1 00:00:08,800 --> 00:00:11,920 ‎今晚 欢迎收看现场直播 ‎两轮投票之间大辩论 2 00:00:12,680 --> 00:00:14,600 ‎法国的命运将在几天后确定 3 00:00:14,680 --> 00:00:20,320 ‎两位竞选圈外人 斯蒂芬比利 ‎和科琳杜安妮尔将进行正面交锋 4 00:00:20,400 --> 00:00:22,000 ‎并接受法国人民的评判 5 00:00:22,080 --> 00:00:24,600 ‎老实说 他俩 ‎我还没决定选谁 两人都挺烂的 6 00:00:24,680 --> 00:00:28,640 ‎总统选举大辩论 ‎就在今晚八点 现场直播 7 00:00:32,440 --> 00:00:36,040 ‎我看了一下选举人名单 ‎比利的老婆没有投票 8 00:00:36,880 --> 00:00:38,080 ‎关我屁事 9 00:00:38,160 --> 00:00:40,600 ‎他说她做完体外受精去了诺曼底 但… 10 00:00:40,680 --> 00:00:42,520 ‎但她并没有完成体外受精 11 00:00:44,160 --> 00:00:46,760 ‎我有个朋友在那间诊所工作 ‎她跟我说她根本没去 12 00:00:47,360 --> 00:00:48,760 ‎拉明那个小子不见了 13 00:00:48,840 --> 00:00:51,640 ‎他老婆不见了… ‎这其中大有玄机 对吧? 14 00:00:51,720 --> 00:00:56,440 ‎而这一切都发生在 ‎一个贩毒小孩昏迷之后… 15 00:00:56,520 --> 00:00:57,440 ‎对 16 00:00:58,480 --> 00:00:59,640 ‎确实大有玄机 17 00:01:00,840 --> 00:01:03,760 ‎我觉得那个白痴 ‎距离成为总统还有十万八千里 18 00:01:04,720 --> 00:01:07,880 ‎-30分钟后开始直播 ‎-斯蒂芬?我是妈妈 19 00:01:07,960 --> 00:01:10,320 ‎我和从阿比让来的贡特朗神父在一起 20 00:01:10,400 --> 00:01:12,080 ‎他会在辩论前为你祈福 21 00:01:13,120 --> 00:01:16,240 ‎你们干嘛呢?30分钟后辩论 ‎就开始了 斯蒂芬得立刻到摄影棚来 22 00:01:16,320 --> 00:01:18,560 ‎我知道 给我们两分钟 23 00:01:18,640 --> 00:01:19,640 ‎一会儿见 24 00:01:20,440 --> 00:01:22,520 ‎我们必须取消 我疼得不行了 25 00:01:22,600 --> 00:01:25,240 ‎不 我们什么都不会取消 ‎深呼吸 放轻松 26 00:01:25,320 --> 00:01:27,280 ‎我做不到 发誓 真的很疼 27 00:01:27,360 --> 00:01:30,120 ‎怯场让我的蛋怦怦直跳 太可怕了 28 00:01:30,200 --> 00:01:32,840 ‎呼吸 斯蒂芬 29 00:01:32,920 --> 00:01:33,840 ‎听我说… 30 00:01:34,760 --> 00:01:37,640 ‎我跟你说件事吧 我并不以此为傲 31 00:01:38,960 --> 00:01:41,720 ‎我骗了你 好吗? ‎我不是从萨塞勒来的 32 00:01:41,800 --> 00:01:44,840 ‎我出身于 ‎塞纳-马恩省一个僻静的小郊区 33 00:01:44,920 --> 00:01:46,120 ‎我的父母很有钱 34 00:01:46,200 --> 00:01:48,920 ‎我涉足政坛是因为我父亲也从政 35 00:01:49,000 --> 00:01:52,440 ‎我根本不是艾梅塞泽尔的曾侄孙 36 00:01:52,520 --> 00:01:54,400 ‎我从没觉得自己是黑人! 37 00:01:54,480 --> 00:01:56,880 ‎-真的吗? ‎-我讨厌去瓜德罗普岛 38 00:01:57,560 --> 00:02:00,120 ‎我小时候的偶像不是马尔科姆X 39 00:02:01,080 --> 00:02:02,560 ‎而是帕特里克塞巴斯蒂安 40 00:02:02,640 --> 00:02:05,480 ‎当然不是他所有的作为 偷拍摄像机 41 00:02:05,560 --> 00:02:07,720 ‎说真的 他和蒂埃里莱尔米特拍过 42 00:02:07,800 --> 00:02:10,360 ‎你记得那个吗?他邀请他去餐厅… 43 00:02:10,440 --> 00:02:12,320 ‎-我完全不关心 ‎-好吧 44 00:02:12,400 --> 00:02:15,120 ‎听着 我为什么要告诉你这些?因为… 45 00:02:16,800 --> 00:02:18,880 ‎你让我对廉租区有了新的认识 46 00:02:18,960 --> 00:02:20,160 ‎该死… 47 00:02:20,240 --> 00:02:24,720 ‎你教会了我 ‎出身于廉租区并不是一种缺点 48 00:02:25,640 --> 00:02:26,840 ‎而是一种优势 49 00:02:26,920 --> 00:02:29,440 ‎你并不完美 斯蒂芬 50 00:02:29,520 --> 00:02:32,440 ‎抱歉这么跟你说 但你很真诚 51 00:02:33,560 --> 00:02:37,520 ‎至于真诚的人 我此生只遇到过一个 52 00:02:38,480 --> 00:02:40,040 ‎斯蒂芬比利 想起来了吗? 53 00:02:41,880 --> 00:02:45,840 ‎所以 你需要为那些被遗忘的人、 ‎被压迫的人、无法发声的人 54 00:02:45,920 --> 00:02:48,880 ‎完成这次辩论 你明白吗? 55 00:02:51,240 --> 00:02:53,160 ‎你到底要不要去辩论? 56 00:02:56,600 --> 00:02:57,800 ‎-好吧 ‎-那走吧? 57 00:02:57,880 --> 00:02:59,120 ‎-走吧 ‎-走啦? 58 00:02:59,200 --> 00:03:00,720 ‎-很好! ‎-慢点 59 00:03:00,800 --> 00:03:02,720 ‎-抱歉 ‎-首先 我得换块尿片 60 00:03:04,960 --> 00:03:08,120 ‎(一秒变总统) 61 00:03:13,160 --> 00:03:15,880 ‎你还能再提亮一点吗?因为他太暗了 62 00:03:15,960 --> 00:03:19,000 ‎你得把颜色弱化一个档次 ‎我是说提亮… 63 00:03:19,080 --> 00:03:21,400 ‎我的意思是 让他再亮一点行吗? 64 00:03:21,480 --> 00:03:23,760 ‎声明一下 那些化妆品可不是纯素的 65 00:03:23,840 --> 00:03:25,840 ‎声明一下 我们才不关心 66 00:03:25,920 --> 00:03:27,560 ‎能加点绿色吗? 67 00:03:27,640 --> 00:03:29,960 ‎-绿色和棕色 它… ‎-他会变得灰灰的 68 00:03:30,040 --> 00:03:31,760 ‎我是来这儿战斗的 69 00:03:31,840 --> 00:03:35,360 ‎我们真的需要让他不那么黑… 70 00:03:35,440 --> 00:03:37,240 ‎因为实在是太暗了 71 00:03:37,920 --> 00:03:41,960 ‎也许演讲结束后说句“法国万岁”? 72 00:03:45,400 --> 00:03:47,480 ‎-说说吧!你好吗? ‎-我很好 73 00:03:47,560 --> 00:03:51,080 ‎-除了有一堆诉讼之外 ‎-你一向可以处理得很好 74 00:03:51,160 --> 00:03:53,360 ‎-维吉妮!你得就位了 ‎-来了! 75 00:03:53,440 --> 00:03:54,320 ‎艾瑞克 我得挂了 76 00:03:54,400 --> 00:03:56,240 ‎嘿!好好教训一下他们 好吗? 77 00:03:56,320 --> 00:03:58,720 ‎-别急 我知道怎么做好我的工作 ‎-我知道 听着… 78 00:03:58,800 --> 00:04:03,760 ‎我只是想问你 ‎比利的老婆不见了 这不是很怪吗? 79 00:04:04,600 --> 00:04:06,080 ‎想拷问一下他吗? 80 00:04:06,160 --> 00:04:08,480 ‎-我从来不攻击别人的私生活 ‎-没错 81 00:04:08,560 --> 00:04:09,640 ‎他表亲呢? 82 00:04:09,720 --> 00:04:11,680 ‎-你知道他是个毒贩么? ‎-什么? 83 00:04:11,760 --> 00:04:15,800 ‎我总是管不住嘴 ‎他的表亲有个贩毒的窝点 84 00:04:15,880 --> 00:04:18,840 ‎我们五年来一直想抓他 他叫德西雷 85 00:04:18,920 --> 00:04:23,040 ‎他和斯蒂芬关系非常铁 ‎你想想 他是在毒害我们的孩子 86 00:04:23,120 --> 00:04:25,480 ‎用海洛因、可卡因、各种东西 总之… 87 00:04:25,560 --> 00:04:29,120 ‎我不用跟你细说了 你什么都知道 88 00:04:29,880 --> 00:04:31,720 ‎保重 亲爱的 录节目愉快 89 00:04:31,800 --> 00:04:33,280 ‎好的 再见 艾瑞克 90 00:04:39,080 --> 00:04:40,120 ‎怎么回事? 91 00:04:40,200 --> 00:04:42,240 ‎我现在真的很不舒服 92 00:04:42,320 --> 00:04:43,840 ‎-怎么了? ‎-我真的不舒服 93 00:04:43,920 --> 00:04:45,520 ‎把这喝了 圣水 94 00:04:45,600 --> 00:04:48,960 ‎是从我教区的小溪里打来的 95 00:04:49,040 --> 00:04:51,720 ‎我不觉得这是个好主意 ‎你会长虫的 不行 96 00:04:51,800 --> 00:04:53,560 ‎-不会的!来吧 喝吧 ‎-会的 97 00:04:55,000 --> 00:04:57,200 ‎-不要 ‎-你喝了吗?吐出来 98 00:04:57,280 --> 00:04:59,720 ‎-他会… ‎-一分钟后开始直播 99 00:04:59,800 --> 00:05:03,280 ‎好吧 那谁是冠军? ‎是你 所以加油 好吗? 100 00:05:03,360 --> 00:05:05,240 ‎成败只此一举了!我们可以的! 101 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 ‎-撑住 需要我们就大叫 ‎-去吧 102 00:05:07,640 --> 00:05:10,240 ‎给她点颜色看看!我相信你 103 00:05:11,200 --> 00:05:12,040 ‎嘿 斯蒂芬! 104 00:05:13,200 --> 00:05:17,160 ‎我很高兴 ‎能和你一起共度这段民主的时刻 105 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 ‎我也是 谢谢 106 00:05:20,240 --> 00:05:21,640 ‎直播倒数30秒 107 00:05:22,400 --> 00:05:24,040 ‎让我们拿下那个女同 108 00:05:24,600 --> 00:05:26,520 ‎-不好意思? ‎-抱歉… 109 00:05:30,400 --> 00:05:33,840 ‎不好意思? ‎我猜现在来不及去卫生间了哈? 110 00:05:33,920 --> 00:05:35,800 ‎-是的 ‎-我们马上就开始了 比利先生 111 00:05:35,880 --> 00:05:37,880 ‎-来不及了 抱歉 ‎-来吧 开始吧 112 00:05:38,920 --> 00:05:44,160 ‎直播倒数 五 四 三 二 一 113 00:05:44,760 --> 00:05:45,600 ‎显示标题 114 00:05:45,680 --> 00:05:49,920 ‎(总统大选 辩论) 115 00:05:54,080 --> 00:05:55,160 ‎大家晚上好 116 00:05:55,240 --> 00:05:59,360 ‎六千万法国人都在 ‎等待这一时刻 现在它终于到来了 117 00:05:59,440 --> 00:06:03,280 ‎两位进入 ‎第二轮投票的候选人之间的对决 118 00:06:03,360 --> 00:06:06,720 ‎科琳杜安妮尔和斯蒂芬比利 ‎两位都名不见经传 119 00:06:06,800 --> 00:06:07,920 ‎但是下周日 120 00:06:08,000 --> 00:06:11,680 ‎他们中的一位将会成为 ‎法兰西共和国的第26任总统 121 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 ‎-有什么问题吗 比利先生? ‎-没什么 122 00:06:14,280 --> 00:06:15,120 ‎你确定吗? 123 00:06:15,200 --> 00:06:16,240 ‎我们可是真汉子 124 00:06:16,320 --> 00:06:17,560 ‎我们可以开始辩论了吗? 125 00:06:17,640 --> 00:06:18,960 ‎可以 来吧 126 00:06:19,040 --> 00:06:22,240 ‎我们先来看看 ‎本节目开始时的民调结果吧 127 00:06:23,360 --> 00:06:26,440 ‎如大家所见 法国还没有做出决定 128 00:06:26,520 --> 00:06:30,520 ‎为了帮助您下定决心 ‎我们来看一下他们的的档案吧 129 00:06:31,120 --> 00:06:32,760 ‎-天啊… ‎-杜安妮尔 比利 130 00:06:32,840 --> 00:06:34,240 ‎-比赛 ‎-开始吧 131 00:06:36,440 --> 00:06:38,480 ‎(个人档案) 132 00:06:40,280 --> 00:06:42,560 ‎-我觉得学校很好 ‎-嗨 133 00:06:42,640 --> 00:06:44,200 ‎科琳杜安妮尔是谁? 134 00:06:44,280 --> 00:06:45,120 ‎你还好吗? 135 00:06:45,200 --> 00:06:46,840 ‎-来自萨塞勒的那个人? ‎-对 136 00:06:46,920 --> 00:06:50,960 ‎我们在她的总部见到了她 ‎并跟踪拍摄了她的一天 137 00:06:51,800 --> 00:06:53,520 ‎同时植被也能得到恢复 138 00:06:54,080 --> 00:06:55,640 ‎一位坚定的活动家 139 00:06:56,240 --> 00:06:59,520 ‎科琳杜安妮尔 ‎同时拥有经济学和历史学学位 140 00:06:59,600 --> 00:07:03,480 ‎她能熟练运用七门语言 ‎包括阿富汗语和普通话 141 00:07:03,560 --> 00:07:05,120 ‎-蒂埃里怎么样了? ‎-他好多了 142 00:07:05,200 --> 00:07:07,040 ‎-太好了 ‎-回头见 143 00:07:07,120 --> 00:07:07,960 ‎祝你今天愉快 144 00:07:08,040 --> 00:07:11,040 ‎她18岁时成为了她所在村庄的村长 145 00:07:11,120 --> 00:07:12,920 ‎-嗨 桑德里娜! ‎-你好啊 科琳 146 00:07:13,000 --> 00:07:16,200 ‎话说!我想拿回我那盘 ‎塔科夫斯基的《牺牲》的录像带 147 00:07:16,280 --> 00:07:17,640 ‎真…真抱歉 148 00:07:17,720 --> 00:07:20,000 ‎-我是村长 不是图书馆哦 ‎-我会记得的 149 00:07:20,080 --> 00:07:21,640 ‎-祝你今天愉快 ‎-祝你今天愉快 150 00:07:21,720 --> 00:07:24,800 ‎但对她评价最高的人 ‎是她忠诚的女发言人 151 00:07:24,880 --> 00:07:26,640 ‎埃格兰婷里切特 一位失聪人士 152 00:07:28,280 --> 00:07:31,720 ‎我在意外发生后认识了科琳 153 00:07:33,240 --> 00:07:37,960 ‎她想要以实际行动 ‎治愈这个病态世界的愿望 154 00:07:38,960 --> 00:07:40,160 ‎这让我深受感动 155 00:07:40,800 --> 00:07:44,120 ‎数三声 一 二 三 156 00:07:44,920 --> 00:07:47,680 ‎但凡一有时间 157 00:07:48,280 --> 00:07:50,200 ‎科琳更愿意把时间奉献给他人 158 00:07:50,280 --> 00:07:52,800 ‎她无疑是我至今仍然活着的原因 159 00:07:52,880 --> 00:07:56,120 ‎大约15年前 ‎在一场比赛之后 我晕了过去 160 00:07:57,120 --> 00:07:59,320 ‎我倒在了地上 ‎她不知从哪儿冲了出来 161 00:07:59,400 --> 00:08:01,760 ‎她马上就知道该做些什么 ‎她实施了心肺复苏术 162 00:08:01,840 --> 00:08:05,400 ‎她把我救活了 ‎所有一切 带着一只受伤的手臂 163 00:08:05,480 --> 00:08:07,280 ‎-加油! ‎-她是一个真正的英雄 164 00:08:07,360 --> 00:08:08,200 ‎继续! 165 00:08:08,280 --> 00:08:12,160 ‎你可以的!醒醒!快啊! 166 00:08:12,960 --> 00:08:16,160 ‎我们的压力很大 ‎但这并不能阻止我们 167 00:08:16,240 --> 00:08:18,720 ‎时不时地放松一下 对吧? 168 00:08:18,800 --> 00:08:23,600 ‎即使是在拯救生命时 加油! 169 00:08:23,680 --> 00:08:26,400 ‎在非营利组织中声名远扬 170 00:08:26,480 --> 00:08:31,280 ‎科琳捍卫着回归到 ‎以自然产品、生态女权主义、 171 00:08:31,360 --> 00:08:34,480 ‎以及节俭为基础的社会模式 172 00:08:34,560 --> 00:08:39,200 ‎一天晚上 我们在电视上 ‎看到了在地中海那些移民的遭遇 173 00:08:39,280 --> 00:08:41,960 ‎我是说那些难民 不好意思 174 00:08:42,040 --> 00:08:43,880 ‎我们不太喜欢这种说法 175 00:08:43,960 --> 00:08:46,120 ‎三天后 我们在哪儿来着? 176 00:08:47,480 --> 00:08:48,560 ‎在地中海 177 00:08:48,640 --> 00:08:49,920 ‎对 没错 178 00:08:50,000 --> 00:08:51,640 ‎在一艘非政府组织的船上 去救人 179 00:08:53,080 --> 00:08:56,480 ‎我们村的二氧化碳排放量 ‎是全法国最低的 180 00:08:57,000 --> 00:08:58,920 ‎这都多亏了她 181 00:08:59,000 --> 00:09:02,520 ‎如果大家都能这么做 ‎我们就能在转瞬间化解气候危机了 182 00:09:02,600 --> 00:09:04,680 ‎简单有效 183 00:09:04,760 --> 00:09:05,960 ‎(个人档案) 184 00:09:07,360 --> 00:09:11,400 ‎嘿 电视摄制组 ‎我还没来得及披件衣服 真抱歉 185 00:09:11,480 --> 00:09:12,720 ‎干嘛要藏起这副身体呢? 186 00:09:12,800 --> 00:09:13,920 ‎斯蒂芬比利是谁? 187 00:09:14,000 --> 00:09:15,400 ‎我非常喜欢运动 188 00:09:15,480 --> 00:09:19,760 ‎为了弄清楚这件事 ‎我们在他位于博比尼的公寓见到了他 189 00:09:20,400 --> 00:09:21,840 ‎对 我踢过足球 190 00:09:21,920 --> 00:09:24,680 ‎嘿 我甚至当过法国冠军 ‎公平竞争的倡导者 191 00:09:24,760 --> 00:09:26,400 ‎我们是法国最厉害的球队 192 00:09:26,480 --> 00:09:29,160 ‎这是我爷爷的照片 来吧 拍这个 193 00:09:29,240 --> 00:09:32,640 ‎他是个参加了二战登录的步兵 194 00:09:32,720 --> 00:09:35,480 ‎他参加了…他们逼迫他走上了战场 195 00:09:36,960 --> 00:09:39,040 ‎这并不好笑 是的 他是被迫的 196 00:09:39,840 --> 00:09:41,920 ‎-两个月前… ‎-你过得来吗? 197 00:09:42,000 --> 00:09:45,040 ‎斯蒂芬比利 ‎还是这个青年中心的青年员工 198 00:09:45,120 --> 00:09:47,200 ‎然后 这一幕发生了 199 00:09:47,280 --> 00:09:49,920 ‎卷起袖子却脱下了裤子的意义何在? 200 00:09:50,000 --> 00:09:51,520 ‎对! 201 00:09:51,600 --> 00:09:55,840 ‎如果你在想竞选的口号? ‎那就是“自由 平等 博爱”! 202 00:09:56,720 --> 00:10:00,440 ‎多年的廉租区生活培养了他的幽默感 203 00:10:00,520 --> 00:10:02,000 ‎看看这些 这难道不美吗? 204 00:10:02,080 --> 00:10:04,240 ‎文化的融合 嘻哈氛围 205 00:10:04,320 --> 00:10:07,200 ‎我想给你们来段即兴说唱 ‎时间够吗?我可以吗? 206 00:10:07,280 --> 00:10:08,200 ‎听好了 小子 207 00:10:08,280 --> 00:10:09,840 ‎是 嘿! 208 00:10:09,920 --> 00:10:15,400 ‎普选权增加了一些活力 民主的核心 209 00:10:16,680 --> 00:10:20,400 ‎因为它受到了“民主”的冲击 ‎像一把钢锯 210 00:10:20,480 --> 00:10:24,240 ‎形而上学 做我们喜欢的事情 211 00:10:24,320 --> 00:10:26,680 ‎豆焖…肉 我已经受够 212 00:10:28,040 --> 00:10:29,560 ‎-嗨 斯蒂夫 ‎-还好吗 姑娘们? 213 00:10:29,640 --> 00:10:32,160 ‎斯蒂芬的优势在于 ‎他扎根于自己的社区 214 00:10:32,240 --> 00:10:33,360 ‎你们好吗 姑娘们? 215 00:10:33,440 --> 00:10:36,680 ‎他了解这个地区、 ‎了解孩子们、以及他们的不满 216 00:10:36,760 --> 00:10:38,640 ‎他们跟我说你抽烟 要小心哦! 217 00:10:38,720 --> 00:10:39,800 ‎操心你自己的事吧 218 00:10:40,640 --> 00:10:43,000 ‎投票给比利 219 00:10:43,080 --> 00:10:45,880 ‎因为和家人十分亲近 220 00:10:45,960 --> 00:10:50,040 ‎斯蒂芬坚持让他母亲 ‎加入了他的随行团队 221 00:10:50,120 --> 00:10:53,520 ‎-您会投票给他吗? ‎-您一定很自豪 当然 我们要团结 222 00:10:53,600 --> 00:10:57,320 ‎我会展现出真正的自己 ‎我不会像那些政客那样撒谎 223 00:10:57,400 --> 00:10:58,720 ‎现在 我就是“天然去雕饰” 224 00:10:58,800 --> 00:11:01,400 ‎进入总统选举的第二轮投票 225 00:11:01,480 --> 00:11:02,880 ‎让很多人都得到了鼓舞 226 00:11:02,960 --> 00:11:05,920 ‎它鼓舞了我的兄弟姐妹 鼓舞了我 227 00:11:06,440 --> 00:11:09,240 ‎希望它也能鼓舞一下我的银行账户 ‎这又是另一个故事了 228 00:11:09,320 --> 00:11:10,560 ‎我开玩笑的 我喜欢幽默 229 00:11:10,640 --> 00:11:15,240 ‎他并不完美 但他有一项品质 ‎他总是为他人着想 230 00:11:15,320 --> 00:11:16,360 ‎要杯咖啡吗? 231 00:11:16,440 --> 00:11:19,760 ‎如果他身边的人不开心 ‎他就会不开心 232 00:11:19,840 --> 00:11:22,560 ‎对了 我的咖啡喝完了 ‎你想喝什么?茶? 233 00:11:22,640 --> 00:11:25,840 ‎这看起来没什么了不起 ‎但其实很重要 234 00:11:26,480 --> 00:11:30,440 ‎这就是我今天在这里的原因 ‎这都是多亏了我的城市 235 00:11:30,520 --> 00:11:33,960 ‎这座城市给了我一切 ‎我也会为它付出一切 直到最后 236 00:11:34,600 --> 00:11:36,000 ‎(辩论) 237 00:11:38,720 --> 00:11:41,360 ‎好了 大家现在 ‎对两位候选人多了一些了解 238 00:11:41,440 --> 00:11:42,680 ‎很显然 目前 239 00:11:42,760 --> 00:11:45,960 ‎比起比利先生 ‎法国人民更看好杜安妮尔女士 240 00:11:46,040 --> 00:11:47,760 ‎但一切仍在继续 241 00:11:47,840 --> 00:11:50,240 ‎那么 杜安妮尔女士 第一个问题 242 00:11:50,320 --> 00:11:52,400 ‎法国人民为什么要投票给您? 243 00:11:52,480 --> 00:11:53,320 ‎晚上好 244 00:11:54,360 --> 00:11:57,160 ‎各位观众 ‎女士们 先生们 比利先生 晚上好 245 00:11:57,240 --> 00:12:00,720 ‎今晚 法国有一个独一无二的机会 246 00:12:00,800 --> 00:12:04,760 ‎它决定让腐败的旧政治阶层退休 247 00:12:04,840 --> 00:12:08,120 ‎将责任交给新的面孔 248 00:12:08,200 --> 00:12:11,400 ‎我想成为这个新面孔 ‎而我也能够胜任 249 00:12:11,480 --> 00:12:13,920 ‎今晚我不会跟大家说我会做些什么 250 00:12:14,000 --> 00:12:16,960 ‎而是会告诉你们我们要一起做些什么 251 00:12:17,040 --> 00:12:19,280 ‎世上没有天命之子或天命之女 252 00:12:19,360 --> 00:12:25,760 ‎要我说 只有六千万 ‎互为天命福星的法国人 253 00:12:27,520 --> 00:12:29,120 ‎-说得好! ‎-谢谢 254 00:12:29,200 --> 00:12:33,720 ‎现在 比利先生 同一个问题 ‎法国人民为什么要投票给您? 255 00:12:35,000 --> 00:12:36,440 ‎我必须承认 她很优秀 256 00:12:36,520 --> 00:12:39,280 ‎如果我自己没有参选 ‎我一定会投票给她 257 00:12:39,360 --> 00:12:40,240 ‎-公平竞争 ‎-谢谢 258 00:12:40,320 --> 00:12:42,280 ‎好吧 我不会说12门语言… 259 00:12:42,360 --> 00:12:43,680 ‎我只能说七门 260 00:12:43,760 --> 00:12:48,200 ‎我能提个要求吗? ‎我的发言人的翻译还没有到场 261 00:12:48,280 --> 00:12:50,760 ‎她必须读唇语 ‎如果您能吐字清晰一点… 262 00:12:50,840 --> 00:12:53,320 ‎我没有文凭… 263 00:12:53,400 --> 00:12:55,120 ‎她只是聋了 不是脑子有问题 264 00:12:55,200 --> 00:12:57,000 ‎-得想清楚 ‎-稍微一点就行 265 00:12:57,080 --> 00:12:57,960 ‎好的 266 00:12:58,040 --> 00:12:59,960 ‎我只是个普通人 267 00:13:00,040 --> 00:13:01,760 ‎不过和那位不一样 “普通的总统” 268 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 ‎普通的意思是我了解普罗大众的挣扎 269 00:13:03,920 --> 00:13:06,920 ‎不管是在科雷兹省还是在廉租区 ‎大家的挣扎都一样 270 00:13:07,000 --> 00:13:10,360 ‎我不是来这儿说大话的 ‎我不是来跟大家承诺把月亮摘下来的 271 00:13:11,120 --> 00:13:12,880 ‎但我保证至少会试一试 272 00:13:15,880 --> 00:13:18,520 ‎-谢谢 ‎-他的粉丝团有部分人在现场 273 00:13:18,600 --> 00:13:19,800 ‎谢谢 274 00:13:20,560 --> 00:13:23,760 ‎谢谢两位 现在我们继续决斗吧 275 00:13:23,840 --> 00:13:26,520 ‎决斗?这不是战争 ‎我和比利先生不是在打仗 276 00:13:26,600 --> 00:13:28,680 ‎我很尊敬他 ‎我会平心静气地和他交换观点 277 00:13:28,760 --> 00:13:31,360 ‎-这太… ‎-赞美上帝!存有敬意 278 00:13:31,440 --> 00:13:33,000 ‎对 好吧 我们称它为“决斗” 279 00:13:33,080 --> 00:13:34,720 ‎太荒谬了 280 00:13:34,800 --> 00:13:37,240 ‎(决斗) 281 00:13:37,320 --> 00:13:39,240 ‎杜安妮尔女士 有人说您太激进了 282 00:13:39,320 --> 00:13:41,520 ‎我想今天 我们已经别无选择 283 00:13:41,600 --> 00:13:45,240 ‎哪怕从人口统计学的角度来看 ‎我们也需要激进和精简 284 00:13:45,320 --> 00:13:51,040 ‎您知不知道在法国 ‎还有很多夫妻拥有三个孩子? 285 00:13:51,120 --> 00:13:53,800 ‎三个孩子!这太荒谬了! 286 00:13:53,880 --> 00:13:55,480 ‎极不负责任! 287 00:13:55,560 --> 00:13:57,840 ‎比利先生 您对这个问题有何见解? 288 00:13:57,920 --> 00:14:00,480 ‎大家知道 ‎我老婆和我正在努力想要个孩子 289 00:14:00,560 --> 00:14:04,960 ‎我从没问过自己 ‎这个孩子也许会产生多少的废料 290 00:14:05,040 --> 00:14:08,000 ‎我只想过我会给他们多少的爱 291 00:14:08,080 --> 00:14:10,920 ‎-这是一个超级自私的论点! ‎-我自私? 292 00:14:11,000 --> 00:14:14,760 ‎-我考虑的是这个星球 ‎-我相信我们的孩子们会将它复原的 293 00:14:14,840 --> 00:14:18,480 ‎他们会拯救它 ‎借助他们的教育和对自然的认识 294 00:14:18,560 --> 00:14:21,200 ‎所以我也许是自私的 ‎但您是个失败主义者 295 00:14:22,120 --> 00:14:23,440 ‎有回复吗? 296 00:14:23,520 --> 00:14:27,160 ‎对 失败主义者或有责任感! 297 00:14:27,240 --> 00:14:29,120 ‎请冷静 谢谢 298 00:14:29,200 --> 00:14:32,720 ‎辩论进行了一个小时 ‎我建议我们一起来看看投票意向吧 299 00:14:32,800 --> 00:14:36,760 ‎数据显示 比利先生似乎略胜一筹 300 00:14:36,840 --> 00:14:38,800 ‎不过下一部分可能会颠覆一切 301 00:14:38,880 --> 00:14:41,880 ‎我们现在要欢迎一位重要人物 302 00:14:41,960 --> 00:14:44,440 ‎或者说是 ‎曾经对两位候选人很重要的人 303 00:14:44,520 --> 00:14:47,560 ‎他将点亮他们的品格 304 00:14:47,640 --> 00:14:49,840 ‎我所说的是我们的惊喜嘉宾 305 00:14:50,440 --> 00:14:53,040 ‎(惊喜嘉宾) 306 00:14:53,120 --> 00:14:55,680 ‎是谁啊?我的是谁? 307 00:14:55,760 --> 00:14:57,080 ‎好吧 我不能告诉您 308 00:14:57,160 --> 00:15:00,160 ‎街区里有些人在撒谎 ‎他们声称认识我 但我并不认识他们 309 00:15:00,240 --> 00:15:01,120 ‎他们是仇恨者 310 00:15:01,200 --> 00:15:05,680 ‎首先 让我们有请 ‎科琳杜安妮尔的惊喜嘉宾 311 00:15:05,760 --> 00:15:08,640 ‎她叫夏伊巴达乌德扎达 312 00:15:19,480 --> 00:15:21,240 ‎好久不见!你好吗? 313 00:15:21,320 --> 00:15:24,280 ‎请坐 欢迎 夏伊巴 314 00:15:24,360 --> 00:15:26,480 ‎欢迎来到本节目 315 00:15:27,680 --> 00:15:28,840 ‎一次动人的重聚 316 00:15:28,920 --> 00:15:32,000 ‎我们能感觉到你感慨万千 ‎杜安妮尔女士 好了! 317 00:15:32,080 --> 00:15:34,280 ‎欢迎 夏伊巴 跟我们介绍一下夏伊巴 318 00:15:34,360 --> 00:15:36,440 ‎嗯…不好意思 319 00:15:36,520 --> 00:15:37,960 ‎没关系 慢慢来 320 00:15:38,640 --> 00:15:39,480 ‎事实上 321 00:15:40,400 --> 00:15:46,000 ‎夏伊巴是阿富汗人 很久以前 ‎我们通过一个名叫“伊护”的组织相识 322 00:15:46,080 --> 00:15:49,720 ‎伊护 “伊人”的庇护… 323 00:15:49,800 --> 00:15:50,960 ‎我们明白了 324 00:15:51,040 --> 00:15:52,000 ‎所以 她是阿富汗人 325 00:15:52,080 --> 00:15:54,000 ‎她遭受到了塔利班的折磨 326 00:15:54,080 --> 00:15:56,840 ‎因为她是盲人和女同 ‎而遭到家人抛弃 327 00:15:56,920 --> 00:15:58,240 ‎还有二型糖尿病 328 00:15:58,320 --> 00:15:59,640 ‎-二型糖尿病 ‎-对! 329 00:15:59,720 --> 00:16:01,760 ‎-所以… ‎-她不是盲人! 330 00:16:01,840 --> 00:16:03,200 ‎先生!拜托! 331 00:16:03,280 --> 00:16:06,160 ‎她不是盲人 ‎她坐下来的时候 是这样的 332 00:16:06,240 --> 00:16:08,440 ‎如果我看不见 我会这样坐下来 333 00:16:08,520 --> 00:16:09,720 ‎-先生! ‎-她明显看了! 334 00:16:09,800 --> 00:16:12,960 ‎-谢谢! ‎-我相信您支付了她的学费? 335 00:16:13,040 --> 00:16:15,560 ‎不是我 组织…什么情况? 336 00:16:15,640 --> 00:16:18,920 ‎-您在做什么 比利先生? ‎-我觉得她不是盲人 我们检查一下 337 00:16:19,000 --> 00:16:21,200 ‎她甚至都没用手杖在前面试探 338 00:16:21,280 --> 00:16:22,600 ‎她是这样走的 339 00:16:22,680 --> 00:16:24,280 ‎-这是个玩笑吗? ‎-比利先生 340 00:16:24,360 --> 00:16:26,080 ‎您不能这样待在台上 341 00:16:26,160 --> 00:16:28,960 ‎您的行为非常不尊重人 342 00:16:29,040 --> 00:16:31,200 ‎-嘿!比利先生 坐下! ‎-她是盲人 343 00:16:31,280 --> 00:16:32,560 ‎你太不尊重人了! 344 00:16:32,640 --> 00:16:35,960 ‎-像夏伊巴和法国人民… ‎-对不起!她真的看不见 345 00:16:36,040 --> 00:16:37,600 ‎您不能这样做的 346 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 ‎您在电视直播上羞辱了她! 347 00:16:39,560 --> 00:16:40,960 ‎-对不起! ‎-她是个女人! 348 00:16:41,040 --> 00:16:43,680 ‎她身有残疾 ‎遭到流放 而您还羞辱了她! 349 00:16:43,760 --> 00:16:46,520 ‎好吧 但她不是同性恋!这很明显 350 00:16:46,600 --> 00:16:51,400 ‎别担心 我已经 ‎习惯了直视塔利班的眼睛 351 00:16:51,480 --> 00:16:53,080 ‎我并不惧怕他这样的人 352 00:16:53,160 --> 00:16:57,880 ‎夏伊巴 你想 ‎把科琳的什么事情告诉法国人民 353 00:16:57,960 --> 00:16:59,200 ‎以帮助他们做出选择? 354 00:17:01,800 --> 00:17:04,640 ‎法国人非常幸运 355 00:17:05,680 --> 00:17:09,480 ‎他们得明白科琳是位无与伦比的女性 356 00:17:10,560 --> 00:17:15,320 ‎如今 我在哈佛学习 攻读三个学位 357 00:17:15,400 --> 00:17:17,520 ‎可持续发展、人权、 358 00:17:17,600 --> 00:17:20,560 ‎以及七世纪时期 359 00:17:20,640 --> 00:17:23,080 ‎阿拉伯半岛上的LGBTQ+受迫害史 360 00:17:23,160 --> 00:17:24,160 ‎这全都多亏了科琳 361 00:17:24,240 --> 00:17:28,920 ‎这证明了当一个国家 ‎给一位被流放者以机会时 362 00:17:29,000 --> 00:17:32,720 ‎这个人通常会变成他们国家的财富 363 00:17:32,800 --> 00:17:33,960 ‎这是一种观点 364 00:17:36,400 --> 00:17:39,680 ‎-愿光明指引你的脚步 夏伊巴 ‎-谢谢 365 00:17:39,760 --> 00:17:41,800 ‎我们什么都聊了 除了法国 366 00:17:41,880 --> 00:17:44,000 ‎-阿富汗 美国… ‎-不好意思? 367 00:17:44,080 --> 00:17:45,760 ‎-先生 拜托 ‎-我们听不见您说话 368 00:17:45,840 --> 00:17:48,120 ‎-您是观众 ‎-我和斯蒂芬比利是同事 369 00:17:48,200 --> 00:17:49,040 ‎威廉克罗松 370 00:17:49,120 --> 00:17:52,400 ‎-我们正在谈论她的旅程 ‎-谈论外国人 371 00:17:52,480 --> 00:17:56,120 ‎我们从阿富汗说起 ‎在那里 一位女性遭到虐待 被迫流亡 372 00:17:56,200 --> 00:17:58,520 ‎她独自冒险穿越了地中海 373 00:17:58,600 --> 00:17:59,960 ‎一个盲人做了这么多? 374 00:18:00,040 --> 00:18:03,480 ‎-她成功地来到了这里 ‎-一个盲人横跨了地中海? 375 00:18:03,560 --> 00:18:05,680 ‎-她本可能沉入水中的! ‎-比利先生 376 00:18:05,760 --> 00:18:07,480 ‎…法国无法给予她! 377 00:18:07,560 --> 00:18:08,960 ‎比利先生 让您的团队冷静点 378 00:18:09,040 --> 00:18:12,040 ‎我想向夏伊巴道歉 ‎因为我之前有所怀疑 379 00:18:12,120 --> 00:18:15,240 ‎我的顾问给了我错误的建议 380 00:18:15,320 --> 00:18:19,600 ‎我很想听听您对包容的观点 ‎您的计划是什么? 381 00:18:19,680 --> 00:18:20,880 ‎回答她!这很有意思 382 00:18:20,960 --> 00:18:23,400 ‎我从一开始就在期待这个问题了 383 00:18:24,520 --> 00:18:29,200 ‎大家都知道我被击中了睾丸 ‎所以有时候 疼痛会让我很暴躁 384 00:18:29,280 --> 00:18:32,200 ‎您在对夏伊巴 ‎一个经历了诸多苦难的人说这些 385 00:18:32,280 --> 00:18:35,720 ‎我们继续下一位惊喜嘉宾 ‎这是曾经对您来说很重要的人 386 00:18:35,800 --> 00:18:38,360 ‎一位个性鲜明 您非常了解的人 387 00:18:38,440 --> 00:18:39,640 ‎是格哈尼特吗? 388 00:18:39,720 --> 00:18:41,040 ‎不 不是格哈尼特 389 00:18:41,120 --> 00:18:42,080 ‎不是格哈多? 390 00:18:42,160 --> 00:18:43,880 ‎-是克劳德 您父亲 ‎-没错 391 00:18:43,960 --> 00:18:44,960 ‎让我们欢迎克劳德! 392 00:18:47,280 --> 00:18:49,400 ‎你丫来这里做什么? 393 00:18:49,480 --> 00:18:50,600 ‎-出去! ‎-您好 克劳德 394 00:18:50,680 --> 00:18:51,800 ‎您好 请坐 395 00:18:51,880 --> 00:18:53,880 ‎我的儿子!终于! 396 00:18:55,000 --> 00:18:57,560 ‎克劳德 您刚从阿比让赶过来 397 00:18:57,640 --> 00:19:01,800 ‎您和斯蒂芬 ‎已经20年没见过面了 对吗? 398 00:19:01,880 --> 00:19:04,400 ‎-27年 八周零四天 ‎-没错 399 00:19:04,480 --> 00:19:06,720 ‎-生活把我们分开了 ‎-什么生活把你们分开了? 400 00:19:07,280 --> 00:19:10,680 ‎你带着克莱门汀走了 ‎她是我表亲的老婆! 401 00:19:10,760 --> 00:19:13,680 ‎只为了满足你低贱的需要 白痴! 402 00:19:13,760 --> 00:19:16,480 ‎我去了别的地方 ‎是为了得到你在家不能给我的东西 403 00:19:16,560 --> 00:19:18,600 ‎你的要求太多了!我无法忍受! 404 00:19:18,680 --> 00:19:21,640 ‎-正如我所说 生活把我们分开了 ‎-是 405 00:19:21,720 --> 00:19:25,320 ‎然后为了事业 我跑遍了全球 406 00:19:25,400 --> 00:19:28,120 ‎进口 出口 运输 407 00:19:28,200 --> 00:19:30,360 ‎但我一直有把你放在心上 我的儿子 408 00:19:30,440 --> 00:19:33,240 ‎过去的27年里 ‎你起码可以打个电话给我吧? 409 00:19:33,320 --> 00:19:34,440 ‎你知道是什么情况啦 410 00:19:34,520 --> 00:19:36,440 ‎-不? ‎-那边没什么信号 411 00:19:36,520 --> 00:19:38,400 ‎27年来都没有信号? 412 00:19:38,480 --> 00:19:43,000 ‎其实吧 说到主动性 ‎如果你拨打00 225… 413 00:19:43,080 --> 00:19:45,200 ‎-我们能把号码显示出来吗? ‎-爸爸! 414 00:19:45,280 --> 00:19:46,400 ‎我们不能这么做 415 00:19:46,480 --> 00:19:49,400 ‎你就可以报名参加 ‎一项高级的房地产项目 416 00:19:49,480 --> 00:19:50,960 ‎-不行 先生 ‎-爸爸… 417 00:19:51,040 --> 00:19:53,080 ‎我们这是在说什么呢 先生? 418 00:19:53,160 --> 00:19:55,480 ‎-请别打断我 小姐 ‎-不好意思? 419 00:19:55,560 --> 00:19:57,520 ‎好吧 您叫我“小姐” 420 00:19:57,600 --> 00:19:58,880 ‎-你在干嘛呢? ‎-太棒了 421 00:19:58,960 --> 00:20:01,240 ‎当总统是男人的事 422 00:20:01,320 --> 00:20:05,360 ‎它可不适合某些性取向不正常的女人 423 00:20:05,440 --> 00:20:06,800 ‎对不起! 424 00:20:06,880 --> 00:20:08,640 ‎-不好意思! ‎-对 说点什么 425 00:20:08,720 --> 00:20:12,320 ‎我旁边这个人 ‎发表的言论与我毫不相干 426 00:20:12,400 --> 00:20:14,040 ‎-在喀麦隆… ‎-我说真的 427 00:20:14,120 --> 00:20:15,200 ‎像您这样的人 428 00:20:15,280 --> 00:20:18,240 ‎将会被判处六年监禁和20万法郎罚款 429 00:20:18,320 --> 00:20:19,520 ‎像我这样的人是哪样? 430 00:20:20,840 --> 00:20:22,040 ‎像我们这样的人? 431 00:20:22,800 --> 00:20:23,760 ‎对!回答 432 00:20:25,680 --> 00:20:27,280 ‎-死同性恋 ‎-不 先生… 433 00:20:27,360 --> 00:20:28,840 ‎-听着 克劳德 ‎-无法接受 434 00:20:28,920 --> 00:20:30,800 ‎斯蒂芬 我想你应该让他闭嘴 435 00:20:30,880 --> 00:20:33,400 ‎我们很高兴您能来 ‎但这绝对不能接受 436 00:20:39,440 --> 00:20:40,960 ‎杜安妮尔女士 您会说非洲话? 437 00:20:41,040 --> 00:20:43,600 ‎拜托 “说非洲话”这并不代表… 438 00:20:43,680 --> 00:20:47,120 ‎这是米纳语 对 我会一点点 ‎因为我在大波波待了六个月 439 00:20:49,400 --> 00:20:50,240 ‎对 440 00:20:51,640 --> 00:20:55,280 ‎我们是不会… ‎您知道吗?您对人太无礼了! 441 00:20:55,800 --> 00:20:57,920 ‎-不 但这… ‎-不 别担心 442 00:20:58,760 --> 00:21:01,040 ‎-我要问问您… ‎-我们听不懂您说的话 443 00:21:01,120 --> 00:21:03,760 ‎您得冷静一点 ‎否则您就必须离开摄影棚了 444 00:21:03,840 --> 00:21:04,800 ‎冷静点 爸爸! 445 00:21:04,880 --> 00:21:06,240 ‎我们能让夏伊巴回去吗? 446 00:21:06,320 --> 00:21:09,120 ‎当大家大喊大叫时 ‎会让她想起塔利班 447 00:21:09,200 --> 00:21:12,160 ‎我们先送夏伊巴回去 ‎幸好 她没看到刚刚发生的事 448 00:21:13,840 --> 00:21:17,240 ‎节目已进行快两个小时 ‎转播已经进入了尾声 449 00:21:17,320 --> 00:21:19,720 ‎拜托 老兄 450 00:21:20,280 --> 00:21:23,080 ‎是的 比利先生的投票意向占21% 451 00:21:23,160 --> 00:21:27,280 ‎而杜安妮尔女士有35% 暂时领先 452 00:21:27,360 --> 00:21:31,200 ‎然而 还有半数的法国人 ‎没有决定要投票给谁 453 00:21:31,280 --> 00:21:32,120 ‎没错 454 00:21:32,200 --> 00:21:36,400 ‎与其说由公关团队撰写的生硬结束语 455 00:21:36,480 --> 00:21:38,480 ‎不如我们进入“问答”环节 456 00:21:38,560 --> 00:21:39,760 ‎(问答) 457 00:21:44,720 --> 00:21:46,120 ‎比利先生 我们从您开始 458 00:21:46,200 --> 00:21:47,680 ‎请听题 459 00:21:47,760 --> 00:21:50,200 ‎比利先生 ‎请阐明您针对激进的伊斯兰… 460 00:21:50,280 --> 00:21:53,120 ‎-毒品贩运的问题 ‎-这个也行 461 00:21:53,200 --> 00:21:54,560 ‎根据多方线报 462 00:21:54,640 --> 00:21:57,960 ‎您和您所在街区的毒贩 ‎是有直接联系的 463 00:21:58,040 --> 00:22:00,400 ‎有些人甚至是您的亲戚 464 00:22:01,080 --> 00:22:02,560 ‎只有一个问题? 465 00:22:02,640 --> 00:22:05,360 ‎如果您成功入主爱丽舍宫 ‎您会站在谁的一边? 466 00:22:05,440 --> 00:22:09,080 ‎法国人民还是您的家人? ‎选民还是毒贩? 467 00:22:10,520 --> 00:22:14,280 ‎当面痛击 比利!漂亮! 468 00:22:14,920 --> 00:22:16,960 ‎一个简单的问题 请回答 比利先生 469 00:22:19,720 --> 00:22:20,560 ‎比利先生? 470 00:22:20,640 --> 00:22:22,760 ‎-还有香槟吗?看看他! ‎-有 471 00:22:22,840 --> 00:22:24,000 ‎我们要庆祝一下! 472 00:22:24,080 --> 00:22:27,800 ‎-比利先生 全法国都在洗耳恭听 ‎-他吓尿了 473 00:22:30,280 --> 00:22:31,840 ‎我要开瓶新的 474 00:22:37,520 --> 00:22:38,360 ‎操! 475 00:22:40,920 --> 00:22:42,680 ‎我们正在直播 比利先生 请回答 476 00:22:44,080 --> 00:22:47,480 ‎法国正在洗耳恭听 ‎您会站在谁的那边? 477 00:22:48,600 --> 00:22:52,840 ‎法国人民还是您的家人? ‎选民还是毒贩? 478 00:22:53,400 --> 00:22:54,800 ‎这个问题很简单 479 00:22:55,560 --> 00:22:57,560 ‎-很简单 是或不是 ‎-比利先生? 480 00:22:57,640 --> 00:23:02,480 ‎行 好吧 我承认 ‎我们家是有毒贩 包括我认识的人 481 00:23:02,560 --> 00:23:03,640 ‎是的 确实有 482 00:23:03,720 --> 00:23:04,800 ‎但我告诉您 483 00:23:04,880 --> 00:23:06,920 ‎身为一个住在贫民窟的黑人 484 00:23:07,000 --> 00:23:08,720 ‎我们并没有太多的选择 485 00:23:08,800 --> 00:23:11,000 ‎我们知道自己一定会比别人做得更多 486 00:23:11,080 --> 00:23:12,640 ‎而得到的却更少 487 00:23:12,720 --> 00:23:16,600 ‎在这种前提下 ‎有些人选择了另辟蹊径 488 00:23:16,680 --> 00:23:20,080 ‎在廉租区 我们需要停止低估自己 489 00:23:20,160 --> 00:23:22,160 ‎我们需要心怀远大 我们需要有远见 490 00:23:22,240 --> 00:23:23,520 ‎我们不能给自己设限 491 00:23:23,600 --> 00:23:27,280 ‎所以我希望法国人民 ‎周日的时候可以投票给斯蒂芬比利 492 00:23:27,360 --> 00:23:28,920 ‎来证明这是可能的 493 00:23:29,000 --> 00:23:32,120 ‎你可以白手起家 并晋升高位 就这样 494 00:23:35,800 --> 00:23:39,800 ‎所以您确实有个表亲在贩毒 495 00:23:39,880 --> 00:23:42,040 ‎-我说的不止是这些 ‎-观众们听到了 496 00:23:42,120 --> 00:23:46,400 ‎现在轮到科琳杜安妮尔的问题了 497 00:23:46,480 --> 00:23:48,720 ‎杜安妮尔女士 据了解 498 00:23:48,800 --> 00:23:51,840 ‎几个月前 您赞助了 ‎斯蒂芬比利 让他可以参选 499 00:23:51,920 --> 00:23:54,360 ‎两个月前 您曾支持过他 500 00:23:54,440 --> 00:23:56,480 ‎现在你们在法国人民面前正面交锋 501 00:23:56,560 --> 00:23:59,600 ‎-这样不会太伪善吗? ‎-我的确资助过比利先生 502 00:23:59,680 --> 00:24:03,760 ‎因为两个月前 我看到了 ‎一个很可爱的人走进了我们总部 503 00:24:03,840 --> 00:24:06,560 ‎一个当地的青年员工 ‎诚实、真挚、执着 504 00:24:06,640 --> 00:24:08,440 ‎他想要改变这个系统 505 00:24:08,520 --> 00:24:12,360 ‎为了民主进程 ‎我向他伸出了援助之手 毫无疑问 506 00:24:12,440 --> 00:24:17,360 ‎但是 比利先生 今晚我面对的 ‎已不是当初我见到的那个人 507 00:24:17,440 --> 00:24:18,880 ‎我说实话 508 00:24:18,960 --> 00:24:20,040 ‎在竞选期间 509 00:24:20,120 --> 00:24:22,480 ‎您表现得和其他人一样 不断妥协 510 00:24:22,560 --> 00:24:24,720 ‎-您背离了您自己 ‎-我? 511 00:24:24,800 --> 00:24:28,240 ‎对!例如 ‎您是否说过“自由 平等 安全”? 512 00:24:28,320 --> 00:24:29,480 ‎您说过没有? 513 00:24:29,560 --> 00:24:30,680 ‎-说过 ‎-回答 514 00:24:30,760 --> 00:24:32,080 ‎-就是吧 ‎-我说过 515 00:24:32,160 --> 00:24:33,840 ‎但我当时是在警察局 516 00:24:33,920 --> 00:24:36,600 ‎没错!您跟警察 ‎谈安全 我说什么来着? 517 00:24:36,680 --> 00:24:38,760 ‎您变成了一个政客 您知道吗? 518 00:24:38,840 --> 00:24:42,000 ‎您想要推翻这个系统? ‎但您已经变成了这个系统的一部分 519 00:24:42,080 --> 00:24:44,400 ‎-您转换到了压迫者的那边! ‎-等等 520 00:24:44,480 --> 00:24:46,520 ‎-您在开玩笑吗? ‎-没有 521 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 ‎-我是压迫者中的一员? ‎-对 522 00:24:48,480 --> 00:24:52,520 ‎那400年的奴隶制呢? ‎还记得大殖民吗? 523 00:24:52,600 --> 00:24:54,440 ‎以及2000年来对女性的压迫? 524 00:24:54,520 --> 00:24:57,160 ‎-拜托 ‎-也有女性黑奴哦 525 00:24:57,240 --> 00:24:59,240 ‎没错 作为女人你就永远无法翻身! 526 00:24:59,320 --> 00:25:01,480 ‎但如果我当选 这点就可以被改变! 527 00:25:01,560 --> 00:25:04,600 ‎您是那种典型的认为 ‎自己拥有一切的男人 528 00:25:04,680 --> 00:25:05,600 ‎因为他是个男人 529 00:25:05,680 --> 00:25:09,320 ‎几个世纪以来 像您这样的男人 ‎一直在引导我们走向灭亡 530 00:25:09,400 --> 00:25:12,320 ‎够了!这需要被终结了!到此为止! 531 00:25:12,400 --> 00:25:17,680 ‎为了将来 为了这个星球 ‎为了我们的孩子 为了法国 532 00:25:17,760 --> 00:25:19,080 ‎法国万岁 533 00:25:34,840 --> 00:25:36,360 ‎-是? ‎-你看了吗? 534 00:25:36,440 --> 00:25:38,320 ‎一部分 535 00:25:38,400 --> 00:25:41,200 ‎好吧 你看了 ‎你看到我怎么把它搞砸了吗? 536 00:25:41,720 --> 00:25:44,800 ‎开头还不错 ‎后来他们把矛头全指向了你 537 00:25:45,360 --> 00:25:46,640 ‎你爸爸很坏 538 00:25:47,360 --> 00:25:49,480 ‎你在说笑吗?简直坏透了 539 00:25:50,440 --> 00:25:51,280 ‎拉明呢? 540 00:25:53,960 --> 00:25:57,760 ‎斯蒂夫 你当不了总统了 他得去自首 541 00:25:57,840 --> 00:26:01,320 ‎我们会给他找个好律师 ‎证明他是被人下套了 542 00:26:01,880 --> 00:26:04,280 ‎他不肯听我的 但你能说服他 543 00:26:04,360 --> 00:26:05,480 ‎-听我说… ‎-求你了 544 00:26:05,560 --> 00:26:06,640 ‎我还有机会 545 00:26:06,720 --> 00:26:09,440 ‎等第二轮投票结束后我就处理这事 546 00:26:09,520 --> 00:26:11,560 ‎别自乱阵脚了 你在做什么? 547 00:26:12,560 --> 00:26:14,680 ‎我再打给你 别担心 我保证 548 00:26:14,760 --> 00:26:15,760 ‎我爱你 549 00:26:25,840 --> 00:26:27,200 ‎我不知道该跟你说什么 550 00:26:29,080 --> 00:26:30,160 ‎刚刚情况可不妙 551 00:26:31,000 --> 00:26:32,320 ‎事实上 情况非常糟糕 552 00:26:32,400 --> 00:26:35,440 ‎但我们能行的 有一部分的弃权者 553 00:26:35,960 --> 00:26:38,960 ‎他们人数众多 ‎我们可以再拉到一些票 东山再起 554 00:26:39,040 --> 00:26:40,400 ‎别慌 好吗? 555 00:26:40,480 --> 00:26:43,680 ‎想想1995年的希拉克 ‎他都不知从哪儿杀出来的 556 00:26:43,760 --> 00:26:44,840 ‎没人相信他 557 00:26:44,920 --> 00:26:47,240 ‎但你现在得认真起来了 不能再出错 558 00:26:47,320 --> 00:26:49,880 ‎你得听我的 稍等 我们在工作 559 00:26:49,960 --> 00:26:51,280 ‎你得听我的 560 00:26:51,360 --> 00:26:53,480 ‎坚持基本原则 561 00:26:53,560 --> 00:26:56,880 ‎也就是社交 好的 稍等!社交 562 00:26:56,960 --> 00:26:58,640 ‎我们共同进退 563 00:26:58,720 --> 00:27:01,880 ‎我跟你说话的时候你要听 ‎你说的时候我也会听的 564 00:27:01,960 --> 00:27:03,560 ‎-我正在消化 ‎-警察! 565 00:27:04,760 --> 00:27:05,840 ‎国家警察 开门 566 00:27:05,920 --> 00:27:06,960 ‎警察? 567 00:27:08,040 --> 00:27:10,000 ‎-你做了什么? ‎-我什么都没做 568 00:27:10,520 --> 00:27:11,480 ‎我什么都没做 569 00:27:11,560 --> 00:27:13,680 ‎-你什么都没做? ‎-不知道他们要干嘛 570 00:27:14,200 --> 00:27:16,560 ‎-你肯定做了什么 ‎-我发誓我没做过 571 00:27:16,640 --> 00:27:17,960 ‎如果你做了什么 告诉我! 572 00:27:18,040 --> 00:27:19,680 ‎没有 我什么都没做 我发誓! 573 00:27:19,760 --> 00:27:21,320 ‎-我很确定我没有 ‎-开门! 574 00:27:22,200 --> 00:27:24,040 ‎-你犯了个错… ‎-比利先生? 575 00:27:24,120 --> 00:27:25,600 ‎他在这儿 那就是他 576 00:27:25,680 --> 00:27:28,080 ‎小卢特菲在您的街区被人袭击 577 00:27:28,160 --> 00:27:29,320 ‎现在他从昏迷中醒来了 578 00:27:30,240 --> 00:27:33,400 ‎他已经正式确认 ‎拉明图雷就是袭击他的人 579 00:27:33,480 --> 00:27:34,360 ‎不是吧? 580 00:27:34,440 --> 00:27:36,560 ‎拉明是您竞选团队的成员 对吧? 581 00:27:37,120 --> 00:27:38,160 ‎-是的… ‎-不是! 582 00:27:38,240 --> 00:27:39,520 ‎-不是! ‎-不是 583 00:27:39,600 --> 00:27:41,920 ‎拉明?没这回事 他是个志愿者 584 00:27:42,000 --> 00:27:45,720 ‎他负责一些小事 ‎我给过他一次餐厅优惠券 585 00:27:45,800 --> 00:27:47,800 ‎那算是薪酬吗? 586 00:27:47,880 --> 00:27:50,760 ‎我不这么认为 所以他并不是… 587 00:27:50,840 --> 00:27:52,480 ‎您到警局再解释吧 588 00:27:52,560 --> 00:27:56,440 ‎我们找不到拉明 您涉嫌帮助他逃跑 589 00:27:56,520 --> 00:28:00,000 ‎不 你们不能这样做 ‎这儿有记者呢 先生 拜托 590 00:28:00,080 --> 00:28:01,720 ‎我儿子什么都没做过! 591 00:28:01,800 --> 00:28:03,160 ‎求您了 先生 592 00:28:03,240 --> 00:28:05,680 ‎比利先生 能说两句吗 拜托? 593 00:29:36,800 --> 00:29:41,800 ‎字幕翻译:Ellen L