1
00:00:06,000 --> 00:00:08,040
A NETFLIX SERIES
2
00:00:10,200 --> 00:00:13,560
Good evening. It's 7:00 p.m.
You're listening to France Inter.
3
00:00:13,640 --> 00:00:16,560
Thank you, Éric Andréï,
for joining us this morning.
4
00:00:16,640 --> 00:00:19,320
What do you think of Stéphane Blé
as the next French president?
5
00:00:19,400 --> 00:00:21,200
Despite my friendship
with Stéphane,
6
00:00:21,280 --> 00:00:23,440
no, I-I can't support him, I really can't.
7
00:00:23,520 --> 00:00:26,520
But on the other hand,
Corinne Douanier, uh, is-is a woman,
8
00:00:26,600 --> 00:00:28,920
and a woman who is, uh,
she is the better choice.
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,280
The better choice.
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,680
Mr. Blé. Mr. Blé. Over here.
11
00:00:32,760 --> 00:00:34,520
Do you know the location of Lamine Touré?
12
00:00:34,600 --> 00:00:37,880
-You know the man in a coma?
-Think you could be elected?
13
00:00:37,960 --> 00:00:40,400
Listen, I don't know
what's going on with this, folks.
14
00:00:40,480 --> 00:00:42,000
All I'm gonna say is, in a democracy,
15
00:00:42,080 --> 00:00:45,120
there's a basic principle dubbed
as the presumption of innocence.
16
00:00:45,200 --> 00:00:48,680
If that applies to all our ex-presidents,
it should apply to Lamine Touré,
17
00:00:48,760 --> 00:00:50,600
a young man with a clean record,
no problems.
18
00:00:50,680 --> 00:00:52,600
So you do know him?
19
00:00:52,680 --> 00:00:54,600
-No.
-You just said you did.
20
00:00:54,680 --> 00:00:57,520
All right, please step back.
No more questions. Please, move aside.
21
00:00:57,600 --> 00:01:00,040
Quit talking about Lamine.
It's causing nothing but trouble.
22
00:01:00,120 --> 00:01:01,040
You don't know him.
23
00:01:01,120 --> 00:01:02,840
-It's a set-up by Andréï's team.
-Your hand.
24
00:01:04,280 --> 00:01:06,840
-Hand in front. Don't touch your mouth.
-It's a set-up by Andréï.
25
00:01:06,920 --> 00:01:08,520
I don't give a fuck about that. Please!
26
00:01:11,280 --> 00:01:15,080
POLICE STATION
27
00:01:15,160 --> 00:01:17,640
You can see on the man's face,
he's culpable, right?
28
00:01:17,720 --> 00:01:20,160
But I don't have anything
on the guy, okay?
29
00:01:20,240 --> 00:01:22,240
I won't arrest
one of the presidential contenders
30
00:01:22,320 --> 00:01:23,320
because he's ugly.
31
00:01:23,400 --> 00:01:25,160
Well, you see…
32
00:01:25,240 --> 00:01:26,880
…the laws are written badly.
33
00:01:27,480 --> 00:01:29,480
Didn't you say you'd trace the phone,
the kid's--
34
00:01:29,560 --> 00:01:31,640
The request was submitted,
but it's dragging.
35
00:01:32,280 --> 00:01:34,440
Ah, it's dragging. All right.
36
00:01:34,520 --> 00:01:35,480
Yeah, dragging.
37
00:01:38,400 --> 00:01:41,720
Tell me, aren't you waiting
on a construction permit
38
00:01:41,800 --> 00:01:43,000
for your future house?
39
00:01:45,200 --> 00:01:47,200
I believe I'm in charge of the file.
40
00:01:48,800 --> 00:01:51,040
That's also dragging. I'm sorry, Pierrot.
41
00:01:51,840 --> 00:01:53,840
I'm not happy with this,
but now it's force majeure.
42
00:01:54,640 --> 00:01:55,840
All right, then. Fine.
43
00:01:58,080 --> 00:01:59,000
There.
44
00:01:59,600 --> 00:02:02,040
I sent it in.
You'll have a response in ten minutes.
45
00:02:02,120 --> 00:02:03,800
And the permit is mine.
46
00:02:03,880 --> 00:02:06,520
Listen, if you want,
I'll knock down the daycare for you.
47
00:02:06,600 --> 00:02:08,600
You can build a pool and a solarium too.
48
00:02:13,080 --> 00:02:14,360
Another question, maybe?
49
00:02:16,560 --> 00:02:17,600
You.
50
00:02:17,680 --> 00:02:20,240
What's your take on the prevalence
of other European laws
51
00:02:20,320 --> 00:02:21,400
over our French laws?
52
00:02:21,480 --> 00:02:22,560
Uh…
53
00:02:22,640 --> 00:02:25,160
Uh, hold on.
Is this the gifted class or what?
54
00:02:25,800 --> 00:02:29,520
Yeah, it's-it's just the new generation.
Kindergarten was my pick.
55
00:02:29,600 --> 00:02:32,920
Marion is trying to reach you.
It sounds like it's really urgent.
56
00:02:34,760 --> 00:02:38,040
Uh, listen, kids, I just need two minutes.
57
00:02:38,680 --> 00:02:40,360
What? Why? What's…
58
00:02:40,440 --> 00:02:41,720
What's goin' on?
59
00:02:42,360 --> 00:02:43,280
Stéphane?
60
00:02:49,080 --> 00:02:50,200
Hello? What's the matter?
61
00:02:50,280 --> 00:02:51,880
Stéphane, there's tons police.
62
00:02:51,960 --> 00:02:54,440
Who called them?
We got snitched on for sure.
63
00:02:54,520 --> 00:02:57,080
We're surrounded.
They're behind the house.
64
00:02:57,160 --> 00:02:59,400
Oh, fuck! Why did I have to listen to you?
You're wrong.
65
00:02:59,480 --> 00:03:01,600
-This is insane. We'll surrender.
-Okay.
66
00:03:01,680 --> 00:03:03,680
-We'll surrender.
-Don't move. I'm coming.
67
00:03:03,760 --> 00:03:06,120
National police! Open up!
68
00:03:06,200 --> 00:03:08,360
Lamine, go hide in the bedroom.
69
00:03:08,440 --> 00:03:09,600
Go on.
70
00:03:11,680 --> 00:03:12,680
Marion just called me.
71
00:03:12,760 --> 00:03:15,720
She's really panicking, okay?
The cops are there looking for Lamine.
72
00:03:15,800 --> 00:03:18,360
This is useless, because no one's around.
Get it? Put it down.
73
00:03:18,440 --> 00:03:21,240
Hold on. What do you mean?
Lamine, you know where he is?
74
00:03:21,760 --> 00:03:25,480
-Is this another one of your hustles?
-No. No, no, no. It wasn't him.
75
00:03:25,560 --> 00:03:28,280
I'm the one who sent them both
to get Lamine so they could hide out.
76
00:03:28,360 --> 00:03:31,480
Okay, Stéphane, you know what?
Think for a minute, please.
77
00:03:31,560 --> 00:03:34,800
We can't go a hundred meters
without having 50 cameras on our ass.
78
00:03:34,880 --> 00:03:39,400
So, Lamine, if he wants to surrender,
he can do it in Normandy, in the Poitou.
79
00:03:39,480 --> 00:03:41,080
I don't care. Just far away from you.
80
00:03:41,160 --> 00:03:43,120
Yes, but far away from me is with Marion.
81
00:03:43,200 --> 00:03:45,320
It was me who fucked up here.
So, it's simple.
82
00:03:45,400 --> 00:03:48,760
I'll get Lamine, we'll come back here,
he surrenders, end of story.
83
00:03:48,840 --> 00:03:51,480
All right, find me an event in Normandy.
Something, anything.
84
00:03:51,560 --> 00:03:53,880
Uh, lunch with a former
convicts association?
85
00:03:53,960 --> 00:03:55,760
That's just fabulous.
86
00:03:55,840 --> 00:03:58,440
Super idea for a man who just
walked out of the station. Genius.
87
00:03:58,520 --> 00:04:01,400
Picnic at the mosque in Lisieux.
That'd look great, like multicultural.
88
00:04:01,480 --> 00:04:03,360
-Perfect. Perfect.
-Oh, fuck.
89
00:04:03,440 --> 00:04:05,280
-Yeah?
-That's even better. Amazing.
90
00:04:05,360 --> 00:04:06,720
-A mosque, huh?
-Meaning what?
91
00:04:06,800 --> 00:04:10,160
In terms of unifying symbols,
it's not exactly great.
92
00:04:10,240 --> 00:04:13,280
There are way more secular things.
Please don't look at me like that.
93
00:04:13,360 --> 00:04:16,240
-Such as? More secular, like what?
-Yes. Don't do narrow eyes.
94
00:04:16,320 --> 00:04:18,920
-Let me tell you, I can do it too.
-We'll do it together.
95
00:04:19,000 --> 00:04:21,560
-Hey, let's act like politicians.
-Fine. Give me ideas.
96
00:04:21,640 --> 00:04:23,760
Cheese, for example.
Or, like, a thing with oysters.
97
00:04:23,840 --> 00:04:25,960
-Mm-hmm. Mm.
-See? There. Or-Or maybe…
98
00:04:26,040 --> 00:04:28,680
-Sausages. That speaks to everyone.
-Ah, obviously. Yes indeed.
99
00:04:28,760 --> 00:04:31,200
-Sausages. Pork is secular.
-Are you two done?
100
00:04:31,280 --> 00:04:33,800
-That's true.
-I got it! A festival for crêpes.
101
00:04:33,880 --> 00:04:36,360
-In Condé-sur-Noireau.
-I'm on board.
102
00:04:37,440 --> 00:04:38,720
I can't keep down crêpes.
103
00:04:48,000 --> 00:04:50,840
Do you have the key
to this door, ma'am?
104
00:04:51,360 --> 00:04:53,160
Um, no. This is my friend's place.
105
00:04:53,840 --> 00:04:54,840
Hmm.
106
00:04:56,080 --> 00:04:57,160
Well, take her down.
107
00:04:57,240 --> 00:04:59,920
I swear on my mother, you touch her,
shit's about to go down here.
108
00:05:00,000 --> 00:05:01,680
Yeah, for sure. Shit's about to go down.
109
00:05:02,280 --> 00:05:04,120
I just meant the door.
110
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
Go on.
111
00:05:10,360 --> 00:05:12,640
Whoa. What's that, huh?
112
00:05:12,720 --> 00:05:16,360
Too close to the hinges. Just move.
What do they teach in the police academy?
113
00:05:16,440 --> 00:05:18,400
Flat part of your shoulder,
level with the keyhole,
114
00:05:18,480 --> 00:05:19,960
and then, sharp blow like this.
115
00:05:27,480 --> 00:05:29,160
No, um…
116
00:05:29,240 --> 00:05:31,360
No, man, just do it like, um,
like you normally do.
117
00:05:31,440 --> 00:05:34,920
-Like normal, yeah.
-Go on.
118
00:05:52,360 --> 00:05:54,280
Marion, it's me.
119
00:05:55,040 --> 00:05:56,000
Well?
120
00:05:56,920 --> 00:05:58,760
Everything's a mess. Lamine took off.
121
00:05:58,840 --> 00:06:01,560
He freaked out, left his cell phone.
I'm pinned with all the cameras.
122
00:06:01,640 --> 00:06:03,760
He's all out there alone,
and it's our fault,
123
00:06:03,840 --> 00:06:05,480
because we didn't do what was needed.
124
00:06:05,560 --> 00:06:07,280
-I'm just gutted.
-No, it's my fault.
125
00:06:07,360 --> 00:06:09,960
-I'll handle it, I promise. Don't worry.
-Stop. I can't with you.
126
00:06:10,040 --> 00:06:13,040
-Let's just-- We need her to come.
-Shit. Aren't you sick of making promises?
127
00:06:13,120 --> 00:06:15,080
It's endless.
You promised not to campaign.
128
00:06:15,160 --> 00:06:17,040
You promised you wouldn't ruin our lives--
129
00:06:17,120 --> 00:06:20,000
We were supposed to arrive 30 minutes ago
at the festival of crêpes.
130
00:06:20,520 --> 00:06:23,920
-What's this now? A festival for crêpes?
-I just needed an excuse to come out here.
131
00:06:24,000 --> 00:06:26,320
-It's nothing.
-Right. The campaign continues.
132
00:06:26,400 --> 00:06:29,120
Obviously, it's only me that cares.
Nobody else seems to.
133
00:06:29,200 --> 00:06:32,320
Well, except for Lamine,
because he'll be needing a pardon.
134
00:06:32,400 --> 00:06:33,560
You can eat crêpes now?
135
00:06:34,160 --> 00:06:35,480
No, man, I can't.
136
00:06:35,560 --> 00:06:37,680
I can't eat them. I'll get the runs.
137
00:06:37,760 --> 00:06:38,840
Oh.
138
00:06:38,920 --> 00:06:41,280
Maybe it's because of the lactose,
or something like that.
139
00:06:41,360 --> 00:06:43,680
Yeah, yeah, it's the lactose.
I'm the same way, uh…
140
00:06:43,760 --> 00:06:46,080
Stopped eating dairy entirely, yeah.
141
00:06:46,160 --> 00:06:48,160
-Oh, yeah?
-Yeah, now I've switched to soy--
142
00:06:48,240 --> 00:06:50,560
No, hang on. You guys are… Lamine!
143
00:06:50,640 --> 00:06:51,720
La-mine!
144
00:06:51,800 --> 00:06:54,040
-He must be at the train station.
-Where are you going?
145
00:06:54,120 --> 00:06:55,640
-What?
-Please, don't act like that.
146
00:06:55,720 --> 00:06:57,800
We'll go to the crêpe festival,
and while we're there,
147
00:06:57,880 --> 00:07:00,040
William and Mo will go
to the train station to look.
148
00:07:00,120 --> 00:07:02,160
They'll come back together,
and when we're all there,
149
00:07:02,240 --> 00:07:03,400
I'll take him to the police--
150
00:07:03,480 --> 00:07:04,960
-No, but--
-Non-negotiable.
151
00:07:05,040 --> 00:07:05,880
Okay.
152
00:07:07,840 --> 00:07:09,680
Here you go.
153
00:07:09,760 --> 00:07:12,160
Thank you, sir.
154
00:07:12,240 --> 00:07:15,760
Great dry cider this morning.
Everything has to be gone by tonight.
155
00:07:15,840 --> 00:07:17,640
All right then. Let's begin.
Anyone? Anyone?
156
00:07:17,720 --> 00:07:19,480
Thank you. Please, enjoy.
157
00:07:19,560 --> 00:07:21,680
-Richard, we need some batter.
-It's good.
158
00:07:22,320 --> 00:07:25,120
Oh, well, it's homemade.
Yeah, it's all homemade.
159
00:07:26,000 --> 00:07:28,120
It's great!
160
00:07:28,200 --> 00:07:29,640
And, tell me, Madam Mayor,
161
00:07:29,720 --> 00:07:31,560
the name of the village,
Condé-sur-Noireau,
162
00:07:31,640 --> 00:07:33,240
is it in any way connected to Condé Nast?
163
00:07:33,320 --> 00:07:34,280
No, no, not at all.
164
00:07:34,360 --> 00:07:36,840
No, it's-it's two rivers,
the Druance and the Noireau.
165
00:07:36,920 --> 00:07:38,680
-They really named the village.
-I see.
166
00:07:38,760 --> 00:07:40,480
Tell me, do you like crêpes savory
or sweet?
167
00:07:40,560 --> 00:07:41,720
Honestly, neither of them.
168
00:07:42,760 --> 00:07:44,040
No, I love both kinds equally.
169
00:07:44,120 --> 00:07:44,960
-Ah.
-Yes.
170
00:07:45,040 --> 00:07:48,040
Well, you won't have to choose.
We're gonna try them all.
171
00:07:48,120 --> 00:07:50,720
Get me a Camembert
and sausage for Mr. Blé.
172
00:07:50,800 --> 00:07:52,160
You'll start with that one.
173
00:07:52,240 --> 00:07:56,040
The grease completely coats the stomach.
Then you can eat all the food you want.
174
00:07:56,120 --> 00:07:57,280
Trust me on this.
175
00:08:01,760 --> 00:08:03,360
Could I just get one with sugar? No?
176
00:08:03,440 --> 00:08:04,920
Oh, no. Such a shame. Try it.
177
00:08:05,000 --> 00:08:07,520
-For you, sir.
-This one's a specialty of our village.
178
00:08:07,600 --> 00:08:08,960
You'll see. It's delicious.
179
00:08:10,840 --> 00:08:11,840
Go.
180
00:08:14,840 --> 00:08:16,200
Oh, shit, that smells.
181
00:08:16,280 --> 00:08:19,280
Well, yes, our Camembert smells great.
That's normal.
182
00:08:19,360 --> 00:08:20,600
It looks great, yeah.
183
00:08:20,680 --> 00:08:22,760
I can adapt, just like the French.
184
00:08:26,320 --> 00:08:27,440
-Ah…
-Mm!
185
00:08:27,520 --> 00:08:29,960
-I can tell he's loving it.
-Yes, isn't he?
186
00:08:30,040 --> 00:08:31,720
Well, isn't that nice?
187
00:08:31,800 --> 00:08:33,640
I can tell he's enjoying it.
188
00:08:33,720 --> 00:08:35,640
The taste buds just… buh, buh, buh.
189
00:08:35,720 --> 00:08:39,240
-This is just excellent.
-Of course. He's happy.
190
00:08:39,320 --> 00:08:40,160
I think so.
191
00:08:49,240 --> 00:08:50,080
Lamine.
192
00:08:52,120 --> 00:08:55,040
Listen, he peaced out.
Let's get out of here. Come on.
193
00:08:56,720 --> 00:08:58,800
-Lamine!
-Oh, what the fuck?
194
00:08:58,880 --> 00:09:00,320
Quit yelling like that.
195
00:09:00,400 --> 00:09:02,360
Let's go. It's useless. Quit looking.
196
00:09:04,680 --> 00:09:07,480
-Hey, hey, hey. William.
-Oh, Lamine.
197
00:09:08,560 --> 00:09:10,040
-You okay?
-Yeah.
198
00:09:10,120 --> 00:09:12,160
Come back.
Stéphane will go to the cops with you--
199
00:09:12,240 --> 00:09:14,920
No, no, no. If he does that,
he'll never get elected, man. No way.
200
00:09:15,000 --> 00:09:18,600
-He asked us to take you back. We'll--
-Ah, shit. The cops are here.
201
00:09:18,680 --> 00:09:21,200
-Yeah, yeah. Relax, relax.
-Just give me some money, some cash.
202
00:09:21,280 --> 00:09:24,080
We're just talking like normal.
Relax. We're talking. Smile, smile.
203
00:09:24,160 --> 00:09:26,040
-I'll give you 20 euro.
-Okay.
204
00:09:26,120 --> 00:09:28,400
Give me the change
and a receipt back, all right? Please.
205
00:09:28,480 --> 00:09:30,840
Okay, listen, hey.
He said to take you back, let's go back.
206
00:09:30,920 --> 00:09:32,560
No. We can't do that. We can't do that!
207
00:09:34,520 --> 00:09:37,040
-Gentlemen. Hello, gentlemen.
-Quit it now.
208
00:09:37,120 --> 00:09:38,520
-Hello.
-You all right?
209
00:09:38,600 --> 00:09:39,560
We're fine.
210
00:09:40,280 --> 00:09:41,560
I'm sorry. Excuse me.
211
00:09:41,640 --> 00:09:43,960
But you specifically asked me
if I was all right.
212
00:09:44,040 --> 00:09:46,320
-Yes.
-And why not those two?
213
00:09:47,600 --> 00:09:49,800
Wow! I hope this isn't what I think it is.
214
00:09:49,880 --> 00:09:52,200
No, because I can see
you're being kind to me,
215
00:09:52,280 --> 00:09:53,680
it's all fine, sir, because you are.
216
00:09:53,760 --> 00:09:56,200
But me being light-complected,
and these two are…
217
00:09:56,280 --> 00:09:58,120
No, this is insane. I think this is…
218
00:09:58,200 --> 00:10:00,600
-Excuse me, but I'm disgusted, revolted.
-No, no, no.
219
00:10:00,680 --> 00:10:01,800
-Drop it.
-No!
220
00:10:01,880 --> 00:10:03,200
There are several shades of black.
221
00:10:03,280 --> 00:10:04,760
-There are 50 shades.
-Sir… Sir…
222
00:10:04,840 --> 00:10:07,200
-You filthy racist!
-No, no. Calm down, please, sir.
223
00:10:07,280 --> 00:10:09,760
-I'm perfectly calm.
-I didn't perceive these two as Black.
224
00:10:09,840 --> 00:10:13,120
Wow! Oh, that's-that's…
that's an argument I don't believe.
225
00:10:13,200 --> 00:10:15,720
You can't tell he's Black?
He's the blackest guy in France.
226
00:10:15,800 --> 00:10:18,600
-William…
-Who are you kidding? You filthy racist!
227
00:10:18,680 --> 00:10:21,240
-Excuse me? No, wait.
-Racist! You're disgusting. I'm disgusted.
228
00:10:21,320 --> 00:10:23,040
My brother's wife's from the Congo.
229
00:10:23,120 --> 00:10:24,040
Ah, all right.
230
00:10:24,120 --> 00:10:26,120
What's the preferred meal
of the Congolese?
231
00:10:26,200 --> 00:10:27,680
It's pondu.
232
00:10:27,760 --> 00:10:29,600
Oh, he got you. He's right.
233
00:10:29,680 --> 00:10:31,440
-I'm right or what?
-It's pondu. Yeah, pondu!
234
00:10:31,520 --> 00:10:33,400
-He's right.
-Good day, gentlemen.
235
00:10:33,480 --> 00:10:35,320
-Have a good day.
-They have it with beans or…
236
00:10:35,400 --> 00:10:37,240
-With beans.
-Yeah, they do. Yeah!
237
00:10:41,920 --> 00:10:43,720
I don't think
it's a great idea.
238
00:10:43,800 --> 00:10:45,000
We're bringing you with us.
239
00:10:45,080 --> 00:10:47,320
-Hey, hey. Calm down, Mo.
-Hey, man. First of all…
240
00:10:47,400 --> 00:10:49,200
First of all, it's not Mo. It's Maurice.
241
00:10:49,280 --> 00:10:51,920
-I'm not your pal. Let's go.
-Mo, he's gonna lose.
242
00:10:52,000 --> 00:10:55,040
Hey, we'd be great friends, Mo.
Mo. Mo-Mo. Mo!
243
00:10:55,120 --> 00:10:57,520
-But, yes, we nailed it!
-He's happy?
244
00:10:57,600 --> 00:10:59,120
Yes, he's had--
245
00:10:59,200 --> 00:11:00,520
All right.
246
00:11:01,760 --> 00:11:03,920
That was Jean-Luc on the phone.
The boy's still missing.
247
00:11:04,000 --> 00:11:06,200
Well, I'm sure they didn't find the kid.
248
00:11:06,280 --> 00:11:09,160
I know he's hiding the little bastard.
He's trying to help him escape.
249
00:11:09,240 --> 00:11:11,640
Here's what you do.
You'll block all access to the city.
250
00:11:11,720 --> 00:11:13,360
You'll put a cop on every street corner.
251
00:11:13,440 --> 00:11:15,080
-Do you hear that?
-What?
252
00:11:15,800 --> 00:11:17,840
We're in the middle of eight trials
with the leaks.
253
00:11:17,920 --> 00:11:19,880
Getting through this
will be a miracle. You…
254
00:11:19,960 --> 00:11:22,840
Jérôme, now, if your balls
aren't big enough to do what I say,
255
00:11:22,920 --> 00:11:25,280
I'll cross the street
and I'll find another aide
256
00:11:25,360 --> 00:11:26,600
with some seriously huge balls.
257
00:11:26,680 --> 00:11:28,000
Okay? Now go!
258
00:11:28,080 --> 00:11:30,840
I'll be across the street with a client
who's mind isn't going.
259
00:11:32,080 --> 00:11:34,920
You start a war when you want to,
you end it when you're able to.
260
00:11:38,600 --> 00:11:40,160
-Machiavelli?
-Mitterrand.
261
00:11:40,240 --> 00:11:41,120
Hmm.
262
00:11:41,960 --> 00:11:43,360
We will get Blé.
263
00:11:43,440 --> 00:11:44,880
-Hmm.
-I promise you.
264
00:11:44,960 --> 00:11:46,600
But not today, Éric.
265
00:11:47,200 --> 00:11:48,200
All right.
266
00:12:04,200 --> 00:12:07,880
Don't talk till your lawyer arrives, okay?
I'll get you one right away.
267
00:12:08,680 --> 00:12:10,000
It's fine. Don't worry.
268
00:12:14,680 --> 00:12:16,240
You did nothing wrong.
269
00:12:21,680 --> 00:12:24,000
-All right, then. Let's go.
-No, I'll go alone.
270
00:12:24,080 --> 00:12:26,280
-You head to HQ.
-No way. Come on, let's go.
271
00:12:26,360 --> 00:12:28,080
Think, Stéph.
What difference will it make?
272
00:12:28,160 --> 00:12:31,680
-I mean, I'm not sure. I'll explain that--
-No, you're not gonna explain all this.
273
00:12:31,760 --> 00:12:34,040
If you wanna help me,
then win this election, that's all.
274
00:12:35,320 --> 00:12:38,040
Imagine Marion and you in the Élysée.
It would be dope.
275
00:12:44,160 --> 00:12:45,840
-Stéphane…
-Hmm?
276
00:12:45,920 --> 00:12:48,080
Save me a kitchen job in the Élysée
when I get out.
277
00:12:48,160 --> 00:12:49,400
Promise. Promise.
278
00:12:50,160 --> 00:12:51,440
Thank you, Marion.
279
00:13:09,160 --> 00:13:11,160
I'll head to HQ. See you at home later?
280
00:13:12,560 --> 00:13:13,480
No.
281
00:13:14,960 --> 00:13:16,320
I won't be home later.
282
00:13:17,800 --> 00:13:19,440
He trusted you, he wanted to help you,
283
00:13:19,520 --> 00:13:22,360
and you left him in a pile of shit
for an election.
284
00:13:25,240 --> 00:13:28,360
You-You aren't capable of handling
a young man who's just been misguided
285
00:13:28,440 --> 00:13:30,200
and you wanna manage the people of France?
286
00:13:30,280 --> 00:13:33,240
-No, but, hang on. I truly--
-No, there's no "hang on," Stéphane.
287
00:13:33,320 --> 00:13:37,080
I don't recognize you.
I don't know you. You've changed.
288
00:13:39,440 --> 00:13:41,840
You said you wouldn't,
but you have changed.
289
00:13:46,600 --> 00:13:48,720
Look, I fell in love with a local monitor…
290
00:13:49,560 --> 00:13:50,560
not this politician.
291
00:14:00,200 --> 00:14:02,520
Hey, some politicians are great people,
you know.
292
00:14:02,600 --> 00:14:04,560
You need to stop stigmatizing everyone.
293
00:14:12,520 --> 00:14:14,480
MAKING MEALS FOR A STEAL
294
00:14:20,760 --> 00:14:22,040
POLICE STATION
295
00:14:22,120 --> 00:14:24,440
Thirty minutes ago,
Lamine Touré turned himself in
296
00:14:24,520 --> 00:14:25,400
to the police.
297
00:14:26,160 --> 00:14:28,960
I hope he'll be allowed
to tell his version of the facts,
298
00:14:29,840 --> 00:14:32,600
that he will be heard,
and that he'll be treated well.
299
00:14:35,600 --> 00:14:37,360
The reason he was afraid to surrender
300
00:14:37,880 --> 00:14:40,320
is that he no longer trusts us adults,
any of us.
301
00:14:41,080 --> 00:14:44,360
We made too many promises
and kept too few, me most of all.
302
00:14:45,320 --> 00:14:48,000
I promised him my help and protection,
303
00:14:49,480 --> 00:14:50,600
and I let him down.
304
00:14:51,600 --> 00:14:52,800
We all let him down.
305
00:14:55,440 --> 00:14:57,880
Lamine Touré surrendered
because he's a good kid.
306
00:14:59,120 --> 00:15:01,000
I hope that justice will do its duty
307
00:15:01,520 --> 00:15:04,320
and it'll prove that he was right
to trust in it.
308
00:15:04,400 --> 00:15:07,280
Do you think you still have a chance
at election, Mr. Blé?
309
00:15:09,160 --> 00:15:10,600
I'm not that sure right now.
310
00:15:12,000 --> 00:15:13,600
I had a few things to say,
311
00:15:13,680 --> 00:15:15,560
and I just hope that they were heard.
312
00:15:16,320 --> 00:15:18,040
What I can tell the French people…
313
00:15:19,880 --> 00:15:21,480
is to vote for Blé or Douanier…
314
00:15:22,840 --> 00:15:24,120
but vote.
315
00:15:24,200 --> 00:15:25,600
But still, uh, vote Blé.
316
00:15:26,600 --> 00:15:27,440
He'll win it.
317
00:15:28,080 --> 00:15:29,360
There. More questions?
318
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
FRANCE FOR ALL
MAKING MEALS FOR A STEAL
319
00:15:44,280 --> 00:15:45,520
Marion, are you there?
320
00:16:36,360 --> 00:16:38,400
You haven't even dressed. Why?
321
00:16:38,480 --> 00:16:40,080
You need to vote now.
322
00:16:40,160 --> 00:16:41,680
All right, come on. Get ready.
323
00:16:43,240 --> 00:16:45,320
Mom, it's useless.
324
00:16:47,160 --> 00:16:49,040
It's all over, Mom. I'm gonna lose.
325
00:16:51,160 --> 00:16:55,040
I was born in 1956 in Nayou,
Republic of the Ivory Coast.
326
00:16:55,120 --> 00:16:58,040
At the time,
the Ivory Coast was still French.
327
00:16:58,120 --> 00:17:00,800
So, I was always French, my son.
328
00:17:00,880 --> 00:17:03,400
Yes, French. I always told you that.
329
00:17:04,240 --> 00:17:07,040
When I came to live in Paris in 1977,
330
00:17:07,120 --> 00:17:08,680
I thought it was logical.
331
00:17:09,320 --> 00:17:12,080
It was a bit like Breton
going to the capital.
332
00:17:13,000 --> 00:17:15,680
And a few years later, you were born here.
333
00:17:16,240 --> 00:17:18,280
You were also born French.
334
00:17:18,360 --> 00:17:20,400
Whether you're the president or not,
335
00:17:20,480 --> 00:17:21,720
you've won already.
336
00:17:22,680 --> 00:17:24,000
You trusted yourself.
337
00:17:24,080 --> 00:17:25,920
You spoke loud and clear.
338
00:17:26,000 --> 00:17:28,600
Everywhere in France,
people listened to you.
339
00:17:29,520 --> 00:17:31,200
You changed things for us.
340
00:17:31,840 --> 00:17:34,400
That is a success.
341
00:17:34,480 --> 00:17:36,880
I am proud of you, my son.
342
00:17:38,280 --> 00:17:39,880
Thank you, Mom.
343
00:17:41,520 --> 00:17:43,520
Where's Marion? Has she left to vote?
344
00:17:44,960 --> 00:17:46,640
She split.
345
00:17:46,720 --> 00:17:47,760
Left me, yeah.
346
00:17:49,440 --> 00:17:51,720
Let me admit something
to you both.
347
00:17:52,520 --> 00:17:54,120
I never really approved of that one.
348
00:17:55,240 --> 00:17:57,920
-Anyway, they're all bad, the Malians.
-She's Senegalese.
349
00:17:58,000 --> 00:18:01,000
Well, it's the same, you know.
They're all bad news. They are.
350
00:18:01,080 --> 00:18:04,200
And when they get pregnant,
you see their true colors.
351
00:18:04,280 --> 00:18:06,280
She's not pregnant.
352
00:18:07,680 --> 00:18:09,000
We never did the IVF.
353
00:18:10,720 --> 00:18:12,400
I always mess things up, Mom.
354
00:18:13,760 --> 00:18:16,880
Hmm. Have faith in the Eternal.
355
00:18:16,960 --> 00:18:19,920
Trust that His grandeur will manifest
in the ballots today.
356
00:18:20,000 --> 00:18:22,120
-Amen!
-Amen!
357
00:18:22,200 --> 00:18:24,640
I'm convinced you invent these
day after day, don't you?
358
00:18:24,720 --> 00:18:26,920
Gifts from Heaven.
359
00:18:27,000 --> 00:18:28,240
I'm just the messenger.
360
00:18:28,800 --> 00:18:31,120
Let's go. Let's go, my son.
361
00:18:36,640 --> 00:18:40,400
Today, 46 million French people
were called to vote at the ballot boxes.
362
00:18:40,480 --> 00:18:42,320
And tonight, one thing is for sure.
363
00:18:42,400 --> 00:18:46,720
France will have chosen a president
unlike any the country has ever known.
364
00:19:08,600 --> 00:19:12,320
ANYTHING BUT A FREEMASON
365
00:19:32,200 --> 00:19:34,000
Well, yeah…
366
00:19:34,080 --> 00:19:34,960
All the same.
367
00:19:37,720 --> 00:19:40,320
Did you see? Fifty-one against 49
in Belgium for Corinne.
368
00:19:40,400 --> 00:19:44,120
Same in Sweden.
Fifty-eight against 42. It's even worse.
369
00:19:44,200 --> 00:19:46,400
Oh, Yas, can you please
write an address for Stéphane?
370
00:19:46,480 --> 00:19:48,880
Something clean like,
"I respect the French people's choice.
371
00:19:48,960 --> 00:19:49,960
Well done, Corinne."
372
00:19:59,040 --> 00:20:01,320
I've been watching the news,
so don't bother explaining.
373
00:20:01,400 --> 00:20:02,360
I already saw.
374
00:20:03,280 --> 00:20:04,760
The leaks, that was me.
375
00:20:05,640 --> 00:20:06,960
-What?
-Yeah.
376
00:20:07,040 --> 00:20:10,120
With my collective,
we hacked all their emails and spread 'em.
377
00:20:10,680 --> 00:20:12,680
-You did that for me?
-I didn't do it for you.
378
00:20:13,160 --> 00:20:14,640
We worked on the project for a year,
379
00:20:14,720 --> 00:20:16,840
to bust up the elections,
and that's what we did.
380
00:20:16,920 --> 00:20:18,520
And I discovered this.
381
00:20:27,560 --> 00:20:29,200
Your so-called "reliable guy"…
382
00:20:30,800 --> 00:20:32,080
well, he fooled us all.
383
00:20:37,360 --> 00:20:38,560
Hey, Stéphane.
384
00:20:39,400 --> 00:20:41,440
Is there an issue, apart from defeat?
385
00:20:42,200 --> 00:20:44,040
-You didn't believe in this.
-What's that?
386
00:20:44,120 --> 00:20:47,160
Don't take me for a moron.
You worked against me since the beginning.
387
00:20:48,160 --> 00:20:50,160
I… Wow.
388
00:20:50,240 --> 00:20:53,200
So I was expecting anything else.
Are you crazy or what?
389
00:20:54,680 --> 00:20:57,320
Are you serious right now?
No, that's crazy.
390
00:20:57,400 --> 00:21:00,360
Hey, you need to ignore the media,
the buzz, all that bull.
391
00:21:00,440 --> 00:21:02,640
It's likely that Russian leak.
They've been after us--
392
00:21:02,720 --> 00:21:04,680
Please, respect me this one time. Fuck!
393
00:21:08,880 --> 00:21:09,880
You used me.
394
00:21:13,320 --> 00:21:14,920
Okay, I-I didn't believe in it,
395
00:21:16,200 --> 00:21:18,080
but just at the beginning.
396
00:21:18,160 --> 00:21:21,080
After that, I really did.
But I needed to get back in the game.
397
00:21:21,160 --> 00:21:24,000
I needed to find a port of entry.
It was amazing!
398
00:21:24,080 --> 00:21:25,680
We'll make it now. I can just feel it.
399
00:21:25,760 --> 00:21:29,520
We've-We've accumulated enough experience
to go all the way in five years.
400
00:21:29,600 --> 00:21:31,640
We have a project, that I promise.
401
00:21:31,720 --> 00:21:33,560
You're a fucking liar. Just get out.
402
00:21:34,760 --> 00:21:35,680
Stéphane…
403
00:21:35,760 --> 00:21:37,160
Get out!
404
00:21:37,240 --> 00:21:38,280
Stéphane, look…
405
00:21:39,080 --> 00:21:40,080
All right, Stéphane.
406
00:21:40,800 --> 00:21:42,520
Stéphane, please, don't do this.
407
00:21:44,960 --> 00:21:46,840
You… Not cool.
408
00:21:46,920 --> 00:21:48,680
Not cool. Not cool at all.
409
00:21:48,760 --> 00:21:50,720
There are a few minutes remaining
in which to vote,
410
00:21:50,800 --> 00:21:53,640
and we are not allowed
to relay any rumors,
411
00:21:53,720 --> 00:21:56,280
but after having stopped in
on the campaign HQs,
412
00:21:56,360 --> 00:21:58,640
we have a clear idea of the final results.
413
00:21:58,720 --> 00:21:59,760
Yes! Oh, yes!
414
00:21:59,840 --> 00:22:02,320
At Corinne Douanier's HQ,
victory appears certain.
415
00:22:05,120 --> 00:22:08,760
-Oh, yes! Against all odds!
-Thank you, thank you.
416
00:22:08,840 --> 00:22:11,320
A stark change
at Stéphane Blé's HQ.
417
00:22:14,040 --> 00:22:16,160
Hey, cut the sound. Cut the sound, please.
418
00:22:23,200 --> 00:22:25,680
Well, it's a loss. It's what we knew.
419
00:22:26,280 --> 00:22:28,560
But I still wanted to thank each of you.
420
00:22:29,160 --> 00:22:31,600
Because we ran a campaign
that rocked and fought.
421
00:22:31,680 --> 00:22:34,680
We talked about topics
that no one else would.
422
00:22:34,760 --> 00:22:37,720
So I wanted, first of all,
to say thank you to everyone.
423
00:22:43,440 --> 00:22:45,800
I'd even like to further specify
424
00:22:45,880 --> 00:22:49,200
that the reason we lost
is strictly because of me.
425
00:22:49,280 --> 00:22:50,720
And, uh…
426
00:22:50,800 --> 00:22:52,840
I hope that we created a movement…
427
00:22:54,840 --> 00:22:56,640
I hope that we…
428
00:22:57,640 --> 00:23:00,960
…that we got folks, uh,
interested in politics.
429
00:23:01,040 --> 00:23:03,280
Hey, are you two serious?
430
00:23:03,360 --> 00:23:05,000
Go on, go on. You say it.
431
00:23:05,080 --> 00:23:08,760
See, your father and I have decided
to give things a second chance.
432
00:23:10,280 --> 00:23:12,080
Hey. Whoa.
Why are you cheering?
433
00:23:12,160 --> 00:23:13,560
Whoa, whoa.
434
00:23:13,640 --> 00:23:15,400
It's the pheromones.
435
00:23:16,960 --> 00:23:21,000
-Can't control it, my son.
-Yeah, you said it, uncle!
436
00:23:21,080 --> 00:23:23,200
It is now 7:59 p.m.
437
00:23:23,840 --> 00:23:26,480
Five, four, three,
438
00:23:27,120 --> 00:23:28,720
two, one.
439
00:23:30,000 --> 00:23:32,240
There. It's eight o'clock.
440
00:23:32,320 --> 00:23:33,440
And it's…
441
00:23:33,920 --> 00:23:37,000
Stéphane Blé who won the election…
442
00:23:37,080 --> 00:23:39,280
…with 51.8 percent of votes
443
00:23:39,360 --> 00:23:42,920
against 48.2 percent for Corinne Douanier.
444
00:23:43,000 --> 00:23:45,080
This is much more than a surprise.
445
00:23:45,160 --> 00:23:48,160
-This is very much a political earthquake.
-It's another man.
446
00:23:48,840 --> 00:23:51,360
-Hey, Corinne, don't assume they're a man.
No, no. I'm sorry.
447
00:23:51,440 --> 00:23:54,840
I repeat, Stéphane Blé
is now the president of France…
448
00:23:56,160 --> 00:23:58,360
…with 51.8 percent
of the votes.
449
00:23:58,440 --> 00:24:01,240
-Sweet Jesus! Thank you, Lord!
-The sound, turn it on!
450
00:24:01,320 --> 00:24:03,320
It would appear
that the French people lied
451
00:24:03,400 --> 00:24:06,160
at the exit polls,
and that inside the voting booths,
452
00:24:06,240 --> 00:24:10,360
they prefer to vote for a man
who's incompetent rather than a woman.
453
00:24:11,400 --> 00:24:13,360
It's… disappointing.
454
00:24:15,440 --> 00:24:17,240
You're president, my guy!
455
00:24:17,320 --> 00:24:19,320
We did it! We did it, Stéphane!
456
00:24:19,400 --> 00:24:22,080
Yeah!
457
00:24:23,040 --> 00:24:25,000
We won! We won!
458
00:24:27,040 --> 00:24:30,280
ELECTIONS - UNEXPECTED VICTORY
BY CANDIDATE STÉPHANE BLÉ.
459
00:24:30,360 --> 00:24:31,720
HIS HQ IS CELEBRATING.
460
00:24:33,480 --> 00:24:36,680
Oh, yes! That's my boy! That's my son!
461
00:24:36,760 --> 00:24:39,080
Yeah! Yeah!
462
00:24:51,120 --> 00:24:52,800
FRANCE FOR ALL
463
00:24:55,360 --> 00:24:57,440
The French have chosen me
as their president.
464
00:24:57,520 --> 00:24:59,560
Amen!
465
00:24:59,640 --> 00:25:02,840
All right, just the ones
who were registered to vote, in reality.
466
00:25:02,920 --> 00:25:04,760
Wait. You're right.
467
00:25:04,840 --> 00:25:07,400
Just the ones who voted.
"The French" is too much.
468
00:25:08,040 --> 00:25:10,760
But it's still many people who voted.
469
00:25:10,840 --> 00:25:12,920
I'll act as president for all the French.
470
00:25:13,000 --> 00:25:14,640
No one will be overlooked,
471
00:25:14,720 --> 00:25:17,960
not in the cities
or in the commonwealth or the suburbs.
472
00:25:18,040 --> 00:25:21,680
I'll act as president for Blacks
for whites, for Chinese…
473
00:25:21,760 --> 00:25:24,160
Sorry. Asians.
474
00:25:24,240 --> 00:25:26,720
Don't start screwing up
from the get-go, Stéphane!
475
00:25:26,800 --> 00:25:28,840
I'll act as president for Bobos,
476
00:25:28,920 --> 00:25:30,080
for thugs,
477
00:25:30,160 --> 00:25:32,080
for all women, in hijabs or not,
478
00:25:32,160 --> 00:25:33,280
redheads, dwarfs…
479
00:25:33,360 --> 00:25:35,520
Now I've seen it all.
A Black president.
480
00:25:35,600 --> 00:25:38,120
-You'd have preferred the chick?
-Stéphane?
481
00:25:38,720 --> 00:25:39,680
Stéphane?
482
00:25:42,480 --> 00:25:45,840
I'll be a free president,
a president who never gives up.
483
00:25:45,920 --> 00:25:48,120
And I will implement my key measure,
484
00:25:48,200 --> 00:25:50,280
"Making meals… for a steal."
485
00:25:50,360 --> 00:25:52,840
-Amen, my son!
-Long live France.
486
00:25:52,920 --> 00:25:54,480
Long live the Republic.
487
00:25:54,560 --> 00:25:55,960
With a few caveats, though.
488
00:25:57,160 --> 00:25:58,600
Salaam. Shalom. See you.
489
00:25:59,600 --> 00:26:01,360
And also, as the Hindus say…
490
00:26:01,440 --> 00:26:03,800
Hmm. I don't know what the Hindus say.
491
00:26:03,880 --> 00:26:04,920
But I'm with them.
492
00:26:06,560 --> 00:26:08,320
All together, one team.
493
00:26:09,040 --> 00:26:10,800
Right. Right.
494
00:26:35,760 --> 00:26:38,400
IN MEMORY OF BAFFY TIEKOURA KONARÉ