1 00:00:10,200 --> 00:00:13,280 Klokken er 7.00. Dette er France Inter. Godmorgen. 2 00:00:13,360 --> 00:00:15,880 Éric Andréï. Tak, fordi du ville komme. 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,400 Hvad tænker du om Stéphane Blé som den næste præsident? 4 00:00:19,480 --> 00:00:22,600 Trods mit venskab med Stéphane støtter jeg ham ikke. 5 00:00:22,680 --> 00:00:24,280 Nej. Men Corinne Douanier… 6 00:00:24,360 --> 00:00:26,520 EN TRIST DAG FOR BLÉ KANDIDAT ANHOLDT 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,000 Hun er det bedste bud. 8 00:00:28,080 --> 00:00:28,920 FRU PRÆSIDENT 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,720 Hun er det bedste bud. 10 00:00:30,800 --> 00:00:32,360 Hr. Blé. 11 00:00:32,440 --> 00:00:34,520 Ved du, hvor Lamine Touré er? 12 00:00:34,600 --> 00:00:37,720 -Kender du ham i koma? -Tror du, at du har en chance? 13 00:00:38,240 --> 00:00:40,120 Jeg ved intet om det her. 14 00:00:40,200 --> 00:00:41,920 Men i et demokrati 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,880 er man uskyldig, indtil det modsatte er bevist. 16 00:00:44,960 --> 00:00:48,400 Det gælder også for Lamine Touré, 17 00:00:48,480 --> 00:00:50,360 der ikke tidligere er straffet. 18 00:00:50,440 --> 00:00:51,640 Så du kender ham? 19 00:00:52,680 --> 00:00:54,280 -Nej. -Det sagde du lige. 20 00:00:54,360 --> 00:00:57,160 -Ingen kommentarer. Træd til side. -Hr. Blé? 21 00:00:57,240 --> 00:00:58,720 Nævn ikke Lamine Touré. 22 00:00:58,800 --> 00:01:00,920 Det ender galt. Vi kender ham ikke. 23 00:01:01,000 --> 00:01:02,760 -Det er Andréïs værk. -Din hånd. 24 00:01:02,840 --> 00:01:03,960 Andréïs værk. 25 00:01:04,040 --> 00:01:06,520 -Ikke indeni. Foran. -Andréïs værk. 26 00:01:06,600 --> 00:01:08,520 Jeg er ligeglad. Stop nu. 27 00:01:08,600 --> 00:01:11,200 RETTE MAND PÅ RETTE STED 28 00:01:11,280 --> 00:01:15,080 POLITISTATION 29 00:01:15,160 --> 00:01:17,600 Han ser skyldig ud. 30 00:01:17,680 --> 00:01:19,480 Men jeg har intet på ham. 31 00:01:20,000 --> 00:01:23,080 Jeg kan ikke anholde ham, fordi han er grim. 32 00:01:23,160 --> 00:01:26,200 Der ser du. Lovene er dårligt skrevet. 33 00:01:27,480 --> 00:01:29,440 Sporede du ikke drengens telefon? 34 00:01:29,520 --> 00:01:31,720 Jeg spurgte dommeren. Det tager tid. 35 00:01:32,280 --> 00:01:35,480 -Det tager tid. Okay. -Ja, det tager tid. 36 00:01:38,200 --> 00:01:39,040 Sig mig. 37 00:01:39,640 --> 00:01:42,760 Venter du ikke på byggetilladelse til dit hus? 38 00:01:45,200 --> 00:01:47,360 Jeg er ansvarlig for sagen. 39 00:01:48,640 --> 00:01:51,240 Det tager også tid. Undskyld, Pierrot. 40 00:01:51,840 --> 00:01:54,720 Jeg beklager, men det er force majeure. 41 00:01:54,800 --> 00:01:55,720 Du er virkelig… 42 00:01:58,080 --> 00:01:58,920 Sådan. 43 00:01:59,480 --> 00:02:01,600 Du får svaret om ti minutter. 44 00:02:02,120 --> 00:02:06,200 -Hvad med min byggetilladelse? -Jeg river børnehaven ned. 45 00:02:06,280 --> 00:02:08,600 Du kan bygge en pool og en terrasse. 46 00:02:13,080 --> 00:02:14,520 Andre spørgsmål? 47 00:02:16,160 --> 00:02:17,000 Dig. 48 00:02:17,080 --> 00:02:21,320 Hvad synes du om, at europæisk lov tilsidesætter fransk lov? 49 00:02:22,640 --> 00:02:24,640 Er de genier? 50 00:02:25,800 --> 00:02:29,520 Det er den nye generation. Jeg sagde, du skulle tage børnehaven. 51 00:02:29,600 --> 00:02:32,440 Marion prøver at få fat i dig. Det lyder vigtigt. 52 00:02:35,800 --> 00:02:37,720 Børn, jeg er straks tilbage. 53 00:02:38,600 --> 00:02:41,360 Hvad? Hvorfor? Hvad sker der? Hvad sker… 54 00:02:42,240 --> 00:02:43,080 Stéphane? 55 00:02:48,560 --> 00:02:50,160 Hej? Hvad er der galt? 56 00:02:50,240 --> 00:02:52,880 Der er politi overalt. Nogen sladrede om os. 57 00:02:52,960 --> 00:02:54,440 Nogen har angivet os. 58 00:02:54,520 --> 00:02:57,000 De er også ude bagved. De er overalt. 59 00:02:57,080 --> 00:02:59,400 Pis. Hvorfor lyttede jeg til dig? 60 00:02:59,480 --> 00:03:02,240 -Det er sindssygt! Vi melder os selv. -Okay. 61 00:03:02,320 --> 00:03:03,680 Bliv der. Jeg kommer. 62 00:03:04,480 --> 00:03:06,120 Det er politiet! Åbn! 63 00:03:06,200 --> 00:03:09,360 Lamine, gå ovenpå og gem dig i soveværelset. 64 00:03:11,640 --> 00:03:15,200 Marion ringede. Politiet er kommet efter Lamine. 65 00:03:15,280 --> 00:03:18,360 Det nytter ikke. Der er ingen her. Tag hånden ned. 66 00:03:18,440 --> 00:03:20,920 Hvad mener du? Ved du, hvor Lamine er? 67 00:03:21,760 --> 00:03:23,840 -Endnu en af dine planer? -Nej. 68 00:03:23,920 --> 00:03:27,240 Nej. Det var mig, der sendte Marion og Mo afsted. 69 00:03:27,320 --> 00:03:28,280 I skjul. 70 00:03:28,360 --> 00:03:31,480 Stéphane, hør her. Tænk dig om et øjeblik. 71 00:03:31,560 --> 00:03:34,800 Gå vi 100 meter, har vi 50 kameraer i røven. 72 00:03:34,880 --> 00:03:38,440 Hvis Lamine vil melde sig selv, kan han gøre det i Normandiet 73 00:03:38,520 --> 00:03:41,200 eller i Poitou, bare det er langt fra dig. 74 00:03:41,280 --> 00:03:44,440 Langt fra mig er tæt på Marion! Det her er min fejl. 75 00:03:44,520 --> 00:03:47,280 Jeg henter ham og tager ham hjem til kvarteret. 76 00:03:47,360 --> 00:03:50,920 Han melder sig selv. Slut. Find noget i Normandiet. 77 00:03:51,840 --> 00:03:53,720 Frokost med tidligere fanger. 78 00:03:54,480 --> 00:03:58,520 Godt. God idé til en fyr, der lige gik ud af en politistation. 79 00:03:58,600 --> 00:04:01,400 Picnic i Lisieux-moskeen. En interreligiøs ting. 80 00:04:01,480 --> 00:04:03,200 -Perfekt. -Pis. 81 00:04:03,280 --> 00:04:06,120 -Ja? -Endnu bedre. En moske af alle ting. 82 00:04:06,200 --> 00:04:07,040 Hvad siger du? 83 00:04:07,120 --> 00:04:11,600 Det sender ikke et godt signal. Der er mere sekulære ting, vi kan gøre. 84 00:04:11,680 --> 00:04:13,960 -Se ikke sådan på mig. Du ved… -Såsom? 85 00:04:14,040 --> 00:04:15,160 Mere sekulær ting? 86 00:04:15,240 --> 00:04:17,560 Ikke det blik. Jeg kan også gøre det. 87 00:04:17,640 --> 00:04:20,440 -Vi gør det sammen. -Lad os være politikere. 88 00:04:20,520 --> 00:04:23,760 Undskyld. For eksempel ost? Noget med østers? 89 00:04:23,840 --> 00:04:25,400 Der er… Eller måske… 90 00:04:26,000 --> 00:04:27,720 Pølse. Det taler til alle. 91 00:04:27,800 --> 00:04:30,080 Pølse er helt sekulært! Du har ret. 92 00:04:30,160 --> 00:04:31,200 Det er fransk. 93 00:04:31,280 --> 00:04:33,200 Jeg har den! En crepefestival. 94 00:04:33,880 --> 00:04:35,920 -I Condé-sur-Noireau. -Lyder godt. 95 00:04:37,360 --> 00:04:38,720 Jeg spiser ikke crepes. 96 00:04:49,320 --> 00:04:51,280 Har du nøglen til dette værelse? 97 00:04:51,360 --> 00:04:53,160 Nej, huset tilhører en ven. 98 00:04:56,160 --> 00:04:57,200 Okay, brug vold. 99 00:04:57,280 --> 00:05:01,680 Jeg sværger, hvis nogen rører hende… Så vanker der. 100 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 Jeg mente døren. 101 00:05:05,960 --> 00:05:06,800 Kom så. 102 00:05:10,000 --> 00:05:12,040 Hvad laver du? 103 00:05:12,720 --> 00:05:14,640 Du er for tæt på hængslerne. 104 00:05:14,720 --> 00:05:17,360 Hvad lærer de jer? Brug skulderen. 105 00:05:17,440 --> 00:05:20,280 På niveau med nøglehullet. Et hårdt slag. Kom så. 106 00:05:27,680 --> 00:05:32,280 Nej, bare gør det på din måde. 107 00:05:34,080 --> 00:05:34,920 Kom så. 108 00:05:52,360 --> 00:05:55,480 Marion, det er mig. Nå? 109 00:05:56,920 --> 00:05:59,080 Det er helt galt. Lamine stak af. 110 00:05:59,160 --> 00:06:01,480 Hans telefon er her. Vi er omringet. 111 00:06:01,560 --> 00:06:03,520 Han er alene. Det er vores skyld. 112 00:06:03,600 --> 00:06:05,640 Vi svigtede ham. Jeg er knust. 113 00:06:05,720 --> 00:06:07,000 -Hvad? -Det er min skyld. 114 00:06:07,080 --> 00:06:09,520 -Jeg ordner det. -Stop. Lad mig være. 115 00:06:10,040 --> 00:06:12,440 Pis. Er du ikke træt af at lave løfter? 116 00:06:13,160 --> 00:06:17,040 Ikke stille op, ikke ødelægge vores liv og beskytte Lamine. 117 00:06:17,120 --> 00:06:20,000 Crepefestivalen startede for en halv time siden. 118 00:06:20,520 --> 00:06:22,080 Hvad er nu det? 119 00:06:22,160 --> 00:06:24,440 Jeg havde brug for en undskyldning. 120 00:06:24,520 --> 00:06:26,320 Ja, kampagnen må fortsætte. 121 00:06:26,400 --> 00:06:29,200 Alle andre end mig er ligeglade. 122 00:06:29,280 --> 00:06:31,800 Undtagen måske Lamine. Han bliver benådet. 123 00:06:31,880 --> 00:06:33,480 Kan du spise crepes nu? 124 00:06:34,000 --> 00:06:37,480 Nej, jeg kan ikke spise dem. Jeg får tyndskid. 125 00:06:38,720 --> 00:06:41,200 Det kan skyldes laktosen. Sådan noget. 126 00:06:41,280 --> 00:06:43,800 Det er laktosen. Det er det samme for mig. 127 00:06:44,360 --> 00:06:46,840 -Jeg måtte opgive mejeriprodukter. -Ja? 128 00:06:46,920 --> 00:06:48,160 Jeg bruger soja… 129 00:06:48,240 --> 00:06:51,720 Vent, I er… Men Lamine! Lamine! 130 00:06:51,800 --> 00:06:53,960 -Togstationen. -Hvor skal du hen? 131 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 -Hvad? -Er du gal? 132 00:06:55,120 --> 00:06:59,600 Vi tager til crepefestivalen. William og Mo tager til togstationen. 133 00:06:59,680 --> 00:07:03,200 De sniger ham med hjem. Jeg tager ham til politistationen. 134 00:07:03,280 --> 00:07:04,960 -Ikke tale om. -Men… Okay. 135 00:07:08,560 --> 00:07:10,280 -Værsgo. -Tak. 136 00:07:10,880 --> 00:07:13,120 Vi har en god tør cider til morgen. 137 00:07:13,200 --> 00:07:15,080 Alt skal være væk i aften. 138 00:07:15,760 --> 00:07:17,640 Værsgo. Ja? 139 00:07:17,720 --> 00:07:18,880 Tak! Velbekomme. 140 00:07:18,960 --> 00:07:20,320 Vi har brug for dej. 141 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 Det er godt. 142 00:07:22,320 --> 00:07:23,800 Det er hjemmelavet. 143 00:07:24,400 --> 00:07:26,400 -Alt er hjemmelavet. -Godt gået. 144 00:07:26,480 --> 00:07:28,160 Det er lavet med kærlighed. 145 00:07:28,240 --> 00:07:29,640 Sig mig, borgmester, 146 00:07:29,720 --> 00:07:32,920 hentyder navnet Condé-sur-Noireau til politiet? 147 00:07:33,000 --> 00:07:34,120 Nej, slet ikke. 148 00:07:34,200 --> 00:07:37,680 Landsbyen har navn efter to floder, Druance og Noireau. 149 00:07:37,760 --> 00:07:38,600 Okay. 150 00:07:38,680 --> 00:07:42,040 -Foretrækker du søde eller salte crepes? -Ingen af dem. 151 00:07:42,760 --> 00:07:44,920 Jeg mener, jeg elsker begge slags. 152 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Vi smager dem alle. 153 00:07:47,960 --> 00:07:50,480 En med pølse og camembert til hr. Blé! 154 00:07:50,560 --> 00:07:52,160 Start med den. 155 00:07:52,240 --> 00:07:55,760 Fedtet smører maven. Så kan du spise så meget, du vil. 156 00:07:55,840 --> 00:07:56,680 Stol på mig. 157 00:08:01,720 --> 00:08:04,920 -Må jeg få en med sukker? -Nej! Det ville være en skam. 158 00:08:05,000 --> 00:08:08,600 Det her er en landsbyspecialitet. Det er lækkert. 159 00:08:10,840 --> 00:08:11,680 Spis den. 160 00:08:14,760 --> 00:08:16,040 Pis, den lugter. 161 00:08:16,120 --> 00:08:19,400 Det er den gode duft af vores lokale camembert. 162 00:08:19,480 --> 00:08:20,600 Lækkert. 163 00:08:20,680 --> 00:08:22,920 Som franskmænd kan jeg omstille mig. 164 00:08:27,320 --> 00:08:29,960 -Det kan han lide. -Lækkert, ikke? 165 00:08:30,040 --> 00:08:31,200 Er den ikke god? 166 00:08:32,480 --> 00:08:34,440 Han kan lide den. Smagsløgene… 167 00:08:35,440 --> 00:08:38,200 -Den er virkelig god! -Selvfølgelig. 168 00:08:38,280 --> 00:08:40,160 -Han er glad. -Virkelig god. 169 00:08:49,240 --> 00:08:50,080 Lamine! 170 00:08:52,000 --> 00:08:54,200 Han er ikke her. Kom, lad os smutte. 171 00:08:56,640 --> 00:08:58,040 -Lamine! -Pis! 172 00:08:58,840 --> 00:09:02,640 Råb ikke sådan! Lad os gå, det er meningsløst. Stop med at lede. 173 00:09:04,640 --> 00:09:06,360 Hej. William? 174 00:09:06,440 --> 00:09:07,280 Hvad? Lamine? 175 00:09:08,680 --> 00:09:09,920 -Er du okay? -Ja. 176 00:09:10,000 --> 00:09:12,040 Stéphane følger dig til politiet. 177 00:09:12,120 --> 00:09:14,920 Så bliver han aldrig valgt. Bestemt ikke! 178 00:09:15,000 --> 00:09:17,160 Han bad os om det. Kom med tilbage. 179 00:09:17,240 --> 00:09:19,040 Pis. Politiet kommer. 180 00:09:19,120 --> 00:09:21,040 Giv mig penge til en billet. 181 00:09:21,120 --> 00:09:24,080 Kom nu, vi snakker bare. Lad som ingenting. Smil. 182 00:09:24,160 --> 00:09:25,440 Du får 20 euro, 183 00:09:25,520 --> 00:09:28,320 men giv mig byttepengene og en kvittering. 184 00:09:28,400 --> 00:09:30,760 Han bad os følge dig hjem. Det gør vi. 185 00:09:30,840 --> 00:09:31,720 -Nej! -Jo. 186 00:09:31,800 --> 00:09:33,440 -Jo. -Han bliver ikke valgt! 187 00:09:33,520 --> 00:09:35,160 -Stéphane sagde det! -Vent! 188 00:09:35,240 --> 00:09:37,000 -Stop. -Goddag, de herrer. 189 00:09:37,080 --> 00:09:37,920 Er alt okay? 190 00:09:38,000 --> 00:09:39,120 Alt er i orden. 191 00:09:40,480 --> 00:09:44,000 Undskyld, du spurgte mig, om alt var okay, ikke? 192 00:09:44,080 --> 00:09:46,080 -Ja. -Hvorfor spurgte du ikke dem? 193 00:09:48,000 --> 00:09:52,600 Jeg håber ikke, det er, som jeg tror. Du er venlig over for mig. 194 00:09:52,680 --> 00:09:56,160 Alt er i orden, for du er lys i huden, men dem… 195 00:09:56,240 --> 00:09:58,120 Det er vanvittigt! 196 00:09:58,200 --> 00:09:59,960 Undskyld, men jeg væmmes! 197 00:10:00,040 --> 00:10:01,280 Stop. 198 00:10:01,360 --> 00:10:04,360 -Nej! Der er flere nuancer af sort. -Hr. 199 00:10:04,440 --> 00:10:05,760 -Racistiske svin! -Nej. 200 00:10:05,840 --> 00:10:07,640 -Slap af. -Jeg slapper af. 201 00:10:07,720 --> 00:10:09,760 Jeg så ikke engang, de var sorte. 202 00:10:10,800 --> 00:10:14,600 Det tror jeg ikke på. Kan du ikke se, at han er sort? 203 00:10:14,680 --> 00:10:17,160 -Han er Frankrigs sorteste mand. -William. 204 00:10:17,240 --> 00:10:19,520 -Dit racistiske svin! -Undskyld mig? 205 00:10:19,600 --> 00:10:22,600 Lad mig stoppe dig. Min brors kone er fra Congo. 206 00:10:23,120 --> 00:10:26,120 Hvad er den congolesiske nationalret? 207 00:10:26,200 --> 00:10:27,160 Pondu. 208 00:10:27,760 --> 00:10:29,600 Han fik dig. Han har ret. 209 00:10:29,680 --> 00:10:31,640 -Har jeg ret? -Det er pondu. 210 00:10:31,720 --> 00:10:33,560 -Han har ret. -Hav en god dag. 211 00:10:33,640 --> 00:10:35,240 -I lige måde. -Med bønner? 212 00:10:35,320 --> 00:10:37,320 -Med bønner! -Med bønner! Ja! 213 00:10:37,400 --> 00:10:40,840 Ris og bønner, jeg elsker dig. Koffi Olomide. 214 00:10:43,480 --> 00:10:45,000 Vi følger dig tilbage. 215 00:10:45,080 --> 00:10:47,120 -Vent! -Mo! Slip mig! 216 00:10:47,200 --> 00:10:50,440 Det er ikke Mo. Det er Maurice. Vi er ikke venner. 217 00:10:50,520 --> 00:10:53,160 -Men Mo… -Vi kunne være venner. 218 00:10:53,240 --> 00:10:54,600 Mo. Mo! 219 00:10:55,120 --> 00:10:57,520 PRÆSIDENTVALGET: BLÉ STÅR STÆRKT 220 00:10:59,160 --> 00:11:00,040 Okay. 221 00:11:01,760 --> 00:11:03,840 Jeg talte med Jean-Luc. Han er væk. 222 00:11:03,920 --> 00:11:08,960 Selvfølgelig er han væk. Jeg er sikker på, han sniger ham ud. 223 00:11:09,040 --> 00:11:13,360 Bloker alle indgange til byen. Sæt en betjent på hvert gadehjørne. 224 00:11:13,440 --> 00:11:15,120 -Kan du høre dig selv? -Hvad? 225 00:11:15,760 --> 00:11:17,840 Der hænger otte retssager over os. 226 00:11:17,920 --> 00:11:19,760 Det er et mirakel, hvis vi… 227 00:11:19,840 --> 00:11:22,560 Jérôme, har du ikke nosser til at gøre det, 228 00:11:22,640 --> 00:11:26,600 finder jeg en anden, der har nosser nok. 229 00:11:26,680 --> 00:11:27,760 Okay? Gør det så. 230 00:11:27,840 --> 00:11:30,360 Jeg finder en kandidat, der ikke går amok. 231 00:11:32,080 --> 00:11:34,680 Start en krig, når du vil. End den, når du kan. 232 00:11:38,560 --> 00:11:40,160 -Machiavelli? -Mitterrand. 233 00:11:41,880 --> 00:11:42,720 Vi får Blé. 234 00:11:43,840 --> 00:11:44,680 Det lover jeg. 235 00:11:45,320 --> 00:11:46,560 Men ikke i dag, Éric. 236 00:11:47,360 --> 00:11:48,200 Okay. 237 00:12:04,120 --> 00:12:08,000 Sig ikke noget, før din advokat kommer. Jeg får en til dig. 238 00:12:08,760 --> 00:12:10,000 Det skal nok gå. 239 00:12:14,600 --> 00:12:16,240 Du gjorde intet galt. 240 00:12:21,680 --> 00:12:23,000 Okay. Skal vi? 241 00:12:23,080 --> 00:12:26,160 -Jeg går selv derhen. Gå tilbage. -Nej. Kom nu. 242 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 Hvad forskel gør det? 243 00:12:28,160 --> 00:12:31,720 -Jeg forklarer, at… -Du forklarer ingenting. 244 00:12:31,800 --> 00:12:33,880 Bare vind det her valg. 245 00:12:35,200 --> 00:12:37,680 Du og Marion i Élyséepalæet? Det er fedt. 246 00:12:44,160 --> 00:12:45,200 Stéphane. 247 00:12:45,880 --> 00:12:49,360 -Hold en plads til mig i køkkenet, ikke? -Det lover jeg. 248 00:12:50,360 --> 00:12:51,440 Tak, Marion. 249 00:13:09,080 --> 00:13:11,480 Jeg går til hovedkvarteret. Ses vi hjemme? 250 00:13:12,560 --> 00:13:13,400 Nej. 251 00:13:14,760 --> 00:13:15,720 Jeg er der ikke. 252 00:13:17,600 --> 00:13:19,440 Han forsøgte at hjælpe dig. 253 00:13:19,520 --> 00:13:22,480 Du svigtede ham på grund af et valg. 254 00:13:25,120 --> 00:13:30,200 Du kan ikke tage dig af en fortabt knægt. Vil du tage dig af det franske folk? 255 00:13:30,280 --> 00:13:31,360 Vent… 256 00:13:31,440 --> 00:13:35,040 Nej, Stéphane. Jeg genkender dig ikke længere. 257 00:13:36,200 --> 00:13:37,160 Du er langt ude. 258 00:13:39,560 --> 00:13:41,760 Du sagde, du ikke ville ændre dig. 259 00:13:46,520 --> 00:13:48,920 Jeg forelskede mig i en ungdomsrådgiver. 260 00:13:49,520 --> 00:13:50,560 Ikke en politiker. 261 00:14:00,240 --> 00:14:04,360 Der er gode politikere. Vi må stoppe med at stigmatisere alle. 262 00:14:13,040 --> 00:14:15,600 FRANKRIG FOR ALLE SPIS GODT, BETAL INGENTING 263 00:14:22,160 --> 00:14:24,760 Lamine Touré meldte sig til politiet. 264 00:14:26,160 --> 00:14:29,000 Jeg håber, at han kan fortælle sin side af sagen, 265 00:14:29,720 --> 00:14:32,680 at han bliver hørt, og at han bliver respekteret. 266 00:14:35,520 --> 00:14:40,400 Han tøvede med at melde sig selv, fordi han ikke stoler på os voksne mere. 267 00:14:41,120 --> 00:14:44,600 Vi gav ham for mange løfter, vi ikke holdt. Især mig. 268 00:14:45,400 --> 00:14:48,000 Jeg lovede at hjælpe ham, beskytte ham, 269 00:14:49,360 --> 00:14:50,560 og jeg svigtede ham. 270 00:14:51,480 --> 00:14:52,720 Vi svigtede ham alle. 271 00:14:55,240 --> 00:14:57,720 Han meldte sig, fordi han er en god dreng. 272 00:14:59,120 --> 00:15:03,840 Jeg håber, at retfærdigheden sker fyldest. At han gjorde ret i at tro på den. 273 00:15:04,360 --> 00:15:07,360 Tror du stadig, du har en chance for at blive valgt? 274 00:15:09,120 --> 00:15:10,440 Det aner jeg ikke. 275 00:15:12,080 --> 00:15:13,600 Jeg havde noget at sige. 276 00:15:13,680 --> 00:15:15,200 Jeg håber, det blev hørt. 277 00:15:16,160 --> 00:15:21,400 Jeg vil sige til det franske folk, at de skal stemme på Blé eller Douanier. 278 00:15:22,760 --> 00:15:25,240 -Bare stem. -Stem på Blé. 279 00:15:26,440 --> 00:15:27,440 Han bliver valgt. 280 00:15:28,000 --> 00:15:29,480 Sådan. Flere spørgsmål? 281 00:15:32,000 --> 00:15:34,560 FRANKRIG FOR ALLE SPIS GODT, BETAL INGENTING 282 00:15:44,280 --> 00:15:45,480 Marion, er du der? 283 00:16:36,440 --> 00:16:39,200 Er du stadig ikke i tøjet? Du skal stemme. 284 00:16:40,200 --> 00:16:41,440 Kom nu, gør dig klar. 285 00:16:44,080 --> 00:16:45,520 Mor, det er meningsløst. 286 00:16:47,120 --> 00:16:48,960 Det er slut, mor. Jeg tabte. 287 00:16:51,160 --> 00:16:54,160 Jeg blev født i 1956 i Nayou i Elfenbenskysten. 288 00:16:54,960 --> 00:16:57,600 Elfenbenskysten var stadig fransk. 289 00:16:58,320 --> 00:17:00,760 Derfor blev jeg født fransk, min søn. 290 00:17:00,840 --> 00:17:03,120 Ja, fransk, det har jeg altid sagt. 291 00:17:04,320 --> 00:17:08,560 Da jeg ankom til Paris i 1977, troede jeg, det gav mening. 292 00:17:09,440 --> 00:17:11,920 En pige fra landet tog til hovedstaden. 293 00:17:13,000 --> 00:17:15,400 Nogle år senere blev du født her. 294 00:17:16,240 --> 00:17:17,640 Du er også født fransk. 295 00:17:18,240 --> 00:17:21,600 Uanset om du bliver præsident, har du allerede vundet. 296 00:17:22,560 --> 00:17:25,760 Du troede på dig selv. Du talte højt og tydeligt. 297 00:17:25,840 --> 00:17:28,600 Folk overalt i Frankrig lyttede til dig. 298 00:17:29,640 --> 00:17:30,760 Du har ændret ting. 299 00:17:31,680 --> 00:17:33,720 Det er en bedrift. 300 00:17:34,440 --> 00:17:36,160 Jeg er stolt af dig, min søn. 301 00:17:38,160 --> 00:17:39,080 Tak, mor. 302 00:17:41,520 --> 00:17:43,440 Er Marion ude for at stemme? 303 00:17:44,960 --> 00:17:47,520 Hun er væk. Hun forlod mig. 304 00:17:49,400 --> 00:17:51,520 Lad mig indrømme noget. 305 00:17:52,520 --> 00:17:54,120 Jeg kunne ikke lide hende. 306 00:17:55,240 --> 00:17:56,760 De kvinder fra Mali. 307 00:17:56,840 --> 00:18:00,600 -Hun er fra Senegal. -Det er det samme. De er noget skidt. 308 00:18:01,080 --> 00:18:04,200 Kvinder viser deres sande jeg, når de er gravide. 309 00:18:05,240 --> 00:18:06,360 Hun er ikke gravid. 310 00:18:07,680 --> 00:18:09,040 Vi missede behandlingen. 311 00:18:10,720 --> 00:18:12,320 Jeg ødelagde det hele. 312 00:18:15,000 --> 00:18:16,680 Tro på den almægtige. 313 00:18:16,760 --> 00:18:19,920 Hans storhed vil vise sig i valgurnerne. 314 00:18:20,000 --> 00:18:20,880 Amen. 315 00:18:20,960 --> 00:18:22,000 Amen. 316 00:18:22,080 --> 00:18:24,560 Finder du på dem hver dag? 317 00:18:25,520 --> 00:18:28,200 Det kommer fra himlen. Jeg er bare budbringer. 318 00:18:29,200 --> 00:18:30,800 Kom nu. Lad os gå, min søn. 319 00:18:36,640 --> 00:18:39,800 I dag blev 46 millioner franskmænd kaldt til valgurnerne. 320 00:18:39,880 --> 00:18:42,440 I aften vil Frankrig have en præsident, 321 00:18:42,520 --> 00:18:46,520 der er ulig nogen tidligere præsident. 322 00:19:08,600 --> 00:19:12,320 BARE IKKE EN FRIMURER 323 00:19:32,320 --> 00:19:33,160 Tja. 324 00:19:34,040 --> 00:19:34,960 Ikke værst. 325 00:19:37,640 --> 00:19:40,320 Så du det? 49 mod 51 til Corinne i Belgien. 326 00:19:40,400 --> 00:19:43,600 Det er det samme i Schweiz, 42 mod 58. Det er værre. 327 00:19:44,120 --> 00:19:47,560 Yas, kan du skrive talen? Noget sobert. 328 00:19:47,640 --> 00:19:50,360 "Jeg respekterer det franske folks valg." 329 00:19:58,760 --> 00:20:02,400 Hvis du vil fortælle mig om stemmetallene, så har jeg set dem. 330 00:20:03,280 --> 00:20:04,720 Jeg stod bag lækagen. 331 00:20:05,600 --> 00:20:06,520 -Hvad? -Ja. 332 00:20:07,040 --> 00:20:09,960 Min gruppe og jeg hackede og udsendte e-mailene. 333 00:20:10,680 --> 00:20:12,560 -Var det for min skyld? -Nej. 334 00:20:12,640 --> 00:20:15,360 Vi havde planlagt et år at ødelægge valget. 335 00:20:15,440 --> 00:20:16,840 Vi ødelagde valget. 336 00:20:16,920 --> 00:20:18,600 Jeg fandt ud af noget andet. 337 00:20:27,560 --> 00:20:29,600 Din såkaldte tro rådgiver… 338 00:20:30,760 --> 00:20:32,120 Han narrede os alle. 339 00:20:37,240 --> 00:20:38,080 Hej, Stéphane. 340 00:20:39,160 --> 00:20:41,440 Er der noget galt? Ud over at tabe. 341 00:20:42,120 --> 00:20:44,040 -Du troede aldrig på det. -Hvad? 342 00:20:44,120 --> 00:20:47,160 Hold mig ikke for nar. Du arbejdede for højrefløjen. 343 00:20:50,040 --> 00:20:53,200 Det var det sidste, jeg forventede. Er du skør? 344 00:20:54,640 --> 00:20:55,920 Mener du det? 345 00:20:56,400 --> 00:21:00,240 Det er skørt. Du skal ignorere medierne. 346 00:21:00,320 --> 00:21:02,560 Måske er det en russisk lækage. 347 00:21:02,640 --> 00:21:04,760 Kan du vise mig lidt respekt? 348 00:21:08,840 --> 00:21:09,880 Du brugte mig. 349 00:21:13,200 --> 00:21:17,120 Jeg troede ikke på det. Men det var kun i begyndelsen. 350 00:21:18,080 --> 00:21:21,080 Så troede jeg på det. Jeg måtte tilbage på banen. 351 00:21:21,160 --> 00:21:23,640 Jeg måtte finde en vej. Det var fantastisk! 352 00:21:23,720 --> 00:21:25,680 Nu ved jeg, at vi kan klare det. 353 00:21:25,760 --> 00:21:29,520 Vi har opbygget erfaring nok til at gå hele vejen på fem år. 354 00:21:29,600 --> 00:21:33,520 -Vi har en plan. Det lover jeg. -Din skide løgner. Skrid. 355 00:21:34,800 --> 00:21:36,200 -Stéphane. -Skrid! 356 00:21:37,120 --> 00:21:39,600 Stéphane. Kom nu, Stéphane. 357 00:21:40,600 --> 00:21:42,160 Pis. Stéphane, kom nu. 358 00:21:44,760 --> 00:21:45,600 Du… 359 00:21:45,680 --> 00:21:47,280 Ikke i orden. 360 00:21:48,640 --> 00:21:50,720 Valgstederne lukker om få minutter, 361 00:21:50,800 --> 00:21:53,440 og vi må ikke sprede rygter, 362 00:21:53,520 --> 00:21:56,080 men et besøg i hovedkvarterne kan give os 363 00:21:56,160 --> 00:21:58,640 et klart billede af de endelige resultater. 364 00:21:58,720 --> 00:21:59,880 Vi vinder! 365 00:21:59,960 --> 00:22:02,840 I Corinne Douaniers er de sikre på sejren. 366 00:22:05,240 --> 00:22:08,880 -Tak! -Grøn for alle! 367 00:22:08,960 --> 00:22:10,920 Noget andet i Blés hovedkvarter. 368 00:22:14,040 --> 00:22:15,840 Sluk for lyden. 369 00:22:23,160 --> 00:22:25,680 Lad os ikke lyve for os selv. Vi tabte. 370 00:22:25,760 --> 00:22:28,200 Men jeg vil stadig takke dig. 371 00:22:29,240 --> 00:22:31,600 Fordi vi havde en fantastisk kampagne. 372 00:22:31,680 --> 00:22:34,000 Vi talte om emner, ingen andre ville. 373 00:22:34,720 --> 00:22:37,480 Så jeg vil først og fremmest takke jer. 374 00:22:43,280 --> 00:22:45,280 Jeg vil endda understrege, 375 00:22:45,800 --> 00:22:49,200 at jeg alene er grunden til, at vi tabte. 376 00:22:49,280 --> 00:22:52,840 Jeg håber, vi har skabt en bevægelse. 377 00:22:55,120 --> 00:22:56,040 Jeg håber, 378 00:22:57,120 --> 00:23:00,360 vi har vækket folks interessere for politik. 379 00:23:01,880 --> 00:23:04,440 -Mener I det? -Kom så. Sig det til ham. 380 00:23:04,960 --> 00:23:08,680 Din far og jeg har besluttet at starte på en frisk. 381 00:23:10,320 --> 00:23:12,080 Vent. Hvorfor jubler I? 382 00:23:14,360 --> 00:23:15,560 Det er feromoner. 383 00:23:16,800 --> 00:23:19,760 -De kan ikke kontrolleres. -Du sagde det, onkel! 384 00:23:20,560 --> 00:23:22,600 Klokken er 19.59. 385 00:23:23,520 --> 00:23:24,360 Fem. 386 00:23:24,440 --> 00:23:25,480 Fire. 387 00:23:25,560 --> 00:23:26,480 Tre. 388 00:23:26,560 --> 00:23:27,680 To. 389 00:23:27,760 --> 00:23:28,720 En. 390 00:23:29,920 --> 00:23:31,160 Sådan. Klokken er 20. 391 00:23:32,400 --> 00:23:33,240 Og det er 392 00:23:33,920 --> 00:23:36,480 Stéphane Blé, der har vundet valget, 393 00:23:36,560 --> 00:23:42,320 med 51,8 % af stemmerne mod 48,2 % til Corinne Douanier. 394 00:23:43,120 --> 00:23:46,680 Det er ikke en overraskelse. Det er et politisk jordskælv. 395 00:23:46,760 --> 00:23:47,840 En mand igen. 396 00:23:49,000 --> 00:23:51,360 -Hvorfor kalder du ham en mand? -Ikke nu. 397 00:23:51,440 --> 00:23:52,400 Jeg gentager. 398 00:23:52,480 --> 00:23:58,360 Stéphane Blé er nu Frankrigs præsident med 51,8 % af stemmerne. 399 00:23:58,440 --> 00:24:00,720 -Almægtige Gud! -Skru op for lyden! 400 00:24:01,360 --> 00:24:04,960 Det lader til, at det franske folk løj i valgstedsmålingerne, 401 00:24:05,040 --> 00:24:06,680 og at de i stemmeboksene 402 00:24:06,760 --> 00:24:09,360 foretrak at stemme på en inkompetent mand 403 00:24:09,440 --> 00:24:10,720 frem for en kvinde. 404 00:24:11,400 --> 00:24:13,680 Det er… Det er en skandale. 405 00:24:25,880 --> 00:24:32,880 UVENTET SEJR TIL STÉPHANE BLÉ FEST I HANS HOVEDKVARTER 406 00:24:48,560 --> 00:24:52,800 FRANKRIG FOR ALLE 407 00:24:55,120 --> 00:24:57,720 Det franske folk har valgt mig som præsident. 408 00:24:57,800 --> 00:24:58,680 Amen! 409 00:24:59,360 --> 00:25:02,920 Okay, kun dem, der var stemmeberettigede. 410 00:25:03,000 --> 00:25:05,840 Faktisk var det kun dem, der stemte. 411 00:25:05,920 --> 00:25:09,560 Det var ikke hele det franske folk. Men det var mange. 412 00:25:10,840 --> 00:25:14,480 Jeg er præsident for alle franskmænd. Jeg forsømmer ingen. 413 00:25:14,560 --> 00:25:17,360 Ikke i byerne, ikke på landet, ikke i udlandet. 414 00:25:17,880 --> 00:25:21,600 Jeg er præsident for hvide, sorte, kinesere. 415 00:25:23,200 --> 00:25:24,160 Asiater. 416 00:25:24,240 --> 00:25:26,680 Kom ikke i problemer allerede, Stéphane! 417 00:25:26,760 --> 00:25:29,520 Jeg er præsident for burgøjsere, bøller, 418 00:25:30,120 --> 00:25:33,280 kvinder med eller uden slør, dværge, rødhårede… 419 00:25:33,360 --> 00:25:35,360 Utroligt. En sort præsident. 420 00:25:35,440 --> 00:25:37,080 Havde du foretrukket tøsen? 421 00:25:37,160 --> 00:25:39,400 Stéphane? 422 00:25:42,480 --> 00:25:45,840 Jeg bliver en fri præsident. Jeg giver aldrig op. 423 00:25:45,920 --> 00:25:50,280 Jeg vil implementere mit vigtigste tiltag: spis godt, betal ingenting. 424 00:25:50,360 --> 00:25:51,400 Amen! 425 00:25:51,480 --> 00:25:53,680 Leve Frankrig. Leve republikken. 426 00:25:54,320 --> 00:25:56,000 Men med et par protester. 427 00:25:56,640 --> 00:25:58,360 Salaam. Shalom. Vi ses. 428 00:25:59,440 --> 00:26:01,120 Og som hinduerne siger… 429 00:26:02,040 --> 00:26:04,880 Jeg ved ikke, hvad de siger, men jeg støtter dem. 430 00:26:06,040 --> 00:26:09,280 Allesammen. Ja. 431 00:26:09,840 --> 00:26:10,800 Ja. 432 00:27:51,000 --> 00:27:56,000 Tekster af: Maiken Waldorff