1 00:00:10,200 --> 00:00:13,280 ‎现在是早上七点 您正在收听的 ‎是法国公共频道 早上好 2 00:00:13,360 --> 00:00:15,880 ‎艾瑞克安德烈 感谢您来参加节目 3 00:00:15,960 --> 00:00:19,360 ‎您认为斯蒂芬比利 ‎会成为下一任法国总统吗? 4 00:00:19,440 --> 00:00:22,600 ‎尽管我跟斯蒂芬是朋友 ‎但我并不支持他 5 00:00:22,680 --> 00:00:25,960 ‎不 但科琳杜安妮尔… 6 00:00:26,040 --> 00:00:28,920 ‎她是一位女性…她是更好的人选 7 00:00:29,000 --> 00:00:30,720 ‎她是更好的人选 8 00:00:30,800 --> 00:00:32,360 ‎比利先生 9 00:00:32,440 --> 00:00:34,520 ‎比利先生? ‎您知道拉明图雷在哪里吗? 10 00:00:34,600 --> 00:00:37,720 ‎-您认识被他害得昏迷的那个人吗? ‎-您还觉得自己可以当选吗? 11 00:00:38,240 --> 00:00:40,120 ‎我对此事一无所知 12 00:00:40,200 --> 00:00:41,920 ‎我只能告诉你们 在民主国家 13 00:00:42,000 --> 00:00:44,880 ‎有一项基本原则 叫做无罪推定 14 00:00:44,960 --> 00:00:48,400 ‎如果这条原则适用于所有前总统 ‎那也适用于拉明图雷 15 00:00:48,480 --> 00:00:50,360 ‎那孩子并无案底 16 00:00:50,440 --> 00:00:51,640 ‎所以您认识他吗? 17 00:00:52,680 --> 00:00:54,280 ‎-不认识 ‎-您刚还说认识呢 18 00:00:54,360 --> 00:00:57,160 ‎-没有更多评价了 请让开吧 ‎-比利先生?请讲几句吧 19 00:00:57,240 --> 00:00:58,720 ‎不要再谈到拉明图雷了 20 00:00:58,800 --> 00:01:00,920 ‎这只会带来麻烦 我们不认识他 21 00:01:01,000 --> 00:01:02,760 ‎-这是安德烈设计的 ‎-注意你的手 22 00:01:02,840 --> 00:01:03,960 ‎这是安德烈设计的陷阱 23 00:01:04,040 --> 00:01:06,520 ‎-不是用手捂着嘴 是挡在前面 ‎-这是安德烈的陷阱 24 00:01:06,600 --> 00:01:08,520 ‎我才不在乎呢 拜托了! 25 00:01:08,600 --> 00:01:11,200 ‎(一秒变总统) 26 00:01:11,280 --> 00:01:15,080 ‎(警察局) 27 00:01:15,160 --> 00:01:17,600 ‎光看他的样子 就知道他有罪了 28 00:01:17,680 --> 00:01:19,480 ‎但我没有他的罪证 29 00:01:20,000 --> 00:01:23,080 ‎我总不能因为总统候选人长得丑 ‎就逮捕他吧 30 00:01:23,160 --> 00:01:26,200 ‎好吧 你听我说 法律制定得太差劲了 31 00:01:27,480 --> 00:01:29,440 ‎你不是说要追踪那孩子的手机吗? 32 00:01:29,520 --> 00:01:31,720 ‎我问过法官了 这需要一点时间 33 00:01:32,280 --> 00:01:35,480 ‎-需要一点时间 好吧 ‎-是的 需要一点时间 34 00:01:38,200 --> 00:01:39,040 ‎跟我说说吧 35 00:01:39,640 --> 00:01:42,840 ‎你不是在等 ‎未来房子的施工许可证吗? 36 00:01:45,200 --> 00:01:47,360 ‎许可文件需要经过我的批准 37 00:01:48,640 --> 00:01:51,240 ‎这也需要一点时间 抱歉 皮埃罗 38 00:01:51,840 --> 00:01:54,720 ‎我也不想这样的 ‎但这是不可抗力的情况 39 00:01:54,800 --> 00:01:55,720 ‎你真是… 40 00:01:58,080 --> 00:01:58,920 ‎好了 41 00:01:59,480 --> 00:02:01,600 ‎十分钟后 你就会得到答复 42 00:02:02,120 --> 00:02:06,200 ‎-那我的施工许可证呢? ‎-我会帮你把日托中心拆了 43 00:02:06,280 --> 00:02:08,600 ‎你甚至可以建游泳池和日光浴室 44 00:02:13,080 --> 00:02:14,520 ‎还有问题吗? 45 00:02:16,160 --> 00:02:17,000 ‎你吧 46 00:02:17,080 --> 00:02:21,320 ‎你怎么看待 ‎欧洲法律比法国法律更广泛适用呢? 47 00:02:22,640 --> 00:02:24,640 ‎他们都是天才吗? 48 00:02:25,800 --> 00:02:29,520 ‎他们是新一代 你懂的 我告诉过你 ‎应该来跟幼儿园的孩子互动吧 49 00:02:29,600 --> 00:02:32,360 ‎玛莉安在找你 听起来很紧急 50 00:02:35,800 --> 00:02:37,720 ‎孩子们 我马上就回来 51 00:02:38,600 --> 00:02:41,640 ‎什么?为什么?怎么了?怎么了… 52 00:02:42,240 --> 00:02:43,080 ‎斯蒂芬? 53 00:02:48,560 --> 00:02:50,160 ‎喂?怎么了? 54 00:02:50,240 --> 00:02:52,880 ‎到处都是警察 有人出卖我们了 55 00:02:52,960 --> 00:02:54,440 ‎肯定有人告密了 56 00:02:54,520 --> 00:02:57,000 ‎后面也是他们的人 ‎到处都是他们的人 57 00:02:57,080 --> 00:02:59,400 ‎操!我是什么时候开始听你的话的? 58 00:02:59,480 --> 00:03:02,240 ‎-这太疯狂了!我们要去自首了 ‎-好好 59 00:03:02,320 --> 00:03:03,680 ‎你们不要乱跑 我马上就来 60 00:03:04,480 --> 00:03:06,120 ‎国家警察!开门! 61 00:03:06,200 --> 00:03:09,360 ‎拉明 上楼躲到卧室里去! 62 00:03:11,640 --> 00:03:15,200 ‎玛莉安给我打电话了 ‎她很慌张 好吗?警察去找拉明了 63 00:03:15,280 --> 00:03:18,360 ‎这样没有意义的 ‎周围又没有人 把手放下来吧 64 00:03:18,440 --> 00:03:20,920 ‎什么意思?你们知道拉明在哪里吗? 65 00:03:21,760 --> 00:03:23,840 ‎-你又搞砸了吗? ‎-不是 66 00:03:23,920 --> 00:03:27,240 ‎并不是的 ‎是我把玛莉安和小莫送到房子的 67 00:03:27,320 --> 00:03:28,280 ‎把他藏起来 68 00:03:28,360 --> 00:03:31,480 ‎斯蒂芬 你知道吗?请好好想想吧 69 00:03:31,560 --> 00:03:34,800 ‎我们走100米 头上就得有50个摄像头 70 00:03:34,880 --> 00:03:38,440 ‎如果拉明想自首 ‎他可以在诺曼底自首 71 00:03:38,520 --> 00:03:41,200 ‎也可以在普瓦图自首 ‎谁在乎呢 只要离你远点 72 00:03:41,280 --> 00:03:44,440 ‎离我远点就会离玛莉安很近! ‎是我把事情搞砸的 73 00:03:44,520 --> 00:03:47,280 ‎所以很简单 我要去找他 把他带回来 74 00:03:47,360 --> 00:03:50,920 ‎让他去自首 故事结束 ‎给我在诺曼底找点事情做吧 75 00:03:51,840 --> 00:03:53,720 ‎跟前罪犯协会成员共进午餐 76 00:03:54,480 --> 00:03:58,520 ‎很好 对一个刚从警察局 ‎出来的人来说 真是好主意呢 77 00:03:58,600 --> 00:04:01,400 ‎在利西厄清真寺野餐 ‎就像去参加跨宗教活动 78 00:04:01,480 --> 00:04:03,200 ‎-完美! ‎-操 79 00:04:03,280 --> 00:04:06,120 ‎-怎么了? ‎-无敌了 偏偏选清真寺呢 80 00:04:06,200 --> 00:04:07,040 ‎什么意思? 81 00:04:07,120 --> 00:04:08,640 ‎就象征意义上来说 82 00:04:08,720 --> 00:04:11,600 ‎并不是很好 ‎有很多非宗教的事情可供我们选择 83 00:04:11,680 --> 00:04:13,960 ‎-别那样看着我 你知道… ‎-例如呢? 84 00:04:14,040 --> 00:04:15,160 ‎非宗教的事情指什么? 85 00:04:15,240 --> 00:04:17,560 ‎别那样眯着眼睛 我也可以的 86 00:04:17,640 --> 00:04:20,440 ‎-来呀 一起呀 ‎-我们要有点政客思维 87 00:04:20,520 --> 00:04:23,760 ‎抱歉 比如说奶酪吗?或者说牡蛎? 88 00:04:23,840 --> 00:04:25,400 ‎看到了吗?可以是…或者是… 89 00:04:26,000 --> 00:04:27,720 ‎干香肠 对所有人都适宜 90 00:04:27,800 --> 00:04:30,080 ‎干香肠绝对与宗教无关!说得太对了 91 00:04:30,160 --> 00:04:31,200 ‎还很有法国特色 92 00:04:31,280 --> 00:04:33,200 ‎我知道了!可丽饼节 93 00:04:33,880 --> 00:04:35,840 ‎-在诺瓦罗条子村 ‎-我喜欢呢 94 00:04:37,360 --> 00:04:38,720 ‎我消化不了可丽饼 95 00:04:49,320 --> 00:04:51,280 ‎您有这间房的钥匙吗? 96 00:04:51,360 --> 00:04:53,160 ‎没有 这是我朋友的房间 97 00:04:56,160 --> 00:04:57,200 ‎好吧 拿下吧 98 00:04:57,280 --> 00:04:59,320 ‎我以我妈起誓 如果有人敢碰她… 99 00:04:59,400 --> 00:05:02,680 ‎是的 我绝对不轻饶 100 00:05:02,760 --> 00:05:03,760 ‎我是说门 101 00:05:05,960 --> 00:05:06,800 ‎动手吧 102 00:05:10,000 --> 00:05:12,040 ‎嘿 你在干什么? 103 00:05:12,720 --> 00:05:14,640 ‎你离合页太近了 让开吧 104 00:05:14,720 --> 00:05:17,360 ‎他们在警察学院是怎么教你的? ‎用肩膀较平的位置 105 00:05:17,440 --> 00:05:20,280 ‎朝着与钥匙孔平齐方向 ‎猛地一击 加油 106 00:05:27,680 --> 00:05:32,280 ‎算了 就像你平时那样撞吧 107 00:05:34,080 --> 00:05:34,920 ‎动手吧 108 00:05:52,360 --> 00:05:55,480 ‎玛莉安 是我!还好吗? 109 00:05:56,920 --> 00:05:59,080 ‎全乱套了 拉明跑了 他被吓坏了 110 00:05:59,160 --> 00:06:01,480 ‎他忘带手机了 ‎因为那些摄像机 我被困在这里了 111 00:06:01,560 --> 00:06:03,520 ‎他现在孤单一人 这都是我们的错 112 00:06:03,600 --> 00:06:05,640 ‎该做的事 我们都没做 我要崩溃了 113 00:06:05,720 --> 00:06:07,000 ‎-什么? ‎-不 这都是我的错 114 00:06:07,080 --> 00:06:09,520 ‎-我保证我会处理的 ‎-别碰我 我想静静 115 00:06:10,040 --> 00:06:12,440 ‎天天做保证 你不烦吗? 116 00:06:13,160 --> 00:06:17,040 ‎你保证过不竞选总统 ‎不毁掉我们的生活 保护拉明的 117 00:06:17,120 --> 00:06:20,000 ‎30分钟前 ‎我们就该去参加可丽饼节了 118 00:06:20,520 --> 00:06:22,080 ‎这又是什么情况? 119 00:06:22,160 --> 00:06:24,440 ‎我需要一个借口才能来这里 120 00:06:24,520 --> 00:06:26,320 ‎是呢 竞选必须要继续下去 121 00:06:26,400 --> 00:06:29,200 ‎显然只有我对此事深信不疑 ‎你们都不在乎 122 00:06:29,280 --> 00:06:31,800 ‎或许拉明也在乎吧 ‎因为他会得到总统的赦免 123 00:06:31,880 --> 00:06:33,480 ‎你现在可以消化可丽饼了吗? 124 00:06:34,000 --> 00:06:37,480 ‎不能 我真不行 ‎我消化不了 可丽饼会让我闹肚子的 125 00:06:38,720 --> 00:06:41,200 ‎可能是因为里面有乳糖什么的吧 126 00:06:41,280 --> 00:06:43,800 ‎是哦 是因为乳糖 我也乳糖不耐受 127 00:06:44,360 --> 00:06:46,840 ‎-所以我不得不戒掉乳制品 ‎-什么? 128 00:06:46,920 --> 00:06:48,160 ‎我已经改吃大豆了… 129 00:06:48,240 --> 00:06:51,720 ‎好了 够了 ‎你们真是…但…拉明呢!拉明! 130 00:06:51,800 --> 00:06:53,960 ‎-他肯定在火车站 ‎-你要去哪里啊? 131 00:06:54,040 --> 00:06:55,040 ‎-干嘛? ‎-你疯了? 132 00:06:55,120 --> 00:06:56,640 ‎我们要去参加可丽饼节 133 00:06:56,720 --> 00:06:59,600 ‎威廉和小莫会去火车站找他 134 00:06:59,680 --> 00:07:03,200 ‎让他俩偷偷把他带回来 ‎然后我带他去警察局 135 00:07:03,280 --> 00:07:04,960 ‎-就那么定了 ‎-不 但是…好吧 136 00:07:08,560 --> 00:07:10,280 ‎-给您 ‎-谢谢 先生 137 00:07:10,880 --> 00:07:13,120 ‎今早我们有一些超赞的干型果酒 138 00:07:13,200 --> 00:07:15,080 ‎今晚之前 必须把所有东西全部卖光 139 00:07:15,760 --> 00:07:17,640 ‎好了 尝尝吧!味道怎么样? 140 00:07:17,720 --> 00:07:18,880 ‎谢谢您!请慢用 141 00:07:18,960 --> 00:07:20,320 ‎理查德 我们需要面糊! 142 00:07:20,400 --> 00:07:21,400 ‎真好吃 143 00:07:22,320 --> 00:07:23,800 ‎嘿 这是自制的 144 00:07:24,400 --> 00:07:26,400 ‎-都是自制的 你们懂的 ‎-做得真好 145 00:07:26,480 --> 00:07:28,160 ‎还有爱在里面哦! 146 00:07:28,240 --> 00:07:29,640 ‎跟我说说吧 市长女士 147 00:07:29,720 --> 00:07:32,920 ‎诺瓦罗条子村 ‎这村名跟警察有什么关系吗? 148 00:07:33,000 --> 00:07:34,120 ‎没有 完全没有 149 00:07:34,200 --> 00:07:37,680 ‎这里有两条河 诺瓦罗河和条子河 ‎我们的村庄因此得名 150 00:07:37,760 --> 00:07:38,600 ‎好吧 151 00:07:38,680 --> 00:07:42,040 ‎-您喜欢甜味还是咸味可丽饼呢? ‎-老实说 都不喜欢 152 00:07:42,760 --> 00:07:44,920 ‎不是 我是说 都很喜欢 是的 153 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 ‎好呢 我们都去尝尝吧 154 00:07:47,960 --> 00:07:50,480 ‎给比利先生一份 ‎夹香肠和卡芒贝尔奶酪的可丽饼! 155 00:07:50,560 --> 00:07:52,160 ‎就从这款开始吃吧 156 00:07:52,240 --> 00:07:55,760 ‎胃里有一层油脂做保护 ‎您就可以尽情地吃了 157 00:07:55,840 --> 00:07:56,680 ‎相信我吧 158 00:08:01,720 --> 00:08:04,920 ‎-可以给我一份甜的吗? ‎-不行!真可惜呢 159 00:08:05,000 --> 00:08:08,600 ‎这是本村的特产 尝尝吧很好吃的 160 00:08:10,840 --> 00:08:11,680 ‎吃吧 161 00:08:14,760 --> 00:08:16,040 ‎天啊 那股味道 162 00:08:16,120 --> 00:08:19,400 ‎那是我们当地 ‎卡芒贝尔奶酪的香气 很正宗 163 00:08:19,480 --> 00:08:20,600 ‎很好吃的 164 00:08:20,680 --> 00:08:22,920 ‎我能适应这股味道 就像法国人一样 165 00:08:27,320 --> 00:08:29,960 ‎-他很喜欢呢 ‎-很好吃吧? 166 00:08:30,040 --> 00:08:31,200 ‎很不错吧? 167 00:08:32,480 --> 00:08:34,440 ‎我看得出 他很享受 味蕾的绽放… 168 00:08:35,440 --> 00:08:38,200 ‎-真是太赞了! ‎-当然了 169 00:08:38,280 --> 00:08:40,160 ‎-他很开心呢 ‎-太赞了 170 00:08:49,240 --> 00:08:50,080 ‎拉明! 171 00:08:52,000 --> 00:08:54,200 ‎他不在这里 好了 我们走吧 172 00:08:56,640 --> 00:08:58,040 ‎-拉明! ‎-哎呦我操! 173 00:08:58,840 --> 00:09:02,640 ‎别这样大喊大叫的! ‎我们走吧 没意义的 别看了 174 00:09:04,640 --> 00:09:06,360 ‎嘿 威廉? 175 00:09:06,440 --> 00:09:07,280 ‎什么?拉明! 176 00:09:08,680 --> 00:09:09,920 ‎-你没事吧? ‎-没事 177 00:09:10,000 --> 00:09:12,040 ‎我们先回去 ‎然后斯蒂芬会带你去警察局 178 00:09:12,120 --> 00:09:14,920 ‎如果他这样做 ‎就永远无法当选了 绝对没戏了! 179 00:09:15,000 --> 00:09:17,160 ‎不会的 是他让我们来的 ‎我们要带你回去 180 00:09:17,240 --> 00:09:19,040 ‎该死!警察来了 181 00:09:19,120 --> 00:09:21,040 ‎你们给我一些钱买票吧 182 00:09:21,120 --> 00:09:24,080 ‎拜托 我们只是在聊天 ‎我们在正常说话 笑一个 183 00:09:24,160 --> 00:09:25,440 ‎我会给你20欧 184 00:09:25,520 --> 00:09:28,320 ‎但你要找零给我 ‎还要给我收据 拜托了 185 00:09:28,400 --> 00:09:30,760 ‎他说要带你回去 我们要带你回去! 186 00:09:30,840 --> 00:09:31,720 ‎-不要! ‎-要的 187 00:09:31,800 --> 00:09:33,440 ‎-我们要的 ‎-他会无法当选的! 188 00:09:33,520 --> 00:09:35,160 ‎-斯蒂芬让我们带你回去! ‎-嘿! 189 00:09:35,240 --> 00:09:37,000 ‎-住手… ‎-你们好 先生们 190 00:09:37,080 --> 00:09:37,920 ‎都还好吗? 191 00:09:38,000 --> 00:09:39,120 ‎都很好 192 00:09:40,480 --> 00:09:44,000 ‎抱歉 您是特意向我询问 ‎好不好的吗? 193 00:09:44,080 --> 00:09:46,080 ‎-是啊 ‎-为什么不问他们呢? 194 00:09:48,000 --> 00:09:49,800 ‎我希望不是我想的那样 195 00:09:49,880 --> 00:09:52,600 ‎我看得出 您对我很友善 都很好 196 00:09:52,680 --> 00:09:56,160 ‎一切都很好 长官 ‎因为您是白种人 但他们是… 197 00:09:56,240 --> 00:09:58,120 ‎不是吧 这太疯狂了! 198 00:09:58,200 --> 00:09:59,960 ‎我很抱歉 但这样做恶心到我了! 199 00:10:00,040 --> 00:10:01,280 ‎算了吧 200 00:10:01,360 --> 00:10:04,360 ‎-不!黑人也是有人权的 ‎-先生… 201 00:10:04,440 --> 00:10:05,760 ‎-种族主义烂货! ‎-不是… 202 00:10:05,840 --> 00:10:07,640 ‎-冷静 先生 ‎-我非常冷静 203 00:10:07,720 --> 00:10:09,760 ‎我都没注意到他们是黑人 204 00:10:10,800 --> 00:10:14,600 ‎我不相信你的论点 ‎你看不出他是黑人吗? 205 00:10:14,680 --> 00:10:15,720 ‎他是最纯正的黑人 206 00:10:15,800 --> 00:10:17,160 ‎-威廉… ‎-你在开什么玩笑? 207 00:10:17,240 --> 00:10:19,520 ‎-种族主义烂货! ‎-你说什么? 208 00:10:19,600 --> 00:10:22,600 ‎我要拦你一句 ‎我兄弟的妻子就来自刚果 209 00:10:23,120 --> 00:10:26,120 ‎那你知道刚果人最喜欢吃什么吗? 210 00:10:26,200 --> 00:10:27,160 ‎木薯叶炖菜 211 00:10:27,760 --> 00:10:29,600 ‎他赢了 他说得没错 212 00:10:29,680 --> 00:10:31,640 ‎-我说对了吗? ‎-是的 是木薯叶炖菜 213 00:10:31,720 --> 00:10:33,560 ‎-他答对了 ‎-生活愉快 先生们 214 00:10:33,640 --> 00:10:35,240 ‎-生活愉快 ‎-加豆子 或是… 215 00:10:35,320 --> 00:10:37,320 ‎-加豆子! ‎-加豆子!是的! 216 00:10:37,400 --> 00:10:40,840 ‎大米和豆子 爱你呦…科菲奥洛米德 217 00:10:43,480 --> 00:10:45,000 ‎我们要把你带回去 218 00:10:45,080 --> 00:10:47,120 ‎-嘿! ‎-小莫!放开我吧! 219 00:10:47,200 --> 00:10:50,440 ‎首先 站在这里的不是小莫 ‎是莫里斯 我们不是朋友 220 00:10:50,520 --> 00:10:53,160 ‎-但小莫… ‎-我们完全可以成为朋友的 221 00:10:53,240 --> 00:10:54,600 ‎小莫…小莫! 222 00:10:55,120 --> 00:10:57,520 ‎(总统选举:比利正在走强) 223 00:10:59,160 --> 00:11:00,040 ‎好吧… 224 00:11:01,760 --> 00:11:03,840 ‎我跟尚卢克谈过了 ‎他们没找到那孩子 225 00:11:03,920 --> 00:11:07,880 ‎他们当然没找到他了 ‎我敢肯定 他跟比利在一起呢 226 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 ‎比利想帮他潜逃 227 00:11:09,040 --> 00:11:13,360 ‎你应该封锁所有通往城市的通道 ‎在每处街角安排一名警察 228 00:11:13,440 --> 00:11:15,120 ‎-你知道自己在说什么吗? ‎-什么? 229 00:11:15,760 --> 00:11:17,840 ‎因为数据泄漏 ‎我们已经接受八次审讯了 230 00:11:17,920 --> 00:11:19,760 ‎如果我们能成功 那绝对是奇迹了… 231 00:11:19,840 --> 00:11:22,560 ‎杰罗姆 如果你没有胆量按我说的做 232 00:11:22,640 --> 00:11:26,600 ‎我就去街对面 找一个胆量大的助手 233 00:11:26,680 --> 00:11:27,760 ‎好吗?快去吧! 234 00:11:27,840 --> 00:11:30,360 ‎那我就去街对面 ‎找一个情绪稳定的候选人 235 00:11:32,080 --> 00:11:34,680 ‎你有本事挑起争端 ‎就要有本事结束争端 236 00:11:38,560 --> 00:11:40,160 ‎-马基雅维利吗? ‎-米特朗 237 00:11:41,880 --> 00:11:42,800 ‎我们会扳倒比利的 238 00:11:43,840 --> 00:11:44,680 ‎我向你保证 239 00:11:45,320 --> 00:11:46,520 ‎但不是现在 艾瑞克 240 00:11:47,360 --> 00:11:48,200 ‎好吧 241 00:12:04,120 --> 00:12:08,000 ‎律师到之前 什么都不要说 ‎我会尽快帮你找一位律师的 242 00:12:08,760 --> 00:12:10,000 ‎别担心 会没事的 243 00:12:14,600 --> 00:12:16,240 ‎你没什么可羞愧的 244 00:12:21,680 --> 00:12:23,000 ‎好了 我们走吧? 245 00:12:23,080 --> 00:12:26,160 ‎-我自己去吧 你回总部吧 ‎-不行 来吧 246 00:12:26,240 --> 00:12:28,080 ‎会有什么区别吗? 247 00:12:28,160 --> 00:12:31,720 ‎-我会解释说… ‎-你不用做任何解释 248 00:12:31,800 --> 00:12:33,880 ‎如果你真想帮我 就赢下这次选举 249 00:12:35,200 --> 00:12:37,680 ‎能想象你和玛莉安 ‎在爱丽舍宫的样子吗?多棒呀 250 00:12:44,160 --> 00:12:45,200 ‎斯蒂芬… 251 00:12:45,880 --> 00:12:48,000 ‎能在爱丽舍宫的厨房 ‎给我留一个位置吗? 252 00:12:48,080 --> 00:12:49,360 ‎-说好了 ‎-我保证 253 00:12:50,360 --> 00:12:51,440 ‎谢谢你 玛莉安 254 00:13:09,080 --> 00:13:11,480 ‎我去总部一趟 回家见吧? 255 00:13:12,560 --> 00:13:13,400 ‎不了 256 00:13:14,760 --> 00:13:15,720 ‎我不回家了 257 00:13:17,600 --> 00:13:19,440 ‎他曾经很信任你 想要帮你 258 00:13:19,520 --> 00:13:22,480 ‎你因为选举 就把他抛弃不管 259 00:13:25,120 --> 00:13:30,200 ‎你都无法应付一个有点迷惘的孩子 ‎还想服务法国人民吗? 260 00:13:30,280 --> 00:13:31,360 ‎等等… 261 00:13:31,440 --> 00:13:35,040 ‎没什么“等等”了 斯蒂芬 ‎我都不认识你了 262 00:13:36,200 --> 00:13:37,160 ‎你已经不正常了 263 00:13:39,560 --> 00:13:41,760 ‎你说过自己不会改变 但你已经变了 264 00:13:46,520 --> 00:13:48,920 ‎我爱的是那个青年工人 好吗? 265 00:13:49,520 --> 00:13:50,560 ‎不是一个政治家 266 00:14:00,240 --> 00:14:04,360 ‎有些政治家很优秀的 不能一概抹杀 267 00:14:13,040 --> 00:14:14,960 ‎(法兰西为全民 ‎白吃白喝 吃饱喝足) 268 00:14:22,160 --> 00:14:24,760 ‎30分钟前 拉明图雷去自首了 269 00:14:26,160 --> 00:14:28,880 ‎我希望他能说出他的亲历 270 00:14:29,720 --> 00:14:32,680 ‎希望他的话能被倾听 ‎希望他能得到尊重 271 00:14:35,520 --> 00:14:37,280 ‎他之前很犹豫 没有去自首 272 00:14:37,880 --> 00:14:40,400 ‎是因为他不再相信我们成年人了 273 00:14:41,120 --> 00:14:44,600 ‎我们给过他太多承诺 ‎但是都没有兑现 尤其是我 274 00:14:45,400 --> 00:14:48,000 ‎我答应会帮他 保护他 275 00:14:49,360 --> 00:14:50,560 ‎但我抛弃他了 276 00:14:51,480 --> 00:14:52,720 ‎我们都抛弃他了 277 00:14:55,240 --> 00:14:57,720 ‎拉明图雷选择自首是因为他是好孩子 278 00:14:59,120 --> 00:15:01,360 ‎我希望正义能发挥作用 279 00:15:01,440 --> 00:15:03,840 ‎希望能证明 正义没有辜负他的信任 280 00:15:04,360 --> 00:15:07,200 ‎你觉得你还有机会当选吗? 281 00:15:09,120 --> 00:15:10,440 ‎我也不知道 282 00:15:12,080 --> 00:15:13,600 ‎我有话要说 283 00:15:13,680 --> 00:15:15,200 ‎希望大家能听到我的观点 284 00:15:16,160 --> 00:15:21,400 ‎我可以告诉法国人 ‎请投票给比利或杜安妮尔 285 00:15:22,760 --> 00:15:25,240 ‎-投票就好 ‎-但还是投给比利吧 286 00:15:26,440 --> 00:15:27,320 ‎他会当选的 287 00:15:28,000 --> 00:15:29,480 ‎好了 没有问题了吗? 288 00:15:32,000 --> 00:15:33,840 ‎(法兰西为全民 ‎白吃白喝 吃饱喝足) 289 00:15:44,280 --> 00:15:45,480 ‎玛莉安 你在吗? 290 00:16:36,440 --> 00:16:39,200 ‎你还没穿衣服?你得去投票了! 291 00:16:40,200 --> 00:16:41,360 ‎快点去准备吧 292 00:16:44,080 --> 00:16:45,280 ‎妈妈 没用的 293 00:16:47,120 --> 00:16:48,960 ‎都结束了 妈妈 我输了 294 00:16:51,160 --> 00:16:54,160 ‎1956年 我出生在象牙海岸 295 00:16:54,960 --> 00:16:57,600 ‎当时 象牙海岸还是法属的 296 00:16:58,320 --> 00:17:00,760 ‎因此 我生来就是法国人 孩子 297 00:17:00,840 --> 00:17:03,120 ‎是的 法国人 我一直是这样跟你说的 298 00:17:04,320 --> 00:17:07,040 ‎当我在1977年来到巴黎时 299 00:17:07,120 --> 00:17:08,560 ‎我觉得这很合理 300 00:17:09,440 --> 00:17:11,920 ‎就像是布列塔尼人去到首都一样 301 00:17:13,000 --> 00:17:15,400 ‎几年后 你在这里出生 302 00:17:16,240 --> 00:17:17,640 ‎你也生来就是法国人 303 00:17:18,240 --> 00:17:21,600 ‎不管你是否当选总统 你都已经赢了 304 00:17:22,560 --> 00:17:25,760 ‎你很相信自己 清晰地表达出自己了 305 00:17:25,840 --> 00:17:28,600 ‎全法国的人都听到你的政见了 306 00:17:29,640 --> 00:17:30,760 ‎你做出改变了 307 00:17:31,680 --> 00:17:33,720 ‎这就是成就 308 00:17:34,440 --> 00:17:36,000 ‎我为你骄傲 儿子 309 00:17:38,160 --> 00:17:39,080 ‎谢谢你 妈妈 310 00:17:41,520 --> 00:17:43,440 ‎玛莉安已经去投票了吗? 311 00:17:44,960 --> 00:17:47,520 ‎她走了 离开我了 312 00:17:49,400 --> 00:17:51,520 ‎我要坦白一下 313 00:17:52,520 --> 00:17:54,120 ‎我一直不喜欢那个女人 314 00:17:55,240 --> 00:17:56,760 ‎我不喜欢马里来的女人 315 00:17:56,840 --> 00:17:57,920 ‎她来自塞内加尔 316 00:17:58,000 --> 00:18:01,000 ‎都一样啦 他们都是坏蛋 317 00:18:01,080 --> 00:18:04,200 ‎女人怀孕时 就会露出真面目 318 00:18:05,240 --> 00:18:06,360 ‎她没有怀孕 319 00:18:07,680 --> 00:18:08,920 ‎我们没有去做试管婴儿 320 00:18:10,720 --> 00:18:12,320 ‎被我搞砸了 像往常一样 321 00:18:15,000 --> 00:18:16,680 ‎要相信上帝 322 00:18:16,760 --> 00:18:19,920 ‎他的伟大将体现在投票箱里 323 00:18:20,000 --> 00:18:20,880 ‎阿门! 324 00:18:20,960 --> 00:18:22,000 ‎阿门! 325 00:18:22,080 --> 00:18:24,560 ‎你每天都这样瞎编吗? 326 00:18:25,520 --> 00:18:28,120 ‎这是来自天堂的声音 我只是传信的 327 00:18:29,200 --> 00:18:30,760 ‎来吧 走吧 儿子 328 00:18:36,640 --> 00:18:39,800 ‎今天 4600万法国人参加了投票 329 00:18:39,880 --> 00:18:42,440 ‎今晚 法国将选出 330 00:18:42,520 --> 00:18:46,520 ‎一位前所未有的总统 331 00:18:48,320 --> 00:18:50,520 ‎(科琳杜安妮尔 斯蒂芬比利) 332 00:19:08,600 --> 00:19:12,320 ‎(只要不是共济会成员就行) 333 00:19:32,320 --> 00:19:33,160 ‎是啊 334 00:19:34,040 --> 00:19:34,960 ‎不错 335 00:19:37,640 --> 00:19:40,320 ‎看到了吗? ‎比利时的侨民里 科琳以51比49取胜 336 00:19:40,400 --> 00:19:43,600 ‎瑞士的侨民也是一样 ‎58比42 情况更糟 337 00:19:44,120 --> 00:19:47,560 ‎雅斯敏 你能写一篇演讲稿吗? ‎正派一点的 338 00:19:47,640 --> 00:19:50,360 ‎“我尊重法国人民的选择 ‎好样的 科琳” 339 00:19:58,760 --> 00:20:02,400 ‎如果你是来跟我说民调结果的 ‎那就不用了 我已经看见了 340 00:20:03,280 --> 00:20:04,760 ‎我是数据泄漏的幕后黑手 341 00:20:05,600 --> 00:20:06,520 ‎-什么? ‎-是的 342 00:20:07,040 --> 00:20:09,960 ‎我的团队黑进邮箱 ‎把所有东西都发出去了 343 00:20:10,680 --> 00:20:12,560 ‎-你这样做是为了我吗? ‎-不是为了你 344 00:20:12,640 --> 00:20:15,360 ‎我们是想破坏选举 345 00:20:15,440 --> 00:20:16,840 ‎我们确实破坏选举了 346 00:20:16,920 --> 00:20:18,520 ‎我还有一些其他的发现 347 00:20:27,560 --> 00:20:29,600 ‎你所谓的“可靠的人…” 348 00:20:30,760 --> 00:20:32,120 ‎他欺骗我们所有人了 349 00:20:37,240 --> 00:20:38,080 ‎嘿 斯蒂芬 350 00:20:39,160 --> 00:20:41,440 ‎有什么问题吗? ‎我是说 除了输掉选举之外 351 00:20:42,120 --> 00:20:44,040 ‎-你从来不相信的 ‎-你说什么? 352 00:20:44,120 --> 00:20:47,160 ‎别再把我当白痴了 ‎你一直在为右派工作 353 00:20:50,040 --> 00:20:53,200 ‎我万万没想到会发生这种事 ‎你疯了吗? 354 00:20:54,640 --> 00:20:55,800 ‎你是认真的吗? 355 00:20:56,400 --> 00:21:00,240 ‎太疯狂了 你得无视媒体和舆论 356 00:21:00,320 --> 00:21:02,560 ‎也许是俄罗斯泄露的消息 357 00:21:02,640 --> 00:21:04,760 ‎你能尊重我一次吗? 358 00:21:08,840 --> 00:21:09,880 ‎你利用了我 359 00:21:13,200 --> 00:21:17,120 ‎好吧 我曾经确实不相信 ‎但只是在刚开始的时候 360 00:21:18,080 --> 00:21:21,080 ‎后来我就相信了 但我需要回到赛场 361 00:21:21,160 --> 00:21:23,640 ‎我需要找到一个方法 这太棒了! 362 00:21:23,720 --> 00:21:25,680 ‎现在我知道 我们能做到了 你懂吗? 363 00:21:25,760 --> 00:21:29,520 ‎我们已经积累了足够的经验 ‎可以在五年内走向成功 你知道吗? 364 00:21:29,600 --> 00:21:33,520 ‎-我们有计划了 我向你保证! ‎-你就是垃圾骗子 滚吧 365 00:21:34,800 --> 00:21:36,200 ‎-斯蒂芬… ‎-滚吧! 366 00:21:37,120 --> 00:21:39,600 ‎斯蒂芬 拜托 斯蒂芬 367 00:21:40,600 --> 00:21:42,160 ‎我操 斯蒂芬 拜托… 368 00:21:44,760 --> 00:21:45,600 ‎你… 369 00:21:45,680 --> 00:21:47,280 ‎太差劲了 370 00:21:48,640 --> 00:21:50,720 ‎投票时间还剩几分钟 371 00:21:50,800 --> 00:21:53,440 ‎我们被禁止散布传言 372 00:21:53,520 --> 00:21:56,080 ‎但参观竞选总部 ‎可以让我们对最终结果 373 00:21:56,160 --> 00:21:58,640 ‎有一个相当清楚的了解 374 00:21:58,720 --> 00:21:59,880 ‎我们会赢的! 375 00:21:59,960 --> 00:22:02,840 ‎在科琳杜安妮尔的竞选总部 ‎似乎胜利已成定局 376 00:22:05,240 --> 00:22:08,880 ‎-谢谢! ‎-全部都是绿色! 377 00:22:08,960 --> 00:22:10,920 ‎在斯蒂芬比利的竞选总部 ‎气氛完全不同 378 00:22:14,040 --> 00:22:15,840 ‎嘿 关掉声音 379 00:22:23,160 --> 00:22:25,680 ‎我们不要自欺欺人了 我们输了 380 00:22:25,760 --> 00:22:28,200 ‎但我还是想谢谢你们 381 00:22:29,240 --> 00:22:31,600 ‎因为我们的竞选过程非常棒 382 00:22:31,680 --> 00:22:34,000 ‎我们探讨了其他人不会触碰的话题 383 00:22:34,720 --> 00:22:37,480 ‎所以我想先谢谢大家 384 00:22:43,280 --> 00:22:45,280 ‎我还想说 385 00:22:45,800 --> 00:22:49,200 ‎我们输的原因 完全是因为我 386 00:22:49,280 --> 00:22:52,840 ‎我希望我们已经发起了一场运动 387 00:22:55,120 --> 00:22:56,040 ‎我希望 388 00:22:57,120 --> 00:23:00,360 ‎我们帮助人们对政治产生兴趣了 389 00:23:01,880 --> 00:23:04,440 ‎-你们是认真的吗? ‎-来吧 你告诉他吧 390 00:23:04,960 --> 00:23:08,680 ‎你父亲和我决定再给我们一次机会 391 00:23:10,320 --> 00:23:12,080 ‎嘿!你们为什么要欢呼? 392 00:23:14,360 --> 00:23:15,560 ‎这是信息素的力量 393 00:23:16,800 --> 00:23:18,240 ‎你控制不了的 孩子 394 00:23:18,320 --> 00:23:19,760 ‎你说得没错 叔叔! 395 00:23:20,560 --> 00:23:22,600 ‎现在是晚间7点59分 396 00:23:23,520 --> 00:23:24,360 ‎五 397 00:23:24,440 --> 00:23:25,480 ‎四 398 00:23:25,560 --> 00:23:26,480 ‎三 399 00:23:26,560 --> 00:23:27,680 ‎二 400 00:23:27,760 --> 00:23:28,720 ‎一 401 00:23:29,920 --> 00:23:31,120 ‎好了 八点了 402 00:23:32,400 --> 00:23:33,240 ‎结果是… 403 00:23:33,920 --> 00:23:36,480 ‎斯蒂芬比利赢得了选举 404 00:23:36,560 --> 00:23:42,320 ‎他的得票率是51.8% ‎科琳杜安妮尔的得票率是48.2% 405 00:23:43,120 --> 00:23:46,680 ‎这不仅非常意外 ‎而且是一场政治地震 406 00:23:46,760 --> 00:23:47,840 ‎又是男人 407 00:23:49,000 --> 00:23:51,360 ‎-你有什么权利说那是男人? ‎-现在别跟我说这些 408 00:23:51,440 --> 00:23:52,400 ‎重复一遍 409 00:23:52,480 --> 00:23:58,360 ‎斯蒂芬比利当选法国总统了 ‎得票率是51.8% 410 00:23:58,440 --> 00:24:00,720 ‎-天啊! ‎-把声音打开! 411 00:24:01,360 --> 00:24:04,960 ‎看来法国民众在投票后民调中撒谎了 412 00:24:05,040 --> 00:24:06,680 ‎在投票站里 413 00:24:06,760 --> 00:24:09,360 ‎他们宁愿投票给一个无能的人 414 00:24:09,440 --> 00:24:10,720 ‎也不投给一个女人 415 00:24:11,400 --> 00:24:12,560 ‎真实… 416 00:24:12,640 --> 00:24:13,680 ‎骇人听闻 417 00:24:25,880 --> 00:24:32,880 ‎(斯蒂芬比利意外获胜 ‎他的竞选总部一片沸腾) 418 00:24:48,560 --> 00:24:52,800 ‎(法兰西为全民) 419 00:24:55,120 --> 00:24:57,720 ‎法国人民选择我当他们的总统 420 00:24:57,800 --> 00:24:58,680 ‎阿门! 421 00:24:59,360 --> 00:25:02,920 ‎好吧 只是那些登记投票的人 422 00:25:03,000 --> 00:25:05,840 ‎其实你们是对的 只有投票的人 423 00:25:05,920 --> 00:25:09,560 ‎说“法国人民”有点牵强 ‎但人数还是很多的 424 00:25:10,840 --> 00:25:14,480 ‎我会成为所有法国人的总统 ‎我不会忽视任何人 425 00:25:14,560 --> 00:25:17,360 ‎无论是城市 还是乡下 还是国外 426 00:25:17,880 --> 00:25:21,600 ‎我会成为白人、黑人和华人的总统 427 00:25:23,200 --> 00:25:24,160 ‎是亚裔 428 00:25:24,240 --> 00:25:26,680 ‎别再惹麻烦了 斯蒂芬! 429 00:25:26,760 --> 00:25:29,520 ‎以及波波族、暴徒 430 00:25:30,120 --> 00:25:33,280 ‎女人、戴面纱的女人、侏儒 ‎红头发的人的总统… 431 00:25:33,360 --> 00:25:35,360 ‎真是长见识了 一个黑人总统 432 00:25:35,440 --> 00:25:37,080 ‎你更喜欢那个小妞吗? 433 00:25:37,160 --> 00:25:39,400 ‎斯蒂芬? 434 00:25:42,480 --> 00:25:45,840 ‎我会成为自由的总统 ‎一位永远不会放弃的总统 435 00:25:45,920 --> 00:25:50,280 ‎我还将实施我的关键举措: ‎白吃白喝 吃饱喝足 436 00:25:50,360 --> 00:25:51,400 ‎阿门! 437 00:25:51,480 --> 00:25:53,680 ‎法国万岁 共和国万岁 438 00:25:54,320 --> 00:25:56,000 ‎不过也有几点需要注意 439 00:25:56,640 --> 00:25:58,360 ‎再会 再聚 再见 440 00:25:59,440 --> 00:26:00,520 ‎就像印度教徒说的… 441 00:26:02,040 --> 00:26:04,720 ‎我不知道他们怎么说 但我很同意 442 00:26:06,040 --> 00:26:09,280 ‎大家在一起 对的 443 00:26:09,880 --> 00:26:10,800 ‎对的 444 00:27:51,000 --> 00:27:56,200 ‎字幕翻译:Ellen L