 00:21:39,760
Η ΕΡΩΤΗΣΗ
455
00:21:44,720 --> 00:21:46,120
Κύριε Μπλε, ξεκινάμε μ' εσάς.
456
00:21:46,200 --> 00:21:47,680
Αυτή είναι η ερώτησή σας.
457
00:21:47,760 --> 00:21:50,200
Τι πιστεύετε για το ριζοσπαστικό Ισλάμ…
458
00:21:50,280 --> 00:21:53,120
-Για τη διακίνηση ναρκωτικών.
-Καλή κι αυτή.
459
00:21:53,200 --> 00:21:54,560
Σύμφωνα με πηγές,
460
00:21:54,640 --> 00:21:57,960
έχετε άμεση σχέση
με ναρκεμπόρους στη γειτονιά σας.
461
00:21:58,040 --> 00:22:00,400
Κάποιοι μάλιστα είναι συγγενείς σας.
462
00:22:01,080 --> 00:22:02,560
Μόνο μία ερώτηση κάνετε;
463
00:22:02,640 --> 00:22:05,360
Αν φτάσετε στο προεδρικό μέγαρο,
με ποιον θα είστε;
464
00:22:05,440 --> 00:22:09,080
Με τους Γάλλους ή με τους δικούς σας;
Με τους ψηφοφόρους ή τους ντίλερ;
465
00:22:10,520 --> 00:22:14,280
Άρπα την, Μπλε. Πάρ' τα!
466
00:22:14,880 --> 00:22:16,960
Εύκολη ερώτηση. Ακούμε, κύριε Μπλε.
467
00:22:19,720 --> 00:22:20,560
Κύριε Μπλε;
468
00:22:20,640 --> 00:22:22,760
-Έχει μείνει σαμπάνια; Δες τον!
-Ναι.
469
00:22:22,840 --> 00:22:24,000
Να το γιορτάσουμε!
470
00:22:24,080 --> 00:22:27,800
-Κύριε Μπλε, σας ακούει όλη η Γαλλία.
-Έχει χεστεί πάνω του.
471
00:22:30,280 --> 00:22:32,000
Θα ανοίξω καινούργιο κασόνι.
472
00:22:34,080 --> 00:22:37,440
Ο ΛΟΦΤΙ ΞΥΠΝΗΣΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΩΜΑ
ΚΑΤΗΓΟΡΕΙ ΤΟΝ ΛΑΜΙΝ
473
00:22:37,520 --> 00:22:38,360
Γαμώτο!
474
00:22:40,920 --> 00:22:42,680
Σας ακούμε, κύριε Μπλε.
475
00:22:44,080 --> 00:22:47,480
Η Γαλλία ακούει. Με ποιον θα είστε;
476
00:22:48,600 --> 00:22:52,920
Με τους Γάλλους ή με την οικογένειά σας;
Τους ψηφοφόρους ή τους ντίλερ;
477
00:22:53,400 --> 00:22:54,800
Καλή ερώτηση.
478
00:22:55,560 --> 00:22:57,560
-Είναι απλό. Ναι ή όχι.
-Κύριε Μπλε;
479
00:22:57,640 --> 00:23:02,480
Εντάξει. Παραδέχομαι ότι έχω συγγενείς
εμπόρους ναρκωτικών, και γνωστούς.
480
00:23:02,560 --> 00:23:03,640
Ναι, έχω.
481
00:23:03,720 --> 00:23:04,800
Θα σας πω κάτι.
482
00:23:04,880 --> 00:23:08,720
Όταν είσαι μαύρος από φτωχή γειτονιά,
δεν έχεις πολλές επιλογές.
483
00:23:08,800 --> 00:23:11,000
Ξέρεις καλά ότι θα δουλέψεις σκληρά
484
00:23:11,080 --> 00:23:12,640
για να έχεις λιγότερα.
485
00:23:12,720 --> 00:23:16,600
Έτσι, κάποιοι άνθρωποι
επιλέγουν τον εναλλακτικό δρόμο.
486
00:23:16,680 --> 00:23:20,080
Στις εργατικές κατοικίες, πρέπει
να σταματήσουμε να μας υποτιμάμε.
487
00:23:20,160 --> 00:23:23,520
Πρέπει να κάνουμε μεγάλα όνειρα.
Να μην περιοριζόμαστε.
488
00:23:23,600 --> 00:23:27,280
Γι' αυτό ζητώ από τους Γάλλους
να ψηφίσουν τον Στεφάν Μπλε.
489
00:23:27,360 --> 00:23:28,920
Για να αποδείξουμε ότι γίνεται.
490
00:23:29,000 --> 00:23:32,120
Γίνεται να μην έχεις τίποτα,
αλλά να φτάσεις ψηλά.
491
00:23:35,800 --> 00:23:39,800
Έχετε έναν ξάδελφο που πουλάει ναρκωτικά.
492
00:23:39,880 --> 00:23:42,040
-Δεν είπα μόνο αυτό.
-Το ακούσαμε.
493
00:23:42,120 --> 00:23:46,400
Τώρα θα κάνουμε την Ερώτηση
στην Κορίν Ντουανιέ.
494
00:23:46,480 --> 00:23:48,720
Κυρία Ντουανιέ, σύμφωνα με όσα μάθαμε,
495
00:23:48,800 --> 00:23:51,840
δώσατε τη στήριξή σας στον Στεφάν Μπλε
για να είναι υποψήφιος.
496
00:23:51,920 --> 00:23:54,360
Δύο μήνες πριν τον στηρίζατε.
497
00:23:54,440 --> 00:23:56,480
Τώρα είστε αντίπαλός του.
498
00:23:56,560 --> 00:23:59,600
-Δεν είναι υποκριτικό;
-Υποστήριξα τον κύριο Μπλε.
499
00:23:59,680 --> 00:24:03,760
Επειδή δύο μήνες πριν μπήκε
κάποιος πολύ συμπαθής στο αρχηγείο μου.
500
00:24:03,840 --> 00:24:08,440
Ένας σύμβουλος νέων, έντιμος, αφοσιωμένος,
που ήθελε να αλλάξει το σύστημα.
501
00:24:08,520 --> 00:24:12,360
Τον βοήθησα για το καλό
της δημοκρατικής διαδικασίας. Βέβαια.
502
00:24:12,440 --> 00:24:17,360
Ωστόσο, κύριε Μπλε, αυτός που βλέπω απόψε
δεν είναι αυτός που γνώρισα τότε,
503
00:24:17,440 --> 00:24:18,880
αυτή είναι η αλήθεια.
504
00:24:18,960 --> 00:24:20,040
Στην καμπάνια,
505
00:24:20,120 --> 00:24:22,480
φερθήκατε όπως όλοι, συμβιβαστήκατε.
506
00:24:22,560 --> 00:24:24,720
-Παίρνατε πίσω όσα λέγατε.
-Εγώ;
507
00:24:24,800 --> 00:24:28,240
Ναι! Για παράδειγμα,
είπατε "ελευθερία, ισότητα, ασφάλεια";
508
00:24:28,320 --> 00:24:29,480
Το είπατε ή όχι;
509
00:24:29,560 --> 00:24:30,680
-Ναι.
-Απάντησε.
510
00:24:30,760 --> 00:24:32,080
-Ορίστε.
-Το είπα.
511
00:24:32,160 --> 00:24:33,840
Ήμουν σε αστυνομικό τμήμα.
512
00:24:33,920 --> 00:24:36,600
Ορίστε, μιλήσατε για ασφάλεια
με την αστυνομία.
513
00:24:36,680 --> 00:24:38,760
Γίνατε πολιτικός. Ξέρετε κάτι;
514
00:24:38,840 --> 00:24:42,000
Θέλατε να ανατρέψετε το σύστημα;
Γίνατε το σύστημα.
515
00:24:42,080 --> 00:24:44,400
-Πήγατε με τους καταπιεστές!
-Στάσου.
516
00:24:44,480 --> 00:24:46,520
-Πλάκα κάνεις;
-Όχι.
517
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
-Είμαι καταπιεστής;
-Ναι.
518
00:24:48,480 --> 00:24:52,520
Και τα 400 χρόνια σκλαβιάς;
Σου λέει κάτι ο αποικισμός;
519
00:24:52,600 --> 00:24:54,440
Τα 2.000 χρόνια καταπίεσης της γυναίκας;
520
00:24:54,520 --> 00:24:57,200
-Έλα.
-Υπήρχαν και μαύρες σκλάβες.
521
00:24:57,280 --> 00:24:59,240
Δεν κερδίζεις αν είσαι γυναίκα!
522
00:24:59,320 --> 00:25:01,480
Κι αυτό θα αλλάξει μόλις εκλεγώ!
523
00:25:01,560 --> 00:25:04,360
Είσαι το αρχέτυπο του άντρα,
που του ανήκουν όλα
524
00:25:04,440 --> 00:25:05,600
επειδή είναι άντρας.
525
00:25:05,680 --> 00:25:09,320
Άντρες σαν εσένα μας οδηγούν
εδώ και αιώνες στην καταστροφή!
526
00:25:09,400 --> 00:25:12,320
Αρκετά! Πρέπει να τελειώσει! Στοπ!
527
00:25:12,400 --> 00:25:17,680
Για το μέλλον, για τον πλανήτη,
για τα παιδιά μας, για τη Γαλλία.
528
00:25:17,760 --> 00:25:19,080
Ζήτω η Γαλλία.
529
00:25:34,840 --> 00:25:36,360
-Ναι;
-Το είδες;
530
00:25:36,440 --> 00:25:38,320
Εν μέρει.
531
00:25:38,400 --> 00:25:41,200
Το είδες. Είδες πώς τα θαλάσσωσα;
532
00:25:41,720 --> 00:25:44,800
Το ξεκίνημα δεν ήταν άσχημο.
Μετά σε βομβάρδισαν.
533
00:25:45,320 --> 00:25:46,880
Ο πατέρας σου ήταν άθλιος.
534
00:25:47,360 --> 00:25:49,480
Πλάκα κάνεις; Όλο ήταν άθλιο.
535
00:25:50,440 --> 00:25:51,280
Ο Λαμίν;
536
00:25:53,960 --> 00:25:57,760
Στεφ, δεν θα γίνεις πρόεδρος.
Πρέπει να παραδοθεί.
537
00:25:57,840 --> 00:26:01,400
Θα βρούμε έναν καλό δικηγόρο
να αποδείξει ότι τον παγίδευσαν.
538
00:26:01,880 --> 00:26:04,280
Εμένα δεν μ' ακούει. Πείσε τον εσύ.
539
00:26:04,360 --> 00:26:05,480
-Άκου…
-Σε παρακαλώ.
540
00:26:05,560 --> 00:26:06,640
Έχω ακόμα ελπίδες.
541
00:26:06,720 --> 00:26:09,440
Να περάσει ο δεύτερος γύρος
και θα το κανονίσω.
542
00:26:09,520 --> 00:26:11,560
Μην πανικοβάλλεσαι. Τι κάνεις;
543
00:26:12,560 --> 00:26:14,680
Θα σε ξαναπάρω, μην ανησυχείς.
544
00:26:14,760 --> 00:26:15,960
Σ' αγαπώ.
545
00:26:25,840 --> 00:26:27,200
Δεν ξέρω τι να σου πω.
546
00:26:29,080 --> 00:26:30,240
Αυτό δεν ήταν καλό.
547
00:26:30,880 --> 00:26:32,320
Βασικά, ήταν πολύ χάλια.
548
00:26:32,400 --> 00:26:35,440
Μπορούμε, όμως.
Υπάρχουν κάποιοι που απέχουν.
549
00:26:35,920 --> 00:26:39,120
Είναι πολλοί.
Θα τσιμπήσουμε ψήφους και θα επανέλθουμε.
550
00:26:39,200 --> 00:26:40,400
Μην πανικοβάλλεσαι.
551
00:26:40,480 --> 00:26:43,360
Δες τον Σιράκ το '95.
Από το πουθενά εμφανίστηκε.
552
00:26:43,440 --> 00:26:44,840
Κανείς δεν τον πίστευε.
553
00:26:44,920 --> 00:26:47,400
Πρέπει όμως να σοβαρευτείς. Τέλος τα λάθη.
554
00:26:47,480 --> 00:26:49,880
Να με ακούς. Μισό λεπτό, δουλεύουμε.
555
00:26:49,960 --> 00:26:51,280
Πρέπει να με ακούσεις.
556
00:26:51,360 --> 00:26:53,480
Μείνε πιστός στα βασικά.
557
00:26:53,560 --> 00:26:56,880
Στα κοινωνικά θέματα.
Ναι, μισό λεπτό. Κοινωνικά.
558
00:26:56,960 --> 00:26:58,640
Είμαστε μαζί τώρα.
559
00:26:58,720 --> 00:27:01,880
Να με ακούς όταν σου μιλάω.
Κι εγώ θα σ' ακούω.
560
00:27:01,960 --> 00:27:03,680
-Το επεξεργάζομαι.
-Αστυνομία!
561
00:27:04,760 --> 00:27:05,840
Εθνική Αστυνομία.
562
00:27:05,920 --> 00:27:06,960
Αστυνομία;
563
00:27:08,040 --> 00:27:10,000
-Τι έκανες;
-Δεν έκανα τίποτα.
564
00:27:10,480 --> 00:27:11,480
Δεν έκανα τίποτα.
565
00:27:11,560 --> 00:27:14,120
-Δεν έκανες τίποτα;
-Δεν ξέρω τι θέλουν.
566
00:27:14,200 --> 00:27:16,480
-Κάτι έκανες.
-Το υπόσχομαι, όχι.
567
00:27:16,560 --> 00:27:17,960
Πες μου αν έκανες κάτι!
568
00:27:18,040 --> 00:27:19,680
Όχι, δεν έκανα τίποτα.
569
00:27:19,760 --> 00:27:21,320
-Σίγουρα όχι.
-Άνοιξε!
570
00:27:22,200 --> 00:27:24,040
-Κάνετε λάθος…
-Κύριε Μπλε;
571
00:27:24,120 --> 00:27:25,600
Εδώ είναι, να τος.
572
00:27:25,680 --> 00:27:28,080
Ο Λότφι,
που του επιτέθηκαν στη γειτονιά σας,
573
00:27:28,160 --> 00:27:30,160
ξύπνησε από το κώμα.
574
00:27:30,240 --> 00:27:33,400
Αναγνώρισε επίσημα
τον Λαμίν Τουρέ ως δράστη.
575
00:27:33,480 --> 00:27:34,360
Όχι!
576
00:27:34,440 --> 00:27:36,560
Είναι στην καμπάνια σας, έτσι;
577
00:27:37,120 --> 00:27:38,160
-Ναι…
-Όχι!
578
00:27:38,240 --> 00:27:39,520
-Όχι!
-Όχι.
579
00:27:39,600 --> 00:27:41,680
Ο Λαμίν; Καθόλου, εθελοντής ήταν.
580
00:27:41,760 --> 00:27:45,720
Κανόνιζε ασήμαντα πράγματα.
Κάποτε του έδωσα κουπόνι για εστιατόριο.
581
00:27:45,800 --> 00:27:47,800
Αυτό θεωρείται μισθός;
582
00:27:47,880 --> 00:27:50,760
Δεν το νομίζω, οπότε δεν είναι μέρος…
583
00:27:50,840 --> 00:27:52,440
Θα εξηγήσετε στο τμήμα.
584
00:27:52,520 --> 00:27:56,440
Ο Λαμίν έχει εξαφανιστεί.
Υποψιαζόμαστε ότι τον βοηθήσατε να φύγει.
585
00:27:56,520 --> 00:28:00,000
Όχι, μην το κάνετε αυτό.
Υπάρχουν δημοσιογράφοι, παρακαλώ.
586
00:28:00,080 --> 00:28:01,720
Ο γιος μου δεν έκανε τίποτα!
587
00:28:01,800 --> 00:28:03,160
Σας παρακαλώ, κύριε.
588
00:28:03,240 --> 00:28:05,680
Κύριε Μπλε, θα μας κάνετε κάποιο σχόλιο;
589
00:29:36,800 --> 00:29:41,800
Υποτιτλισμός: Μαριλένα Τζοβάνη