1 00:00:06,000 --> 00:00:08,040 A NETFLIX SERIES 2 00:00:10,200 --> 00:00:13,560 Good evening. It's 7:00 p.m. You're listening to France Inter. 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,560 Thank you, Éric Andréï, for joining us this morning. 4 00:00:16,640 --> 00:00:19,320 What do you think of Stéphane Blé as the next French president? 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,200 Despite my friendship with Stéphane, 6 00:00:21,280 --> 00:00:23,440 no, I-I can't support him, I really can't. 7 00:00:23,520 --> 00:00:26,520 But on the other hand, Corinne Douanier, uh, is-is a woman, 8 00:00:26,600 --> 00:00:28,920 and a woman who is, uh, she is the better choice. 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,280 The better choice. 10 00:00:30,800 --> 00:00:32,680 Mr. Blé. Mr. Blé. Over here. 11 00:00:32,760 --> 00:00:34,520 Do you know the location of Lamine Touré? 12 00:00:34,600 --> 00:00:37,880 -You know the man in a coma? -Think you could be elected? 13 00:00:37,960 --> 00:00:40,400 Listen, I don't know what's going on with this, folks. 14 00:00:40,480 --> 00:00:42,000 All I'm gonna say is, in a democracy, 15 00:00:42,080 --> 00:00:45,120 there's a basic principle dubbed as the presumption of innocence. 16 00:00:45,200 --> 00:00:48,680 If that applies to all our ex-presidents, it should apply to Lamine Touré, 17 00:00:48,760 --> 00:00:50,600 a young man with a clean record, no problems. 18 00:00:50,680 --> 00:00:52,600 So you do know him? 19 00:00:52,680 --> 00:00:54,600 -No. -You just said you did. 20 00:00:54,680 --> 00:00:57,520 All right, please step back. No more questions. Please, move aside. 21 00:00:57,600 --> 00:01:00,040 Quit talking about Lamine. It's causing nothing but trouble. 22 00:01:00,120 --> 00:01:01,040 You don't know him. 23 00:01:01,120 --> 00:01:02,840 -It's a set-up by Andréï's team. -Your hand. 24 00:01:04,280 --> 00:01:06,840 -Hand in front. Don't touch your mouth. -It's a set-up by Andréï. 25 00:01:06,920 --> 00:01:08,520 I don't give a fuck about that. Please! 26 00:01:11,280 --> 00:01:15,080 POLICE STATION 27 00:01:15,160 --> 00:01:17,640 You can see on the man's face, he's culpable, right? 28 00:01:17,720 --> 00:01:20,160 But I don't have anything on the guy, okay? 29 00:01:20,240 --> 00:01:22,240 I won't arrest one of the presidential contenders 30 00:01:22,320 --> 00:01:23,320 because he's ugly. 31 00:01:23,400 --> 00:01:25,160 Well, you see… 32 00:01:25,240 --> 00:01:26,880 …the laws are written badly. 33 00:01:27,480 --> 00:01:29,480 Didn't you say you'd trace the phone, the kid's-- 34 00:01:29,560 --> 00:01:31,640 The request was submitted, but it's dragging. 35 00:01:32,280 --> 00:01:34,440 Ah, it's dragging. All right. 36 00:01:34,520 --> 00:01:35,480 Yeah, dragging. 37 00:01:38,400 --> 00:01:41,720 Tell me, aren't you waiting on a construction permit 38 00:01:41,800 --> 00:01:43,000 for your future house? 39 00:01:45,200 --> 00:01:47,200 I believe I'm in charge of the file. 40 00:01:48,800 --> 00:01:51,040 That's also dragging. I'm sorry, Pierrot. 41 00:01:51,840 --> 00:01:53,840 I'm not happy with this, but now it's force majeure. 42 00:01:54,640 --> 00:01:55,840 All right, then. Fine. 43 00:01:58,080 --> 00:01:59,000 There. 44 00:01:59,600 --> 00:02:02,040 I sent it in. You'll have a response in ten minutes. 45 00:02:02,120 --> 00:02:03,800 And the permit is mine. 46 00:02:03,880 --> 00:02:06,520 Listen, if you want, I'll knock down the daycare for you. 47 00:02:06,600 --> 00:02:08,600 You can build a pool and a solarium too. 48 00:02:13,080 --> 00:02:14,360 Another question, maybe? 49 00:02:16,560 --> 00:02:17,600 You. 50 00:02:17,680 --> 00:02:20,240 What's your take on the prevalence of other European laws 51 00:02:20,320 --> 00:02:21,400 over our French laws? 52 00:02:21,480 --> 00:02:22,560 Uh… 53 00:02:22,640 --> 00:02:25,160 Uh, hold on. Is this the gifted class or what? 54 00:02:25,800 --> 00:02:29,520 Yeah, it's-it's just the new generation. Kindergarten was my pick. 55 00:02:29,600 --> 00:02:32,920 Marion is trying to reach you. It sounds like it's really urgent. 56 00:02:34,760 --> 00:02:38,040 Uh, listen, kids, I just need two minutes. 57 00:02:38,680 --> 00:02:40,360 What? Why? What's… 58 00:02:40,440 --> 00:02:41,720 What's goin' on? 59 00:02:42,360 --> 00:02:43,280 Stéphane? 60 00:02:49,080 --> 00:02:50,200 Hello? What's the matter? 61 00:02:50,280 --> 00:02:51,880 Stéphane, there's tons police. 62 00:02:51,960 --> 00:02:54,440 Who called them? We got snitched on for sure. 63 00:02:54,520 --> 00:02:57,080 We're surrounded. They're behind the house. 64 00:02:57,160 --> 00:02:59,400 Oh, fuck! Why did I have to listen to you? You're wrong. 65 00:02:59,480 --> 00:03:01,600 -This is insane. We'll surrender. -Okay. 66 00:03:01,680 --> 00:03:03,680 -We'll surrender. -Don't move. I'm coming. 67 00:03:03,760 --> 00:03:06,120 National police! Open up! 68 00:03:06,200 --> 00:03:08,360 Lamine, go hide in the bedroom. 69 00:03:08,440 --> 00:03:09,600 Go on. 70 00:03:11,680 --> 00:03:12,680 Marion just called me. 71 00:03:12,760 --> 00:03:15,720 She's really panicking, okay? The cops are there looking for Lamine. 72 00:03:15,800 --> 00:03:18,360 This is useless, because no one's around. Get it? Put it down. 73 00:03:18,440 --> 00:03:21,240 Hold on. What do you mean? Lamine, you know where he is? 74 00:03:21,760 --> 00:03:25,480 -Is this another one of your hustles? -No. No, no, no. It wasn't him. 75 00:03:25,560 --> 00:03:28,280 I'm the one who sent them both to get Lamine so they could hide out. 76 00:03:28,360 --> 00:03:31,480 Okay, Stéphane, you know what? Think for a minute, please. 77 00:03:31,560 --> 00:03:34,800 We can't go a hundred meters without having 50 cameras on our ass. 78 00:03:34,880 --> 00:03:39,400 So, Lamine, if he wants to surrender, he can do it in Normandy, in the Poitou. 79 00:03:39,480 --> 00:03:41,080 I don't care. Just far away from you. 80 00:03:41,160 --> 00:03:43,120 Yes, but far away from me is with Marion. 81 00:03:43,200 --> 00:03:45,320 It was me who fucked up here. So, it's simple. 82 00:03:45,400 --> 00:03:48,760 I'll get Lamine, we'll come back here, he surrenders, end of story. 83 00:03:48,840 --> 00:03:51,480 All right, find me an event in Normandy. Something, anything. 84 00:03:51,560 --> 00:03:53,880 Uh, lunch with a former convicts association? 85 00:03:53,960 --> 00:03:55,760 That's just fabulous. 86 00:03:55,840 --> 00:03:58,440 Super idea for a man who just walked out of the station. Genius. 87 00:03:58,520 --> 00:04:01,400 Picnic at the mosque in Lisieux. That'd look great, like multicultural. 88 00:04:01,480 --> 00:04:03,360 -Perfect. Perfect. -Oh, fuck. 89 00:04:03,440 --> 00:04:05,280 -Yeah? -That's even better. Amazing. 90 00:04:05,360 --> 00:04:06,720 -A mosque, huh? -Meaning what? 91 00:04:06,800 --> 00:04:10,160 In terms of unifying symbols, it's not exactly great. 92 00:04:10,240 --> 00:04:13,280 There are way more secular things. Please don't look at me like that. 93 00:04:13,360 --> 00:04:16,240 -Such as? More secular, like what? -Yes. Don't do narrow eyes. 94 00:04:16,320 --> 00:04:18,920 -Let me tell you, I can do it too. -We'll do it together. 95 00:04:19,000 --> 00:04:21,560 -Hey, let's act like politicians. -Fine. Give me ideas. 96 00:04:21,640 --> 00:04:23,760 Cheese, for example. Or, like, a thing with oysters. 97 00:04:23,840 --> 00:04:25,960 -Mm-hmm. Mm. -See? There. Or-Or maybe… 98 00:04:26,040 --> 00:04:28,680 -Sausages. That speaks to everyone. -Ah, obviously. Yes indeed. 99 00:04:28,760 --> 00:04:31,200 -Sausages. Pork is secular. -Are you two done? 100 00:04:31,280 --> 00:04:33,800 -That's true. -I got it! A festival for crêpes. 101 00:04:33,880 --> 00:04:36,360 -In Condé-sur-Noireau. -I'm on board. 102 00:04:37,440 --> 00:04:38,720 I can't keep down crêpes. 103 00:04:48,000 --> 00:04:50,840 Do you have the key to this door, ma'am? 104 00:04:51,360 --> 00:04:53,160 Um, no. This is my friend's place. 105 00:04:53,840 --> 00:04:54,840 Hmm. 106 00:04:56,080 --> 00:04:57,160 Well, take her down. 107 00:04:57,240 --> 00:04:59,920 I swear on my mother, you touch her, shit's about to go down here. 108 00:05:00,000 --> 00:05:01,680 Yeah, for sure. Shit's about to go down. 109 00:05:02,280 --> 00:05:04,120 I just meant the door. 110 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 Go on. 111 00:05:10,360 --> 00:05:12,640 Whoa. What's that, huh? 112 00:05:12,720 --> 00:05:16,360 Too close to the hinges. Just move. What do they teach in the police academy? 113 00:05:16,440 --> 00:05:18,400 Flat part of your shoulder, level with the keyhole, 114 00:05:18,480 --> 00:05:19,960 and then, sharp blow like this. 115 00:05:27,480 --> 00:05:29,160 No, um… 116 00:05:29,240 --> 00:05:31,360 No, man, just do it like, um, like you normally do. 117 00:05:31,440 --> 00:05:34,920 -Like normal, yeah. -Go on. 118 00:05:52,360 --> 00:05:54,280 Marion, it's me. 119 00:05:55,040 --> 00:05:56,000 Well? 120 00:05:56,920 --> 00:05:58,760 Everything's a mess. Lamine took off. 121 00:05:58,840 --> 00:06:01,560 He freaked out, left his cell phone. I'm pinned with all the cameras. 122 00:06:01,640 --> 00:06:03,760 He's all out there alone, and it's our fault, 123 00:06:03,840 --> 00:06:05,480 because we didn't do what was needed. 124 00:06:05,560 --> 00:06:07,280 -I'm just gutted. -No, it's my fault. 125 00:06:07,360 --> 00:06:09,960 -I'll handle it, I promise. Don't worry. -Stop. I can't with you. 126 00:06:10,040 --> 00:06:13,040 -Let's just-- We need her to come. -Shit. Aren't you sick of making promises? 127 00:06:13,120 --> 00:06:15,080 It's endless. You promised not to campaign. 128 00:06:15,160 --> 00:06:17,040 You promised you wouldn't ruin our lives-- 129 00:06:17,120 --> 00:06:20,000 We were supposed to arrive 30 minutes ago at the festival of crêpes. 130 00:06:20,520 --> 00:06:23,920 -What's this now? A festival for crêpes? -I just needed an excuse to come out here. 131 00:06:24,000 --> 00:06:26,320 -It's nothing. -Right. The campaign continues. 132 00:06:26,400 --> 00:06:29,120 Obviously, it's only me that cares. Nobody else seems to. 133 00:06:29,200 --> 00:06:32,320 Well, except for Lamine, because he'll be needing a pardon. 134 00:06:32,400 --> 00:06:33,560 You can eat crêpes now? 135 00:06:34,160 --> 00:06:35,480 No, man, I can't. 136 00:06:35,560 --> 00:06:37,680 I can't eat them. I'll get the runs. 137 00:06:37,760 --> 00:06:38,840 Oh. 138 00:06:38,920 --> 00:06:41,280 Maybe it's because of the lactose, or something like that. 139 00:06:41,360 --> 00:06:43,680 Yeah, yeah, it's the lactose. I'm the same way, uh… 140 00:06:43,760 --> 00:06:46,080 Stopped eating dairy entirely, yeah. 141 00:06:46,160 --> 00:06:48,160 -Oh, yeah? -Yeah, now I've switched to soy-- 142 00:06:48,240 --> 00:06:50,560 No, hang on. You guys are… Lamine! 143 00:06:50,640 --> 00:06:51,720 La-mine! 144 00:06:51,800 --> 00:06:54,040 -He must be at the train station. -Where are you going? 145 00:06:54,120 --> 00:06:55,640 -What? -Please, don't act like that. 146 00:06:55,720 --> 00:06:57,800 We'll go to the crêpe festival, and while we're there, 147 00:06:57,880 --> 00:07:00,040 William and Mo will go to the train station to look. 148 00:07:00,120 --> 00:07:02,160 They'll come back together, and when we're all there, 149 00:07:02,240 --> 00:07:03,400 I'll take him to the police-- 150 00:07:03,480 --> 00:07:04,960 -No, but-- -Non-negotiable. 151 00:07:05,040 --> 00:07:05,880 Okay. 152 00:07:07,840 --> 00:07:09,680 Here you go. 153 00:07:09,760 --> 00:07:12,160 Thank you, sir. 154 00:07:12,240 --> 00:07:15,760 Great dry cider this morning. Everything has to be gone by tonight. 155 00:07:15,840 --> 00:07:17,640 All right then. Let's begin. Anyone? Anyone? 156 00:07:17,720 --> 00:07:19,480 Thank you. Please, enjoy. 157 00:07:19,560 --> 00:07:21,680 -Richard, we need some batter. -It's good. 158 00:07:22,320 --> 00:07:25,120 Oh, well, it's homemade. Yeah, it's all homemade. 159 00:07:26,000 --> 00:07:28,120 It's great! 160 00:07:28,200 --> 00:07:29,640 And, tell me, Madam Mayor, 161 00:07:29,720 --> 00:07:31,560 the name of the village, Condé-sur-Noireau, 162 00:07:31,640 --> 00:07:33,240 is it in any way connected to Condé Nast? 163 00:07:33,320 --> 00:07:34,280 No, no, not at all. 164 00:07:34,360 --> 00:07:36,840 No, it's-it's two rivers, the Druance and the Noireau. 165 00:07:36,920 --> 00:07:38,680 -They really named the village. -I see. 166 00:07:38,760 --> 00:07:40,480 Tell me, do you like crêpes savory or sweet? 167 00:07:40,560 --> 00:07:41,720 Honestly, neither of them. 168 00:07:42,760 --> 00:07:44,040 No, I love both kinds equally. 169 00:07:44,120 --> 00:07:44,960 -Ah. -Yes. 170 00:07:45,040 --> 00:07:48,040 Well, you won't have to choose. We're gonna try them all. 171 00:07:48,120 --> 00:07:50,720 Get me a Camembert and sausage for Mr. Blé. 172 00:07:50,800 --> 00:07:52,160 You'll start with that one. 173 00:07:52,240 --> 00:07:56,040 The grease completely coats the stomach. Then you can eat all the food you want. 174 00:07:56,120 --> 00:07:57,280 Trust me on this. 175 00:08:01,760 --> 00:08:03,360 Could I just get one with sugar? No? 176 00:08:03,440 --> 00:08:04,920 Oh, no. Such a shame. Try it. 177 00:08:05,000 --> 00:08:07,520 -For you, sir. -This one's a specialty of our village. 178 00:08:07,600 --> 00:08:08,960 You'll see. It's delicious. 179 00:08:10,840 --> 00:08:11,840 Go. 180 00:08:14,840 --> 00:08:16,200 Oh, shit, that smells. 181 00:08:16,280 --> 00:08:19,280 Well, yes, our Camembert smells great. That's normal. 182 00:08:19,360 --> 00:08:20,600 It looks great, yeah. 183 00:08:20,680 --> 00:08:22,760 I can adapt, just like the French. 184 00:08:26,320 --> 00:08:27,440 -Ah… -Mm! 185 00:08:27,520 --> 00:08:29,960 -I can tell he's loving it. -Yes, isn't he? 186 00:08:30,040 --> 00:08:31,720 Well, isn't that nice? 187 00:08:31,800 --> 00:08:33,640 I can tell he's enjoying it. 188 00:08:33,720 --> 00:08:35,640 The taste buds just… buh, buh, buh. 189 00:08:35,720 --> 00:08:39,240 -This is just excellent. -Of course. He's happy. 190 00:08:39,320 --> 00:08:40,160 I think so. 191 00:08:49,240 --> 00:08:50,080 Lamine. 192 00:08:52,120 --> 00:08:55,040 Listen, he peaced out. Let's get out of here. Come on. 193 00:08:56,720 --> 00:08:58,800 -Lamine! -Oh, what the fuck? 194 00:08:58,880 --> 00:09:00,320 Quit yelling like that. 195 00:09:00,400 --> 00:09:02,360 Let's go. It's useless. Quit looking. 196 00:09:04,680 --> 00:09:07,480 -Hey, hey, hey. William. -Oh, Lamine. 197 00:09:08,560 --> 00:09:10,040 -You okay? -Yeah. 198 00:09:10,120 --> 00:09:12,160 Come back. Stéphane will go to the cops with you-- 199 00:09:12,240 --> 00:09:14,920 No, no, no. If he does that, he'll never get elected, man. No way. 200 00:09:15,000 --> 00:09:18,600 -He asked us to take you back. We'll-- -Ah, shit. The cops are here. 201 00:09:18,680 --> 00:09:21,200 -Yeah, yeah. Relax, relax. -Just give me some money, some cash. 202 00:09:21,280 --> 00:09:24,080 We're just talking like normal. Relax. We're talking. Smile, smile. 203 00:09:24,160 --> 00:09:26,040 -I'll give you 20 euro. -Okay. 204 00:09:26,120 --> 00:09:28,400 Give me the change and a receipt back, all right? Please. 205 00:09:28,480 --> 00:09:30,840 Okay, listen, hey. He said to take you back, let's go back. 206 00:09:30,920 --> 00:09:32,560 No. We can't do that. We can't do that! 207 00:09:34,520 --> 00:09:37,040 -Gentlemen. Hello, gentlemen. -Quit it now. 208 00:09:37,120 --> 00:09:38,520 -Hello. -You all right? 209 00:09:38,600 --> 00:09:39,560 We're fine. 210 00:09:40,280 --> 00:09:41,560 I'm sorry. Excuse me. 211 00:09:41,640 --> 00:09:43,960 But you specifically asked me if I was all right. 212 00:09:44,040 --> 00:09:46,320 -Yes. -And why not those two? 213 00:09:47,600 --> 00:09:49,800 Wow! I hope this isn't what I think it is. 214 00:09:49,880 --> 00:09:52,200 No, because I can see you're being kind to me, 215 00:09:52,280 --> 00:09:53,680 it's all fine, sir, because you are. 216 00:09:53,760 --> 00:09:56,200 But me being light-complected, and these two are… 217 00:09:56,280 --> 00:09:58,120 No, this is insane. I think this is… 218 00:09:58,200 --> 00:10:00,600 -Excuse me, but I'm disgusted, revolted. -No, no, no. 219 00:10:00,680 --> 00:10:01,800 -Drop it. -No! 220 00:10:01,880 --> 00:10:03,200 There are several shades of black. 221 00:10:03,280 --> 00:10:04,760 -There are 50 shades. -Sir… Sir… 222 00:10:04,840 --> 00:10:07,200 -You filthy racist! -No, no. Calm down, please, sir. 223 00:10:07,280 --> 00:10:09,760 -I'm perfectly calm. -I didn't perceive these two as Black. 224 00:10:09,840 --> 00:10:13,120 Wow! Oh, that's-that's… that's an argument I don't believe. 225 00:10:13,200 --> 00:10:15,720 You can't tell he's Black? He's the blackest guy in France. 226 00:10:15,800 --> 00:10:18,600 -William… -Who are you kidding? You filthy racist! 227 00:10:18,680 --> 00:10:21,240 -Excuse me? No, wait. -Racist! You're disgusting. I'm disgusted. 228 00:10:21,320 --> 00:10:23,040 My brother's wife's from the Congo. 229 00:10:23,120 --> 00:10:24,040 Ah, all right. 230 00:10:24,120 --> 00:10:26,120 What's the preferred meal of the Congolese? 231 00:10:26,200 --> 00:10:27,680 It's pondu. 232 00:10:27,760 --> 00:10:29,600 Oh, he got you. He's right. 233 00:10:29,680 --> 00:10:31,440 -I'm right or what? -It's pondu. Yeah, pondu! 234 00:10:31,520 --> 00:10:33,400 -He's right. -Good day, gentlemen. 235 00:10:33,480 --> 00:10:35,320 -Have a good day. -They have it with beans or… 236 00:10:35,400 --> 00:10:37,240 -With beans. -Yeah, they do. Yeah! 237 00:10:41,920 --> 00:10:43,720 I don't think it's a great idea. 238 00:10:43,800 --> 00:10:45,000 We're bringing you with us. 239 00:10:45,080 --> 00:10:47,320 -Hey, hey. Calm down, Mo. -Hey, man. First of all… 240 00:10:47,400 --> 00:10:49,200 First of all, it's not Mo. It's Maurice. 241 00:10:49,280 --> 00:10:51,920 -I'm not your pal. Let's go. -Mo, he's gonna lose. 242 00:10:52,000 --> 00:10:55,040 Hey, we'd be great friends, Mo. Mo. Mo-Mo. Mo! 243 00:10:55,120 --> 00:10:57,520 -But, yes, we nailed it! -He's happy? 244 00:10:57,600 --> 00:10:59,120 Yes, he's had-- 245 00:10:59,200 --> 00:11:00,520 All right. 246 00:11:01,760 --> 00:11:03,920 That was Jean-Luc on the phone. The boy's still missing. 247 00:11:04,000 --> 00:11:06,200 Well, I'm sure they didn't find the kid. 248 00:11:06,280 --> 00:11:09,160 I know he's hiding the little bastard. He's trying to help him escape. 249 00:11:09,240 --> 00:11:11,640 Here's what you do. You'll block all access to the city. 250 00:11:11,720 --> 00:11:13,360 You'll put a cop on every street corner. 251 00:11:13,440 --> 00:11:15,080 -Do you hear that? -What? 252 00:11:15,800 --> 00:11:17,840 We're in the middle of eight trials with the leaks. 253 00:11:17,920 --> 00:11:19,880 Getting through this will be a miracle. You… 254 00:11:19,960 --> 00:11:22,840 Jérôme, now, if your balls aren't big enough to do what I say, 255 00:11:22,920 --> 00:11:25,280 I'll cross the street and I'll find another aide 256 00:11:25,360 --> 00:11:26,600 with some seriously huge balls. 257 00:11:26,680 --> 00:11:28,000 Okay? Now go! 258 00:11:28,080 --> 00:11:30,840 I'll be across the street with a client who's mind isn't going. 259 00:11:32,080 --> 00:11:34,920 You start a war when you want to, you end it when you're able to. 260 00:11:38,600 --> 00:11:40,160 -Machiavelli? -Mitterrand. 261 00:11:40,240 --> 00:11:41,120 Hmm. 262 00:11:41,960 --> 00:11:43,360 We will get Blé. 263 00:11:43,440 --> 00:11:44,880 -Hmm. -I promise you. 264 00:11:44,960 --> 00:11:46,600 But not today, Éric. 265 00:11:47,200 --> 00:11:48,200 All right. 266 00:12:04,200 --> 00:12:07,880 Don't talk till your lawyer arrives, okay? I'll get you one right away. 267 00:12:08,680 --> 00:12:10,000 It's fine. Don't worry. 268 00:12:14,680 --> 00:12:16,240 You did nothing wrong. 269 00:12:21,680 --> 00:12:24,000 -All right, then. Let's go. -No, I'll go alone. 270 00:12:24,080 --> 00:12:26,280 -You head to HQ. -No way. Come on, let's go. 271 00:12:26,360 --> 00:12:28,080 Think, Stéph. What difference will it make? 272 00:12:28,160 --> 00:12:31,680 -I mean, I'm not sure. I'll explain that-- -No, you're not gonna explain all this. 273 00:12:31,760 --> 00:12:34,040 If you wanna help me, then win this election, that's all. 274 00:12:35,320 --> 00:12:38,040 Imagine Marion and you in the Élysée. It would be dope. 275 00:12:44,160 --> 00:12:45,840 -Stéphane… -Hmm? 276 00:12:45,920 --> 00:12:48,080 Save me a kitchen job in the Élysée when I get out. 277 00:12:48,160 --> 00:12:49,400 Promise. Promise. 278 00:12:50,160 --> 00:12:51,440 Thank you, Marion. 279 00:13:09,160 --> 00:13:11,160 I'll head to HQ. See you at home later? 280 00:13:12,560 --> 00:13:13,480 No. 281 00:13:14,960 --> 00:13:16,320 I won't be home later. 282 00:13:17,800 --> 00:13:19,440 He trusted you, he wanted to help you, 283 00:13:19,520 --> 00:13:22,360 and you left him in a pile of shit for an election. 284 00:13:25,240 --> 00:13:28,360 You-You aren't capable of handling a young man who's just been misguided 285 00:13:28,440 --> 00:13:30,200 and you wanna manage the people of France? 286 00:13:30,280 --> 00:13:33,240 -No, but, hang on. I truly-- -No, there's no "hang on," Stéphane. 287 00:13:33,320 --> 00:13:37,080 I don't recognize you. I don't know you. You've changed. 288 00:13:39,440 --> 00:13:41,840 You said you wouldn't, but you have changed. 289 00:13:46,600 --> 00:13:48,720 Look, I fell in love with a local monitor… 290 00:13:49,560 --> 00:13:50,560 not this politician. 291 00:14:00,200 --> 00:14:02,520 Hey, some politicians are great people, you know. 292 00:14:02,600 --> 00:14:04,560 You need to stop stigmatizing everyone. 293 00:14:12,520 --> 00:14:14,480 MAKING MEALS FOR A STEAL 294 00:14:20,760 --> 00:14:22,040 POLICE STATION 295 00:14:22,120 --> 00:14:24,440 Thirty minutes ago, Lamine Touré turned himself in 296 00:14:24,520 --> 00:14:25,400 to the police. 297 00:14:26,160 --> 00:14:28,960 I hope he'll be allowed to tell his version of the facts, 298 00:14:29,840 --> 00:14:32,600 that he will be heard, and that he'll be treated well. 299 00:14:35,600 --> 00:14:37,360 The reason he was afraid to surrender 300 00:14:37,880 --> 00:14:40,320 is that he no longer trusts us adults, any of us. 301 00:14:41,080 --> 00:14:44,360 We made too many promises and kept too few, me most of all. 302 00:14:45,320 --> 00:14:48,000 I promised him my help and protection, 303 00:14:49,480 --> 00:14:50,600 and I let him down. 304 00:14:51,600 --> 00:14:52,800 We all let him down. 305 00:14:55,440 --> 00:14:57,880 Lamine Touré surrendered because he's a good kid. 306 00:14:59,120 --> 00:15:01,000 I hope that justice will do its duty 307 00:15:01,520 --> 00:15:04,320 and it'll prove that he was right to trust in it. 308 00:15:04,400 --> 00:15:07,280 Do you think you still have a chance at election, Mr. Blé? 309 00:15:09,160 --> 00:15:10,600 I'm not that sure right now. 310 00:15:12,000 --> 00:15:13,600 I had a few things to say, 311 00:15:13,680 --> 00:15:15,560 and I just hope that they were heard. 312 00:15:16,320 --> 00:15:18,040 What I can tell the French people… 313 00:15:19,880 --> 00:15:21,480 is to vote for Blé or Douanier… 314 00:15:22,840 --> 00:15:24,120 but vote. 315 00:15:24,200 --> 00:15:25,600 But still, uh, vote Blé. 316 00:15:26,600 --> 00:15:27,440 He'll win it. 317 00:15:28,080 --> 00:15:29,360 There. More questions? 318 00:15:32,000 --> 00:15:34,000 FRANCE FOR ALL MAKING MEALS FOR A STEAL 319 00:15:44,280 --> 00:15:45,520 Marion, are you there? 320 00:16:36,360 --> 00:16:38,400 You haven't even dressed. Why? 321 00:16:38,480 --> 00:16:40,080 You need to vote now. 322 00:16:40,160 --> 00:16:41,680 All right, come on. Get ready. 323 00:16:43,240 --> 00:16:45,320 Mom, it's useless. 324 00:16:47,160 --> 00:16:49,040 It's all over, Mom. I'm gonna lose. 325 00:16:51,160 --> 00:16:55,040 I was born in 1956 in Nayou, Republic of the Ivory Coast. 326 00:16:55,120 --> 00:16:58,040 At the time, the Ivory Coast was still French. 327 00:16:58,120 --> 00:17:00,800 So, I was always French, my son. 328 00:17:00,880 --> 00:17:03,400 Yes, French. I always told you that. 329 00:17:04,240 --> 00:17:07,040 When I came to live in Paris in 1977, 330 00:17:07,120 --> 00:17:08,680 I thought it was logical. 331 00:17:09,320 --> 00:17:12,080 It was a bit like Breton going to the capital. 332 00:17:13,000 --> 00:17:15,680 And a few years later, you were born here. 333 00:17:16,240 --> 00:17:18,280 You were also born French. 334 00:17:18,360 --> 00:17:20,400 Whether you're the president or not, 335 00:17:20,480 --> 00:17:21,720 you've won already. 336 00:17:22,680 --> 00:17:24,000 You trusted yourself. 337 00:17:24,080 --> 00:17:25,920 You spoke loud and clear. 338 00:17:26,000 --> 00:17:28,600 Everywhere in France, people listened to you. 339 00:17:29,520 --> 00:17:31,200 You changed things for us. 340 00:17:31,840 --> 00:17:34,400 That is a success. 341 00:17:34,480 --> 00:17:36,880 I am proud of you, my son. 342 00:17:38,280 --> 00:17:39,880 Thank you, Mom. 343 00:17:41,520 --> 00:17:43,520 Where's Marion? Has she left to vote? 344 00:17:44,960 --> 00:17:46,640 She split. 345 00:17:46,720 --> 00:17:47,760 Left me, yeah. 346 00:17:49,440 --> 00:17:51,720 Let me admit something to you both. 347 00:17:52,520 --> 00:17:54,120 I never really approved of that one. 348 00:17:55,240 --> 00:17:57,920 -Anyway, they're all bad, the Malians. -She's Senegalese. 349 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 Well, it's the same, you know. They're all bad news. They are. 350 00:18:01,080 --> 00:18:04,200 And when they get pregnant, you see their true colors. 351 00:18:04,280 --> 00:18:06,280 She's not pregnant. 352 00:18:07,680 --> 00:18:09,000 We never did the IVF. 353 00:18:10,720 --> 00:18:12,400 I always mess things up, Mom. 354 00:18:13,760 --> 00:18:16,880 Hmm. Have faith in the Eternal. 355 00:18:16,960 --> 00:18:19,920 Trust that His grandeur will manifest in the ballots today. 356 00:18:20,000 --> 00:18:22,120 -Amen! -Amen! 357 00:18:22,200 --> 00:18:24,640 I'm convinced you invent these day after day, don't you? 358 00:18:24,720 --> 00:18:26,920 Gifts from Heaven. 359 00:18:27,000 --> 00:18:28,240 I'm just the messenger. 360 00:18:28,800 --> 00:18:31,120 Let's go. Let's go, my son. 361 00:18:36,640 --> 00:18:40,400 Today, 46 million French people were called to vote at the ballot boxes. 362 00:18:40,480 --> 00:18:42,320 And tonight, one thing is for sure. 363 00:18:42,400 --> 00:18:46,720 France will have chosen a president unlike any the country has ever known. 364 00:19:08,600 --> 00:19:12,320 ANYTHING BUT A FREEMASON 365 00:19:32,200 --> 00:19:34,000 Well, yeah… 366 00:19:34,080 --> 00:19:34,960 All the same. 367 00:19:37,720 --> 00:19:40,320 Did you see? Fifty-one against 49 in Belgium for Corinne. 368 00:19:40,400 --> 00:19:44,120 Same in Sweden. Fifty-eight against 42. It's even worse. 369 00:19:44,200 --> 00:19:46,400 Oh, Yas, can you please write an address for Stéphane? 370 00:19:46,480 --> 00:19:48,880 Something clean like, "I respect the French people's choice. 371 00:19:48,960 --> 00:19:49,960 Well done, Corinne." 372 00:19:59,040 --> 00:20:01,320 I've been watching the news, so don't bother explaining. 373 00:20:01,400 --> 00:20:02,360 I already saw. 374 00:20:03,280 --> 00:20:04,760 The leaks, that was me. 375 00:20:05,640 --> 00:20:06,960 -What? -Yeah. 376 00:20:07,040 --> 00:20:10,120 With my collective, we hacked all their emails and spread 'em. 377 00:20:10,680 --> 00:20:12,680 -You did that for me? -I didn't do it for you. 378 00:20:13,160 --> 00:20:14,640 We worked on the project for a year, 379 00:20:14,720 --> 00:20:16,840 to bust up the elections, and that's what we did. 380 00:20:16,920 --> 00:20:18,520 And I discovered this. 381 00:20:27,560 --> 00:20:29,200 Your so-called "reliable guy"… 382 00:20:30,800 --> 00:20:32,080 well, he fooled us all. 383 00:20:37,360 --> 00:20:38,560 Hey, Stéphane. 384 00:20:39,400 --> 00:20:41,440 Is there an issue, apart from defeat? 385 00:20:42,200 --> 00:20:44,040 -You didn't believe in this. -What's that? 386 00:20:44,120 --> 00:20:47,160 Don't take me for a moron. You worked against me since the beginning. 387 00:20:48,160 --> 00:20:50,160 I… Wow. 388 00:20:50,240 --> 00:20:53,200 So I was expecting anything else. Are you crazy or what? 389 00:20:54,680 --> 00:20:57,320 Are you serious right now? No, that's crazy. 390 00:20:57,400 --> 00:21:00,360 Hey, you need to ignore the media, the buzz, all that bull. 391 00:21:00,440 --> 00:21:02,640 It's likely that Russian leak. They've been after us-- 392 00:21:02,720 --> 00:21:04,680 Please, respect me this one time. Fuck! 393 00:21:08,880 --> 00:21:09,880 You used me. 394 00:21:13,320 --> 00:21:14,920 Okay, I-I didn't believe in it, 395 00:21:16,200 --> 00:21:18,080 but just at the beginning. 396 00:21:18,160 --> 00:21:21,080 After that, I really did. But I needed to get back in the game. 397 00:21:21,160 --> 00:21:24,000 I needed to find a port of entry. It was amazing! 398 00:21:24,080 --> 00:21:25,680 We'll make it now. I can just feel it. 399 00:21:25,760 --> 00:21:29,520 We've-We've accumulated enough experience to go all the way in five years. 400 00:21:29,600 --> 00:21:31,640 We have a project, that I promise. 401 00:21:31,720 --> 00:21:33,560 You're a fucking liar. Just get out. 402 00:21:34,760 --> 00:21:35,680 Stéphane… 403 00:21:35,760 --> 00:21:37,160 Get out! 404 00:21:37,240 --> 00:21:38,280 Stéphane, look… 405 00:21:39,080 --> 00:21:40,080 All right, Stéphane. 406 00:21:40,800 --> 00:21:42,520 Stéphane, please, don't do this. 407 00:21:44,960 --> 00:21:46,840 You… Not cool. 408 00:21:46,920 --> 00:21:48,680 Not cool. Not cool at all. 409 00:21:48,760 --> 00:21:50,720 There are a few minutes remaining in which to vote, 410 00:21:50,800 --> 00:21:53,640 and we are not allowed to relay any rumors, 411 00:21:53,720 --> 00:21:56,280 but after having stopped in on the campaign HQs, 412 00:21:56,360 --> 00:21:58,640 we have a clear idea of the final results. 413 00:21:58,720 --> 00:21:59,760 Yes! Oh, yes! 414 00:21:59,840 --> 00:22:02,320 At Corinne Douanier's HQ, victory appears certain. 415 00:22:05,120 --> 00:22:08,760 -Oh, yes! Against all odds! -Thank you, thank you. 416 00:22:08,840 --> 00:22:11,320 A stark change at Stéphane Blé's HQ. 417 00:22:14,040 --> 00:22:16,160 Hey, cut the sound. Cut the sound, please. 418 00:22:23,200 --> 00:22:25,680 Well, it's a loss. It's what we knew. 419 00:22:26,280 --> 00:22:28,560 But I still wanted to thank each of you. 420 00:22:29,160 --> 00:22:31,600 Because we ran a campaign that rocked and fought. 421 00:22:31,680 --> 00:22:34,680 We talked about topics that no one else would. 422 00:22:34,760 --> 00:22:37,720 So I wanted, first of all, to say thank you to everyone. 423 00:22:43,440 --> 00:22:45,800 I'd even like to further specify 424 00:22:45,880 --> 00:22:49,200 that the reason we lost is strictly because of me. 425 00:22:49,280 --> 00:22:50,720 And, uh… 426 00:22:50,800 --> 00:22:52,840 I hope that we created a movement… 427 00:22:54,840 --> 00:22:56,640 I hope that we… 428 00:22:57,640 --> 00:23:00,960 …that we got folks, uh, interested in politics. 429 00:23:01,040 --> 00:23:03,280 Hey, are you two serious? 430 00:23:03,360 --> 00:23:05,000 Go on, go on. You say it. 431 00:23:05,080 --> 00:23:08,760 See, your father and I have decided to give things a second chance. 432 00:23:10,280 --> 00:23:12,080 Hey. Whoa. Why are you cheering? 433 00:23:12,160 --> 00:23:13,560 Whoa, whoa. 434 00:23:13,640 --> 00:23:15,400 It's the pheromones. 435 00:23:16,960 --> 00:23:21,000 -Can't control it, my son. -Yeah, you said it, uncle! 436 00:23:21,080 --> 00:23:23,200 It is now 7:59 p.m. 437 00:23:23,840 --> 00:23:26,480 Five, four, three, 438 00:23:27,120 --> 00:23:28,720 two, one. 439 00:23:30,000 --> 00:23:32,240 There. It's eight o'clock. 440 00:23:32,320 --> 00:23:33,440 And it's… 441 00:23:33,920 --> 00:23:37,000 Stéphane Blé who won the election… 442 00:23:37,080 --> 00:23:39,280 …with 51.8 percent of votes 443 00:23:39,360 --> 00:23:42,920 against 48.2 percent for Corinne Douanier. 444 00:23:43,000 --> 00:23:45,080 This is much more than a surprise. 445 00:23:45,160 --> 00:23:48,160 -This is very much a political earthquake. -It's another man. 446 00:23:48,840 --> 00:23:51,360 -Hey, Corinne, don't assume they're a man. No, no. I'm sorry. 447 00:23:51,440 --> 00:23:54,840 I repeat, Stéphane Blé is now the president of France… 448 00:23:56,160 --> 00:23:58,360 …with 51.8 percent of the votes. 449 00:23:58,440 --> 00:24:01,240 -Sweet Jesus! Thank you, Lord! -The sound, turn it on! 450 00:24:01,320 --> 00:24:03,320 It would appear that the French people lied 451 00:24:03,400 --> 00:24:06,160 at the exit polls, and that inside the voting booths, 452 00:24:06,240 --> 00:24:10,360 they prefer to vote for a man who's incompetent rather than a woman. 453 00:24:11,400 --> 00:24:13,360 It's… disappointing. 454 00:24:15,440 --> 00:24:17,240 You're president, my guy! 455 00:24:17,320 --> 00:24:19,320 We did it! We did it, Stéphane! 456 00:24:19,400 --> 00:24:22,080 Yeah! 457 00:24:23,040 --> 00:24:25,000 We won! We won! 458 00:24:27,040 --> 00:24:30,280 ELECTIONS - UNEXPECTED VICTORY BY CANDIDATE STÉPHANE BLÉ. 459 00:24:30,360 --> 00:24:31,720 HIS HQ IS CELEBRATING. 460 00:24:33,480 --> 00:24:36,680 Oh, yes! That's my boy! That's my son! 461 00:24:36,760 --> 00:24:39,080 Yeah! Yeah! 462 00:24:51,120 --> 00:24:52,800 FRANCE FOR ALL 463 00:24:55,360 --> 00:24:57,440 The French have chosen me as their president. 464 00:24:57,520 --> 00:24:59,560 Amen! 465 00:24:59,640 --> 00:25:02,840 All right, just the ones who were registered to vote, in reality. 466 00:25:02,920 --> 00:25:04,760 Wait. You're right. 467 00:25:04,840 --> 00:25:07,400 Just the ones who voted. "The French" is too much. 468 00:25:08,040 --> 00:25:10,760 But it's still many people who voted. 469 00:25:10,840 --> 00:25:12,920 I'll act as president for all the French. 470 00:25:13,000 --> 00:25:14,640 No one will be overlooked, 471 00:25:14,720 --> 00:25:17,960 not in the cities or in the commonwealth or the suburbs. 472 00:25:18,040 --> 00:25:21,680 I'll act as president for Blacks for whites, for Chinese… 473 00:25:21,760 --> 00:25:24,160 Sorry. Asians. 474 00:25:24,240 --> 00:25:26,720 Don't start screwing up from the get-go, Stéphane! 475 00:25:26,800 --> 00:25:28,840 I'll act as president for Bobos, 476 00:25:28,920 --> 00:25:30,080 for thugs, 477 00:25:30,160 --> 00:25:32,080 for all women, in hijabs or not, 478 00:25:32,160 --> 00:25:33,280 redheads, dwarfs… 479 00:25:33,360 --> 00:25:35,520 Now I've seen it all. A Black president. 480 00:25:35,600 --> 00:25:38,120 -You'd have preferred the chick? -Stéphane? 481 00:25:38,720 --> 00:25:39,680 Stéphane? 482 00:25:42,480 --> 00:25:45,840 I'll be a free president, a president who never gives up. 483 00:25:45,920 --> 00:25:48,120 And I will implement my key measure, 484 00:25:48,200 --> 00:25:50,280 "Making meals… for a steal." 485 00:25:50,360 --> 00:25:52,840 -Amen, my son! -Long live France. 486 00:25:52,920 --> 00:25:54,480 Long live the Republic. 487 00:25:54,560 --> 00:25:55,960 With a few caveats, though. 488 00:25:57,160 --> 00:25:58,600 Salaam. Shalom. See you. 489 00:25:59,600 --> 00:26:01,360 And also, as the Hindus say… 490 00:26:01,440 --> 00:26:03,800 Hmm. I don't know what the Hindus say. 491 00:26:03,880 --> 00:26:04,920 But I'm with them. 492 00:26:06,560 --> 00:26:08,320 All together, one team. 493 00:26:09,040 --> 00:26:10,800 Right. Right. 494 00:26:35,760 --> 00:26:38,400 IN MEMORY OF BAFFY TIEKOURA KONARÉ