1 00:00:08,800 --> 00:00:11,920 Följ debatten inför andra valomgången live ikväll. 2 00:00:12,680 --> 00:00:14,600 Frankrikes öde avgörs inom kort. 3 00:00:14,680 --> 00:00:20,320 Det är kampanjens outsiders Stéphane Blé och Corinne Douanier som gör upp 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,120 och bedöms av franska folket. 5 00:00:22,200 --> 00:00:24,600 Jag har inte bestämt mig än. Båda suger. 6 00:00:24,680 --> 00:00:28,640 Följ den stora presidentdebatten live ikväll 20.00. 7 00:00:32,440 --> 00:00:36,120 Jag har gått igenom röstlängderna. Blés fru har inte röstat. 8 00:00:36,880 --> 00:00:38,080 Jag bryr mig inte. 9 00:00:38,160 --> 00:00:40,600 Hon åkte till Normandie efter sin IVF, 10 00:00:40,680 --> 00:00:42,640 men hon har inte gjort någon IVF. 11 00:00:44,160 --> 00:00:46,840 En vän jobbar på kliniken. Hon dök aldrig upp. 12 00:00:47,360 --> 00:00:48,760 Lamine är försvunnen. 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,640 Hans fru är försvunnen. Det är mycket nu. 14 00:00:51,720 --> 00:00:56,440 Och det händer samtidigt som en liten dealer ligger i koma… 15 00:00:56,520 --> 00:00:57,440 Ja. 16 00:00:58,480 --> 00:00:59,640 Det är mycket. 17 00:01:00,840 --> 00:01:03,840 Idioten verkar inte vara redo att bli president. 18 00:01:04,720 --> 00:01:07,880 -Vi går live om 30 minuter. -Stéphane? Det är mamma. 19 00:01:07,960 --> 00:01:12,080 Det här är fader Gontran från Abidjan. Han ska välsigna dig. 20 00:01:13,120 --> 00:01:16,240 Debatten börjar om 30 minuter. Vi behöver Stéphane! 21 00:01:16,320 --> 00:01:18,560 Jag vet. Ge oss två minuter. 22 00:01:18,640 --> 00:01:19,640 Vi ses snart. 23 00:01:20,440 --> 00:01:22,560 Vi måste ställa in. Jag har för ont. 24 00:01:22,640 --> 00:01:25,240 Vi ska inte ställa in. Andas och slappna av. 25 00:01:25,320 --> 00:01:27,280 Det går inte. Det gör för ont. 26 00:01:27,360 --> 00:01:30,120 Scenskräcken gör att det pulserar i ballen. 27 00:01:30,200 --> 00:01:32,840 Andas, Stéphane. 28 00:01:32,920 --> 00:01:33,840 Lyssna på mig… 29 00:01:34,640 --> 00:01:37,640 Jag ska berätta nåt. Det är inget jag är stolt över. 30 00:01:38,960 --> 00:01:41,720 Jag ljög för dig. Jag är inte från Sarcelles. 31 00:01:41,800 --> 00:01:44,840 Jag är från en lugn, liten förort i Seine-et-Marne. 32 00:01:44,920 --> 00:01:48,920 Mina föräldrar var rika. Jag blev politiker, precis som pappa. 33 00:01:49,000 --> 00:01:52,440 Jag var aldrig Aimé Césaires farfars brorson. 34 00:01:52,520 --> 00:01:54,400 Jag har aldrig känt mig svart. 35 00:01:54,480 --> 00:01:56,880 -Seriöst? -Jag avskyr Guadeloupe. 36 00:01:57,560 --> 00:02:00,520 Malcolm X var aldrig min hjälte som barn. 37 00:02:01,000 --> 00:02:02,560 Det var Patrick Sébastien. 38 00:02:02,640 --> 00:02:05,480 Inte allt han gjorde, men Dolda kameran var bra. 39 00:02:05,560 --> 00:02:07,720 Han gjorde en med Thierry Lhermitte. 40 00:02:07,800 --> 00:02:10,360 Minns du? Han bjuder ut honom på restaurang… 41 00:02:10,440 --> 00:02:12,320 -Jag bryr mig inte. -Okej. 42 00:02:12,400 --> 00:02:15,120 Varför berättar jag allt det här? Jo… 43 00:02:16,680 --> 00:02:18,880 Du har öppnat mina ögon för förorten. 44 00:02:18,960 --> 00:02:20,160 Fy fan… 45 00:02:20,240 --> 00:02:24,720 Du har lärt mig att det inte är en svaghet att komma från förorten. 46 00:02:25,640 --> 00:02:26,840 Det är en styrka. 47 00:02:26,920 --> 00:02:29,440 Du är inte perfekt, Stéphane. 48 00:02:29,520 --> 00:02:32,440 Ledsen, att säga det. Men du är ärlig. 49 00:02:33,560 --> 00:02:37,520 Och ärliga människor… Jag har bara mött en i hela livet. 50 00:02:38,440 --> 00:02:40,520 Stéphane Blé. Känner du honom? 51 00:02:41,880 --> 00:02:45,840 Du måste ställa upp i debatten för de glömda, de förtryckta, 52 00:02:45,920 --> 00:02:48,880 för de som aldrig har haft en röst. Förstår du? 53 00:02:51,240 --> 00:02:53,160 Ska vi göra debatten eller inte? 54 00:02:56,600 --> 00:02:57,800 -Okej. -Ska vi köra? 55 00:02:57,880 --> 00:02:59,120 -Vi kör. -Ska vi köra? 56 00:02:59,200 --> 00:03:00,720 -Okej. -Aj, ta det lugnt. 57 00:03:00,800 --> 00:03:02,720 -Förlåt. -Jag måste byta blöja. 58 00:03:04,960 --> 00:03:08,120 RÄTT MAN PÅ RÄTT PLATS 59 00:03:13,160 --> 00:03:15,880 Kan ni förbättra lite mer? Han är väldigt mörk. 60 00:03:15,960 --> 00:03:19,000 Ni måste tona ner färgen. Jag menar förbättra… 61 00:03:19,080 --> 00:03:21,400 Kan ni göra honom ljusare? 62 00:03:21,480 --> 00:03:23,760 För info, är sminket inte veganskt. 63 00:03:23,840 --> 00:03:25,840 För info, bryr vi oss inte. 64 00:03:25,920 --> 00:03:27,560 Kan ni prova med grönt? 65 00:03:27,640 --> 00:03:29,960 -Grön och brun, blir… -Då blir han grå. 66 00:03:30,040 --> 00:03:31,760 Jag är här för att kämpa. 67 00:03:31,840 --> 00:03:35,360 Vi måste verkligen ljusa upp honom. 68 00:03:35,440 --> 00:03:37,240 För han är väldigt mörk. 69 00:03:38,120 --> 00:03:39,320 Live om två minuter. 70 00:03:39,360 --> 00:03:41,960 Ett "Länge leve Frankrike" i slutet av talet? 71 00:03:45,400 --> 00:03:47,600 -Ser man på… Hur mår du? -Bra. 72 00:03:47,680 --> 00:03:51,080 -Förutom en massa rättegångar. -Du klarar dig alltid. 73 00:03:51,160 --> 00:03:53,360 -Virginie! Vi behöver dig nu. -Kommer! 74 00:03:53,440 --> 00:03:56,240 -Eric, jag måste gå. -Kläm till dem ordentligt. 75 00:03:56,320 --> 00:03:58,720 -Lugn, jag kan mitt jobb. -Jag vet. Du… 76 00:03:58,800 --> 00:04:03,760 Tycker inte du att det är konstigt att Blés fru har försvunnit? 77 00:04:04,400 --> 00:04:06,080 Vill du grilla honom om det? 78 00:04:06,160 --> 00:04:08,480 -Jag går inte in på privatlivet. -Sant. 79 00:04:08,560 --> 00:04:09,640 Hans kusin då? 80 00:04:09,720 --> 00:04:11,680 -Visste du att han langar? -Va? 81 00:04:11,760 --> 00:04:15,640 Jag kan då aldrig hålla tyst. Hans kusin har ett eget gathörn. 82 00:04:15,720 --> 00:04:18,840 Vi har försökt haffa honom i fem år. Han heter Désiré. 83 00:04:18,920 --> 00:04:23,040 Stéphane och han är som ler och långhalm. Han förgiftar våra barn. 84 00:04:23,120 --> 00:04:25,480 Med heroin, kokain, hela rasket. Nåväl… 85 00:04:25,560 --> 00:04:29,120 Jag behöver inte förklara allt. Du kan ditt jobb. 86 00:04:29,720 --> 00:04:33,280 -Sköt om dig, hjärtat. Ha en fin debatt. -Okej. Hej då, Eric. 87 00:04:39,080 --> 00:04:40,120 Vad är det? 88 00:04:40,200 --> 00:04:42,240 Jag mår verkligen inte bra nu. 89 00:04:42,320 --> 00:04:43,840 -Vad är det? -Inte alls. 90 00:04:43,920 --> 00:04:48,960 Drick. Det är heligt vatten, direkt från en liten bäck vid min prästgård. 91 00:04:49,040 --> 00:04:51,720 Det är nog ingen bra idé. Du kan få mask. 92 00:04:51,800 --> 00:04:53,560 -Nej! Kom igen. Drick. -Ja. 93 00:04:55,000 --> 00:04:57,200 -Nej. -Drack du? Spotta ut det. 94 00:04:57,280 --> 00:04:59,720 -Han kommer att… -Vi är live om en minut. 95 00:04:59,800 --> 00:05:03,280 Okej… Vem är mästaren? Du! Nu tar du hem det här. 96 00:05:03,360 --> 00:05:05,240 Allt avgörs nu! Vi klarar det! 97 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 -Lycka till. Jag är här. -Kom igen. 98 00:05:07,640 --> 00:05:10,240 Visa henne! Jag tror på dig. 99 00:05:11,200 --> 00:05:12,040 Stéphane? 100 00:05:13,200 --> 00:05:17,160 Det gläder mig att dela det här demokratiska ögonblicket med dig. 101 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 Detsamma. Tack. 102 00:05:20,240 --> 00:05:21,640 Live om 30 sekunder. 103 00:05:22,400 --> 00:05:24,040 Nu sänker vi flatan. 104 00:05:24,520 --> 00:05:26,520 -Ursäkta? -Förlåt… 105 00:05:30,400 --> 00:05:33,840 Ursäkta? Jag antar att det är för sent att gå på toaletten? 106 00:05:33,920 --> 00:05:35,800 -Ja. -Vi börjar nu, mr Blé. 107 00:05:35,880 --> 00:05:37,880 -För sent. -Kom igen. Nu kör vi. 108 00:05:38,920 --> 00:05:44,160 Live om fem, fyra, tre, två, ett. 109 00:05:44,760 --> 00:05:45,600 Rulla intro. 110 00:05:45,680 --> 00:05:49,920 PRESIDENTVALET - DEBATTEN 111 00:05:54,080 --> 00:05:55,080 God kväll. 112 00:05:55,160 --> 00:05:59,360 Sextio miljoner fransmän har väntat på den här stunden. Nu är det dags. 113 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 Debatten mellan de två kandidaterna i den andra valomgången. 114 00:06:03,360 --> 00:06:06,720 Corinne Douanier och Stéphane Blé, båda relativt okända. 115 00:06:06,800 --> 00:06:11,680 Men nästa söndag, blir en av dem Frankrikes 26:e president. 116 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 -Är något på tok, mr Blé? -Inte alls. 117 00:06:14,280 --> 00:06:16,240 -Är ni redo? -Vi är rejält folk. 118 00:06:16,320 --> 00:06:18,960 -Kan vi påbörja debatten? -Visst. Sätt igång. 119 00:06:19,040 --> 00:06:22,680 Vi ska titta på opinionssiffrorna i början av programmet. 120 00:06:23,360 --> 00:06:26,440 Som ni ser, har Frankrike ännu inte bestämt sig. 121 00:06:26,520 --> 00:06:31,040 För att hjälpa er med beslutsfattandet, ska vi kika på deras personporträtt. 122 00:06:31,120 --> 00:06:32,760 -Douanier, Blé. -Herregud… 123 00:06:32,840 --> 00:06:34,240 -Duellen. -Nu kör vi. 124 00:06:36,440 --> 00:06:38,480 PERSONPORTRÄTTEN 125 00:06:40,280 --> 00:06:42,560 -Jag tycker att skolorna är bra. -Hej. 126 00:06:42,640 --> 00:06:45,120 Vem är Corinne Douanier? 127 00:06:45,200 --> 00:06:46,840 -Från han i Sarcelles? -Ja. 128 00:06:46,920 --> 00:06:51,120 Vi träffade henne i kampanjhögkvarteret, och följde med i hennes vardag. 129 00:06:51,800 --> 00:06:53,360 Förnyelsen sker samtidigt. 130 00:06:54,040 --> 00:06:59,520 Hon är aktivist på alla plan, och har examen i ekonomi och historia. 131 00:06:59,600 --> 00:07:03,480 Hon talar sju språk, däribland afghanska och mandarin. 132 00:07:03,560 --> 00:07:05,120 -Hur mår Thierry? -Bättre. 133 00:07:05,200 --> 00:07:07,040 -Bra. -Vi ses snart. 134 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 Ha en fin dag. 135 00:07:08,040 --> 00:07:11,040 Hon blev borgmästare i sin by när hon var 18 år. 136 00:07:11,120 --> 00:07:12,840 -Hej, Sandrine! -Hej, Corinne. 137 00:07:12,920 --> 00:07:16,320 Jag vill ha tillbaka min VHS med Tarkovskys The Sacrifice. 138 00:07:16,400 --> 00:07:17,680 Oj, jag är ledsen. 139 00:07:17,760 --> 00:07:20,000 -Jag är borgmästare, inget bibliotek. -Okej. 140 00:07:20,080 --> 00:07:21,640 -Hej då -Hej då. 141 00:07:21,720 --> 00:07:24,800 Den som talar varmast om henne är hennes taleskvinna, 142 00:07:24,880 --> 00:07:26,640 Églantine Richet, som är döv. 143 00:07:28,280 --> 00:07:31,720 Jag träffade Corinne strax efter min olycka. 144 00:07:33,240 --> 00:07:37,960 Jag blev rörd av hennes strävan att läka den här sjuka världen, 145 00:07:38,960 --> 00:07:40,720 på ett väldigt konkret sätt. 146 00:07:40,800 --> 00:07:44,120 Och på tre. Ett, två, tre. 147 00:07:44,920 --> 00:07:50,200 När hon har tid över, hänger hon sig gärna åt andra. 148 00:07:50,280 --> 00:07:52,800 Det är tack vare henne jag lever idag. 149 00:07:52,880 --> 00:07:56,120 Jag svimmade efter en omgång boule för 15 år sen. 150 00:07:57,080 --> 00:08:01,760 Jag föll, men hon dök upp från ingenstans. Hon kunde sin sak. Hon utförde HLR. 151 00:08:01,840 --> 00:08:05,400 Hon återupplivade mig. Allt det där, med en bruten arm. 152 00:08:05,480 --> 00:08:07,280 -Kom igen! -Hon var så heroisk. 153 00:08:07,360 --> 00:08:08,200 Kom igen! 154 00:08:08,280 --> 00:08:12,160 Du klarar det! Kom tillbaka! Kom igen! 155 00:08:12,960 --> 00:08:16,160 Vi är under hård press, men det hindrar oss inte 156 00:08:16,240 --> 00:08:18,720 från att släppa loss lite då och då. 157 00:08:18,800 --> 00:08:23,600 Även om det handlar om att rädda liv. Kom igen! 158 00:08:23,680 --> 00:08:26,400 Corinne är välkänd i den ideella världen. 159 00:08:26,480 --> 00:08:31,280 Hon stödjer en social modell med återgång till mer naturliga produkter, 160 00:08:31,360 --> 00:08:34,480 ekofeminism och kontraktion. 161 00:08:34,560 --> 00:08:39,200 En kväll såg vi ett program om hur migranterna har det på Medelhavet. 162 00:08:39,280 --> 00:08:43,880 Flyktingarna, menar jag. Ursäkta. Vi använder inte de andra ordet. 163 00:08:43,960 --> 00:08:46,280 Och var befann vi oss tre dagar senare? 164 00:08:47,480 --> 00:08:48,560 På Medelhavet. 165 00:08:48,640 --> 00:08:49,920 Ja. Precis. 166 00:08:50,000 --> 00:08:51,640 På ett icke-statligt skepp. 167 00:08:53,080 --> 00:08:56,480 Vår by har lägst koldioxidutsläpp i Frankrike. 168 00:08:57,000 --> 00:08:58,920 Det är tack vare henne. 169 00:08:59,000 --> 00:09:02,520 Om alla gjorde likadant, skulle vi lösa klimatkrisen direkt. 170 00:09:02,600 --> 00:09:04,680 Enkelt och effektivt. 171 00:09:04,760 --> 00:09:05,960 PERSONPORTRÄTTEN 172 00:09:07,360 --> 00:09:11,400 Hallå, tv-teamet. Jag hade inte tid att ta på mig. Jag är ledsen. 173 00:09:11,480 --> 00:09:12,720 Men varför dölja sig? 174 00:09:12,800 --> 00:09:14,000 Vem är Stéphane Blé? 175 00:09:14,080 --> 00:09:15,400 Jag var en sportkille. 176 00:09:15,480 --> 00:09:19,760 För att ta reda på det, träffar vi honom i hans lägenhet i Bobigny. 177 00:09:20,400 --> 00:09:21,840 Ja, jag spelade fotboll. 178 00:09:21,920 --> 00:09:26,400 Jag blev fransk mästare. I fair play. Det trevligaste laget i Frankrike. 179 00:09:26,480 --> 00:09:29,160 Det här är ett foto av min farfar. Här. Filma. 180 00:09:29,240 --> 00:09:32,640 Han var infanterist och deltog i andra världskriget. 181 00:09:32,720 --> 00:09:35,480 Eller, deltog och deltog… De tvingade honom. 182 00:09:36,960 --> 00:09:39,040 Det är inte kul. De tvingade honom. 183 00:09:39,840 --> 00:09:41,920 -För två månader sen… -Kommer du ut? 184 00:09:42,000 --> 00:09:45,040 …var Blé ungdomsledare på ett ungdomscenter. 185 00:09:45,120 --> 00:09:47,200 Sen hände det här. 186 00:09:47,280 --> 00:09:50,080 Varför kavla upp, när man måste dra ner byxorna? 187 00:09:50,160 --> 00:09:51,520 Ja! 188 00:09:51,600 --> 00:09:55,840 Letar du efter en kampanjslogan? "Frihet, jämlikhet, broderskap!" 189 00:09:56,720 --> 00:10:00,440 En slagkraftighet som han utvecklat under alla år i förorten. 190 00:10:00,520 --> 00:10:02,000 Titta. Är det inte fint? 191 00:10:02,080 --> 00:10:04,240 Kulturmixen, hiphop-energin… 192 00:10:04,320 --> 00:10:07,200 Jag vill freestyla lite för er. Har vi tid? 193 00:10:07,280 --> 00:10:09,840 Hör upp, min son Yeah, yo 194 00:10:09,920 --> 00:10:15,400 Allmän rösträtt stressar Demokratins demoner 195 00:10:16,680 --> 00:10:20,400 Alla är rädda för Demografins grafer 196 00:10:20,480 --> 00:10:24,240 Metafysik när vi gör det vi älskar 197 00:10:24,320 --> 00:10:26,680 Kall…ops, det är mitt kall 198 00:10:28,040 --> 00:10:29,560 -Hej, Stéph. -Hej, tjejer? 199 00:10:29,640 --> 00:10:32,160 Stéphanes styrka är hans rötter i området. 200 00:10:32,240 --> 00:10:33,360 Hur mår ni, tjejer? 201 00:10:33,440 --> 00:10:36,680 Han känner till området, ungarna och deras missnöje. 202 00:10:36,760 --> 00:10:40,000 -Jag har hört att du röker. Passa dig! -Dra åt helvete! 203 00:10:40,640 --> 00:10:43,000 Rösta på Blé. 204 00:10:43,080 --> 00:10:46,040 Eftersom han är nära sin familj och sina rötter, 205 00:10:46,120 --> 00:10:50,040 insisterade han på att hans mamma skulle vara delaktig i kampanjen. 206 00:10:50,120 --> 00:10:53,520 -Ni röstar väl på honom? -Ni måste vara stolt? 207 00:10:53,600 --> 00:10:57,320 Jag ska visa upp den jag är. Jag ljuger inte som politikerna. 208 00:10:57,400 --> 00:10:58,720 Nu är jag helt naken. 209 00:10:58,800 --> 00:11:02,880 Det har boostat många, att jag är vidare i andra valomgången. 210 00:11:02,960 --> 00:11:06,240 De har boostat mina systrar och bröder. Och även mig. 211 00:11:06,320 --> 00:11:09,240 Hoppas att det boostar mitt bankkonto. Men det är en annan sak. 212 00:11:09,320 --> 00:11:10,560 Nej, jag skämtar. 213 00:11:10,640 --> 00:11:15,240 Han är inte perfekt, men han tänker alltid på andra. 214 00:11:15,320 --> 00:11:16,360 Vill ni ha kaffe? 215 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 Är folk omkring honom olyckliga, då är han olycklig. 216 00:11:19,840 --> 00:11:22,560 Just det. Jag har slut på kaffe. Vill du ha te? 217 00:11:22,640 --> 00:11:25,840 Det kanske inte låter märkvärdigt, men det är viktigt. 218 00:11:26,480 --> 00:11:30,440 Jag är här tack vare min stad. 219 00:11:30,520 --> 00:11:34,080 Staden har gett mig allt. Jag ger allt tillbaka, in i slutet. 220 00:11:34,600 --> 00:11:36,000 DEBATTEN 221 00:11:38,720 --> 00:11:41,360 Då vet ni lite mer om kandidaterna. 222 00:11:41,440 --> 00:11:46,000 Just nu verkar franska folket mer positiva till Douanier än till Blé. 223 00:11:46,080 --> 00:11:47,760 Men inget är avgjort. 224 00:11:47,840 --> 00:11:50,240 Mrs Douanier, första frågan. 225 00:11:50,320 --> 00:11:52,400 Varför ska fransmännen rösta på er? 226 00:11:52,480 --> 00:11:53,320 God kväll. 227 00:11:54,040 --> 00:11:57,160 God kväll, tittare, mina damer och herrar, och mr Blé. 228 00:11:57,240 --> 00:12:00,720 I kväll har Frankrike en unik möjlighet. 229 00:12:00,800 --> 00:12:04,720 Man har beslutat att begrava det gamla korrupta systemet, 230 00:12:04,800 --> 00:12:08,120 och ge Frankrike ett nytt ansikte. 231 00:12:08,200 --> 00:12:11,400 Jag vill vara Frankrikes nya ansikte. 232 00:12:11,480 --> 00:12:16,960 Jag tänker inte berätta vad jag ska göra, utan vad vi ska göra tillsammans. 233 00:12:17,040 --> 00:12:19,280 Gynnsamma ledare existerar inte. 234 00:12:19,360 --> 00:12:25,760 Jag hävdar att 60 miljoner fransmän kan vara gynnsamma för varandra. 235 00:12:27,520 --> 00:12:29,120 -Bravo! -Tack. 236 00:12:29,200 --> 00:12:33,720 Mr Blé, samma fråga till er. Varför ska fransmännen välja er? 237 00:12:35,000 --> 00:12:36,280 Hon är riktigt bra. 238 00:12:36,360 --> 00:12:39,280 Jag hade röstat på henne, om jag inte kandiderade. 239 00:12:39,360 --> 00:12:40,240 Fair play. 240 00:12:40,320 --> 00:12:43,680 -Jag talar inte tolv språk… -Jag talar bara sju. 241 00:12:43,760 --> 00:12:48,200 Får jag be er om en sak? Min taleskvinnas tolk är sen. 242 00:12:48,280 --> 00:12:50,760 Hon måste läsa på läpparna. Kan ni artikulera? 243 00:12:50,840 --> 00:12:53,320 Jag har ingen högskoleexamen… 244 00:12:53,400 --> 00:12:55,120 Hon är döv, inte dum. 245 00:12:55,200 --> 00:12:57,000 -Bestäm er. -Lite bara. 246 00:12:57,080 --> 00:12:57,960 Okej. 247 00:12:58,040 --> 00:13:01,760 Jag är en vanlig kille, inte alls som den "vanliga presidenten". 248 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 Jag känner till vanliga problem. 249 00:13:03,920 --> 00:13:06,920 Det är samma problem i Corrèze, som i förorten. 250 00:13:07,000 --> 00:13:11,040 Jag är inte här för att ljuga. Jag lovar inte guld och gröna skogar. 251 00:13:11,120 --> 00:13:13,320 Men jag lovar att försöka. 252 00:13:15,800 --> 00:13:18,520 -Tack. -Hans fanklubb är här. 253 00:13:18,600 --> 00:13:19,800 Tack. 254 00:13:20,560 --> 00:13:23,760 Tack till er båda. Vi ska fortsätta med duellen. 255 00:13:23,840 --> 00:13:26,520 Duellen? Jag är inte i krig med mr Blé. 256 00:13:26,600 --> 00:13:28,680 Jag tänker utbyta åsikter. 257 00:13:28,760 --> 00:13:31,320 -Det är bara… -Hamdoullah! Respekt. 258 00:13:31,400 --> 00:13:33,240 Nåväl, vi kallar den "duellen". 259 00:13:33,320 --> 00:13:34,720 Det är löjligt. 260 00:13:34,800 --> 00:13:37,240 DUELLEN 261 00:13:37,320 --> 00:13:39,240 Mrs Douanier, ni kallas radikal. 262 00:13:39,320 --> 00:13:41,520 I dag har vi inte längre något val. 263 00:13:41,600 --> 00:13:45,240 Vi måste vara radikala och skala ner, även demografiskt sett. 264 00:13:45,320 --> 00:13:51,040 Vet ni att det fortfarande finns par i Frankrike som skaffar tre barn? 265 00:13:51,120 --> 00:13:53,800 Tre barn! Det är absurt! 266 00:13:53,880 --> 00:13:55,480 Det är oansvarigt! 267 00:13:55,560 --> 00:13:57,840 Mr Blé, vad är din åsikt i frågan? 268 00:13:57,920 --> 00:14:00,480 Min fru och jag försöker få barn. 269 00:14:00,560 --> 00:14:04,960 Jag har aldrig funderat på hur mycket avfall ett barn generar. 270 00:14:05,040 --> 00:14:07,960 Jag har funderat på hur mycket kärlek jag kan ge. 271 00:14:08,040 --> 00:14:10,920 -Vilket egoistiskt argument! -Är jag egoistisk? 272 00:14:11,000 --> 00:14:14,760 -Jag tänker på planeten. -Våra barn ska återuppbygga den. 273 00:14:14,840 --> 00:14:18,480 De räddar den, tack vare utbildning och kunskap om naturen. 274 00:14:18,560 --> 00:14:21,200 Jag må vara självisk, men ni är defaitist. 275 00:14:22,120 --> 00:14:23,440 Har ni en replik? 276 00:14:23,520 --> 00:14:27,200 Ja. Defaitist eller ansvarig… 277 00:14:27,280 --> 00:14:29,080 Lugna er, är ni snälla. Tack. 278 00:14:29,160 --> 00:14:32,720 En timme in i debatten, ska vi titta till opinionssiffrorna. 279 00:14:32,800 --> 00:14:36,760 Enligt siffrorna, har mr Blé tagit en knapp ledning, 280 00:14:36,840 --> 00:14:38,800 men nästa punkt kan ändra det. 281 00:14:38,880 --> 00:14:41,840 Nu ska vi välkomna någon som betyder mycket, 282 00:14:41,920 --> 00:14:44,520 eller som har betytt mycket för kandidaterna, 283 00:14:44,600 --> 00:14:47,560 och som kan lyfta fram deras personlighet. 284 00:14:47,640 --> 00:14:49,840 Det handlar om överraskningsgästen. 285 00:14:50,400 --> 00:14:53,040 ÖVERRASKNINGSGÄSTEN 286 00:14:53,120 --> 00:14:57,080 -Vem är det? Vem är min? -Det kan jag ju inte säga. 287 00:14:57,160 --> 00:15:01,120 Vissa där hemma ljuger och säger att de känner mig. De är lögnare. 288 00:15:01,200 --> 00:15:05,680 Först ska vi välkomna Corinne Douaniers överraskningsgäst. 289 00:15:05,760 --> 00:15:08,640 Hon heter Chahiba Daoudzada. 290 00:15:19,480 --> 00:15:21,240 Vad länge sen! Hur mår du? 291 00:15:21,320 --> 00:15:24,280 Slå er ner. Välkommen, Chahiba. 292 00:15:24,360 --> 00:15:26,480 Tack för att ni ville komma. 293 00:15:27,680 --> 00:15:28,840 Stark återförening. 294 00:15:28,920 --> 00:15:32,000 Det är mycket känslor i luften, mrs Douanier. 295 00:15:32,080 --> 00:15:34,400 Välkommen, Chahiba. Berätta om Chahiba. 296 00:15:34,480 --> 00:15:37,960 -Jo… Ursäkta. -Inga problem. Ta tid på er. 297 00:15:38,640 --> 00:15:39,480 Jo… 298 00:15:40,400 --> 00:15:46,000 Chahiba är afghan. Vi träffades genom en organisation som heter Honhem. 299 00:15:46,080 --> 00:15:49,720 Honhem, som i "hon" och "hem"… 300 00:15:49,800 --> 00:15:50,960 Vi förstår. 301 00:15:51,040 --> 00:15:54,000 Hon är afghan. Hon torterades av talibanerna. 302 00:15:54,080 --> 00:15:56,840 Hon avvisades av familjen, för att hon är blind och lesbisk. 303 00:15:56,920 --> 00:15:58,240 Och typ 2-diabetiker. 304 00:15:58,320 --> 00:15:59,640 -Typ två-diabetiker. -Okej. 305 00:15:59,720 --> 00:16:01,760 -Så… -Hon är inte blind! 306 00:16:01,840 --> 00:16:03,200 Men, sir! Snälla! 307 00:16:03,280 --> 00:16:06,160 Hon är inte blind. Hon tittade ner när hon satte sig. 308 00:16:06,240 --> 00:16:08,440 Om jag var blind, skulle jag sätta mig så här. 309 00:16:08,520 --> 00:16:09,720 -Sir! -Hon tittade! 310 00:16:09,800 --> 00:16:12,960 -Tack! -Och ni betalade för hennes studier? 311 00:16:13,040 --> 00:16:15,560 Inte jag, organisationen. 312 00:16:15,640 --> 00:16:18,920 -Vad gör ni, mr Blé? -Hon är nog inte blind. Vi kollar. 313 00:16:19,000 --> 00:16:22,600 Hon gick inte ens med käppen framför sig. Hon gick så här. 314 00:16:22,680 --> 00:16:24,280 -Är det ett skämt? -Mr Blé. 315 00:16:24,360 --> 00:16:28,960 Ni kan inte göra så här i sändning. Det ni gör är respektlöst. 316 00:16:29,040 --> 00:16:31,200 -Mr Blé, sätt er ner. -Hon är blind. 317 00:16:31,280 --> 00:16:32,560 Ni är respektlös… 318 00:16:32,640 --> 00:16:35,960 -Mot Chahiba, och franska folket. -Hon är blind. 319 00:16:36,040 --> 00:16:37,600 Ni kan inte uppföra er så. 320 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 Ni förödmjukar henne i tv. 321 00:16:39,560 --> 00:16:40,960 -Förlåt! -Hon är kvinna, 322 00:16:41,040 --> 00:16:43,680 och funktionsvarierad i exil, och ni förödmjukar henne. 323 00:16:43,760 --> 00:16:46,520 Okej, men hon är inte lesbisk. Det syns. 324 00:16:46,600 --> 00:16:51,400 Ingen fara, jag är van att stå öga mot öga mot talibanerna. 325 00:16:51,480 --> 00:16:53,080 Jag är inte rädd för män som han. 326 00:16:53,160 --> 00:16:59,200 Chahiba, vad vill ni att franska folket ska veta om Corinne innan de röstar? 327 00:17:01,800 --> 00:17:04,640 Fransmännen har tur. 328 00:17:05,680 --> 00:17:09,480 De måste förstå att Corinne är en underbar kvinna. 329 00:17:10,560 --> 00:17:15,320 Idag studerar jag tre olika utbildningar på Harvard. 330 00:17:15,400 --> 00:17:17,520 Hållbar utveckling, mänskliga rättigheter, 331 00:17:17,600 --> 00:17:23,000 och HBTQ+-förföljelser på den arabiska halvön på 600-talet. 332 00:17:23,080 --> 00:17:24,160 Tack vare Corinne. 333 00:17:24,240 --> 00:17:28,920 Det är bevis på att när ett land, ger en förvisad person en chans, 334 00:17:29,000 --> 00:17:32,720 blir personen ofta en tillgång för landet som välkomnat dem. 335 00:17:32,800 --> 00:17:33,960 Det är en åsikt. 336 00:17:36,400 --> 00:17:39,680 -Må ljuset leda din väg, Chahiba. -Tack. 337 00:17:39,760 --> 00:17:41,800 Vi pratar om allt utom Frankrike. 338 00:17:41,880 --> 00:17:44,000 -Afghanistan, USA… -Ursäkta? 339 00:17:44,080 --> 00:17:45,760 -Sir, hörni… -Vi hör er inte. 340 00:17:45,840 --> 00:17:48,040 -Ni är publik. -Jag jobbar med mr Blé. 341 00:17:48,120 --> 00:17:49,040 William Crozon. 342 00:17:49,120 --> 00:17:52,400 -Vi pratar om hennes resa. -Om utlänningar. 343 00:17:52,480 --> 00:17:56,120 Vi började i Afghanistan där hon plågades, tvingades i exil 344 00:17:56,200 --> 00:17:58,560 och sen korsade Medelhavet på egen risk. 345 00:17:58,640 --> 00:17:59,960 Och hon är blind? 346 00:18:00,040 --> 00:18:03,480 -Hon lyckades komma hit. -Hon korsade Medelhavet i blindo? 347 00:18:03,560 --> 00:18:05,680 -Hon hade sjunkit! -Mr Blé. 348 00:18:05,760 --> 00:18:07,480 …vad Frankrike inte kunde ge! 349 00:18:07,560 --> 00:18:08,960 Mr Blé, lugna ert team. 350 00:18:09,040 --> 00:18:12,040 Jag vill be Chahiba om ursäkt. Jag tvivlade. 351 00:18:12,120 --> 00:18:15,240 Min rådgivare gav mig dessutom fel råd. 352 00:18:15,320 --> 00:18:19,600 Jag vill gärna höra era tankar om integration. Vad har ni för planer? 353 00:18:19,680 --> 00:18:20,880 Svara henne. 354 00:18:20,960 --> 00:18:23,400 Jag har väntat på frågan hela kvällen. 355 00:18:24,520 --> 00:18:29,200 Ni vet att jag blev skjuten i testikeln. Jag har så ont… 356 00:18:29,280 --> 00:18:32,400 Och det säger ni till Chahiba som har lidit så mycket. 357 00:18:32,480 --> 00:18:35,960 Vi går vidare till er gäst. En person som betytt mycket. 358 00:18:36,040 --> 00:18:38,360 Någon med stark personlighet, som ni känner väl. 359 00:18:38,440 --> 00:18:41,040 -Är det Granite? -Nej, det är inte Granite. 360 00:18:41,120 --> 00:18:42,080 Inte Grateau? 361 00:18:42,160 --> 00:18:43,880 -Claude, er far. -Just det. 362 00:18:43,960 --> 00:18:45,400 Vi välkomnar Claude! 363 00:18:47,280 --> 00:18:49,400 Vad fan gör du här? 364 00:18:49,480 --> 00:18:50,600 -Ut! -Hej, Claude. 365 00:18:50,680 --> 00:18:51,800 Hej, slå er ner. 366 00:18:51,880 --> 00:18:53,880 Min son! Äntligen! 367 00:18:55,000 --> 00:18:57,560 Claude, ni har precis kommit från Abidjan. 368 00:18:57,640 --> 00:19:01,800 Ni har inte träffats på 20 år. Stämmer det? 369 00:19:01,880 --> 00:19:04,400 Tjugosju år. Åtta veckor. Fyra dagar. -Ja. 370 00:19:04,480 --> 00:19:07,200 -Livet skilde oss åt. -Vadå, skilde er åt? 371 00:19:07,280 --> 00:19:10,680 Du stack med Clémentine, som var gift med min kusin! 372 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 För att tillfredsställa dina behov. Din idiot! 373 00:19:13,760 --> 00:19:16,480 Det jag inte fick hemma, fick jag hitta nån annanstans. 374 00:19:16,560 --> 00:19:18,600 Du bad om för mycket! 375 00:19:18,680 --> 00:19:21,640 -Som sagt, livet skilde oss åt. -Ja. 376 00:19:21,720 --> 00:19:25,320 Sen reste jag världen runt i affärer. 377 00:19:25,400 --> 00:19:28,120 Import. Export. Transport. 378 00:19:28,200 --> 00:19:30,360 Men du fanns i mitt hjärta, min son. 379 00:19:30,440 --> 00:19:33,240 Du kunde väl ha ringt någon gång under 27 år? 380 00:19:33,320 --> 00:19:34,440 Du vet hur det är. 381 00:19:34,520 --> 00:19:36,440 -Nej? -Mottagningen är dålig där. 382 00:19:36,520 --> 00:19:38,400 Hade du ingen mottagning på 27 år? 383 00:19:38,480 --> 00:19:43,000 På tal om initiativ, om ni ringer 00 225… 384 00:19:43,080 --> 00:19:45,200 -Kan vi lägga upp numret? -Pappa! 385 00:19:45,280 --> 00:19:46,400 Det går inte. 386 00:19:46,480 --> 00:19:49,400 Ni kan anmäla er till ett fint fastighetsprojekt. 387 00:19:49,480 --> 00:19:50,960 -Nej, sir. -Pappa… 388 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 Vad pratar vi om, sir? 389 00:19:53,160 --> 00:19:55,480 -Avbryt mig inte, fröken. -Ursäkta mig? 390 00:19:55,560 --> 00:19:57,520 Okej, ni kallar mig "fröken". 391 00:19:57,600 --> 00:19:58,880 -Vad gör du? -Bra. 392 00:19:58,960 --> 00:20:01,240 Presidenttiteln är för män. 393 00:20:01,320 --> 00:20:05,360 Inte för damer med onormala sexuella preferenser. 394 00:20:05,440 --> 00:20:06,800 Jag är ledsen. 395 00:20:06,880 --> 00:20:08,640 -Ursäkta mig! -Ja, säg nåt. 396 00:20:08,720 --> 00:20:12,320 Jag tar avstånd från kommentarerna från personen bredvid mig. 397 00:20:12,400 --> 00:20:14,040 -I Kamerun… -Allvarligt. 398 00:20:14,120 --> 00:20:15,200 Folk som ni… 399 00:20:15,280 --> 00:20:18,240 …får sex år i fängelse och 200 000 francs i böter. 400 00:20:18,320 --> 00:20:19,520 Folk som oss? 401 00:20:20,840 --> 00:20:22,040 Folk som vi? 402 00:20:22,800 --> 00:20:23,760 Ja! Svara. 403 00:20:25,680 --> 00:20:27,280 -Homon. -Nej, sir… 404 00:20:27,360 --> 00:20:28,840 -Claude… -Oacceptabelt. 405 00:20:28,920 --> 00:20:30,800 Stéphane, få tyst på honom. 406 00:20:30,880 --> 00:20:33,560 Vi var glada att ha er här, Claude… 407 00:20:39,440 --> 00:20:43,600 -Mrs Douanier, pratar ni afrikanska? -Snälla… "Afrikanska" är inget… 408 00:20:43,680 --> 00:20:47,120 Jag pratar lite mina. Jag var ett halvår i Grand Popo. 409 00:20:49,400 --> 00:20:50,240 Ja. 410 00:20:51,640 --> 00:20:55,280 Vi ska inte… Vet ni vad? Ni är väldigt oförskämd. 411 00:20:55,800 --> 00:20:57,920 -Nej, det här… -Nej, oroa er inte. 412 00:20:58,760 --> 00:21:01,040 -Jag ska fråga er… -Vi förstår er inte. 413 00:21:01,120 --> 00:21:03,760 Lugna er, annars måste ni lämna studion. 414 00:21:03,840 --> 00:21:04,800 Lugn, pappa! 415 00:21:04,880 --> 00:21:06,240 Kan vi ta ut Chahiba? 416 00:21:06,320 --> 00:21:09,080 Skriken påminner henne om talibanerna. 417 00:21:09,160 --> 00:21:12,160 Chahiba som, lyckligtvis, inte såg vad som hände. 418 00:21:13,680 --> 00:21:17,640 Vi har tillbringat två timmar ihop. Sändningen närmar sig sitt slut. 419 00:21:17,720 --> 00:21:20,200 Kom igen, kompis. 420 00:21:20,280 --> 00:21:23,080 Ja. Mr Blé har 21 % av rösterna, 421 00:21:23,160 --> 00:21:27,280 mot 35 % för mrs Douanier, som har tagit ledningen. 422 00:21:27,360 --> 00:21:31,200 Men hälften av fransmännen har inte bestämt vem de ska rösta på. 423 00:21:31,280 --> 00:21:36,400 Ja, och istället för snitsiga slutord formulerade av kandidaternas PR-team, 424 00:21:36,480 --> 00:21:38,480 ska vi gå vidare till Frågan. 425 00:21:38,560 --> 00:21:39,760 FRÅGAN 426 00:21:44,720 --> 00:21:47,680 Mr Blé, vi börjar med er. Här är er fråga. 427 00:21:47,760 --> 00:21:50,560 Mr Blé, vad är er ståndpunkt gällande islam… 428 00:21:50,640 --> 00:21:53,120 -Narkotikahandel. -Det går också bra. 429 00:21:53,200 --> 00:21:54,560 Enligt flera källor, 430 00:21:54,640 --> 00:21:57,960 påstås ni ha direkt koppling till lokala knarklangare. 431 00:21:58,040 --> 00:22:00,400 Vissa är ni till och med släkt med. 432 00:22:01,080 --> 00:22:02,560 Var det bara en fråga? 433 00:22:02,640 --> 00:22:05,360 Om ni når Elyséepalatset, vems parti tar ni? 434 00:22:05,440 --> 00:22:09,080 Franska folket eller er familj? Väljarna eller langarna? 435 00:22:10,520 --> 00:22:14,280 Där fick du, Blé! Så där, ja! 436 00:22:14,880 --> 00:22:16,960 En enkel fråga. Vi lyssnar, mr Blé. 437 00:22:19,720 --> 00:22:20,560 Mr Blé? 438 00:22:20,640 --> 00:22:22,760 -Har vi nån champagne kvar? -Ja. 439 00:22:22,840 --> 00:22:24,000 Vi måste fira. 440 00:22:24,080 --> 00:22:27,800 -Mr Blé, hela Frankrike lyssnar. -Han skiter ner sig. 441 00:22:30,280 --> 00:22:31,840 Jag öppnar en hel låda. 442 00:22:34,080 --> 00:22:37,440 LOTFI HAR VAKNAT UR KOMAN HAN ANKLAGAR LAMINE 443 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 Åh, jävlar! 444 00:22:40,920 --> 00:22:43,040 Vi är i direktsändning. Vi lyssnar. 445 00:22:44,080 --> 00:22:47,480 Frankrike lyssnar. Vems sida står ni på? 446 00:22:48,600 --> 00:22:52,920 Franska folkets eller er familjs? Väljarnas eller langarnas? 447 00:22:53,400 --> 00:22:54,800 Det är en enkel fråga. 448 00:22:55,560 --> 00:22:57,640 -Det är lätt. Ja eller nej? -Mr Blé? 449 00:22:57,720 --> 00:23:02,480 Ja, okej. Jag erkänner att det finns langare i min familj, bland mina bekanta. 450 00:23:02,560 --> 00:23:04,800 Det stämmer. Men låt mig säga en sak. 451 00:23:04,880 --> 00:23:08,720 Är man svart i ett fattigt område, har man inte många alternativ. 452 00:23:08,800 --> 00:23:12,800 Man vet att man kommer att få slita, för att få mindre än alla andra. 453 00:23:12,880 --> 00:23:16,600 På grund av det, väljer vissa en alternativ väg. 454 00:23:16,680 --> 00:23:19,840 Vi måste sluta att underskatta oss själva i förorten. 455 00:23:19,920 --> 00:23:23,520 Vi måste drömma stort, ha visioner, och sluta begränsa oss. 456 00:23:23,600 --> 00:23:27,280 Därför ber jag fransmännen att rösta på Stéphane Blé på söndag. 457 00:23:27,360 --> 00:23:28,920 För att bevisa att det går 458 00:23:29,000 --> 00:23:32,120 att komma från ingenstans och nå ledande befattningar. 459 00:23:35,800 --> 00:23:39,800 Ni har alltså en kusin som är knarklangare. 460 00:23:39,880 --> 00:23:42,040 -Jag sa mer än så. -Tittarna hörde. 461 00:23:42,120 --> 00:23:46,400 Nu är det dags för Corinne Douaniers fråga. 462 00:23:46,480 --> 00:23:48,720 Mrs Douanier, enligt vår information, 463 00:23:48,800 --> 00:23:51,840 sponsrade ni Stéphane Blé för några månader sen. 464 00:23:51,920 --> 00:23:54,440 För två månader sen gav ni honom ert stöd. 465 00:23:54,520 --> 00:23:56,400 Ikväll möts ni öga mot öga. 466 00:23:56,480 --> 00:23:59,600 -Är inte det hyckleri? -Jo, jag sponsrade mr Blé. 467 00:23:59,680 --> 00:24:03,920 För två månader sen, kom en sympatisk man till mitt högkvarter, 468 00:24:04,000 --> 00:24:08,440 en ärlig och engagerad ungdomsledare som ville förändra systemet. 469 00:24:08,520 --> 00:24:12,360 Jag gav honom en hjälpande hand i den demokratiska processen. Ja. 470 00:24:12,440 --> 00:24:17,360 Men, mr Blé som jag har mittemot mig ikväll, är inte mannen jag träffade, 471 00:24:17,440 --> 00:24:18,880 för att vara helt ärlig. 472 00:24:18,960 --> 00:24:22,480 Under kampanjen, har ni gjort kompromiss efter kompromiss. 473 00:24:22,560 --> 00:24:24,720 -Ni motsäger er själv. -Jag? 474 00:24:24,800 --> 00:24:28,240 Ja. Pratade ni inte om "frihet, jämlikhet, säkerhet"? 475 00:24:28,320 --> 00:24:29,480 Svara ja eller nej. 476 00:24:29,560 --> 00:24:30,680 -Ja. -Svara. 477 00:24:30,760 --> 00:24:32,080 -Just det. -Ja. 478 00:24:32,160 --> 00:24:33,840 Jag var på en polisstation. 479 00:24:33,920 --> 00:24:38,800 Precis! Ni pratade säkerhet med poliser. Vad sa jag? Ni har blivit politiker. 480 00:24:38,880 --> 00:24:42,000 Ni ville störta systemet, men ni har blivit systemet. 481 00:24:42,080 --> 00:24:44,400 -Ni står på förtryckarnas sida. -Vänta. 482 00:24:44,480 --> 00:24:46,520 -Skämtar ni? -Nej. 483 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 -Är jag en förtryckare? -Ja. 484 00:24:48,480 --> 00:24:52,520 Fyrahundra år av slaveri då? Har ni hört talas om kolonialismen? 485 00:24:52,600 --> 00:24:54,440 Och 2000 år av kvinnoförtryck? 486 00:24:54,520 --> 00:24:57,200 -Kom igen. -Det fanns svarta kvinnliga slavar. 487 00:24:57,280 --> 00:24:59,240 Man kan aldrig vinna som kvinna! 488 00:24:59,320 --> 00:25:01,480 De kan förändras om jag blir vald. 489 00:25:01,560 --> 00:25:05,600 Ni är den typiske mannen som tror att han ska få allt. 490 00:25:05,680 --> 00:25:09,320 Män som ni, har lett oss mot undergången i århundraden. 491 00:25:09,400 --> 00:25:12,320 Nu räcker det! Det måste ta slut! Stopp! 492 00:25:12,400 --> 00:25:17,680 För framtiden, för planeten, för våra barn, för Frankrike. 493 00:25:17,760 --> 00:25:19,080 Länge leve Frankrike. 494 00:25:34,840 --> 00:25:36,360 -Ja? -Tittade du? 495 00:25:36,440 --> 00:25:38,320 Lite grann. 496 00:25:38,400 --> 00:25:41,240 Okej, du tittade. Såg du hur jag gjorde bort mig? 497 00:25:41,720 --> 00:25:44,800 Början var okej, sen var de rätt hårda mot dig. 498 00:25:45,360 --> 00:25:47,320 Det var obehagligt med din pappa. 499 00:25:47,400 --> 00:25:49,720 Skämtar du? Det var jävligt obehagligt. 500 00:25:50,360 --> 00:25:51,280 Hur mår Lamine? 501 00:25:53,960 --> 00:25:57,760 Stéph, du blir inte president. Han måste överlämna sig. 502 00:25:57,840 --> 00:26:01,400 Vi hittar en bra advokat som kan bevisa att det var en fälla. 503 00:26:01,880 --> 00:26:04,280 Han lyssnar inte. Du får övertala honom. 504 00:26:04,360 --> 00:26:05,520 -Lyssna… -Snälla. 505 00:26:05,600 --> 00:26:09,440 Jag har fortfarande en chans. Jag ordnar det efter valet. 506 00:26:09,520 --> 00:26:11,560 Det är ingen panik. Lugna dig. 507 00:26:12,560 --> 00:26:15,920 Jag ringer dig, oroa dig inte. Jag lovar. Jag älskar dig. 508 00:26:25,840 --> 00:26:27,840 Jag vet inte vad jag ska säga. 509 00:26:29,080 --> 00:26:30,160 Det var inte bra. 510 00:26:30,920 --> 00:26:32,320 Det var riktigt illa. 511 00:26:32,400 --> 00:26:35,480 Men vi kan fixa det. Vi kan vinna över soffliggarna. 512 00:26:35,960 --> 00:26:39,200 De är många. Vi kan hämta hem röster, och göra comeback. 513 00:26:39,280 --> 00:26:40,400 Ingen panik. Okej? 514 00:26:40,480 --> 00:26:44,840 Tänk på Chirac 1995. Han kom från ingenstans. Ingen trodde på honom. 515 00:26:44,920 --> 00:26:47,280 Men du får skärpa dig. Inga fler misstag. 516 00:26:47,360 --> 00:26:49,920 Du måste lyssna på mig. Vänta, vi jobbar. 517 00:26:50,000 --> 00:26:51,360 Du måste lyssna på mig. 518 00:26:51,440 --> 00:26:53,480 Vi håller oss till grundpelaren. 519 00:26:53,560 --> 00:26:56,880 Socialpolitiken. Ja, en sekund! Socialpolitik… 520 00:26:56,960 --> 00:26:58,640 Vi håller ihop. 521 00:26:58,720 --> 00:27:01,880 Lyssna när jag säger något. Och jag lyssnar på dig. 522 00:27:01,960 --> 00:27:03,560 -Jag bearbetar… -Polisen! 523 00:27:04,760 --> 00:27:06,960 -Det är polisen. Öppna. -Polisen? 524 00:27:08,040 --> 00:27:09,920 -Vad har du gjort? -Ingenting. 525 00:27:10,400 --> 00:27:11,480 Jag har inte gjort nåt. 526 00:27:11,560 --> 00:27:14,120 -Har du inte gjort nåt? -Jag vet inte vad de vill. 527 00:27:14,200 --> 00:27:16,560 -Du har gjort nåt. -Nej, jag lovar. 528 00:27:16,640 --> 00:27:19,680 -Säg om du har gjort nåt. -Nej, jag svär. 529 00:27:19,760 --> 00:27:21,320 -Jag har inte gjort nåt. -Öppna! 530 00:27:22,200 --> 00:27:24,040 -Ni misstar er… -Mr Blé? 531 00:27:24,120 --> 00:27:25,600 Han är här, det är han. 532 00:27:25,680 --> 00:27:29,320 Lotfi som överfölls i ert kvarter, har vaknat ur koman. 533 00:27:30,240 --> 00:27:33,400 Han har identifierat Lamine Touré som gärningsman. 534 00:27:33,480 --> 00:27:34,360 Nej? 535 00:27:34,440 --> 00:27:36,560 Lamine arbetar väl för er kampanj? 536 00:27:37,120 --> 00:27:38,160 -Ja… -Nej! 537 00:27:38,240 --> 00:27:39,520 -Nej! -Nej. 538 00:27:39,600 --> 00:27:41,920 Lamine? Inte alls. Han var volontär. 539 00:27:42,000 --> 00:27:45,720 Han tog hand om småsaker. Han fick en matkupong en gång. 540 00:27:45,800 --> 00:27:49,000 Räknas det som lön? I don't think so. 541 00:27:49,080 --> 00:27:50,760 Han är inte med i… 542 00:27:50,840 --> 00:27:52,600 Ni får förklara på stationen. 543 00:27:52,680 --> 00:27:56,480 Lamine är borta. Ni är misstänkt för att hjälpt honom att fly. 544 00:27:56,560 --> 00:28:00,000 Nej, gör inte så här. Det är journalister här. Snälla. 545 00:28:00,080 --> 00:28:01,720 Min son har inte gjort nåt! 546 00:28:01,800 --> 00:28:03,160 Snälla, sir. 547 00:28:03,240 --> 00:28:05,680 Mr Blé, kan vi få en kommentar? 548 00:29:36,800 --> 00:29:41,800 Undertexter: Jenny Johansson