1
00:00:10,200 --> 00:00:13,280
Het is 07.00 uur.
U luistert naar France Inter. Dag.
2
00:00:13,360 --> 00:00:15,880
Eric Andréï, bedankt voor uw komst.
3
00:00:15,960 --> 00:00:19,400
Wat vindt u van Stéphane Blé
als volgende Franse president?
4
00:00:19,480 --> 00:00:22,600
Ondanks onze vriendschap
kan ik hem niet steunen.
5
00:00:22,680 --> 00:00:25,960
Maar Corinne Douanier…
6
00:00:26,040 --> 00:00:28,920
Ze is een vrouw die…
Ze is een betere keuze.
7
00:00:29,000 --> 00:00:30,720
Ze is een betere keuze.
8
00:00:30,800 --> 00:00:34,520
Meneer Blé.
-Weet u waar Lamine Touré is?
9
00:00:34,600 --> 00:00:37,720
Kent u het slachtoffer?
-Denkt u nog te kunnen winnen?
10
00:00:38,240 --> 00:00:40,120
Ik weet niets van deze zaak.
11
00:00:40,200 --> 00:00:44,880
Ik zeg enkel dat je in een democratie
de onschuldpresumptie hebt.
12
00:00:44,960 --> 00:00:48,520
Als dat geldt voor ex-presidenten,
dan ook voor Lamine Touré…
13
00:00:48,600 --> 00:00:51,640
…een kind zonder enige problemen.
-Dus u kent hem?
14
00:00:52,680 --> 00:00:54,280
Nee.
-U zei net van wel.
15
00:00:54,360 --> 00:00:57,160
Geen commentaar meer. Aan de kant.
-Meneer Blé?
16
00:00:57,240 --> 00:01:00,880
Hou op over hem. Hij bezorgt je problemen.
We kennen hem niet.
17
00:01:00,960 --> 00:01:02,680
Andréï zit erachter.
-Je hand.
18
00:01:02,760 --> 00:01:03,960
Andréï zit erachter.
19
00:01:04,040 --> 00:01:06,520
Niet erin. Ervoor.
-Andréï zit erachter.
20
00:01:06,600 --> 00:01:08,520
Het kan me geen bal schelen.
21
00:01:11,280 --> 00:01:15,080
POLITIEBUREAU
22
00:01:15,160 --> 00:01:19,480
Je ziet aan zijn kop dat hij schuldig is.
-Maar ik heb geen bewijs.
23
00:01:20,000 --> 00:01:23,080
Ik kan geen kandidaat oppakken
omdat hij lelijk is.
24
00:01:23,160 --> 00:01:26,200
Zie je?
Onze wetten zijn erg slecht ontworpen.
25
00:01:27,480 --> 00:01:31,720
Je zou Lamines telefoon toch traceren?
-Het duurt even met de rechter.
26
00:01:32,280 --> 00:01:35,480
Oké, het duurt even.
-Ja. Het duurt even.
27
00:01:38,200 --> 00:01:39,040
Zeg eens.
28
00:01:39,640 --> 00:01:42,880
Je wacht toch op een bouwvergunning
voor je nieuwe huis?
29
00:01:45,200 --> 00:01:47,360
Ik geloof dat ik daarover beslis.
30
00:01:48,640 --> 00:01:51,240
Dat duurt ook even. Het spijt me, Pierrot.
31
00:01:51,840 --> 00:01:53,840
Sorry, maar ik kan niet anders.
32
00:01:54,800 --> 00:01:55,800
Je bent echt een…
33
00:01:58,080 --> 00:01:58,920
Hier.
34
00:01:59,480 --> 00:02:01,600
Over tien minuten krijg je antwoord.
35
00:02:02,120 --> 00:02:06,240
En de bouwvergunning is rond?
-Als je wilt, sloop ik de crèche voor je.
36
00:02:06,320 --> 00:02:08,600
Je kunt zelfs een zwembad nemen.
37
00:02:13,080 --> 00:02:14,520
Nog een vraag?
38
00:02:16,160 --> 00:02:17,000
Jij.
39
00:02:17,080 --> 00:02:21,320
Wat vind je ervan dat de Europese wetten
boven de Franse wetten gaan?
40
00:02:22,640 --> 00:02:24,640
Zijn ze allemaal hoogbegaafd?
41
00:02:25,800 --> 00:02:29,520
Dit is de nieuwe generatie.
Je had kleuters moeten nemen.
42
00:02:29,600 --> 00:02:32,560
Marion probeert je te bereiken.
Het lijkt dringend.
43
00:02:35,800 --> 00:02:37,720
Jongens, ik ben zo terug.
44
00:02:38,600 --> 00:02:41,360
Wat? Wat is er aan de hand?
45
00:02:42,240 --> 00:02:43,080
Stéphane?
46
00:02:49,080 --> 00:02:51,880
Hallo? Wat is er?
-Er is een boel politie.
47
00:02:51,960 --> 00:02:54,440
Iemand heeft ons verraden. Zeker weten.
48
00:02:54,520 --> 00:02:59,400
Ook aan de achterkant. Het zijn er veel.
-Verdomme. Waarom luisterde ik naar jou?
49
00:02:59,480 --> 00:03:03,760
Het is krankzinnig. We geven onszelf aan.
-Oké. Doe niets, ik kom eraan.
50
00:03:04,480 --> 00:03:06,120
Politie. Doe open.
51
00:03:06,200 --> 00:03:08,360
Lamine, verstop je in de slaapkamer.
52
00:03:08,920 --> 00:03:09,760
Vooruit.
53
00:03:11,640 --> 00:03:15,200
Marion is in paniek.
De politie is Lamine komen halen.
54
00:03:15,280 --> 00:03:18,360
Dit is nutteloos.
We zijn alleen. Doe je hand weg.
55
00:03:18,440 --> 00:03:20,920
Hoezo? Weten jullie waar Lamine is?
56
00:03:21,760 --> 00:03:27,240
Luis je ons er weer in?
-Nee. Ik heb Marion en Mo weggestuurd…
57
00:03:27,320 --> 00:03:31,480
…om hem te verbergen.
-Weet je wat? Denk eens even na.
58
00:03:31,560 --> 00:03:34,800
Er zitten de hele dag
50 camera's achter ons aan.
59
00:03:34,880 --> 00:03:37,040
Als Lamine zichzelf wil aangeven…
60
00:03:37,120 --> 00:03:41,200
…doet hij dat maar in Normandië,
zolang het ver bij je vandaan is.
61
00:03:41,280 --> 00:03:44,440
Maar dat is dicht bij Marion.
Ik heb het verpest.
62
00:03:44,520 --> 00:03:48,760
Het is simpel. Ik breng hem terug,
hij geeft zich aan en dan is het rond.
63
00:03:48,840 --> 00:03:50,920
Zoek een evenement in Normandië.
64
00:03:51,840 --> 00:03:53,720
Een lunch met ex-gevangenen.
65
00:03:54,480 --> 00:03:58,520
Super. Geweldig idee voor een man
die net het politiebureau uit is.
66
00:03:58,600 --> 00:04:01,400
Picknick bij een moskee.
Iets interreligieus.
67
00:04:01,480 --> 00:04:03,200
Perfect.
-O, verdomme.
68
00:04:03,280 --> 00:04:06,120
Ja?
-Dat is nog beter. Een moskee.
69
00:04:06,200 --> 00:04:10,160
Hoe bedoel je?
-Dat is geen geweldig verenigend symbool.
70
00:04:10,240 --> 00:04:13,240
Er zijn wel seculierdere dingen.
Kijk niet zo.
71
00:04:13,320 --> 00:04:17,280
Hoezo, seculierdere dingen?
-Kijk niet zo afkeurend. Dat kan ik ook.
72
00:04:17,360 --> 00:04:20,560
Dan doen we dat samen.
-Laten we de politici uithangen.
73
00:04:20,640 --> 00:04:23,760
Bedenk dan zelf wat.
-Iets met kaas? Of met oesters?
74
00:04:23,840 --> 00:04:27,720
Snap je? Of bijvoorbeeld worst.
Dat spreekt iedereen aan.
75
00:04:27,800 --> 00:04:31,200
Ja, dat is hartstikke seculier…
-Het is vrij Frans.
76
00:04:31,280 --> 00:04:33,200
Ik weet wat. Het crêpefestival.
77
00:04:33,880 --> 00:04:35,880
In Zwart-Wouterdam.
-Klinkt goed.
78
00:04:37,240 --> 00:04:38,720
Ik krijg er buikpijn van.
79
00:04:49,320 --> 00:04:51,280
Hebt u de sleutel van deze deur?
80
00:04:51,360 --> 00:04:53,160
Nee, daar woont een vriendin.
81
00:04:56,160 --> 00:04:57,200
Gebruik geweld.
82
00:04:57,280 --> 00:05:01,680
Ik zweer het, als iemand haar aanraakt,
loopt het hier uit de hand.
83
00:05:02,760 --> 00:05:04,000
Ik doelde op de deur.
84
00:05:06,480 --> 00:05:07,320
Vooruit.
85
00:05:10,280 --> 00:05:12,040
Ho eens, wat doe jij nu?
86
00:05:12,720 --> 00:05:16,440
Niet zo dicht bij de scharnieren.
Opzij. Wat leren ze jullie?
87
00:05:16,520 --> 00:05:20,280
En met je schouder. Bij het sleutelgat.
Goed hard. In één keer.
88
00:05:27,680 --> 00:05:32,280
Nee, doe het maar
zoals je het altijd doet.
89
00:05:34,080 --> 00:05:34,920
Toe maar.
90
00:05:52,360 --> 00:05:53,760
Marion, ik ben het.
91
00:05:55,080 --> 00:05:55,960
En?
92
00:05:56,920 --> 00:05:59,080
Foute boel. Lamine is vertrokken.
93
00:05:59,160 --> 00:06:03,520
Ik kan hier niet weg door de camera's
en hij is alleen. Dat is onze fout.
94
00:06:03,600 --> 00:06:07,000
We hebben niet goed gehandeld.
-Het was mijn fout.
95
00:06:07,080 --> 00:06:09,520
Ik los het op.
-Stop. Laat me met rust.
96
00:06:10,040 --> 00:06:12,440
Shit. Ben je die beloftes niet zat?
97
00:06:13,160 --> 00:06:17,040
Je zou je niet kandidaat stellen,
je zou ons leven niet verpesten…
98
00:06:17,120 --> 00:06:20,440
We hadden allang
op het crêpefestival moeten zijn.
99
00:06:20,520 --> 00:06:24,440
Wat is dat nu weer?
-Ik had een excuus nodig voor mijn komst.
100
00:06:24,520 --> 00:06:29,200
Logisch, de campagne gaat door.
-Ik ben de enige die het wat kan schelen.
101
00:06:29,280 --> 00:06:31,800
Op Lamine na.
Met het presidentieel pardon.
102
00:06:31,880 --> 00:06:33,480
Kun je nu tegen crêpes?
103
00:06:34,000 --> 00:06:37,480
Nee, helemaal niet.
Ik raak ervan aan de dunne.
104
00:06:38,720 --> 00:06:43,800
Wellicht vanwege de lactose of zoiets.
-Ja. Ik heb daar ook last van.
105
00:06:44,320 --> 00:06:46,880
Ik gebruik geen zuivelproducten meer.
-Nee?
106
00:06:46,960 --> 00:06:51,720
Ik gebruik voortaan sojamelk.
-Niet te geloven. Lamine.
107
00:06:51,800 --> 00:06:53,960
Het station.
-Waar ga je heen?
108
00:06:54,040 --> 00:06:55,040
Wat?
-Ben je gek?
109
00:06:55,120 --> 00:06:59,600
Wij gaan naar het crêpefestival
en William en Mo halen hem op…
110
00:06:59,680 --> 00:07:03,200
…brengen hem naar de wijk
en ik breng hem naar de politie.
111
00:07:03,280 --> 00:07:04,960
Niet onderhandelbaar.
-Oké.
112
00:07:08,560 --> 00:07:10,280
Kijk eens aan.
-Bedankt.
113
00:07:10,880 --> 00:07:15,080
Dames en heren, heerlijke droge cider.
Alles moet vanavond weg zijn.
114
00:07:15,760 --> 00:07:17,640
Opgepast, daar gaat-ie. En?
115
00:07:17,720 --> 00:07:18,880
Bedankt.
-Smakelijk.
116
00:07:18,960 --> 00:07:20,320
We hebben beslag nodig.
117
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
Hij is lekker.
118
00:07:22,320 --> 00:07:23,800
Hij is zelfgemaakt.
119
00:07:24,400 --> 00:07:27,360
Alles is zelfgemaakt.
-En met liefde.
120
00:07:28,240 --> 00:07:29,640
Zeg eens, burgemeester…
121
00:07:29,720 --> 00:07:32,920
…heeft de naam Woutendam
wat te maken met de politie?
122
00:07:33,000 --> 00:07:34,120
Nee, helemaal niet.
123
00:07:34,200 --> 00:07:37,760
Het dorp is vernoemd naar twee rivieren,
de Wout en de Dam.
124
00:07:38,680 --> 00:07:42,040
Liever zoete of hartige crêpes?
-Eigenlijk geen van beide.
125
00:07:42,760 --> 00:07:47,000
Ik ben even dol op zoet als hartig.
-Dan gaan we ze allemaal proberen.
126
00:07:47,960 --> 00:07:50,480
Een worst-camembert voor meneer Blé.
127
00:07:50,560 --> 00:07:52,160
Daar begint u mee.
128
00:07:52,240 --> 00:07:56,680
Dat vult de maag en dan kunt u er
zo veel eten als u wilt. Geloof mij maar.
129
00:08:01,720 --> 00:08:04,920
Hebt u geen crêpes met suiker?
-Dat zou jammer zijn.
130
00:08:05,000 --> 00:08:08,600
Dit is onze specialiteit.
U zult zien, het is heerlijk.
131
00:08:10,840 --> 00:08:11,680
Opeten.
132
00:08:14,760 --> 00:08:16,040
Shit, wat een geur.
133
00:08:16,120 --> 00:08:19,400
Dat is de heerlijke geur
van onze camembert. Normaal.
134
00:08:19,480 --> 00:08:20,600
Heerlijk.
135
00:08:20,680 --> 00:08:22,920
Ik pas me aan, net als de Fransen.
136
00:08:27,280 --> 00:08:29,960
Dat betekent dat het lekker is.
-Heerlijk, hè?
137
00:08:30,040 --> 00:08:31,200
Lekker, toch?
138
00:08:32,480 --> 00:08:34,440
Hij geniet. Een smaakexplosie.
139
00:08:35,440 --> 00:08:38,200
Hij is heerlijk.
-Uiteraard.
140
00:08:38,280 --> 00:08:40,160
Hij is gelukkig.
-Echt heerlijk.
141
00:08:49,240 --> 00:08:50,080
Lamine.
142
00:08:52,000 --> 00:08:54,200
Hij is hier niet. We smeren 'm.
143
00:08:56,640 --> 00:08:58,040
Lamine?
-Verdomme.
144
00:08:58,840 --> 00:09:02,680
Schreeuw niet zo. We smeren 'm.
Dit is nutteloos. Stop met zoeken.
145
00:09:04,640 --> 00:09:07,280
Mo. William.
-Hé, Lamine.
146
00:09:08,680 --> 00:09:09,920
Gaat het?
-Ja.
147
00:09:10,000 --> 00:09:14,920
Stéphane gaat je naar de politie brengen.
-Nee, dan wordt hij nooit verkozen.
148
00:09:15,000 --> 00:09:17,160
We moeten je van hem terugbrengen.
149
00:09:17,240 --> 00:09:21,040
Shit. De politie komt eraan.
Geef me geld voor een kaartje.
150
00:09:21,120 --> 00:09:24,080
We praten gewoon wat. En glimlachen.
151
00:09:24,160 --> 00:09:25,440
Ik geef je 20 euro…
152
00:09:25,520 --> 00:09:28,320
Maar geef me het wisselgeld
en een bonnetje.
153
00:09:28,400 --> 00:09:30,760
Nee. We zouden hem terugbrengen.
154
00:09:30,840 --> 00:09:33,000
Dat kan niet.
-Jawel.
155
00:09:33,080 --> 00:09:35,280
Dan verliest hij.
-Hij vroeg het zelf.
156
00:09:35,360 --> 00:09:37,920
Dag, heren. Alles in orde?
157
00:09:38,520 --> 00:09:39,360
Ja.
158
00:09:40,480 --> 00:09:44,000
Sorry, maar u vroeg specifiek aan mij
of alles in orde was?
159
00:09:44,080 --> 00:09:46,080
Ja.
-Waarom vraagt u dat hen niet?
160
00:09:48,000 --> 00:09:49,800
Ik hoop dat ik het mis heb.
161
00:09:49,880 --> 00:09:56,160
U bent aardig tegen me, alles is in orde,
want ik heb een lichte tint, maar zij…
162
00:09:56,240 --> 00:09:58,120
Dit is gestoord. Ik vind het…
163
00:09:58,200 --> 00:09:59,960
Sorry, maar het is walgelijk.
164
00:10:00,040 --> 00:10:01,800
Laat maar.
-Nee.
165
00:10:01,880 --> 00:10:04,360
Er zijn meerdere tinten zwart? Vijftig?
-Meneer…
166
00:10:04,440 --> 00:10:05,760
Vuile racist.
-Nee.
167
00:10:05,840 --> 00:10:07,560
Kalmeer.
-Ik ben kalm.
168
00:10:07,640 --> 00:10:09,760
Ik zag niet eens dat ze zwart waren.
169
00:10:10,800 --> 00:10:14,600
Dat argument geloof ik niet.
Ziet u niet dat hij zwart is?
170
00:10:14,680 --> 00:10:17,160
Hij is de allerzwartste man. Even serieus.
171
00:10:17,240 --> 00:10:19,520
U bent een vuile racist.
-Pardon?
172
00:10:19,600 --> 00:10:21,240
Hou op.
-Walgelijk.
173
00:10:21,320 --> 00:10:23,040
M'n schoonzus komt uit Congo.
174
00:10:23,120 --> 00:10:26,120
Wat is dan
de favoriete maaltijd van Congolezen?
175
00:10:26,200 --> 00:10:29,600
Pondu.
-Hij heeft je te pakken. Hij heeft gelijk.
176
00:10:29,680 --> 00:10:31,640
Dat klopt toch?
-Ja, het is pondu.
177
00:10:31,720 --> 00:10:33,560
Hij heeft gelijk.
-Fijne dag.
178
00:10:33,640 --> 00:10:35,240
Fijne dag.
-Met bonen, of…
179
00:10:35,320 --> 00:10:37,320
Met bonen.
-Ja, met bonen.
180
00:10:43,480 --> 00:10:45,000
We brengen je terug.
181
00:10:45,080 --> 00:10:47,120
Hé, Mo…
-Laat me los.
182
00:10:47,200 --> 00:10:50,560
Allereerst is het Maurice, niet Mo.
We zijn geen vrienden.
183
00:10:50,640 --> 00:10:53,160
Mo…
-We zouden best vrienden kunnen zijn.
184
00:10:55,120 --> 00:10:57,520
VERKIEZINGEN: BLÉ SLAAT EEN GROTE SLAG
185
00:10:59,160 --> 00:11:00,040
Goed…
186
00:11:01,760 --> 00:11:07,880
Volgens Jean-Luc is het joch spoorloos.
-Natuurlijk. Hij heeft dat joch.
187
00:11:07,960 --> 00:11:09,160
Hij exfiltreert hem.
188
00:11:09,240 --> 00:11:13,360
Blokkeer al de toegangswegen.
Zet een agent op elke straathoek.
189
00:11:13,440 --> 00:11:15,160
Hoor je wel wat je zegt?
-Wat?
190
00:11:15,760 --> 00:11:17,840
We zijn al acht keer aangeklaagd.
191
00:11:17,920 --> 00:11:19,760
We zijn erbij, en jij wil…
192
00:11:19,840 --> 00:11:22,560
Als je de ballen niet hebt
om te gehoorzamen…
193
00:11:22,640 --> 00:11:26,600
…steek ik de straat over
en vind ik een wethouder met ballen.
194
00:11:26,680 --> 00:11:27,760
Oké? Vooruit.
195
00:11:27,840 --> 00:11:30,560
En ik een kandidaat
bij wie niet alles misgaat.
196
00:11:32,080 --> 00:11:34,800
Oorlogen begin je wanneer je wilt
en stop je wanneer je kunt.
197
00:11:38,560 --> 00:11:40,160
Machiavelli?
-Mitterrand.
198
00:11:41,880 --> 00:11:43,000
We krijgen Blé wel.
199
00:11:43,840 --> 00:11:44,840
Dat beloof ik je.
200
00:11:45,320 --> 00:11:46,400
Maar niet vandaag.
201
00:11:47,360 --> 00:11:48,200
Oké.
202
00:12:04,120 --> 00:12:08,000
Zeg niets voor je advocaat er is.
Ik regel er meteen een voor je.
203
00:12:08,760 --> 00:12:10,000
Het komt wel goed.
204
00:12:14,600 --> 00:12:16,240
Je hebt niets fout gedaan.
205
00:12:22,200 --> 00:12:25,360
Gaan we?
-Ik ga alleen. Ga naar het campagnebureau.
206
00:12:25,440 --> 00:12:28,080
Nee. Kom.
-Wat maakt het nu voor verschil?
207
00:12:28,160 --> 00:12:31,720
Ik zal ze uitleggen dat…
-Je legt helemaal niets uit.
208
00:12:31,800 --> 00:12:34,280
Win de verkiezingen als je me wilt helpen.
209
00:12:35,200 --> 00:12:37,680
Marion en jij in het Elysée zou vet zijn.
210
00:12:44,160 --> 00:12:45,200
Stéphane…
211
00:12:45,880 --> 00:12:49,360
Regel een plekje in je keuken voor me.
-Beloofd.
212
00:12:50,360 --> 00:12:51,440
Bedankt, Marion.
213
00:13:09,080 --> 00:13:11,480
Ik ga even naar kantoor.
Zie ik je thuis?
214
00:13:12,560 --> 00:13:13,400
Nee.
215
00:13:14,760 --> 00:13:15,720
Ik ga weg.
216
00:13:17,520 --> 00:13:19,440
Hij vertrouwde je en wou helpen.
217
00:13:19,520 --> 00:13:22,480
En vanwege je verkiezingen
zit hij nu in de shit.
218
00:13:25,120 --> 00:13:30,200
Je kunt niet eens voor zo'n joch zorgen.
Hoe wil je voor 67 miljoen Fransen zorgen?
219
00:13:30,280 --> 00:13:33,240
Nee, ho eens even…
-Helemaal niet, Stéphane.
220
00:13:33,320 --> 00:13:35,040
Ik herken je niet meer.
221
00:13:36,200 --> 00:13:37,280
Je bent ontspoord.
222
00:13:39,560 --> 00:13:41,760
Je zei dat je niet zou veranderen.
223
00:13:46,520 --> 00:13:50,560
Ik werd verliefd op een jeugdwerker.
Niet op een politicus.
224
00:14:00,240 --> 00:14:04,360
Sommige politici zijn heel goed.
Stigmatiseer iedereen niet.
225
00:14:13,040 --> 00:14:14,960
GOED ETEN ZONDER TE ZWETEN
226
00:14:21,120 --> 00:14:22,080
POLITIEBUREAU
227
00:14:22,160 --> 00:14:24,760
Lamine Touré heeft zichzelf aangegeven.
228
00:14:26,160 --> 00:14:28,880
Ik hoop dat hij zijn versie mag geven…
229
00:14:29,720 --> 00:14:32,680
…dat ze luisteren
en dat ze hem respecteren.
230
00:14:35,520 --> 00:14:37,280
Hij aarzelde…
231
00:14:37,880 --> 00:14:40,400
…omdat hij volwassenen
niet meer vertrouwt.
232
00:14:41,120 --> 00:14:44,720
We hebben te veel dingen beloofd
die we niet nakwamen. Ik ook.
233
00:14:45,400 --> 00:14:48,200
Ik had beloofd hem te helpen,
hem te beschermen…
234
00:14:49,360 --> 00:14:50,600
…en liet hem stikken.
235
00:14:51,440 --> 00:14:53,240
Dat hebben we allemaal gedaan.
236
00:14:55,240 --> 00:14:57,720
Hij gaf zichzelf aan omdat hij netjes is.
237
00:14:59,120 --> 00:15:03,840
Ik hoop dat justitie zijn werk doet
en hem bewijst dat het de juiste keus was.
238
00:15:04,360 --> 00:15:07,200
Denkt u nog kans te maken
om verkozen te worden?
239
00:15:09,120 --> 00:15:10,440
Geen flauw idee.
240
00:15:12,080 --> 00:15:13,600
Ik had dingen te zeggen.
241
00:15:13,680 --> 00:15:15,640
Ik hoop dat men geluisterd heeft.
242
00:15:16,160 --> 00:15:18,160
Ik wil maar één ding zeggen.
243
00:15:19,920 --> 00:15:21,480
Op wie je ook stemt….
244
00:15:22,760 --> 00:15:25,240
…je moet stemmen.
-Maar wel op Blé.
245
00:15:26,400 --> 00:15:27,320
Hij zal winnen.
246
00:15:28,000 --> 00:15:29,480
Ziezo. Geen vragen meer?
247
00:15:32,000 --> 00:15:33,840
GOED ETEN ZONDER TE ZWETEN
248
00:15:44,280 --> 00:15:45,480
Marion, ben je daar?
249
00:16:36,440 --> 00:16:39,320
Ben je nog niet aangekleed?
Je moet gaan stemmen.
250
00:16:40,200 --> 00:16:41,360
Kom op, we gaan.
251
00:16:44,080 --> 00:16:45,280
Mam, het is zinloos.
252
00:16:47,120 --> 00:16:48,960
Het is over. Ik heb verloren.
253
00:16:51,160 --> 00:16:54,160
Ik ben in 1956 geboren
in Nayou, in Ivoorkust.
254
00:16:54,960 --> 00:16:57,600
In die tijd was Ivoorkust nog Frans.
255
00:16:58,320 --> 00:17:00,760
En daarom ben ik Frans, jongen.
256
00:17:00,840 --> 00:17:03,120
Dat heb ik je altijd gezegd.
257
00:17:04,320 --> 00:17:07,040
Toen ik in 1977 in Parijs aankwam…
258
00:17:07,120 --> 00:17:08,560
…vond ik dat logisch.
259
00:17:09,440 --> 00:17:12,160
Net als een Breton
die naar de hoofdstad ging.
260
00:17:13,000 --> 00:17:17,640
Een paar jaar later werd jij hier geboren.
En je bent ook Frans.
261
00:17:18,240 --> 00:17:21,600
Of je nu president wordt of niet,
je hebt al gewonnen.
262
00:17:22,560 --> 00:17:25,760
Je geloofde in jezelf.
Je sprak luid en duidelijk.
263
00:17:25,840 --> 00:17:28,600
In heel het land
hebben ze naar je geluisterd.
264
00:17:29,640 --> 00:17:31,120
Je hebt dingen veranderd.
265
00:17:31,680 --> 00:17:33,720
Dat is een prestatie.
266
00:17:34,440 --> 00:17:36,040
Ik ben trots op je, jongen.
267
00:17:38,160 --> 00:17:39,080
Bedankt, mama.
268
00:17:41,520 --> 00:17:43,440
Waar is Marion? Al gaan stemmen?
269
00:17:44,960 --> 00:17:47,520
Ze is weg. Ze heeft me verlaten.
270
00:17:49,400 --> 00:17:51,520
Ik moet iets opbiechten.
271
00:17:52,520 --> 00:17:54,120
Ik heb haar nooit gemogen.
272
00:17:55,240 --> 00:17:57,920
Ik hou niet van Malinezen.
-Ze is Senegalees.
273
00:17:58,000 --> 00:18:00,600
Eén pot nat. Ze zijn allemaal slecht.
274
00:18:01,080 --> 00:18:04,200
Als een vrouw zwanger is,
onthult ze haar ware aard.
275
00:18:05,240 --> 00:18:08,720
Ze is niet zwanger.
We hebben geen ivf gedaan.
276
00:18:10,720 --> 00:18:12,320
Ik heb alles weer verpest.
277
00:18:15,000 --> 00:18:16,680
Heb vertrouwen in de Heer.
278
00:18:16,760 --> 00:18:19,920
Zijn grootsheid zal blijken
in de stembussen.
279
00:18:20,000 --> 00:18:20,880
Amen.
280
00:18:20,960 --> 00:18:22,000
Amen.
281
00:18:22,080 --> 00:18:24,560
Verzin je elke dag van die spreuken?
282
00:18:25,520 --> 00:18:28,160
Ze komen van boven.
Ik ben Zijn boodschapper.
283
00:18:29,200 --> 00:18:30,760
Vooruit. We gaan.
284
00:18:36,640 --> 00:18:39,800
Vandaag mogen 46 miljoen Fransen
hun stem uitbrengen.
285
00:18:39,880 --> 00:18:42,440
Vanavond is er één ding zeker…
286
00:18:42,520 --> 00:18:46,520
…het land krijgt een president
die het nog nooit eerder heeft gehad.
287
00:19:08,600 --> 00:19:12,320
ALLES BEHALVE EEN VRIJMETSELAAR
288
00:19:32,320 --> 00:19:33,160
Ja.
289
00:19:34,040 --> 00:19:34,960
Toch wel.
290
00:19:37,640 --> 00:19:40,320
Heb je het gezien?
51% voor Corinne in België.
291
00:19:40,400 --> 00:19:43,600
En in Zwitserland is het nog erger,
58 procent.
292
00:19:44,120 --> 00:19:47,560
Yas, kun jij de speech schrijven?
Ik wil iets netjes.
293
00:19:47,640 --> 00:19:50,360
'Ik respecteer hun keuze. Bravo, Corinne.'
294
00:19:58,760 --> 00:20:02,400
Als je hier bent voor die peilingen,
die heb ik al gezien.
295
00:20:03,280 --> 00:20:04,760
Ik zat achter de lekken.
296
00:20:05,600 --> 00:20:06,520
Wat?
-Ja.
297
00:20:07,040 --> 00:20:10,120
We hebben hun mailadressen gehackt
en alles verraden.
298
00:20:10,680 --> 00:20:12,560
Speciaal voor mij?
-Nee.
299
00:20:12,640 --> 00:20:16,840
We werkten er al een jaar aan.
We wilden de verkiezingen verpesten.
300
00:20:16,920 --> 00:20:18,520
En ik heb nog iets ontdekt.
301
00:20:27,560 --> 00:20:29,600
Je zogenaamde 'betrouwbare man'…
302
00:20:30,760 --> 00:20:32,120
…heeft ons beduveld.
303
00:20:37,240 --> 00:20:38,080
Hé, Stéphane.
304
00:20:39,160 --> 00:20:41,440
Is er wat mis? Naast het verlies.
305
00:20:42,080 --> 00:20:44,040
Je hebt er nooit in geloofd.
-Wat?
306
00:20:44,120 --> 00:20:47,160
Denk niet dat ik gek ben.
Je werkt voor rechts.
307
00:20:50,040 --> 00:20:53,200
Ik had alles verwacht, behalve dat.
Ben je gek of zo?
308
00:20:54,640 --> 00:20:55,920
Meen je het echt?
309
00:20:56,400 --> 00:21:00,240
Je bent gestoord.
Negeer de media, de buzz.
310
00:21:00,320 --> 00:21:04,760
Misschien was het een Russisch lek.
-Kun je eens een keer wat respect tonen?
311
00:21:08,840 --> 00:21:10,040
Je hebt me gebruikt.
312
00:21:13,200 --> 00:21:14,880
Oké, ik geloofde er niet in.
313
00:21:16,200 --> 00:21:17,120
In het begin.
314
00:21:18,080 --> 00:21:21,080
Maar daarna wel.
Maar ik moest weer carrière maken…
315
00:21:21,160 --> 00:21:23,640
…ik moest een ingang vinden.
Het was super.
316
00:21:23,720 --> 00:21:25,680
Nu weet ik dat het kan lukken.
317
00:21:25,760 --> 00:21:29,520
We hebben genoeg ervaring opgedaan
om over vijf jaar te winnen.
318
00:21:29,600 --> 00:21:33,520
We hebben een plan. Echt.
-Vuile leugenaar. Rot op.
319
00:21:34,800 --> 00:21:36,200
Stéphane…
-Rot op.
320
00:21:37,120 --> 00:21:38,240
Stéphane…
321
00:21:39,000 --> 00:21:39,880
Kom op.
322
00:21:40,600 --> 00:21:42,160
Alsjeblieft.
323
00:21:44,760 --> 00:21:45,600
Je…
324
00:21:45,680 --> 00:21:47,280
Dat is niet netjes.
325
00:21:48,640 --> 00:21:50,720
U kunt nog enkele minuten stemmen.
326
00:21:50,800 --> 00:21:53,440
We mogen geen geruchten verspreiden…
327
00:21:53,520 --> 00:21:58,640
…maar een kijkje op de campagnebureaus
geeft een helder beeld van de eindscore.
328
00:21:58,720 --> 00:21:59,880
We gaan winnen.
329
00:21:59,960 --> 00:22:02,840
Niemand twijfelt nog aan de overwinning.
330
00:22:05,240 --> 00:22:08,880
Groen, groen, groen van nijd.
331
00:22:08,960 --> 00:22:11,000
Een andere sfeer bij Stéphane Blé.
332
00:22:14,040 --> 00:22:15,840
Vooruit, zet het geluid uit.
333
00:22:23,160 --> 00:22:25,680
Het is duidelijk. We hebben verloren.
334
00:22:26,280 --> 00:22:28,240
Maar ik wil jullie toch bedanken.
335
00:22:29,240 --> 00:22:31,600
We hebben een supercampagne gevoerd.
336
00:22:31,680 --> 00:22:34,000
We hebben nieuwe onderwerpen besproken.
337
00:22:34,720 --> 00:22:37,480
Dus wil ik jullie allereerst bedanken.
338
00:22:43,280 --> 00:22:45,280
Ik wil duidelijk zeggen…
339
00:22:45,800 --> 00:22:49,200
…dat we enkel en alleen
vanwege mij verloren hebben.
340
00:22:49,280 --> 00:22:52,840
En ik hoop
dat we een beweging hebben gecreëerd…
341
00:22:55,120 --> 00:22:56,040
Ik hoop…
342
00:22:57,040 --> 00:23:00,360
…dat we mensen in de politiek
hebben kunnen interesseren.
343
00:23:01,880 --> 00:23:04,440
Menen jullie dat?
-Vooruit, vertel het hem.
344
00:23:04,960 --> 00:23:08,680
We hebben besloten
om elkaar een tweede kans te geven.
345
00:23:10,320 --> 00:23:12,080
Hé, waarom klappen jullie?
346
00:23:14,360 --> 00:23:15,760
Het zijn de feromonen.
347
00:23:16,800 --> 00:23:19,800
Er valt niets aan te doen.
-Daar weet oom alles van.
348
00:23:20,560 --> 00:23:22,600
Het is 19.59 uur.
349
00:23:23,520 --> 00:23:24,360
Vijf.
350
00:23:24,440 --> 00:23:25,480
Vier.
351
00:23:25,560 --> 00:23:26,480
Drie.
352
00:23:26,560 --> 00:23:27,680
Twee.
353
00:23:27,760 --> 00:23:28,720
Een.
354
00:23:29,920 --> 00:23:31,120
Het is 20.00 uur.
355
00:23:32,400 --> 00:23:33,240
En…
356
00:23:33,920 --> 00:23:36,480
…Stéphane Blé wint de verkiezingen…
357
00:23:37,080 --> 00:23:42,320
…met 51,8% van de stemmen
tegen 48,2% voor Corinne Douanier.
358
00:23:43,120 --> 00:23:46,680
Een erg grote verrassing,
een schok op politiek vlak.
359
00:23:46,760 --> 00:23:47,840
Weer een man.
360
00:23:49,000 --> 00:23:51,360
Hoe weet je dat hij een man is?
-Niet nu.
361
00:23:51,440 --> 00:23:52,400
Ik herhaal:
362
00:23:52,480 --> 00:23:58,360
Stéphane Blé is verkozen tot president
met 51,8 procent van de stemmen.
363
00:23:58,440 --> 00:24:00,720
Allemachtig.
-Zet het geluid harder.
364
00:24:01,360 --> 00:24:04,960
Het lijkt erop
dat het Franse volk loog bij de exitpolls…
365
00:24:05,040 --> 00:24:09,360
…en in het stemhokje
liever op een incompetente man stemde…
366
00:24:09,440 --> 00:24:10,720
…dan op een vrouw.
367
00:24:11,400 --> 00:24:12,560
Het is…
368
00:24:12,640 --> 00:24:13,720
Het is bedroevend.
369
00:24:25,880 --> 00:24:32,880
ONVERWACHTE OVERWINNING VOOR STÉPHANE BLE
GROOT FEEST OP ZIJN CAMPAGNEBUREAU
370
00:24:48,560 --> 00:24:52,800
EEN FRANKRIJK VOOR IEDEREEN
371
00:24:55,120 --> 00:24:57,720
De Fransen
hebben mij gekozen als president.
372
00:24:57,800 --> 00:24:58,680
Amen.
373
00:24:59,360 --> 00:25:02,920
Alleen de mensen die zich
geregistreerd hadden om te stemmen.
374
00:25:03,000 --> 00:25:05,840
En alleen degenen die gestemd hebben.
375
00:25:05,920 --> 00:25:09,560
Ik overdrijf dus,
maar het waren toch nog best veel mensen.
376
00:25:10,800 --> 00:25:14,640
Ik word de president van alle Fransen
en zal iedereen respecteren.
377
00:25:14,720 --> 00:25:17,880
In steden, op het platteland
en in overzeese gebieden.
378
00:25:17,960 --> 00:25:21,640
Ik word de president
van witte mensen, zwarte mensen, Chinezen.
379
00:25:23,200 --> 00:25:24,160
Aziaten.
380
00:25:24,240 --> 00:25:26,680
Breng jezelf niet meteen in de problemen.
381
00:25:26,760 --> 00:25:29,520
Ik word de president van bobo's,
van uitschot…
382
00:25:30,040 --> 00:25:33,280
…van vrouwen, gesluierde vrouwen,
dwergen, rosse mensen…
383
00:25:33,360 --> 00:25:35,440
Ongelooflijk. Een zwarte president.
384
00:25:35,520 --> 00:25:39,400
Had je liever die griet gehad?
-Stéphane?
385
00:25:42,480 --> 00:25:45,840
Ik word een vrije president,
iemand die nooit opgeeft.
386
00:25:45,920 --> 00:25:50,280
Ik voer mijn voornaamste maatregel door:
goed eten zonder te zweten.
387
00:25:50,360 --> 00:25:51,400
Amen.
388
00:25:51,480 --> 00:25:53,680
Leve Frankrijk. Leve de republiek.
389
00:25:54,320 --> 00:25:56,000
Met een paar kanttekeningen.
390
00:25:56,640 --> 00:25:58,360
Salaam. Sjalom. Ajuus.
391
00:25:59,440 --> 00:26:01,320
En zoals de hindoes dat zeggen…
392
00:26:02,040 --> 00:26:05,000
Geen idee hoe ze dat zeggen,
maar ik sta achter ze.
393
00:26:06,040 --> 00:26:09,280
Allemaal samen. Ja.
394
00:26:09,960 --> 00:26:10,800
Ja.
395
00:26:35,760 --> 00:26:38,360
TER NAGEDACHTENIS
VAN BAFFY TIEKOURA KONARÉ
396
00:27:51,000 --> 00:27:56,000
Ondertiteld door: Robby van den Hoek