1 00:00:10,200 --> 00:00:13,400 Klockan är sju. Ni lyssnar på France Inter. God morgon. 2 00:00:13,480 --> 00:00:16,040 Tack för att ni är här idag, Eric Andréï. 3 00:00:16,120 --> 00:00:19,400 Vad tror ni om Stéphane Blé som president? 4 00:00:19,480 --> 00:00:22,600 Trots vår vänskap, kan jag inte stödja honom. 5 00:00:22,680 --> 00:00:24,960 Nej. Corinne Douanier däremot… 6 00:00:25,880 --> 00:00:30,720 Det är en kvinna som… Hon är det bästa alternativet. 7 00:00:30,800 --> 00:00:32,360 Mr Blé. 8 00:00:32,440 --> 00:00:34,520 Mr Blé? Vet ni var Lamine Touré är? 9 00:00:34,600 --> 00:00:37,720 -Känner ni killen i koma? -Vad tror ni om era chanser? 10 00:00:38,240 --> 00:00:40,200 Jag vet inget om det här. 11 00:00:40,280 --> 00:00:44,920 Men i demokratiska stater finns en princip som kallas oskyldighetspresumtion. 12 00:00:45,000 --> 00:00:48,440 Gäller den före detta presidenter, gäller den Lamine Touré, 13 00:00:48,520 --> 00:00:50,360 som är en ostraffad grabb. 14 00:00:50,440 --> 00:00:51,800 Ni känner honom alltså? 15 00:00:52,680 --> 00:00:54,280 -Nej. -Ni sa just det. 16 00:00:54,360 --> 00:00:57,120 -Inga fler kommentarer. -Mr Blé? Snälla. 17 00:00:57,200 --> 00:01:01,120 Sluta prata om Lamine. Det blir bara problem. Vi känner honom inte. 18 00:01:01,200 --> 00:01:02,920 -Det är Andréïs verk. -Handen. 19 00:01:03,000 --> 00:01:04,200 Det är Andréïs verk. 20 00:01:04,280 --> 00:01:06,600 -Inte i, framför. -Det är Andréïs verk. 21 00:01:06,680 --> 00:01:08,520 Jag bryr mig inte. Snälla! 22 00:01:08,600 --> 00:01:11,200 RÄTT MAN PÅ RÄTT PLATS 23 00:01:11,280 --> 00:01:15,080 POLISSTATION 24 00:01:15,160 --> 00:01:17,560 Det syns ju på honom att han är skyldig. 25 00:01:17,640 --> 00:01:19,480 Jo, men jag har inget på honom. 26 00:01:20,000 --> 00:01:23,080 Jag kan inte gripa en presidentkandidat, för att han är ful. 27 00:01:23,160 --> 00:01:26,200 Du ser. Lagen är dåligt utformad. 28 00:01:27,480 --> 00:01:29,440 Hade du inte spårat telefonen? 29 00:01:29,520 --> 00:01:32,200 Jag har frågat domaren, men det dröjer. 30 00:01:32,280 --> 00:01:35,480 -Jaha, det dröjer. Okej. -Ja, det dröjer. 31 00:01:38,200 --> 00:01:39,040 Säg mig… 32 00:01:39,640 --> 00:01:42,840 Väntar inte du på bygglov för ditt nya hus? 33 00:01:45,200 --> 00:01:47,360 Jag är ansvarig för ärendet. 34 00:01:48,640 --> 00:01:51,320 Det dröjer också. Tyvärr, Pierrot. 35 00:01:51,840 --> 00:01:54,840 Jag vill inte göra så här, men det är force majeure. 36 00:01:54,920 --> 00:01:55,920 Du är verkligen… 37 00:01:58,080 --> 00:01:58,920 Så där. 38 00:01:59,480 --> 00:02:01,600 Du har svar om tio minuter. 39 00:02:02,120 --> 00:02:06,200 -Och mitt bygglov? -Jag river förskolan om du vill. 40 00:02:06,280 --> 00:02:08,600 Du kan bygga både pool och soldäck. 41 00:02:13,080 --> 00:02:14,520 Fler frågor? 42 00:02:16,160 --> 00:02:17,000 Du. 43 00:02:17,080 --> 00:02:21,320 Vad tycker du om EU-rättens företräde över fransk lag? 44 00:02:22,640 --> 00:02:24,640 Är de genier, eller? 45 00:02:25,800 --> 00:02:29,520 Det är den nya generationen. Jag sa åt dig att besöka förskolor. 46 00:02:29,600 --> 00:02:32,360 Marion försöker nå dig. Det låter akut. 47 00:02:35,800 --> 00:02:37,720 Ungar, jag är strax tillbaka. 48 00:02:38,600 --> 00:02:41,360 Va? Varför? Vad händer? 49 00:02:42,240 --> 00:02:43,080 Stéphane? 50 00:02:48,560 --> 00:02:50,160 Hej? Vad är det? 51 00:02:50,240 --> 00:02:54,440 Det är poliser överallt. Någon måste ha tjallat. 52 00:02:54,520 --> 00:02:57,000 De är på baksidan också. De är överallt. 53 00:02:57,080 --> 00:02:59,400 Fan! När började jag lyssna på dig? 54 00:02:59,480 --> 00:03:02,240 -Det är inte klokt. Vi överlämnar oss. -Okej. 55 00:03:02,320 --> 00:03:03,680 Stanna där. Jag kommer. 56 00:03:04,480 --> 00:03:06,120 Polisen! Öppna! 57 00:03:06,200 --> 00:03:09,360 Lamine, gå upp och göm dig i sovrummet. 58 00:03:11,520 --> 00:03:15,200 Marion ringde. Hon är panikslagen. Polisen är ute efter Lamine. 59 00:03:15,280 --> 00:03:18,360 Det där är meningslöst. Det är ingen i närheten. 60 00:03:18,440 --> 00:03:20,920 Vad menar du? Vet du var han är? 61 00:03:21,760 --> 00:03:23,840 -Ligger du bakom det här? -Nej. 62 00:03:23,920 --> 00:03:28,280 Inte alls. Jag skickade iväg Marion och Mo. För att skydda honom. 63 00:03:28,360 --> 00:03:31,480 Stéphane, tänk efter lite nu. 64 00:03:31,560 --> 00:03:34,800 Vi kan inte gå 100 meter, utan 50 kameror efter oss. 65 00:03:34,880 --> 00:03:38,440 Om Lamine vill överlämna sig, kan han göra det i Normandie, 66 00:03:38,520 --> 00:03:41,280 skit samma, bara han gör det långt ifrån dig. 67 00:03:41,360 --> 00:03:44,400 Men då är han nära Marion! Det är jag som har felat. 68 00:03:44,480 --> 00:03:47,120 Det är lätt. Jag åker och hämtar hem honom. 69 00:03:47,200 --> 00:03:50,920 Han går till polisen. Punkt slut. Hitta nåt för mig i Normandie. 70 00:03:51,840 --> 00:03:54,400 Lunch med föreningen för före detta fångar. 71 00:03:54,480 --> 00:03:58,520 Utmärkt idé för en kille som precis lämnade polisstationen. 72 00:03:58,600 --> 00:04:01,440 Picknick i Lisieux-moskén. En interreligiös grej. 73 00:04:01,520 --> 00:04:03,200 -Perfekt. -För helvete… 74 00:04:03,280 --> 00:04:06,120 -Ja? -Ännu bättre. En moské säger du? 75 00:04:06,200 --> 00:04:07,040 Vad menar du? 76 00:04:07,120 --> 00:04:11,560 Symboliskt är det inte toppen. Vi kan hitta en icke-religiös aktivitet. 77 00:04:11,640 --> 00:04:13,880 -Sluta titta så på mig. Du vet… -Som? 78 00:04:13,960 --> 00:04:17,560 -Vadå icke-religiös? -Kisa inte med ögonen. Jag kan också. 79 00:04:17,640 --> 00:04:20,440 -Vi gör det både två. -Låt oss vara politiker. 80 00:04:20,520 --> 00:04:23,760 Ursäkta. Vad sägs om ost? Eller något med ostron? 81 00:04:23,840 --> 00:04:25,400 Ja… Eller kanske… 82 00:04:26,000 --> 00:04:27,720 Korv. Det gillar alla. 83 00:04:27,800 --> 00:04:31,200 -Ja, korv är verkligen sekulärt. -Det är ganska franskt. 84 00:04:31,280 --> 00:04:33,200 Jag vet! En crêpes-festival. 85 00:04:33,880 --> 00:04:35,840 -I Condé-sur-Noireau. -Inte illa. 86 00:04:37,200 --> 00:04:38,720 Jag blir dålig av crêpes. 87 00:04:49,320 --> 00:04:51,280 Har ni nyckeln till rummet? 88 00:04:51,360 --> 00:04:53,160 Nej, huset tillhör en vän. 89 00:04:56,160 --> 00:04:59,320 -Okej, ner med åbäket. -Jag svär, rör ni henne… 90 00:04:59,400 --> 00:05:01,680 Det här kommer att sluta riktigt illa. 91 00:05:02,760 --> 00:05:04,080 Jag pratade om dörren. 92 00:05:06,400 --> 00:05:07,240 Sätt igång. 93 00:05:10,000 --> 00:05:12,040 Hallå, vad pysslar du med? 94 00:05:12,720 --> 00:05:14,480 Du är för nära gångjärnen. 95 00:05:14,560 --> 00:05:17,360 Vad lär ni er egentligen? Platta delen av axeln. 96 00:05:17,440 --> 00:05:20,280 I höjd med nyckelhålet. Sen ett hårt slag. 97 00:05:27,680 --> 00:05:32,280 Äh, gör som vanligt bara. 98 00:05:34,080 --> 00:05:34,920 Sätt igång. 99 00:05:52,360 --> 00:05:53,880 Marion, det är jag. 100 00:05:55,080 --> 00:05:55,920 Nå? 101 00:05:56,920 --> 00:05:59,000 Det är inte bra. Lamine stack. Han blev nojig. 102 00:05:59,080 --> 00:06:01,720 Han lämnade sin telefon. Jag är fast på grund av kamerorna. 103 00:06:01,800 --> 00:06:05,640 Han är helt ensam. Det är vårt fel. Vi har svikit honom. 104 00:06:05,720 --> 00:06:07,000 -Va? -Det är mitt fel. 105 00:06:07,080 --> 00:06:09,560 -Jag tar hand om det. -Sluta. Låt mig vara. 106 00:06:10,040 --> 00:06:12,440 Fan. Är du inte trött på att lova saker? 107 00:06:13,160 --> 00:06:17,040 Du lovade att inte kandidera. Du lovade att skydda Lamine. 108 00:06:17,120 --> 00:06:20,000 Vi skulle ha varit på crêpes-festivalen för 30 minuter sen. 109 00:06:20,520 --> 00:06:22,080 Vad snackar han om? 110 00:06:22,160 --> 00:06:24,440 Jag behövde en ursäkt för att åka hit. 111 00:06:24,520 --> 00:06:26,320 Ja, kampanjen går vidare. 112 00:06:26,400 --> 00:06:29,200 Jag är den enda som hoppas. Ingen bryr sig. 113 00:06:29,280 --> 00:06:31,800 Förutom Lamine. Han kan ju bli benådad. 114 00:06:31,880 --> 00:06:33,440 Kan du äta crêpes nu? 115 00:06:34,000 --> 00:06:37,480 Nej. Jag blir dålig i magen. Jag får diarré. 116 00:06:38,720 --> 00:06:41,280 Det är nog på grund av laktosen. Något sånt. 117 00:06:41,360 --> 00:06:43,800 Ja, det är laktosen. Jag har samma sak. 118 00:06:44,360 --> 00:06:46,840 -Jag har slutat med mejeriprodukter. -Jaså? 119 00:06:46,920 --> 00:06:48,280 Jag har bytt till soja… 120 00:06:48,360 --> 00:06:51,720 Nämen… Ni är ju inte… Hallå… Lamine! Lamine! 121 00:06:51,800 --> 00:06:53,960 -Han är på stationen. -Vart ska du? 122 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 -Va? -Är du galen? 123 00:06:55,120 --> 00:06:56,840 Vi ska på crêpes-festivalen. 124 00:06:56,920 --> 00:06:59,640 William och Mo får hämta honom på tågstationen. 125 00:06:59,720 --> 00:07:03,160 De smugglar hem honom. Sen tar jag honom till polisen. 126 00:07:03,240 --> 00:07:04,960 -Icke förhandlingsbart. -Okej. 127 00:07:08,560 --> 00:07:10,280 -Varsågod. -Tack, sir. 128 00:07:10,880 --> 00:07:15,080 Vi har en fin torr cider här idag. Allt ska vara slut i kväll. 129 00:07:15,760 --> 00:07:17,640 Så där, ja. Nå? 130 00:07:17,720 --> 00:07:20,320 -Tack! Låt det smaka. -Vi behöver mer smet! 131 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 Den är god. 132 00:07:22,320 --> 00:07:23,800 Den är ju hemlagad. 133 00:07:24,400 --> 00:07:26,240 -Allt är hemlagat. -Bra jobbat. 134 00:07:26,320 --> 00:07:28,160 Och den är gjord med kärlek. 135 00:07:28,240 --> 00:07:32,920 Säg mig, fru borgmästare, har namnet Condé-sur-Noireau koppling till polisen? 136 00:07:33,000 --> 00:07:34,120 Nej, inte alls. 137 00:07:34,200 --> 00:07:37,680 Det är floderna Druance och Noireau som gett byn sitt namn. 138 00:07:37,760 --> 00:07:38,600 Okej. 139 00:07:38,680 --> 00:07:42,040 -Föredrar ni söta eller salta crêpes? -Varken eller. 140 00:07:42,760 --> 00:07:44,920 Jag gillar båda lika mycket alltså. 141 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Vi ska smaka dem allihop. 142 00:07:47,960 --> 00:07:50,480 Gör en med korv och camembert till mr Blé! 143 00:07:50,560 --> 00:07:52,160 Vi börjar med den. 144 00:07:52,240 --> 00:07:55,760 Fettet lägger sig som en hinna, sen kan ni äta hur mycket ni vill. 145 00:07:55,840 --> 00:07:56,680 Lita på mig. 146 00:08:01,720 --> 00:08:04,920 -Kan jag inte få en med socker? -Nej, det vore synd. 147 00:08:05,000 --> 00:08:08,600 Det här är byns specialitet. Ni ska se, det är gott. 148 00:08:10,840 --> 00:08:11,680 Ät. 149 00:08:14,760 --> 00:08:16,040 Fan, vad det luktar. 150 00:08:16,120 --> 00:08:19,400 Det är doften av vår lokala camembert. Helt normalt. 151 00:08:19,480 --> 00:08:20,600 Den är utsökt. 152 00:08:20,680 --> 00:08:23,040 Jag anpassar mig, precis som fransmännen. 153 00:08:27,320 --> 00:08:29,960 -Han älskar det. -Gott, eller hur? 154 00:08:30,040 --> 00:08:31,200 Visst är det gott? 155 00:08:32,320 --> 00:08:34,440 Jag ser att han njuter. Smaklökarna… 156 00:08:35,440 --> 00:08:38,200 -Det är utsökt! -Självklart. 157 00:08:38,280 --> 00:08:40,160 -Han är glad. -Utmärkt. 158 00:08:49,240 --> 00:08:50,080 Lamine? 159 00:08:52,000 --> 00:08:54,200 Han är inte här. Kom, vi drar. 160 00:08:56,640 --> 00:08:58,040 -Lamine! -För helvete! 161 00:08:58,840 --> 00:09:02,640 Sluta skrika! Vi drar, det är meningslöst. Sluta leta. 162 00:09:04,640 --> 00:09:06,360 Hallå, William? 163 00:09:06,440 --> 00:09:07,280 Nämen, Lamine! 164 00:09:08,680 --> 00:09:09,920 -Är du okej? -Ja. 165 00:09:10,000 --> 00:09:14,920 -Stéphane följer med dig till polisen. -Gör han det, blir han ju aldrig vald. 166 00:09:15,000 --> 00:09:17,160 Nej, han har bett oss. Vi kör dig. 167 00:09:17,240 --> 00:09:21,040 Fan. Snuten kommer. Ge mig pengar till en biljett. 168 00:09:21,120 --> 00:09:24,080 Kom igen, vi pratar bara. Prata som vanligt. Le. 169 00:09:24,160 --> 00:09:28,320 Jag ger dig 20 euro, men ge mig växel och kvitto. 170 00:09:28,400 --> 00:09:30,840 Han sa att vi skulle köra hem dig. 171 00:09:30,920 --> 00:09:31,760 -Nej! -Jo. 172 00:09:31,840 --> 00:09:33,440 -Jo. -Han blir inte vald då. 173 00:09:33,520 --> 00:09:35,160 -Stéphane bad oss! -Hallå! 174 00:09:35,240 --> 00:09:37,000 -Sluta. -Hejsan, mina herrar. 175 00:09:37,080 --> 00:09:37,920 Är allt okej? 176 00:09:38,000 --> 00:09:39,120 Allt är bra. 177 00:09:40,480 --> 00:09:44,000 Ursäkta, men frågade ni mig specifikt om allt var bra? 178 00:09:44,080 --> 00:09:46,080 -Ja. -Varför frågade ni inte dem? 179 00:09:48,000 --> 00:09:52,600 Jag hoppas inte att det är som jag tror. Ni är trevlig mot mig. Allt är fint. 180 00:09:52,680 --> 00:09:56,160 Allt är bra, sir, för ni är ljushyad, men de där… 181 00:09:56,240 --> 00:09:59,960 Det är inte klokt. Ursäkta, men det äcklar mig. 182 00:10:00,040 --> 00:10:01,280 Släpp det. 183 00:10:01,360 --> 00:10:04,320 -Nej! Det finns femtio nyanser av svart. -Sir… 184 00:10:04,400 --> 00:10:05,760 -Din jäkla rasist! -Nej… 185 00:10:05,840 --> 00:10:07,600 -Lugna er. -Jag är helt lugn. 186 00:10:07,680 --> 00:10:09,760 Jag såg inte ens att de var svarta. 187 00:10:10,800 --> 00:10:14,600 Det argumentet tror jag inte på. Såg ni inte att han är svart? 188 00:10:14,680 --> 00:10:16,560 -Han är svartast i Frankrike. -William… 189 00:10:16,640 --> 00:10:19,520 -Vad snackar du om. Du är rasist! -Ursäkta? 190 00:10:19,600 --> 00:10:22,600 Nu stoppar jag er. Min svägerska är från Kongo. 191 00:10:23,120 --> 00:10:26,120 Vad är kongolesernas favoriträtt? 192 00:10:26,640 --> 00:10:27,680 Pondu. 193 00:10:27,760 --> 00:10:29,600 Där fick han dig. Det är rätt. 194 00:10:29,680 --> 00:10:31,640 -Visst är det rätt? -Ja, pondu. 195 00:10:31,720 --> 00:10:33,560 -Han har rätt. -Hejdå, på er. 196 00:10:33,640 --> 00:10:35,240 -Hejdå. -Med bönor, eller… 197 00:10:35,320 --> 00:10:37,320 -Med bönor! -Med bönor! Ja! 198 00:10:37,400 --> 00:10:40,840 Ris och bönor. Jag älskar dig. Koffi Olomide. 199 00:10:43,480 --> 00:10:45,000 Vi kör hem dig. 200 00:10:45,080 --> 00:10:47,040 -Hallå! -Mo! Släpp mig! 201 00:10:47,120 --> 00:10:50,440 Sluta kalla mig Mo. Jag heter Maurice. Vi är inte polare. 202 00:10:50,520 --> 00:10:53,160 -Men Mo… -Vi skulle kunna vara polare. 203 00:10:53,240 --> 00:10:54,600 Mo… Mo! 204 00:10:55,120 --> 00:10:57,520 PRESIDENTVAL: BLÉ GÅR STARKT 205 00:10:59,160 --> 00:11:00,040 Okej… 206 00:11:01,720 --> 00:11:03,920 Jag pratade med Jean-Luc. De hittar inte grabben. 207 00:11:04,000 --> 00:11:07,880 Självklart inte. Jag är säker på att han har honom. 208 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 Han smugglar ut honom. 209 00:11:09,040 --> 00:11:13,360 Spärra av hela stan. Placera en polis i varje gathörn. 210 00:11:13,440 --> 00:11:15,120 -Hör du dig själv? -Va? 211 00:11:15,640 --> 00:11:19,840 Vi har åtta rättegångar som väntar. Det är ett mirakel om vi klarar oss… 212 00:11:19,920 --> 00:11:22,560 Har du inte stake nog att göra som jag säger, 213 00:11:22,640 --> 00:11:26,600 korsar jag gatan och hittar en assistent med mer stake. 214 00:11:26,680 --> 00:11:27,760 Okej? Sätt fart! 215 00:11:27,840 --> 00:11:30,960 Och jag kan hitta en kandidat som inte är skogstokig. 216 00:11:32,080 --> 00:11:35,600 Man startar krig när man vill, man avslutar det när man kan. 217 00:11:38,560 --> 00:11:40,160 -Machiavelli? -Mitterrand. 218 00:11:41,880 --> 00:11:42,960 Vi fixar Blé. 219 00:11:43,840 --> 00:11:44,680 Jag lovar dig. 220 00:11:45,320 --> 00:11:46,520 Men inte idag, Éric. 221 00:11:47,360 --> 00:11:48,200 Okej. 222 00:12:04,120 --> 00:12:08,000 Säg inget förrän advokaten kommer. Vi skickar en direkt. 223 00:12:08,720 --> 00:12:10,000 Det blir bra. 224 00:12:14,520 --> 00:12:16,240 Du har inte gjort något fel. 225 00:12:21,680 --> 00:12:23,000 Okej, ska vi gå. 226 00:12:23,080 --> 00:12:26,160 -Jag går själv. Åk till kontoret. -Nej. Kom nu. 227 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 Vad gör det för skillnad? 228 00:12:28,160 --> 00:12:31,720 -Jag kan förklara… -Du ska inte förklara någonting. 229 00:12:31,800 --> 00:12:33,880 Vinn bara valet. 230 00:12:35,200 --> 00:12:38,200 Det vore grymt med dig och Marion i Elyséepalatset. 231 00:12:44,160 --> 00:12:45,200 Stéphane… 232 00:12:45,800 --> 00:12:48,960 -Håll en plats för mig i palatsköket. -Jag lovar. 233 00:12:50,360 --> 00:12:51,440 Tack, Marion. 234 00:13:09,080 --> 00:13:11,640 Jag ska förbi kampanjkontoret. Ses vi hemma? 235 00:13:12,560 --> 00:13:13,400 Nej. 236 00:13:14,760 --> 00:13:15,720 Jag kommer inte hem. 237 00:13:17,600 --> 00:13:19,440 Han litade på dig. Han ville hjälpa dig. 238 00:13:19,520 --> 00:13:22,480 Du har satt honom i skiten, på grund av ett val. 239 00:13:25,120 --> 00:13:30,200 Du kan inte hantera en vilsen unge, men du vill ta hand om franska folket? 240 00:13:30,280 --> 00:13:31,360 Vänta… 241 00:13:31,440 --> 00:13:35,040 Nej, inte "vänta", Stéphane. Jag känner inte igen dig längre. 242 00:13:36,200 --> 00:13:37,240 Du har spårat ur. 243 00:13:39,600 --> 00:13:42,560 Du sa att du inte skulle förändras, men det har du. 244 00:13:46,520 --> 00:13:48,920 Jag blev kär i en ungdomsledare. Okej? 245 00:13:49,480 --> 00:13:50,560 Ingen politiker. 246 00:14:00,240 --> 00:14:04,360 Det finns många bra politiker. Vi måste sluta stigmatisera folk så där. 247 00:14:13,040 --> 00:14:15,360 FRANKRIKE FÖR ALLA ÄT BRA, ÄT GRATIS 248 00:14:22,160 --> 00:14:24,880 Lamine Touré överlämnade sig nyss till polisen. 249 00:14:26,160 --> 00:14:29,640 Jag hoppas att han får ge sin version av det som hände 250 00:14:29,720 --> 00:14:32,680 och att han blir hörd och respekterad. 251 00:14:35,480 --> 00:14:37,800 Han tvekade på att överlämna sig, 252 00:14:37,880 --> 00:14:41,040 för att han inte längre litar på vuxna. Ingen av oss. 253 00:14:41,120 --> 00:14:44,200 Vi har lovat för mycket. Speciellt jag. 254 00:14:45,400 --> 00:14:48,000 Jag lovade att hjälpa och skydda honom, 255 00:14:49,360 --> 00:14:50,720 men jag övergav honom. 256 00:14:51,480 --> 00:14:53,080 Vi alla har övergett honom. 257 00:14:55,240 --> 00:14:57,960 Lamine Touré överlämnade sig, för att han är en bra grabb. 258 00:14:59,120 --> 00:15:04,280 Jag hoppas att rättsväsendet gör sitt jobb och bevisar att han kan lita på systemet. 259 00:15:04,360 --> 00:15:07,800 Tror ni fortfarande att ni har chans att bli president? 260 00:15:09,120 --> 00:15:11,120 Jag vet inte. Jag har ingen aning. 261 00:15:12,080 --> 00:15:13,600 Jag hade saker att säga. 262 00:15:13,680 --> 00:15:15,280 Jag hoppas att ni har hört. 263 00:15:16,160 --> 00:15:21,400 Nu vill jag bara uppmana franska folket att rösta på Blé eller Douanier. 264 00:15:22,760 --> 00:15:25,480 -Men se till att rösta. -Rösta på Blé. 265 00:15:26,440 --> 00:15:27,320 Han blir vald. 266 00:15:28,000 --> 00:15:29,480 Så där. Fler frågor? 267 00:15:32,000 --> 00:15:34,080 FRANKRIKE FÖR ALLA ÄT BRA, ÄT GRATIS 268 00:15:44,280 --> 00:15:45,480 Marion, är du där? 269 00:16:36,440 --> 00:16:39,200 Är du inte klädd? Du måste gå och rösta! 270 00:16:40,200 --> 00:16:41,600 Kom igen, gör dig klar. 271 00:16:44,080 --> 00:16:45,640 Mamma, det är meningslöst. 272 00:16:47,120 --> 00:16:49,320 Det är över, mamma. Jag har förlorat. 273 00:16:51,160 --> 00:16:54,160 Jag föddes 1956, i Nayou i Elfenbenskusten. 274 00:16:54,960 --> 00:16:58,240 På den tiden var Elfenbenskusten fortfarande franskt. 275 00:16:58,320 --> 00:17:00,760 Därför föddes jag som fransyska, min son. 276 00:17:00,840 --> 00:17:03,360 Jag är fransyska, det har jag alltid sagt. 277 00:17:04,320 --> 00:17:08,480 När jag kom till Paris 1977, kändes det logiskt. 278 00:17:09,400 --> 00:17:12,520 Jag var som nån från Bretagne som besökte huvudstaden. 279 00:17:13,000 --> 00:17:15,400 Några år senare föddes du här. 280 00:17:16,240 --> 00:17:17,640 Du föddes som fransman. 281 00:17:18,240 --> 00:17:21,760 Oavsett om du blir president eller inte, har du ändå vunnit. 282 00:17:22,560 --> 00:17:25,880 Du trodde på dig själv. Din röst hördes högt och tydligt. 283 00:17:25,960 --> 00:17:28,600 Folk i hela Frankrike lyssnade på dig. 284 00:17:29,640 --> 00:17:31,600 Du har förändrat saker och ting. 285 00:17:31,680 --> 00:17:33,720 Det är en bedrift. 286 00:17:34,440 --> 00:17:36,320 Jag är stolt över dig, min son. 287 00:17:38,160 --> 00:17:39,080 Tack, mamma. 288 00:17:41,520 --> 00:17:43,480 Är Marion iväg och röstar? 289 00:17:44,960 --> 00:17:47,520 Hon har stuckit. Hon har lämnat mig. 290 00:17:49,400 --> 00:17:51,520 Jag ska erkänna något. 291 00:17:52,520 --> 00:17:54,120 Jag gillade aldrig henne. 292 00:17:55,240 --> 00:17:57,920 -Jag gillar inte kvinnor från Mali. -Hon är från Senegal. 293 00:17:58,000 --> 00:18:00,600 Det är samma sak. De är usla allihop. 294 00:18:01,080 --> 00:18:04,200 Kvinnor avslöjar sitt riktiga jag när de är gravida. 295 00:18:05,240 --> 00:18:06,360 Hon är inte gravid. 296 00:18:07,680 --> 00:18:09,000 Vi gjorde inte IVF:en. 297 00:18:10,720 --> 00:18:12,760 Jag klantade till det som vanligt. 298 00:18:15,000 --> 00:18:16,680 Tro på evinnerligheten. 299 00:18:16,760 --> 00:18:19,920 Hans storhet kommer att visa sig i valurnorna. 300 00:18:20,000 --> 00:18:20,880 Amen! 301 00:18:20,960 --> 00:18:22,000 Amen! 302 00:18:22,080 --> 00:18:24,560 Hittar du på nya saker varje dag? 303 00:18:25,520 --> 00:18:28,200 Det kommer från himlen. Jag är bara budbärare. 304 00:18:29,200 --> 00:18:30,800 Nu går vi, min son. 305 00:18:36,640 --> 00:18:39,800 Idag kallas 46 miljoner fransmän till valurnorna. 306 00:18:39,880 --> 00:18:42,960 Och ikväll har Frankrike utsett en president, 307 00:18:43,040 --> 00:18:46,520 som blir den första i sitt slag i landets historia. 308 00:19:08,600 --> 00:19:12,320 VAD SOM HELST FÖRUTOM EN FRIMURARE 309 00:19:32,320 --> 00:19:33,160 Ja… 310 00:19:34,040 --> 00:19:34,960 Inte illa. 311 00:19:37,640 --> 00:19:40,320 Har du sett? 51 mot 49 för Corinne i Belgien. 312 00:19:40,400 --> 00:19:43,600 Samma sak i Schweiz, 58 mot 42. Det är ännu sämre. 313 00:19:44,120 --> 00:19:47,560 Yas, kan du skriva talet? Något prydligt. 314 00:19:47,640 --> 00:19:51,240 Typ: "Jag respekterar fransmännens val. Bra jobbat, Corinne." 315 00:19:58,760 --> 00:20:02,480 Vi behöver inte prata om vallokalsundersökningen. Jag har sett. 316 00:20:03,280 --> 00:20:04,720 Jag låg bakom läckorna. 317 00:20:05,600 --> 00:20:06,520 -Va? -Ja. 318 00:20:07,040 --> 00:20:10,600 Mitt kollektiv hackade all e-post, och skickade ut allt. 319 00:20:10,680 --> 00:20:12,560 -Gjorde du det för mig? -Nej. 320 00:20:12,640 --> 00:20:16,840 Vi ville skaka om presidentvalet och det gjorde vi. 321 00:20:16,920 --> 00:20:18,760 Jag fick veta nåt annat också. 322 00:20:27,560 --> 00:20:29,600 Din så kallade "högra hand"… 323 00:20:30,760 --> 00:20:32,240 Han lurade oss allihop. 324 00:20:37,240 --> 00:20:38,280 Du, Stéphane… 325 00:20:39,160 --> 00:20:41,440 Är det något? Förutom förlusten? 326 00:20:42,080 --> 00:20:44,040 -Du trodde aldrig på det. -Förlåt? 327 00:20:44,120 --> 00:20:47,160 Ta mig inte för en idiot. Jag vet att du jobbar för högern. 328 00:20:50,040 --> 00:20:53,200 Det var det sista jag väntade mig. Är du galen? 329 00:20:54,640 --> 00:20:55,920 Menar du allvar? 330 00:20:56,400 --> 00:21:00,240 Det här är inte klokt. Du måste sluta lyssna på media. 331 00:21:00,320 --> 00:21:02,560 Det kanske är en rysk läcka. 332 00:21:02,640 --> 00:21:05,120 Kan du respektera mig för en gångs skull? 333 00:21:08,840 --> 00:21:09,920 Du utnyttjade mig. 334 00:21:13,200 --> 00:21:17,120 Okej, jag trodde inte på det. I början. 335 00:21:18,080 --> 00:21:22,480 Sen trodde jag på det. Jag var tvungen att hitta en väg tillbaka. 336 00:21:22,560 --> 00:21:25,680 Det blev jättebra. Nu vet jag att vi klarar det. 337 00:21:25,760 --> 00:21:29,520 Vi har nog med erfarenhet, för att gå hela vägen om fem år. 338 00:21:29,600 --> 00:21:33,520 -Vi har en plan. Jag lovar dig. -Du är en jävla lögnare. Stick. 339 00:21:34,800 --> 00:21:36,200 -Stéphane… -Stick! 340 00:21:37,120 --> 00:21:39,600 Stéphane. Kom igen, Stéphane. 341 00:21:40,600 --> 00:21:42,160 Stéphane, för fan. 342 00:21:44,760 --> 00:21:45,600 Du… 343 00:21:45,680 --> 00:21:47,280 Inte schysst. 344 00:21:48,640 --> 00:21:53,440 Det återstår några minuter av röstningen, och vi får inte sprida rykten, 345 00:21:53,520 --> 00:21:58,640 men stämningen i kampanjhögkvarteren ger oss en tydlig bild av slutresultatet. 346 00:21:58,720 --> 00:21:59,920 Vi kommer att vinna! 347 00:22:00,000 --> 00:22:02,840 Hos Corinne Douanier verkar segern säkrad. 348 00:22:05,240 --> 00:22:08,880 -Tack! -Grönt för alla! 349 00:22:08,960 --> 00:22:11,400 En annan atmosfär råder hos Stéphane Blé. 350 00:22:14,040 --> 00:22:15,840 Hörni, stäng av ljudet. 351 00:22:23,160 --> 00:22:28,320 Vi ska inte ljuga för oss själva. Vi har förlorat, men jag vill ändå tacka. 352 00:22:29,240 --> 00:22:31,600 Vi gjorde en fantastisk valkampanj. 353 00:22:31,680 --> 00:22:34,000 Vi tog upp ämnen som ingen annan tar upp. 354 00:22:34,720 --> 00:22:37,480 Så först och främst, tack. 355 00:22:43,280 --> 00:22:45,280 Jag vill även precisera… 356 00:22:45,800 --> 00:22:49,200 …att det enbart är på grund av mig som vi förlorade. 357 00:22:49,280 --> 00:22:52,840 Jag hoppas att vi har skapat en rörelse. 358 00:22:55,120 --> 00:22:56,040 Jag hoppas att… 359 00:22:57,120 --> 00:23:00,360 …vi har inspirerat folk att intressera sig för politik. 360 00:23:01,880 --> 00:23:04,440 -Är ni seriösa? -Kom igen. Berätta. 361 00:23:04,960 --> 00:23:09,200 Din pappa och jag har bestämt oss för att ge varandra en andra chans. 362 00:23:10,320 --> 00:23:12,080 Hallå! Varför klappar ni? 363 00:23:14,360 --> 00:23:15,560 Det är feromonerna. 364 00:23:16,800 --> 00:23:19,880 -Det är inget man kontrollerar. -Helt sant, farbror! 365 00:23:20,560 --> 00:23:22,600 Klockan är 19.59. 366 00:23:23,520 --> 00:23:24,360 Fem. 367 00:23:24,440 --> 00:23:25,480 Fyra. 368 00:23:25,560 --> 00:23:26,480 Tre. 369 00:23:26,560 --> 00:23:27,680 Två. 370 00:23:27,760 --> 00:23:28,720 Ett. 371 00:23:29,920 --> 00:23:31,360 Sådär. Klockan är 20.00. 372 00:23:32,400 --> 00:23:33,240 Och det är… 373 00:23:33,920 --> 00:23:36,480 Stéphane Blé som har vunnit valet, 374 00:23:36,560 --> 00:23:42,320 med 51,8 % av rösterna jämfört med 48,2 % för Corinne Douanier. 375 00:23:43,080 --> 00:23:46,680 Det är mer än en överraskning. Det är en politisk jordbävning. 376 00:23:46,760 --> 00:23:47,840 En till man. 377 00:23:49,000 --> 00:23:51,360 -Vad ger dig rätt att säga att hen är man? -Inte nu. 378 00:23:51,440 --> 00:23:52,400 Jag upprepar. 379 00:23:52,480 --> 00:23:58,360 Stéphane Blé är Frankrikes president med 51,8 % av rösterna. 380 00:23:58,440 --> 00:24:00,720 -Kära Jesus! -Höj ljudet! 381 00:24:01,360 --> 00:24:04,960 Fransmännen verkar ha ljugit utanför vallokalerna. 382 00:24:05,040 --> 00:24:09,360 I valbåsen, har de föredragit att lägga sin röst på en inkompetent man, 383 00:24:09,440 --> 00:24:10,800 hellre än på en kvinna. 384 00:24:11,400 --> 00:24:12,560 Det är… 385 00:24:12,640 --> 00:24:13,880 …bedrövlig 386 00:24:25,880 --> 00:24:32,880 OVÄNTAD SEGER FÖR STÉPHANE BLÉ FESTSTÄMNING I KAMPANJHÖGKVARTERET 387 00:24:48,560 --> 00:24:52,800 FRANKRIKE FÖR ALLA 388 00:24:54,960 --> 00:24:57,800 Det franska folket har utsett mig till president. 389 00:24:59,360 --> 00:25:02,920 Okej, bara de som var registrerade i röstlängderna. 390 00:25:03,000 --> 00:25:05,840 Eller, egentligen bara de som har röstat. 391 00:25:05,920 --> 00:25:09,920 Det är en överdrift att säga "franska folket", men det är ändå många. 392 00:25:10,840 --> 00:25:14,480 Jag är alla fransmäns president. Jag glömmer inte någon. 393 00:25:14,560 --> 00:25:17,800 Inte i städerna, inte på landsbygden, inte utomlands. 394 00:25:17,880 --> 00:25:21,600 Jag kommer att vara president för vita, svarta, kineser… 395 00:25:23,200 --> 00:25:24,160 Asiater. 396 00:25:24,240 --> 00:25:26,680 Hamna inte i trubbel direkt, Stéphane. 397 00:25:26,760 --> 00:25:29,520 Jag är president för våra hipsters, gangsters, 398 00:25:30,120 --> 00:25:33,280 kvinnor, kvinnor som bär slöja, dvärgar, rödhåriga… 399 00:25:33,360 --> 00:25:37,200 -Vi har sett allt… En svart president. -Hade du föredragit bruden? 400 00:25:37,280 --> 00:25:39,520 Stéphane? 401 00:25:42,480 --> 00:25:45,840 Jag ska vara en fri president. En som aldrig ger upp. 402 00:25:45,920 --> 00:25:50,280 Jag ska implementera mitt huvudlöfte: Ät bra, ät gratis. 403 00:25:50,360 --> 00:25:51,400 Amen! 404 00:25:51,480 --> 00:25:54,240 Länge leve Frankrike. Länge leve republiken. 405 00:25:54,320 --> 00:25:56,000 Med några brasklappar. 406 00:25:56,640 --> 00:25:58,360 Salaam. Shalom. Vi ses. 407 00:25:59,400 --> 00:26:01,120 Och som hinduerna säger… 408 00:26:02,040 --> 00:26:05,000 Nej, jag vet inte vad de säger, men jag är med dem. 409 00:26:06,040 --> 00:26:09,280 Alla tillsammans. Ja. 410 00:26:09,840 --> 00:26:10,800 Ja. 411 00:27:51,000 --> 00:27:56,000 Undertexter: Jenny Johansson