1 00:00:08,800 --> 00:00:11,840 今夜 テレビ討論会が 行われます 〝午後8時 テレビ討論会〞 2 00:00:11,840 --> 00:00:12,360 〝午後8時 テレビ討論会〞 3 00:00:12,360 --> 00:00:14,600 〝午後8時 テレビ討論会〞 数日後に控えた 決戦投票を前に― 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,000 数日後に控えた 決戦投票を前に― 5 00:00:16,080 --> 00:00:19,760 ステファン・ブレと コリンヌ・ドゥアニエが 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,040 激論を交わします 7 00:00:22,120 --> 00:00:24,600 どっちも微妙だと思う 8 00:00:24,680 --> 00:00:28,640 今夜8時から生放送 ご期待ください 9 00:00:32,440 --> 00:00:36,040 ‎ブレ夫人は投票してません 10 00:00:36,880 --> 00:00:38,080 ‎どうでもいい 11 00:00:38,160 --> 00:00:42,600 ‎病院にも行かずに ‎ノルマンディーへ 12 00:00:44,160 --> 00:00:46,760 ‎病院で働く友人の情報です 13 00:00:47,360 --> 00:00:51,640 ‎ラミンが消え 夫人も消えた ‎妙ですよね? 14 00:00:51,720 --> 00:00:56,440 ‎時を同じくして ‎売人の子が意識不明になった 15 00:00:56,520 --> 00:00:57,440 ‎確かに 16 00:00:58,480 --> 00:00:59,640 ‎かなり妙だ 17 00:01:00,840 --> 00:01:03,760 ‎あいつに大統領はムリだ 18 00:01:04,720 --> 00:01:06,160 ‎本番30分前 19 00:01:06,240 --> 00:01:07,880 ‎ステファン 母さんよ 20 00:01:07,960 --> 00:01:12,080 ‎アビジャンから ‎ゴントラン神父が来てくれた 21 00:01:12,640 --> 00:01:16,240 ‎あと30分よ ‎早く準備しなさい 22 00:01:16,320 --> 00:01:19,640 ‎分かってます 2分ください 23 00:01:20,440 --> 00:01:22,520 ‎痛すぎて出られない 24 00:01:22,600 --> 00:01:25,640 ‎出ないわけにはいかない 25 00:01:25,720 --> 00:01:27,280 ‎本当にムリだ 26 00:01:27,360 --> 00:01:30,120 ‎緊張でタマがうずいてる 27 00:01:30,200 --> 00:01:32,840 ‎ゆっくり深呼吸しろ 28 00:01:32,920 --> 00:01:33,840 ‎聞いてくれ 29 00:01:34,760 --> 00:01:37,640 ‎言いたくないが 白状する 30 00:01:38,960 --> 00:01:41,720 ‎私はサルセル出身じゃない 31 00:01:41,800 --> 00:01:44,840 ‎パリ郊外の ‎セーヌ・エ・マルヌだ 32 00:01:44,920 --> 00:01:48,920 ‎裕福な家庭で ‎父も政治家だった 33 00:01:49,000 --> 00:01:52,440 ‎エメ・セゼールの ‎子孫じゃないし 34 00:01:52,520 --> 00:01:54,400 ‎黒人だとも思ってない 35 00:01:54,480 --> 00:01:55,000 ‎何? 36 00:01:55,080 --> 00:01:56,880 ‎グアドループも嫌い 37 00:01:57,560 --> 00:02:00,120 ‎私のヒーローは ‎マルコムXじゃない 38 00:02:01,000 --> 00:02:02,560 ‎パトリック・セバスチャンだ 39 00:02:03,320 --> 00:02:05,480 ‎作品全部じゃないが― 40 00:02:05,560 --> 00:02:10,360 ‎ティエリー・レルミットとの ‎共演作を知ってるか? 41 00:02:10,440 --> 00:02:12,320 ‎どうでもいい 42 00:02:12,400 --> 00:02:15,120 ‎打ち明けたのは… 43 00:02:16,800 --> 00:02:18,880 ‎君のおかげだからだ 44 00:02:18,960 --> 00:02:20,160 ‎クソッ 45 00:02:20,240 --> 00:02:24,720 ‎君が教えてくれた ‎郊外団地は欠点じゃなく― 46 00:02:25,640 --> 00:02:26,840 ‎強みだと 47 00:02:26,920 --> 00:02:31,480 ‎こんなこと言って悪いが ‎君は完璧じゃない 48 00:02:31,560 --> 00:02:32,680 ‎だが 正直だ 49 00:02:33,560 --> 00:02:37,520 ‎君のような正直者には ‎会ったことがない 50 00:02:38,480 --> 00:02:40,040 ‎君ならできる 51 00:02:41,880 --> 00:02:44,280 ‎予定どおり出演しろ 52 00:02:44,360 --> 00:02:48,880 ‎忘れられ 抑圧され ‎声を上げられない人のために 53 00:02:51,240 --> 00:02:53,160 ‎討論できるな? 54 00:02:56,600 --> 00:02:57,200 ‎分かった 55 00:02:57,280 --> 00:02:57,800 ‎いいな 56 00:02:57,880 --> 00:02:58,400 ‎出るよ 57 00:02:58,480 --> 00:02:59,000 ‎本当だな 58 00:02:59,480 --> 00:03:00,040 ‎よし 59 00:03:00,120 --> 00:03:02,720 ‎先におむつを替えさせてくれ 60 00:03:04,960 --> 00:03:08,120 ‎その日がやって来る 61 00:03:13,160 --> 00:03:15,880 ‎明るくしてくれ 黒すぎる 62 00:03:15,960 --> 00:03:19,000 ‎色を抑えてほしいんだ 63 00:03:19,080 --> 00:03:21,400 ‎白くできるかい? 64 00:03:21,480 --> 00:03:23,760 ‎メイクは環境に悪いのよ 65 00:03:23,840 --> 00:03:25,840 ‎どうでもいい 66 00:03:25,920 --> 00:03:27,560 ‎もっと緑だ 67 00:03:27,640 --> 00:03:28,640 ‎緑と茶色 68 00:03:28,720 --> 00:03:29,960 ‎グレーになるわ 69 00:03:30,040 --> 00:03:31,760 ‎戦うために来たの 70 00:03:31,840 --> 00:03:35,360 ‎どうすれば ‎肌が明るくなるんだ 71 00:03:35,440 --> 00:03:37,240 ‎これじゃ黒すぎる 72 00:03:37,920 --> 00:03:38,160 〈〝フランス万歳〞で スピーチを締めたら?〉 73 00:03:38,160 --> 00:03:39,960 〈〝フランス万歳〞で スピーチを締めたら?〉 ‎本番まであと2分 74 00:03:39,960 --> 00:03:41,960 〈〝フランス万歳〞で スピーチを締めたら?〉 75 00:03:45,400 --> 00:03:46,840 ‎どうも お元気? 76 00:03:46,920 --> 00:03:50,120 ‎ああ 数々の訴訟を除けばね 77 00:03:50,200 --> 00:03:51,080 ‎大丈夫よ 78 00:03:51,160 --> 00:03:52,760 ‎ヴィルジーニー 準備を 79 00:03:52,840 --> 00:03:54,320 ‎ええ 行かなきゃ 80 00:03:54,400 --> 00:03:56,240 ‎2人をボコボコにしろ 81 00:03:56,320 --> 00:03:57,840 ‎分かってるわ 82 00:03:57,920 --> 00:03:58,720 ‎それと 83 00:03:58,800 --> 00:04:03,760 ‎ブレの妻が消えた ‎おかしいと思わないか 84 00:04:03,840 --> 00:04:06,080 ‎そこを突いてみては? 85 00:04:06,160 --> 00:04:07,760 ‎個人的なことはパス 86 00:04:07,840 --> 00:04:08,480 ‎そうか 87 00:04:08,560 --> 00:04:11,680 ‎売人のいとこの話は? 88 00:04:11,760 --> 00:04:13,800 ‎路上で麻薬を売ってる 89 00:04:13,880 --> 00:04:15,920 ‎名前はデジレだ 90 00:04:16,000 --> 00:04:18,840 ‎彼を追って5年になる 91 00:04:19,360 --> 00:04:23,040 ‎2人で子供たちに ‎悪影響を与えてるんだ 92 00:04:23,120 --> 00:04:25,480 ‎ヘロイン コカイン… 93 00:04:26,160 --> 00:04:29,120 ‎これ以上の説明は不要だな 94 00:04:29,880 --> 00:04:31,720 ‎期待してるぞ 95 00:04:31,800 --> 00:04:33,280 ‎ええ それでは 96 00:04:39,080 --> 00:04:40,120 ‎どうしました? 97 00:04:40,200 --> 00:04:41,960 ‎体調が悪いんだ 98 00:04:42,040 --> 00:04:43,840 ‎本当に苦しい 99 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 ‎聖水だ 飲んで 100 00:04:45,600 --> 00:04:48,960 ‎私の教会区にある川の水だよ 101 00:04:49,040 --> 00:04:51,720 ‎ばい菌が入ってる 飲むな 102 00:04:51,800 --> 00:04:53,560 ‎何を言う 飲みなさい 103 00:04:55,000 --> 00:04:55,960 ‎ダメだ 104 00:04:56,040 --> 00:04:57,200 ‎吐き出せ 105 00:04:58,360 --> 00:04:59,720 ‎本番まで1分 106 00:04:59,800 --> 00:05:03,280 ‎よし 君なら絶対に勝てる 107 00:05:03,360 --> 00:05:05,240 ‎これに懸かってる 108 00:05:05,320 --> 00:05:06,600 ‎頑張って 109 00:05:06,680 --> 00:05:10,240 ‎見せつけてやれ 信じてるぞ 110 00:05:11,200 --> 00:05:12,040 ‎ステファン 111 00:05:13,680 --> 00:05:17,160 ‎あなたと討論できることを ‎うれしく思う 112 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 ‎どうも 俺もだ 113 00:05:20,240 --> 00:05:21,640 ‎本番まで30秒 114 00:05:22,400 --> 00:05:24,040 ‎見てろよ クソアマ 115 00:05:24,520 --> 00:05:25,160 ‎はい? 116 00:05:25,920 --> 00:05:27,040 ‎すまない 117 00:05:30,400 --> 00:05:31,600 ‎すみません 118 00:05:31,680 --> 00:05:33,840 ‎トイレに行っても? 119 00:05:34,560 --> 00:05:35,800 ‎もう始まります 120 00:05:35,880 --> 00:05:36,680 ‎間に合わない 121 00:05:36,760 --> 00:05:37,880 ‎始めましょう 122 00:05:38,920 --> 00:05:40,600 ‎本番まで5秒 123 00:05:40,680 --> 00:05:44,160 ‎4 3 2 1… 124 00:05:44,760 --> 00:05:45,600 ‎スタート 125 00:05:45,680 --> 00:05:49,920 ‎大統領選テレビ討論会 126 00:05:54,080 --> 00:05:55,160 ‎こんばんは 127 00:05:55,240 --> 00:05:55,800 6700万の国民が 待ちに待った瞬間です 128 00:05:55,800 --> 00:05:59,360 6700万の国民が 待ちに待った瞬間です 〝ヴィルジーニー& セバスチャン〞 129 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 ‎決選投票に進んだのは ‎知名度の低かった2人― 130 00:06:03,360 --> 00:06:06,720 ‎コリンヌ・ドゥアニエと ‎ステファン・ブレです 131 00:06:06,800 --> 00:06:11,680 ‎来週の日曜には ‎どちらかが大統領になります 132 00:06:11,760 --> 00:06:12,920 ‎どうしました? 133 00:06:13,600 --> 00:06:16,720 ‎何でもない 大丈夫だ 134 00:06:16,800 --> 00:06:17,560 ‎進めても? 135 00:06:17,640 --> 00:06:18,960 ‎もちろん 136 00:06:19,040 --> 00:06:22,240 ‎現時点の予想得票率です 137 00:06:23,360 --> 00:06:26,440 まだ8割の方が 迷っているようですね 138 00:06:26,520 --> 00:06:30,520 ‎ここで2人の経歴を ‎ご紹介しましょう 139 00:06:31,120 --> 00:06:34,240 ‎あなたは どちらに投票を? 140 00:06:36,440 --> 00:06:38,480 ‎経歴紹介 141 00:06:40,280 --> 00:06:42,560 ‎学校はいい感じよ 142 00:06:43,280 --> 00:06:45,120 ‎コリンヌ・ドゥアニエとは? 143 00:06:45,200 --> 00:06:46,440 ‎サルセルの人? 144 00:06:46,520 --> 00:06:50,960 ‎彼女を知るために ‎密着取材を行いました 145 00:06:51,800 --> 00:06:53,600 ‎同時に再緑化を 146 00:06:54,080 --> 00:06:59,520 ‎経済学と歴史学の学位を持つ ‎環境活動家の彼女は 147 00:06:59,600 --> 00:07:03,080 ‎中国語を含む数ヵ国語を ‎操ります 148 00:07:03,560 --> 00:07:04,440 ‎ティエリーは? 149 00:07:04,520 --> 00:07:05,680 ‎元気よ 150 00:07:06,360 --> 00:07:07,040 ‎またね 151 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 ‎いい1日を 152 00:07:08,680 --> 00:07:11,040 ‎村長になったのは18歳の時 153 00:07:11,120 --> 00:07:12,440 ‎サンドリーヌ 154 00:07:13,000 --> 00:07:16,200 ‎「サクリファイス」の ‎ビデオを返して 155 00:07:16,280 --> 00:07:17,640 ‎忘れてた 156 00:07:17,720 --> 00:07:19,280 ‎私は図書館じゃない 157 00:07:19,360 --> 00:07:20,000 ‎返すわ 158 00:07:20,080 --> 00:07:20,600 ‎それじゃ 159 00:07:20,680 --> 00:07:21,400 ‎またね 160 00:07:21,480 --> 00:07:23,160 ‎彼女の広報担当は 161 00:07:23,240 --> 00:07:26,640 ‎ろうあ者の ‎エグランティーヌです 162 00:07:28,040 --> 00:07:28,280 〝ドゥアニエの広報 エグランティーヌ〞 163 00:07:28,280 --> 00:07:31,960 〝ドゥアニエの広報 エグランティーヌ〞 コリンヌと出会ったのは 事故の直後でした 164 00:07:33,240 --> 00:07:37,960 ‎地球を守ろうとする ‎彼女の熱意に 165 00:07:38,920 --> 00:07:40,320 ‎感銘を受けました 166 00:07:40,800 --> 00:07:42,000 ‎3つ数える 167 00:07:42,080 --> 00:07:44,120 ‎1 2 3 168 00:07:44,920 --> 00:07:50,200 ‎どんな時でも彼女は ‎他人に奉仕しています 169 00:07:50,280 --> 00:07:52,800 ‎彼女のおかげで今がある 170 00:07:52,880 --> 00:07:53,360 15年前 試合後に 意識を失って倒れた 171 00:07:53,360 --> 00:07:56,120 15年前 試合後に 意識を失って倒れた 〝ボランティア員 ネイサン・フロンク〞 172 00:07:57,120 --> 00:07:59,320 ‎するとコリンヌが現れ 173 00:07:59,400 --> 00:08:01,760 ‎的確に処置をしてくれた 174 00:08:01,840 --> 00:08:05,400 ‎おかげで ‎腕が折れただけで済んだよ 175 00:08:06,200 --> 00:08:07,280 ‎俺のヒーローさ 176 00:08:07,360 --> 00:08:08,200 ‎さあ 177 00:08:08,280 --> 00:08:12,160 ‎頑張れ 戻ってこい 戻れ! 178 00:08:12,960 --> 00:08:16,160 ‎プレッシャーは常にあるけど 179 00:08:16,240 --> 00:08:18,720 ‎リラックスするのも大事よ 180 00:08:18,800 --> 00:08:23,000 ‎人の命を救う時だって同じ 181 00:08:23,080 --> 00:08:23,600 ‎さあ 182 00:08:24,560 --> 00:08:26,400 ‎ドゥアニエが求めるのは 183 00:08:26,480 --> 00:08:31,280 ‎天然の物だけを利用する ‎ライフスタイルに‎― 184 00:08:31,360 --> 00:08:34,480 ‎エコフェミニズム ‎コンパクト化です 185 00:08:34,560 --> 00:08:38,360 地中海を渡る 移民の報道を見た 186 00:08:38,360 --> 00:08:39,200 地中海を渡る 移民の報道を見た 〝選挙チームメンバー フランソワーズ〞 187 00:08:39,200 --> 00:08:39,280 〝選挙チームメンバー フランソワーズ〞 188 00:08:39,280 --> 00:08:41,960 〝選挙チームメンバー フランソワーズ〞 間違えたわ 亡命者ね 189 00:08:42,040 --> 00:08:43,880 使い分けないとね 190 00:08:43,960 --> 00:08:46,120 ‎3日後 私たちは? 191 00:08:47,480 --> 00:08:48,560 ‎地中海にいた 192 00:08:48,640 --> 00:08:49,920 ‎そうよ 193 00:08:50,000 --> 00:08:51,640 ‎彼らを救うためにね 194 00:08:53,080 --> 00:08:56,480 ‎この村のCO2排出量は ‎フランスで最も低い 195 00:08:57,440 --> 00:08:58,920 ‎彼女のおかげよ 196 00:08:59,000 --> 00:08:59,480 みんなでやれば 温暖化も解決できる 197 00:08:59,480 --> 00:09:02,520 みんなでやれば 温暖化も解決できる 〝パートナー マリカ・ブーディアフ〞 198 00:09:02,600 --> 00:09:04,680 ‎単純だけど効果的よ 199 00:09:04,760 --> 00:09:05,960 ‎経歴紹介 200 00:09:07,360 --> 00:09:08,920 ‎やあ どうも 201 00:09:09,000 --> 00:09:11,400 ‎服を着る時間がなかった 202 00:09:11,480 --> 00:09:12,720 ‎何か着ようか 203 00:09:12,800 --> 00:09:13,920 ‎彼はステファン・ブレ 204 00:09:14,000 --> 00:09:15,400 ‎スポーツが好き 205 00:09:15,480 --> 00:09:19,760 ‎ボビニーにある ‎彼のアパートを訪ねました 206 00:09:20,400 --> 00:09:23,040 ‎サッカーをやってたんだ 207 00:09:23,120 --> 00:09:26,400 ‎フェアプレーの“王”だった 208 00:09:26,480 --> 00:09:29,160 ‎祖父の写真も撮ってくれ 209 00:09:29,240 --> 00:09:32,640 ‎第二次世界大戦の ‎歩兵隊だった 210 00:09:32,720 --> 00:09:35,480 ‎強制的に参加させられたんだ 211 00:09:36,960 --> 00:09:39,040 ‎笑うとこじゃないな 212 00:09:39,840 --> 00:09:41,000 ‎2ヵ月前は… 213 00:09:41,080 --> 00:09:41,920 ‎通れる? 214 00:09:42,000 --> 00:09:45,040 ‎青少年支援センターの ‎指導員でした 215 00:09:45,120 --> 00:09:47,200 ‎しかし状況が一変します 216 00:09:47,280 --> 00:09:49,920 ‎ズボンを下ろされるからだ 217 00:09:51,600 --> 00:09:52,920 ‎いいスローガンがある 218 00:09:53,000 --> 00:09:55,840 ‎“自由 平等 博愛” 219 00:09:56,720 --> 00:10:00,440 ‎冗談のセンスは ‎この町で養われました 220 00:10:00,520 --> 00:10:02,000 ‎きれいだろ? 221 00:10:02,080 --> 00:10:04,240 ‎文化の融合だよ 222 00:10:04,320 --> 00:10:07,200 ‎まさにヒップホップだ ‎聞かせようか 223 00:10:07,280 --> 00:10:08,840 ‎よう みんな 224 00:10:09,920 --> 00:10:12,720 ‎国民の意見 ‎  普通選挙権 225 00:10:13,200 --> 00:10:15,400 ‎デモクラシーへの乗車券 226 00:10:16,680 --> 00:10:20,400 ‎奪われた特権 ‎  狙った手裏剣 227 00:10:20,480 --> 00:10:23,560 ‎あいまいなものを愛す 228 00:10:23,640 --> 00:10:26,920 ‎甘いアイス ‎  愛想も尽きる 229 00:10:28,040 --> 00:10:29,560 ‎ステファン 230 00:10:29,640 --> 00:10:32,800 ‎郊外団地で育った彼は 231 00:10:33,400 --> 00:10:36,680 ‎人々の苦しみを ‎理解しています 232 00:10:37,200 --> 00:10:38,640 ‎タバコはやめろ 233 00:10:38,720 --> 00:10:39,800 ‎うるさい 234 00:10:40,640 --> 00:10:41,840 ‎ブレに投票を 235 00:10:41,920 --> 00:10:43,000 ‎ブレに… 236 00:10:43,080 --> 00:10:45,880 ‎家族や地元の仲間と仲良く 237 00:10:45,960 --> 00:10:50,040 ‎お母さんもスタッフとして ‎活躍しています 238 00:10:50,120 --> 00:10:51,520 ‎息子に投票を? 239 00:10:51,600 --> 00:10:53,520 ‎もちろんよ 240 00:10:53,600 --> 00:10:57,320 ‎政治家と違って ‎俺はウソをつかない 241 00:10:57,400 --> 00:10:58,720 ‎ありのままだ 242 00:10:58,800 --> 00:11:02,880 ‎決選投票に進んだことは ‎自信になった 243 00:11:02,960 --> 00:11:05,920 ‎仲間たちや ‎俺自身にとってもね 244 00:11:06,440 --> 00:11:10,560 ‎カネも入ればいいが ‎それはまた違う話だな 245 00:11:10,640 --> 00:11:12,720 完璧じゃないけど 思いやりのある人よ 246 00:11:12,720 --> 00:11:15,240 完璧じゃないけど 思いやりのある人よ 〝妻 マリオン・ブレ〞 247 00:11:15,320 --> 00:11:16,360 ‎コーヒーを? 248 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 ‎いつも周りの人を気遣ってる 249 00:11:19,840 --> 00:11:22,560 ‎コーヒーは切れてる ‎お茶は? 250 00:11:22,640 --> 00:11:25,840 ‎小さなことだけど 大事よね 251 00:11:26,480 --> 00:11:30,440 ‎この町のおかげで ‎今の俺がいる 252 00:11:30,520 --> 00:11:33,960 ‎だから最後まで頑張るよ 253 00:11:39,200 --> 00:11:41,360 ‎以上 紹介VTRでした 254 00:11:41,440 --> 00:11:42,400 現時点では 255 00:11:42,480 --> 00:11:45,960 ドゥアニエが 優勢のようです 256 00:11:46,040 --> 00:11:47,760 まだ分かりません 257 00:11:47,840 --> 00:11:50,240 ‎ではドゥアニエさん 258 00:11:50,320 --> 00:11:52,400 ‎アピールをどうぞ 259 00:11:52,480 --> 00:11:53,320 ‎こんばんは 260 00:11:53,880 --> 00:11:54,360 〝大統領候補 コリンヌ・ドゥアニエ〞 261 00:11:54,360 --> 00:11:57,160 〝大統領候補 コリンヌ・ドゥアニエ〞 視聴者の皆さん ブレさん 262 00:11:57,800 --> 00:12:00,720 これは すばらしい機会です 263 00:12:00,800 --> 00:12:04,680 腐敗した政治家は すでに退場し 264 00:12:04,760 --> 00:12:08,120 新顔の大統領が 誕生するのですから 265 00:12:08,200 --> 00:12:11,400 ‎私には自信があります 266 00:12:11,480 --> 00:12:16,960 ‎大事にしたいのは ‎皆で一緒に行動を起こすこと 267 00:12:17,040 --> 00:12:19,280 男も女もありません 268 00:12:19,360 --> 00:12:25,760 国民全員が一丸となり 互いに助け合いましょう 269 00:12:28,480 --> 00:12:29,120 どうも 270 00:12:29,200 --> 00:12:33,720 それでは ブレさん お願いします 271 00:12:34,440 --> 00:12:35,000 〝大統領候補 ステファン・ブレ〞 272 00:12:35,000 --> 00:12:36,440 〝大統領候補 ステファン・ブレ〞 彼女はすばらしい 273 00:12:36,440 --> 00:12:36,520 〝大統領候補 ステファン・ブレ〞 274 00:12:36,520 --> 00:12:37,560 〝大統領候補 ステファン・ブレ〞 候補者じゃなければ 彼女に投票する 275 00:12:37,560 --> 00:12:39,560 候補者じゃなければ 彼女に投票する 276 00:12:39,640 --> 00:12:40,680 ‎謙虚ですね 277 00:12:40,760 --> 00:12:42,280 ‎彼女は12ヵ国語… 278 00:12:42,360 --> 00:12:43,680 ‎7ヵ国語よ 279 00:12:43,760 --> 00:12:48,200 ‎広報担当の手話通訳者が ‎遅れてるの 280 00:12:48,280 --> 00:12:50,760 唇を読むから ゆっくり話して 281 00:12:50,840 --> 00:12:53,320 俺には学位がない 282 00:12:53,400 --> 00:12:55,400 彼女はバカじゃない 283 00:12:55,880 --> 00:12:56,600 ‎少しでいい 284 00:12:57,080 --> 00:12:57,960 ‎分かった 285 00:12:58,040 --> 00:12:59,960 俺は普通の男だが 286 00:13:00,040 --> 00:13:03,840 苦しんでる人のことは よく分かってる 287 00:13:03,920 --> 00:13:06,920 コレーズも郊外団地も 問題は同じ 288 00:13:07,000 --> 00:13:10,360 ‎できない約束を ‎するつもりはない 289 00:13:11,120 --> 00:13:12,880 ‎だが俺は挑戦する 290 00:13:15,800 --> 00:13:16,520 ‎ありがとう 291 00:13:17,160 --> 00:13:18,520 ‎人気ですね 292 00:13:18,600 --> 00:13:19,800 ‎ありがとう 293 00:13:20,560 --> 00:13:23,760 ‎では 対決を続けましょう 294 00:13:23,840 --> 00:13:26,520 ‎対決? ‎私にはそんなつもりない 295 00:13:26,600 --> 00:13:28,680 ‎冷静な意見交換よ 296 00:13:29,280 --> 00:13:30,160 ‎番組上… 297 00:13:30,240 --> 00:13:31,880 ‎アルハムドリラー 298 00:13:31,960 --> 00:13:33,000 ‎“対決”です 299 00:13:33,600 --> 00:13:34,720 ‎バカげてる 300 00:13:34,800 --> 00:13:37,240 ‎対決 301 00:13:37,320 --> 00:13:39,240 ‎過激だという意見を? 302 00:13:39,320 --> 00:13:41,520 ‎手段を選んでられない 303 00:13:41,600 --> 00:13:45,240 ‎人口も抑制する必要がある 304 00:13:45,320 --> 00:13:51,040 ‎フランスにはまだ ‎3人の子供を持つ親がいる 305 00:13:51,120 --> 00:13:53,800 ‎3人なんて多すぎるわ 306 00:13:53,880 --> 00:13:55,480 ‎無責任よ 307 00:13:55,560 --> 00:13:57,840 ‎ブレさんの意見は? 308 00:13:57,920 --> 00:14:00,480 ‎俺と妻は妊活中だ 309 00:14:00,560 --> 00:14:04,960 ‎子供を産むことが ‎地球に負荷をかけるとは 310 00:14:05,040 --> 00:14:08,000 ‎考えたこともなかった 311 00:14:08,080 --> 00:14:10,160 あまりに身勝手ね 312 00:14:10,240 --> 00:14:10,920 勝手? 313 00:14:11,000 --> 00:14:12,400 地球が滅びる 314 00:14:12,480 --> 00:14:15,280 子供たちが 守ってくれるだろう 315 00:14:15,360 --> 00:14:18,480 そのために 生態系を学ばせる 316 00:14:18,560 --> 00:14:21,200 ‎あなたの考えは悲観的だ 317 00:14:22,720 --> 00:14:23,440 ‎反論は? 318 00:14:24,440 --> 00:14:27,200 あなたは無責任だわ 319 00:14:27,280 --> 00:14:29,120 ‎落ち着いてください 320 00:14:29,200 --> 00:14:32,720 ‎ここで予想得票率を ‎確認してみましょう 321 00:14:33,200 --> 00:14:36,760 ブレがリードを 奪いました 322 00:14:36,840 --> 00:14:38,800 次の企画に参ります 323 00:14:38,880 --> 00:14:41,880 ‎2人に関係のある方を 324 00:14:41,960 --> 00:14:45,600 ‎スタジオにお招きしています 325 00:14:45,680 --> 00:14:49,840 ‎候補者の知られざる素顔に ‎迫りましょう 326 00:14:50,400 --> 00:14:52,080 ‎サプライズゲスト 327 00:14:52,080 --> 00:14:53,040 ‎サプライズゲスト 誰だ? 328 00:14:53,120 --> 00:14:55,640 ‎一体 誰が来るんだ 329 00:14:55,760 --> 00:14:57,080 ‎まだ秘密です 330 00:14:57,160 --> 00:15:01,120 ‎団地には ‎俺に敵対するヤツもいる 331 00:15:01,200 --> 00:15:05,680 ‎まずはドゥアニエのゲストを ‎お呼びしましょう 332 00:15:05,760 --> 00:15:08,640 ‎チャヒバ・ダウザダさんです 333 00:15:19,480 --> 00:15:21,240 ‎〈元気だった?〉 334 00:15:21,320 --> 00:15:23,520 ‎どうぞお座りください 335 00:15:24,360 --> 00:15:26,480 ‎ありがとうございます 336 00:15:27,680 --> 00:15:28,840 ‎感動的ね 337 00:15:28,920 --> 00:15:32,000 ‎2人の強い絆を感じます 338 00:15:32,080 --> 00:15:34,280 ‎どんなご関係ですか? 339 00:15:35,520 --> 00:15:36,440 ‎すみません 340 00:15:36,520 --> 00:15:37,960 ‎大丈夫ですよ 341 00:15:38,640 --> 00:15:39,480 ‎彼女は… 342 00:15:40,400 --> 00:15:41,880 ‎アフガニスタン人です 343 00:15:41,960 --> 00:15:46,000 ‎“‎通紅‎シェルター”という ‎支援団体を通じ… 344 00:15:46,080 --> 00:15:49,360 ‎女性を通す… 逃がす団体… 345 00:15:49,440 --> 00:15:50,640 ‎分かります 346 00:15:50,720 --> 00:15:52,520 ‎タリバンに暴行され 347 00:15:52,600 --> 00:15:56,840 ‎盲目でレズビアンだから ‎家族にも拒絶され… 348 00:15:56,920 --> 00:15:58,240 ‎〈2型糖尿病も〉 349 00:15:58,320 --> 00:15:59,640 ‎2型糖尿病も 350 00:16:00,440 --> 00:16:02,200 ‎盲目じゃない 351 00:16:02,920 --> 00:16:06,160 ‎座る時 イスを確認した 352 00:16:06,240 --> 00:16:08,440 ‎盲目なら こう座るだろ 353 00:16:08,520 --> 00:16:09,720 ‎お静かに 354 00:16:11,200 --> 00:16:12,960 ‎学費の援助を? 355 00:16:13,040 --> 00:16:15,560 ‎私じゃなくて… 356 00:16:15,640 --> 00:16:16,600 ‎何なの? 357 00:16:16,680 --> 00:16:19,000 ‎確認させてほしい 358 00:16:19,080 --> 00:16:23,240 ‎杖も使わずに ‎こうやって歩いただろ 359 00:16:23,320 --> 00:16:26,080 ‎ブレさん 失礼ですよ 360 00:16:26,160 --> 00:16:27,240 ‎待ってくれ 361 00:16:27,320 --> 00:16:28,960 ‎お戻りください 362 00:16:29,840 --> 00:16:31,200 ‎席に戻って 363 00:16:31,280 --> 00:16:35,320 ‎チャヒバにも国民にも ‎失礼ですよ 364 00:16:36,360 --> 00:16:37,600 ‎あまりにひどい 365 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 ‎これは侮辱よ 366 00:16:39,560 --> 00:16:40,960 ‎悪かった 367 00:16:41,040 --> 00:16:43,680 ‎障害がある亡命者を侮辱した 368 00:16:43,760 --> 00:16:46,400 ‎レズビアンじゃないのは ‎明らかだ 369 00:16:46,880 --> 00:16:50,000 タリバンを見てきた 私には― 370 00:16:50,080 --> 00:16:53,080 彼など怖くありません 371 00:16:53,160 --> 00:16:55,480 ‎ドゥアニエのことを 372 00:16:55,560 --> 00:16:59,200 ‎どのように ‎国民に伝えたいですか? 373 00:17:01,800 --> 00:17:04,640 ‎皆さんは幸運だと思います 374 00:17:05,680 --> 00:17:09,480 ‎コリンヌは ‎すばらしい女性ですから 375 00:17:10,560 --> 00:17:15,320 ‎私は今 ハーバード大で ‎3つの学位を取得中です 376 00:17:15,400 --> 00:17:17,520 ‎環境開発学と人権論 377 00:17:17,600 --> 00:17:23,640 ‎7世紀 アラビア半島の ‎LGBTQ+迫害史です 378 00:17:23,720 --> 00:17:27,800 ‎亡命者だって ‎機会を与えられれば 379 00:17:27,880 --> 00:17:32,720 ‎彼女のように ‎将来を担う人材になるのです 380 00:17:32,800 --> 00:17:33,960 ‎すばらしい 381 00:17:36,400 --> 00:17:38,880 ‎光が導きますように 382 00:17:38,960 --> 00:17:39,680 ‎ありがとう 383 00:17:39,760 --> 00:17:43,240 ‎なぜアメリカや ‎アフガニスタンの話を? 384 00:17:43,320 --> 00:17:44,000 ‎何? 385 00:17:44,480 --> 00:17:48,120 ‎観客席の方は ‎発言を控えてください 386 00:17:49,120 --> 00:17:52,400 ‎チャヒバの話をしてるの 387 00:17:52,480 --> 00:17:56,120 ‎アフガニスタンから亡命し 388 00:17:56,200 --> 00:17:58,520 ‎命懸けで地中海を渡った 389 00:17:58,600 --> 00:17:59,960 ‎盲目なのに? 390 00:18:00,040 --> 00:18:01,600 ‎そのあと… 391 00:18:01,680 --> 00:18:03,480 ‎目が見えないのに? 392 00:18:03,560 --> 00:18:07,480 ‎フランスではなく ‎アメリカが機会を与えた 393 00:18:07,560 --> 00:18:08,960 ‎静かにさせて 394 00:18:09,040 --> 00:18:12,520 ‎疑ったことを謝罪したい 395 00:18:12,600 --> 00:18:15,240 ‎チーム員の発言も間違ってた 396 00:18:15,320 --> 00:18:19,600 ‎内包化に対する ‎あなたの考えは? 397 00:18:19,680 --> 00:18:20,880 ‎お答えを 398 00:18:20,960 --> 00:18:23,400 ‎その質問を待ってた 399 00:18:24,520 --> 00:18:29,200 ‎睾丸(こうがん)‎を撃たれてから ‎痛みがひどくてイラつく 400 00:18:29,280 --> 00:18:34,480 ‎壮絶な経験をしたチャイバに ‎そんな話をするんですか 401 00:18:34,560 --> 00:18:38,360 ‎では ブレさんのゲストを ‎お呼びしましょう 402 00:18:38,440 --> 00:18:39,640 ‎グラニット? 403 00:18:39,720 --> 00:18:41,040 ‎違いますよ 404 00:18:41,120 --> 00:18:42,080 ‎グラテュー? 405 00:18:42,160 --> 00:18:43,880 ‎クロード お父様よ 406 00:18:43,960 --> 00:18:44,960 ‎どうぞ 407 00:18:47,280 --> 00:18:49,400 ‎何しに来たのよ 408 00:18:49,480 --> 00:18:50,600 ‎出てって 409 00:18:50,680 --> 00:18:51,800 ‎どうぞ 410 00:18:51,880 --> 00:18:53,880 ‎息子よ やっと会えた 411 00:18:55,000 --> 00:18:58,160 ‎アビジャンから ‎お越しくださいました 412 00:18:58,240 --> 00:19:01,800 ‎会うのは20年ぶりですね? 413 00:19:01,880 --> 00:19:04,400 ‎27年8週間と4日だ 414 00:19:04,480 --> 00:19:04,960 そうだ 415 00:19:04,960 --> 00:19:05,320 そうだ 〝ブレの父 クロード・ブレ〞 416 00:19:05,320 --> 00:19:05,400 〝ブレの父 クロード・ブレ〞 417 00:19:05,400 --> 00:19:06,720 〝ブレの父 クロード・ブレ〞 なぜか分かる? 418 00:19:06,720 --> 00:19:07,200 〝ブレの父 クロード・ブレ〞 419 00:19:07,280 --> 00:19:10,680 ‎クレメンタインと ‎駆け落ちしたからよ 420 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 ‎自分の欲に走ったバカ野郎 421 00:19:13,760 --> 00:19:16,480 ‎君が何もくれないからだ 422 00:19:16,560 --> 00:19:18,600 ‎あなたが求めすぎなの 423 00:19:18,680 --> 00:19:21,640 ‎つまり すれ違いで ‎離れ離れに 424 00:19:21,720 --> 00:19:25,320 ‎その後 仕事で世界を回った 425 00:19:25,400 --> 00:19:28,120 ‎輸入 輸出 輸送 426 00:19:28,200 --> 00:19:30,360 ‎だが常に息子を思ってた 427 00:19:30,440 --> 00:19:33,240 ‎なぜ 電話をくれなかった 428 00:19:33,320 --> 00:19:36,440 ‎向こうは電波が悪いんだよ 429 00:19:36,520 --> 00:19:38,400 ‎27年間ずっと? 430 00:19:38,480 --> 00:19:43,000 ‎電話といえば 00-225… 431 00:19:43,080 --> 00:19:45,200 ‎番号を表示できる? 432 00:19:46,480 --> 00:19:49,400 ‎不動産投資に参加できるぞ 433 00:19:49,480 --> 00:19:50,960 ‎おやめください 434 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 ‎何の話をしてるの 435 00:19:53,160 --> 00:19:54,600 ‎静かに お嬢さん 436 00:19:54,680 --> 00:19:55,480 ‎はい? 437 00:19:56,160 --> 00:19:57,520 ‎“お嬢さん”? 438 00:19:57,600 --> 00:19:58,880 ‎やめてくれ 439 00:19:58,960 --> 00:20:01,240 ‎大統領は男がなるものだ 440 00:20:01,320 --> 00:20:05,360 ‎性的指向が歪んでる ‎女がなるものじゃない 441 00:20:05,440 --> 00:20:06,800 ‎申し訳ない 442 00:20:07,560 --> 00:20:08,640 ‎弁明を 443 00:20:08,720 --> 00:20:12,320 ‎明言する ‎俺とは関係のない意見だ 444 00:20:12,400 --> 00:20:15,200 ‎カメルーンでは ‎君のような人は 445 00:20:15,280 --> 00:20:18,240 ‎懲役6年に罰金20万フランだ 446 00:20:18,320 --> 00:20:19,520 ‎私みたいな人? 447 00:20:20,840 --> 00:20:22,040 ‎どんな人? 448 00:20:22,800 --> 00:20:23,760 ‎答えて 449 00:20:25,680 --> 00:20:26,680 ‎欠陥品 450 00:20:28,200 --> 00:20:29,600 ‎信じられない 451 00:20:29,680 --> 00:20:30,800 ‎黙らせて 452 00:20:30,880 --> 00:20:33,400 ‎その発言はいけません 453 00:20:39,440 --> 00:20:40,960 ‎アフリカ語を? 454 00:20:41,040 --> 00:20:43,600 ‎アフリカ語って何なの 455 00:20:43,680 --> 00:20:47,120 ‎これはミナ語よ ‎半年 グランポポにいたの 456 00:20:49,400 --> 00:20:50,240 ‎そうよ 457 00:20:52,720 --> 00:20:54,200 ‎本当に失礼ね 458 00:20:54,280 --> 00:20:55,280 ‎出ていって 459 00:20:56,800 --> 00:20:57,800 ‎大丈夫よ 460 00:20:59,400 --> 00:21:00,840 ‎今 何と? 461 00:21:00,920 --> 00:21:03,760 ‎お静かに 退場させますよ 462 00:21:03,840 --> 00:21:04,800 ‎お静かに 463 00:21:04,880 --> 00:21:08,760 ‎大声を聞くと ‎タリバンの記憶が… 464 00:21:08,840 --> 00:21:12,160 ‎チャヒバには ‎下がってもらいましょう 465 00:21:13,840 --> 00:21:16,240 ‎いよいよ番組も終盤です 466 00:21:17,320 --> 00:21:19,800 ‎さて どうだろう 467 00:21:20,280 --> 00:21:23,080 ‎21%を獲得したブレに対し 468 00:21:23,160 --> 00:21:27,280 ‎ドゥアニエは35%で ‎リードしています 469 00:21:27,360 --> 00:21:31,200 ‎約半数の人は ‎決めかねているようです 470 00:21:31,280 --> 00:21:36,400 ‎では 広報チームが作成した ‎結論を読む代わりに― 471 00:21:36,480 --> 00:21:38,480 ‎質問タイムにしましょう 472 00:21:44,720 --> 00:21:47,680 ‎ブレさんから始めます 473 00:21:47,760 --> 00:21:50,200 ‎イスラム教に対し… 474 00:21:50,280 --> 00:21:52,080 ‎麻薬取引を? 475 00:21:52,160 --> 00:21:53,120 ‎いい質問だ 476 00:21:53,200 --> 00:21:57,960 ‎あなたが麻薬の密売に ‎関与していると― 477 00:21:58,040 --> 00:22:00,400 ‎ある筋から情報がありました 478 00:22:01,080 --> 00:22:02,560 ‎どれが質問? 479 00:22:02,640 --> 00:22:05,360 ‎大統領になるのは誰のため? 480 00:22:05,440 --> 00:22:06,920 ‎国民か家族か 481 00:22:07,000 --> 00:22:09,080 ‎有権者か売人か 482 00:22:10,520 --> 00:22:12,560 ‎よし いいぞ 483 00:22:12,640 --> 00:22:14,280 ‎あの顔を見てみろ 484 00:22:14,920 --> 00:22:16,960 ‎簡単な質問ですよ 485 00:22:19,720 --> 00:22:20,560 ‎ブレさん? 486 00:22:20,640 --> 00:22:24,480 ‎シャンパンはあるか? ‎お祝いしよう 487 00:22:24,560 --> 00:22:27,800 ‎なんてマヌケな顔なんだ 488 00:22:30,280 --> 00:22:31,840 ‎新しいのを開けます 489 00:22:34,080 --> 00:22:36,080 〝ロトフィが 意識を回復〞 490 00:22:36,160 --> 00:22:37,520 〝ラミンを訴えた〞 491 00:22:37,520 --> 00:22:38,040 〝ラミンを訴えた〞 ‎やったな 492 00:22:38,040 --> 00:22:38,360 ‎やったな 493 00:22:40,920 --> 00:22:42,680 ‎生放送中ですよ 494 00:22:44,080 --> 00:22:48,120 ‎誰のためなのか ‎答えてください 495 00:22:48,600 --> 00:22:50,240 ‎国民か家族か 496 00:22:50,720 --> 00:22:52,920 ‎有権者か売人か 497 00:22:53,400 --> 00:22:54,800 ‎簡単な質問ですよ 498 00:22:55,560 --> 00:22:56,960 ‎答えてください 499 00:22:57,520 --> 00:22:58,880 ‎分かった 500 00:22:58,960 --> 00:23:02,480 ‎家族の中に ‎麻薬の売人がいる 501 00:23:02,560 --> 00:23:03,640 ‎認めるよ 502 00:23:03,720 --> 00:23:08,720 ‎貧しい黒人には ‎選択肢が少ないんだ 503 00:23:08,800 --> 00:23:12,640 ‎誰より働いても ‎稼ぎはわずかだ 504 00:23:12,720 --> 00:23:16,600 ‎だから売人になるヤツもいる 505 00:23:16,680 --> 00:23:20,080 ‎俺はそうした環境を変えて 506 00:23:20,160 --> 00:23:23,520 ‎デカい夢を ‎持てるようにしたい 507 00:23:23,600 --> 00:23:27,280 ‎そのために ‎俺に投票してほしい 508 00:23:27,360 --> 00:23:32,120 ‎何もなくても ‎這(は)‎い上がれると証明したい 509 00:23:35,800 --> 00:23:39,800 ‎つまり売人のいとこが ‎いるんですね 510 00:23:39,880 --> 00:23:42,040 ‎他にも言ったぞ 511 00:23:42,120 --> 00:23:46,400 ‎続いては ‎ドゥアニエさんに質問です 512 00:23:46,480 --> 00:23:51,840 ‎ブレさんが選挙に出るために ‎署名をしましたね? 513 00:23:51,920 --> 00:23:56,480 ‎支援した人と ‎今 討論を交わしている 514 00:23:56,560 --> 00:23:57,840 ‎偽善的では? 515 00:23:57,920 --> 00:23:59,600 ‎署名したのは事実よ 516 00:23:59,680 --> 00:24:03,760 ‎私を訪ねてきた彼に ‎好感を持ったの 517 00:24:03,840 --> 00:24:08,440 ‎正直で誠実で ‎政治を変えたがっていた 518 00:24:08,520 --> 00:24:12,360 ‎彼を支援するのは ‎民主主義のためでもあった 519 00:24:12,440 --> 00:24:17,360 ‎だけど今のあなたは ‎あの日とは別人ね 520 00:24:17,440 --> 00:24:23,680 ‎正直 他の候補者と同じで ‎言動が矛盾している 521 00:24:23,760 --> 00:24:24,720 ‎俺が? 522 00:24:24,800 --> 00:24:28,240 ‎たとえば ‎“自由 平等 安全” 523 00:24:28,320 --> 00:24:29,480 ‎言ったわね? 524 00:24:29,560 --> 00:24:30,680 ‎言った 525 00:24:30,760 --> 00:24:32,080 ‎ほらね 526 00:24:32,160 --> 00:24:33,840 ‎警察署にいたんだ 527 00:24:33,920 --> 00:24:36,600 ‎警察と安全について話してる 528 00:24:36,680 --> 00:24:38,760 ‎それじゃ政治家よ 529 00:24:38,840 --> 00:24:42,000 ‎体制を壊すと ‎言っておきながら 530 00:24:42,080 --> 00:24:44,400 ‎もう抑圧する側にいる 531 00:24:44,480 --> 00:24:46,520 ‎冗談を言ってるのか 532 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 ‎俺が抑圧する側に? 533 00:24:48,480 --> 00:24:52,520 ‎400年にわたる奴隷制や ‎植民地政策は? 534 00:24:52,600 --> 00:24:54,440 ‎女性は2000年よ 535 00:24:55,360 --> 00:24:57,200 ‎黒人女性も奴隷だった 536 00:24:57,280 --> 00:24:59,240 ‎でもあなたは男よ 537 00:24:59,320 --> 00:25:01,480 ‎私が当選すれば変わる 538 00:25:01,560 --> 00:25:05,600 ‎男というだけで ‎おごり高ぶっている人 539 00:25:05,680 --> 00:25:09,320 ‎そういう男たちが ‎私たちを破滅へと導いた 540 00:25:09,400 --> 00:25:12,320 ‎もうそんなことは終わりよ 541 00:25:12,400 --> 00:25:17,680 ‎未来や地球 子供たち ‎そしてフランスのために 542 00:25:17,760 --> 00:25:19,080 ‎フランス万歳! 543 00:25:34,760 --> 00:25:35,280 ‎もしもし 544 00:25:35,360 --> 00:25:36,360 ‎見てた? 545 00:25:36,440 --> 00:25:38,320 ‎ところどころね 546 00:25:38,400 --> 00:25:41,200 ‎散々だっただろ 547 00:25:41,720 --> 00:25:46,640 ‎最初は悪くなかった ‎でも お父さんがちょっとね 548 00:25:47,360 --> 00:25:49,480 ‎最低だった 549 00:25:50,440 --> 00:25:51,280 ‎ラミンは? 550 00:25:53,960 --> 00:25:57,760 ‎大統領はムリよ ‎彼に自首させる 551 00:25:57,840 --> 00:26:01,400 ‎腕のいい弁護士を探すわ 552 00:26:01,880 --> 00:26:04,280 ‎あなたが説得して 553 00:26:04,360 --> 00:26:04,880 ‎もう少し 554 00:26:04,960 --> 00:26:05,480 ‎お願い 555 00:26:05,560 --> 00:26:09,440 ‎投票が終わるまで待ってくれ 556 00:26:09,520 --> 00:26:12,040 ‎大丈夫だ 心配ない 557 00:26:12,560 --> 00:26:14,680 ‎また電話する 558 00:26:14,760 --> 00:26:15,760 ‎愛してる 559 00:26:25,840 --> 00:26:27,200 ‎言葉がない 560 00:26:29,080 --> 00:26:30,160 ‎マズいぞ 561 00:26:31,000 --> 00:26:32,320 ‎最悪だった 562 00:26:32,400 --> 00:26:35,440 ‎だがまだ決めてない人もいる 563 00:26:35,960 --> 00:26:38,960 ‎彼らの票を得られれば ‎挽回(ばんかい)‎できる 564 00:26:39,040 --> 00:26:40,400 ‎落ち着くんだ 565 00:26:40,480 --> 00:26:44,840 ‎95年のシラクも ‎どこからともなく現れた 566 00:26:44,920 --> 00:26:47,240 ‎これ以上 ミスはするな 567 00:26:47,320 --> 00:26:49,880 ‎俺の… 待ってくれ 568 00:26:49,960 --> 00:26:53,480 ‎俺の指示に従い ‎基本に徹するんだ 569 00:26:53,560 --> 00:26:54,640 ‎それが社会 570 00:26:54,720 --> 00:26:55,800 ‎あと少し 571 00:26:55,880 --> 00:26:56,880 ‎それが社会だ 572 00:26:57,400 --> 00:27:00,320 ‎私たちは運命を共にしている 573 00:27:00,400 --> 00:27:02,880 ‎お互いのことを… 574 00:27:02,960 --> 00:27:03,560 ‎警察だ 575 00:27:04,760 --> 00:27:05,840 ‎ドアを開けろ 576 00:27:05,920 --> 00:27:06,960 ‎警察? 577 00:27:08,040 --> 00:27:08,840 ‎何をした 578 00:27:08,920 --> 00:27:10,000 ‎何も 579 00:27:10,520 --> 00:27:11,480 ‎私もだ 580 00:27:11,560 --> 00:27:12,160 ‎本当か? 581 00:27:12,240 --> 00:27:13,680 ‎心当たりはない 582 00:27:14,200 --> 00:27:15,040 ‎何をした 583 00:27:15,120 --> 00:27:16,560 ‎本当に何も 584 00:27:16,640 --> 00:27:17,960 ‎先に言ってくれ 585 00:27:18,040 --> 00:27:19,680 ‎誓って何もない 586 00:27:19,760 --> 00:27:20,440 ‎私もだ 587 00:27:20,520 --> 00:27:21,320 ‎早く出て 588 00:27:22,200 --> 00:27:23,200 ‎間違えでは? 589 00:27:23,280 --> 00:27:24,040 ‎ブレさん? 590 00:27:24,120 --> 00:27:25,120 ‎彼だ 591 00:27:25,680 --> 00:27:29,320 ‎ロトフィが意識を回復した 592 00:27:30,240 --> 00:27:33,400 ‎ラミンに襲われたと ‎証言している 593 00:27:33,480 --> 00:27:34,360 ‎まさか 594 00:27:34,440 --> 00:27:36,560 ‎選挙チームの一員だな? 595 00:27:36,880 --> 00:27:37,560 ‎ああ 596 00:27:38,240 --> 00:27:39,520 ‎いいや 違う 597 00:27:39,600 --> 00:27:41,920 ‎ラミンはボランティアだ 598 00:27:42,000 --> 00:27:45,720 ‎飲食店のクーポンを渡したが 599 00:27:45,800 --> 00:27:48,840 ‎それが問題になるはずないし 600 00:27:48,920 --> 00:27:50,760 ‎ほぼ関わりもない 601 00:27:50,840 --> 00:27:52,480 ‎署でお話を 602 00:27:52,560 --> 00:27:56,440 ‎ラミンの逃走を ‎助けた疑いがある 603 00:27:56,520 --> 00:28:00,000 ‎ダメだ メディアの前だぞ 604 00:28:00,080 --> 00:28:01,720 ‎息子は悪くない 605 00:28:01,800 --> 00:28:03,160 ‎やめてくれ 606 00:28:03,240 --> 00:28:05,680 ‎ブレさん コメントを 607 00:29:36,800 --> 00:29:41,800 ‎日本語字幕 原 茉未