1 00:00:10,200 --> 00:00:13,280 Het is 07.00 uur. U luistert naar France Inter. Dag. 2 00:00:13,360 --> 00:00:15,880 Eric Andréï, bedankt voor uw komst. 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,400 Wat vindt u van Stéphane Blé als volgende Franse president? 4 00:00:19,480 --> 00:00:22,600 Ondanks onze vriendschap kan ik hem niet steunen. 5 00:00:22,680 --> 00:00:25,960 Maar Corinne Douanier… 6 00:00:26,040 --> 00:00:28,920 Ze is een vrouw die… Ze is een betere keuze. 7 00:00:29,000 --> 00:00:30,720 Ze is een betere keuze. 8 00:00:30,800 --> 00:00:34,520 Meneer Blé. -Weet u waar Lamine Touré is? 9 00:00:34,600 --> 00:00:37,720 Kent u het slachtoffer? -Denkt u nog te kunnen winnen? 10 00:00:38,240 --> 00:00:40,120 Ik weet niets van deze zaak. 11 00:00:40,200 --> 00:00:44,880 Ik zeg enkel dat je in een democratie de onschuldpresumptie hebt. 12 00:00:44,960 --> 00:00:48,520 Als dat geldt voor ex-presidenten, dan ook voor Lamine Touré… 13 00:00:48,600 --> 00:00:51,640 …een kind zonder enige problemen. -Dus u kent hem? 14 00:00:52,680 --> 00:00:54,280 Nee. -U zei net van wel. 15 00:00:54,360 --> 00:00:57,160 Geen commentaar meer. Aan de kant. -Meneer Blé? 16 00:00:57,240 --> 00:01:00,880 Hou op over hem. Hij bezorgt je problemen. We kennen hem niet. 17 00:01:00,960 --> 00:01:02,680 Andréï zit erachter. -Je hand. 18 00:01:02,760 --> 00:01:03,960 Andréï zit erachter. 19 00:01:04,040 --> 00:01:06,520 Niet erin. Ervoor. -Andréï zit erachter. 20 00:01:06,600 --> 00:01:08,520 Het kan me geen bal schelen. 21 00:01:11,280 --> 00:01:15,080 POLITIEBUREAU 22 00:01:15,160 --> 00:01:19,480 Je ziet aan zijn kop dat hij schuldig is. -Maar ik heb geen bewijs. 23 00:01:20,000 --> 00:01:23,080 Ik kan geen kandidaat oppakken omdat hij lelijk is. 24 00:01:23,160 --> 00:01:26,200 Zie je? Onze wetten zijn erg slecht ontworpen. 25 00:01:27,480 --> 00:01:31,720 Je zou Lamines telefoon toch traceren? -Het duurt even met de rechter. 26 00:01:32,280 --> 00:01:35,480 Oké, het duurt even. -Ja. Het duurt even. 27 00:01:38,200 --> 00:01:39,040 Zeg eens. 28 00:01:39,640 --> 00:01:42,880 Je wacht toch op een bouwvergunning voor je nieuwe huis? 29 00:01:45,200 --> 00:01:47,360 Ik geloof dat ik daarover beslis. 30 00:01:48,640 --> 00:01:51,240 Dat duurt ook even. Het spijt me, Pierrot. 31 00:01:51,840 --> 00:01:53,840 Sorry, maar ik kan niet anders. 32 00:01:54,800 --> 00:01:55,800 Je bent echt een… 33 00:01:58,080 --> 00:01:58,920 Hier. 34 00:01:59,480 --> 00:02:01,600 Over tien minuten krijg je antwoord. 35 00:02:02,120 --> 00:02:06,240 En de bouwvergunning is rond? -Als je wilt, sloop ik de crèche voor je. 36 00:02:06,320 --> 00:02:08,600 Je kunt zelfs een zwembad nemen. 37 00:02:13,080 --> 00:02:14,520 Nog een vraag? 38 00:02:16,160 --> 00:02:17,000 Jij. 39 00:02:17,080 --> 00:02:21,320 Wat vind je ervan dat de Europese wetten boven de Franse wetten gaan? 40 00:02:22,640 --> 00:02:24,640 Zijn ze allemaal hoogbegaafd? 41 00:02:25,800 --> 00:02:29,520 Dit is de nieuwe generatie. Je had kleuters moeten nemen. 42 00:02:29,600 --> 00:02:32,560 Marion probeert je te bereiken. Het lijkt dringend. 43 00:02:35,800 --> 00:02:37,720 Jongens, ik ben zo terug. 44 00:02:38,600 --> 00:02:41,360 Wat? Wat is er aan de hand? 45 00:02:42,240 --> 00:02:43,080 Stéphane? 46 00:02:49,080 --> 00:02:51,880 Hallo? Wat is er? -Er is een boel politie. 47 00:02:51,960 --> 00:02:54,440 Iemand heeft ons verraden. Zeker weten. 48 00:02:54,520 --> 00:02:59,400 Ook aan de achterkant. Het zijn er veel. -Verdomme. Waarom luisterde ik naar jou? 49 00:02:59,480 --> 00:03:03,760 Het is krankzinnig. We geven onszelf aan. -Oké. Doe niets, ik kom eraan. 50 00:03:04,480 --> 00:03:06,120 Politie. Doe open. 51 00:03:06,200 --> 00:03:08,360 Lamine, verstop je in de slaapkamer. 52 00:03:08,920 --> 00:03:09,760 Vooruit. 53 00:03:11,640 --> 00:03:15,200 Marion is in paniek. De politie is Lamine komen halen. 54 00:03:15,280 --> 00:03:18,360 Dit is nutteloos. We zijn alleen. Doe je hand weg. 55 00:03:18,440 --> 00:03:20,920 Hoezo? Weten jullie waar Lamine is? 56 00:03:21,760 --> 00:03:27,240 Luis je ons er weer in? -Nee. Ik heb Marion en Mo weggestuurd… 57 00:03:27,320 --> 00:03:31,480 …om hem te verbergen. -Weet je wat? Denk eens even na. 58 00:03:31,560 --> 00:03:34,800 Er zitten de hele dag 50 camera's achter ons aan. 59 00:03:34,880 --> 00:03:37,040 Als Lamine zichzelf wil aangeven… 60 00:03:37,120 --> 00:03:41,200 …doet hij dat maar in Normandië, zolang het ver bij je vandaan is. 61 00:03:41,280 --> 00:03:44,440 Maar dat is dicht bij Marion. Ik heb het verpest. 62 00:03:44,520 --> 00:03:48,760 Het is simpel. Ik breng hem terug, hij geeft zich aan en dan is het rond. 63 00:03:48,840 --> 00:03:50,920 Zoek een evenement in Normandië. 64 00:03:51,840 --> 00:03:53,720 Een lunch met ex-gevangenen. 65 00:03:54,480 --> 00:03:58,520 Super. Geweldig idee voor een man die net het politiebureau uit is. 66 00:03:58,600 --> 00:04:01,400 Picknick bij een moskee. Iets interreligieus. 67 00:04:01,480 --> 00:04:03,200 Perfect. -O, verdomme. 68 00:04:03,280 --> 00:04:06,120 Ja? -Dat is nog beter. Een moskee. 69 00:04:06,200 --> 00:04:10,160 Hoe bedoel je? -Dat is geen geweldig verenigend symbool. 70 00:04:10,240 --> 00:04:13,240 Er zijn wel seculierdere dingen. Kijk niet zo. 71 00:04:13,320 --> 00:04:17,280 Hoezo, seculierdere dingen? -Kijk niet zo afkeurend. Dat kan ik ook. 72 00:04:17,360 --> 00:04:20,560 Dan doen we dat samen. -Laten we de politici uithangen. 73 00:04:20,640 --> 00:04:23,760 Bedenk dan zelf wat. -Iets met kaas? Of met oesters? 74 00:04:23,840 --> 00:04:27,720 Snap je? Of bijvoorbeeld worst. Dat spreekt iedereen aan. 75 00:04:27,800 --> 00:04:31,200 Ja, dat is hartstikke seculier… -Het is vrij Frans. 76 00:04:31,280 --> 00:04:33,200 Ik weet wat. Het crêpefestival. 77 00:04:33,880 --> 00:04:35,880 In Zwart-Wouterdam. -Klinkt goed. 78 00:04:37,240 --> 00:04:38,720 Ik krijg er buikpijn van. 79 00:04:49,320 --> 00:04:51,280 Hebt u de sleutel van deze deur? 80 00:04:51,360 --> 00:04:53,160 Nee, daar woont een vriendin. 81 00:04:56,160 --> 00:04:57,200 Gebruik geweld. 82 00:04:57,280 --> 00:05:01,680 Ik zweer het, als iemand haar aanraakt, loopt het hier uit de hand. 83 00:05:02,760 --> 00:05:04,000 Ik doelde op de deur. 84 00:05:06,480 --> 00:05:07,320 Vooruit. 85 00:05:10,280 --> 00:05:12,040 Ho eens, wat doe jij nu? 86 00:05:12,720 --> 00:05:16,440 Niet zo dicht bij de scharnieren. Opzij. Wat leren ze jullie? 87 00:05:16,520 --> 00:05:20,280 En met je schouder. Bij het sleutelgat. Goed hard. In één keer. 88 00:05:27,680 --> 00:05:32,280 Nee, doe het maar zoals je het altijd doet. 89 00:05:34,080 --> 00:05:34,920 Toe maar. 90 00:05:52,360 --> 00:05:53,760 Marion, ik ben het. 91 00:05:55,080 --> 00:05:55,960 En? 92 00:05:56,920 --> 00:05:59,080 Foute boel. Lamine is vertrokken. 93 00:05:59,160 --> 00:06:03,520 Ik kan hier niet weg door de camera's en hij is alleen. Dat is onze fout. 94 00:06:03,600 --> 00:06:07,000 We hebben niet goed gehandeld. -Het was mijn fout. 95 00:06:07,080 --> 00:06:09,520 Ik los het op. -Stop. Laat me met rust. 96 00:06:10,040 --> 00:06:12,440 Shit. Ben je die beloftes niet zat? 97 00:06:13,160 --> 00:06:17,040 Je zou je niet kandidaat stellen, je zou ons leven niet verpesten… 98 00:06:17,120 --> 00:06:20,440 We hadden allang op het crêpefestival moeten zijn. 99 00:06:20,520 --> 00:06:24,440 Wat is dat nu weer? -Ik had een excuus nodig voor mijn komst. 100 00:06:24,520 --> 00:06:29,200 Logisch, de campagne gaat door. -Ik ben de enige die het wat kan schelen. 101 00:06:29,280 --> 00:06:31,800 Op Lamine na. Met het presidentieel pardon. 102 00:06:31,880 --> 00:06:33,480 Kun je nu tegen crêpes? 103 00:06:34,000 --> 00:06:37,480 Nee, helemaal niet. Ik raak ervan aan de dunne. 104 00:06:38,720 --> 00:06:43,800 Wellicht vanwege de lactose of zoiets. -Ja. Ik heb daar ook last van. 105 00:06:44,320 --> 00:06:46,880 Ik gebruik geen zuivelproducten meer. -Nee? 106 00:06:46,960 --> 00:06:51,720 Ik gebruik voortaan sojamelk. -Niet te geloven. Lamine. 107 00:06:51,800 --> 00:06:53,960 Het station. -Waar ga je heen? 108 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 Wat? -Ben je gek? 109 00:06:55,120 --> 00:06:59,600 Wij gaan naar het crêpefestival en William en Mo halen hem op… 110 00:06:59,680 --> 00:07:03,200 …brengen hem naar de wijk en ik breng hem naar de politie. 111 00:07:03,280 --> 00:07:04,960 Niet onderhandelbaar. -Oké. 112 00:07:08,560 --> 00:07:10,280 Kijk eens aan. -Bedankt. 113 00:07:10,880 --> 00:07:15,080 Dames en heren, heerlijke droge cider. Alles moet vanavond weg zijn. 114 00:07:15,760 --> 00:07:17,640 Opgepast, daar gaat-ie. En? 115 00:07:17,720 --> 00:07:18,880 Bedankt. -Smakelijk. 116 00:07:18,960 --> 00:07:20,320 We hebben beslag nodig. 117 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 Hij is lekker. 118 00:07:22,320 --> 00:07:23,800 Hij is zelfgemaakt. 119 00:07:24,400 --> 00:07:27,360 Alles is zelfgemaakt. -En met liefde. 120 00:07:28,240 --> 00:07:29,640 Zeg eens, burgemeester… 121 00:07:29,720 --> 00:07:32,920 …heeft de naam Woutendam wat te maken met de politie? 122 00:07:33,000 --> 00:07:34,120 Nee, helemaal niet. 123 00:07:34,200 --> 00:07:37,760 Het dorp is vernoemd naar twee rivieren, de Wout en de Dam. 124 00:07:38,680 --> 00:07:42,040 Liever zoete of hartige crêpes? -Eigenlijk geen van beide. 125 00:07:42,760 --> 00:07:47,000 Ik ben even dol op zoet als hartig. -Dan gaan we ze allemaal proberen. 126 00:07:47,960 --> 00:07:50,480 Een worst-camembert voor meneer Blé. 127 00:07:50,560 --> 00:07:52,160 Daar begint u mee. 128 00:07:52,240 --> 00:07:56,680 Dat vult de maag en dan kunt u er zo veel eten als u wilt. Geloof mij maar. 129 00:08:01,720 --> 00:08:04,920 Hebt u geen crêpes met suiker? -Dat zou jammer zijn. 130 00:08:05,000 --> 00:08:08,600 Dit is onze specialiteit. U zult zien, het is heerlijk. 131 00:08:10,840 --> 00:08:11,680 Opeten. 132 00:08:14,760 --> 00:08:16,040 Shit, wat een geur. 133 00:08:16,120 --> 00:08:19,400 Dat is de heerlijke geur van onze camembert. Normaal. 134 00:08:19,480 --> 00:08:20,600 Heerlijk. 135 00:08:20,680 --> 00:08:22,920 Ik pas me aan, net als de Fransen. 136 00:08:27,280 --> 00:08:29,960 Dat betekent dat het lekker is. -Heerlijk, hè? 137 00:08:30,040 --> 00:08:31,200 Lekker, toch? 138 00:08:32,480 --> 00:08:34,440 Hij geniet. Een smaakexplosie. 139 00:08:35,440 --> 00:08:38,200 Hij is heerlijk. -Uiteraard. 140 00:08:38,280 --> 00:08:40,160 Hij is gelukkig. -Echt heerlijk. 141 00:08:49,240 --> 00:08:50,080 Lamine. 142 00:08:52,000 --> 00:08:54,200 Hij is hier niet. We smeren 'm. 143 00:08:56,640 --> 00:08:58,040 Lamine? -Verdomme. 144 00:08:58,840 --> 00:09:02,680 Schreeuw niet zo. We smeren 'm. Dit is nutteloos. Stop met zoeken. 145 00:09:04,640 --> 00:09:07,280 Mo. William. -Hé, Lamine. 146 00:09:08,680 --> 00:09:09,920 Gaat het? -Ja. 147 00:09:10,000 --> 00:09:14,920 Stéphane gaat je naar de politie brengen. -Nee, dan wordt hij nooit verkozen. 148 00:09:15,000 --> 00:09:17,160 We moeten je van hem terugbrengen. 149 00:09:17,240 --> 00:09:21,040 Shit. De politie komt eraan. Geef me geld voor een kaartje. 150 00:09:21,120 --> 00:09:24,080 We praten gewoon wat. En glimlachen. 151 00:09:24,160 --> 00:09:25,440 Ik geef je 20 euro… 152 00:09:25,520 --> 00:09:28,320 Maar geef me het wisselgeld en een bonnetje. 153 00:09:28,400 --> 00:09:30,760 Nee. We zouden hem terugbrengen. 154 00:09:30,840 --> 00:09:33,000 Dat kan niet. -Jawel. 155 00:09:33,080 --> 00:09:35,280 Dan verliest hij. -Hij vroeg het zelf. 156 00:09:35,360 --> 00:09:37,920 Dag, heren. Alles in orde? 157 00:09:38,520 --> 00:09:39,360 Ja. 158 00:09:40,480 --> 00:09:44,000 Sorry, maar u vroeg specifiek aan mij of alles in orde was? 159 00:09:44,080 --> 00:09:46,080 Ja. -Waarom vraagt u dat hen niet? 160 00:09:48,000 --> 00:09:49,800 Ik hoop dat ik het mis heb. 161 00:09:49,880 --> 00:09:56,160 U bent aardig tegen me, alles is in orde, want ik heb een lichte tint, maar zij… 162 00:09:56,240 --> 00:09:58,120 Dit is gestoord. Ik vind het… 163 00:09:58,200 --> 00:09:59,960 Sorry, maar het is walgelijk. 164 00:10:00,040 --> 00:10:01,800 Laat maar. -Nee. 165 00:10:01,880 --> 00:10:04,360 Er zijn meerdere tinten zwart? Vijftig? -Meneer… 166 00:10:04,440 --> 00:10:05,760 Vuile racist. -Nee. 167 00:10:05,840 --> 00:10:07,560 Kalmeer. -Ik ben kalm. 168 00:10:07,640 --> 00:10:09,760 Ik zag niet eens dat ze zwart waren. 169 00:10:10,800 --> 00:10:14,600 Dat argument geloof ik niet. Ziet u niet dat hij zwart is? 170 00:10:14,680 --> 00:10:17,160 Hij is de allerzwartste man. Even serieus. 171 00:10:17,240 --> 00:10:19,520 U bent een vuile racist. -Pardon? 172 00:10:19,600 --> 00:10:21,240 Hou op. -Walgelijk. 173 00:10:21,320 --> 00:10:23,040 M'n schoonzus komt uit Congo. 174 00:10:23,120 --> 00:10:26,120 Wat is dan de favoriete maaltijd van Congolezen? 175 00:10:26,200 --> 00:10:29,600 Pondu. -Hij heeft je te pakken. Hij heeft gelijk. 176 00:10:29,680 --> 00:10:31,640 Dat klopt toch? -Ja, het is pondu. 177 00:10:31,720 --> 00:10:33,560 Hij heeft gelijk. -Fijne dag. 178 00:10:33,640 --> 00:10:35,240 Fijne dag. -Met bonen, of… 179 00:10:35,320 --> 00:10:37,320 Met bonen. -Ja, met bonen. 180 00:10:43,480 --> 00:10:45,000 We brengen je terug. 181 00:10:45,080 --> 00:10:47,120 Hé, Mo… -Laat me los. 182 00:10:47,200 --> 00:10:50,560 Allereerst is het Maurice, niet Mo. We zijn geen vrienden. 183 00:10:50,640 --> 00:10:53,160 Mo… -We zouden best vrienden kunnen zijn. 184 00:10:55,120 --> 00:10:57,520 VERKIEZINGEN: BLÉ SLAAT EEN GROTE SLAG 185 00:10:59,160 --> 00:11:00,040 Goed… 186 00:11:01,760 --> 00:11:07,880 Volgens Jean-Luc is het joch spoorloos. -Natuurlijk. Hij heeft dat joch. 187 00:11:07,960 --> 00:11:09,160 Hij exfiltreert hem. 188 00:11:09,240 --> 00:11:13,360 Blokkeer al de toegangswegen. Zet een agent op elke straathoek. 189 00:11:13,440 --> 00:11:15,160 Hoor je wel wat je zegt? -Wat? 190 00:11:15,760 --> 00:11:17,840 We zijn al acht keer aangeklaagd. 191 00:11:17,920 --> 00:11:19,760 We zijn erbij, en jij wil… 192 00:11:19,840 --> 00:11:22,560 Als je de ballen niet hebt om te gehoorzamen… 193 00:11:22,640 --> 00:11:26,600 …steek ik de straat over en vind ik een wethouder met ballen. 194 00:11:26,680 --> 00:11:27,760 Oké? Vooruit. 195 00:11:27,840 --> 00:11:30,560 En ik een kandidaat bij wie niet alles misgaat. 196 00:11:32,080 --> 00:11:34,800 Oorlogen begin je wanneer je wilt en stop je wanneer je kunt. 197 00:11:38,560 --> 00:11:40,160 Machiavelli? -Mitterrand. 198 00:11:41,880 --> 00:11:43,000 We krijgen Blé wel. 199 00:11:43,840 --> 00:11:44,840 Dat beloof ik je. 200 00:11:45,320 --> 00:11:46,400 Maar niet vandaag. 201 00:11:47,360 --> 00:11:48,200 Oké. 202 00:12:04,120 --> 00:12:08,000 Zeg niets voor je advocaat er is. Ik regel er meteen een voor je. 203 00:12:08,760 --> 00:12:10,000 Het komt wel goed. 204 00:12:14,600 --> 00:12:16,240 Je hebt niets fout gedaan. 205 00:12:22,200 --> 00:12:25,360 Gaan we? -Ik ga alleen. Ga naar het campagnebureau. 206 00:12:25,440 --> 00:12:28,080 Nee. Kom. -Wat maakt het nu voor verschil? 207 00:12:28,160 --> 00:12:31,720 Ik zal ze uitleggen dat… -Je legt helemaal niets uit. 208 00:12:31,800 --> 00:12:34,280 Win de verkiezingen als je me wilt helpen. 209 00:12:35,200 --> 00:12:37,680 Marion en jij in het Elysée zou vet zijn. 210 00:12:44,160 --> 00:12:45,200 Stéphane… 211 00:12:45,880 --> 00:12:49,360 Regel een plekje in je keuken voor me. -Beloofd. 212 00:12:50,360 --> 00:12:51,440 Bedankt, Marion. 213 00:13:09,080 --> 00:13:11,480 Ik ga even naar kantoor. Zie ik je thuis? 214 00:13:12,560 --> 00:13:13,400 Nee. 215 00:13:14,760 --> 00:13:15,720 Ik ga weg. 216 00:13:17,520 --> 00:13:19,440 Hij vertrouwde je en wou helpen. 217 00:13:19,520 --> 00:13:22,480 En vanwege je verkiezingen zit hij nu in de shit. 218 00:13:25,120 --> 00:13:30,200 Je kunt niet eens voor zo'n joch zorgen. Hoe wil je voor 67 miljoen Fransen zorgen? 219 00:13:30,280 --> 00:13:33,240 Nee, ho eens even… -Helemaal niet, Stéphane. 220 00:13:33,320 --> 00:13:35,040 Ik herken je niet meer. 221 00:13:36,200 --> 00:13:37,280 Je bent ontspoord. 222 00:13:39,560 --> 00:13:41,760 Je zei dat je niet zou veranderen. 223 00:13:46,520 --> 00:13:50,560 Ik werd verliefd op een jeugdwerker. Niet op een politicus. 224 00:14:00,240 --> 00:14:04,360 Sommige politici zijn heel goed. Stigmatiseer iedereen niet. 225 00:14:13,040 --> 00:14:14,960 GOED ETEN ZONDER TE ZWETEN 226 00:14:21,120 --> 00:14:22,080 POLITIEBUREAU 227 00:14:22,160 --> 00:14:24,760 Lamine Touré heeft zichzelf aangegeven. 228 00:14:26,160 --> 00:14:28,880 Ik hoop dat hij zijn versie mag geven… 229 00:14:29,720 --> 00:14:32,680 …dat ze luisteren en dat ze hem respecteren. 230 00:14:35,520 --> 00:14:37,280 Hij aarzelde… 231 00:14:37,880 --> 00:14:40,400 …omdat hij volwassenen niet meer vertrouwt. 232 00:14:41,120 --> 00:14:44,720 We hebben te veel dingen beloofd die we niet nakwamen. Ik ook. 233 00:14:45,400 --> 00:14:48,200 Ik had beloofd hem te helpen, hem te beschermen… 234 00:14:49,360 --> 00:14:50,600 …en liet hem stikken. 235 00:14:51,440 --> 00:14:53,240 Dat hebben we allemaal gedaan. 236 00:14:55,240 --> 00:14:57,720 Hij gaf zichzelf aan omdat hij netjes is. 237 00:14:59,120 --> 00:15:03,840 Ik hoop dat justitie zijn werk doet en hem bewijst dat het de juiste keus was. 238 00:15:04,360 --> 00:15:07,200 Denkt u nog kans te maken om verkozen te worden? 239 00:15:09,120 --> 00:15:10,440 Geen flauw idee. 240 00:15:12,080 --> 00:15:13,600 Ik had dingen te zeggen. 241 00:15:13,680 --> 00:15:15,640 Ik hoop dat men geluisterd heeft. 242 00:15:16,160 --> 00:15:18,160 Ik wil maar één ding zeggen. 243 00:15:19,920 --> 00:15:21,480 Op wie je ook stemt…. 244 00:15:22,760 --> 00:15:25,240 …je moet stemmen. -Maar wel op Blé. 245 00:15:26,400 --> 00:15:27,320 Hij zal winnen. 246 00:15:28,000 --> 00:15:29,480 Ziezo. Geen vragen meer? 247 00:15:32,000 --> 00:15:33,840 GOED ETEN ZONDER TE ZWETEN 248 00:15:44,280 --> 00:15:45,480 Marion, ben je daar? 249 00:16:36,440 --> 00:16:39,320 Ben je nog niet aangekleed? Je moet gaan stemmen. 250 00:16:40,200 --> 00:16:41,360 Kom op, we gaan. 251 00:16:44,080 --> 00:16:45,280 Mam, het is zinloos. 252 00:16:47,120 --> 00:16:48,960 Het is over. Ik heb verloren. 253 00:16:51,160 --> 00:16:54,160 Ik ben in 1956 geboren in Nayou, in Ivoorkust. 254 00:16:54,960 --> 00:16:57,600 In die tijd was Ivoorkust nog Frans. 255 00:16:58,320 --> 00:17:00,760 En daarom ben ik Frans, jongen. 256 00:17:00,840 --> 00:17:03,120 Dat heb ik je altijd gezegd. 257 00:17:04,320 --> 00:17:07,040 Toen ik in 1977 in Parijs aankwam… 258 00:17:07,120 --> 00:17:08,560 …vond ik dat logisch. 259 00:17:09,440 --> 00:17:12,160 Net als een Breton die naar de hoofdstad ging. 260 00:17:13,000 --> 00:17:17,640 Een paar jaar later werd jij hier geboren. En je bent ook Frans. 261 00:17:18,240 --> 00:17:21,600 Of je nu president wordt of niet, je hebt al gewonnen. 262 00:17:22,560 --> 00:17:25,760 Je geloofde in jezelf. Je sprak luid en duidelijk. 263 00:17:25,840 --> 00:17:28,600 In heel het land hebben ze naar je geluisterd. 264 00:17:29,640 --> 00:17:31,120 Je hebt dingen veranderd. 265 00:17:31,680 --> 00:17:33,720 Dat is een prestatie. 266 00:17:34,440 --> 00:17:36,040 Ik ben trots op je, jongen. 267 00:17:38,160 --> 00:17:39,080 Bedankt, mama. 268 00:17:41,520 --> 00:17:43,440 Waar is Marion? Al gaan stemmen? 269 00:17:44,960 --> 00:17:47,520 Ze is weg. Ze heeft me verlaten. 270 00:17:49,400 --> 00:17:51,520 Ik moet iets opbiechten. 271 00:17:52,520 --> 00:17:54,120 Ik heb haar nooit gemogen. 272 00:17:55,240 --> 00:17:57,920 Ik hou niet van Malinezen. -Ze is Senegalees. 273 00:17:58,000 --> 00:18:00,600 Eén pot nat. Ze zijn allemaal slecht. 274 00:18:01,080 --> 00:18:04,200 Als een vrouw zwanger is, onthult ze haar ware aard. 275 00:18:05,240 --> 00:18:08,720 Ze is niet zwanger. We hebben geen ivf gedaan. 276 00:18:10,720 --> 00:18:12,320 Ik heb alles weer verpest. 277 00:18:15,000 --> 00:18:16,680 Heb vertrouwen in de Heer. 278 00:18:16,760 --> 00:18:19,920 Zijn grootsheid zal blijken in de stembussen. 279 00:18:20,000 --> 00:18:20,880 Amen. 280 00:18:20,960 --> 00:18:22,000 Amen. 281 00:18:22,080 --> 00:18:24,560 Verzin je elke dag van die spreuken? 282 00:18:25,520 --> 00:18:28,160 Ze komen van boven. Ik ben Zijn boodschapper. 283 00:18:29,200 --> 00:18:30,760 Vooruit. We gaan. 284 00:18:36,640 --> 00:18:39,800 Vandaag mogen 46 miljoen Fransen hun stem uitbrengen. 285 00:18:39,880 --> 00:18:42,440 Vanavond is er één ding zeker… 286 00:18:42,520 --> 00:18:46,520 …het land krijgt een president die het nog nooit eerder heeft gehad. 287 00:19:08,600 --> 00:19:12,320 ALLES BEHALVE EEN VRIJMETSELAAR 288 00:19:32,320 --> 00:19:33,160 Ja. 289 00:19:34,040 --> 00:19:34,960 Toch wel. 290 00:19:37,640 --> 00:19:40,320 Heb je het gezien? 51% voor Corinne in België. 291 00:19:40,400 --> 00:19:43,600 En in Zwitserland is het nog erger, 58 procent. 292 00:19:44,120 --> 00:19:47,560 Yas, kun jij de speech schrijven? Ik wil iets netjes. 293 00:19:47,640 --> 00:19:50,360 'Ik respecteer hun keuze. Bravo, Corinne.' 294 00:19:58,760 --> 00:20:02,400 Als je hier bent voor die peilingen, die heb ik al gezien. 295 00:20:03,280 --> 00:20:04,760 Ik zat achter de lekken. 296 00:20:05,600 --> 00:20:06,520 Wat? -Ja. 297 00:20:07,040 --> 00:20:10,120 We hebben hun mailadressen gehackt en alles verraden. 298 00:20:10,680 --> 00:20:12,560 Speciaal voor mij? -Nee. 299 00:20:12,640 --> 00:20:16,840 We werkten er al een jaar aan. We wilden de verkiezingen verpesten. 300 00:20:16,920 --> 00:20:18,520 En ik heb nog iets ontdekt. 301 00:20:27,560 --> 00:20:29,600 Je zogenaamde 'betrouwbare man'… 302 00:20:30,760 --> 00:20:32,120 …heeft ons beduveld. 303 00:20:37,240 --> 00:20:38,080 Hé, Stéphane. 304 00:20:39,160 --> 00:20:41,440 Is er wat mis? Naast het verlies. 305 00:20:42,080 --> 00:20:44,040 Je hebt er nooit in geloofd. -Wat? 306 00:20:44,120 --> 00:20:47,160 Denk niet dat ik gek ben. Je werkt voor rechts. 307 00:20:50,040 --> 00:20:53,200 Ik had alles verwacht, behalve dat. Ben je gek of zo? 308 00:20:54,640 --> 00:20:55,920 Meen je het echt? 309 00:20:56,400 --> 00:21:00,240 Je bent gestoord. Negeer de media, de buzz. 310 00:21:00,320 --> 00:21:04,760 Misschien was het een Russisch lek. -Kun je eens een keer wat respect tonen? 311 00:21:08,840 --> 00:21:10,040 Je hebt me gebruikt. 312 00:21:13,200 --> 00:21:14,880 Oké, ik geloofde er niet in. 313 00:21:16,200 --> 00:21:17,120 In het begin. 314 00:21:18,080 --> 00:21:21,080 Maar daarna wel. Maar ik moest weer carrière maken… 315 00:21:21,160 --> 00:21:23,640 …ik moest een ingang vinden. Het was super. 316 00:21:23,720 --> 00:21:25,680 Nu weet ik dat het kan lukken. 317 00:21:25,760 --> 00:21:29,520 We hebben genoeg ervaring opgedaan om over vijf jaar te winnen. 318 00:21:29,600 --> 00:21:33,520 We hebben een plan. Echt. -Vuile leugenaar. Rot op. 319 00:21:34,800 --> 00:21:36,200 Stéphane… -Rot op. 320 00:21:37,120 --> 00:21:38,240 Stéphane… 321 00:21:39,000 --> 00:21:39,880 Kom op. 322 00:21:40,600 --> 00:21:42,160 Alsjeblieft. 323 00:21:44,760 --> 00:21:45,600 Je… 324 00:21:45,680 --> 00:21:47,280 Dat is niet netjes. 325 00:21:48,640 --> 00:21:50,720 U kunt nog enkele minuten stemmen. 326 00:21:50,800 --> 00:21:53,440 We mogen geen geruchten verspreiden… 327 00:21:53,520 --> 00:21:58,640 …maar een kijkje op de campagnebureaus geeft een helder beeld van de eindscore. 328 00:21:58,720 --> 00:21:59,880 We gaan winnen. 329 00:21:59,960 --> 00:22:02,840 Niemand twijfelt nog aan de overwinning. 330 00:22:05,240 --> 00:22:08,880 Groen, groen, groen van nijd. 331 00:22:08,960 --> 00:22:11,000 Een andere sfeer bij Stéphane Blé. 332 00:22:14,040 --> 00:22:15,840 Vooruit, zet het geluid uit. 333 00:22:23,160 --> 00:22:25,680 Het is duidelijk. We hebben verloren. 334 00:22:26,280 --> 00:22:28,240 Maar ik wil jullie toch bedanken. 335 00:22:29,240 --> 00:22:31,600 We hebben een supercampagne gevoerd. 336 00:22:31,680 --> 00:22:34,000 We hebben nieuwe onderwerpen besproken. 337 00:22:34,720 --> 00:22:37,480 Dus wil ik jullie allereerst bedanken. 338 00:22:43,280 --> 00:22:45,280 Ik wil duidelijk zeggen… 339 00:22:45,800 --> 00:22:49,200 …dat we enkel en alleen vanwege mij verloren hebben. 340 00:22:49,280 --> 00:22:52,840 En ik hoop dat we een beweging hebben gecreëerd… 341 00:22:55,120 --> 00:22:56,040 Ik hoop… 342 00:22:57,040 --> 00:23:00,360 …dat we mensen in de politiek hebben kunnen interesseren. 343 00:23:01,880 --> 00:23:04,440 Menen jullie dat? -Vooruit, vertel het hem. 344 00:23:04,960 --> 00:23:08,680 We hebben besloten om elkaar een tweede kans te geven. 345 00:23:10,320 --> 00:23:12,080 Hé, waarom klappen jullie? 346 00:23:14,360 --> 00:23:15,760 Het zijn de feromonen. 347 00:23:16,800 --> 00:23:19,800 Er valt niets aan te doen. -Daar weet oom alles van. 348 00:23:20,560 --> 00:23:22,600 Het is 19.59 uur. 349 00:23:23,520 --> 00:23:24,360 Vijf. 350 00:23:24,440 --> 00:23:25,480 Vier. 351 00:23:25,560 --> 00:23:26,480 Drie. 352 00:23:26,560 --> 00:23:27,680 Twee. 353 00:23:27,760 --> 00:23:28,720 Een. 354 00:23:29,920 --> 00:23:31,120 Het is 20.00 uur. 355 00:23:32,400 --> 00:23:33,240 En… 356 00:23:33,920 --> 00:23:36,480 …Stéphane Blé wint de verkiezingen… 357 00:23:37,080 --> 00:23:42,320 …met 51,8% van de stemmen tegen 48,2% voor Corinne Douanier. 358 00:23:43,120 --> 00:23:46,680 Een erg grote verrassing, een schok op politiek vlak. 359 00:23:46,760 --> 00:23:47,840 Weer een man. 360 00:23:49,000 --> 00:23:51,360 Hoe weet je dat hij een man is? -Niet nu. 361 00:23:51,440 --> 00:23:52,400 Ik herhaal: 362 00:23:52,480 --> 00:23:58,360 Stéphane Blé is verkozen tot president met 51,8 procent van de stemmen. 363 00:23:58,440 --> 00:24:00,720 Allemachtig. -Zet het geluid harder. 364 00:24:01,360 --> 00:24:04,960 Het lijkt erop dat het Franse volk loog bij de exitpolls… 365 00:24:05,040 --> 00:24:09,360 …en in het stemhokje liever op een incompetente man stemde… 366 00:24:09,440 --> 00:24:10,720 …dan op een vrouw. 367 00:24:11,400 --> 00:24:12,560 Het is… 368 00:24:12,640 --> 00:24:13,720 Het is bedroevend. 369 00:24:25,880 --> 00:24:32,880 ONVERWACHTE OVERWINNING VOOR STÉPHANE BLE GROOT FEEST OP ZIJN CAMPAGNEBUREAU 370 00:24:48,560 --> 00:24:52,800 EEN FRANKRIJK VOOR IEDEREEN 371 00:24:55,120 --> 00:24:57,720 De Fransen hebben mij gekozen als president. 372 00:24:57,800 --> 00:24:58,680 Amen. 373 00:24:59,360 --> 00:25:02,920 Alleen de mensen die zich geregistreerd hadden om te stemmen. 374 00:25:03,000 --> 00:25:05,840 En alleen degenen die gestemd hebben. 375 00:25:05,920 --> 00:25:09,560 Ik overdrijf dus, maar het waren toch nog best veel mensen. 376 00:25:10,800 --> 00:25:14,640 Ik word de president van alle Fransen en zal iedereen respecteren. 377 00:25:14,720 --> 00:25:17,880 In steden, op het platteland en in overzeese gebieden. 378 00:25:17,960 --> 00:25:21,640 Ik word de president van witte mensen, zwarte mensen, Chinezen. 379 00:25:23,200 --> 00:25:24,160 Aziaten. 380 00:25:24,240 --> 00:25:26,680 Breng jezelf niet meteen in de problemen. 381 00:25:26,760 --> 00:25:29,520 Ik word de president van bobo's, van uitschot… 382 00:25:30,040 --> 00:25:33,280 …van vrouwen, gesluierde vrouwen, dwergen, rosse mensen… 383 00:25:33,360 --> 00:25:35,440 Ongelooflijk. Een zwarte president. 384 00:25:35,520 --> 00:25:39,400 Had je liever die griet gehad? -Stéphane? 385 00:25:42,480 --> 00:25:45,840 Ik word een vrije president, iemand die nooit opgeeft. 386 00:25:45,920 --> 00:25:50,280 Ik voer mijn voornaamste maatregel door: goed eten zonder te zweten. 387 00:25:50,360 --> 00:25:51,400 Amen. 388 00:25:51,480 --> 00:25:53,680 Leve Frankrijk. Leve de republiek. 389 00:25:54,320 --> 00:25:56,000 Met een paar kanttekeningen. 390 00:25:56,640 --> 00:25:58,360 Salaam. Sjalom. Ajuus. 391 00:25:59,440 --> 00:26:01,320 En zoals de hindoes dat zeggen… 392 00:26:02,040 --> 00:26:05,000 Geen idee hoe ze dat zeggen, maar ik sta achter ze. 393 00:26:06,040 --> 00:26:09,280 Allemaal samen. Ja. 394 00:26:09,960 --> 00:26:10,800 Ja. 395 00:26:35,760 --> 00:26:38,360 TER NAGEDACHTENIS VAN BAFFY TIEKOURA KONARÉ 396 00:27:51,000 --> 00:27:56,000 Ondertiteld door: Robby van den Hoek