1 00:00:10,200 --> 00:00:13,280 ‎여러분, 좋은 아침입니다 ‎오전 7시 프랑스 앵테르입니다 2 00:00:13,360 --> 00:00:15,880 ‎에릭 앙드레이 씨 ‎오늘 나와 주셔서 감사해요 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,360 ‎스테판 블레 후보를 ‎차기 프랑스 대통령으로 보시나요? 4 00:00:19,440 --> 00:00:22,600 ‎스테판과 우정을 쌓았지만 ‎대통령으로 지지하긴 힘드네요 5 00:00:22,680 --> 00:00:23,960 ‎"스테판 블레 후보 체포" 6 00:00:24,040 --> 00:00:25,960 ‎그리고 코린 두아니에 후보는 7 00:00:26,040 --> 00:00:27,440 ‎아무래도 여성인데… 8 00:00:27,520 --> 00:00:28,400 ‎"대통령 마님" 9 00:00:28,480 --> 00:00:30,720 ‎네, 더 나은 선택이 되겠죠 10 00:00:30,800 --> 00:00:32,360 ‎블레 씨 11 00:00:32,440 --> 00:00:34,520 ‎라민 투레가 ‎어디 있는지 아십니까? 12 00:00:34,600 --> 00:00:36,040 ‎피해자를 아십니까? 13 00:00:36,120 --> 00:00:37,720 ‎당선 가능성이 아직 있을까요? 14 00:00:38,240 --> 00:00:40,120 ‎저는 아무것도 모릅니다 15 00:00:40,200 --> 00:00:41,920 ‎그리고 민주주의 사회에는 16 00:00:42,000 --> 00:00:44,880 ‎무죄 추정의 원칙이라는 게 있어요 17 00:00:44,960 --> 00:00:48,400 ‎모든 전직 대통령에게도 ‎라민 투레에게도 적용되죠 18 00:00:48,480 --> 00:00:50,360 ‎라민은 전과도 없는 소년이에요 19 00:00:50,440 --> 00:00:51,640 ‎라민을 아십니까? 20 00:00:52,680 --> 00:00:54,280 ‎- 아뇨 ‎- 방금 아신다면서요 21 00:00:54,360 --> 00:00:57,160 ‎- 질문 그만 받겠습니다 ‎- 블레 후보? 대답해 주세요 22 00:00:57,240 --> 00:00:58,720 ‎라민 투레 얘기 좀 그만해요 23 00:00:58,800 --> 00:01:00,920 ‎골칫거리잖아요 ‎우린 모르는 거예요 24 00:01:01,000 --> 00:01:02,760 ‎- 앙드레이가 판 함정이에요 ‎- 입 가려요 25 00:01:02,840 --> 00:01:03,960 ‎앙드레이가 판 함정이라고요 26 00:01:04,040 --> 00:01:06,520 ‎- 안 들려요 ‎- 앙드레이의 함정이라고요 27 00:01:06,600 --> 00:01:08,520 ‎그딴 건 관심 없어요, 그만하세요! 28 00:01:08,600 --> 00:01:11,200 ‎"어쩌다 대선 후보" 29 00:01:11,280 --> 00:01:15,080 ‎"경찰서" 30 00:01:15,160 --> 00:01:17,600 ‎딱 봐도 범죄자 얼굴이잖아 31 00:01:17,680 --> 00:01:19,480 ‎근데 증거가 없어 32 00:01:20,120 --> 00:01:23,080 ‎못생겼다는 이유로 ‎대선 후보를 체포할 순 없잖아 33 00:01:23,160 --> 00:01:24,040 ‎그건 말이야 34 00:01:25,000 --> 00:01:26,200 ‎법이 형편없는 거지 35 00:01:27,480 --> 00:01:29,440 ‎그 꼬마 휴대폰을 ‎추적한다고 하지 않았어? 36 00:01:29,520 --> 00:01:31,720 ‎판사한테 요청했어 ‎시간이 걸리는 일이야 37 00:01:32,280 --> 00:01:34,320 ‎시간이 걸린다고, 그렇군 38 00:01:34,400 --> 00:01:35,480 ‎그래, 원래 그래 39 00:01:38,200 --> 00:01:39,040 ‎피에로 40 00:01:39,640 --> 00:01:42,840 ‎나중에 살 집을 지으려고 ‎건축 허가를 기다리고 있지? 41 00:01:45,200 --> 00:01:47,120 ‎그게 내 담당인 것 같던데 42 00:01:48,640 --> 00:01:49,760 ‎시간이 걸릴 거야 43 00:01:49,840 --> 00:01:51,240 ‎미안하게 됐어, 피에로 44 00:01:51,840 --> 00:01:53,840 ‎이러기 싫지만 나도 어쩔 수 없네 45 00:01:54,800 --> 00:01:55,800 ‎넌 진짜… 46 00:01:58,080 --> 00:01:58,920 ‎됐어 47 00:01:59,480 --> 00:02:01,480 ‎10분이면 답이 올 거야 48 00:02:02,120 --> 00:02:03,240 ‎건축 허가는? 49 00:02:03,880 --> 00:02:06,200 ‎네가 원한다면 어린이집도 허물게 50 00:02:06,280 --> 00:02:08,600 ‎수영장이랑 선룸도 ‎지을 수 있을 거야 51 00:02:13,080 --> 00:02:14,520 ‎또 질문 있는 사람? 52 00:02:16,560 --> 00:02:18,880 ‎- 너 ‎- 프랑스 법보다 유럽의 법이 53 00:02:18,960 --> 00:02:21,320 ‎만연한 세태를 어떻게 보세요? 54 00:02:22,640 --> 00:02:24,800 ‎얘들 무슨 천재 같은 거예요? 55 00:02:25,800 --> 00:02:29,520 ‎새로운 세대죠 ‎유치원으로 가자고 했잖아요 56 00:02:29,600 --> 00:02:32,600 ‎마리옹이 전화했어요 ‎엄청 급한 일인 것 같아요 57 00:02:35,800 --> 00:02:36,760 ‎얘들아 58 00:02:36,840 --> 00:02:37,880 ‎금방 돌아올게 59 00:02:38,600 --> 00:02:41,640 ‎왜요? 뭔데요? 무슨 일이에요? 60 00:02:42,240 --> 00:02:43,080 ‎스테판? 61 00:02:49,080 --> 00:02:50,160 ‎여보세요? 무슨 일이야? 62 00:02:50,240 --> 00:02:52,880 ‎사방에 경찰이 있어 ‎누가 밀고한 것 같아 63 00:02:52,960 --> 00:02:54,440 ‎누군가 여길 알려 준 거야 64 00:02:54,520 --> 00:02:55,680 ‎뒤에도 있어 65 00:02:55,760 --> 00:02:57,000 ‎잔뜩 깔렸어 66 00:02:57,080 --> 00:02:59,400 ‎젠장, 내가 언제부터 ‎자기 말을 들었다고! 67 00:02:59,480 --> 00:03:02,240 ‎- 이건 말도 안 돼, 자수할게 ‎- 괜찮아 68 00:03:02,320 --> 00:03:03,600 ‎내가 갈게, 거기 있어 69 00:03:04,480 --> 00:03:06,120 ‎경찰입니다, 문 여세요! 70 00:03:06,200 --> 00:03:07,280 ‎라민 71 00:03:07,360 --> 00:03:08,360 ‎위층으로 가 72 00:03:08,960 --> 00:03:09,800 ‎침실에 숨어 73 00:03:11,640 --> 00:03:13,600 ‎마리옹이 놀라서 전화했어요 74 00:03:13,680 --> 00:03:15,200 ‎경찰이 라민을 찾아냈대요 75 00:03:15,280 --> 00:03:18,360 ‎지금 아무도 없으니까 ‎손으로 가릴 필요 없어요 76 00:03:18,440 --> 00:03:21,040 ‎무슨 얘기예요? ‎라민이 어디 있는지 알아요? 77 00:03:21,760 --> 00:03:23,240 ‎또 당신 짓이에요? 78 00:03:23,320 --> 00:03:27,240 ‎아니에요, 제가 거기로 ‎마리옹이랑 모를 보냈어요 79 00:03:27,320 --> 00:03:28,360 ‎라민을 숨겼어요 80 00:03:28,440 --> 00:03:31,480 ‎스테판, 있잖아요 ‎잠깐만이라도 생각을 좀 해 봐요 81 00:03:31,560 --> 00:03:34,800 ‎우리 주변에는 이미 ‎카메라가 쫙 깔렸어요 82 00:03:34,880 --> 00:03:38,560 ‎라민이 자수하고 싶다고 하면 ‎노르망디에서든 푸아투에서든 83 00:03:38,640 --> 00:03:41,200 ‎당신이랑 먼 곳에서 ‎자수하라고 좀 놔둬요 84 00:03:41,280 --> 00:03:43,040 ‎근데 마리옹이 같이 있다고요 85 00:03:43,120 --> 00:03:44,440 ‎다 내가 시킨 거고요 86 00:03:44,520 --> 00:03:47,280 ‎간단해요, 내가 가서 ‎라민을 여기로 데려오고 87 00:03:47,360 --> 00:03:50,920 ‎자수하게 할 거예요 ‎노르망디로 갈 방법을 찾아 줘요 88 00:03:51,920 --> 00:03:53,720 ‎전과자 협회랑 점심 약속 있어요 89 00:03:54,480 --> 00:03:58,520 ‎그거참 끝내주는 생각이네요 ‎방금 경찰서에서 나온 사람인데요 90 00:03:58,600 --> 00:04:01,400 ‎리지외 모스크에서 ‎종교 교류 행사가 있어요 91 00:04:01,480 --> 00:04:03,200 ‎- 완벽해요 ‎- 빌어먹을 92 00:04:03,280 --> 00:04:06,120 ‎- 그래요? ‎- 모스크라니, 점입가경이네요 93 00:04:06,200 --> 00:04:08,640 ‎- 무슨 뜻이에요? ‎- 상징적인 관점에서 94 00:04:08,720 --> 00:04:10,160 ‎그다지 좋진 않죠 95 00:04:10,240 --> 00:04:11,680 ‎세속적인 행사가 나아요 96 00:04:11,760 --> 00:04:13,200 ‎그렇게 보지 마요 97 00:04:13,280 --> 00:04:15,160 ‎세속적인 행사가 뭔데요? 98 00:04:15,240 --> 00:04:17,640 ‎눈 가늘게 뜨지 마요 ‎나도 그거 할 수 있어요 99 00:04:17,720 --> 00:04:20,440 ‎- 그럼 어디 해 봐요 ‎- 정치인답게 굽시다 100 00:04:20,520 --> 00:04:22,600 ‎- 네, 얘기해 보시죠 ‎- 치즈 축제 같은 거요 101 00:04:22,680 --> 00:04:23,760 ‎굴 행사도 괜찮고요 102 00:04:23,840 --> 00:04:25,400 ‎뭔지 알겠죠? 아니면… 103 00:04:26,000 --> 00:04:27,720 ‎소시지도요, 다들 좋아하잖아요 104 00:04:27,800 --> 00:04:30,080 ‎네, 그러네요 ‎소시지는 무척 세속적이죠 105 00:04:30,160 --> 00:04:31,200 ‎프랑스답고요 106 00:04:31,280 --> 00:04:33,320 ‎생각났어요! 크레프 축제요 107 00:04:33,880 --> 00:04:35,040 ‎콩데쉬르누아로에서요 108 00:04:35,120 --> 00:04:36,360 ‎그건 괜찮네요 109 00:04:37,320 --> 00:04:38,720 ‎크레프는 소화가 안 돼요 110 00:04:49,520 --> 00:04:51,280 ‎이 방 열쇠 있습니까? 111 00:04:51,360 --> 00:04:53,160 ‎아뇨, 친구네 집이라서요 112 00:04:56,160 --> 00:04:57,200 ‎좋아, 처리해 113 00:04:57,280 --> 00:04:59,320 ‎우리 엄마를 걸고 말하는데 114 00:04:59,400 --> 00:05:01,680 ‎마리옹을 건드리면 ‎가만 안 있을 겁니다 115 00:05:02,760 --> 00:05:03,920 ‎문 얘기였어요 116 00:05:06,480 --> 00:05:07,320 ‎열어 117 00:05:10,280 --> 00:05:12,040 ‎뭐 하는 거예요? 118 00:05:12,720 --> 00:05:14,640 ‎경첩에 너무 가깝잖아요, 비켜요 119 00:05:14,720 --> 00:05:16,320 ‎대체 뭘 배운 거예요? 120 00:05:16,400 --> 00:05:17,360 ‎열쇠 구멍 쪽을 121 00:05:17,440 --> 00:05:20,280 ‎어깨의 평평한 부분으로 ‎짧고 강하게 치는 거예요 122 00:05:27,680 --> 00:05:28,520 ‎아니에요 123 00:05:29,200 --> 00:05:32,440 ‎그냥 평소대로 하세요 124 00:05:34,080 --> 00:05:34,920 ‎열어 125 00:05:52,880 --> 00:05:53,840 ‎마리옹, 나야 126 00:05:55,040 --> 00:05:55,920 ‎어떻게 됐어? 127 00:05:56,920 --> 00:06:00,080 ‎엉망이야, 라민이 놀라서 ‎휴대폰도 두고 도망갔는데 128 00:06:00,160 --> 00:06:01,480 ‎난 카메라 때문에 여기 있었어 129 00:06:01,560 --> 00:06:03,600 ‎라민은 이제 혼자고 ‎전부 우리 잘못이야 130 00:06:03,680 --> 00:06:05,640 ‎그때 자수시켰어야 해, 미치겠어 131 00:06:05,720 --> 00:06:07,000 ‎- 네? ‎- 아냐, 내 잘못이야 132 00:06:07,080 --> 00:06:09,520 ‎- 내가 해결할게, 약속해 ‎- 그만해, 나한테 손대지 마 133 00:06:10,040 --> 00:06:12,320 ‎젠장, 지긋지긋해 ‎맨날 약속만 하지 134 00:06:13,160 --> 00:06:14,840 ‎대선에 출마 안 한다고 약속했고 135 00:06:14,920 --> 00:06:17,040 ‎우리 삶이 우선이고 ‎라민을 보호하겠다고 약속했잖아 136 00:06:17,120 --> 00:06:19,920 ‎저기, 우린 빨리 ‎크레프 축제에 가야 해요 137 00:06:20,520 --> 00:06:22,080 ‎저건 또 무슨 소리야? 138 00:06:22,160 --> 00:06:24,440 ‎여기까지 오려면 명분이 필요했어 139 00:06:24,520 --> 00:06:26,320 ‎그래, 선거가 제일 중요하지 140 00:06:26,400 --> 00:06:29,200 ‎나만 그렇게 생각하고 ‎다들 쥐뿔도 신경 안 쓰나 보네요 141 00:06:29,280 --> 00:06:31,800 ‎대통령 사면을 받을 테니 ‎라민도 신경 쓰겠죠 142 00:06:31,880 --> 00:06:33,360 ‎너 크레프 소화할 수 있어? 143 00:06:34,000 --> 00:06:35,400 ‎아니, 소화 못 해 144 00:06:35,480 --> 00:06:37,360 ‎크레프 먹으면 설사해 145 00:06:38,720 --> 00:06:41,200 ‎아마 유당 같은 거 때문일 거야 146 00:06:41,280 --> 00:06:43,800 ‎맞아, 유당 때문이지, 나도 그래 147 00:06:44,360 --> 00:06:46,840 ‎- 그래서 유제품을 끊었어 ‎- 진짜? 148 00:06:46,920 --> 00:06:48,160 ‎대신 두유로… 149 00:06:48,240 --> 00:06:51,720 ‎아니, 무슨 얘길 하는 거야? ‎라민은? 잊었어? 150 00:06:51,800 --> 00:06:53,160 ‎기차역에 갔을 거야 151 00:06:53,240 --> 00:06:54,480 ‎- 어디 가? ‎- 왜 이래? 152 00:06:54,560 --> 00:06:56,640 ‎미쳤어? 우린 ‎크레프 축제에 갈 거야 153 00:06:56,720 --> 00:06:59,640 ‎윌리엄이랑 모, 둘이 ‎기차역에서 라민을 찾아서 154 00:06:59,720 --> 00:07:01,120 ‎동네로 몰래 데려가요 155 00:07:01,200 --> 00:07:03,280 ‎그다음에 내가 ‎경찰서로 데려갈게요 156 00:07:03,360 --> 00:07:04,960 ‎- 그냥 해요 ‎- 하지만… 알겠어요 157 00:07:08,560 --> 00:07:10,280 ‎- 여기요 ‎- 고맙습니다 158 00:07:10,880 --> 00:07:13,120 ‎맛있는 드라이 사이다 있어요 159 00:07:13,200 --> 00:07:15,080 ‎오늘 다 마셔야 하는 거예요 160 00:07:15,760 --> 00:07:17,640 ‎자, 드셔 보세요, 어때요? 161 00:07:18,240 --> 00:07:19,480 ‎고마워요, 맛있게 드세요 162 00:07:19,560 --> 00:07:21,520 ‎- 리샤르, 반죽이 필요해요! ‎- 맛있네 163 00:07:22,320 --> 00:07:23,800 ‎네, 홈 메이드예요 164 00:07:24,400 --> 00:07:26,400 ‎- 다 직접 만들었죠 ‎- 좋네요 165 00:07:26,480 --> 00:07:28,160 ‎사랑도 듬뿍 담았고요! 166 00:07:28,240 --> 00:07:29,640 ‎시장님, 그런데요 167 00:07:29,720 --> 00:07:33,040 ‎콩데쉬르누아로라는 이름은 ‎경찰이랑 관련이 있는 건가요? 168 00:07:33,120 --> 00:07:34,120 ‎아뇨, 전혀요 169 00:07:34,200 --> 00:07:37,720 ‎드루앙스강이랑 누아로강이 있어서 ‎마을 이름을 그렇게 붙였던 거예요 170 00:07:37,800 --> 00:07:38,640 ‎그렇군요 171 00:07:38,720 --> 00:07:41,880 ‎- 어떤 크레프를 좋아해요? ‎- 솔직히 다 싫어해요 172 00:07:42,760 --> 00:07:44,920 ‎아니, 다 좋아한다고요 173 00:07:45,000 --> 00:07:47,160 ‎그럼 전부 다 맛을 봅시다 174 00:07:47,960 --> 00:07:50,480 ‎소시지 카망베르 크레프 ‎하나 준비해 줘요! 175 00:07:50,560 --> 00:07:51,720 ‎그거부터 맛보세요 176 00:07:52,240 --> 00:07:55,760 ‎위를 기름으로 감싸면 ‎더 많이 먹을 수 있거든요 177 00:07:55,840 --> 00:07:56,680 ‎날 믿어요 178 00:08:01,720 --> 00:08:03,320 ‎설탕만 넣으면 안 될까요? 179 00:08:03,400 --> 00:08:04,920 ‎안 되죠, 입맛만 버려요 180 00:08:05,520 --> 00:08:08,880 ‎우리 마을 특산품이에요 ‎이건 분명히 맛있을 거예요 181 00:08:10,840 --> 00:08:11,680 ‎먹어 182 00:08:14,760 --> 00:08:16,040 ‎젠장, 냄새가 나 183 00:08:16,120 --> 00:08:19,400 ‎우리 지역 카망베르는 ‎냄새가 좋죠, 원래 그래요 184 00:08:19,480 --> 00:08:20,600 ‎맛있겠네요 185 00:08:20,680 --> 00:08:21,640 ‎저 적응 잘해요 186 00:08:21,720 --> 00:08:22,800 ‎프랑스 국민처럼요 187 00:08:27,320 --> 00:08:29,960 ‎- 맛있나 봐요 ‎- 역시 맛이 좋죠? 188 00:08:30,040 --> 00:08:31,360 ‎네, 맛있죠? 189 00:08:32,480 --> 00:08:34,440 ‎맛을 즐기시네요, 입안에서 아주… 190 00:08:35,440 --> 00:08:38,200 ‎- 끝내주는 맛이에요 ‎- 그렇죠 191 00:08:38,280 --> 00:08:40,160 ‎- 좋아하시네요 ‎- 끝내줘요 192 00:08:49,240 --> 00:08:50,080 ‎라민! 193 00:08:52,000 --> 00:08:54,400 ‎여기 없네요, 그냥 갑시다 194 00:08:56,640 --> 00:08:58,160 ‎- 라민! ‎- 젠장! 195 00:08:58,840 --> 00:09:00,320 ‎소리 지르지 마요! 196 00:09:00,400 --> 00:09:02,720 ‎괜한 짓이에요, 그만 찾고 갑시다 197 00:09:04,640 --> 00:09:06,360 ‎저기요, 윌리엄? 198 00:09:06,440 --> 00:09:07,400 ‎뭐야? 라민! 199 00:09:08,680 --> 00:09:09,920 ‎- 괜찮아? ‎- 네 200 00:09:10,000 --> 00:09:12,040 ‎스테판이 너를 ‎경찰서로 데려갈 거야 201 00:09:12,120 --> 00:09:14,920 ‎안 돼요, 그러면 선생님은 ‎절대 당선되지 못해요! 202 00:09:15,000 --> 00:09:17,160 ‎스테판이 그러겠다고 했어, 가자 203 00:09:17,240 --> 00:09:19,120 ‎젠장, 경찰이 오고 있어요 204 00:09:19,200 --> 00:09:21,040 ‎기차표 사게 돈 좀 줘요 205 00:09:21,120 --> 00:09:24,080 ‎우린 그냥 평범하게 ‎얘기하는 거야, 웃어 206 00:09:24,160 --> 00:09:25,440 ‎20유로 줄게 207 00:09:25,520 --> 00:09:28,320 ‎- 네 ‎- 잔돈이랑 영수증 꼭 챙겨 와 208 00:09:28,400 --> 00:09:30,760 ‎스테판이 데려오랬어, 같이 가자 209 00:09:30,840 --> 00:09:31,720 ‎- 싫어요 ‎- 괜찮아 210 00:09:31,800 --> 00:09:33,440 ‎- 가자 ‎- 그러면 다 끝나요! 211 00:09:33,520 --> 00:09:35,160 ‎- 스테판이 부탁했다고! ‎- 저기요! 212 00:09:35,240 --> 00:09:36,960 ‎- 그만 좀… ‎- 안녕하십니까 213 00:09:37,480 --> 00:09:39,280 ‎- 괜찮으십니까? ‎- 네 214 00:09:40,480 --> 00:09:41,840 ‎저기, 죄송한데요 215 00:09:41,920 --> 00:09:44,000 ‎저한테만 괜찮냐고 ‎물어보시는 겁니까? 216 00:09:44,080 --> 00:09:44,920 ‎네 217 00:09:45,440 --> 00:09:46,360 ‎이 둘한테는요? 218 00:09:48,560 --> 00:09:49,800 ‎설마 그건 아니겠죠 219 00:09:49,880 --> 00:09:52,760 ‎저는 괜찮아요, 친절하게 ‎물어봐 주셔서 감사합니다 220 00:09:52,840 --> 00:09:56,160 ‎경관님은 피부색이 하얘서 ‎문제가 없죠, 근데 이 친구들은… 221 00:09:56,240 --> 00:09:58,120 ‎아니, 지금 이게 말이 됩니까? 222 00:09:58,200 --> 00:09:59,960 ‎죄송하지만, 너무 역겹네요! 223 00:10:00,040 --> 00:10:01,280 ‎그만 좀 해요 224 00:10:01,360 --> 00:10:04,360 ‎- 싫어요! 흑인도 다양하다고요! ‎- 선생님 225 00:10:04,440 --> 00:10:05,760 ‎- 인종차별주의자! ‎- 아니 226 00:10:05,840 --> 00:10:07,680 ‎- 진정하세요 ‎- 난 침착한 상태예요 227 00:10:07,760 --> 00:10:09,760 ‎난 두 사람이 흑인인지도 몰랐어요 228 00:10:10,800 --> 00:10:13,240 ‎솔직히 그건 진짜 말도 안 되죠 229 00:10:13,320 --> 00:10:14,600 ‎흑인인지 몰랐다고요? 230 00:10:14,680 --> 00:10:15,720 ‎저렇게 까만데요? 231 00:10:15,800 --> 00:10:17,160 ‎- 윌리엄 ‎- 장난해요? 232 00:10:17,240 --> 00:10:19,520 ‎- 더러운 인종차별주의자! ‎- 뭐라고요? 233 00:10:19,600 --> 00:10:22,600 ‎이제 그만하시죠 ‎우리 처제도 콩고 출신이에요 234 00:10:23,640 --> 00:10:26,120 ‎그럼 콩고인들이 ‎제일 좋아하는 음식이 뭐죠? 235 00:10:26,720 --> 00:10:27,680 ‎'폰두'요 236 00:10:27,760 --> 00:10:28,680 ‎맞혔어요 237 00:10:28,760 --> 00:10:29,600 ‎맞아요 238 00:10:29,680 --> 00:10:31,640 ‎- 맞죠? ‎- 네, 폰두 맞아요 239 00:10:31,720 --> 00:10:33,560 ‎- 잘 아시네요 ‎- 좋은 하루 보내세요 240 00:10:33,640 --> 00:10:35,240 ‎- 조심히 가세요 ‎- 콩을 곁들여서요 241 00:10:35,320 --> 00:10:37,320 ‎- 역시 콩이죠 ‎- 역시 콩이죠, 맞아요 242 00:10:37,400 --> 00:10:41,000 ‎'쌀이랑 콩이랑요 ‎코피 올로미데 사랑해요' 243 00:10:43,480 --> 00:10:45,000 ‎우리랑 같이 가자 244 00:10:45,080 --> 00:10:47,120 ‎- 모! ‎- 모, 이거 놔요! 245 00:10:47,200 --> 00:10:49,280 ‎내 이름은 모가 아니라 모리스예요 246 00:10:49,360 --> 00:10:50,440 ‎친한 척하지 마요 247 00:10:50,520 --> 00:10:53,160 ‎- 모! ‎- 친해질 수도 있잖아요 248 00:10:53,240 --> 00:10:54,600 ‎모, 제발요! 249 00:10:55,120 --> 00:10:57,520 ‎"블레 대선 후보 상승세" 250 00:10:59,160 --> 00:11:00,000 ‎알겠습니다 251 00:11:01,760 --> 00:11:03,840 ‎장뤼크랑 통화했는데 ‎꼬마를 찾지 못했대요 252 00:11:03,920 --> 00:11:05,000 ‎당연히 못 찾았겠죠 253 00:11:06,240 --> 00:11:07,880 ‎이놈이 데리고 있어요 254 00:11:07,960 --> 00:11:09,160 ‎이미 빼돌린 거예요 255 00:11:09,240 --> 00:11:13,360 ‎도시 진입로를 막고 ‎거리마다 경찰을 배치해요 256 00:11:13,440 --> 00:11:14,440 ‎진심이에요? 257 00:11:14,520 --> 00:11:15,640 ‎뭐가요? 258 00:11:15,720 --> 00:11:17,840 ‎재판이 8건이나 걸려 있어요 259 00:11:17,920 --> 00:11:19,760 ‎기적적으로 승소한다고 해도… 260 00:11:19,840 --> 00:11:20,680 ‎제롬 261 00:11:20,760 --> 00:11:22,560 ‎내가 시키는 대로 ‎할 배짱이 없으면 262 00:11:22,640 --> 00:11:26,600 ‎배짱이 두둑한 사람으로 ‎새로운 보좌관을 찾아볼게요 263 00:11:26,680 --> 00:11:27,760 ‎됐죠? 나가요! 264 00:11:27,840 --> 00:11:30,360 ‎저도 침착한 후보를 ‎새로 찾아봐야겠네요 265 00:11:32,040 --> 00:11:33,240 ‎전쟁은 원할 때 시작하고 266 00:11:33,320 --> 00:11:34,760 ‎끝낼 수 있을 때 끝내라고 했죠 267 00:11:38,560 --> 00:11:40,160 ‎- 마키아벨리죠? ‎- 미테랑이에요 268 00:11:41,800 --> 00:11:43,000 ‎블레를 잡을 겁니다 269 00:11:43,840 --> 00:11:44,760 ‎약속드리죠 270 00:11:45,320 --> 00:11:46,520 ‎근데 오늘은 아니에요 271 00:11:47,360 --> 00:11:48,200 ‎알겠어요 272 00:12:04,160 --> 00:12:06,360 ‎변호사가 갈 때까지 ‎아무 말도 하지 마 273 00:12:06,440 --> 00:12:07,920 ‎바로 구해서 보낼게 274 00:12:08,760 --> 00:12:10,000 ‎네, 괜찮을 거예요 275 00:12:14,600 --> 00:12:15,800 ‎당당하게 어깨 펴 276 00:12:22,200 --> 00:12:23,120 ‎이제 갈까? 277 00:12:23,200 --> 00:12:24,840 ‎혼자 갈게요, 돌아가세요 278 00:12:24,920 --> 00:12:26,200 ‎그럴 순 없어, 가자 279 00:12:26,280 --> 00:12:28,000 ‎같이 가도 달라질 게 없어요 280 00:12:28,080 --> 00:12:31,720 ‎- 내가 다 설명할… ‎- 선생님이 설명할 것도 없고요 281 00:12:31,800 --> 00:12:34,120 ‎저를 돕고 싶으면 ‎그냥 선거에서 이기세요 282 00:12:35,200 --> 00:12:37,680 ‎두 분이 엘리제로 가면 ‎진짜 끝내줄 거예요 283 00:12:44,160 --> 00:12:45,200 ‎선생님 284 00:12:45,880 --> 00:12:48,000 ‎엘리제 주방에 ‎제 자리 남겨 둘 거죠? 285 00:12:48,080 --> 00:12:49,360 ‎- 약속해 줘요 ‎- 그래 286 00:12:50,440 --> 00:12:51,440 ‎고마워요, 마리옹 287 00:13:09,080 --> 00:13:11,320 ‎본부에 들렀다 갈게, 집에서 볼까? 288 00:13:12,560 --> 00:13:13,400 ‎아니 289 00:13:14,760 --> 00:13:15,720 ‎집에 안 갈래 290 00:13:17,600 --> 00:13:19,440 ‎난 자길 믿었고 돕고 싶었어 291 00:13:20,040 --> 00:13:22,440 ‎근데 선거 때문에 라민을 버렸잖아 292 00:13:25,120 --> 00:13:28,080 ‎10대 아이 하나도 ‎제대로 못 지키면서 293 00:13:28,160 --> 00:13:30,200 ‎프랑스 국민을 위해 일하겠다고? 294 00:13:30,280 --> 00:13:31,360 ‎그게 아니라… 295 00:13:31,440 --> 00:13:35,280 ‎핑계 좀 그만 대, 스테판 ‎난 이제 자기가 누군지 모르겠어 296 00:13:36,200 --> 00:13:37,160 ‎너무 달라졌어 297 00:13:39,480 --> 00:13:41,640 ‎안 변하기로 해 놓고 변했지 298 00:13:46,520 --> 00:13:48,920 ‎내가 사랑하는 사람은 ‎청소년 지도사야, 알겠어? 299 00:13:49,520 --> 00:13:50,560 ‎정치인이 아니라고 300 00:14:00,240 --> 00:14:04,480 ‎훌륭한 정치인도 있잖아 ‎그렇게 색안경 끼고 보면 안 돼 301 00:14:13,040 --> 00:14:14,960 ‎"모두를 위한 프랑스 ‎공짜로 잘 먹자" 302 00:14:22,160 --> 00:14:24,920 ‎라민 투레는 경찰에 자수했습니다 303 00:14:26,160 --> 00:14:28,760 ‎라민이 사건의 진상을 ‎진술할 수 있길 바라고 304 00:14:29,720 --> 00:14:31,000 ‎경찰이 그를 믿고 305 00:14:31,080 --> 00:14:32,680 ‎존중해 주길 바랍니다 306 00:14:35,520 --> 00:14:37,280 ‎라민은 자수하길 주저했어요 307 00:14:37,880 --> 00:14:40,400 ‎우리 어른을 아무도 믿지 못해서요 308 00:14:41,120 --> 00:14:43,400 ‎우린 약속만 하고 지키지 못했죠 309 00:14:43,480 --> 00:14:44,600 ‎특히 제가요 310 00:14:45,400 --> 00:14:48,160 ‎라민을 도와주고 ‎지켜주겠다고 약속했는데 311 00:14:49,360 --> 00:14:50,560 ‎제가 버린 겁니다 312 00:14:51,480 --> 00:14:52,880 ‎우리 모두가 버렸어요 313 00:14:55,240 --> 00:14:57,720 ‎라민은 바른 아이라 자수한 겁니다 314 00:14:59,120 --> 00:15:01,360 ‎정의가 제 역할을 ‎해 주길 바랍니다 315 00:15:01,440 --> 00:15:03,840 ‎라민이 정의를 믿길 ‎잘했다고 생각하게요 316 00:15:04,360 --> 00:15:07,200 ‎블레 씨, 당선 가능성이 ‎아직도 있다고 보십니까? 317 00:15:09,120 --> 00:15:10,440 ‎글쎄요, 모르겠습니다 318 00:15:12,080 --> 00:15:13,600 ‎하고 싶은 말이 있었는데 319 00:15:13,680 --> 00:15:15,440 ‎그게 전해졌길 바랄 뿐이죠 320 00:15:16,160 --> 00:15:18,240 ‎프랑스 국민에게 ‎지금 하고 싶은 말은 321 00:15:19,800 --> 00:15:21,560 ‎그냥 투표하시라는 겁니다 322 00:15:22,760 --> 00:15:23,960 ‎누구한테든 투표하세요 323 00:15:24,040 --> 00:15:25,400 ‎기왕이면 블레한테요 324 00:15:26,360 --> 00:15:27,320 ‎당선될 겁니다 325 00:15:28,000 --> 00:15:29,480 ‎자, 다른 질문 있나요? 326 00:15:32,000 --> 00:15:33,840 ‎"모두를 위한 프랑스 ‎공짜로 잘 먹자" 327 00:15:44,280 --> 00:15:45,480 ‎마리옹, 집에 있어? 328 00:16:36,440 --> 00:16:37,880 ‎아직 옷도 안 입었어? 329 00:16:38,400 --> 00:16:39,400 ‎투표하러 가야지! 330 00:16:40,200 --> 00:16:41,440 ‎얼른 옷 입고 준비해 331 00:16:44,080 --> 00:16:45,480 ‎엄마, 소용없어요 332 00:16:47,120 --> 00:16:48,960 ‎끝났어요, 엄마, 제가 졌어요 333 00:16:51,080 --> 00:16:54,280 ‎나는 1956년에 ‎코트디부아르 나유에서 태어났어 334 00:16:54,960 --> 00:16:57,720 ‎그때 코트디부아르는 ‎아직 프랑스였지 335 00:16:58,320 --> 00:17:00,760 ‎그러니까 나도 ‎프랑스인으로 태어난 거야 336 00:17:00,840 --> 00:17:03,320 ‎그래, 프랑스인이야 ‎내가 항상 얘기했잖아 337 00:17:04,320 --> 00:17:07,040 ‎그러다 1977년에 파리에 왔는데 338 00:17:07,120 --> 00:17:08,560 ‎그래야 할 것 같았어 339 00:17:09,360 --> 00:17:12,160 ‎브르타뉴 토박이가 ‎수도로 가는 것처럼 말이야 340 00:17:13,000 --> 00:17:14,560 ‎그리고 몇 년 후에 여기서 341 00:17:14,640 --> 00:17:15,720 ‎네가 태어났지 342 00:17:16,240 --> 00:17:17,640 ‎너도 프랑스인으로 태어났어 343 00:17:18,240 --> 00:17:19,920 ‎대통령이 되든 안 되든 344 00:17:20,440 --> 00:17:21,760 ‎넌 이미 이긴 거야 345 00:17:22,560 --> 00:17:24,000 ‎너 자신을 믿었잖아 346 00:17:24,080 --> 00:17:25,760 ‎사람들 앞에서 목소리를 냈지 347 00:17:25,840 --> 00:17:28,600 ‎프랑스 전 국민이 ‎네가 하는 말을 들었어 348 00:17:29,560 --> 00:17:30,960 ‎이미 바뀐 거야 349 00:17:31,680 --> 00:17:33,840 ‎그건 정말 대단한 일이야 350 00:17:34,440 --> 00:17:36,000 ‎네가 자랑스러워, 아들 351 00:17:38,160 --> 00:17:39,320 ‎고마워요, 엄마 352 00:17:41,520 --> 00:17:43,440 ‎마리옹은 벌써 투표하러 갔어? 353 00:17:44,960 --> 00:17:46,640 ‎집에 안 왔어요 354 00:17:46,720 --> 00:17:47,760 ‎저를 떠났어요 355 00:17:49,400 --> 00:17:51,600 ‎이렇게 됐으니 솔직히 말할게 356 00:17:52,520 --> 00:17:54,120 ‎난 처음부터 마리옹이 싫었어 357 00:17:55,240 --> 00:17:56,760 ‎말리 출신 여자는 별로야 358 00:17:56,840 --> 00:17:57,920 ‎세네갈 출신이라고요 359 00:17:58,000 --> 00:17:59,080 ‎그게 그거지 360 00:17:59,160 --> 00:18:01,000 ‎게네는 죄다 질이 나빠 361 00:18:01,080 --> 00:18:04,200 ‎그런 여자들은 임신하면 ‎본색을 드러내지 362 00:18:05,240 --> 00:18:06,440 ‎임신한 거 아니에요 363 00:18:07,640 --> 00:18:08,920 ‎시험관 시술도 안 했어요 364 00:18:10,680 --> 00:18:12,160 ‎제가 또 다 망쳤어요 365 00:18:15,000 --> 00:18:16,680 ‎주님을 믿어, 아들 366 00:18:16,760 --> 00:18:19,920 ‎그분의 위대함이 ‎투표함에 드러날 거야 367 00:18:20,000 --> 00:18:20,880 ‎아멘! 368 00:18:20,960 --> 00:18:22,000 ‎아멘! 369 00:18:22,080 --> 00:18:24,680 ‎그런 말은 매일 지어내는 거예요? 370 00:18:25,520 --> 00:18:26,760 ‎천국에서 나온 말이지 371 00:18:26,840 --> 00:18:28,320 ‎나는 그냥 전령일 뿐이야 372 00:18:29,160 --> 00:18:30,760 ‎자, 이제 가자 373 00:18:36,640 --> 00:18:39,800 ‎오늘 4,600만 프랑스 국민이 ‎투표소를 찾았습니다 374 00:18:39,880 --> 00:18:44,600 ‎오늘 밤, 프랑스는 ‎역사상 전례가 없는 대통령을 375 00:18:44,680 --> 00:18:46,600 ‎선택하게 될 텐데요 376 00:18:48,320 --> 00:18:50,520 ‎"스테판 블레, 코린 두아니에" 377 00:19:08,600 --> 00:19:12,320 ‎"프리메이슨만 아니면 됨" 378 00:19:32,320 --> 00:19:33,160 ‎그래 379 00:19:34,040 --> 00:19:34,960 ‎뭐, 어때 380 00:19:37,640 --> 00:19:40,320 ‎봤어요? 벨기에에서는 ‎51 대 49로 코린이 앞서요 381 00:19:40,400 --> 00:19:43,600 ‎스위스는 더 심각해요 ‎58 대 42로 지고 있어요 382 00:19:44,120 --> 00:19:47,560 ‎야스민, 연설문 좀 ‎깔끔한 걸로 써 줄래요? 383 00:19:47,640 --> 00:19:50,360 ‎프랑스 국민의 선택을 존중하고 ‎코린은 수고했다고요 384 00:19:58,760 --> 00:20:02,320 ‎출구 조사 때문에 온 거면 ‎신경 쓰지 마요, 이미 봤어요 385 00:20:03,280 --> 00:20:04,760 ‎제가 유출 사건의 배후예요 386 00:20:05,600 --> 00:20:06,960 ‎- 네? ‎- 저라고요 387 00:20:07,040 --> 00:20:09,960 ‎우리 조직이 이메일을 해킹해서 ‎언론에 다 뿌렸어요 388 00:20:10,680 --> 00:20:12,560 ‎- 날 위해서요? ‎- 아뇨 389 00:20:12,640 --> 00:20:15,360 ‎이번 대통령 선거를 ‎무효로 만들고 싶었어요 390 00:20:15,440 --> 00:20:16,840 ‎사실상 성공한 셈이죠 391 00:20:16,920 --> 00:20:18,520 ‎그러다 이걸 발견했어요 392 00:20:27,560 --> 00:20:29,600 ‎당신이 믿을 수 있다고 한 사람이 393 00:20:30,760 --> 00:20:32,120 ‎우리를 속였더군요 394 00:20:37,240 --> 00:20:38,080 ‎스테판 395 00:20:39,160 --> 00:20:41,440 ‎무슨 문제 있어요? ‎우리가 지고 있는 거 빼고요 396 00:20:42,120 --> 00:20:44,040 ‎- 어차피 질 거 알았잖아요 ‎- 네? 397 00:20:44,120 --> 00:20:47,160 ‎바보 취급 그만해요 ‎당신이 우익이랑 손잡았잖아요 398 00:20:50,040 --> 00:20:52,240 ‎말도 안 되는 얘기네요 399 00:20:52,320 --> 00:20:53,200 ‎미쳤어요? 400 00:20:54,640 --> 00:20:55,920 ‎지금 진심이에요? 401 00:20:56,400 --> 00:21:00,240 ‎말도 안 돼요, 언론이나 ‎소문을 그냥 믿으면 안 돼요 402 00:21:00,320 --> 00:21:02,560 ‎러시아 쪽에서 ‎우릴 이간질하는 거겠죠 403 00:21:02,640 --> 00:21:04,520 ‎한 번만이라도 솔직하게 말해요! 404 00:21:08,840 --> 00:21:10,080 ‎날 이용한 거잖아요 405 00:21:13,200 --> 00:21:15,080 ‎맞아요, 진심이 아니었어요 406 00:21:16,120 --> 00:21:17,120 ‎처음에는요 407 00:21:18,200 --> 00:21:19,520 ‎근데 믿게 됐어요 408 00:21:19,600 --> 00:21:21,080 ‎난 정치판에 복귀해야 했고 409 00:21:21,160 --> 00:21:23,640 ‎방법을 찾아야 했는데 ‎어쨌든 이게 잘됐잖아요! 410 00:21:23,720 --> 00:21:25,680 ‎지금은 진심으로 당신을 지지해요 411 00:21:25,760 --> 00:21:29,520 ‎이번에 경험을 잘 쌓았으니 ‎5년 후에는 진짜 될 수 있어요 412 00:21:29,600 --> 00:21:31,600 ‎맹세코 우릴 위한 계획이 있어요 413 00:21:31,680 --> 00:21:33,520 ‎거짓말 그만하고 꺼져요 414 00:21:34,800 --> 00:21:35,680 ‎스테판 415 00:21:35,760 --> 00:21:37,080 ‎꺼지라고요! 416 00:21:37,160 --> 00:21:39,680 ‎스테판, 이러지 마요 417 00:21:40,600 --> 00:21:42,240 ‎스테판, 부탁이에요 418 00:21:44,760 --> 00:21:45,600 ‎이건… 419 00:21:45,680 --> 00:21:47,440 ‎이러면 안 돼요 420 00:21:48,640 --> 00:21:50,720 ‎투표 마감까지 ‎몇 분 안 남았는데요 421 00:21:50,800 --> 00:21:53,520 ‎근거 없는 소문을 ‎함부로 보도할 수는 없지만 422 00:21:53,600 --> 00:21:55,680 ‎두 선거 본부를 방문해 본 결과 423 00:21:55,760 --> 00:21:58,640 ‎비교적 정확한 결과를 ‎예측할 수 있었습니다 424 00:21:58,720 --> 00:21:59,880 ‎우리가 이길 것이다! 425 00:21:59,960 --> 00:22:02,840 ‎코린 두아니에 후보의 본부는 ‎승리를 확신하는 것 같습니다 426 00:22:05,240 --> 00:22:08,800 ‎- 고마워요! ‎- 녹색 세상! 427 00:22:08,880 --> 00:22:10,920 ‎스테판 블레 후보의 본부는 ‎분위기가 다른데요 428 00:22:14,040 --> 00:22:15,920 ‎야스민, 소리 좀 줄여 줘요 429 00:22:23,080 --> 00:22:25,680 ‎솔직히 말할게요 ‎네, 우리가 졌습니다 430 00:22:26,280 --> 00:22:28,400 ‎그래도 감사드리고 싶어요 431 00:22:29,240 --> 00:22:31,600 ‎훌륭한 선거 운동이었어요 432 00:22:31,680 --> 00:22:34,000 ‎아무도 하지 않는 얘기를 했고요 433 00:22:34,720 --> 00:22:37,640 ‎그래서 우선 여러분께 ‎감사를 드리고 싶습니다 434 00:22:43,280 --> 00:22:45,680 ‎그리고 확실히 말씀드리고 싶어요 435 00:22:45,760 --> 00:22:49,200 ‎우리가 진 건 ‎순전히 저 때문입니다 436 00:22:49,280 --> 00:22:52,840 ‎우리 선거 운동이 ‎일종의 사회 운동이 됐길 바랍니다 437 00:22:55,080 --> 00:22:56,640 ‎저희가 한 활동을 보고 438 00:22:57,160 --> 00:23:00,360 ‎사람들이 정치에 좀 더 ‎관심을 두게 됐길 바라고요 439 00:23:01,880 --> 00:23:04,400 ‎- 두 분 뭐 하세요? ‎- 여보, 어서 얘기해 440 00:23:05,000 --> 00:23:08,680 ‎네 아빠한테 기회를 ‎한 번 더 주기로 했어 441 00:23:10,320 --> 00:23:12,080 ‎잠깐만요, 왜 박수를 쳐요? 442 00:23:14,360 --> 00:23:15,600 ‎페로몬 때문이야 443 00:23:16,800 --> 00:23:18,240 ‎그건 통제할 수 없지 444 00:23:18,320 --> 00:23:19,840 ‎맞아요, 그건 그렇죠! 445 00:23:20,560 --> 00:23:22,600 ‎현재 시각 오후 7시 59분입니다 446 00:23:23,520 --> 00:23:24,360 ‎5 447 00:23:24,440 --> 00:23:25,480 ‎4 448 00:23:25,560 --> 00:23:26,480 ‎3 449 00:23:27,120 --> 00:23:28,720 ‎2, 1 450 00:23:29,920 --> 00:23:31,280 ‎오후 8시가 됐습니다 451 00:23:32,400 --> 00:23:33,280 ‎대선 당선자는 452 00:23:33,920 --> 00:23:35,240 ‎스테판 블레 후보입니다 453 00:23:35,320 --> 00:23:37,000 ‎"스테판 블레, 51.8%" 454 00:23:37,080 --> 00:23:39,400 ‎블레 후보는 ‎51.8%의 득표율을 얻었고 455 00:23:39,480 --> 00:23:42,560 ‎코린 두아니에 후보는 ‎48.2%에 그쳤습니다 456 00:23:43,120 --> 00:23:46,680 ‎정말 놀라운 결과입니다 ‎정치적 지각 변동이 일어나겠군요 457 00:23:46,760 --> 00:23:47,840 ‎또 남자라니 458 00:23:49,000 --> 00:23:51,360 ‎- 왜 남자라고 단정 지어요? ‎- 그럴 때가 아니에요 459 00:23:51,440 --> 00:23:52,400 ‎다시 말씀드립니다 460 00:23:52,480 --> 00:23:58,360 ‎스테판 블레가 51.8%의 득표율로 ‎프랑스 대통령 직에 당선됐습니다 461 00:23:58,440 --> 00:24:00,880 ‎- 이럴 수가, 주님! ‎- 소리 좀 키워 봐요! 462 00:24:01,400 --> 00:24:04,960 ‎프랑스 국민이 출구 조사에서 ‎거짓말한 게 분명해 보이네요 463 00:24:05,040 --> 00:24:06,680 ‎투표소 안에서는 464 00:24:06,760 --> 00:24:09,360 ‎여성보다 무능한 남성에게 465 00:24:09,440 --> 00:24:10,880 ‎표를 행사한 거죠 466 00:24:11,400 --> 00:24:12,560 ‎정말이지 467 00:24:12,640 --> 00:24:13,720 ‎끔찍합니다 468 00:24:25,880 --> 00:24:32,880 ‎"스테판 블레 후보의 본부 ‎뜻밖의 승리로 환호성 터져" 469 00:24:48,560 --> 00:24:52,800 ‎"모두를 위한 프랑스" 470 00:24:55,120 --> 00:24:57,720 ‎프랑스 국민이 저를 ‎대통령으로 선택했습니다 471 00:24:57,800 --> 00:24:58,680 ‎아멘! 472 00:24:59,360 --> 00:25:02,920 ‎그래요, 투표에 참여하신 분들만요 473 00:25:03,000 --> 00:25:05,840 ‎네, 맞습니다 ‎저를 투표하신 분들만이죠 474 00:25:05,920 --> 00:25:07,640 ‎'프랑스 국민'은 어폐가 있네요 475 00:25:07,720 --> 00:25:09,600 ‎그래도 많은 사람이 저를 뽑았어요 476 00:25:10,840 --> 00:25:14,480 ‎모든 프랑스 국민을 ‎포용하는 대통령이 되겠습니다 477 00:25:14,560 --> 00:25:17,360 ‎도시민도 지방민도 ‎해외 거주민도 포용할 겁니다 478 00:25:17,880 --> 00:25:20,160 ‎백인과 흑인을 위한 ‎대통령이 될 거고요 479 00:25:20,680 --> 00:25:21,600 ‎중국인과 480 00:25:23,200 --> 00:25:24,160 ‎동양인도요 481 00:25:24,240 --> 00:25:26,680 ‎스테판, 벌써부터 ‎이상한 소리 하지 마요! 482 00:25:26,760 --> 00:25:28,680 ‎중산층과 깡패는 물론이고 483 00:25:28,760 --> 00:25:30,040 ‎여성, 베일 쓴 여성과 484 00:25:30,120 --> 00:25:31,920 ‎난쟁이와 빨간 머리를 위한 485 00:25:32,000 --> 00:25:33,280 ‎대통령이 되겠습니다 486 00:25:33,360 --> 00:25:35,360 ‎별꼴을 다 보네 ‎흑인 대통령이 나왔어 487 00:25:35,440 --> 00:25:37,080 ‎그럼 여자가 됐겠어? 488 00:25:37,160 --> 00:25:39,520 ‎스테판? 선생님이? 489 00:25:42,480 --> 00:25:44,200 ‎자유로운 대통령이 되겠습니다 490 00:25:44,280 --> 00:25:45,840 ‎절대 포기하지 않는 대통령요 491 00:25:46,440 --> 00:25:48,120 ‎제 주요 공약도 시행할 겁니다 492 00:25:48,200 --> 00:25:50,280 ‎'공짜로 잘 먹자'라는 공약요 493 00:25:50,360 --> 00:25:51,400 ‎아멘! 494 00:25:51,480 --> 00:25:53,760 ‎프랑스 만세, 공화국 만세 495 00:25:54,320 --> 00:25:56,120 ‎몇 가지는 유보해야 하겠지만요 496 00:25:56,640 --> 00:25:58,560 ‎'샬람, 샬롬', 또 뵙겠습니다 497 00:25:59,440 --> 00:26:01,200 ‎힌두교도들이 하는 말이 있죠 498 00:26:02,040 --> 00:26:04,720 ‎사실 저도 모르지만 ‎그들과도 함께할 겁니다 499 00:26:06,040 --> 00:26:09,280 ‎모두와 함께하겠습니다, 네 500 00:26:09,960 --> 00:26:10,800 ‎그러겠습니다 501 00:26:35,840 --> 00:26:38,320 ‎"배피 티에쿠라 코나레 ‎고인의 명복을 빕니다" 502 00:28:06,000 --> 00:28:08,440 ‎자막: 이세원