1
00:00:10,200 --> 00:00:13,280
Klokken er 7.00.
Dette er France Inter. Godmorgen.
2
00:00:13,360 --> 00:00:15,880
Éric Andréï. Tak, fordi du ville komme.
3
00:00:15,960 --> 00:00:19,400
Hvad tænker du om Stéphane Blé
som den næste præsident?
4
00:00:19,480 --> 00:00:22,600
Trods mit venskab med Stéphane
støtter jeg ham ikke.
5
00:00:22,680 --> 00:00:24,280
Nej. Men Corinne Douanier…
6
00:00:24,360 --> 00:00:26,520
EN TRIST DAG FOR BLÉ
KANDIDAT ANHOLDT
7
00:00:26,600 --> 00:00:28,000
Hun er det bedste bud.
8
00:00:28,080 --> 00:00:28,920
FRU PRÆSIDENT
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,720
Hun er det bedste bud.
10
00:00:30,800 --> 00:00:32,360
Hr. Blé.
11
00:00:32,440 --> 00:00:34,520
Ved du, hvor Lamine Touré er?
12
00:00:34,600 --> 00:00:37,720
-Kender du ham i koma?
-Tror du, at du har en chance?
13
00:00:38,240 --> 00:00:40,120
Jeg ved intet om det her.
14
00:00:40,200 --> 00:00:41,920
Men i et demokrati
15
00:00:42,000 --> 00:00:44,880
er man uskyldig,
indtil det modsatte er bevist.
16
00:00:44,960 --> 00:00:48,400
Det gælder også for Lamine Touré,
17
00:00:48,480 --> 00:00:50,360
der ikke tidligere er straffet.
18
00:00:50,440 --> 00:00:51,640
Så du kender ham?
19
00:00:52,680 --> 00:00:54,280
-Nej.
-Det sagde du lige.
20
00:00:54,360 --> 00:00:57,160
-Ingen kommentarer. Træd til side.
-Hr. Blé?
21
00:00:57,240 --> 00:00:58,720
Nævn ikke Lamine Touré.
22
00:00:58,800 --> 00:01:00,920
Det ender galt. Vi kender ham ikke.
23
00:01:01,000 --> 00:01:02,760
-Det er Andréïs værk.
-Din hånd.
24
00:01:02,840 --> 00:01:03,960
Andréïs værk.
25
00:01:04,040 --> 00:01:06,520
-Ikke indeni. Foran.
-Andréïs værk.
26
00:01:06,600 --> 00:01:08,520
Jeg er ligeglad. Stop nu.
27
00:01:08,600 --> 00:01:11,200
RETTE MAND PÅ RETTE STED
28
00:01:11,280 --> 00:01:15,080
POLITISTATION
29
00:01:15,160 --> 00:01:17,600
Han ser skyldig ud.
30
00:01:17,680 --> 00:01:19,480
Men jeg har intet på ham.
31
00:01:20,000 --> 00:01:23,080
Jeg kan ikke anholde ham,
fordi han er grim.
32
00:01:23,160 --> 00:01:26,200
Der ser du. Lovene er dårligt skrevet.
33
00:01:27,480 --> 00:01:29,440
Sporede du ikke drengens telefon?
34
00:01:29,520 --> 00:01:31,720
Jeg spurgte dommeren. Det tager tid.
35
00:01:32,280 --> 00:01:35,480
-Det tager tid. Okay.
-Ja, det tager tid.
36
00:01:38,200 --> 00:01:39,040
Sig mig.
37
00:01:39,640 --> 00:01:42,760
Venter du ikke på byggetilladelse
til dit hus?
38
00:01:45,200 --> 00:01:47,360
Jeg er ansvarlig for sagen.
39
00:01:48,640 --> 00:01:51,240
Det tager også tid. Undskyld, Pierrot.
40
00:01:51,840 --> 00:01:54,720
Jeg beklager, men det er force majeure.
41
00:01:54,800 --> 00:01:55,720
Du er virkelig…
42
00:01:58,080 --> 00:01:58,920
Sådan.
43
00:01:59,480 --> 00:02:01,600
Du får svaret om ti minutter.
44
00:02:02,120 --> 00:02:06,200
-Hvad med min byggetilladelse?
-Jeg river børnehaven ned.
45
00:02:06,280 --> 00:02:08,600
Du kan bygge en pool og en terrasse.
46
00:02:13,080 --> 00:02:14,520
Andre spørgsmål?
47
00:02:16,160 --> 00:02:17,000
Dig.
48
00:02:17,080 --> 00:02:21,320
Hvad synes du om,
at europæisk lov tilsidesætter fransk lov?
49
00:02:22,640 --> 00:02:24,640
Er de genier?
50
00:02:25,800 --> 00:02:29,520
Det er den nye generation.
Jeg sagde, du skulle tage børnehaven.
51
00:02:29,600 --> 00:02:32,440
Marion prøver at få fat i dig.
Det lyder vigtigt.
52
00:02:35,800 --> 00:02:37,720
Børn, jeg er straks tilbage.
53
00:02:38,600 --> 00:02:41,360
Hvad? Hvorfor? Hvad sker der? Hvad sker…
54
00:02:42,240 --> 00:02:43,080
Stéphane?
55
00:02:48,560 --> 00:02:50,160
Hej? Hvad er der galt?
56
00:02:50,240 --> 00:02:52,880
Der er politi overalt.
Nogen sladrede om os.
57
00:02:52,960 --> 00:02:54,440
Nogen har angivet os.
58
00:02:54,520 --> 00:02:57,000
De er også ude bagved. De er overalt.
59
00:02:57,080 --> 00:02:59,400
Pis. Hvorfor lyttede jeg til dig?
60
00:02:59,480 --> 00:03:02,240
-Det er sindssygt! Vi melder os selv.
-Okay.
61
00:03:02,320 --> 00:03:03,680
Bliv der. Jeg kommer.
62
00:03:04,480 --> 00:03:06,120
Det er politiet! Åbn!
63
00:03:06,200 --> 00:03:09,360
Lamine, gå ovenpå
og gem dig i soveværelset.
64
00:03:11,640 --> 00:03:15,200
Marion ringede.
Politiet er kommet efter Lamine.
65
00:03:15,280 --> 00:03:18,360
Det nytter ikke.
Der er ingen her. Tag hånden ned.
66
00:03:18,440 --> 00:03:20,920
Hvad mener du? Ved du, hvor Lamine er?
67
00:03:21,760 --> 00:03:23,840
-Endnu en af dine planer?
-Nej.
68
00:03:23,920 --> 00:03:27,240
Nej. Det var mig,
der sendte Marion og Mo afsted.
69
00:03:27,320 --> 00:03:28,280
I skjul.
70
00:03:28,360 --> 00:03:31,480
Stéphane, hør her. Tænk dig om et øjeblik.
71
00:03:31,560 --> 00:03:34,800
Gå vi 100 meter,
har vi 50 kameraer i røven.
72
00:03:34,880 --> 00:03:38,440
Hvis Lamine vil melde sig selv,
kan han gøre det i Normandiet
73
00:03:38,520 --> 00:03:41,200
eller i Poitou, bare det er langt fra dig.
74
00:03:41,280 --> 00:03:44,440
Langt fra mig er tæt på Marion!
Det her er min fejl.
75
00:03:44,520 --> 00:03:47,280
Jeg henter ham
og tager ham hjem til kvarteret.
76
00:03:47,360 --> 00:03:50,920
Han melder sig selv. Slut.
Find noget i Normandiet.
77
00:03:51,840 --> 00:03:53,720
Frokost med tidligere fanger.
78
00:03:54,480 --> 00:03:58,520
Godt. God idé til en fyr,
der lige gik ud af en politistation.
79
00:03:58,600 --> 00:04:01,400
Picnic i Lisieux-moskeen.
En interreligiøs ting.
80
00:04:01,480 --> 00:04:03,200
-Perfekt.
-Pis.
81
00:04:03,280 --> 00:04:06,120
-Ja?
-Endnu bedre. En moske af alle ting.
82
00:04:06,200 --> 00:04:07,040
Hvad siger du?
83
00:04:07,120 --> 00:04:11,600
Det sender ikke et godt signal.
Der er mere sekulære ting, vi kan gøre.
84
00:04:11,680 --> 00:04:13,960
-Se ikke sådan på mig. Du ved…
-Såsom?
85
00:04:14,040 --> 00:04:15,160
Mere sekulær ting?
86
00:04:15,240 --> 00:04:17,560
Ikke det blik. Jeg kan også gøre det.
87
00:04:17,640 --> 00:04:20,440
-Vi gør det sammen.
-Lad os være politikere.
88
00:04:20,520 --> 00:04:23,760
Undskyld. For eksempel ost?
Noget med østers?
89
00:04:23,840 --> 00:04:25,400
Der er… Eller måske…
90
00:04:26,000 --> 00:04:27,720
Pølse. Det taler til alle.
91
00:04:27,800 --> 00:04:30,080
Pølse er helt sekulært! Du har ret.
92
00:04:30,160 --> 00:04:31,200
Det er fransk.
93
00:04:31,280 --> 00:04:33,200
Jeg har den! En crepefestival.
94
00:04:33,880 --> 00:04:35,920
-I Condé-sur-Noireau.
-Lyder godt.
95
00:04:37,360 --> 00:04:38,720
Jeg spiser ikke crepes.
96
00:04:49,320 --> 00:04:51,280
Har du nøglen til dette værelse?
97
00:04:51,360 --> 00:04:53,160
Nej, huset tilhører en ven.
98
00:04:56,160 --> 00:04:57,200
Okay, brug vold.
99
00:04:57,280 --> 00:05:01,680
Jeg sværger, hvis nogen rører hende…
Så vanker der.
100
00:05:02,760 --> 00:05:03,760
Jeg mente døren.
101
00:05:05,960 --> 00:05:06,800
Kom så.
102
00:05:10,000 --> 00:05:12,040
Hvad laver du?
103
00:05:12,720 --> 00:05:14,640
Du er for tæt på hængslerne.
104
00:05:14,720 --> 00:05:17,360
Hvad lærer de jer? Brug skulderen.
105
00:05:17,440 --> 00:05:20,280
På niveau med nøglehullet.
Et hårdt slag. Kom så.
106
00:05:27,680 --> 00:05:32,280
Nej, bare gør det på din måde.
107
00:05:34,080 --> 00:05:34,920
Kom så.
108
00:05:52,360 --> 00:05:55,480
Marion, det er mig. Nå?
109
00:05:56,920 --> 00:05:59,080
Det er helt galt. Lamine stak af.
110
00:05:59,160 --> 00:06:01,480
Hans telefon er her. Vi er omringet.
111
00:06:01,560 --> 00:06:03,520
Han er alene. Det er vores skyld.
112
00:06:03,600 --> 00:06:05,640
Vi svigtede ham. Jeg er knust.
113
00:06:05,720 --> 00:06:07,000
-Hvad?
-Det er min skyld.
114
00:06:07,080 --> 00:06:09,520
-Jeg ordner det.
-Stop. Lad mig være.
115
00:06:10,040 --> 00:06:12,440
Pis. Er du ikke træt af at lave løfter?
116
00:06:13,160 --> 00:06:17,040
Ikke stille op, ikke ødelægge vores liv
og beskytte Lamine.
117
00:06:17,120 --> 00:06:20,000
Crepefestivalen startede
for en halv time siden.
118
00:06:20,520 --> 00:06:22,080
Hvad er nu det?
119
00:06:22,160 --> 00:06:24,440
Jeg havde brug for en undskyldning.
120
00:06:24,520 --> 00:06:26,320
Ja, kampagnen må fortsætte.
121
00:06:26,400 --> 00:06:29,200
Alle andre end mig er ligeglade.
122
00:06:29,280 --> 00:06:31,800
Undtagen måske Lamine. Han bliver benådet.
123
00:06:31,880 --> 00:06:33,480
Kan du spise crepes nu?
124
00:06:34,000 --> 00:06:37,480
Nej, jeg kan ikke spise dem.
Jeg får tyndskid.
125
00:06:38,720 --> 00:06:41,200
Det kan skyldes laktosen. Sådan noget.
126
00:06:41,280 --> 00:06:43,800
Det er laktosen. Det er det samme for mig.
127
00:06:44,360 --> 00:06:46,840
-Jeg måtte opgive mejeriprodukter.
-Ja?
128
00:06:46,920 --> 00:06:48,160
Jeg bruger soja…
129
00:06:48,240 --> 00:06:51,720
Vent, I er… Men Lamine! Lamine!
130
00:06:51,800 --> 00:06:53,960
-Togstationen.
-Hvor skal du hen?
131
00:06:54,040 --> 00:06:55,040
-Hvad?
-Er du gal?
132
00:06:55,120 --> 00:06:59,600
Vi tager til crepefestivalen.
William og Mo tager til togstationen.
133
00:06:59,680 --> 00:07:03,200
De sniger ham med hjem.
Jeg tager ham til politistationen.
134
00:07:03,280 --> 00:07:04,960
-Ikke tale om.
-Men… Okay.
135
00:07:08,560 --> 00:07:10,280
-Værsgo.
-Tak.
136
00:07:10,880 --> 00:07:13,120
Vi har en god tør cider til morgen.
137
00:07:13,200 --> 00:07:15,080
Alt skal være væk i aften.
138
00:07:15,760 --> 00:07:17,640
Værsgo. Ja?
139
00:07:17,720 --> 00:07:18,880
Tak! Velbekomme.
140
00:07:18,960 --> 00:07:20,320
Vi har brug for dej.
141
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
Det er godt.
142
00:07:22,320 --> 00:07:23,800
Det er hjemmelavet.
143
00:07:24,400 --> 00:07:26,400
-Alt er hjemmelavet.
-Godt gået.
144
00:07:26,480 --> 00:07:28,160
Det er lavet med kærlighed.
145
00:07:28,240 --> 00:07:29,640
Sig mig, borgmester,
146
00:07:29,720 --> 00:07:32,920
hentyder navnet Condé-sur-Noireau
til politiet?
147
00:07:33,000 --> 00:07:34,120
Nej, slet ikke.
148
00:07:34,200 --> 00:07:37,680
Landsbyen har navn efter to floder,
Druance og Noireau.
149
00:07:37,760 --> 00:07:38,600
Okay.
150
00:07:38,680 --> 00:07:42,040
-Foretrækker du søde eller salte crepes?
-Ingen af dem.
151
00:07:42,760 --> 00:07:44,920
Jeg mener, jeg elsker begge slags.
152
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Vi smager dem alle.
153
00:07:47,960 --> 00:07:50,480
En med pølse og camembert til hr. Blé!
154
00:07:50,560 --> 00:07:52,160
Start med den.
155
00:07:52,240 --> 00:07:55,760
Fedtet smører maven.
Så kan du spise så meget, du vil.
156
00:07:55,840 --> 00:07:56,680
Stol på mig.
157
00:08:01,720 --> 00:08:04,920
-Må jeg få en med sukker?
-Nej! Det ville være en skam.
158
00:08:05,000 --> 00:08:08,600
Det her er en landsbyspecialitet.
Det er lækkert.
159
00:08:10,840 --> 00:08:11,680
Spis den.
160
00:08:14,760 --> 00:08:16,040
Pis, den lugter.
161
00:08:16,120 --> 00:08:19,400
Det er den gode duft
af vores lokale camembert.
162
00:08:19,480 --> 00:08:20,600
Lækkert.
163
00:08:20,680 --> 00:08:22,920
Som franskmænd kan jeg omstille mig.
164
00:08:27,320 --> 00:08:29,960
-Det kan han lide.
-Lækkert, ikke?
165
00:08:30,040 --> 00:08:31,200
Er den ikke god?
166
00:08:32,480 --> 00:08:34,440
Han kan lide den. Smagsløgene…
167
00:08:35,440 --> 00:08:38,200
-Den er virkelig god!
-Selvfølgelig.
168
00:08:38,280 --> 00:08:40,160
-Han er glad.
-Virkelig god.
169
00:08:49,240 --> 00:08:50,080
Lamine!
170
00:08:52,000 --> 00:08:54,200
Han er ikke her. Kom, lad os smutte.
171
00:08:56,640 --> 00:08:58,040
-Lamine!
-Pis!
172
00:08:58,840 --> 00:09:02,640
Råb ikke sådan! Lad os gå,
det er meningsløst. Stop med at lede.
173
00:09:04,640 --> 00:09:06,360
Hej. William?
174
00:09:06,440 --> 00:09:07,280
Hvad? Lamine?
175
00:09:08,680 --> 00:09:09,920
-Er du okay?
-Ja.
176
00:09:10,000 --> 00:09:12,040
Stéphane følger dig til politiet.
177
00:09:12,120 --> 00:09:14,920
Så bliver han aldrig valgt. Bestemt ikke!
178
00:09:15,000 --> 00:09:17,160
Han bad os om det. Kom med tilbage.
179
00:09:17,240 --> 00:09:19,040
Pis. Politiet kommer.
180
00:09:19,120 --> 00:09:21,040
Giv mig penge til en billet.
181
00:09:21,120 --> 00:09:24,080
Kom nu, vi snakker bare.
Lad som ingenting. Smil.
182
00:09:24,160 --> 00:09:25,440
Du får 20 euro,
183
00:09:25,520 --> 00:09:28,320
men giv mig byttepengene og en kvittering.
184
00:09:28,400 --> 00:09:30,760
Han bad os følge dig hjem. Det gør vi.
185
00:09:30,840 --> 00:09:31,720
-Nej!
-Jo.
186
00:09:31,800 --> 00:09:33,440
-Jo.
-Han bliver ikke valgt!
187
00:09:33,520 --> 00:09:35,160
-Stéphane sagde det!
-Vent!
188
00:09:35,240 --> 00:09:37,000
-Stop.
-Goddag, de herrer.
189
00:09:37,080 --> 00:09:37,920
Er alt okay?
190
00:09:38,000 --> 00:09:39,120
Alt er i orden.
191
00:09:40,480 --> 00:09:44,000
Undskyld, du spurgte mig,
om alt var okay, ikke?
192
00:09:44,080 --> 00:09:46,080
-Ja.
-Hvorfor spurgte du ikke dem?
193
00:09:48,000 --> 00:09:52,600
Jeg håber ikke, det er, som jeg tror.
Du er venlig over for mig.
194
00:09:52,680 --> 00:09:56,160
Alt er i orden, for du er lys i huden,
men dem…
195
00:09:56,240 --> 00:09:58,120
Det er vanvittigt!
196
00:09:58,200 --> 00:09:59,960
Undskyld, men jeg væmmes!
197
00:10:00,040 --> 00:10:01,280
Stop.
198
00:10:01,360 --> 00:10:04,360
-Nej! Der er flere nuancer af sort.
-Hr.
199
00:10:04,440 --> 00:10:05,760
-Racistiske svin!
-Nej.
200
00:10:05,840 --> 00:10:07,640
-Slap af.
-Jeg slapper af.
201
00:10:07,720 --> 00:10:09,760
Jeg så ikke engang, de var sorte.
202
00:10:10,800 --> 00:10:14,600
Det tror jeg ikke på.
Kan du ikke se, at han er sort?
203
00:10:14,680 --> 00:10:17,160
-Han er Frankrigs sorteste mand.
-William.
204
00:10:17,240 --> 00:10:19,520
-Dit racistiske svin!
-Undskyld mig?
205
00:10:19,600 --> 00:10:22,600
Lad mig stoppe dig.
Min brors kone er fra Congo.
206
00:10:23,120 --> 00:10:26,120
Hvad er den congolesiske nationalret?
207
00:10:26,200 --> 00:10:27,160
Pondu.
208
00:10:27,760 --> 00:10:29,600
Han fik dig. Han har ret.
209
00:10:29,680 --> 00:10:31,640
-Har jeg ret?
-Det er pondu.
210
00:10:31,720 --> 00:10:33,560
-Han har ret.
-Hav en god dag.
211
00:10:33,640 --> 00:10:35,240
-I lige måde.
-Med bønner?
212
00:10:35,320 --> 00:10:37,320
-Med bønner!
-Med bønner! Ja!
213
00:10:37,400 --> 00:10:40,840
Ris og bønner, jeg elsker dig.
Koffi Olomide.
214
00:10:43,480 --> 00:10:45,000
Vi følger dig tilbage.
215
00:10:45,080 --> 00:10:47,120
-Vent!
-Mo! Slip mig!
216
00:10:47,200 --> 00:10:50,440
Det er ikke Mo.
Det er Maurice. Vi er ikke venner.
217
00:10:50,520 --> 00:10:53,160
-Men Mo…
-Vi kunne være venner.
218
00:10:53,240 --> 00:10:54,600
Mo. Mo!
219
00:10:55,120 --> 00:10:57,520
PRÆSIDENTVALGET: BLÉ STÅR STÆRKT
220
00:10:59,160 --> 00:11:00,040
Okay.
221
00:11:01,760 --> 00:11:03,840
Jeg talte med Jean-Luc. Han er væk.
222
00:11:03,920 --> 00:11:08,960
Selvfølgelig er han væk.
Jeg er sikker på, han sniger ham ud.
223
00:11:09,040 --> 00:11:13,360
Bloker alle indgange til byen.
Sæt en betjent på hvert gadehjørne.
224
00:11:13,440 --> 00:11:15,120
-Kan du høre dig selv?
-Hvad?
225
00:11:15,760 --> 00:11:17,840
Der hænger otte retssager over os.
226
00:11:17,920 --> 00:11:19,760
Det er et mirakel, hvis vi…
227
00:11:19,840 --> 00:11:22,560
Jérôme, har du ikke nosser
til at gøre det,
228
00:11:22,640 --> 00:11:26,600
finder jeg en anden, der har nosser nok.
229
00:11:26,680 --> 00:11:27,760
Okay? Gør det så.
230
00:11:27,840 --> 00:11:30,360
Jeg finder en kandidat, der ikke går amok.
231
00:11:32,080 --> 00:11:34,680
Start en krig, når du vil.
End den, når du kan.
232
00:11:38,560 --> 00:11:40,160
-Machiavelli?
-Mitterrand.
233
00:11:41,880 --> 00:11:42,720
Vi får Blé.
234
00:11:43,840 --> 00:11:44,680
Det lover jeg.
235
00:11:45,320 --> 00:11:46,560
Men ikke i dag, Éric.
236
00:11:47,360 --> 00:11:48,200
Okay.
237
00:12:04,120 --> 00:12:08,000
Sig ikke noget, før din advokat kommer.
Jeg får en til dig.
238
00:12:08,760 --> 00:12:10,000
Det skal nok gå.
239
00:12:14,600 --> 00:12:16,240
Du gjorde intet galt.
240
00:12:21,680 --> 00:12:23,000
Okay. Skal vi?
241
00:12:23,080 --> 00:12:26,160
-Jeg går selv derhen. Gå tilbage.
-Nej. Kom nu.
242
00:12:26,240 --> 00:12:28,080
Hvad forskel gør det?
243
00:12:28,160 --> 00:12:31,720
-Jeg forklarer, at…
-Du forklarer ingenting.
244
00:12:31,800 --> 00:12:33,880
Bare vind det her valg.
245
00:12:35,200 --> 00:12:37,680
Du og Marion i Élyséepalæet? Det er fedt.
246
00:12:44,160 --> 00:12:45,200
Stéphane.
247
00:12:45,880 --> 00:12:49,360
-Hold en plads til mig i køkkenet, ikke?
-Det lover jeg.
248
00:12:50,360 --> 00:12:51,440
Tak, Marion.
249
00:13:09,080 --> 00:13:11,480
Jeg går til hovedkvarteret. Ses vi hjemme?
250
00:13:12,560 --> 00:13:13,400
Nej.
251
00:13:14,760 --> 00:13:15,720
Jeg er der ikke.
252
00:13:17,600 --> 00:13:19,440
Han forsøgte at hjælpe dig.
253
00:13:19,520 --> 00:13:22,480
Du svigtede ham på grund af et valg.
254
00:13:25,120 --> 00:13:30,200
Du kan ikke tage dig af en fortabt knægt.
Vil du tage dig af det franske folk?
255
00:13:30,280 --> 00:13:31,360
Vent…
256
00:13:31,440 --> 00:13:35,040
Nej, Stéphane.
Jeg genkender dig ikke længere.
257
00:13:36,200 --> 00:13:37,160
Du er langt ude.
258
00:13:39,560 --> 00:13:41,760
Du sagde, du ikke ville ændre dig.
259
00:13:46,520 --> 00:13:48,920
Jeg forelskede mig i en ungdomsrådgiver.
260
00:13:49,520 --> 00:13:50,560
Ikke en politiker.
261
00:14:00,240 --> 00:14:04,360
Der er gode politikere.
Vi må stoppe med at stigmatisere alle.
262
00:14:13,040 --> 00:14:15,600
FRANKRIG FOR ALLE
SPIS GODT, BETAL INGENTING
263
00:14:22,160 --> 00:14:24,760
Lamine Touré meldte sig til politiet.
264
00:14:26,160 --> 00:14:29,000
Jeg håber,
at han kan fortælle sin side af sagen,
265
00:14:29,720 --> 00:14:32,680
at han bliver hørt,
og at han bliver respekteret.
266
00:14:35,520 --> 00:14:40,400
Han tøvede med at melde sig selv,
fordi han ikke stoler på os voksne mere.
267
00:14:41,120 --> 00:14:44,600
Vi gav ham for mange løfter,
vi ikke holdt. Især mig.
268
00:14:45,400 --> 00:14:48,000
Jeg lovede at hjælpe ham, beskytte ham,
269
00:14:49,360 --> 00:14:50,560
og jeg svigtede ham.
270
00:14:51,480 --> 00:14:52,720
Vi svigtede ham alle.
271
00:14:55,240 --> 00:14:57,720
Han meldte sig, fordi han er en god dreng.
272
00:14:59,120 --> 00:15:03,840
Jeg håber, at retfærdigheden sker fyldest.
At han gjorde ret i at tro på den.
273
00:15:04,360 --> 00:15:07,360
Tror du stadig,
du har en chance for at blive valgt?
274
00:15:09,120 --> 00:15:10,440
Det aner jeg ikke.
275
00:15:12,080 --> 00:15:13,600
Jeg havde noget at sige.
276
00:15:13,680 --> 00:15:15,200
Jeg håber, det blev hørt.
277
00:15:16,160 --> 00:15:21,400
Jeg vil sige til det franske folk,
at de skal stemme på Blé eller Douanier.
278
00:15:22,760 --> 00:15:25,240
-Bare stem.
-Stem på Blé.
279
00:15:26,440 --> 00:15:27,440
Han bliver valgt.
280
00:15:28,000 --> 00:15:29,480
Sådan. Flere spørgsmål?
281
00:15:32,000 --> 00:15:34,560
FRANKRIG FOR ALLE
SPIS GODT, BETAL INGENTING
282
00:15:44,280 --> 00:15:45,480
Marion, er du der?
283
00:16:36,440 --> 00:16:39,200
Er du stadig ikke i tøjet? Du skal stemme.
284
00:16:40,200 --> 00:16:41,440
Kom nu, gør dig klar.
285
00:16:44,080 --> 00:16:45,520
Mor, det er meningsløst.
286
00:16:47,120 --> 00:16:48,960
Det er slut, mor. Jeg tabte.
287
00:16:51,160 --> 00:16:54,160
Jeg blev født i 1956
i Nayou i Elfenbenskysten.
288
00:16:54,960 --> 00:16:57,600
Elfenbenskysten var stadig fransk.
289
00:16:58,320 --> 00:17:00,760
Derfor blev jeg født fransk, min søn.
290
00:17:00,840 --> 00:17:03,120
Ja, fransk, det har jeg altid sagt.
291
00:17:04,320 --> 00:17:08,560
Da jeg ankom til Paris i 1977,
troede jeg, det gav mening.
292
00:17:09,440 --> 00:17:11,920
En pige fra landet tog til hovedstaden.
293
00:17:13,000 --> 00:17:15,400
Nogle år senere blev du født her.
294
00:17:16,240 --> 00:17:17,640
Du er også født fransk.
295
00:17:18,240 --> 00:17:21,600
Uanset om du bliver præsident,
har du allerede vundet.
296
00:17:22,560 --> 00:17:25,760
Du troede på dig selv.
Du talte højt og tydeligt.
297
00:17:25,840 --> 00:17:28,600
Folk overalt i Frankrig lyttede til dig.
298
00:17:29,640 --> 00:17:30,760
Du har ændret ting.
299
00:17:31,680 --> 00:17:33,720
Det er en bedrift.
300
00:17:34,440 --> 00:17:36,160
Jeg er stolt af dig, min søn.
301
00:17:38,160 --> 00:17:39,080
Tak, mor.
302
00:17:41,520 --> 00:17:43,440
Er Marion ude for at stemme?
303
00:17:44,960 --> 00:17:47,520
Hun er væk. Hun forlod mig.
304
00:17:49,400 --> 00:17:51,520
Lad mig indrømme noget.
305
00:17:52,520 --> 00:17:54,120
Jeg kunne ikke lide hende.
306
00:17:55,240 --> 00:17:56,760
De kvinder fra Mali.
307
00:17:56,840 --> 00:18:00,600
-Hun er fra Senegal.
-Det er det samme. De er noget skidt.
308
00:18:01,080 --> 00:18:04,200
Kvinder viser deres sande jeg,
når de er gravide.
309
00:18:05,240 --> 00:18:06,360
Hun er ikke gravid.
310
00:18:07,680 --> 00:18:09,040
Vi missede behandlingen.
311
00:18:10,720 --> 00:18:12,320
Jeg ødelagde det hele.
312
00:18:15,000 --> 00:18:16,680
Tro på den almægtige.
313
00:18:16,760 --> 00:18:19,920
Hans storhed vil vise sig i valgurnerne.
314
00:18:20,000 --> 00:18:20,880
Amen.
315
00:18:20,960 --> 00:18:22,000
Amen.
316
00:18:22,080 --> 00:18:24,560
Finder du på dem hver dag?
317
00:18:25,520 --> 00:18:28,200
Det kommer fra himlen.
Jeg er bare budbringer.
318
00:18:29,200 --> 00:18:30,800
Kom nu. Lad os gå, min søn.
319
00:18:36,640 --> 00:18:39,800
I dag blev 46 millioner franskmænd
kaldt til valgurnerne.
320
00:18:39,880 --> 00:18:42,440
I aften vil Frankrig have en præsident,
321
00:18:42,520 --> 00:18:46,520
der er ulig nogen tidligere præsident.
322
00:19:08,600 --> 00:19:12,320
BARE IKKE EN FRIMURER
323
00:19:32,320 --> 00:19:33,160
Tja.
324
00:19:34,040 --> 00:19:34,960
Ikke værst.
325
00:19:37,640 --> 00:19:40,320
Så du det?
49 mod 51 til Corinne i Belgien.
326
00:19:40,400 --> 00:19:43,600
Det er det samme i Schweiz, 42 mod 58.
Det er værre.
327
00:19:44,120 --> 00:19:47,560
Yas, kan du skrive talen? Noget sobert.
328
00:19:47,640 --> 00:19:50,360
"Jeg respekterer det franske folks valg."
329
00:19:58,760 --> 00:20:02,400
Hvis du vil fortælle mig om stemmetallene,
så har jeg set dem.
330
00:20:03,280 --> 00:20:04,720
Jeg stod bag lækagen.
331
00:20:05,600 --> 00:20:06,520
-Hvad?
-Ja.
332
00:20:07,040 --> 00:20:09,960
Min gruppe og jeg
hackede og udsendte e-mailene.
333
00:20:10,680 --> 00:20:12,560
-Var det for min skyld?
-Nej.
334
00:20:12,640 --> 00:20:15,360
Vi havde planlagt et år
at ødelægge valget.
335
00:20:15,440 --> 00:20:16,840
Vi ødelagde valget.
336
00:20:16,920 --> 00:20:18,600
Jeg fandt ud af noget andet.
337
00:20:27,560 --> 00:20:29,600
Din såkaldte tro rådgiver…
338
00:20:30,760 --> 00:20:32,120
Han narrede os alle.
339
00:20:37,240 --> 00:20:38,080
Hej, Stéphane.
340
00:20:39,160 --> 00:20:41,440
Er der noget galt? Ud over at tabe.
341
00:20:42,120 --> 00:20:44,040
-Du troede aldrig på det.
-Hvad?
342
00:20:44,120 --> 00:20:47,160
Hold mig ikke for nar.
Du arbejdede for højrefløjen.
343
00:20:50,040 --> 00:20:53,200
Det var det sidste, jeg forventede.
Er du skør?
344
00:20:54,640 --> 00:20:55,920
Mener du det?
345
00:20:56,400 --> 00:21:00,240
Det er skørt. Du skal ignorere medierne.
346
00:21:00,320 --> 00:21:02,560
Måske er det en russisk lækage.
347
00:21:02,640 --> 00:21:04,760
Kan du vise mig lidt respekt?
348
00:21:08,840 --> 00:21:09,880
Du brugte mig.
349
00:21:13,200 --> 00:21:17,120
Jeg troede ikke på det.
Men det var kun i begyndelsen.
350
00:21:18,080 --> 00:21:21,080
Så troede jeg på det.
Jeg måtte tilbage på banen.
351
00:21:21,160 --> 00:21:23,640
Jeg måtte finde en vej.
Det var fantastisk!
352
00:21:23,720 --> 00:21:25,680
Nu ved jeg, at vi kan klare det.
353
00:21:25,760 --> 00:21:29,520
Vi har opbygget erfaring nok
til at gå hele vejen på fem år.
354
00:21:29,600 --> 00:21:33,520
-Vi har en plan. Det lover jeg.
-Din skide løgner. Skrid.
355
00:21:34,800 --> 00:21:36,200
-Stéphane.
-Skrid!
356
00:21:37,120 --> 00:21:39,600
Stéphane. Kom nu, Stéphane.
357
00:21:40,600 --> 00:21:42,160
Pis. Stéphane, kom nu.
358
00:21:44,760 --> 00:21:45,600
Du…
359
00:21:45,680 --> 00:21:47,280
Ikke i orden.
360
00:21:48,640 --> 00:21:50,720
Valgstederne lukker om få minutter,
361
00:21:50,800 --> 00:21:53,440
og vi må ikke sprede rygter,
362
00:21:53,520 --> 00:21:56,080
men et besøg i hovedkvarterne kan give os
363
00:21:56,160 --> 00:21:58,640
et klart billede
af de endelige resultater.
364
00:21:58,720 --> 00:21:59,880
Vi vinder!
365
00:21:59,960 --> 00:22:02,840
I Corinne Douaniers er de sikre på sejren.
366
00:22:05,240 --> 00:22:08,880
-Tak!
-Grøn for alle!
367
00:22:08,960 --> 00:22:10,920
Noget andet i Blés hovedkvarter.
368
00:22:14,040 --> 00:22:15,840
Sluk for lyden.
369
00:22:23,160 --> 00:22:25,680
Lad os ikke lyve for os selv. Vi tabte.
370
00:22:25,760 --> 00:22:28,200
Men jeg vil stadig takke dig.
371
00:22:29,240 --> 00:22:31,600
Fordi vi havde en fantastisk kampagne.
372
00:22:31,680 --> 00:22:34,000
Vi talte om emner, ingen andre ville.
373
00:22:34,720 --> 00:22:37,480
Så jeg vil først og fremmest takke jer.
374
00:22:43,280 --> 00:22:45,280
Jeg vil endda understrege,
375
00:22:45,800 --> 00:22:49,200
at jeg alene er grunden til, at vi tabte.
376
00:22:49,280 --> 00:22:52,840
Jeg håber, vi har skabt en bevægelse.
377
00:22:55,120 --> 00:22:56,040
Jeg håber,
378
00:22:57,120 --> 00:23:00,360
vi har vækket
folks interessere for politik.
379
00:23:01,880 --> 00:23:04,440
-Mener I det?
-Kom så. Sig det til ham.
380
00:23:04,960 --> 00:23:08,680
Din far og jeg har besluttet
at starte på en frisk.
381
00:23:10,320 --> 00:23:12,080
Vent. Hvorfor jubler I?
382
00:23:14,360 --> 00:23:15,560
Det er feromoner.
383
00:23:16,800 --> 00:23:19,760
-De kan ikke kontrolleres.
-Du sagde det, onkel!
384
00:23:20,560 --> 00:23:22,600
Klokken er 19.59.
385
00:23:23,520 --> 00:23:24,360
Fem.
386
00:23:24,440 --> 00:23:25,480
Fire.
387
00:23:25,560 --> 00:23:26,480
Tre.
388
00:23:26,560 --> 00:23:27,680
To.
389
00:23:27,760 --> 00:23:28,720
En.
390
00:23:29,920 --> 00:23:31,160
Sådan. Klokken er 20.
391
00:23:32,400 --> 00:23:33,240
Og det er
392
00:23:33,920 --> 00:23:36,480
Stéphane Blé, der har vundet valget,
393
00:23:36,560 --> 00:23:42,320
med 51,8 % af stemmerne
mod 48,2 % til Corinne Douanier.
394
00:23:43,120 --> 00:23:46,680
Det er ikke en overraskelse.
Det er et politisk jordskælv.
395
00:23:46,760 --> 00:23:47,840
En mand igen.
396
00:23:49,000 --> 00:23:51,360
-Hvorfor kalder du ham en mand?
-Ikke nu.
397
00:23:51,440 --> 00:23:52,400
Jeg gentager.
398
00:23:52,480 --> 00:23:58,360
Stéphane Blé er nu Frankrigs præsident
med 51,8 % af stemmerne.
399
00:23:58,440 --> 00:24:00,720
-Almægtige Gud!
-Skru op for lyden!
400
00:24:01,360 --> 00:24:04,960
Det lader til, at det franske folk løj
i valgstedsmålingerne,
401
00:24:05,040 --> 00:24:06,680
og at de i stemmeboksene
402
00:24:06,760 --> 00:24:09,360
foretrak at stemme på en inkompetent mand
403
00:24:09,440 --> 00:24:10,720
frem for en kvinde.
404
00:24:11,400 --> 00:24:13,680
Det er… Det er en skandale.
405
00:24:25,880 --> 00:24:32,880
UVENTET SEJR TIL STÉPHANE BLÉ
FEST I HANS HOVEDKVARTER
406
00:24:48,560 --> 00:24:52,800
FRANKRIG FOR ALLE
407
00:24:55,120 --> 00:24:57,720
Det franske folk har valgt mig
som præsident.
408
00:24:57,800 --> 00:24:58,680
Amen!
409
00:24:59,360 --> 00:25:02,920
Okay, kun dem, der var stemmeberettigede.
410
00:25:03,000 --> 00:25:05,840
Faktisk var det kun dem, der stemte.
411
00:25:05,920 --> 00:25:09,560
Det var ikke hele det franske folk.
Men det var mange.
412
00:25:10,840 --> 00:25:14,480
Jeg er præsident for alle franskmænd.
Jeg forsømmer ingen.
413
00:25:14,560 --> 00:25:17,360
Ikke i byerne,
ikke på landet, ikke i udlandet.
414
00:25:17,880 --> 00:25:21,600
Jeg er præsident
for hvide, sorte, kinesere.
415
00:25:23,200 --> 00:25:24,160
Asiater.
416
00:25:24,240 --> 00:25:26,680
Kom ikke i problemer allerede, Stéphane!
417
00:25:26,760 --> 00:25:29,520
Jeg er præsident for burgøjsere, bøller,
418
00:25:30,120 --> 00:25:33,280
kvinder med eller uden slør,
dværge, rødhårede…
419
00:25:33,360 --> 00:25:35,360
Utroligt. En sort præsident.
420
00:25:35,440 --> 00:25:37,080
Havde du foretrukket tøsen?
421
00:25:37,160 --> 00:25:39,400
Stéphane?
422
00:25:42,480 --> 00:25:45,840
Jeg bliver en fri præsident.
Jeg giver aldrig op.
423
00:25:45,920 --> 00:25:50,280
Jeg vil implementere mit vigtigste tiltag:
spis godt, betal ingenting.
424
00:25:50,360 --> 00:25:51,400
Amen!
425
00:25:51,480 --> 00:25:53,680
Leve Frankrig. Leve republikken.
426
00:25:54,320 --> 00:25:56,000
Men med et par protester.
427
00:25:56,640 --> 00:25:58,360
Salaam. Shalom. Vi ses.
428
00:25:59,440 --> 00:26:01,120
Og som hinduerne siger…
429
00:26:02,040 --> 00:26:04,880
Jeg ved ikke, hvad de siger,
men jeg støtter dem.
430
00:26:06,040 --> 00:26:09,280
Allesammen. Ja.
431
00:26:09,840 --> 00:26:10,800
Ja.
432
00:27:51,000 --> 00:27:56,000
Tekster af: Maiken Waldorff