1
00:00:08,800 --> 00:00:11,920
Följ debatten inför
andra valomgången live ikväll.
2
00:00:12,680 --> 00:00:14,600
Frankrikes öde avgörs inom kort.
3
00:00:14,680 --> 00:00:20,320
Det är kampanjens outsiders Stéphane Blé
och Corinne Douanier som gör upp
4
00:00:20,400 --> 00:00:22,120
och bedöms av franska folket.
5
00:00:22,200 --> 00:00:24,600
Jag har inte bestämt mig än. Båda suger.
6
00:00:24,680 --> 00:00:28,640
Följ den stora presidentdebatten
live ikväll 20.00.
7
00:00:32,440 --> 00:00:36,120
Jag har gått igenom röstlängderna.
Blés fru har inte röstat.
8
00:00:36,880 --> 00:00:38,080
Jag bryr mig inte.
9
00:00:38,160 --> 00:00:40,600
Hon åkte till Normandie efter sin IVF,
10
00:00:40,680 --> 00:00:42,640
men hon har inte gjort någon IVF.
11
00:00:44,160 --> 00:00:46,840
En vän jobbar på kliniken.
Hon dök aldrig upp.
12
00:00:47,360 --> 00:00:48,760
Lamine är försvunnen.
13
00:00:48,840 --> 00:00:51,640
Hans fru är försvunnen.
Det är mycket nu.
14
00:00:51,720 --> 00:00:56,440
Och det händer samtidigt
som en liten dealer ligger i koma…
15
00:00:56,520 --> 00:00:57,440
Ja.
16
00:00:58,480 --> 00:00:59,640
Det är mycket.
17
00:01:00,840 --> 00:01:03,840
Idioten verkar inte vara redo
att bli president.
18
00:01:04,720 --> 00:01:07,880
-Vi går live om 30 minuter.
-Stéphane? Det är mamma.
19
00:01:07,960 --> 00:01:12,080
Det här är fader Gontran från Abidjan.
Han ska välsigna dig.
20
00:01:13,120 --> 00:01:16,240
Debatten börjar om 30 minuter.
Vi behöver Stéphane!
21
00:01:16,320 --> 00:01:18,560
Jag vet. Ge oss två minuter.
22
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
Vi ses snart.
23
00:01:20,440 --> 00:01:22,560
Vi måste ställa in. Jag har för ont.
24
00:01:22,640 --> 00:01:25,240
Vi ska inte ställa in.
Andas och slappna av.
25
00:01:25,320 --> 00:01:27,280
Det går inte. Det gör för ont.
26
00:01:27,360 --> 00:01:30,120
Scenskräcken gör
att det pulserar i ballen.
27
00:01:30,200 --> 00:01:32,840
Andas, Stéphane.
28
00:01:32,920 --> 00:01:33,840
Lyssna på mig…
29
00:01:34,640 --> 00:01:37,640
Jag ska berätta nåt.
Det är inget jag är stolt över.
30
00:01:38,960 --> 00:01:41,720
Jag ljög för dig.
Jag är inte från Sarcelles.
31
00:01:41,800 --> 00:01:44,840
Jag är från en lugn, liten förort
i Seine-et-Marne.
32
00:01:44,920 --> 00:01:48,920
Mina föräldrar var rika.
Jag blev politiker, precis som pappa.
33
00:01:49,000 --> 00:01:52,440
Jag var aldrig
Aimé Césaires farfars brorson.
34
00:01:52,520 --> 00:01:54,400
Jag har aldrig känt mig svart.
35
00:01:54,480 --> 00:01:56,880
-Seriöst?
-Jag avskyr Guadeloupe.
36
00:01:57,560 --> 00:02:00,520
Malcolm X var aldrig min hjälte som barn.
37
00:02:01,000 --> 00:02:02,560
Det var Patrick Sébastien.
38
00:02:02,640 --> 00:02:05,480
Inte allt han gjorde,
men Dolda kameran var bra.
39
00:02:05,560 --> 00:02:07,720
Han gjorde en med Thierry Lhermitte.
40
00:02:07,800 --> 00:02:10,360
Minns du?
Han bjuder ut honom på restaurang…
41
00:02:10,440 --> 00:02:12,320
-Jag bryr mig inte.
-Okej.
42
00:02:12,400 --> 00:02:15,120
Varför berättar jag allt det här? Jo…
43
00:02:16,680 --> 00:02:18,880
Du har öppnat mina ögon för förorten.
44
00:02:18,960 --> 00:02:20,160
Fy fan…
45
00:02:20,240 --> 00:02:24,720
Du har lärt mig att det inte är
en svaghet att komma från förorten.
46
00:02:25,640 --> 00:02:26,840
Det är en styrka.
47
00:02:26,920 --> 00:02:29,440
Du är inte perfekt, Stéphane.
48
00:02:29,520 --> 00:02:32,440
Ledsen, att säga det. Men du är ärlig.
49
00:02:33,560 --> 00:02:37,520
Och ärliga människor…
Jag har bara mött en i hela livet.
50
00:02:38,440 --> 00:02:40,520
Stéphane Blé. Känner du honom?
51
00:02:41,880 --> 00:02:45,840
Du måste ställa upp i debatten
för de glömda, de förtryckta,
52
00:02:45,920 --> 00:02:48,880
för de som aldrig har haft en röst.
Förstår du?
53
00:02:51,240 --> 00:02:53,160
Ska vi göra debatten eller inte?
54
00:02:56,600 --> 00:02:57,800
-Okej.
-Ska vi köra?
55
00:02:57,880 --> 00:02:59,120
-Vi kör.
-Ska vi köra?
56
00:02:59,200 --> 00:03:00,720
-Okej.
-Aj, ta det lugnt.
57
00:03:00,800 --> 00:03:02,720
-Förlåt.
-Jag måste byta blöja.
58
00:03:04,960 --> 00:03:08,120
RÄTT MAN PÅ RÄTT PLATS
59
00:03:13,160 --> 00:03:15,880
Kan ni förbättra lite mer?
Han är väldigt mörk.
60
00:03:15,960 --> 00:03:19,000
Ni måste tona ner färgen.
Jag menar förbättra…
61
00:03:19,080 --> 00:03:21,400
Kan ni göra honom ljusare?
62
00:03:21,480 --> 00:03:23,760
För info, är sminket inte veganskt.
63
00:03:23,840 --> 00:03:25,840
För info, bryr vi oss inte.
64
00:03:25,920 --> 00:03:27,560
Kan ni prova med grönt?
65
00:03:27,640 --> 00:03:29,960
-Grön och brun, blir…
-Då blir han grå.
66
00:03:30,040 --> 00:03:31,760
Jag är här för att kämpa.
67
00:03:31,840 --> 00:03:35,360
Vi måste verkligen ljusa upp honom.
68
00:03:35,440 --> 00:03:37,240
För han är väldigt mörk.
69
00:03:38,120 --> 00:03:39,320
Live om två minuter.
70
00:03:39,360 --> 00:03:41,960
Ett "Länge leve Frankrike"
i slutet av talet?
71
00:03:45,400 --> 00:03:47,600
-Ser man på… Hur mår du?
-Bra.
72
00:03:47,680 --> 00:03:51,080
-Förutom en massa rättegångar.
-Du klarar dig alltid.
73
00:03:51,160 --> 00:03:53,360
-Virginie! Vi behöver dig nu.
-Kommer!
74
00:03:53,440 --> 00:03:56,240
-Eric, jag måste gå.
-Kläm till dem ordentligt.
75
00:03:56,320 --> 00:03:58,720
-Lugn, jag kan mitt jobb.
-Jag vet. Du…
76
00:03:58,800 --> 00:04:03,760
Tycker inte du att det är konstigt
att Blés fru har försvunnit?
77
00:04:04,400 --> 00:04:06,080
Vill du grilla honom om det?
78
00:04:06,160 --> 00:04:08,480
-Jag går inte in på privatlivet.
-Sant.
79
00:04:08,560 --> 00:04:09,640
Hans kusin då?
80
00:04:09,720 --> 00:04:11,680
-Visste du att han langar?
-Va?
81
00:04:11,760 --> 00:04:15,640
Jag kan då aldrig hålla tyst.
Hans kusin har ett eget gathörn.
82
00:04:15,720 --> 00:04:18,840
Vi har försökt haffa honom i fem år.
Han heter Désiré.
83
00:04:18,920 --> 00:04:23,040
Stéphane och han är som ler och långhalm.
Han förgiftar våra barn.
84
00:04:23,120 --> 00:04:25,480
Med heroin, kokain, hela rasket. Nåväl…
85
00:04:25,560 --> 00:04:29,120
Jag behöver inte förklara allt.
Du kan ditt jobb.
86
00:04:29,720 --> 00:04:33,280
-Sköt om dig, hjärtat. Ha en fin debatt.
-Okej. Hej då, Eric.
87
00:04:39,080 --> 00:04:40,120
Vad är det?
88
00:04:40,200 --> 00:04:42,240
Jag mår verkligen inte bra nu.
89
00:04:42,320 --> 00:04:43,840
-Vad är det?
-Inte alls.
90
00:04:43,920 --> 00:04:48,960
Drick. Det är heligt vatten, direkt från
en liten bäck vid min prästgård.
91
00:04:49,040 --> 00:04:51,720
Det är nog ingen bra idé.
Du kan få mask.
92
00:04:51,800 --> 00:04:53,560
-Nej! Kom igen. Drick.
-Ja.
93
00:04:55,000 --> 00:04:57,200
-Nej.
-Drack du? Spotta ut det.
94
00:04:57,280 --> 00:04:59,720
-Han kommer att…
-Vi är live om en minut.
95
00:04:59,800 --> 00:05:03,280
Okej… Vem är mästaren? Du!
Nu tar du hem det här.
96
00:05:03,360 --> 00:05:05,240
Allt avgörs nu! Vi klarar det!
97
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
-Lycka till. Jag är här.
-Kom igen.
98
00:05:07,640 --> 00:05:10,240
Visa henne! Jag tror på dig.
99
00:05:11,200 --> 00:05:12,040
Stéphane?
100
00:05:13,200 --> 00:05:17,160
Det gläder mig att dela
det här demokratiska ögonblicket med dig.
101
00:05:17,240 --> 00:05:19,000
Detsamma. Tack.
102
00:05:20,240 --> 00:05:21,640
Live om 30 sekunder.
103
00:05:22,400 --> 00:05:24,040
Nu sänker vi flatan.
104
00:05:24,520 --> 00:05:26,520
-Ursäkta?
-Förlåt…
105
00:05:30,400 --> 00:05:33,840
Ursäkta? Jag antar
att det är för sent att gå på toaletten?
106
00:05:33,920 --> 00:05:35,800
-Ja.
-Vi börjar nu, mr Blé.
107
00:05:35,880 --> 00:05:37,880
-För sent.
-Kom igen. Nu kör vi.
108
00:05:38,920 --> 00:05:44,160
Live om fem, fyra, tre, två, ett.
109
00:05:44,760 --> 00:05:45,600
Rulla intro.
110
00:05:45,680 --> 00:05:49,920
PRESIDENTVALET - DEBATTEN
111
00:05:54,080 --> 00:05:55,080
God kväll.
112
00:05:55,160 --> 00:05:59,360
Sextio miljoner fransmän har väntat
på den här stunden. Nu är det dags.
113
00:05:59,440 --> 00:06:03,280
Debatten mellan de två kandidaterna
i den andra valomgången.
114
00:06:03,360 --> 00:06:06,720
Corinne Douanier och Stéphane Blé,
båda relativt okända.
115
00:06:06,800 --> 00:06:11,680
Men nästa söndag,
blir en av dem Frankrikes 26:e president.
116
00:06:11,760 --> 00:06:14,200
-Är något på tok, mr Blé?
-Inte alls.
117
00:06:14,280 --> 00:06:16,240
-Är ni redo?
-Vi är rejält folk.
118
00:06:16,320 --> 00:06:18,960
-Kan vi påbörja debatten?
-Visst. Sätt igång.
119
00:06:19,040 --> 00:06:22,680
Vi ska titta på opinionssiffrorna
i början av programmet.
120
00:06:23,360 --> 00:06:26,440
Som ni ser,
har Frankrike ännu inte bestämt sig.
121
00:06:26,520 --> 00:06:31,040
För att hjälpa er med beslutsfattandet,
ska vi kika på deras personporträtt.
122
00:06:31,120 --> 00:06:32,760
-Douanier, Blé.
-Herregud…
123
00:06:32,840 --> 00:06:34,240
-Duellen.
-Nu kör vi.
124
00:06:36,440 --> 00:06:38,480
PERSONPORTRÄTTEN
125
00:06:40,280 --> 00:06:42,560
-Jag tycker att skolorna är bra.
-Hej.
126
00:06:42,640 --> 00:06:45,120
Vem är Corinne Douanier?
127
00:06:45,200 --> 00:06:46,840
-Från han i Sarcelles?
-Ja.
128
00:06:46,920 --> 00:06:51,120
Vi träffade henne i kampanjhögkvarteret,
och följde med i hennes vardag.
129
00:06:51,800 --> 00:06:53,360
Förnyelsen sker samtidigt.
130
00:06:54,040 --> 00:06:59,520
Hon är aktivist på alla plan,
och har examen i ekonomi och historia.
131
00:06:59,600 --> 00:07:03,480
Hon talar sju språk,
däribland afghanska och mandarin.
132
00:07:03,560 --> 00:07:05,120
-Hur mår Thierry?
-Bättre.
133
00:07:05,200 --> 00:07:07,040
-Bra.
-Vi ses snart.
134
00:07:07,120 --> 00:07:07,960
Ha en fin dag.
135
00:07:08,040 --> 00:07:11,040
Hon blev borgmästare i sin by
när hon var 18 år.
136
00:07:11,120 --> 00:07:12,840
-Hej, Sandrine!
-Hej, Corinne.
137
00:07:12,920 --> 00:07:16,320
Jag vill ha tillbaka min VHS
med Tarkovskys The Sacrifice.
138
00:07:16,400 --> 00:07:17,680
Oj, jag är ledsen.
139
00:07:17,760 --> 00:07:20,000
-Jag är borgmästare, inget bibliotek.
-Okej.
140
00:07:20,080 --> 00:07:21,640
-Hej då
-Hej då.
141
00:07:21,720 --> 00:07:24,800
Den som talar varmast om henne
är hennes taleskvinna,
142
00:07:24,880 --> 00:07:26,640
Églantine Richet, som är döv.
143
00:07:28,280 --> 00:07:31,720
Jag träffade Corinne
strax efter min olycka.
144
00:07:33,240 --> 00:07:37,960
Jag blev rörd av hennes strävan
att läka den här sjuka världen,
145
00:07:38,960 --> 00:07:40,720
på ett väldigt konkret sätt.
146
00:07:40,800 --> 00:07:44,120
Och på tre. Ett, två, tre.
147
00:07:44,920 --> 00:07:50,200
När hon har tid över,
hänger hon sig gärna åt andra.
148
00:07:50,280 --> 00:07:52,800
Det är tack vare henne jag lever idag.
149
00:07:52,880 --> 00:07:56,120
Jag svimmade efter
en omgång boule för 15 år sen.
150
00:07:57,080 --> 00:08:01,760
Jag föll, men hon dök upp från ingenstans.
Hon kunde sin sak. Hon utförde HLR.
151
00:08:01,840 --> 00:08:05,400
Hon återupplivade mig.
Allt det där, med en bruten arm.
152
00:08:05,480 --> 00:08:07,280
-Kom igen!
-Hon var så heroisk.
153
00:08:07,360 --> 00:08:08,200
Kom igen!
154
00:08:08,280 --> 00:08:12,160
Du klarar det! Kom tillbaka! Kom igen!
155
00:08:12,960 --> 00:08:16,160
Vi är under hård press,
men det hindrar oss inte
156
00:08:16,240 --> 00:08:18,720
från att släppa loss lite då och då.
157
00:08:18,800 --> 00:08:23,600
Även om det handlar om att rädda liv.
Kom igen!
158
00:08:23,680 --> 00:08:26,400
Corinne är välkänd i den ideella världen.
159
00:08:26,480 --> 00:08:31,280
Hon stödjer en social modell
med återgång till mer naturliga produkter,
160
00:08:31,360 --> 00:08:34,480
ekofeminism och kontraktion.
161
00:08:34,560 --> 00:08:39,200
En kväll såg vi ett program
om hur migranterna har det på Medelhavet.
162
00:08:39,280 --> 00:08:43,880
Flyktingarna, menar jag. Ursäkta.
Vi använder inte de andra ordet.
163
00:08:43,960 --> 00:08:46,280
Och var befann vi oss tre dagar senare?
164
00:08:47,480 --> 00:08:48,560
På Medelhavet.
165
00:08:48,640 --> 00:08:49,920
Ja. Precis.
166
00:08:50,000 --> 00:08:51,640
På ett icke-statligt skepp.
167
00:08:53,080 --> 00:08:56,480
Vår by har
lägst koldioxidutsläpp i Frankrike.
168
00:08:57,000 --> 00:08:58,920
Det är tack vare henne.
169
00:08:59,000 --> 00:09:02,520
Om alla gjorde likadant,
skulle vi lösa klimatkrisen direkt.
170
00:09:02,600 --> 00:09:04,680
Enkelt och effektivt.
171
00:09:04,760 --> 00:09:05,960
PERSONPORTRÄTTEN
172
00:09:07,360 --> 00:09:11,400
Hallå, tv-teamet. Jag hade inte tid
att ta på mig. Jag är ledsen.
173
00:09:11,480 --> 00:09:12,720
Men varför dölja sig?
174
00:09:12,800 --> 00:09:14,000
Vem är Stéphane Blé?
175
00:09:14,080 --> 00:09:15,400
Jag var en sportkille.
176
00:09:15,480 --> 00:09:19,760
För att ta reda på det, träffar vi honom
i hans lägenhet i Bobigny.
177
00:09:20,400 --> 00:09:21,840
Ja, jag spelade fotboll.
178
00:09:21,920 --> 00:09:26,400
Jag blev fransk mästare. I fair play.
Det trevligaste laget i Frankrike.
179
00:09:26,480 --> 00:09:29,160
Det här är ett foto av min farfar.
Här. Filma.
180
00:09:29,240 --> 00:09:32,640
Han var infanterist
och deltog i andra världskriget.
181
00:09:32,720 --> 00:09:35,480
Eller, deltog och deltog…
De tvingade honom.
182
00:09:36,960 --> 00:09:39,040
Det är inte kul. De tvingade honom.
183
00:09:39,840 --> 00:09:41,920
-För två månader sen…
-Kommer du ut?
184
00:09:42,000 --> 00:09:45,040
…var Blé ungdomsledare
på ett ungdomscenter.
185
00:09:45,120 --> 00:09:47,200
Sen hände det här.
186
00:09:47,280 --> 00:09:50,080
Varför kavla upp,
när man måste dra ner byxorna?
187
00:09:50,160 --> 00:09:51,520
Ja!
188
00:09:51,600 --> 00:09:55,840
Letar du efter en kampanjslogan?
"Frihet, jämlikhet, broderskap!"
189
00:09:56,720 --> 00:10:00,440
En slagkraftighet som han utvecklat
under alla år i förorten.
190
00:10:00,520 --> 00:10:02,000
Titta. Är det inte fint?
191
00:10:02,080 --> 00:10:04,240
Kulturmixen, hiphop-energin…
192
00:10:04,320 --> 00:10:07,200
Jag vill freestyla lite för er.
Har vi tid?
193
00:10:07,280 --> 00:10:09,840
Hör upp, min son
Yeah, yo
194
00:10:09,920 --> 00:10:15,400
Allmän rösträtt stressar
Demokratins demoner
195
00:10:16,680 --> 00:10:20,400
Alla är rädda för
Demografins grafer
196
00:10:20,480 --> 00:10:24,240
Metafysik när vi gör det vi älskar
197
00:10:24,320 --> 00:10:26,680
Kall…ops, det är mitt kall
198
00:10:28,040 --> 00:10:29,560
-Hej, Stéph.
-Hej, tjejer?
199
00:10:29,640 --> 00:10:32,160
Stéphanes styrka är hans rötter i området.
200
00:10:32,240 --> 00:10:33,360
Hur mår ni, tjejer?
201
00:10:33,440 --> 00:10:36,680
Han känner till området, ungarna
och deras missnöje.
202
00:10:36,760 --> 00:10:40,000
-Jag har hört att du röker. Passa dig!
-Dra åt helvete!
203
00:10:40,640 --> 00:10:43,000
Rösta på Blé.
204
00:10:43,080 --> 00:10:46,040
Eftersom han är nära
sin familj och sina rötter,
205
00:10:46,120 --> 00:10:50,040
insisterade han på att hans mamma
skulle vara delaktig i kampanjen.
206
00:10:50,120 --> 00:10:53,520
-Ni röstar väl på honom?
-Ni måste vara stolt?
207
00:10:53,600 --> 00:10:57,320
Jag ska visa upp den jag är.
Jag ljuger inte som politikerna.
208
00:10:57,400 --> 00:10:58,720
Nu är jag helt naken.
209
00:10:58,800 --> 00:11:02,880
Det har boostat många,
att jag är vidare i andra valomgången.
210
00:11:02,960 --> 00:11:06,240
De har boostat mina systrar och bröder.
Och även mig.
211
00:11:06,320 --> 00:11:09,240
Hoppas att det boostar mitt bankkonto.
Men det är en annan sak.
212
00:11:09,320 --> 00:11:10,560
Nej, jag skämtar.
213
00:11:10,640 --> 00:11:15,240
Han är inte perfekt,
men han tänker alltid på andra.
214
00:11:15,320 --> 00:11:16,360
Vill ni ha kaffe?
215
00:11:16,440 --> 00:11:19,760
Är folk omkring honom olyckliga,
då är han olycklig.
216
00:11:19,840 --> 00:11:22,560
Just det. Jag har slut på kaffe.
Vill du ha te?
217
00:11:22,640 --> 00:11:25,840
Det kanske inte låter märkvärdigt,
men det är viktigt.
218
00:11:26,480 --> 00:11:30,440
Jag är här tack vare min stad.
219
00:11:30,520 --> 00:11:34,080
Staden har gett mig allt.
Jag ger allt tillbaka, in i slutet.
220
00:11:34,600 --> 00:11:36,000
DEBATTEN
221
00:11:38,720 --> 00:11:41,360
Då vet ni lite mer om kandidaterna.
222
00:11:41,440 --> 00:11:46,000
Just nu verkar franska folket
mer positiva till Douanier än till Blé.
223
00:11:46,080 --> 00:11:47,760
Men inget är avgjort.
224
00:11:47,840 --> 00:11:50,240
Mrs Douanier, första frågan.
225
00:11:50,320 --> 00:11:52,400
Varför ska fransmännen rösta på er?
226
00:11:52,480 --> 00:11:53,320
God kväll.
227
00:11:54,040 --> 00:11:57,160
God kväll, tittare,
mina damer och herrar, och mr Blé.
228
00:11:57,240 --> 00:12:00,720
I kväll har Frankrike en unik möjlighet.
229
00:12:00,800 --> 00:12:04,720
Man har beslutat att begrava
det gamla korrupta systemet,
230
00:12:04,800 --> 00:12:08,120
och ge Frankrike ett nytt ansikte.
231
00:12:08,200 --> 00:12:11,400
Jag vill vara Frankrikes nya ansikte.
232
00:12:11,480 --> 00:12:16,960
Jag tänker inte berätta vad jag ska göra,
utan vad vi ska göra tillsammans.
233
00:12:17,040 --> 00:12:19,280
Gynnsamma ledare existerar inte.
234
00:12:19,360 --> 00:12:25,760
Jag hävdar att 60 miljoner fransmän
kan vara gynnsamma för varandra.
235
00:12:27,520 --> 00:12:29,120
-Bravo!
-Tack.
236
00:12:29,200 --> 00:12:33,720
Mr Blé, samma fråga till er.
Varför ska fransmännen välja er?
237
00:12:35,000 --> 00:12:36,280
Hon är riktigt bra.
238
00:12:36,360 --> 00:12:39,280
Jag hade röstat på henne,
om jag inte kandiderade.
239
00:12:39,360 --> 00:12:40,240
Fair play.
240
00:12:40,320 --> 00:12:43,680
-Jag talar inte tolv språk…
-Jag talar bara sju.
241
00:12:43,760 --> 00:12:48,200
Får jag be er om en sak?
Min taleskvinnas tolk är sen.
242
00:12:48,280 --> 00:12:50,760
Hon måste läsa på läpparna.
Kan ni artikulera?
243
00:12:50,840 --> 00:12:53,320
Jag har ingen högskoleexamen…
244
00:12:53,400 --> 00:12:55,120
Hon är döv, inte dum.
245
00:12:55,200 --> 00:12:57,000
-Bestäm er.
-Lite bara.
246
00:12:57,080 --> 00:12:57,960
Okej.
247
00:12:58,040 --> 00:13:01,760
Jag är en vanlig kille,
inte alls som den "vanliga presidenten".
248
00:13:01,840 --> 00:13:03,840
Jag känner till vanliga problem.
249
00:13:03,920 --> 00:13:06,920
Det är samma problem i Corrèze,
som i förorten.
250
00:13:07,000 --> 00:13:11,040
Jag är inte här för att ljuga.
Jag lovar inte guld och gröna skogar.
251
00:13:11,120 --> 00:13:13,320
Men jag lovar att försöka.
252
00:13:15,800 --> 00:13:18,520
-Tack.
-Hans fanklubb är här.
253
00:13:18,600 --> 00:13:19,800
Tack.
254
00:13:20,560 --> 00:13:23,760
Tack till er båda.
Vi ska fortsätta med duellen.
255
00:13:23,840 --> 00:13:26,520
Duellen? Jag är inte i krig med mr Blé.
256
00:13:26,600 --> 00:13:28,680
Jag tänker utbyta åsikter.
257
00:13:28,760 --> 00:13:31,320
-Det är bara…
-Hamdoullah! Respekt.
258
00:13:31,400 --> 00:13:33,240
Nåväl, vi kallar den "duellen".
259
00:13:33,320 --> 00:13:34,720
Det är löjligt.
260
00:13:34,800 --> 00:13:37,240
DUELLEN
261
00:13:37,320 --> 00:13:39,240
Mrs Douanier, ni kallas radikal.
262
00:13:39,320 --> 00:13:41,520
I dag har vi inte längre något val.
263
00:13:41,600 --> 00:13:45,240
Vi måste vara radikala och skala ner,
även demografiskt sett.
264
00:13:45,320 --> 00:13:51,040
Vet ni att det fortfarande finns
par i Frankrike som skaffar tre barn?
265
00:13:51,120 --> 00:13:53,800
Tre barn! Det är absurt!
266
00:13:53,880 --> 00:13:55,480
Det är oansvarigt!
267
00:13:55,560 --> 00:13:57,840
Mr Blé, vad är din åsikt i frågan?
268
00:13:57,920 --> 00:14:00,480
Min fru och jag försöker få barn.
269
00:14:00,560 --> 00:14:04,960
Jag har aldrig funderat på
hur mycket avfall ett barn generar.
270
00:14:05,040 --> 00:14:07,960
Jag har funderat på
hur mycket kärlek jag kan ge.
271
00:14:08,040 --> 00:14:10,920
-Vilket egoistiskt argument!
-Är jag egoistisk?
272
00:14:11,000 --> 00:14:14,760
-Jag tänker på planeten.
-Våra barn ska återuppbygga den.
273
00:14:14,840 --> 00:14:18,480
De räddar den, tack vare utbildning
och kunskap om naturen.
274
00:14:18,560 --> 00:14:21,200
Jag må vara självisk,
men ni är defaitist.
275
00:14:22,120 --> 00:14:23,440
Har ni en replik?
276
00:14:23,520 --> 00:14:27,200
Ja. Defaitist eller ansvarig…
277
00:14:27,280 --> 00:14:29,080
Lugna er, är ni snälla. Tack.
278
00:14:29,160 --> 00:14:32,720
En timme in i debatten,
ska vi titta till opinionssiffrorna.
279
00:14:32,800 --> 00:14:36,760
Enligt siffrorna,
har mr Blé tagit en knapp ledning,
280
00:14:36,840 --> 00:14:38,800
men nästa punkt kan ändra det.
281
00:14:38,880 --> 00:14:41,840
Nu ska vi välkomna någon
som betyder mycket,
282
00:14:41,920 --> 00:14:44,520
eller som har betytt mycket
för kandidaterna,
283
00:14:44,600 --> 00:14:47,560
och som kan lyfta fram deras personlighet.
284
00:14:47,640 --> 00:14:49,840
Det handlar om överraskningsgästen.
285
00:14:50,400 --> 00:14:53,040
ÖVERRASKNINGSGÄSTEN
286
00:14:53,120 --> 00:14:57,080
-Vem är det? Vem är min?
-Det kan jag ju inte säga.
287
00:14:57,160 --> 00:15:01,120
Vissa där hemma ljuger och säger
att de känner mig. De är lögnare.
288
00:15:01,200 --> 00:15:05,680
Först ska vi välkomna
Corinne Douaniers överraskningsgäst.
289
00:15:05,760 --> 00:15:08,640
Hon heter Chahiba Daoudzada.
290
00:15:19,480 --> 00:15:21,240
Vad länge sen! Hur mår du?
291
00:15:21,320 --> 00:15:24,280
Slå er ner. Välkommen, Chahiba.
292
00:15:24,360 --> 00:15:26,480
Tack för att ni ville komma.
293
00:15:27,680 --> 00:15:28,840
Stark återförening.
294
00:15:28,920 --> 00:15:32,000
Det är mycket känslor i luften,
mrs Douanier.
295
00:15:32,080 --> 00:15:34,400
Välkommen, Chahiba. Berätta om Chahiba.
296
00:15:34,480 --> 00:15:37,960
-Jo… Ursäkta.
-Inga problem. Ta tid på er.
297
00:15:38,640 --> 00:15:39,480
Jo…
298
00:15:40,400 --> 00:15:46,000
Chahiba är afghan. Vi träffades genom
en organisation som heter Honhem.
299
00:15:46,080 --> 00:15:49,720
Honhem, som i "hon" och "hem"…
300
00:15:49,800 --> 00:15:50,960
Vi förstår.
301
00:15:51,040 --> 00:15:54,000
Hon är afghan.
Hon torterades av talibanerna.
302
00:15:54,080 --> 00:15:56,840
Hon avvisades av familjen,
för att hon är blind och lesbisk.
303
00:15:56,920 --> 00:15:58,240
Och typ 2-diabetiker.
304
00:15:58,320 --> 00:15:59,640
-Typ två-diabetiker.
-Okej.
305
00:15:59,720 --> 00:16:01,760
-Så…
-Hon är inte blind!
306
00:16:01,840 --> 00:16:03,200
Men, sir! Snälla!
307
00:16:03,280 --> 00:16:06,160
Hon är inte blind.
Hon tittade ner när hon satte sig.
308
00:16:06,240 --> 00:16:08,440
Om jag var blind,
skulle jag sätta mig så här.
309
00:16:08,520 --> 00:16:09,720
-Sir!
-Hon tittade!
310
00:16:09,800 --> 00:16:12,960
-Tack!
-Och ni betalade för hennes studier?
311
00:16:13,040 --> 00:16:15,560
Inte jag, organisationen.
312
00:16:15,640 --> 00:16:18,920
-Vad gör ni, mr Blé?
-Hon är nog inte blind. Vi kollar.
313
00:16:19,000 --> 00:16:22,600
Hon gick inte ens med käppen framför sig.
Hon gick så här.
314
00:16:22,680 --> 00:16:24,280
-Är det ett skämt?
-Mr Blé.
315
00:16:24,360 --> 00:16:28,960
Ni kan inte göra så här i sändning.
Det ni gör är respektlöst.
316
00:16:29,040 --> 00:16:31,200
-Mr Blé, sätt er ner.
-Hon är blind.
317
00:16:31,280 --> 00:16:32,560
Ni är respektlös…
318
00:16:32,640 --> 00:16:35,960
-Mot Chahiba, och franska folket.
-Hon är blind.
319
00:16:36,040 --> 00:16:37,600
Ni kan inte uppföra er så.
320
00:16:37,680 --> 00:16:39,480
Ni förödmjukar henne i tv.
321
00:16:39,560 --> 00:16:40,960
-Förlåt!
-Hon är kvinna,
322
00:16:41,040 --> 00:16:43,680
och funktionsvarierad i exil,
och ni förödmjukar henne.
323
00:16:43,760 --> 00:16:46,520
Okej, men hon är inte lesbisk. Det syns.
324
00:16:46,600 --> 00:16:51,400
Ingen fara, jag är van
att stå öga mot öga mot talibanerna.
325
00:16:51,480 --> 00:16:53,080
Jag är inte rädd för män som han.
326
00:16:53,160 --> 00:16:59,200
Chahiba, vad vill ni att franska folket
ska veta om Corinne innan de röstar?
327
00:17:01,800 --> 00:17:04,640
Fransmännen har tur.
328
00:17:05,680 --> 00:17:09,480
De måste förstå
att Corinne är en underbar kvinna.
329
00:17:10,560 --> 00:17:15,320
Idag studerar jag
tre olika utbildningar på Harvard.
330
00:17:15,400 --> 00:17:17,520
Hållbar utveckling, mänskliga rättigheter,
331
00:17:17,600 --> 00:17:23,000
och HBTQ+-förföljelser
på den arabiska halvön på 600-talet.
332
00:17:23,080 --> 00:17:24,160
Tack vare Corinne.
333
00:17:24,240 --> 00:17:28,920
Det är bevis på att när ett land,
ger en förvisad person en chans,
334
00:17:29,000 --> 00:17:32,720
blir personen ofta en tillgång
för landet som välkomnat dem.
335
00:17:32,800 --> 00:17:33,960
Det är en åsikt.
336
00:17:36,400 --> 00:17:39,680
-Må ljuset leda din väg, Chahiba.
-Tack.
337
00:17:39,760 --> 00:17:41,800
Vi pratar om allt utom Frankrike.
338
00:17:41,880 --> 00:17:44,000
-Afghanistan, USA…
-Ursäkta?
339
00:17:44,080 --> 00:17:45,760
-Sir, hörni…
-Vi hör er inte.
340
00:17:45,840 --> 00:17:48,040
-Ni är publik.
-Jag jobbar med mr Blé.
341
00:17:48,120 --> 00:17:49,040
William Crozon.
342
00:17:49,120 --> 00:17:52,400
-Vi pratar om hennes resa.
-Om utlänningar.
343
00:17:52,480 --> 00:17:56,120
Vi började i Afghanistan
där hon plågades, tvingades i exil
344
00:17:56,200 --> 00:17:58,560
och sen korsade Medelhavet på egen risk.
345
00:17:58,640 --> 00:17:59,960
Och hon är blind?
346
00:18:00,040 --> 00:18:03,480
-Hon lyckades komma hit.
-Hon korsade Medelhavet i blindo?
347
00:18:03,560 --> 00:18:05,680
-Hon hade sjunkit!
-Mr Blé.
348
00:18:05,760 --> 00:18:07,480
…vad Frankrike inte kunde ge!
349
00:18:07,560 --> 00:18:08,960
Mr Blé, lugna ert team.
350
00:18:09,040 --> 00:18:12,040
Jag vill be Chahiba om ursäkt.
Jag tvivlade.
351
00:18:12,120 --> 00:18:15,240
Min rådgivare gav mig dessutom fel råd.
352
00:18:15,320 --> 00:18:19,600
Jag vill gärna höra era tankar
om integration. Vad har ni för planer?
353
00:18:19,680 --> 00:18:20,880
Svara henne.
354
00:18:20,960 --> 00:18:23,400
Jag har väntat på frågan hela kvällen.
355
00:18:24,520 --> 00:18:29,200
Ni vet att jag blev skjuten i testikeln.
Jag har så ont…
356
00:18:29,280 --> 00:18:32,400
Och det säger ni till Chahiba
som har lidit så mycket.
357
00:18:32,480 --> 00:18:35,960
Vi går vidare till er gäst.
En person som betytt mycket.
358
00:18:36,040 --> 00:18:38,360
Någon med stark personlighet,
som ni känner väl.
359
00:18:38,440 --> 00:18:41,040
-Är det Granite?
-Nej, det är inte Granite.
360
00:18:41,120 --> 00:18:42,080
Inte Grateau?
361
00:18:42,160 --> 00:18:43,880
-Claude, er far.
-Just det.
362
00:18:43,960 --> 00:18:45,400
Vi välkomnar Claude!
363
00:18:47,280 --> 00:18:49,400
Vad fan gör du här?
364
00:18:49,480 --> 00:18:50,600
-Ut!
-Hej, Claude.
365
00:18:50,680 --> 00:18:51,800
Hej, slå er ner.
366
00:18:51,880 --> 00:18:53,880
Min son! Äntligen!
367
00:18:55,000 --> 00:18:57,560
Claude, ni har precis kommit från Abidjan.
368
00:18:57,640 --> 00:19:01,800
Ni har inte träffats på 20 år.
Stämmer det?
369
00:19:01,880 --> 00:19:04,400
Tjugosju år. Åtta veckor. Fyra dagar.
-Ja.
370
00:19:04,480 --> 00:19:07,200
-Livet skilde oss åt.
-Vadå, skilde er åt?
371
00:19:07,280 --> 00:19:10,680
Du stack med Clémentine,
som var gift med min kusin!
372
00:19:10,760 --> 00:19:13,680
För att tillfredsställa dina behov.
Din idiot!
373
00:19:13,760 --> 00:19:16,480
Det jag inte fick hemma,
fick jag hitta nån annanstans.
374
00:19:16,560 --> 00:19:18,600
Du bad om för mycket!
375
00:19:18,680 --> 00:19:21,640
-Som sagt, livet skilde oss åt.
-Ja.
376
00:19:21,720 --> 00:19:25,320
Sen reste jag världen runt i affärer.
377
00:19:25,400 --> 00:19:28,120
Import. Export. Transport.
378
00:19:28,200 --> 00:19:30,360
Men du fanns i mitt hjärta, min son.
379
00:19:30,440 --> 00:19:33,240
Du kunde väl ha ringt
någon gång under 27 år?
380
00:19:33,320 --> 00:19:34,440
Du vet hur det är.
381
00:19:34,520 --> 00:19:36,440
-Nej?
-Mottagningen är dålig där.
382
00:19:36,520 --> 00:19:38,400
Hade du ingen mottagning på 27 år?
383
00:19:38,480 --> 00:19:43,000
På tal om initiativ, om ni ringer 00 225…
384
00:19:43,080 --> 00:19:45,200
-Kan vi lägga upp numret?
-Pappa!
385
00:19:45,280 --> 00:19:46,400
Det går inte.
386
00:19:46,480 --> 00:19:49,400
Ni kan anmäla er till
ett fint fastighetsprojekt.
387
00:19:49,480 --> 00:19:50,960
-Nej, sir.
-Pappa…
388
00:19:51,040 --> 00:19:53,080
Vad pratar vi om, sir?
389
00:19:53,160 --> 00:19:55,480
-Avbryt mig inte, fröken.
-Ursäkta mig?
390
00:19:55,560 --> 00:19:57,520
Okej, ni kallar mig "fröken".
391
00:19:57,600 --> 00:19:58,880
-Vad gör du?
-Bra.
392
00:19:58,960 --> 00:20:01,240
Presidenttiteln är för män.
393
00:20:01,320 --> 00:20:05,360
Inte för damer med
onormala sexuella preferenser.
394
00:20:05,440 --> 00:20:06,800
Jag är ledsen.
395
00:20:06,880 --> 00:20:08,640
-Ursäkta mig!
-Ja, säg nåt.
396
00:20:08,720 --> 00:20:12,320
Jag tar avstånd från kommentarerna
från personen bredvid mig.
397
00:20:12,400 --> 00:20:14,040
-I Kamerun…
-Allvarligt.
398
00:20:14,120 --> 00:20:15,200
Folk som ni…
399
00:20:15,280 --> 00:20:18,240
…får sex år i fängelse
och 200 000 francs i böter.
400
00:20:18,320 --> 00:20:19,520
Folk som oss?
401
00:20:20,840 --> 00:20:22,040
Folk som vi?
402
00:20:22,800 --> 00:20:23,760
Ja! Svara.
403
00:20:25,680 --> 00:20:27,280
-Homon.
-Nej, sir…
404
00:20:27,360 --> 00:20:28,840
-Claude…
-Oacceptabelt.
405
00:20:28,920 --> 00:20:30,800
Stéphane, få tyst på honom.
406
00:20:30,880 --> 00:20:33,560
Vi var glada att ha er här, Claude…
407
00:20:39,440 --> 00:20:43,600
-Mrs Douanier, pratar ni afrikanska?
-Snälla… "Afrikanska" är inget…
408
00:20:43,680 --> 00:20:47,120
Jag pratar lite mina.
Jag var ett halvår i Grand Popo.
409
00:20:49,400 --> 00:20:50,240
Ja.
410
00:20:51,640 --> 00:20:55,280
Vi ska inte… Vet ni vad?
Ni är väldigt oförskämd.
411
00:20:55,800 --> 00:20:57,920
-Nej, det här…
-Nej, oroa er inte.
412
00:20:58,760 --> 00:21:01,040
-Jag ska fråga er…
-Vi förstår er inte.
413
00:21:01,120 --> 00:21:03,760
Lugna er,
annars måste ni lämna studion.
414
00:21:03,840 --> 00:21:04,800
Lugn, pappa!
415
00:21:04,880 --> 00:21:06,240
Kan vi ta ut Chahiba?
416
00:21:06,320 --> 00:21:09,080
Skriken påminner henne om talibanerna.
417
00:21:09,160 --> 00:21:12,160
Chahiba som, lyckligtvis,
inte såg vad som hände.
418
00:21:13,680 --> 00:21:17,640
Vi har tillbringat två timmar ihop.
Sändningen närmar sig sitt slut.
419
00:21:17,720 --> 00:21:20,200
Kom igen, kompis.
420
00:21:20,280 --> 00:21:23,080
Ja. Mr Blé har 21 % av rösterna,
421
00:21:23,160 --> 00:21:27,280
mot 35 % för mrs Douanier,
som har tagit ledningen.
422
00:21:27,360 --> 00:21:31,200
Men hälften av fransmännen
har inte bestämt vem de ska rösta på.
423
00:21:31,280 --> 00:21:36,400
Ja, och istället för snitsiga slutord
formulerade av kandidaternas PR-team,
424
00:21:36,480 --> 00:21:38,480
ska vi gå vidare till Frågan.
425
00:21:38,560 --> 00:21:39,760
FRÅGAN
426
00:21:44,720 --> 00:21:47,680
Mr Blé, vi börjar med er.
Här är er fråga.
427
00:21:47,760 --> 00:21:50,560
Mr Blé, vad är er ståndpunkt
gällande islam…
428
00:21:50,640 --> 00:21:53,120
-Narkotikahandel.
-Det går också bra.
429
00:21:53,200 --> 00:21:54,560
Enligt flera källor,
430
00:21:54,640 --> 00:21:57,960
påstås ni ha direkt koppling
till lokala knarklangare.
431
00:21:58,040 --> 00:22:00,400
Vissa är ni till och med släkt med.
432
00:22:01,080 --> 00:22:02,560
Var det bara en fråga?
433
00:22:02,640 --> 00:22:05,360
Om ni når Elyséepalatset,
vems parti tar ni?
434
00:22:05,440 --> 00:22:09,080
Franska folket eller er familj?
Väljarna eller langarna?
435
00:22:10,520 --> 00:22:14,280
Där fick du, Blé! Så där, ja!
436
00:22:14,880 --> 00:22:16,960
En enkel fråga. Vi lyssnar, mr Blé.
437
00:22:19,720 --> 00:22:20,560
Mr Blé?
438
00:22:20,640 --> 00:22:22,760
-Har vi nån champagne kvar?
-Ja.
439
00:22:22,840 --> 00:22:24,000
Vi måste fira.
440
00:22:24,080 --> 00:22:27,800
-Mr Blé, hela Frankrike lyssnar.
-Han skiter ner sig.
441
00:22:30,280 --> 00:22:31,840
Jag öppnar en hel låda.
442
00:22:34,080 --> 00:22:37,440
LOTFI HAR VAKNAT UR KOMAN
HAN ANKLAGAR LAMINE
443
00:22:37,520 --> 00:22:38,360
Åh, jävlar!
444
00:22:40,920 --> 00:22:43,040
Vi är i direktsändning. Vi lyssnar.
445
00:22:44,080 --> 00:22:47,480
Frankrike lyssnar. Vems sida står ni på?
446
00:22:48,600 --> 00:22:52,920
Franska folkets eller er familjs?
Väljarnas eller langarnas?
447
00:22:53,400 --> 00:22:54,800
Det är en enkel fråga.
448
00:22:55,560 --> 00:22:57,640
-Det är lätt. Ja eller nej?
-Mr Blé?
449
00:22:57,720 --> 00:23:02,480
Ja, okej. Jag erkänner att det finns
langare i min familj, bland mina bekanta.
450
00:23:02,560 --> 00:23:04,800
Det stämmer. Men låt mig säga en sak.
451
00:23:04,880 --> 00:23:08,720
Är man svart i ett fattigt område,
har man inte många alternativ.
452
00:23:08,800 --> 00:23:12,800
Man vet att man kommer att få slita,
för att få mindre än alla andra.
453
00:23:12,880 --> 00:23:16,600
På grund av det,
väljer vissa en alternativ väg.
454
00:23:16,680 --> 00:23:19,840
Vi måste sluta
att underskatta oss själva i förorten.
455
00:23:19,920 --> 00:23:23,520
Vi måste drömma stort, ha visioner,
och sluta begränsa oss.
456
00:23:23,600 --> 00:23:27,280
Därför ber jag fransmännen
att rösta på Stéphane Blé på söndag.
457
00:23:27,360 --> 00:23:28,920
För att bevisa att det går
458
00:23:29,000 --> 00:23:32,120
att komma från ingenstans
och nå ledande befattningar.
459
00:23:35,800 --> 00:23:39,800
Ni har alltså en kusin
som är knarklangare.
460
00:23:39,880 --> 00:23:42,040
-Jag sa mer än så.
-Tittarna hörde.
461
00:23:42,120 --> 00:23:46,400
Nu är det dags
för Corinne Douaniers fråga.
462
00:23:46,480 --> 00:23:48,720
Mrs Douanier, enligt vår information,
463
00:23:48,800 --> 00:23:51,840
sponsrade ni Stéphane Blé
för några månader sen.
464
00:23:51,920 --> 00:23:54,440
För två månader sen gav ni honom ert stöd.
465
00:23:54,520 --> 00:23:56,400
Ikväll möts ni öga mot öga.
466
00:23:56,480 --> 00:23:59,600
-Är inte det hyckleri?
-Jo, jag sponsrade mr Blé.
467
00:23:59,680 --> 00:24:03,920
För två månader sen,
kom en sympatisk man till mitt högkvarter,
468
00:24:04,000 --> 00:24:08,440
en ärlig och engagerad ungdomsledare
som ville förändra systemet.
469
00:24:08,520 --> 00:24:12,360
Jag gav honom en hjälpande hand
i den demokratiska processen. Ja.
470
00:24:12,440 --> 00:24:17,360
Men, mr Blé som jag har mittemot
mig ikväll, är inte mannen jag träffade,
471
00:24:17,440 --> 00:24:18,880
för att vara helt ärlig.
472
00:24:18,960 --> 00:24:22,480
Under kampanjen,
har ni gjort kompromiss efter kompromiss.
473
00:24:22,560 --> 00:24:24,720
-Ni motsäger er själv.
-Jag?
474
00:24:24,800 --> 00:24:28,240
Ja. Pratade ni inte om
"frihet, jämlikhet, säkerhet"?
475
00:24:28,320 --> 00:24:29,480
Svara ja eller nej.
476
00:24:29,560 --> 00:24:30,680
-Ja.
-Svara.
477
00:24:30,760 --> 00:24:32,080
-Just det.
-Ja.
478
00:24:32,160 --> 00:24:33,840
Jag var på en polisstation.
479
00:24:33,920 --> 00:24:38,800
Precis! Ni pratade säkerhet med poliser.
Vad sa jag? Ni har blivit politiker.
480
00:24:38,880 --> 00:24:42,000
Ni ville störta systemet,
men ni har blivit systemet.
481
00:24:42,080 --> 00:24:44,400
-Ni står på förtryckarnas sida.
-Vänta.
482
00:24:44,480 --> 00:24:46,520
-Skämtar ni?
-Nej.
483
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
-Är jag en förtryckare?
-Ja.
484
00:24:48,480 --> 00:24:52,520
Fyrahundra år av slaveri då?
Har ni hört talas om kolonialismen?
485
00:24:52,600 --> 00:24:54,440
Och 2000 år av kvinnoförtryck?
486
00:24:54,520 --> 00:24:57,200
-Kom igen.
-Det fanns svarta kvinnliga slavar.
487
00:24:57,280 --> 00:24:59,240
Man kan aldrig vinna som kvinna!
488
00:24:59,320 --> 00:25:01,480
De kan förändras om jag blir vald.
489
00:25:01,560 --> 00:25:05,600
Ni är den typiske mannen
som tror att han ska få allt.
490
00:25:05,680 --> 00:25:09,320
Män som ni, har lett oss
mot undergången i århundraden.
491
00:25:09,400 --> 00:25:12,320
Nu räcker det! Det måste ta slut! Stopp!
492
00:25:12,400 --> 00:25:17,680
För framtiden, för planeten,
för våra barn, för Frankrike.
493
00:25:17,760 --> 00:25:19,080
Länge leve Frankrike.
494
00:25:34,840 --> 00:25:36,360
-Ja?
-Tittade du?
495
00:25:36,440 --> 00:25:38,320
Lite grann.
496
00:25:38,400 --> 00:25:41,240
Okej, du tittade.
Såg du hur jag gjorde bort mig?
497
00:25:41,720 --> 00:25:44,800
Början var okej,
sen var de rätt hårda mot dig.
498
00:25:45,360 --> 00:25:47,320
Det var obehagligt med din pappa.
499
00:25:47,400 --> 00:25:49,720
Skämtar du? Det var jävligt obehagligt.
500
00:25:50,360 --> 00:25:51,280
Hur mår Lamine?
501
00:25:53,960 --> 00:25:57,760
Stéph, du blir inte president.
Han måste överlämna sig.
502
00:25:57,840 --> 00:26:01,400
Vi hittar en bra advokat
som kan bevisa att det var en fälla.
503
00:26:01,880 --> 00:26:04,280
Han lyssnar inte. Du får övertala honom.
504
00:26:04,360 --> 00:26:05,520
-Lyssna…
-Snälla.
505
00:26:05,600 --> 00:26:09,440
Jag har fortfarande en chans.
Jag ordnar det efter valet.
506
00:26:09,520 --> 00:26:11,560
Det är ingen panik. Lugna dig.
507
00:26:12,560 --> 00:26:15,920
Jag ringer dig, oroa dig inte.
Jag lovar. Jag älskar dig.
508
00:26:25,840 --> 00:26:27,840
Jag vet inte vad jag ska säga.
509
00:26:29,080 --> 00:26:30,160
Det var inte bra.
510
00:26:30,920 --> 00:26:32,320
Det var riktigt illa.
511
00:26:32,400 --> 00:26:35,480
Men vi kan fixa det.
Vi kan vinna över soffliggarna.
512
00:26:35,960 --> 00:26:39,200
De är många. Vi kan hämta hem röster,
och göra comeback.
513
00:26:39,280 --> 00:26:40,400
Ingen panik. Okej?
514
00:26:40,480 --> 00:26:44,840
Tänk på Chirac 1995. Han kom
från ingenstans. Ingen trodde på honom.
515
00:26:44,920 --> 00:26:47,280
Men du får skärpa dig.
Inga fler misstag.
516
00:26:47,360 --> 00:26:49,920
Du måste lyssna på mig.
Vänta, vi jobbar.
517
00:26:50,000 --> 00:26:51,360
Du måste lyssna på mig.
518
00:26:51,440 --> 00:26:53,480
Vi håller oss till grundpelaren.
519
00:26:53,560 --> 00:26:56,880
Socialpolitiken.
Ja, en sekund! Socialpolitik…
520
00:26:56,960 --> 00:26:58,640
Vi håller ihop.
521
00:26:58,720 --> 00:27:01,880
Lyssna när jag säger något.
Och jag lyssnar på dig.
522
00:27:01,960 --> 00:27:03,560
-Jag bearbetar…
-Polisen!
523
00:27:04,760 --> 00:27:06,960
-Det är polisen. Öppna.
-Polisen?
524
00:27:08,040 --> 00:27:09,920
-Vad har du gjort?
-Ingenting.
525
00:27:10,400 --> 00:27:11,480
Jag har inte gjort nåt.
526
00:27:11,560 --> 00:27:14,120
-Har du inte gjort nåt?
-Jag vet inte vad de vill.
527
00:27:14,200 --> 00:27:16,560
-Du har gjort nåt.
-Nej, jag lovar.
528
00:27:16,640 --> 00:27:19,680
-Säg om du har gjort nåt.
-Nej, jag svär.
529
00:27:19,760 --> 00:27:21,320
-Jag har inte gjort nåt.
-Öppna!
530
00:27:22,200 --> 00:27:24,040
-Ni misstar er…
-Mr Blé?
531
00:27:24,120 --> 00:27:25,600
Han är här, det är han.
532
00:27:25,680 --> 00:27:29,320
Lotfi som överfölls i ert kvarter,
har vaknat ur koman.
533
00:27:30,240 --> 00:27:33,400
Han har identifierat Lamine Touré
som gärningsman.
534
00:27:33,480 --> 00:27:34,360
Nej?
535
00:27:34,440 --> 00:27:36,560
Lamine arbetar väl för er kampanj?
536
00:27:37,120 --> 00:27:38,160
-Ja…
-Nej!
537
00:27:38,240 --> 00:27:39,520
-Nej!
-Nej.
538
00:27:39,600 --> 00:27:41,920
Lamine? Inte alls. Han var volontär.
539
00:27:42,000 --> 00:27:45,720
Han tog hand om småsaker.
Han fick en matkupong en gång.
540
00:27:45,800 --> 00:27:49,000
Räknas det som lön?
I don't think so.
541
00:27:49,080 --> 00:27:50,760
Han är inte med i…
542
00:27:50,840 --> 00:27:52,600
Ni får förklara på stationen.
543
00:27:52,680 --> 00:27:56,480
Lamine är borta. Ni är misstänkt
för att hjälpt honom att fly.
544
00:27:56,560 --> 00:28:00,000
Nej, gör inte så här.
Det är journalister här. Snälla.
545
00:28:00,080 --> 00:28:01,720
Min son har inte gjort nåt!
546
00:28:01,800 --> 00:28:03,160
Snälla, sir.
547
00:28:03,240 --> 00:28:05,680
Mr Blé, kan vi få en kommentar?
548
00:29:36,800 --> 00:29:41,800
Undertexter: Jenny Johansson