1
00:00:10,200 --> 00:00:13,400
Klockan är sju.
Ni lyssnar på France Inter. God morgon.
2
00:00:13,480 --> 00:00:16,040
Tack för att ni är här idag, Eric Andréï.
3
00:00:16,120 --> 00:00:19,400
Vad tror ni om Stéphane Blé som president?
4
00:00:19,480 --> 00:00:22,600
Trots vår vänskap,
kan jag inte stödja honom.
5
00:00:22,680 --> 00:00:24,960
Nej. Corinne Douanier däremot…
6
00:00:25,880 --> 00:00:30,720
Det är en kvinna som…
Hon är det bästa alternativet.
7
00:00:30,800 --> 00:00:32,360
Mr Blé.
8
00:00:32,440 --> 00:00:34,520
Mr Blé? Vet ni var Lamine Touré är?
9
00:00:34,600 --> 00:00:37,720
-Känner ni killen i koma?
-Vad tror ni om era chanser?
10
00:00:38,240 --> 00:00:40,200
Jag vet inget om det här.
11
00:00:40,280 --> 00:00:44,920
Men i demokratiska stater finns en princip
som kallas oskyldighetspresumtion.
12
00:00:45,000 --> 00:00:48,440
Gäller den före detta presidenter,
gäller den Lamine Touré,
13
00:00:48,520 --> 00:00:50,360
som är en ostraffad grabb.
14
00:00:50,440 --> 00:00:51,800
Ni känner honom alltså?
15
00:00:52,680 --> 00:00:54,280
-Nej.
-Ni sa just det.
16
00:00:54,360 --> 00:00:57,120
-Inga fler kommentarer.
-Mr Blé? Snälla.
17
00:00:57,200 --> 00:01:01,120
Sluta prata om Lamine. Det blir
bara problem. Vi känner honom inte.
18
00:01:01,200 --> 00:01:02,920
-Det är Andréïs verk.
-Handen.
19
00:01:03,000 --> 00:01:04,200
Det är Andréïs verk.
20
00:01:04,280 --> 00:01:06,600
-Inte i, framför.
-Det är Andréïs verk.
21
00:01:06,680 --> 00:01:08,520
Jag bryr mig inte. Snälla!
22
00:01:08,600 --> 00:01:11,200
RÄTT MAN PÅ RÄTT PLATS
23
00:01:11,280 --> 00:01:15,080
POLISSTATION
24
00:01:15,160 --> 00:01:17,560
Det syns ju på honom
att han är skyldig.
25
00:01:17,640 --> 00:01:19,480
Jo, men jag har inget på honom.
26
00:01:20,000 --> 00:01:23,080
Jag kan inte gripa en presidentkandidat,
för att han är ful.
27
00:01:23,160 --> 00:01:26,200
Du ser. Lagen är dåligt utformad.
28
00:01:27,480 --> 00:01:29,440
Hade du inte spårat telefonen?
29
00:01:29,520 --> 00:01:32,200
Jag har frågat domaren, men det dröjer.
30
00:01:32,280 --> 00:01:35,480
-Jaha, det dröjer. Okej.
-Ja, det dröjer.
31
00:01:38,200 --> 00:01:39,040
Säg mig…
32
00:01:39,640 --> 00:01:42,840
Väntar inte du på bygglov
för ditt nya hus?
33
00:01:45,200 --> 00:01:47,360
Jag är ansvarig för ärendet.
34
00:01:48,640 --> 00:01:51,320
Det dröjer också. Tyvärr, Pierrot.
35
00:01:51,840 --> 00:01:54,840
Jag vill inte göra så här,
men det är force majeure.
36
00:01:54,920 --> 00:01:55,920
Du är verkligen…
37
00:01:58,080 --> 00:01:58,920
Så där.
38
00:01:59,480 --> 00:02:01,600
Du har svar om tio minuter.
39
00:02:02,120 --> 00:02:06,200
-Och mitt bygglov?
-Jag river förskolan om du vill.
40
00:02:06,280 --> 00:02:08,600
Du kan bygga både pool och soldäck.
41
00:02:13,080 --> 00:02:14,520
Fler frågor?
42
00:02:16,160 --> 00:02:17,000
Du.
43
00:02:17,080 --> 00:02:21,320
Vad tycker du om EU-rättens
företräde över fransk lag?
44
00:02:22,640 --> 00:02:24,640
Är de genier, eller?
45
00:02:25,800 --> 00:02:29,520
Det är den nya generationen.
Jag sa åt dig att besöka förskolor.
46
00:02:29,600 --> 00:02:32,360
Marion försöker nå dig. Det låter akut.
47
00:02:35,800 --> 00:02:37,720
Ungar, jag är strax tillbaka.
48
00:02:38,600 --> 00:02:41,360
Va? Varför? Vad händer?
49
00:02:42,240 --> 00:02:43,080
Stéphane?
50
00:02:48,560 --> 00:02:50,160
Hej? Vad är det?
51
00:02:50,240 --> 00:02:54,440
Det är poliser överallt.
Någon måste ha tjallat.
52
00:02:54,520 --> 00:02:57,000
De är på baksidan också.
De är överallt.
53
00:02:57,080 --> 00:02:59,400
Fan! När började jag lyssna på dig?
54
00:02:59,480 --> 00:03:02,240
-Det är inte klokt. Vi överlämnar oss.
-Okej.
55
00:03:02,320 --> 00:03:03,680
Stanna där. Jag kommer.
56
00:03:04,480 --> 00:03:06,120
Polisen! Öppna!
57
00:03:06,200 --> 00:03:09,360
Lamine, gå upp och göm dig i sovrummet.
58
00:03:11,520 --> 00:03:15,200
Marion ringde. Hon är panikslagen.
Polisen är ute efter Lamine.
59
00:03:15,280 --> 00:03:18,360
Det där är meningslöst.
Det är ingen i närheten.
60
00:03:18,440 --> 00:03:20,920
Vad menar du? Vet du var han är?
61
00:03:21,760 --> 00:03:23,840
-Ligger du bakom det här?
-Nej.
62
00:03:23,920 --> 00:03:28,280
Inte alls. Jag skickade iväg Marion
och Mo. För att skydda honom.
63
00:03:28,360 --> 00:03:31,480
Stéphane, tänk efter lite nu.
64
00:03:31,560 --> 00:03:34,800
Vi kan inte gå 100 meter,
utan 50 kameror efter oss.
65
00:03:34,880 --> 00:03:38,440
Om Lamine vill överlämna sig,
kan han göra det i Normandie,
66
00:03:38,520 --> 00:03:41,280
skit samma,
bara han gör det långt ifrån dig.
67
00:03:41,360 --> 00:03:44,400
Men då är han nära Marion!
Det är jag som har felat.
68
00:03:44,480 --> 00:03:47,120
Det är lätt.
Jag åker och hämtar hem honom.
69
00:03:47,200 --> 00:03:50,920
Han går till polisen. Punkt slut.
Hitta nåt för mig i Normandie.
70
00:03:51,840 --> 00:03:54,400
Lunch med
föreningen för före detta fångar.
71
00:03:54,480 --> 00:03:58,520
Utmärkt idé för en kille
som precis lämnade polisstationen.
72
00:03:58,600 --> 00:04:01,440
Picknick i Lisieux-moskén.
En interreligiös grej.
73
00:04:01,520 --> 00:04:03,200
-Perfekt.
-För helvete…
74
00:04:03,280 --> 00:04:06,120
-Ja?
-Ännu bättre. En moské säger du?
75
00:04:06,200 --> 00:04:07,040
Vad menar du?
76
00:04:07,120 --> 00:04:11,560
Symboliskt är det inte toppen.
Vi kan hitta en icke-religiös aktivitet.
77
00:04:11,640 --> 00:04:13,880
-Sluta titta så på mig. Du vet…
-Som?
78
00:04:13,960 --> 00:04:17,560
-Vadå icke-religiös?
-Kisa inte med ögonen. Jag kan också.
79
00:04:17,640 --> 00:04:20,440
-Vi gör det både två.
-Låt oss vara politiker.
80
00:04:20,520 --> 00:04:23,760
Ursäkta. Vad sägs om ost?
Eller något med ostron?
81
00:04:23,840 --> 00:04:25,400
Ja… Eller kanske…
82
00:04:26,000 --> 00:04:27,720
Korv. Det gillar alla.
83
00:04:27,800 --> 00:04:31,200
-Ja, korv är verkligen sekulärt.
-Det är ganska franskt.
84
00:04:31,280 --> 00:04:33,200
Jag vet! En crêpes-festival.
85
00:04:33,880 --> 00:04:35,840
-I Condé-sur-Noireau.
-Inte illa.
86
00:04:37,200 --> 00:04:38,720
Jag blir dålig av crêpes.
87
00:04:49,320 --> 00:04:51,280
Har ni nyckeln till rummet?
88
00:04:51,360 --> 00:04:53,160
Nej, huset tillhör en vän.
89
00:04:56,160 --> 00:04:59,320
-Okej, ner med åbäket.
-Jag svär, rör ni henne…
90
00:04:59,400 --> 00:05:01,680
Det här kommer att sluta riktigt illa.
91
00:05:02,760 --> 00:05:04,080
Jag pratade om dörren.
92
00:05:06,400 --> 00:05:07,240
Sätt igång.
93
00:05:10,000 --> 00:05:12,040
Hallå, vad pysslar du med?
94
00:05:12,720 --> 00:05:14,480
Du är för nära gångjärnen.
95
00:05:14,560 --> 00:05:17,360
Vad lär ni er egentligen?
Platta delen av axeln.
96
00:05:17,440 --> 00:05:20,280
I höjd med nyckelhålet. Sen ett hårt slag.
97
00:05:27,680 --> 00:05:32,280
Äh, gör som vanligt bara.
98
00:05:34,080 --> 00:05:34,920
Sätt igång.
99
00:05:52,360 --> 00:05:53,880
Marion, det är jag.
100
00:05:55,080 --> 00:05:55,920
Nå?
101
00:05:56,920 --> 00:05:59,000
Det är inte bra.
Lamine stack. Han blev nojig.
102
00:05:59,080 --> 00:06:01,720
Han lämnade sin telefon.
Jag är fast på grund av kamerorna.
103
00:06:01,800 --> 00:06:05,640
Han är helt ensam. Det är vårt fel.
Vi har svikit honom.
104
00:06:05,720 --> 00:06:07,000
-Va?
-Det är mitt fel.
105
00:06:07,080 --> 00:06:09,560
-Jag tar hand om det.
-Sluta. Låt mig vara.
106
00:06:10,040 --> 00:06:12,440
Fan. Är du inte trött på att lova saker?
107
00:06:13,160 --> 00:06:17,040
Du lovade att inte kandidera.
Du lovade att skydda Lamine.
108
00:06:17,120 --> 00:06:20,000
Vi skulle ha varit
på crêpes-festivalen för 30 minuter sen.
109
00:06:20,520 --> 00:06:22,080
Vad snackar han om?
110
00:06:22,160 --> 00:06:24,440
Jag behövde en ursäkt för att åka hit.
111
00:06:24,520 --> 00:06:26,320
Ja, kampanjen går vidare.
112
00:06:26,400 --> 00:06:29,200
Jag är den enda som hoppas.
Ingen bryr sig.
113
00:06:29,280 --> 00:06:31,800
Förutom Lamine. Han kan ju bli benådad.
114
00:06:31,880 --> 00:06:33,440
Kan du äta crêpes nu?
115
00:06:34,000 --> 00:06:37,480
Nej. Jag blir dålig i magen.
Jag får diarré.
116
00:06:38,720 --> 00:06:41,280
Det är nog på grund av laktosen.
Något sånt.
117
00:06:41,360 --> 00:06:43,800
Ja, det är laktosen. Jag har samma sak.
118
00:06:44,360 --> 00:06:46,840
-Jag har slutat med mejeriprodukter.
-Jaså?
119
00:06:46,920 --> 00:06:48,280
Jag har bytt till soja…
120
00:06:48,360 --> 00:06:51,720
Nämen… Ni är ju inte… Hallå…
Lamine! Lamine!
121
00:06:51,800 --> 00:06:53,960
-Han är på stationen.
-Vart ska du?
122
00:06:54,040 --> 00:06:55,040
-Va?
-Är du galen?
123
00:06:55,120 --> 00:06:56,840
Vi ska på crêpes-festivalen.
124
00:06:56,920 --> 00:06:59,640
William och Mo
får hämta honom på tågstationen.
125
00:06:59,720 --> 00:07:03,160
De smugglar hem honom.
Sen tar jag honom till polisen.
126
00:07:03,240 --> 00:07:04,960
-Icke förhandlingsbart.
-Okej.
127
00:07:08,560 --> 00:07:10,280
-Varsågod.
-Tack, sir.
128
00:07:10,880 --> 00:07:15,080
Vi har en fin torr cider här idag.
Allt ska vara slut i kväll.
129
00:07:15,760 --> 00:07:17,640
Så där, ja. Nå?
130
00:07:17,720 --> 00:07:20,320
-Tack! Låt det smaka.
-Vi behöver mer smet!
131
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
Den är god.
132
00:07:22,320 --> 00:07:23,800
Den är ju hemlagad.
133
00:07:24,400 --> 00:07:26,240
-Allt är hemlagat.
-Bra jobbat.
134
00:07:26,320 --> 00:07:28,160
Och den är gjord med kärlek.
135
00:07:28,240 --> 00:07:32,920
Säg mig, fru borgmästare, har namnet
Condé-sur-Noireau koppling till polisen?
136
00:07:33,000 --> 00:07:34,120
Nej, inte alls.
137
00:07:34,200 --> 00:07:37,680
Det är floderna Druance och Noireau
som gett byn sitt namn.
138
00:07:37,760 --> 00:07:38,600
Okej.
139
00:07:38,680 --> 00:07:42,040
-Föredrar ni söta eller salta crêpes?
-Varken eller.
140
00:07:42,760 --> 00:07:44,920
Jag gillar båda lika mycket alltså.
141
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Vi ska smaka dem allihop.
142
00:07:47,960 --> 00:07:50,480
Gör en med korv
och camembert till mr Blé!
143
00:07:50,560 --> 00:07:52,160
Vi börjar med den.
144
00:07:52,240 --> 00:07:55,760
Fettet lägger sig som en hinna,
sen kan ni äta hur mycket ni vill.
145
00:07:55,840 --> 00:07:56,680
Lita på mig.
146
00:08:01,720 --> 00:08:04,920
-Kan jag inte få en med socker?
-Nej, det vore synd.
147
00:08:05,000 --> 00:08:08,600
Det här är byns specialitet.
Ni ska se, det är gott.
148
00:08:10,840 --> 00:08:11,680
Ät.
149
00:08:14,760 --> 00:08:16,040
Fan, vad det luktar.
150
00:08:16,120 --> 00:08:19,400
Det är doften av vår lokala camembert.
Helt normalt.
151
00:08:19,480 --> 00:08:20,600
Den är utsökt.
152
00:08:20,680 --> 00:08:23,040
Jag anpassar mig,
precis som fransmännen.
153
00:08:27,320 --> 00:08:29,960
-Han älskar det.
-Gott, eller hur?
154
00:08:30,040 --> 00:08:31,200
Visst är det gott?
155
00:08:32,320 --> 00:08:34,440
Jag ser att han njuter. Smaklökarna…
156
00:08:35,440 --> 00:08:38,200
-Det är utsökt!
-Självklart.
157
00:08:38,280 --> 00:08:40,160
-Han är glad.
-Utmärkt.
158
00:08:49,240 --> 00:08:50,080
Lamine?
159
00:08:52,000 --> 00:08:54,200
Han är inte här. Kom, vi drar.
160
00:08:56,640 --> 00:08:58,040
-Lamine!
-För helvete!
161
00:08:58,840 --> 00:09:02,640
Sluta skrika!
Vi drar, det är meningslöst. Sluta leta.
162
00:09:04,640 --> 00:09:06,360
Hallå, William?
163
00:09:06,440 --> 00:09:07,280
Nämen, Lamine!
164
00:09:08,680 --> 00:09:09,920
-Är du okej?
-Ja.
165
00:09:10,000 --> 00:09:14,920
-Stéphane följer med dig till polisen.
-Gör han det, blir han ju aldrig vald.
166
00:09:15,000 --> 00:09:17,160
Nej, han har bett oss. Vi kör dig.
167
00:09:17,240 --> 00:09:21,040
Fan. Snuten kommer.
Ge mig pengar till en biljett.
168
00:09:21,120 --> 00:09:24,080
Kom igen, vi pratar bara.
Prata som vanligt. Le.
169
00:09:24,160 --> 00:09:28,320
Jag ger dig 20 euro,
men ge mig växel och kvitto.
170
00:09:28,400 --> 00:09:30,840
Han sa att vi skulle köra hem dig.
171
00:09:30,920 --> 00:09:31,760
-Nej!
-Jo.
172
00:09:31,840 --> 00:09:33,440
-Jo.
-Han blir inte vald då.
173
00:09:33,520 --> 00:09:35,160
-Stéphane bad oss!
-Hallå!
174
00:09:35,240 --> 00:09:37,000
-Sluta.
-Hejsan, mina herrar.
175
00:09:37,080 --> 00:09:37,920
Är allt okej?
176
00:09:38,000 --> 00:09:39,120
Allt är bra.
177
00:09:40,480 --> 00:09:44,000
Ursäkta, men frågade ni mig specifikt
om allt var bra?
178
00:09:44,080 --> 00:09:46,080
-Ja.
-Varför frågade ni inte dem?
179
00:09:48,000 --> 00:09:52,600
Jag hoppas inte att det är som jag tror.
Ni är trevlig mot mig. Allt är fint.
180
00:09:52,680 --> 00:09:56,160
Allt är bra, sir, för ni är ljushyad,
men de där…
181
00:09:56,240 --> 00:09:59,960
Det är inte klokt.
Ursäkta, men det äcklar mig.
182
00:10:00,040 --> 00:10:01,280
Släpp det.
183
00:10:01,360 --> 00:10:04,320
-Nej! Det finns femtio nyanser av svart.
-Sir…
184
00:10:04,400 --> 00:10:05,760
-Din jäkla rasist!
-Nej…
185
00:10:05,840 --> 00:10:07,600
-Lugna er.
-Jag är helt lugn.
186
00:10:07,680 --> 00:10:09,760
Jag såg inte ens att de var svarta.
187
00:10:10,800 --> 00:10:14,600
Det argumentet tror jag inte på.
Såg ni inte att han är svart?
188
00:10:14,680 --> 00:10:16,560
-Han är svartast i Frankrike.
-William…
189
00:10:16,640 --> 00:10:19,520
-Vad snackar du om. Du är rasist!
-Ursäkta?
190
00:10:19,600 --> 00:10:22,600
Nu stoppar jag er.
Min svägerska är från Kongo.
191
00:10:23,120 --> 00:10:26,120
Vad är kongolesernas favoriträtt?
192
00:10:26,640 --> 00:10:27,680
Pondu.
193
00:10:27,760 --> 00:10:29,600
Där fick han dig. Det är rätt.
194
00:10:29,680 --> 00:10:31,640
-Visst är det rätt?
-Ja, pondu.
195
00:10:31,720 --> 00:10:33,560
-Han har rätt.
-Hejdå, på er.
196
00:10:33,640 --> 00:10:35,240
-Hejdå.
-Med bönor, eller…
197
00:10:35,320 --> 00:10:37,320
-Med bönor!
-Med bönor! Ja!
198
00:10:37,400 --> 00:10:40,840
Ris och bönor. Jag älskar dig.
Koffi Olomide.
199
00:10:43,480 --> 00:10:45,000
Vi kör hem dig.
200
00:10:45,080 --> 00:10:47,040
-Hallå!
-Mo! Släpp mig!
201
00:10:47,120 --> 00:10:50,440
Sluta kalla mig Mo.
Jag heter Maurice. Vi är inte polare.
202
00:10:50,520 --> 00:10:53,160
-Men Mo…
-Vi skulle kunna vara polare.
203
00:10:53,240 --> 00:10:54,600
Mo… Mo!
204
00:10:55,120 --> 00:10:57,520
PRESIDENTVAL: BLÉ GÅR STARKT
205
00:10:59,160 --> 00:11:00,040
Okej…
206
00:11:01,720 --> 00:11:03,920
Jag pratade med Jean-Luc.
De hittar inte grabben.
207
00:11:04,000 --> 00:11:07,880
Självklart inte.
Jag är säker på att han har honom.
208
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
Han smugglar ut honom.
209
00:11:09,040 --> 00:11:13,360
Spärra av hela stan.
Placera en polis i varje gathörn.
210
00:11:13,440 --> 00:11:15,120
-Hör du dig själv?
-Va?
211
00:11:15,640 --> 00:11:19,840
Vi har åtta rättegångar som väntar.
Det är ett mirakel om vi klarar oss…
212
00:11:19,920 --> 00:11:22,560
Har du inte stake nog
att göra som jag säger,
213
00:11:22,640 --> 00:11:26,600
korsar jag gatan
och hittar en assistent med mer stake.
214
00:11:26,680 --> 00:11:27,760
Okej? Sätt fart!
215
00:11:27,840 --> 00:11:30,960
Och jag kan hitta en kandidat
som inte är skogstokig.
216
00:11:32,080 --> 00:11:35,600
Man startar krig när man vill,
man avslutar det när man kan.
217
00:11:38,560 --> 00:11:40,160
-Machiavelli?
-Mitterrand.
218
00:11:41,880 --> 00:11:42,960
Vi fixar Blé.
219
00:11:43,840 --> 00:11:44,680
Jag lovar dig.
220
00:11:45,320 --> 00:11:46,520
Men inte idag, Éric.
221
00:11:47,360 --> 00:11:48,200
Okej.
222
00:12:04,120 --> 00:12:08,000
Säg inget förrän advokaten kommer.
Vi skickar en direkt.
223
00:12:08,720 --> 00:12:10,000
Det blir bra.
224
00:12:14,520 --> 00:12:16,240
Du har inte gjort något fel.
225
00:12:21,680 --> 00:12:23,000
Okej, ska vi gå.
226
00:12:23,080 --> 00:12:26,160
-Jag går själv. Åk till kontoret.
-Nej. Kom nu.
227
00:12:26,240 --> 00:12:28,080
Vad gör det för skillnad?
228
00:12:28,160 --> 00:12:31,720
-Jag kan förklara…
-Du ska inte förklara någonting.
229
00:12:31,800 --> 00:12:33,880
Vinn bara valet.
230
00:12:35,200 --> 00:12:38,200
Det vore grymt med dig
och Marion i Elyséepalatset.
231
00:12:44,160 --> 00:12:45,200
Stéphane…
232
00:12:45,800 --> 00:12:48,960
-Håll en plats för mig i palatsköket.
-Jag lovar.
233
00:12:50,360 --> 00:12:51,440
Tack, Marion.
234
00:13:09,080 --> 00:13:11,640
Jag ska förbi kampanjkontoret.
Ses vi hemma?
235
00:13:12,560 --> 00:13:13,400
Nej.
236
00:13:14,760 --> 00:13:15,720
Jag kommer inte hem.
237
00:13:17,600 --> 00:13:19,440
Han litade på dig. Han ville hjälpa dig.
238
00:13:19,520 --> 00:13:22,480
Du har satt honom i skiten,
på grund av ett val.
239
00:13:25,120 --> 00:13:30,200
Du kan inte hantera en vilsen unge,
men du vill ta hand om franska folket?
240
00:13:30,280 --> 00:13:31,360
Vänta…
241
00:13:31,440 --> 00:13:35,040
Nej, inte "vänta", Stéphane.
Jag känner inte igen dig längre.
242
00:13:36,200 --> 00:13:37,240
Du har spårat ur.
243
00:13:39,600 --> 00:13:42,560
Du sa att du inte skulle förändras,
men det har du.
244
00:13:46,520 --> 00:13:48,920
Jag blev kär i en ungdomsledare. Okej?
245
00:13:49,480 --> 00:13:50,560
Ingen politiker.
246
00:14:00,240 --> 00:14:04,360
Det finns många bra politiker.
Vi måste sluta stigmatisera folk så där.
247
00:14:13,040 --> 00:14:15,360
FRANKRIKE FÖR ALLA
ÄT BRA, ÄT GRATIS
248
00:14:22,160 --> 00:14:24,880
Lamine Touré överlämnade sig
nyss till polisen.
249
00:14:26,160 --> 00:14:29,640
Jag hoppas att han får
ge sin version av det som hände
250
00:14:29,720 --> 00:14:32,680
och att han blir hörd och respekterad.
251
00:14:35,480 --> 00:14:37,800
Han tvekade på att överlämna sig,
252
00:14:37,880 --> 00:14:41,040
för att han inte längre litar på vuxna.
Ingen av oss.
253
00:14:41,120 --> 00:14:44,200
Vi har lovat för mycket. Speciellt jag.
254
00:14:45,400 --> 00:14:48,000
Jag lovade att hjälpa
och skydda honom,
255
00:14:49,360 --> 00:14:50,720
men jag övergav honom.
256
00:14:51,480 --> 00:14:53,080
Vi alla har övergett honom.
257
00:14:55,240 --> 00:14:57,960
Lamine Touré överlämnade sig,
för att han är en bra grabb.
258
00:14:59,120 --> 00:15:04,280
Jag hoppas att rättsväsendet gör sitt jobb
och bevisar att han kan lita på systemet.
259
00:15:04,360 --> 00:15:07,800
Tror ni fortfarande
att ni har chans att bli president?
260
00:15:09,120 --> 00:15:11,120
Jag vet inte. Jag har ingen aning.
261
00:15:12,080 --> 00:15:13,600
Jag hade saker att säga.
262
00:15:13,680 --> 00:15:15,280
Jag hoppas att ni har hört.
263
00:15:16,160 --> 00:15:21,400
Nu vill jag bara uppmana franska folket
att rösta på Blé eller Douanier.
264
00:15:22,760 --> 00:15:25,480
-Men se till att rösta.
-Rösta på Blé.
265
00:15:26,440 --> 00:15:27,320
Han blir vald.
266
00:15:28,000 --> 00:15:29,480
Så där. Fler frågor?
267
00:15:32,000 --> 00:15:34,080
FRANKRIKE FÖR ALLA
ÄT BRA, ÄT GRATIS
268
00:15:44,280 --> 00:15:45,480
Marion, är du där?
269
00:16:36,440 --> 00:16:39,200
Är du inte klädd? Du måste gå och rösta!
270
00:16:40,200 --> 00:16:41,600
Kom igen, gör dig klar.
271
00:16:44,080 --> 00:16:45,640
Mamma, det är meningslöst.
272
00:16:47,120 --> 00:16:49,320
Det är över, mamma. Jag har förlorat.
273
00:16:51,160 --> 00:16:54,160
Jag föddes 1956,
i Nayou i Elfenbenskusten.
274
00:16:54,960 --> 00:16:58,240
På den tiden var Elfenbenskusten
fortfarande franskt.
275
00:16:58,320 --> 00:17:00,760
Därför föddes jag som fransyska, min son.
276
00:17:00,840 --> 00:17:03,360
Jag är fransyska, det har jag alltid sagt.
277
00:17:04,320 --> 00:17:08,480
När jag kom till Paris 1977,
kändes det logiskt.
278
00:17:09,400 --> 00:17:12,520
Jag var som nån från Bretagne
som besökte huvudstaden.
279
00:17:13,000 --> 00:17:15,400
Några år senare föddes du här.
280
00:17:16,240 --> 00:17:17,640
Du föddes som fransman.
281
00:17:18,240 --> 00:17:21,760
Oavsett om du blir president eller inte,
har du ändå vunnit.
282
00:17:22,560 --> 00:17:25,880
Du trodde på dig själv.
Din röst hördes högt och tydligt.
283
00:17:25,960 --> 00:17:28,600
Folk i hela Frankrike lyssnade på dig.
284
00:17:29,640 --> 00:17:31,600
Du har förändrat saker och ting.
285
00:17:31,680 --> 00:17:33,720
Det är en bedrift.
286
00:17:34,440 --> 00:17:36,320
Jag är stolt över dig, min son.
287
00:17:38,160 --> 00:17:39,080
Tack, mamma.
288
00:17:41,520 --> 00:17:43,480
Är Marion iväg och röstar?
289
00:17:44,960 --> 00:17:47,520
Hon har stuckit. Hon har lämnat mig.
290
00:17:49,400 --> 00:17:51,520
Jag ska erkänna något.
291
00:17:52,520 --> 00:17:54,120
Jag gillade aldrig henne.
292
00:17:55,240 --> 00:17:57,920
-Jag gillar inte kvinnor från Mali.
-Hon är från Senegal.
293
00:17:58,000 --> 00:18:00,600
Det är samma sak. De är usla allihop.
294
00:18:01,080 --> 00:18:04,200
Kvinnor avslöjar sitt riktiga jag
när de är gravida.
295
00:18:05,240 --> 00:18:06,360
Hon är inte gravid.
296
00:18:07,680 --> 00:18:09,000
Vi gjorde inte IVF:en.
297
00:18:10,720 --> 00:18:12,760
Jag klantade till det som vanligt.
298
00:18:15,000 --> 00:18:16,680
Tro på evinnerligheten.
299
00:18:16,760 --> 00:18:19,920
Hans storhet kommer
att visa sig i valurnorna.
300
00:18:20,000 --> 00:18:20,880
Amen!
301
00:18:20,960 --> 00:18:22,000
Amen!
302
00:18:22,080 --> 00:18:24,560
Hittar du på nya saker varje dag?
303
00:18:25,520 --> 00:18:28,200
Det kommer från himlen.
Jag är bara budbärare.
304
00:18:29,200 --> 00:18:30,800
Nu går vi, min son.
305
00:18:36,640 --> 00:18:39,800
Idag kallas 46 miljoner fransmän
till valurnorna.
306
00:18:39,880 --> 00:18:42,960
Och ikväll har Frankrike
utsett en president,
307
00:18:43,040 --> 00:18:46,520
som blir den första i sitt slag
i landets historia.
308
00:19:08,600 --> 00:19:12,320
VAD SOM HELST FÖRUTOM EN FRIMURARE
309
00:19:32,320 --> 00:19:33,160
Ja…
310
00:19:34,040 --> 00:19:34,960
Inte illa.
311
00:19:37,640 --> 00:19:40,320
Har du sett?
51 mot 49 för Corinne i Belgien.
312
00:19:40,400 --> 00:19:43,600
Samma sak i Schweiz, 58 mot 42.
Det är ännu sämre.
313
00:19:44,120 --> 00:19:47,560
Yas, kan du skriva talet? Något prydligt.
314
00:19:47,640 --> 00:19:51,240
Typ: "Jag respekterar fransmännens val.
Bra jobbat, Corinne."
315
00:19:58,760 --> 00:20:02,480
Vi behöver inte prata om
vallokalsundersökningen. Jag har sett.
316
00:20:03,280 --> 00:20:04,720
Jag låg bakom läckorna.
317
00:20:05,600 --> 00:20:06,520
-Va?
-Ja.
318
00:20:07,040 --> 00:20:10,600
Mitt kollektiv hackade all e-post,
och skickade ut allt.
319
00:20:10,680 --> 00:20:12,560
-Gjorde du det för mig?
-Nej.
320
00:20:12,640 --> 00:20:16,840
Vi ville skaka om presidentvalet
och det gjorde vi.
321
00:20:16,920 --> 00:20:18,760
Jag fick veta nåt annat också.
322
00:20:27,560 --> 00:20:29,600
Din så kallade "högra hand"…
323
00:20:30,760 --> 00:20:32,240
Han lurade oss allihop.
324
00:20:37,240 --> 00:20:38,280
Du, Stéphane…
325
00:20:39,160 --> 00:20:41,440
Är det något? Förutom förlusten?
326
00:20:42,080 --> 00:20:44,040
-Du trodde aldrig på det.
-Förlåt?
327
00:20:44,120 --> 00:20:47,160
Ta mig inte för en idiot.
Jag vet att du jobbar för högern.
328
00:20:50,040 --> 00:20:53,200
Det var det sista jag väntade mig.
Är du galen?
329
00:20:54,640 --> 00:20:55,920
Menar du allvar?
330
00:20:56,400 --> 00:21:00,240
Det här är inte klokt.
Du måste sluta lyssna på media.
331
00:21:00,320 --> 00:21:02,560
Det kanske är en rysk läcka.
332
00:21:02,640 --> 00:21:05,120
Kan du respektera mig för en gångs skull?
333
00:21:08,840 --> 00:21:09,920
Du utnyttjade mig.
334
00:21:13,200 --> 00:21:17,120
Okej, jag trodde inte på det. I början.
335
00:21:18,080 --> 00:21:22,480
Sen trodde jag på det.
Jag var tvungen att hitta en väg tillbaka.
336
00:21:22,560 --> 00:21:25,680
Det blev jättebra.
Nu vet jag att vi klarar det.
337
00:21:25,760 --> 00:21:29,520
Vi har nog med erfarenhet,
för att gå hela vägen om fem år.
338
00:21:29,600 --> 00:21:33,520
-Vi har en plan. Jag lovar dig.
-Du är en jävla lögnare. Stick.
339
00:21:34,800 --> 00:21:36,200
-Stéphane…
-Stick!
340
00:21:37,120 --> 00:21:39,600
Stéphane. Kom igen, Stéphane.
341
00:21:40,600 --> 00:21:42,160
Stéphane, för fan.
342
00:21:44,760 --> 00:21:45,600
Du…
343
00:21:45,680 --> 00:21:47,280
Inte schysst.
344
00:21:48,640 --> 00:21:53,440
Det återstår några minuter av röstningen,
och vi får inte sprida rykten,
345
00:21:53,520 --> 00:21:58,640
men stämningen i kampanjhögkvarteren
ger oss en tydlig bild av slutresultatet.
346
00:21:58,720 --> 00:21:59,920
Vi kommer att vinna!
347
00:22:00,000 --> 00:22:02,840
Hos Corinne Douanier verkar segern säkrad.
348
00:22:05,240 --> 00:22:08,880
-Tack!
-Grönt för alla!
349
00:22:08,960 --> 00:22:11,400
En annan atmosfär råder hos Stéphane Blé.
350
00:22:14,040 --> 00:22:15,840
Hörni, stäng av ljudet.
351
00:22:23,160 --> 00:22:28,320
Vi ska inte ljuga för oss själva.
Vi har förlorat, men jag vill ändå tacka.
352
00:22:29,240 --> 00:22:31,600
Vi gjorde en fantastisk valkampanj.
353
00:22:31,680 --> 00:22:34,000
Vi tog upp ämnen
som ingen annan tar upp.
354
00:22:34,720 --> 00:22:37,480
Så först och främst, tack.
355
00:22:43,280 --> 00:22:45,280
Jag vill även precisera…
356
00:22:45,800 --> 00:22:49,200
…att det enbart är på grund av mig
som vi förlorade.
357
00:22:49,280 --> 00:22:52,840
Jag hoppas att vi har skapat en rörelse.
358
00:22:55,120 --> 00:22:56,040
Jag hoppas att…
359
00:22:57,120 --> 00:23:00,360
…vi har inspirerat folk
att intressera sig för politik.
360
00:23:01,880 --> 00:23:04,440
-Är ni seriösa?
-Kom igen. Berätta.
361
00:23:04,960 --> 00:23:09,200
Din pappa och jag har bestämt oss för
att ge varandra en andra chans.
362
00:23:10,320 --> 00:23:12,080
Hallå! Varför klappar ni?
363
00:23:14,360 --> 00:23:15,560
Det är feromonerna.
364
00:23:16,800 --> 00:23:19,880
-Det är inget man kontrollerar.
-Helt sant, farbror!
365
00:23:20,560 --> 00:23:22,600
Klockan är 19.59.
366
00:23:23,520 --> 00:23:24,360
Fem.
367
00:23:24,440 --> 00:23:25,480
Fyra.
368
00:23:25,560 --> 00:23:26,480
Tre.
369
00:23:26,560 --> 00:23:27,680
Två.
370
00:23:27,760 --> 00:23:28,720
Ett.
371
00:23:29,920 --> 00:23:31,360
Sådär. Klockan är 20.00.
372
00:23:32,400 --> 00:23:33,240
Och det är…
373
00:23:33,920 --> 00:23:36,480
Stéphane Blé som har vunnit valet,
374
00:23:36,560 --> 00:23:42,320
med 51,8 % av rösterna
jämfört med 48,2 % för Corinne Douanier.
375
00:23:43,080 --> 00:23:46,680
Det är mer än en överraskning.
Det är en politisk jordbävning.
376
00:23:46,760 --> 00:23:47,840
En till man.
377
00:23:49,000 --> 00:23:51,360
-Vad ger dig rätt att säga att hen är man?
-Inte nu.
378
00:23:51,440 --> 00:23:52,400
Jag upprepar.
379
00:23:52,480 --> 00:23:58,360
Stéphane Blé är Frankrikes president
med 51,8 % av rösterna.
380
00:23:58,440 --> 00:24:00,720
-Kära Jesus!
-Höj ljudet!
381
00:24:01,360 --> 00:24:04,960
Fransmännen verkar ha ljugit
utanför vallokalerna.
382
00:24:05,040 --> 00:24:09,360
I valbåsen, har de föredragit
att lägga sin röst på en inkompetent man,
383
00:24:09,440 --> 00:24:10,800
hellre än på en kvinna.
384
00:24:11,400 --> 00:24:12,560
Det är…
385
00:24:12,640 --> 00:24:13,880
…bedrövlig
386
00:24:25,880 --> 00:24:32,880
OVÄNTAD SEGER FÖR STÉPHANE BLÉ
FESTSTÄMNING I KAMPANJHÖGKVARTERET
387
00:24:48,560 --> 00:24:52,800
FRANKRIKE FÖR ALLA
388
00:24:54,960 --> 00:24:57,800
Det franska folket
har utsett mig till president.
389
00:24:59,360 --> 00:25:02,920
Okej, bara de
som var registrerade i röstlängderna.
390
00:25:03,000 --> 00:25:05,840
Eller, egentligen bara de som har röstat.
391
00:25:05,920 --> 00:25:09,920
Det är en överdrift att säga
"franska folket", men det är ändå många.
392
00:25:10,840 --> 00:25:14,480
Jag är alla fransmäns president.
Jag glömmer inte någon.
393
00:25:14,560 --> 00:25:17,800
Inte i städerna,
inte på landsbygden, inte utomlands.
394
00:25:17,880 --> 00:25:21,600
Jag kommer att vara president
för vita, svarta, kineser…
395
00:25:23,200 --> 00:25:24,160
Asiater.
396
00:25:24,240 --> 00:25:26,680
Hamna inte i trubbel direkt, Stéphane.
397
00:25:26,760 --> 00:25:29,520
Jag är president
för våra hipsters, gangsters,
398
00:25:30,120 --> 00:25:33,280
kvinnor, kvinnor som bär slöja,
dvärgar, rödhåriga…
399
00:25:33,360 --> 00:25:37,200
-Vi har sett allt… En svart president.
-Hade du föredragit bruden?
400
00:25:37,280 --> 00:25:39,520
Stéphane?
401
00:25:42,480 --> 00:25:45,840
Jag ska vara en fri president.
En som aldrig ger upp.
402
00:25:45,920 --> 00:25:50,280
Jag ska implementera mitt huvudlöfte:
Ät bra, ät gratis.
403
00:25:50,360 --> 00:25:51,400
Amen!
404
00:25:51,480 --> 00:25:54,240
Länge leve Frankrike.
Länge leve republiken.
405
00:25:54,320 --> 00:25:56,000
Med några brasklappar.
406
00:25:56,640 --> 00:25:58,360
Salaam. Shalom. Vi ses.
407
00:25:59,400 --> 00:26:01,120
Och som hinduerna säger…
408
00:26:02,040 --> 00:26:05,000
Nej, jag vet inte vad de säger,
men jag är med dem.
409
00:26:06,040 --> 00:26:09,280
Alla tillsammans. Ja.
410
00:26:09,840 --> 00:26:10,800
Ja.
411
00:27:51,000 --> 00:27:56,000
Undertexter: Jenny Johansson