1 00:00:08,800 --> 00:00:11,920 ‎오늘 저녁, 대선 토론을 ‎생방송으로 보내드립니다 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,600 ‎프랑스의 운명이 ‎며칠 후에 결정될 텐데요 3 00:00:14,680 --> 00:00:16,000 ‎승산이 매우 낮았던 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,320 ‎스테판 블레 후보와 ‎코린 두아니에 후보가 5 00:00:18,400 --> 00:00:22,000 ‎대선 토론에서 정면으로 맞서 ‎프랑스 국민의 평가를 받게 되겠죠 6 00:00:22,080 --> 00:00:24,600 ‎아직 결정 못 했어요 ‎두 후보 다 별로예요 7 00:00:24,680 --> 00:00:28,640 ‎오늘 저녁 8시 대선 토론 ‎많은 시청을 부탁드립니다 8 00:00:32,440 --> 00:00:36,040 ‎선거인 명단을 확인해 봤는데 ‎블레의 아내가 투표를 안 했어요 9 00:00:36,880 --> 00:00:38,080 ‎관심 없어요 10 00:00:38,160 --> 00:00:41,120 ‎시험관 시술을 받고 ‎노르망디로 갔다고 하는데 11 00:00:41,720 --> 00:00:42,720 ‎시술을 안 받았더군요 12 00:00:44,160 --> 00:00:46,600 ‎친구가 그 병원에서 일하는데 ‎마리옹은 아예 안 나타났대요 13 00:00:47,360 --> 00:00:50,360 ‎라민이라는 꼬마랑 ‎마리옹까지 사라지다니 14 00:00:50,440 --> 00:00:51,640 ‎일이 생긴 것 같죠? 15 00:00:52,240 --> 00:00:56,000 ‎공교롭게도 같은 시기에 ‎마약상 꼬마가 혼수상태가 됐고요 16 00:00:56,520 --> 00:00:57,440 ‎그러게요 17 00:00:58,480 --> 00:00:59,640 ‎확실히 뭔가 있네요 18 00:01:00,840 --> 00:01:03,760 ‎그 멍청이는 대통령 자리 ‎근처에도 가지 못할 겁니다 19 00:01:04,720 --> 00:01:06,200 ‎30분 후에 생방송 시작합니다 20 00:01:06,280 --> 00:01:07,880 ‎스테판? 엄마야 21 00:01:07,960 --> 00:01:10,920 ‎아비장에서 오신 ‎곤트랑 신부님을 모셔 왔어 22 00:01:11,000 --> 00:01:12,680 ‎축복해 주실 거야 23 00:01:12,760 --> 00:01:16,240 ‎30분 후에 토론이 시작돼요 ‎스테판은 이제 나가야 한다고요 24 00:01:16,320 --> 00:01:18,560 ‎알아요, 2분만 기다려 줘요 25 00:01:18,640 --> 00:01:19,640 ‎금방 갈게요 26 00:01:20,440 --> 00:01:22,520 ‎취소해야 해요, 너무 아파요 27 00:01:22,600 --> 00:01:25,240 ‎취소는 안 돼요 ‎심호흡하고 긴장 풀어요 28 00:01:25,320 --> 00:01:27,280 ‎못 하겠어요, 진짜 너무 아파요 29 00:01:27,360 --> 00:01:30,120 ‎무대 공포증 때문에 ‎불알이 너무 욱신거려요 30 00:01:30,200 --> 00:01:32,840 ‎스테판, 크게 심호흡해요 31 00:01:32,920 --> 00:01:33,840 ‎잘 들어요 32 00:01:34,760 --> 00:01:38,240 ‎솔직히 창피하지만 ‎당신한테 할 얘기가 있어요 33 00:01:38,960 --> 00:01:41,720 ‎내가 거짓말했어요 ‎난 사르셀 출신이 아니에요 34 00:01:42,320 --> 00:01:44,840 ‎센에마른에 있는 ‎조용한 소도시 출신이고 35 00:01:44,920 --> 00:01:46,120 ‎부모님은 부유하셨고 36 00:01:46,200 --> 00:01:48,920 ‎아버지가 정치를 하셔서 ‎저도 정치판에 들어왔어요 37 00:01:49,520 --> 00:01:52,440 ‎사실 에메 세제르의 ‎조카 손자도 아니에요 38 00:01:52,520 --> 00:01:54,400 ‎흑인의 삶도 모르고요 39 00:01:54,480 --> 00:01:56,880 ‎- 정말요? ‎- 과들루프도 싫어해요 40 00:01:57,560 --> 00:02:00,120 ‎어린 시절 영웅도 ‎맬컴 엑스가 아니었어요 41 00:02:01,080 --> 00:02:02,560 ‎파트리크 세바스티앵이었죠 42 00:02:03,360 --> 00:02:05,480 ‎전부는 아니고 ‎'몰래카메라'를 좋아했어요 43 00:02:05,560 --> 00:02:07,720 ‎티에리 레미티 나온 편은 끝내줬죠 44 00:02:07,800 --> 00:02:10,360 ‎기억나요? 식당에 초대해서… 45 00:02:10,440 --> 00:02:12,320 ‎- 관심 없어요 ‎- 네, 알겠어요 46 00:02:12,400 --> 00:02:15,320 ‎스테판, 내가 왜 ‎이걸 다 얘기하냐면요 47 00:02:16,800 --> 00:02:18,880 ‎당신 덕에 눈을 뜨게 됐어요 48 00:02:18,960 --> 00:02:20,160 ‎빌어먹을 49 00:02:20,240 --> 00:02:24,880 ‎저소득층 밀집 지역 출신이란 게 ‎흠이 아니라는 사실을 알게 됐죠 50 00:02:25,640 --> 00:02:26,840 ‎오히려 그게 힘이죠 51 00:02:26,920 --> 00:02:29,440 ‎당신은 완벽하지 않아요, 스테판 52 00:02:29,520 --> 00:02:30,920 ‎이런 말 해서 미안해요 53 00:02:31,520 --> 00:02:32,720 ‎대신 당신은 정직해요 54 00:02:33,560 --> 00:02:35,200 ‎내가 만나 본 사람 중에 55 00:02:35,840 --> 00:02:37,680 ‎제일 정직한 사람이 바로 56 00:02:38,480 --> 00:02:40,520 ‎스테판 블레라는 사람이에요 57 00:02:41,880 --> 00:02:44,280 ‎그러니 사회로부터 ‎외명당하고 억압받아서 58 00:02:44,360 --> 00:02:46,840 ‎스스로 목소리를 ‎내지 못하는 사람들을 위해 59 00:02:46,920 --> 00:02:48,880 ‎이 토론을 해야 해요, 알겠어요? 60 00:02:51,240 --> 00:02:53,320 ‎할 거예요? 말 거예요? 61 00:02:56,600 --> 00:02:57,800 ‎- 할게요 ‎- 갈까요? 62 00:02:57,880 --> 00:02:59,120 ‎- 네 ‎- 가는 거죠? 63 00:02:59,200 --> 00:03:00,720 ‎- 좋아요 ‎- 건들지 마요 64 00:03:00,800 --> 00:03:02,720 ‎- 미안해요 ‎- 기저귀부터 갈아야겠어요 65 00:03:04,960 --> 00:03:08,120 ‎"어쩌다 대선 후보" 66 00:03:13,160 --> 00:03:15,880 ‎더 밝혀 줄래요? ‎얼굴이 너무 어둡잖아요 67 00:03:15,960 --> 00:03:19,000 ‎톤은 좀 낮춰야죠 ‎안색을 밝히라는 거지… 68 00:03:19,080 --> 00:03:21,400 ‎얼굴을 더 밝힐 수 있는 거예요? 69 00:03:21,480 --> 00:03:23,760 ‎분명히 말하는데 ‎화장은 비건이 아니에요 70 00:03:23,840 --> 00:03:25,840 ‎우린 그딴 거 신경 안 써요 71 00:03:25,920 --> 00:03:27,560 ‎초록색 좀 발라 볼래요? 72 00:03:27,640 --> 00:03:29,960 ‎- 갈색을 섞으면… ‎- 납빛이 될 거예요 73 00:03:30,040 --> 00:03:31,760 ‎'난 여기 싸우러 왔어요' 74 00:03:31,840 --> 00:03:35,360 ‎어떻게 해서든 ‎피부 톤을 밝혀야 해요 75 00:03:35,440 --> 00:03:37,280 ‎지금 너무 어둡잖아요 76 00:03:38,080 --> 00:03:39,480 ‎생방송 2분 남았습니다 77 00:03:39,560 --> 00:03:41,960 ‎'연설 마지막에 ‎프랑스 만세를 외칠까요?' 78 00:03:45,400 --> 00:03:47,480 ‎- 에릭, 좀 어때요? ‎- 괜찮아요 79 00:03:47,560 --> 00:03:50,160 ‎골치 아픈 일이 좀 많긴 하지만요 80 00:03:50,240 --> 00:03:51,840 ‎- 잘 처리할 거잖아요 ‎- 비르지니 81 00:03:51,920 --> 00:03:53,400 ‎- 스탠바이 해 줘요! ‎- 갈게요! 82 00:03:53,480 --> 00:03:54,320 ‎에릭, 가야겠어요 83 00:03:54,400 --> 00:03:56,240 ‎둘 다 탈탈 털어요, 알았죠? 84 00:03:56,320 --> 00:03:58,720 ‎- 알아서 잘할게요 ‎- 그러겠죠, 있잖아요 85 00:03:58,800 --> 00:04:00,760 ‎그냥 궁금해서 그런데 86 00:04:00,840 --> 00:04:03,760 ‎블레의 아내가 사라진 게 ‎이상하지 않아요? 87 00:04:04,600 --> 00:04:06,080 ‎그걸 캐물어 볼래요? 88 00:04:06,160 --> 00:04:08,480 ‎- 난 사생활은 안 건드려요 ‎- 그랬죠 89 00:04:08,560 --> 00:04:09,640 ‎블레의 사촌은요? 90 00:04:09,720 --> 00:04:11,680 ‎- 마약상인 거 알아요? ‎- 네? 91 00:04:11,760 --> 00:04:15,800 ‎입을 다물 수가 없네요 ‎네, 블레의 사촌은 마약상이에요 92 00:04:15,880 --> 00:04:18,840 ‎데지레라는 놈인데 ‎내가 잡으려고 5년이나 애썼죠 93 00:04:19,440 --> 00:04:21,120 ‎스테판이랑 친밀한 사이예요 94 00:04:21,200 --> 00:04:23,040 ‎애들을 약에 중독시키고 있다고요 95 00:04:23,120 --> 00:04:25,480 ‎헤로인, 코카인, 온갖 약물에요 96 00:04:26,120 --> 00:04:29,120 ‎더 얘기할 필요는 없겠죠 ‎당신은 모르는 게 없잖아요 97 00:04:29,880 --> 00:04:31,720 ‎잘 지내요, 오늘 방송 잘하고요 98 00:04:31,800 --> 00:04:33,280 ‎그래요, 끊을게요, 에릭 99 00:04:39,080 --> 00:04:40,120 ‎왜 그래요? 100 00:04:40,200 --> 00:04:42,240 ‎지금 몸이 너무 안 좋아요 101 00:04:42,320 --> 00:04:43,840 ‎- 어디가요? ‎- 모르겠어요 102 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 ‎이거 마셔요, 성수예요 103 00:04:45,600 --> 00:04:48,960 ‎우리 교구 인근 냇가에서 ‎바로 떠 온 거죠 104 00:04:49,040 --> 00:04:51,720 ‎그건 안 돼요 ‎기생충이 있을지도 몰라요 105 00:04:51,800 --> 00:04:53,840 ‎아니에요, 어서 마셔요 106 00:04:53,920 --> 00:04:55,800 ‎아니, 안 돼요! 107 00:04:56,320 --> 00:04:57,200 ‎마셨어요? 뱉어요 108 00:04:57,280 --> 00:04:59,720 ‎- 이러다… ‎- 생방송 1분 남았습니다 109 00:04:59,800 --> 00:05:03,280 ‎좋아요, 누가 챔피언이죠? ‎당신이에요, 평소대로만 해요 110 00:05:03,360 --> 00:05:05,240 ‎중요한 토론이에요 ‎당신은 할 수 있어요 111 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 ‎- 우리가 필요하면 얘기해요 ‎- 힘내요 112 00:05:07,640 --> 00:05:08,720 ‎제대로 보여 줘요! 113 00:05:08,800 --> 00:05:10,320 ‎이제 당신만 믿을게요 114 00:05:11,200 --> 00:05:12,040 ‎스테판? 115 00:05:13,720 --> 00:05:17,160 ‎민주주의가 실현되는 순간을 ‎함께 나눌 수 있어서 기쁘네요 116 00:05:17,240 --> 00:05:18,400 ‎저도요 117 00:05:18,480 --> 00:05:19,320 ‎감사합니다 118 00:05:20,200 --> 00:05:21,880 ‎생방송 30초 남았습니다 119 00:05:22,400 --> 00:05:24,360 ‎레즈비언을 무너뜨립시다 120 00:05:24,440 --> 00:05:25,320 ‎뭐라고요? 121 00:05:25,880 --> 00:05:27,120 ‎미안해요 122 00:05:30,400 --> 00:05:31,600 ‎저기, 죄송한데요 123 00:05:31,680 --> 00:05:33,840 ‎화장실 가기엔 너무 늦었나요? 124 00:05:33,920 --> 00:05:35,800 ‎- 네 ‎- 곧 시작해요, 블레 씨 125 00:05:35,880 --> 00:05:37,880 ‎- 죄송해요 ‎- 잘해 봅시다 126 00:05:38,920 --> 00:05:44,240 ‎생방송 시작합니다 ‎5, 4, 3, 2, 1 127 00:05:44,760 --> 00:05:45,600 ‎큐 크레디트 128 00:05:45,680 --> 00:05:49,920 ‎"대통령 선거 후보 토론" 129 00:05:54,080 --> 00:05:55,160 ‎안녕하십니까 130 00:05:55,240 --> 00:05:57,920 ‎6천만 프랑스 국민이 ‎기다린 순간이 왔습니다 131 00:05:58,000 --> 00:05:59,360 ‎"비르지니 기욤, 세바스티앵 토앵" 132 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 ‎2차 경선에 오른 ‎두 후보의 맞대결인데요 133 00:06:03,360 --> 00:06:05,400 ‎코린 두아니에 후보와 ‎스테판 블레 후보 모두 134 00:06:05,480 --> 00:06:06,720 ‎그다지 알려지지 않았죠 135 00:06:06,800 --> 00:06:07,920 ‎다음 일요일에는 136 00:06:08,000 --> 00:06:11,680 ‎두 후보 중 한 명이 ‎프랑스 26대 대통령이 될 겁니다 137 00:06:11,760 --> 00:06:12,920 ‎괜찮으신가요? 138 00:06:13,600 --> 00:06:15,120 ‎- 네 ‎- 준비되셨나요? 139 00:06:15,200 --> 00:06:16,840 ‎우린 진정한 남자니까요 140 00:06:16,920 --> 00:06:18,960 ‎- 시작해도 될까요? ‎- 그럼요, 시작하세요 141 00:06:19,040 --> 00:06:22,240 ‎우선 방송 초반에 진행한 ‎여론 조사 결과부터 보시죠 142 00:06:23,280 --> 00:06:24,200 ‎네, 프랑스 국민은 143 00:06:24,280 --> 00:06:25,120 ‎"무응답 80%" 144 00:06:25,200 --> 00:06:26,560 ‎아직 결정을 내리지 않았군요 145 00:06:26,640 --> 00:06:30,440 ‎국민 여러분의 선택을 돕기 위해 ‎두 후보의 약력을 살펴보겠습니다 146 00:06:31,120 --> 00:06:32,760 ‎- 맙소사 ‎- 두아니에, 블레 147 00:06:32,840 --> 00:06:34,240 ‎- 경합을 ‎- 시작합니다 148 00:06:36,440 --> 00:06:38,480 ‎"후보 약력" 149 00:06:40,280 --> 00:06:42,040 ‎이 학교들이 좋겠어요 150 00:06:42,120 --> 00:06:43,200 ‎안녕하세요 151 00:06:43,280 --> 00:06:45,120 ‎코린 두아니에는 어떤 인물일까요? 152 00:06:45,200 --> 00:06:46,320 ‎사르셀에서 온 남자요? 153 00:06:46,400 --> 00:06:48,800 ‎두에니에 후보의 본부를 찾아가 154 00:06:49,400 --> 00:06:51,280 ‎하루 동안 밀착 취재를 했습니다 155 00:06:51,800 --> 00:06:53,920 ‎생태계 복원은 항상 이뤄져야 해요 156 00:06:54,000 --> 00:06:55,640 ‎코린 두에니에 후보는 157 00:06:56,240 --> 00:06:59,520 ‎경제와 역사를 전공했고 ‎꾸준히 노력하는 활동가입니다 158 00:06:59,600 --> 00:07:01,440 ‎아프가니스탄에서 쓰는 언어들과 159 00:07:01,520 --> 00:07:03,480 ‎중국어까지 7개 언어에 능통하죠 160 00:07:03,560 --> 00:07:05,240 ‎- 티에리는 어때요? ‎- 좀 나아졌어요 161 00:07:05,320 --> 00:07:07,040 ‎- 다행이네요 ‎- 나중에 봐요 162 00:07:07,120 --> 00:07:08,120 ‎좋은 하루 보내세요 163 00:07:08,640 --> 00:07:11,040 ‎두아니에는 18세에 ‎마을 대표가 됐습니다 164 00:07:11,120 --> 00:07:12,920 ‎- 상드린 ‎- 안녕, 코린 165 00:07:13,000 --> 00:07:14,120 ‎아, 맞다 166 00:07:14,200 --> 00:07:16,200 ‎타르콥스키의 '희생'은 다 봤어? 167 00:07:16,280 --> 00:07:17,640 ‎- 언제 돌려줄 거야? ‎- 미안해 168 00:07:17,720 --> 00:07:20,000 ‎- 난 마을 대표지 사서가 아니야 ‎- 꼭 갖다줄게 169 00:07:20,080 --> 00:07:21,440 ‎- 알았어 ‎- 이따 봐 170 00:07:21,520 --> 00:07:23,160 ‎그녀의 충직한 대변인인 171 00:07:23,240 --> 00:07:24,800 ‎청각 장애인 에글랑틴 리셰는 172 00:07:24,880 --> 00:07:26,640 ‎누구보다 코린을 높이 평가합니다 173 00:07:28,200 --> 00:07:29,800 ‎사고를 당한 직후에 174 00:07:30,320 --> 00:07:31,920 ‎코린을 만났어요 175 00:07:33,240 --> 00:07:38,240 ‎이 병든 세상을 현실적으로 ‎치유하려고 하는 코린의 열정에 176 00:07:38,960 --> 00:07:40,280 ‎무척 감동했고요 177 00:07:40,800 --> 00:07:44,120 ‎셋에 합니다, 하나, 둘, 셋 178 00:07:44,920 --> 00:07:47,760 ‎그리고 코린은 시간이 날 때마다 179 00:07:48,280 --> 00:07:50,200 ‎다른 사람을 위한 일을 합니다 180 00:07:50,280 --> 00:07:52,800 ‎저는 코린 덕분에 ‎아직 살아 있는 거예요 181 00:07:52,880 --> 00:07:55,200 ‎15년 전쯤 경기 중에 ‎제가 기절한 적이 있어요 182 00:07:55,280 --> 00:07:56,120 ‎"자원봉사자" 183 00:07:57,120 --> 00:07:59,320 ‎바닥에 쓰러졌는데 ‎코린이 갑자기 나타나서 184 00:07:59,400 --> 00:08:01,760 ‎곧바로 저한테 ‎심폐 소생술을 해 줬어요 185 00:08:01,840 --> 00:08:03,160 ‎그렇게 저를 살렸죠 186 00:08:03,240 --> 00:08:05,400 ‎그때 코린은 팔이 부러졌어요 187 00:08:05,480 --> 00:08:07,280 ‎- 힘내요! ‎- 그야말로 영웅이었죠 188 00:08:07,360 --> 00:08:08,200 ‎더 세게! 189 00:08:08,280 --> 00:08:12,400 ‎살 수 있어요! ‎힘내요! 숨을 쉬어요! 190 00:08:12,960 --> 00:08:16,160 ‎우린 인생을 살면서 ‎많은 압박을 받지만 191 00:08:16,240 --> 00:08:18,720 ‎가끔은 조금씩 쉬어 주기도 해야죠 192 00:08:18,800 --> 00:08:19,880 ‎생명을 193 00:08:19,960 --> 00:08:20,960 ‎구할 194 00:08:21,600 --> 00:08:22,600 ‎때도요 195 00:08:23,120 --> 00:08:24,360 ‎힘내요! 196 00:08:24,440 --> 00:08:26,400 ‎비영리 세계에서도 ‎코린은 유명합니다 197 00:08:26,480 --> 00:08:31,280 ‎코린이 주장하는 사회적 모델은 ‎천연 제품 쓰기와 에코페미니즘과 198 00:08:31,360 --> 00:08:32,960 ‎친환경 다운사이징을 199 00:08:33,040 --> 00:08:34,480 ‎기반으로 합니다 200 00:08:34,560 --> 00:08:38,360 ‎어느 날, 지중해에서 이민자들에게 ‎일어나는 일을 우연히 보게 됐어요 201 00:08:38,440 --> 00:08:39,280 ‎"선거 운동원" 202 00:08:39,360 --> 00:08:40,400 ‎아니, 난민들요 203 00:08:40,480 --> 00:08:43,880 ‎죄송해요, 사실 저희는 ‎그 단어를 싫어하거든요 204 00:08:43,960 --> 00:08:46,320 ‎어쨌든 그걸 보고 ‎우리가 어디로 갔었죠? 205 00:08:47,480 --> 00:08:48,560 ‎지중해로 갔죠 206 00:08:48,640 --> 00:08:49,920 ‎네, 그랬어요 207 00:08:50,000 --> 00:08:51,640 ‎사람을 구하려고 달려갔어요 208 00:08:53,080 --> 00:08:56,920 ‎우리 마을은 프랑스에서 ‎이산화 탄소 배출량이 제일 낮아요 209 00:08:57,520 --> 00:08:58,920 ‎그건 코린 덕분이죠 210 00:08:59,000 --> 00:09:01,280 ‎모두가 실천한다면 ‎기후 위기도 금방 극복할 거예요 211 00:09:01,360 --> 00:09:02,520 ‎"코린 두아니에 후보의 연인" 212 00:09:02,600 --> 00:09:04,680 ‎간단하고 효과적으로요 213 00:09:04,760 --> 00:09:05,960 ‎"후보 약력" 214 00:09:07,360 --> 00:09:11,400 ‎어서 오세요, 죄송해요 ‎옷 입을 시간이 없었어요 215 00:09:11,480 --> 00:09:12,720 ‎굳이 가릴 필요도 없죠 216 00:09:12,800 --> 00:09:13,920 ‎스테판 블레는 누구일까요? 217 00:09:14,000 --> 00:09:15,400 ‎예전엔 운동을 좋아했어요 218 00:09:15,480 --> 00:09:18,480 ‎그걸 알아보기 위해 ‎블레 후보의 자택이 있는 219 00:09:18,560 --> 00:09:19,720 ‎보비니에 왔습니다 220 00:09:20,400 --> 00:09:21,840 ‎네, 축구를 꽤 했었어요 221 00:09:21,920 --> 00:09:24,680 ‎프랑스 챔피언이었고요 ‎페어플레이 챔피언이었죠 222 00:09:24,760 --> 00:09:26,400 ‎제일 잘 나가는 팀이었어요 223 00:09:26,480 --> 00:09:29,160 ‎할아버지 초상화예요 ‎가까이에서 찍으세요 224 00:09:29,240 --> 00:09:32,640 ‎제2차 세계 대전에 ‎참전한 보병이셨어요 225 00:09:32,720 --> 00:09:33,800 ‎아무래도 그때 226 00:09:34,320 --> 00:09:35,840 ‎강제 징병을 당하셨죠 227 00:09:36,960 --> 00:09:39,040 ‎재미없네요, 강제로 끌려가셨어요 228 00:09:39,840 --> 00:09:41,000 ‎두 달 전까지만 해도… 229 00:09:41,080 --> 00:09:41,920 ‎잡아 줘요? 230 00:09:42,000 --> 00:09:45,040 ‎스테판 블레 후보는 ‎청소년 지도사였습니다 231 00:09:45,120 --> 00:09:47,200 ‎그러다 이 일이 터졌습니다 232 00:09:47,280 --> 00:09:49,920 ‎좆 빠지게 일해야 하는데 ‎뭐 하러 소매를 걷어붙여요? 233 00:09:50,000 --> 00:09:51,520 ‎옳소! 234 00:09:51,600 --> 00:09:55,840 ‎선거 구호 필요하죠? ‎'자유, 평등, 박애' 어때요? 235 00:09:56,720 --> 00:10:00,440 ‎저소득층 밀집 지역에서 평생 ‎갈고닦은 펀치라인 감각이었죠 236 00:10:00,520 --> 00:10:02,000 ‎보세요, 아름답죠? 237 00:10:02,080 --> 00:10:04,240 ‎다양한 문화와 힙합 에너지까지요 238 00:10:04,320 --> 00:10:07,200 ‎프리스타일을 하고 싶은데 ‎시간 괜찮아요? 해도 돼요? 239 00:10:07,280 --> 00:10:08,200 ‎잘 들어, 아들 240 00:10:08,280 --> 00:10:09,840 ‎예, 그래! 241 00:10:09,920 --> 00:10:15,640 ‎그래, 보통 선거는 ‎민주주의의 심장에 열기를 더해 242 00:10:16,680 --> 00:10:20,400 ‎쇠톱 같은 위기에 ‎심장을 찔린 민주주의라고 해 243 00:10:20,480 --> 00:10:24,240 ‎철학은 우리가 좋아하는 짓을 해 244 00:10:24,320 --> 00:10:27,000 ‎카술레는 먹을 만큼 먹었다고 해 245 00:10:28,040 --> 00:10:29,560 ‎- 스테판 ‎- 안녕, 얘들아 246 00:10:29,640 --> 00:10:32,160 ‎스테판의 강점은 ‎이웃과의 유대 관계입니다 247 00:10:32,240 --> 00:10:33,360 ‎잘 지내지? 248 00:10:33,440 --> 00:10:36,680 ‎그는 이 지역과 아이들 ‎그리고 그들의 불만을 잘 압니다 249 00:10:37,280 --> 00:10:38,680 ‎담배 피운다며? 조심해! 250 00:10:38,760 --> 00:10:39,920 ‎아저씨나 잘해요! 251 00:10:40,640 --> 00:10:43,000 ‎블레에게 투표해 주세요 252 00:10:43,080 --> 00:10:45,880 ‎스테판은 그의 가족과 ‎그의 뿌리와 가깝습니다 253 00:10:45,960 --> 00:10:50,040 ‎그래서 어머니가 가까이에서 ‎수행원 역할을 해 주기를 바랐죠 254 00:10:50,120 --> 00:10:53,520 ‎- 스테판한테 투표해 줄 거죠? ‎- 그럼요, 자랑스러우시겠어요 255 00:10:53,600 --> 00:10:55,640 ‎제 모습을 그대로 보여 드릴게요 256 00:10:55,720 --> 00:10:57,320 ‎정치인처럼 거짓말하지 않겠습니다 257 00:10:57,400 --> 00:10:58,720 ‎지금도 다 보여 드리잖아요 258 00:10:58,800 --> 00:11:02,880 ‎대선 2차 경선까지 오게 돼서 ‎많은 사람들이 힘을 얻었어요 259 00:11:02,960 --> 00:11:05,880 ‎제 형제자매는 물론 ‎저도 많은 힘을 받았죠 260 00:11:06,440 --> 00:11:09,240 ‎좀 다른 얘기지만 ‎제 계좌도 채워지면 좋겠네요 261 00:11:09,320 --> 00:11:10,560 ‎아뇨, 농담이에요 262 00:11:10,640 --> 00:11:14,080 ‎남편은 완벽하지 않지만 ‎항상 다른 사람을 생각해요 263 00:11:14,160 --> 00:11:15,240 ‎"스테판 블레 후보의 아내" 264 00:11:15,320 --> 00:11:16,360 ‎커피 드실래요? 265 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 ‎주변 사람들이 불행하면 ‎스테판도 불행해지거든요 266 00:11:19,840 --> 00:11:22,560 ‎맞다, 커피가 없네요 ‎뭐 드실래요? 차 어때요? 267 00:11:22,640 --> 00:11:25,960 ‎별거 아닌 것 같아도 ‎그건 중요한 자질이에요 268 00:11:26,480 --> 00:11:28,600 ‎제가 이 자리까지 ‎오게 된 이유예요 269 00:11:29,200 --> 00:11:30,440 ‎우리 도시 덕분이죠 270 00:11:30,520 --> 00:11:31,920 ‎제게 모든 걸 줬죠 271 00:11:32,000 --> 00:11:33,960 ‎저도 마지막까지 베풀 거예요 272 00:11:34,600 --> 00:11:36,000 ‎"토론" 273 00:11:39,240 --> 00:11:41,360 ‎자, 두 후보에 관해 ‎조금 더 알게 되셨겠죠 274 00:11:41,440 --> 00:11:42,440 ‎프랑스 국민은 275 00:11:42,520 --> 00:11:45,960 ‎현재 두아니에 후보를 ‎조금 더 지지하는군요 276 00:11:46,040 --> 00:11:47,760 ‎하지만 아직 끝난 게 아닙니다 277 00:11:47,840 --> 00:11:50,240 ‎두아니에 후보 ‎첫 번째 질문을 드릴게요 278 00:11:50,320 --> 00:11:52,400 ‎왜 당신에게 투표해야 합니까? 279 00:11:52,480 --> 00:11:53,320 ‎안녕하세요 280 00:11:53,840 --> 00:11:54,840 ‎"코린 두아니에 후보" 281 00:11:54,920 --> 00:11:56,440 ‎안녕하세요, 시청자 여러분 282 00:11:56,520 --> 00:11:57,760 ‎블레 후보도 반갑습니다 283 00:11:57,840 --> 00:12:00,720 ‎오늘 저녁, 프랑스는 ‎특별한 기회를 얻었습니다 284 00:12:00,800 --> 00:12:04,760 ‎오래전부터 부패했던 ‎정치 계층을 은퇴시키고 285 00:12:04,840 --> 00:12:08,120 ‎새로운 얼굴에게 ‎책임을 맡기기로 했으니까요 286 00:12:08,200 --> 00:12:11,400 ‎제가 그 얼굴이 되고 싶고 ‎또 정말 잘할 수 있습니다 287 00:12:11,480 --> 00:12:13,920 ‎오늘 저는 제가 뭘 할지가 아니라 288 00:12:14,000 --> 00:12:16,960 ‎함께 무엇을 해 나갈지 ‎말씀드리고 싶습니다 289 00:12:17,040 --> 00:12:19,280 ‎천부적 성별은 존재하지 않습니다 290 00:12:19,360 --> 00:12:23,240 ‎저는 6천만 프랑스 국민이 ‎모두 각기 천부적인 존재라고 291 00:12:23,320 --> 00:12:25,760 ‎이 자리에서 말씀드리는 겁니다 292 00:12:27,520 --> 00:12:29,120 ‎- 브라보! ‎- 감사합니다 293 00:12:29,200 --> 00:12:31,400 ‎블레 후보, 같은 질문을 드리죠 294 00:12:31,480 --> 00:12:33,720 ‎왜 프랑스 국민이 ‎당신을 선택해야 할까요? 295 00:12:34,440 --> 00:12:35,360 ‎"스테판 블레 후보" 296 00:12:35,440 --> 00:12:36,440 ‎참 잘하시네요 297 00:12:36,520 --> 00:12:39,280 ‎제가 출마 안 했다면 ‎저분한테 투표했을 거예요 298 00:12:39,360 --> 00:12:40,240 ‎페어플레이네요 299 00:12:40,320 --> 00:12:42,280 ‎저는 12개 언어를 하진 못해요 300 00:12:42,360 --> 00:12:43,680 ‎저도 7개만 할 줄 알아요 301 00:12:43,760 --> 00:12:45,720 ‎하나만 부탁해도 될까요? 302 00:12:45,800 --> 00:12:48,200 ‎제 대변인의 통역사가 ‎아직 안 와서요 303 00:12:48,280 --> 00:12:50,760 ‎입술을 읽어야 하니까 ‎발음을 좀 정확하게… 304 00:12:50,840 --> 00:12:53,320 ‎저는 학위도 없고… 305 00:12:53,400 --> 00:12:55,720 ‎바보가 아니라 ‎귀가 안 들리는 거예요 306 00:12:55,800 --> 00:12:57,000 ‎- 어쩔까요? ‎- 적당히만요 307 00:12:57,080 --> 00:12:57,960 ‎네, 알겠어요 308 00:12:58,040 --> 00:12:59,960 ‎저는 그냥 평범한 사람이에요 309 00:13:00,040 --> 00:13:01,760 ‎'평범한 대통령'은 아니지만요 310 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 ‎저는 현실을 힘들게 ‎사는 사람들을 알아요 311 00:13:03,920 --> 00:13:06,920 ‎저소득층 밀집 지역도 ‎코레즈도 똑같이 힘들어요 312 00:13:07,000 --> 00:13:08,720 ‎저는 거짓말은 안 해요 313 00:13:08,800 --> 00:13:10,520 ‎별을 따 주겠다는 게 아니죠 314 00:13:11,120 --> 00:13:12,720 ‎대신 노력을 약속드립니다 315 00:13:15,880 --> 00:13:17,120 ‎네, 감사합니다 316 00:13:17,200 --> 00:13:18,520 ‎팬클럽이 왔군요 317 00:13:18,600 --> 00:13:19,800 ‎감사합니다 318 00:13:20,560 --> 00:13:23,760 ‎두 분 다 감사합니다 ‎그럼 이제 맞장 토론을 해 보죠 319 00:13:23,840 --> 00:13:26,520 ‎맞장 토론요? 저는 ‎싸우러 나온 게 아니에요 320 00:13:26,600 --> 00:13:28,680 ‎침착하게 의견을 나눌 겁니다 321 00:13:28,760 --> 00:13:31,360 ‎- 이건 그냥… ‎- '함둘라', 존중합니다 322 00:13:31,440 --> 00:13:33,000 ‎그게 바로 '맞장 토론'이죠 323 00:13:33,600 --> 00:13:34,720 ‎말도 안 돼요 324 00:13:34,800 --> 00:13:37,240 ‎"맞장 토론" 325 00:13:37,320 --> 00:13:39,320 ‎급진적이라는 의견은 ‎어떻게 생각하세요? 326 00:13:39,400 --> 00:13:41,520 ‎이제는 선택의 여지가 없어요 327 00:13:41,600 --> 00:13:45,240 ‎인구 통계학적 관점으로 봐도 ‎급진적으로 규모를 줄여야 해요 328 00:13:45,320 --> 00:13:51,040 ‎일부 프랑스 부부들이 아직도 ‎애를 셋이나 낳는다는 거 아세요? 329 00:13:51,120 --> 00:13:53,800 ‎아이를 셋이나요! ‎말도 안 되는 일이죠! 330 00:13:53,880 --> 00:13:55,480 ‎너무 무책임해요! 331 00:13:55,560 --> 00:13:57,840 ‎블레 씨, 어떻게 생각하십니까? 332 00:13:57,920 --> 00:14:00,480 ‎사실 저희 부부는 ‎아이를 가지려고 노력 중인데 333 00:14:00,560 --> 00:14:04,960 ‎이 아이가 얼마나 많은 쓰레기를 ‎만들어 낼지 생각해 본 적 없어요 334 00:14:05,040 --> 00:14:08,000 ‎그냥 아이를 얼마큼 ‎더 사랑해 줄지 고민했죠 335 00:14:08,080 --> 00:14:10,920 ‎- 너무 이기적이네요 ‎- 내가 이기적이라고요? 336 00:14:11,000 --> 00:14:15,360 ‎- 지구를 생각하세요 ‎- 아이들이 재건할 거라고 믿어요 337 00:14:15,440 --> 00:14:18,480 ‎환경에 대한 인식과 교육 덕에 ‎아이들이 지구를 구하게 되겠죠 338 00:14:18,560 --> 00:14:19,920 ‎제가 이기주의자라면 339 00:14:20,000 --> 00:14:21,400 ‎당신은 패배주의자예요 340 00:14:22,120 --> 00:14:23,440 ‎답변하시겠어요? 341 00:14:23,520 --> 00:14:27,200 ‎그래요, 패배주의자거나 ‎책임감 있는 어른이겠죠 342 00:14:27,280 --> 00:14:29,120 ‎진정해 주세요, 감사합니다 343 00:14:29,200 --> 00:14:31,360 ‎토론을 시작한 지 ‎1시간이 지났는데요 344 00:14:31,440 --> 00:14:32,720 ‎함께 지지율을 보시죠 345 00:14:33,320 --> 00:14:36,760 ‎현재 수치를 보면 ‎블레 후보가 조금 더 앞서지만 346 00:14:36,840 --> 00:14:38,800 ‎아직 판이 뒤집힐 수 있습니다 347 00:14:38,880 --> 00:14:41,880 ‎이 자리에 저희가 곧 ‎중요한 손님을 모실 건데요 348 00:14:41,960 --> 00:14:44,440 ‎두 후보에게 중요한 손님이고 349 00:14:44,520 --> 00:14:47,560 ‎두 분의 인격을 ‎잘 알려 주실 손님입니다 350 00:14:47,640 --> 00:14:49,840 ‎그럼 깜짝 손님을 모셔 보겠습니다 351 00:14:50,440 --> 00:14:53,040 ‎"깜짝 손님" 352 00:14:53,120 --> 00:14:55,640 ‎누군데요? 제 손님은 누구죠? 353 00:14:55,720 --> 00:14:57,080 ‎말씀드릴 수 없어요 354 00:14:57,160 --> 00:15:00,160 ‎저를 잘 안다고 ‎사칭하는 동네 사람도 있어요 355 00:15:00,240 --> 00:15:01,120 ‎사실 저를 싫어해서… 356 00:15:01,200 --> 00:15:05,680 ‎먼저, 코린 두아니에 후보의 ‎깜짝 손님을 모셔 보겠습니다 357 00:15:05,760 --> 00:15:08,640 ‎성함은 샤히바 다우자다입니다 358 00:15:19,480 --> 00:15:21,240 ‎오랜만이야, 잘 지냈어? 359 00:15:21,320 --> 00:15:24,280 ‎자리에 앉아 주세요 ‎반갑습니다, 샤히바 360 00:15:24,360 --> 00:15:26,640 ‎오늘 나와 주셔서 감사해요 361 00:15:27,680 --> 00:15:28,840 ‎무척 반가워하시네요 362 00:15:28,920 --> 00:15:32,000 ‎두아니에 후보님 ‎여러 감정이 느껴지네요 363 00:15:32,080 --> 00:15:34,280 ‎샤히바 씨, 반가워요 ‎소개를 좀 해 주세요 364 00:15:34,360 --> 00:15:36,440 ‎그게, 죄송해요 365 00:15:36,520 --> 00:15:37,960 ‎괜찮습니다, 천천히 하세요 366 00:15:38,640 --> 00:15:39,480 ‎사실 367 00:15:40,400 --> 00:15:42,680 ‎샤히바는 아프간 사람이고 368 00:15:42,760 --> 00:15:46,000 ‎저희는 오래전에 ‎'여보'를 조직할 때 만났어요 369 00:15:46,080 --> 00:15:49,720 ‎여성 보호소의 약자인데 ‎여기서 '여'랑 '보'를 합쳐서… 370 00:15:49,800 --> 00:15:50,960 ‎알겠습니다 371 00:15:51,040 --> 00:15:54,000 ‎샤히바는 아프간에서 ‎탈레반에게 고문당했어요 372 00:15:54,080 --> 00:15:56,840 ‎시각 장애인이고 ‎레즈비언이란 이유로… 373 00:15:56,920 --> 00:15:58,240 ‎2형 당뇨병도 있어요 374 00:15:58,320 --> 00:15:59,640 ‎2형 당뇨병도 있어요 375 00:15:59,720 --> 00:16:01,760 ‎- 그래서… ‎- 거짓말입니다 376 00:16:01,840 --> 00:16:03,200 ‎선생님, 조용히 하세요 377 00:16:03,280 --> 00:16:06,160 ‎시각 장애인이 아니에요 ‎자리에 앉을 때 밑을 봤어요 378 00:16:06,240 --> 00:16:08,440 ‎시각 장애인이라면 ‎이렇게 앉을 텐데요 379 00:16:08,520 --> 00:16:09,720 ‎- 선생님! ‎- 분명 봤어요! 380 00:16:09,800 --> 00:16:12,960 ‎- 그만하세요! ‎- 학비를 내 주셨다고요? 381 00:16:13,040 --> 00:16:14,120 ‎제가 아니라… 382 00:16:14,200 --> 00:16:15,560 ‎뭐 하시는 거죠? 383 00:16:15,640 --> 00:16:18,920 ‎- 블레 후보, 뭐 하세요? ‎- 진짜인지 확인해 보려고요 384 00:16:19,000 --> 00:16:21,200 ‎지팡이로 앞을 더듬지도 않았어요 385 00:16:21,280 --> 00:16:22,600 ‎그냥 이렇게 걷던데요 386 00:16:22,680 --> 00:16:24,280 ‎- 그만하세요 ‎- 블레 후보님 387 00:16:24,360 --> 00:16:26,080 ‎자리에 앉아 주세요 388 00:16:26,160 --> 00:16:28,960 ‎블레 후보, 무례하게 굴지 마세요 389 00:16:29,040 --> 00:16:31,200 ‎- 블레 후보, 앉아요 ‎- 시각 장애인 맞아요 390 00:16:31,280 --> 00:16:32,560 ‎너무 무례하잖아요! 391 00:16:32,640 --> 00:16:35,960 ‎- 당장 사과하세요 ‎- 죄송해요, 진짜네요 392 00:16:36,040 --> 00:16:37,600 ‎그러시면 안 되죠 393 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 ‎생방송에서 사람을 모욕해요? 394 00:16:39,560 --> 00:16:40,960 ‎- 죄송해요 ‎- 여성이자 395 00:16:41,040 --> 00:16:43,680 ‎망명한 장애인이라고 ‎그렇게 무시하는 거겠죠! 396 00:16:43,760 --> 00:16:46,640 ‎근데 딱 봐도 ‎레즈비언은 절대 아니에요 397 00:16:46,720 --> 00:16:51,400 ‎괜찮아요, 저는 탈레반도 ‎똑바로 쳐다봤던 사람이니까요 398 00:16:51,480 --> 00:16:53,080 ‎저런 남자는 두렵지 않아요 399 00:16:53,160 --> 00:16:57,880 ‎샤히바, 프랑스 국민에게 ‎한 말씀만 해 주시겠어요? 400 00:16:57,960 --> 00:16:59,800 ‎코린 후보에 관해서요 401 00:16:59,880 --> 00:17:00,800 ‎눈이 사시예요! 402 00:17:01,800 --> 00:17:04,640 ‎프랑스 국민은 운이 좋은 거예요 403 00:17:05,680 --> 00:17:09,640 ‎다들 코린이 얼마나 ‎훌륭한 여성인지 아셔야 해요 404 00:17:10,560 --> 00:17:15,320 ‎저는 지금 하버드대에서 ‎복수 전공을 하고 있어요 405 00:17:15,400 --> 00:17:17,520 ‎지속 가능 개발과 인권을 공부하고 406 00:17:17,600 --> 00:17:20,560 ‎7세기 아라비아반도에서 일어난 407 00:17:20,640 --> 00:17:23,080 ‎성 소수자 박해 역사도 공부해요 408 00:17:23,160 --> 00:17:24,160 ‎다 코린 덕분이죠 409 00:17:24,240 --> 00:17:27,800 ‎이건 한 국가가 ‎망명자에게 기회를 주면 410 00:17:27,880 --> 00:17:32,720 ‎그 국가의 중요한 자산이 ‎될 수 있다는 사실을 증명한 거죠 411 00:17:32,800 --> 00:17:33,960 ‎의견 잘 들었습니다 412 00:17:36,400 --> 00:17:39,680 ‎- 네 삶에 빛이 가득하길, 샤히바 ‎- 고마워요 413 00:17:39,760 --> 00:17:41,800 ‎프랑스 얘기는 안 하시네요 414 00:17:41,880 --> 00:17:44,000 ‎- 아프간이랑 미국 얘기만… ‎- 뭐라고요? 415 00:17:44,080 --> 00:17:45,760 ‎- 선생님 ‎- 말씀하시면 안 됩니다 416 00:17:45,840 --> 00:17:48,120 ‎- 관객이시잖아요 ‎- 블레 후보 측 사람입니다 417 00:17:48,200 --> 00:17:49,040 ‎윌리엄 크로종이죠 418 00:17:49,120 --> 00:17:52,400 ‎- 샤히바에 관한 얘길 한 거예요 ‎- 외국인 얘기죠 419 00:17:52,480 --> 00:17:56,120 ‎아프가니스탄에서 한 여성이 ‎학대당하고 추방당한 다음에 420 00:17:56,200 --> 00:17:58,520 ‎위험을 무릅쓰고 지중해를 건너… 421 00:17:58,600 --> 00:17:59,960 ‎눈이 안 보이는데요? 422 00:18:00,040 --> 00:18:03,480 ‎- 여기까지 온 얘기를요 ‎- 안 보이는데 지중해를 건너요? 423 00:18:03,560 --> 00:18:05,680 ‎- 어떻게요? ‎- 블레 후보! 424 00:18:05,760 --> 00:18:07,480 ‎프랑스는 돕지도 않았지만요! 425 00:18:07,560 --> 00:18:09,480 ‎블레 후보, 진정시키세요 426 00:18:09,560 --> 00:18:12,640 ‎제가 의심한 것에 관해 ‎샤히바 씨한테 사과하고 싶어요 427 00:18:12,720 --> 00:18:15,240 ‎저희 팀 일원이 ‎잘못된 조언을 한 것도요 428 00:18:15,320 --> 00:18:19,600 ‎포용에 관한 의견을 듣고 싶네요 ‎혹시 어떤 해결책이 있으신가요? 429 00:18:19,680 --> 00:18:20,880 ‎답변해 주세요 430 00:18:20,960 --> 00:18:23,400 ‎그 질문을 예상했어요, 잘됐네요 431 00:18:24,520 --> 00:18:29,200 ‎제가 고환에 총 맞은 거 아시죠? ‎통증이 심해서 가끔 욱하곤 해요 432 00:18:29,280 --> 00:18:32,200 ‎탈레반으로부터 탈출한 ‎샤히바 씨한테 할 말은 아니군요 433 00:18:32,280 --> 00:18:34,400 ‎다음 깜짝 손님을 모셔 보겠습니다 434 00:18:34,480 --> 00:18:38,360 ‎블레 후보에게 중요한 손님이고 ‎블레 후보를 잘 아는 손님인데요 435 00:18:38,440 --> 00:18:39,640 ‎그라니트예요? 436 00:18:39,720 --> 00:18:41,040 ‎아뇨, 아닙니다 437 00:18:41,120 --> 00:18:42,080 ‎그라토예요? 438 00:18:42,160 --> 00:18:43,880 ‎- 부친 클로드예요 ‎- 네 439 00:18:43,960 --> 00:18:44,960 ‎클로드 씨! 440 00:18:47,280 --> 00:18:49,400 ‎미쳤어? 대체 여기 왜 나온 거야? 441 00:18:49,480 --> 00:18:50,600 ‎- 꺼져! ‎- 반갑습니다 442 00:18:50,680 --> 00:18:51,800 ‎자리에 앉아 주세요 443 00:18:51,880 --> 00:18:54,040 ‎우리 아들! 드디어 보는구나! 444 00:18:55,000 --> 00:18:57,560 ‎클로드, 아비장에서 ‎막 오셨다고 들었는데요 445 00:18:57,640 --> 00:19:01,800 ‎스테판과는 20년 동안 ‎만나지 못하셨고요, 맞나요? 446 00:19:01,880 --> 00:19:04,400 ‎- 27년 8주 하고도 나흘 됐죠 ‎- 맞습니다 447 00:19:04,480 --> 00:19:06,720 ‎- 살다 보니 그렇게 됐네요 ‎- 헛소리! 448 00:19:07,280 --> 00:19:10,680 ‎내 사촌 이시도어의 아내 ‎클레망틴이랑 바람나서 떠났잖아! 449 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 ‎멍청한 자식! ‎하찮은 욕구 좀 채우겠다고! 450 00:19:13,760 --> 00:19:16,480 ‎당신이 집에서 ‎해 주는 게 없으니 떠났지 451 00:19:16,560 --> 00:19:18,600 ‎당신이 너무 많이 바란 거지! 452 00:19:18,680 --> 00:19:21,640 ‎- 아무튼 어쩌다 떨어져 살았어요 ‎- 네 453 00:19:21,720 --> 00:19:25,320 ‎이후로 저는 일 때문에 ‎전 세계를 돌아다녔고요 454 00:19:25,920 --> 00:19:28,120 ‎수입, 수출, 운송 일을 했어요 455 00:19:28,200 --> 00:19:30,360 ‎그래도 널 잊지 않고 살았다, 아들 456 00:19:30,440 --> 00:19:33,240 ‎27년 동안 전화라도 ‎한 번 하시지 그러셨어요? 457 00:19:33,320 --> 00:19:34,440 ‎너도 잘 알잖아 458 00:19:34,520 --> 00:19:36,440 ‎- 뭘요? ‎- 거긴 신호가 잘 안 터져 459 00:19:36,520 --> 00:19:38,400 ‎27년 동안 신호가 안 터졌다고요? 460 00:19:38,480 --> 00:19:43,000 ‎얘기가 나와서 말인데 ‎이 번호로 전화 많이 주세요 461 00:19:43,080 --> 00:19:45,200 ‎- 번호 좀 띄워 줄래요? ‎- 아빠! 462 00:19:45,280 --> 00:19:46,400 ‎그건 안 됩니다 463 00:19:46,480 --> 00:19:49,400 ‎고급 부동산 정보를 ‎얻으실 수 있거든요 464 00:19:49,480 --> 00:19:50,960 ‎- 아뇨, 선생님 ‎- 아빠 465 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 ‎무슨 말씀을 하고 싶으신 거죠? 466 00:19:53,160 --> 00:19:54,600 ‎끼어들지 마, 아가씨 467 00:19:54,680 --> 00:19:57,520 ‎뭐라고요? 지금 ‎말을 놓으신 건가요? 468 00:19:57,600 --> 00:19:58,880 ‎- 왜 이래요? ‎- 끝내주네요 469 00:19:58,960 --> 00:20:01,240 ‎대통령은 남자가 앉을 자리야 470 00:20:01,840 --> 00:20:05,360 ‎이상한 성적 취향을 가진 ‎여자가 나설 자리가 아니지 471 00:20:05,440 --> 00:20:06,800 ‎죄송하지만요 472 00:20:06,880 --> 00:20:08,640 ‎- 잠시만요 ‎- 네, 말씀하세요 473 00:20:08,720 --> 00:20:12,320 ‎제 옆에 계신 분이 한 말은 ‎저랑 아무 관련이 없습니다 474 00:20:12,400 --> 00:20:14,040 ‎- 카메룬에서… ‎- 진짜로요 475 00:20:14,120 --> 00:20:15,200 ‎아가씨 같은 사람은 476 00:20:15,280 --> 00:20:18,240 ‎징역 6년 형을 살고 ‎벌금 20만 프랑을 내야 해 477 00:20:18,320 --> 00:20:19,520 ‎저 같은 사람이 뭔데요? 478 00:20:20,840 --> 00:20:22,040 ‎어떤 사람인데요? 479 00:20:22,800 --> 00:20:23,760 ‎네, 답변하세요 480 00:20:25,680 --> 00:20:27,760 ‎- 더러운 호모죠 ‎- 아니에요, 클로드 481 00:20:27,840 --> 00:20:28,840 ‎그런 말은 안 됩니다 482 00:20:28,920 --> 00:20:30,800 ‎스테판, 입을 막는 게 좋겠어요 483 00:20:30,880 --> 00:20:33,520 ‎나와 주셔서 감사하지만 ‎이건 용납할 수 없습니다 484 00:20:39,440 --> 00:20:40,960 ‎두아니에 후보 ‎아프리카어도 하세요? 485 00:20:41,040 --> 00:20:43,600 ‎아뇨, '아프리카어'라는 건 없어요 486 00:20:43,680 --> 00:20:47,120 ‎이건 미나어예요, 6개월간 ‎그랑 포포에서 지냈었거든요 487 00:20:49,400 --> 00:20:50,240 ‎네 488 00:20:52,360 --> 00:20:55,280 ‎그만하시죠, 저기요 ‎너무 무례하시잖아요! 489 00:20:55,800 --> 00:20:57,920 ‎- 아니, 이건… ‎- 괜찮아, 샤히바 490 00:20:58,760 --> 00:21:01,040 ‎- 질문 좀… ‎- 저희는 못 알아들어요 491 00:21:01,120 --> 00:21:03,760 ‎진정하지 않으시면 ‎무대 뒤로 나가셔야 합니다 492 00:21:03,840 --> 00:21:04,800 ‎아빠, 진정해요 493 00:21:04,880 --> 00:21:06,240 ‎샤히바를 데려가 주세요 494 00:21:06,320 --> 00:21:09,120 ‎사람들이 소리를 지르면 ‎탈레반이 떠올라서 힘들어해요 495 00:21:09,200 --> 00:21:12,160 ‎샤히바를 부탁해요 ‎이럴 때는 안 보여서 다행이네요 496 00:21:13,840 --> 00:21:17,240 ‎거의 2시간이 지났고 ‎토론도 막바지로 접어들었습니다 497 00:21:17,320 --> 00:21:19,760 ‎자, 슬슬 시작해 봐요 498 00:21:20,280 --> 00:21:23,080 ‎네, 블레 후보의 지지율은 ‎현재 21%인데요 499 00:21:23,160 --> 00:21:27,280 ‎두아니에 후보가 35%로 ‎블레 후보를 앞섰습니다 500 00:21:27,360 --> 00:21:31,200 ‎그러나 프랑스 국민 절반은 ‎아직도 결정을 내리지 못했군요 501 00:21:31,280 --> 00:21:32,120 ‎그렇습니다 502 00:21:32,200 --> 00:21:36,400 ‎그럼 이제 홍보 팀이 써 준 ‎딱딱한 연설은 여기까지 듣고 503 00:21:36,480 --> 00:21:38,480 ‎질의응답으로 넘어가겠습니다 504 00:21:38,560 --> 00:21:39,760 ‎"질의응답" 505 00:21:44,720 --> 00:21:46,120 ‎블레 후보부터 시작하죠 506 00:21:46,200 --> 00:21:47,680 ‎질문을 드리겠습니다 507 00:21:47,760 --> 00:21:50,200 ‎블레 후보, 형사 사건에 ‎연루된 적이 있습니까? 508 00:21:50,280 --> 00:21:52,080 ‎- 급진적… ‎- 마약 밀매 사건에요 509 00:21:52,680 --> 00:21:54,560 ‎- 그것도요 ‎- 여러 정보원에 의하면 510 00:21:54,640 --> 00:21:57,960 ‎그 지역의 마약상들과 ‎밀접한 관계가 있다던데요 511 00:21:58,040 --> 00:22:01,000 ‎게다가 몇몇은 ‎혈연관계이기도 하고요 512 00:22:01,080 --> 00:22:02,560 ‎질문이 몇 개인 거죠? 513 00:22:02,640 --> 00:22:05,360 ‎엘리제에 입성하면 ‎어느 편에 서실 겁니까? 514 00:22:05,440 --> 00:22:06,920 ‎프랑스 국민? 아니면 가족? 515 00:22:07,000 --> 00:22:09,080 ‎유권자? 아니면 마약상인가요? 516 00:22:10,520 --> 00:22:12,520 ‎어떠냐, 스테판! 517 00:22:12,600 --> 00:22:14,280 ‎응? 맛 좀 봐라! 518 00:22:14,920 --> 00:22:17,840 ‎간단한 질문이에요 ‎대답해 주시죠, 블레 후보 519 00:22:19,720 --> 00:22:20,560 ‎블레 후보? 520 00:22:20,640 --> 00:22:22,760 ‎- 샴페인 남았죠? 표정 좀 봐요! ‎- 네 521 00:22:22,840 --> 00:22:24,000 ‎축배를 듭시다! 522 00:22:24,080 --> 00:22:27,800 ‎- 프랑스 국민이 듣고 있습니다 ‎- 오줌을 지릴 것 같은 얼굴이군 523 00:22:30,280 --> 00:22:31,840 ‎샴페인을 더 따야겠네요 524 00:22:34,080 --> 00:22:37,440 ‎"로트피가 혼수상태에서 깨어나 ‎라민을 가해 용의자로 지목했어요" 525 00:22:37,520 --> 00:22:38,520 ‎미쳤네! 526 00:22:40,920 --> 00:22:42,680 ‎블레 후보, 지금 생방송입니다 527 00:22:44,080 --> 00:22:45,400 ‎프랑스가 듣고 있어요 528 00:22:46,960 --> 00:22:48,520 ‎누구 편에 서실 거죠? 529 00:22:48,600 --> 00:22:50,600 ‎프랑스 국민? 아니면 가족? 530 00:22:50,680 --> 00:22:52,200 ‎유권자? 531 00:22:52,280 --> 00:22:53,320 ‎아니면 마약상인가요? 532 00:22:53,400 --> 00:22:54,800 ‎간단한 질문이에요 533 00:22:55,560 --> 00:22:57,560 ‎- 어려운 질문이 아닌데요 ‎- 블레 후보? 534 00:22:57,640 --> 00:23:02,480 ‎그래요, 인정하겠습니다 ‎가족과 지인 중에 마약상이 있어요 535 00:23:02,560 --> 00:23:03,640 ‎네, 있습니다 536 00:23:03,720 --> 00:23:04,800 ‎이 말씀만 드리죠 537 00:23:04,880 --> 00:23:06,920 ‎빈민가에서 자란 흑인들한테는 538 00:23:07,000 --> 00:23:08,720 ‎선택의 여지가 없어요 539 00:23:08,800 --> 00:23:11,000 ‎남들보다 적은 돈이라도 벌려고 540 00:23:11,080 --> 00:23:12,640 ‎죽어라 일해야 합니다 541 00:23:12,720 --> 00:23:16,600 ‎그런 열악한 상황에서 ‎어떤 이들은 다른 길을 택하죠 542 00:23:16,680 --> 00:23:20,080 ‎그래서 우리 지역 주민들이 ‎지레 포기하면 안 되는 거예요 543 00:23:20,160 --> 00:23:22,160 ‎꿈을 크게 꾸고 ‎포부를 가져야 하고 544 00:23:22,240 --> 00:23:23,520 ‎제한을 두지 말아야죠 545 00:23:23,600 --> 00:23:27,280 ‎그래서 국민 여러분께 저를 ‎뽑아 달라고 부탁드리는 겁니다 546 00:23:27,360 --> 00:23:28,920 ‎가능성을 증명하려고요 547 00:23:29,000 --> 00:23:32,120 ‎빈민가에서 자라도 ‎고위직이 될 수 있다는 걸요 548 00:23:35,800 --> 00:23:39,800 ‎그럼 마약상인 사촌이 ‎실제로 있다는 말씀이시군요 549 00:23:39,880 --> 00:23:42,040 ‎- 다른 얘기도 했어요 ‎- 네, 확실히 들었습니다 550 00:23:42,120 --> 00:23:46,400 ‎이제 코린 두아니에 후보에게 ‎질문을 해 보도록 하겠습니다 551 00:23:46,480 --> 00:23:48,720 ‎두아니에 후보 ‎저희 정보원에 의하면 552 00:23:48,800 --> 00:23:51,840 ‎스테판 블레 후보를 ‎몇 달 전에 후원하셨다고요 553 00:23:51,920 --> 00:23:54,360 ‎두 달 전에는 ‎후원해 주는 입장이었는데 554 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 ‎이렇게 정면승부를 하게 됐군요 555 00:23:56,560 --> 00:23:59,600 ‎- 그건 위선적이지 않나요? ‎- 네, 블레 후보를 후원했었죠 556 00:23:59,680 --> 00:24:03,760 ‎두 달 전에 저를 찾아온 사람은 ‎아주 호감이 가는 사람이었어요 557 00:24:03,840 --> 00:24:06,560 ‎정직하고 성실하고 ‎헌신적인 청소년 지도사였고 558 00:24:06,640 --> 00:24:08,440 ‎기존의 체제를 바꾸려고 했죠 559 00:24:08,520 --> 00:24:12,360 ‎민주적 절차를 존중하는 의미에서 ‎기꺼이 블레 후보를 돕기로 했고요 560 00:24:12,440 --> 00:24:17,360 ‎그러나 블레 씨, 지금 당신은 ‎그때 제가 본 사람이 아니에요 561 00:24:17,440 --> 00:24:18,880 ‎솔직히 말할게요 562 00:24:18,960 --> 00:24:20,040 ‎당신은 유세 기간에 563 00:24:20,120 --> 00:24:22,480 ‎다른 정치인처럼 ‎타협하기만 하더군요 564 00:24:22,560 --> 00:24:24,720 ‎- 본인이 한 말도 안 지키고요 ‎- 내가요? 565 00:24:24,800 --> 00:24:28,240 ‎그래요, 예를 들어 볼게요 ‎'자유, 평등, 보안'을 주장했죠? 566 00:24:28,320 --> 00:24:29,480 ‎했어요? 안 했어요? 567 00:24:29,560 --> 00:24:30,680 ‎- 했죠 ‎- 대답해요 568 00:24:30,760 --> 00:24:32,080 ‎- 거봐요 ‎- 제가 그랬어요 569 00:24:32,160 --> 00:24:33,840 ‎- 거봐요 ‎- 근데 거긴 경찰서였어요 570 00:24:33,920 --> 00:24:36,600 ‎거봐요! 경찰들이랑 ‎보안에 관해 얘기했죠! 571 00:24:36,680 --> 00:24:38,760 ‎당신은 이제 ‎영락없는 정치인이에요 572 00:24:38,840 --> 00:24:42,000 ‎당신은 지금 체제 ‎그 자체가 돼 버렸다고요 573 00:24:42,080 --> 00:24:44,400 ‎- 압제자들 편이 돼 버렸죠 ‎- 잠깐만요 574 00:24:44,480 --> 00:24:46,520 ‎- 진심이에요? ‎- 그래요 575 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 ‎- 내가 압제자라고요? ‎- 네 576 00:24:48,480 --> 00:24:52,520 ‎400년 노예 역사는요? ‎식민 지배 시대는 까먹었어요? 577 00:24:52,600 --> 00:24:54,440 ‎2천 년 동안 여성을 ‎억압해 온 역사는요? 578 00:24:54,520 --> 00:24:57,160 ‎- 왜 이래요 ‎- 흑인 여성 노예도 있었어요 579 00:24:57,240 --> 00:24:59,240 ‎네, 여성은 절대 이기지 못하죠! 580 00:24:59,320 --> 00:25:01,480 ‎내가 당선되면 ‎그 역사가 바뀐다고요! 581 00:25:01,560 --> 00:25:03,000 ‎당신도 남자라는 이유로 582 00:25:03,080 --> 00:25:05,600 ‎모든 게 본인한테 ‎달렸다고 생각하는 거죠 583 00:25:05,680 --> 00:25:09,320 ‎당신 같은 남자들이 수 세기 동안 ‎계속 우리를 죽음으로 이끌었어요 584 00:25:09,400 --> 00:25:12,320 ‎이제 더는 안 돼요! ‎여기서 멈춰야 합니다! 585 00:25:12,920 --> 00:25:17,680 ‎미래를 위해, 지구를 위해 ‎아이들을 위해, 프랑스를 위해서요 586 00:25:17,760 --> 00:25:19,240 ‎프랑스 만세! 587 00:25:34,840 --> 00:25:36,360 ‎- 그래 ‎- 봤어? 588 00:25:36,440 --> 00:25:38,320 ‎일부분만 봤어 589 00:25:38,400 --> 00:25:39,520 ‎그래, 봤구나 590 00:25:39,600 --> 00:25:41,200 ‎내가 다 망친 거지? 591 00:25:41,720 --> 00:25:44,800 ‎처음엔 괜찮았어 ‎근데 너무 많이 공격당하더라 592 00:25:45,360 --> 00:25:46,520 ‎아버님은 끔찍했어 593 00:25:47,360 --> 00:25:49,680 ‎그냥 끔찍했다는 말로는 부족해 594 00:25:50,440 --> 00:25:51,280 ‎라민은 어때? 595 00:25:53,960 --> 00:25:55,800 ‎자기가 대통령이 될 리는 없어 596 00:25:56,680 --> 00:25:57,760 ‎라민은 자수해야 해 597 00:25:57,840 --> 00:26:01,240 ‎좋은 변호사를 찾아서 ‎함정에 빠졌다는 걸 증명하자 598 00:26:01,880 --> 00:26:04,280 ‎내 말은 안 들어 ‎자기가 설득해야 해 599 00:26:04,360 --> 00:26:05,480 ‎- 마리옹 ‎- 부탁이야 600 00:26:05,560 --> 00:26:06,640 ‎아직 기회가 있어 601 00:26:06,720 --> 00:26:09,440 ‎2차 경선이 끝나면 ‎그때 내가 알아서 할게 602 00:26:10,040 --> 00:26:12,160 ‎너무 걱정하지 말고 거기 있어 603 00:26:12,680 --> 00:26:14,680 ‎다시 전화할게, 걱정하지 마 604 00:26:15,280 --> 00:26:16,120 ‎사랑해 605 00:26:25,840 --> 00:26:27,200 ‎뭐라고 해야 할지… 606 00:26:29,040 --> 00:26:30,320 ‎진짜 엉망이었어요 607 00:26:31,000 --> 00:26:32,320 ‎솔직히 끔찍했어요 608 00:26:32,920 --> 00:26:35,440 ‎그래도 괜찮아요 ‎기권자들이 있으니까요 609 00:26:35,960 --> 00:26:38,960 ‎수가 꽤 많으니까 ‎그 표를 얻으면 역전할 수 있어요 610 00:26:39,040 --> 00:26:40,400 ‎걱정하지 마요, 알았죠? 611 00:26:40,480 --> 00:26:43,680 ‎시라크도 1995년에 ‎갑자기 나타나서 해냈잖아요 612 00:26:43,760 --> 00:26:44,840 ‎아무도 예상 못 했죠 613 00:26:44,920 --> 00:26:47,240 ‎어쨌든 지금부터는 ‎절대 실수하면 안 돼요 614 00:26:47,320 --> 00:26:49,880 ‎내 말 잘 들어요 ‎잠시만요, 얘기 중입니다 615 00:26:49,960 --> 00:26:51,280 ‎내 말 잘 들어요 616 00:26:51,360 --> 00:26:53,480 ‎계속 기본에 충실해야 해요 617 00:26:53,560 --> 00:26:54,640 ‎공동체 말이에요 618 00:26:54,720 --> 00:26:55,760 ‎네, 잠시만요! 619 00:26:55,840 --> 00:26:58,640 ‎공동체요, 우리는 ‎이제 한배를 탄 거예요 620 00:26:58,720 --> 00:27:00,320 ‎내가 하는 말을 잘 들어요 621 00:27:00,400 --> 00:27:01,880 ‎나도 당신 얘길 들을게요 622 00:27:01,960 --> 00:27:03,560 ‎- 노력할게요 ‎- 경찰입니다! 623 00:27:04,760 --> 00:27:06,960 ‎- 경찰입니다, 문 여세요 ‎- 경찰? 624 00:27:08,040 --> 00:27:10,000 ‎- 무슨 짓 했어요? ‎- 아무 짓도 안 했어요 625 00:27:10,520 --> 00:27:11,480 ‎나도 안 했어요 626 00:27:11,560 --> 00:27:13,680 ‎- 진짜죠? ‎- 나도 왜 왔는지 몰라요 627 00:27:14,200 --> 00:27:16,560 ‎- 무슨 짓 했죠? ‎- 진짜 안 했어요 628 00:27:16,640 --> 00:27:17,960 ‎솔직하게 얘기해요 629 00:27:18,040 --> 00:27:19,680 ‎진짜 아무 짓도 안 했다고요! 630 00:27:19,760 --> 00:27:21,320 ‎- 나도 아니에요 ‎- 문부터 열어요! 631 00:27:22,200 --> 00:27:24,040 ‎- 무슨 오해가… ‎- 블레 씨? 632 00:27:24,120 --> 00:27:25,600 ‎저기요, 저 사람이에요 633 00:27:25,680 --> 00:27:28,080 ‎로트피라는 청소년이 ‎최근에 폭행당했는데 634 00:27:28,680 --> 00:27:30,160 ‎혼수상태에서 깨어나서 635 00:27:30,240 --> 00:27:33,400 ‎직접 라민 투레를 ‎가해자로 지목했습니다 636 00:27:33,480 --> 00:27:34,360 ‎그래요? 637 00:27:34,440 --> 00:27:36,600 ‎라민은 당신의 선거 팀 소속이죠? 638 00:27:37,120 --> 00:27:38,160 ‎- 맞아요 ‎- 아니요 639 00:27:38,240 --> 00:27:39,520 ‎- 아니에요 ‎- 아니에요 640 00:27:39,600 --> 00:27:41,920 ‎라민요? 그냥 자원봉사자예요 641 00:27:42,000 --> 00:27:45,720 ‎잡무를 하곤 했죠 ‎한번은 식당 쿠폰을 줬어요 642 00:27:45,800 --> 00:27:47,800 ‎그걸 보수라고 봐야 하나요? 643 00:27:47,880 --> 00:27:48,840 ‎그렇지 않겠죠 644 00:27:48,920 --> 00:27:50,760 ‎그러니까 라민은 우리 소속이… 645 00:27:50,840 --> 00:27:52,520 ‎그럼 서에 가서 진술해 주시죠 646 00:27:52,600 --> 00:27:55,320 ‎라민이 사라졌습니다 ‎이미 도주한 것 같아요 647 00:27:55,840 --> 00:27:56,960 ‎- 가시죠 ‎- 안 돼요 648 00:27:57,040 --> 00:28:00,000 ‎이러시면 안 돼요 ‎카메라가 있잖아요 649 00:28:00,080 --> 00:28:01,720 ‎내 아들은 잘못 없어요! 650 00:28:01,800 --> 00:28:03,160 ‎부탁 좀 합시다 651 00:28:03,240 --> 00:28:05,680 ‎블레 씨, 한마디만 해 주세요 652 00:29:44,960 --> 00:29:48,640 ‎자막: 이세원