1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,056 --> 00:00:16,933 Меня ни для кого нет. 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,025 Рождество 6 00:00:26,109 --> 00:00:27,318 Рождество 7 00:00:27,402 --> 00:00:29,112 Рождество 8 00:00:29,195 --> 00:00:31,322 Девочки, пора! 9 00:00:31,406 --> 00:00:32,449 Пап, нет! 10 00:00:32,532 --> 00:00:37,454 Мне надо кормить рождественскую панду, а то она умрёт. 11 00:00:37,537 --> 00:00:41,541 Её смерть на твоей совести! И всё из-за сна! 12 00:00:41,624 --> 00:00:43,376 Я не сказал «пора спать». 13 00:00:43,460 --> 00:00:47,547 Пора для ещё одной рождественской традиции Темплтонов! 14 00:00:47,630 --> 00:00:51,259 Папа рассказывает историю, пока вы не уснёте. 15 00:00:51,342 --> 00:00:54,095 Это обязательно? Я занята вообще-то. 16 00:00:54,179 --> 00:00:56,890 Рождество… эй! 17 00:00:57,432 --> 00:01:01,478 Почему мы должны чтить традиции, если не хотим этого? 18 00:01:02,270 --> 00:01:05,273 Кое-кто думал так же, как и ты. 19 00:01:05,356 --> 00:01:10,028 Я его знаю? Он бородатый? Его заколдовали и он всегда поёт? 20 00:01:10,111 --> 00:01:12,363 Вообще-то, это ваш дядя Тед. 21 00:01:12,447 --> 00:01:13,990 Давным-давно… 22 00:01:14,574 --> 00:01:16,201 Дурацкое начало! 23 00:01:16,284 --> 00:01:19,954 …он был ребёнком и ненавидел семейные традиции. 24 00:01:20,038 --> 00:01:23,792 Хотя эти традиции — самые классные из всех! 25 00:01:23,875 --> 00:01:26,294 За пять дней до Рождества мы играли в… 26 00:01:26,377 --> 00:01:28,880 «Напугай эльфа»! 27 00:01:28,963 --> 00:01:31,508 - В этом году эльф — папа. - Да-да! 28 00:01:31,591 --> 00:01:34,803 Но меня и моего эльфёнка будет непросто… 29 00:01:34,886 --> 00:01:35,970 С Рождеством! 30 00:01:39,891 --> 00:01:44,646 За четыре дня до Рождества мы мастерили открытки для родни. 31 00:01:44,729 --> 00:01:46,147 Я сделала ёлочку! 32 00:01:47,232 --> 00:01:48,191 А я оленя! 33 00:01:50,401 --> 00:01:52,695 А малыш — сани Санта-Клауса! 34 00:01:53,238 --> 00:01:54,656 За три дня 35 00:01:54,739 --> 00:01:58,576 мы пели самую задушевную ксилофонную версию 36 00:01:58,660 --> 00:02:01,121 песни «Рождество на пороге». 37 00:02:01,204 --> 00:02:04,707 Рождество на пороге И полночную тишь 38 00:02:04,791 --> 00:02:09,129 Потревожить не смеет Даже юркая мышь 39 00:02:11,005 --> 00:02:15,718 За два дня до первого Рождества дяди Теда началась магия. 40 00:02:15,802 --> 00:02:17,303 Малыш, помоги мне! 41 00:02:18,179 --> 00:02:20,723 Ты ж наш красавчик-эльфёночек. 42 00:02:20,807 --> 00:02:22,600 Я за фотоаппаратом. 43 00:02:26,020 --> 00:02:28,356 Рождество длится уже месяц! 44 00:02:28,439 --> 00:02:31,151 Все традиции за один день не успеть. 45 00:02:31,234 --> 00:02:34,028 Это как удержать в руке 8 муравьёв. 46 00:02:34,112 --> 00:02:37,699 «Рождество на пороге» поют накануне, а не за три дня! 47 00:02:37,782 --> 00:02:41,077 Петь её накануне Рождества — плохая примета. 48 00:02:43,371 --> 00:02:45,540 Зачем ты мне его положил? 49 00:02:45,623 --> 00:02:47,500 Это на удачу. 50 00:02:47,584 --> 00:02:49,627 На удачу? Но я всё ещё тут. 51 00:02:49,711 --> 00:02:51,337 В дурацком наряде. 52 00:02:51,963 --> 00:02:53,047 А твой где? 53 00:02:53,131 --> 00:02:56,926 Не соблюдаешь традицию «оденься как клоун»? 54 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 Сегодня не день этой традиции… 55 00:02:59,888 --> 00:03:03,600 Кто готов пофоткаться с Сантой? 56 00:03:08,771 --> 00:03:11,733 Я всё время буду с тобой. 57 00:03:11,816 --> 00:03:14,944 Сядем на колени, скажем, что хотим в подарок. 58 00:03:15,028 --> 00:03:19,365 Это самая простая и лучшая традиция. Не надо бояться. 59 00:03:20,366 --> 00:03:21,200 Дэнни? 60 00:03:22,327 --> 00:03:23,828 Тим, погляди-ка! 61 00:03:23,912 --> 00:03:24,871 Снежка? 62 00:03:24,954 --> 00:03:27,415 Я кину в лицо Санте! 63 00:03:27,498 --> 00:03:30,001 Ты же попадешь в список хулиганов! 64 00:03:30,084 --> 00:03:32,462 Я всегда в этом списке. 65 00:03:32,545 --> 00:03:36,174 Я не дам бородачу подавлять мои инстинкты. 66 00:03:36,257 --> 00:03:38,426 Но ты же не получишь подарок! 67 00:03:38,509 --> 00:03:39,844 Да ладно? 68 00:03:39,928 --> 00:03:42,931 Хулиганам дарят лучшие подарки! Например, уголь! 69 00:03:43,014 --> 00:03:45,516 С ним столько всего можно сделать! 70 00:03:45,600 --> 00:03:48,603 Печь затопить, дом украсить, всё такое. 71 00:03:48,686 --> 00:03:52,523 Дать тебе половину снежки? Кинем в Санту вдвоём! 72 00:03:52,607 --> 00:03:55,360 Нет! Я так стараюсь быть послушным. 73 00:03:55,443 --> 00:03:58,071 Я даже монетки им дал на массаж. 74 00:04:02,575 --> 00:04:03,534 Как хочешь. 75 00:04:05,870 --> 00:04:07,997 Пора бы вставать. 76 00:04:08,081 --> 00:04:11,125 Я пытаюсь. 77 00:04:13,878 --> 00:04:14,879 Идите ко мне! 78 00:04:19,092 --> 00:04:21,386 Тимоти Темплтон. С четырьмя «Т». 79 00:04:21,469 --> 00:04:24,430 Это мой брат Теодор. Фамилия такая же. 80 00:04:24,973 --> 00:04:27,392 - Босс-молокосос? - Рон. 81 00:04:28,726 --> 00:04:29,727 В чём дело? 82 00:04:29,811 --> 00:04:32,814 Мы с твоим братом когда-то работали вместе. 83 00:04:32,897 --> 00:04:35,900 - То есть Санта… - Работал в «Бэйби-Корп». 84 00:04:35,984 --> 00:04:39,153 И знает секреты фирмы, которые можно продать! 85 00:04:39,237 --> 00:04:40,905 Босс-молокосос! 86 00:04:40,989 --> 00:04:43,866 Я просто хочу дарить счастье и радость. 87 00:04:44,409 --> 00:04:48,997 Я слышал это, когда ты уволился. Где там родители с фотиком? 88 00:04:49,080 --> 00:04:53,543 - Дорогая, сфотографируй. - Пытаюсь. Я так расслабилась! 89 00:04:53,626 --> 00:04:56,337 Я ушёл из «Бэйби-Корп», 90 00:04:56,421 --> 00:04:59,632 чтобы делать мир счастливее на Рождество. 91 00:04:59,716 --> 00:05:00,842 Ну как вам? 92 00:05:00,925 --> 00:05:02,135 У вас получается. 93 00:05:02,218 --> 00:05:04,137 Не вставай на его сторону! 94 00:05:04,220 --> 00:05:07,098 Он предал ценности «Бэйби-Корп»! 95 00:05:07,181 --> 00:05:11,352 Упёр половину денег на производство бесплатных игрушек! 96 00:05:11,436 --> 00:05:13,688 А игрушки ему делают дети! 97 00:05:13,771 --> 00:05:15,690 Игрушки делают эльфы. 98 00:05:15,773 --> 00:05:18,109 Это маркетинговая уловка. 99 00:05:19,360 --> 00:05:21,446 Ого! И правда, дети! 100 00:05:21,529 --> 00:05:23,781 - Скажите «сыр»! - Сыр! 101 00:05:23,865 --> 00:05:25,450 Улыбнитесь родителям. 102 00:05:25,533 --> 00:05:28,870 Не дождётесь! Ещё улыбаться рядом с этим… 103 00:05:29,579 --> 00:05:30,830 Попался! 104 00:05:33,458 --> 00:05:37,170 - Я же в списке послушных детей? - В первых рядах. 105 00:05:37,253 --> 00:05:40,965 Тогда я хочу Майка из Канадской футбольной лиги 106 00:05:41,049 --> 00:05:42,967 с набором «Джакузи». 107 00:05:43,051 --> 00:05:46,220 Ты написал официальный запрос? 108 00:05:46,304 --> 00:05:48,097 Он полюбил бюрократию? 109 00:05:48,181 --> 00:05:49,265 А то! 110 00:05:49,348 --> 00:05:53,061 Отдай его моим эльфам, и счастливого Рождества! 111 00:05:53,144 --> 00:05:55,271 Спасибо, Санта! Тебе тоже. 112 00:06:00,068 --> 00:06:02,111 Дэнни Петроски! 113 00:06:02,195 --> 00:06:04,447 Список хулиганов рулит! 114 00:06:06,365 --> 00:06:08,993 Вот видишь, пупсик? Весело было! 115 00:06:09,077 --> 00:06:13,289 Смотри! Хрустящие крекеры О'Делл и Поющие Креклеты! 116 00:06:15,249 --> 00:06:17,627 Опусти меня. Мне надо свести счеты. 117 00:06:17,710 --> 00:06:20,421 Из-за тебя я не попаду в список хулиганов? 118 00:06:20,505 --> 00:06:22,632 Я же не монстр, Темплтон. 119 00:06:23,633 --> 00:06:25,593 Монстр здесь Санта-Клаус. 120 00:06:26,844 --> 00:06:29,680 Ну что, Рон, любишь получать письма? 121 00:06:31,516 --> 00:06:33,893 Тебе особая посылочка пришла. 122 00:07:03,089 --> 00:07:07,301 Донгл, дрыхнуть на работе в канун Рождества? Ну даёшь! 123 00:07:07,385 --> 00:07:09,428 Канун Рождества? Где я… 124 00:07:09,971 --> 00:07:14,016 Донгл, ты должен мне 300 ягод остролиста! Отдавай! 125 00:07:14,100 --> 00:07:16,436 Почему ты зовешь меня... Где... 126 00:07:16,519 --> 00:07:17,353 О нет. 127 00:07:17,437 --> 00:07:19,564 Не строй из себя дурачка. 128 00:07:19,647 --> 00:07:22,150 Мне нужны деньги до послезавтра! 129 00:07:22,233 --> 00:07:23,734 Ага. Но я не Донгл. 130 00:07:23,818 --> 00:07:24,652 Донгл! 131 00:07:25,236 --> 00:07:27,822 Я так рад тебя видеть! 132 00:07:27,905 --> 00:07:29,157 Я не Донгл! 133 00:07:29,240 --> 00:07:32,076 Донгл, что у тебя с голосом? Заболел? 134 00:07:33,035 --> 00:07:35,079 Я не Донгл! 135 00:07:35,163 --> 00:07:36,664 Все сюда, быстро! 136 00:07:36,747 --> 00:07:37,707 Донгл заболел! 137 00:07:40,460 --> 00:07:41,419 Донгл! 138 00:07:41,502 --> 00:07:43,504 Ты видишь? Посмотри на меня. 139 00:07:43,588 --> 00:07:45,089 Да не Донгл я! 140 00:07:46,674 --> 00:07:47,967 Канун Рождества! 141 00:07:48,593 --> 00:07:52,013 - Здорово! - Санта, извини, что Донгл проспал. 142 00:07:57,310 --> 00:08:01,522 - Куда ты дел моего брата? - Куда ты дел моего Санту? 143 00:08:01,606 --> 00:08:03,149 О нет. Ты что ли… 144 00:08:03,232 --> 00:08:06,861 Донгла зовут Динь Дон Донгл. 145 00:08:06,944 --> 00:08:08,946 Я понял. Ты эльф, да? 146 00:08:09,030 --> 00:08:11,449 Главный собиратель игрушек. 147 00:08:11,532 --> 00:08:14,327 От моих игрушек у людей челюсти отвисают, 148 00:08:14,410 --> 00:08:17,246 подбиратели челюстей обогатились бы. 149 00:08:17,330 --> 00:08:20,041 Ты сделал лошадку из колыбели брата? 150 00:08:20,124 --> 00:08:21,667 Идеальная, правда? 151 00:08:21,751 --> 00:08:22,752 Да, это я. 152 00:08:22,835 --> 00:08:26,297 Если ты здесь, то мой брат… 153 00:08:26,380 --> 00:08:31,260 На Северном полюсе! Разве я похож на Донгла из Техаса? 154 00:08:31,344 --> 00:08:33,804 Представь Донгла в ковбойской шляпе. 155 00:08:34,430 --> 00:08:35,431 Симпатично. 156 00:08:35,515 --> 00:08:36,974 Значит, он с Сантой? 157 00:08:38,017 --> 00:08:39,852 Надо вернуть его домой! 158 00:08:39,936 --> 00:08:43,689 Это его первое Рождество, а у нас столько традиций! 159 00:08:43,773 --> 00:08:45,775 Донглу тоже нужно назад! 160 00:08:45,858 --> 00:08:48,694 Иначе мир заполонят плохие игрушки, 161 00:08:48,778 --> 00:08:50,863 портящие детям настроение! 162 00:08:50,947 --> 00:08:53,783 Мой брат работает в «Бэйби-Корп». 163 00:08:53,866 --> 00:08:57,495 «Бэйби-Корп». Их игрушками жизнь не спасёшь! 164 00:08:57,578 --> 00:08:59,622 А часто приходится спасать? 165 00:09:00,248 --> 00:09:02,667 Донгл много может рассказать. 166 00:09:02,750 --> 00:09:04,293 Я послушаю! Но потом. 167 00:09:04,377 --> 00:09:07,463 «Бэйби-Корп» — наша единственная надежда. 168 00:09:07,547 --> 00:09:09,840 Джимбо, Стейси, у нас проблема. 169 00:09:09,924 --> 00:09:12,468 Т-А-П-О-К. 170 00:09:12,552 --> 00:09:13,386 ТАПОК. 171 00:09:14,804 --> 00:09:17,807 «Томми — Автомобиль Пожарной Охраны, Красный». 172 00:09:17,890 --> 00:09:20,142 ТАПОК. 173 00:09:20,226 --> 00:09:21,477 Не сейчас, Донгл. 174 00:09:21,561 --> 00:09:23,896 Я не Донгл, Рон! 175 00:09:23,980 --> 00:09:27,066 Босс-молокосос? Ты с каких бубенчиков тут? 176 00:09:27,149 --> 00:09:31,028 Вопрос: как, во имя бубенчика, мне отсюда выбраться? 177 00:09:31,737 --> 00:09:34,699 Я бы помог, но заучиваю детские письма. 178 00:09:34,782 --> 00:09:40,079 Если я не запомню их пожелания, буду развозить подарки сто лет. 179 00:09:40,162 --> 00:09:42,373 Кстати, о бубенчиках. Точно! 180 00:09:42,456 --> 00:09:47,795 «Берта Утром Будет Ездить На Чудесных Идеальных Коньках»! БУБЕНЧИК! 181 00:09:47,878 --> 00:09:51,465 Ты настоящий позор эффективности. Купи компьютер! 182 00:09:51,549 --> 00:09:54,510 У нас с эльфами семейный бизнес. 183 00:09:54,594 --> 00:09:56,804 Они делают игрушки, а я развожу. 184 00:09:56,887 --> 00:09:59,265 Это традиции нашей семьи. 185 00:09:59,348 --> 00:10:02,602 Которые издавна приносят людям счастье. 186 00:10:02,685 --> 00:10:06,355 Ура-ура твоей семье. Верни меня к моей, Бородач. 187 00:10:07,231 --> 00:10:11,068 Сейчас занят. Отвезу тебя ночью при развозе подарков. 188 00:10:11,152 --> 00:10:13,112 А до вечера мне что делать? 189 00:10:13,696 --> 00:10:15,114 Делай подарки. 190 00:10:15,197 --> 00:10:18,117 Может, придёт рождественское настроение. 191 00:10:21,829 --> 00:10:25,666 - Узнали что-то про моего брата? - Заминочка вышла. 192 00:10:26,375 --> 00:10:28,794 Салаги из «Бэйби-Корп». 193 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 Вот Донгл — профессионал. 194 00:10:33,382 --> 00:10:36,177 Это мой трофей за конкурс трофеев! 195 00:10:36,260 --> 00:10:39,555 Хватит делать новые игрушки. Что за заминка? 196 00:10:39,639 --> 00:10:43,309 Молокосос на Северном полюсе. Дурацкий Санта! 197 00:10:43,392 --> 00:10:45,853 Следи за языком, Бэйби-Корповец! 198 00:10:49,231 --> 00:10:52,818 Ребята, завтра первое Рождество моего брата. 199 00:10:52,902 --> 00:10:56,447 Надо придумать, как добраться на Северный полюс! 200 00:10:57,031 --> 00:10:59,116 Мама с папой с ума сойдут! 201 00:10:59,200 --> 00:11:02,620 Расслабься. Донгл тут всё уладит. 202 00:11:02,703 --> 00:11:07,041 Это от тёти Дороти! «С Рождеством. Тётя Дороти». 203 00:11:07,124 --> 00:11:09,210 Как мило! 204 00:11:09,293 --> 00:11:10,336 Это граната? 205 00:11:10,419 --> 00:11:13,839 Не говори ерунды. Донгл не взрывает родителей. 206 00:11:13,923 --> 00:11:16,300 Донгл убивает ядовитым газом. 207 00:11:16,384 --> 00:11:17,218 Что? 208 00:11:18,552 --> 00:11:20,012 Чем это пахнет? 209 00:11:23,391 --> 00:11:25,142 Донгл смешно пошутил! 210 00:11:25,226 --> 00:11:29,939 Это сонная пыль Санты. Для детей, которые не спят ночью. 211 00:11:30,022 --> 00:11:31,190 Что за фигня? 212 00:11:31,273 --> 00:11:34,318 Без драмы скучно жить. 213 00:11:35,903 --> 00:11:38,656 Мы успеем смотаться на Северный полюс. 214 00:11:38,739 --> 00:11:40,574 Это да, но раз они спят, 215 00:11:40,658 --> 00:11:44,453 мне придется самому закупаться для хоккея с пирогом. 216 00:11:44,537 --> 00:11:48,040 Мы играем в гавайских бусах из еды. Так классно! 217 00:11:48,624 --> 00:11:50,709 Я к тому, что надо торопиться! 218 00:11:50,793 --> 00:11:54,588 Без паники. У Санты есть порталы в торговых центрах. 219 00:11:54,672 --> 00:11:56,966 Открываются ежедневно в 18:00, 220 00:11:57,049 --> 00:11:59,844 но закрываются в 9:00 в канун Рождества. 221 00:11:59,927 --> 00:12:01,262 У нас 20 минут. 222 00:12:01,345 --> 00:12:03,347 Почему ты раньше не сказал? 223 00:12:03,431 --> 00:12:09,061 Ты что, не слышал, как Донгл сказал, что без драмы скучно жить? 224 00:12:20,573 --> 00:12:23,284 Значит, тут начинается Рождество? 225 00:12:23,367 --> 00:12:24,201 А то! 226 00:12:24,285 --> 00:12:27,913 Там Звяк-Звяк изготавливает оберточную бумагу. 227 00:12:27,997 --> 00:12:30,249 Шалопойло проверяет ленточки. 228 00:12:30,332 --> 00:12:32,501 Хватит, перестань. 229 00:12:32,585 --> 00:12:36,088 Лала Ду-Да и Диддли Ду пишут весёлые песенки. 230 00:12:36,172 --> 00:12:39,425 Низкопробное балаканье! Никуда не годится! 231 00:12:39,508 --> 00:12:43,012 Ты ни черта не разбираешься в музыке! 232 00:12:43,095 --> 00:12:48,142 Я Пупидупи, и мы делаем игрушки. Ты сегодня вместо Донгла. 233 00:12:48,225 --> 00:12:50,436 Хвалю вас за усердие. 234 00:12:50,519 --> 00:12:51,479 Ой, спасибо. 235 00:12:51,562 --> 00:12:55,441 Но не могу не указать на недостатки вашей системы. 236 00:12:55,524 --> 00:12:56,358 Какие? 237 00:12:56,442 --> 00:13:01,238 Для выпечки имбирных пряников вы берете яйца у одной гусыни. 238 00:13:02,615 --> 00:13:06,535 Она не просто гусыня, глупыш. Это Гусыня Имбирия. 239 00:13:06,619 --> 00:13:09,371 Ну да. Можно вопрос? 240 00:13:09,455 --> 00:13:13,209 Зачем эти эльфы два часа натирают яйцо мармеладками? 241 00:13:13,292 --> 00:13:16,754 Чтобы это был лучший имбирный пряник в мире! 242 00:13:16,837 --> 00:13:18,214 Могу поспорить. 243 00:13:18,297 --> 00:13:19,131 Попробуй. 244 00:13:21,675 --> 00:13:24,386 Очень вкусно! В чём секрет? 245 00:13:24,470 --> 00:13:29,141 В нём магазинные куриные яйца, и он со вчера лежит у меня в кармане. 246 00:13:31,185 --> 00:13:32,520 Вкуснятина! 247 00:13:33,270 --> 00:13:34,772 Усекли фишку? 248 00:13:34,855 --> 00:13:37,900 Надо класть все пряники к тебе в карман! 249 00:13:37,983 --> 00:13:40,361 Я говорю про эффективность! 250 00:13:40,444 --> 00:13:44,615 Нельзя так долго возиться с пряниками. Мука, яйца — и готово. 251 00:13:45,824 --> 00:13:49,161 Почему у гусыни нет работы? Да, Имбирия? 252 00:13:49,703 --> 00:13:52,164 Итак, что еще вам тут ускорить? 253 00:13:59,755 --> 00:14:03,759 Вы ждете, пока высохнет краска? У вас же сроки горят! 254 00:14:03,842 --> 00:14:08,514 - Мы гордимся нашей обёрточной бумагой. - Её всё равно порвут! 255 00:14:08,597 --> 00:14:09,974 Вы теряете время. 256 00:14:10,057 --> 00:14:13,018 Но мы всегда так делали. 257 00:14:13,102 --> 00:14:14,103 Уже нет. 258 00:14:16,647 --> 00:14:19,733 Это и есть эффективность. Что дальше? 259 00:14:21,026 --> 00:14:22,987 Песни пишете, значит? 260 00:14:23,070 --> 00:14:24,446 Должны писать. 261 00:14:24,530 --> 00:14:28,409 Но Диддли Ду опять переборщил с печеньем и молоком! 262 00:14:28,492 --> 00:14:30,744 Ну уж, извини, маманя. 263 00:14:30,828 --> 00:14:32,997 А работать мы когда будем? 264 00:14:33,080 --> 00:14:34,665 Когда скажу я! 265 00:14:35,624 --> 00:14:37,501 Могу я предположить, что… 266 00:14:38,043 --> 00:14:40,254 Не лезь в творческий процесс! 267 00:14:40,337 --> 00:14:42,631 Да у тебя таланта ноль! 268 00:14:44,008 --> 00:14:46,176 Сами разберутся. Идём. 269 00:14:49,471 --> 00:14:51,223 Я не смеюсь. Бросай! 270 00:14:53,267 --> 00:14:54,727 Просвети-ка меня. 271 00:14:54,810 --> 00:14:58,022 Все знают: плоха та ленточка, что не щекочет. 272 00:14:58,105 --> 00:14:59,648 Не думаю, что это правда. 273 00:14:59,732 --> 00:15:00,900 Правда, конечно! 274 00:15:00,983 --> 00:15:01,859 Нет. 275 00:15:01,942 --> 00:15:04,111 Ну, как же нет? Да. 276 00:15:10,868 --> 00:15:11,994 Он гений. 277 00:15:12,077 --> 00:15:15,456 Может, мы всё делаем неправильно? 278 00:15:15,539 --> 00:15:17,458 Без понятия. То есть да. 279 00:15:17,541 --> 00:15:18,959 Пойдём со мной. 280 00:15:19,543 --> 00:15:23,255 От слов к делу? Да вы просекли фишку эффективности. 281 00:15:23,339 --> 00:15:24,340 Ещё бы! 282 00:15:24,423 --> 00:15:28,093 Ты здесь всего час, а продуктивность выросла на 20%. 283 00:15:28,177 --> 00:15:31,889 Мы могли бы сделать перерыв, пока Санта ещё тут. 284 00:15:31,972 --> 00:15:35,643 Всего лишь перерыв? Просите намного больше! 285 00:15:35,726 --> 00:15:38,771 Компьютеры для учёта хороших и плохих детей. 286 00:15:38,854 --> 00:15:41,982 Промышленные печи для выпечки пряников. 287 00:15:42,066 --> 00:15:44,777 Комнаты отдыха, полные конфет. 288 00:15:44,860 --> 00:15:47,738 И разумеется, лампы из красного дерева. 289 00:15:47,821 --> 00:15:50,324 Да, чтоб отгонять снежных монстров! 290 00:15:50,407 --> 00:15:52,368 Лампы отгоняют монстров? 291 00:15:52,451 --> 00:15:53,410 Красное дерево. 292 00:15:53,494 --> 00:15:56,580 Я вообще-то, к слову сказал. Но раз так, 293 00:15:56,664 --> 00:15:59,458 нам всё надо оббить красным деревом! 294 00:15:59,541 --> 00:16:02,419 Красное дерево? Нет! Почему? 295 00:16:05,839 --> 00:16:10,052 Если никого не съест снежный монстр, всем будет на пользу. 296 00:16:10,135 --> 00:16:13,597 На все эти нововведения нужны инвестиции. 297 00:16:13,681 --> 00:16:15,099 Сколько у вас налички? 298 00:16:15,182 --> 00:16:17,935 Пятьдесят триллионов ягод остролиста! 299 00:16:18,018 --> 00:16:19,770 - А в долларах? - Семь. 300 00:16:19,853 --> 00:16:24,316 Надо увеличивать выручку. Сколько стоит попасть в список послушных? 301 00:16:24,400 --> 00:16:27,236 Нужно просто быть очень хорошим и… 302 00:16:27,903 --> 00:16:31,907 Ой, дурачьё, да вы ж деньги на ветер выбрасываете! 303 00:16:31,991 --> 00:16:34,284 Но это всегда было бесплатным. 304 00:16:34,368 --> 00:16:38,122 А ваш босс всегда проникает в дома в красном костюме. 305 00:16:38,205 --> 00:16:40,416 Традиции — это глупости. 306 00:16:40,499 --> 00:16:44,253 Вы не используете огромный потенциал вашего бизнеса, 307 00:16:44,336 --> 00:16:45,754 и меня это убивает! 308 00:16:45,838 --> 00:16:47,464 Но есть и плюсы. 309 00:16:47,548 --> 00:16:49,008 У вас появился я. 310 00:16:50,342 --> 00:16:51,218 Портал! 311 00:16:51,301 --> 00:16:53,303 Что? Да. Бежим быстрее! 312 00:16:54,388 --> 00:16:56,807 Несделанные игрушки, Донгл идёт! 313 00:16:58,308 --> 00:17:00,060 Нет! 314 00:17:00,144 --> 00:17:01,937 Ты успел набрать продуктов? 315 00:17:02,021 --> 00:17:03,647 У меня две задачи. 316 00:17:03,731 --> 00:17:08,318 Спасти брата и не позволить традициям моей семьи забыться! 317 00:17:08,402 --> 00:17:12,698 Хватит драматизировать! Должен быть простой выход! 318 00:17:13,365 --> 00:17:15,868 Мне четыре билета на Северный полюс. 319 00:17:16,493 --> 00:17:18,912 Отлично. У кого есть $11 000? 320 00:17:18,996 --> 00:17:20,873 У меня есть 700 ягод. 321 00:17:20,956 --> 00:17:22,708 Я купил зимнюю шапку! 322 00:17:24,543 --> 00:17:26,587 У меня всего $10 500. 323 00:17:26,670 --> 00:17:27,963 Почти хватило! 324 00:17:30,382 --> 00:17:33,135 Смотрите, суперэкспресс доставка! 325 00:17:33,218 --> 00:17:37,723 «Письма и посылки Санте будут доставлены до полуночи»? 326 00:17:37,806 --> 00:17:41,018 Проследим за грузовиком до аэропорта, 327 00:17:41,101 --> 00:17:44,063 зайдём на самолет под видом поставщиков еды. 328 00:17:44,146 --> 00:17:46,356 Если спросят: «Это без жира?», 329 00:17:46,440 --> 00:17:50,527 я отвечу: «Зато с кулаками!» Ать-два, с разворота бам! 330 00:17:50,611 --> 00:17:53,822 И сразу двоих уложила! Я умею драться! 331 00:17:53,906 --> 00:17:57,534 Но чтоб захватить кабину пилотов, надо уложить шестерых, 332 00:17:57,618 --> 00:18:00,162 каждый из которых ас боевых искусств! 333 00:18:00,871 --> 00:18:02,539 Мой план был лучше. 334 00:18:03,248 --> 00:18:04,958 Джимбо, не пихайся. 335 00:18:05,042 --> 00:18:07,461 Донгл, не съешь мои продукты! 336 00:18:07,544 --> 00:18:09,922 Донгл ничего не ест. 337 00:18:10,005 --> 00:18:12,508 Хлоя в списке непослушных детей… 338 00:18:12,591 --> 00:18:14,927 Сколько стоит поменять список? 339 00:18:15,010 --> 00:18:17,805 Для Скутера начальная цена $50. 340 00:18:17,888 --> 00:18:20,849 Видите? За деньги и работать приятнее. 341 00:18:20,933 --> 00:18:22,768 Мне противно это делать! 342 00:18:22,851 --> 00:18:25,896 Противно как леденец, упавший на грязный пол. 343 00:18:25,979 --> 00:18:30,067 Не забывай: это ради эффективности производства игрушек. 344 00:18:30,150 --> 00:18:32,486 И ваша компенсация возрастёт. 345 00:18:32,569 --> 00:18:35,280 Мы получим ещё больше угощения? 346 00:18:35,364 --> 00:18:38,951 - Вам платят угощением? - Было бы здорово! 347 00:18:39,034 --> 00:18:40,702 Нам платят улыбочками, 348 00:18:40,786 --> 00:18:43,622 которые можно обменять на вкусняшки. 349 00:18:43,705 --> 00:18:45,707 Их меняют в магазине Санты. 350 00:18:45,791 --> 00:18:48,794 А он открыт полчаса по четвергам. 351 00:18:48,877 --> 00:18:52,923 Можно отправить улыбочки пингвиньей почтой, ещё дольше! 352 00:18:53,006 --> 00:18:56,343 Да ваш Санта настоящий мошенник! 353 00:18:56,426 --> 00:18:59,304 Мы любим Санту. У нас семейный бизнес. 354 00:18:59,388 --> 00:19:03,100 Правда? Я знаю Дэшера, Дэксена, Пренсера и Виксена. 355 00:19:03,183 --> 00:19:07,062 Эти олени 364 дня в году только едят траву и какают. 356 00:19:07,146 --> 00:19:10,983 А эльфы делают всю работу, и ваших имён я не знаю! 357 00:19:11,066 --> 00:19:12,734 Кроме тебя, Дукипупс. 358 00:19:12,818 --> 00:19:15,571 - Пупидупи. - Забудьте, как было раньше! 359 00:19:15,654 --> 00:19:18,448 Что вы заслужили сегодня? 360 00:19:18,532 --> 00:19:21,702 Я бы хотел, чтобы меня вызнали. 361 00:19:21,785 --> 00:19:22,619 Да! 362 00:19:22,703 --> 00:19:25,622 - Точно. - Надо поговорить с Сантой. 363 00:19:26,248 --> 00:19:28,208 Последняя доставка сезона. 364 00:19:28,292 --> 00:19:32,296 Поставь здесь, рядом с гигантской горой писем. 365 00:19:32,379 --> 00:19:33,672 Счастливого Рож… 366 00:19:34,298 --> 00:19:35,215 Приехали. 367 00:19:35,299 --> 00:19:36,967 Отлично. Донгл голоден. 368 00:19:37,050 --> 00:19:39,887 Хоть Донгл и не съел все продукты. 369 00:19:41,638 --> 00:19:45,017 Вы не письма Санте. Какое разочарование. 370 00:19:45,100 --> 00:19:48,145 Но я люблю разочаровываться. Так что вот. 371 00:19:48,228 --> 00:19:50,981 Грустный вампир, сними похоронный костюм! 372 00:19:51,064 --> 00:19:52,858 Донгл пришёл! 373 00:19:52,941 --> 00:19:55,194 Это Северный полюс? 374 00:19:55,277 --> 00:19:58,197 «Северный Пол». Да! Мы добрались! 375 00:19:58,280 --> 00:20:01,116 Тут написано «Северный Пол», не «полюс». 376 00:20:01,200 --> 00:20:06,038 Ну и что, я ж задом наперёд не написал, было бы «Сюлоп Йынревес». 377 00:20:06,121 --> 00:20:08,081 Это Северный пол? 378 00:20:08,165 --> 00:20:10,792 Я Северный Пол. Меня так зовут. 379 00:20:10,876 --> 00:20:16,506 Я специально поменял имя, чтобы письма Санты по ошибке шли мне. 380 00:20:16,590 --> 00:20:17,674 Это так классно! 381 00:20:17,758 --> 00:20:21,345 Как-то странно радоваться таким вещам. 382 00:20:21,428 --> 00:20:24,223 Почему? Это куча надежд и мечтаний. 383 00:20:24,306 --> 00:20:27,226 Я могу задорого продать их коллекционерам. 384 00:20:27,309 --> 00:20:31,521 Нам надо на Северный полюс, причём быстро. Это возможно? 385 00:20:31,605 --> 00:20:34,024 Полчаса на чартерном самолёте. 386 00:20:34,107 --> 00:20:36,777 Я могу вам организовать. Я всё могу. 387 00:20:36,860 --> 00:20:37,945 Я же Северный Пол. 388 00:20:38,028 --> 00:20:39,988 - Ура! - Но не буду. 389 00:20:40,072 --> 00:20:43,283 Что-то не хочется. И не трогайте письма. 390 00:20:44,034 --> 00:20:45,244 Донгл не трогал. 391 00:20:45,327 --> 00:20:50,499 Эти письма в Токио стоят миллионы. Наряду с пожёванной политиками жвачкой 392 00:20:50,582 --> 00:20:53,377 и чертежами производителей автодомов. 393 00:20:53,460 --> 00:20:56,255 А как же дети, написавшие эти письма? 394 00:20:56,338 --> 00:20:59,675 Не получат того, что просили на Рождество. 395 00:20:59,758 --> 00:21:01,426 Как? Это же ужасно! 396 00:21:01,510 --> 00:21:05,347 Нет, ты не понял. Зато я заработаю. 397 00:21:05,430 --> 00:21:07,557 Зарабатывать на Рождестве? 398 00:21:07,641 --> 00:21:08,558 Как так можно? 399 00:21:17,734 --> 00:21:18,860 Спасибо, мальчик. 400 00:21:18,944 --> 00:21:22,364 Благодаря твоим словам я захотел изменить свою… 401 00:21:22,447 --> 00:21:24,992 Рождественское чудо! 402 00:21:25,075 --> 00:21:26,243 …бизнес-модель. 403 00:21:26,326 --> 00:21:29,288 Когда Санта не приносит подарок, дети ноют, 404 00:21:29,371 --> 00:21:32,541 а родители сделают всё, чтобы достать игрушки. 405 00:21:32,624 --> 00:21:35,585 Даже купят у меня с огромной наценкой. 406 00:21:35,669 --> 00:21:38,005 Не смейте перевирать мои идеи! 407 00:21:38,088 --> 00:21:41,758 Ты сделал из писем щелкунчика за десять секунд? 408 00:21:41,842 --> 00:21:44,094 - Нет. - Я у него спрашиваю. 409 00:21:44,177 --> 00:21:45,887 За пять секунд. 410 00:21:45,971 --> 00:21:49,182 За десять его сделают лентяи, а я Донгл. 411 00:21:49,266 --> 00:21:51,518 Мне нравится его стиль. 412 00:21:51,601 --> 00:21:53,228 Предлагаю сделку. 413 00:21:53,312 --> 00:21:55,397 Я организую вам перелёт, 414 00:21:55,480 --> 00:22:00,068 но Донгл останется со мной и сделает 10 000 игрушек. 415 00:22:00,152 --> 00:22:02,112 Нет! Мы не бросим Донгла! 416 00:22:02,195 --> 00:22:06,283 Спасай своего миловидного братца, ему очень идут очки. 417 00:22:06,366 --> 00:22:07,784 Донгл догонит. 418 00:22:07,868 --> 00:22:09,619 - Уверен? - С Рождеством. 419 00:22:09,703 --> 00:22:13,707 Нажмёшь эту кнопку — Донгл спасёт тебя из любой передряги. 420 00:22:13,790 --> 00:22:17,753 В основном из производственно-игрушечной. 421 00:22:17,836 --> 00:22:20,797 - Спасибо, Донгл. - Хватит меня обнимать. 422 00:22:20,881 --> 00:22:25,761 Ой, мамочки! Как не сойти с ума от радости на Северном полюсе? 423 00:22:25,844 --> 00:22:26,970 Никак. 424 00:22:32,225 --> 00:22:34,603 Похоже на «Бэйби-Корп». 425 00:22:34,686 --> 00:22:36,813 Только по-рождественски. 426 00:22:36,897 --> 00:22:38,440 Пробежимся по плану. 427 00:22:38,523 --> 00:22:39,816 Я и Тим ищем босса. 428 00:22:39,900 --> 00:22:44,279 А я выясняю, чем они глушат наши транспортные соски! 429 00:22:44,362 --> 00:22:45,405 Да, Тим? 430 00:22:46,323 --> 00:22:49,034 Я на Северном полюсе! 431 00:22:49,117 --> 00:22:50,577 Соберись, тряпка. 432 00:22:50,660 --> 00:22:51,578 Не могу! 433 00:22:52,329 --> 00:22:54,998 Я в настоящей деревне Санты! Я… 434 00:22:56,249 --> 00:22:57,793 Ау! 435 00:22:57,876 --> 00:22:59,169 Есть кто дома? 436 00:22:59,252 --> 00:23:01,004 Игрушки кто-нибудь делает? 437 00:23:01,088 --> 00:23:02,214 Санта здесь? 438 00:23:03,840 --> 00:23:05,050 Имбирный пряник. 439 00:23:05,133 --> 00:23:08,512 Джимбо! Не ешь фабрику игрушек… 440 00:23:08,595 --> 00:23:11,723 Блин, отломи мне кусочек стены. 441 00:23:11,807 --> 00:23:15,435 Хватит жевать! Я слышу рождественские звуки. 442 00:23:15,519 --> 00:23:18,522 Потом Санта сказал: «Спасибо, Шалопойло». 443 00:23:18,605 --> 00:23:22,400 Только я не Шалопойло, я Шалопайло! 444 00:23:25,695 --> 00:23:27,280 Как больно слышать! 445 00:23:27,364 --> 00:23:31,451 Кто ещё хочет пожаловаться на методы руководства Санты? 446 00:23:32,119 --> 00:23:34,121 Босс-молокосос! Привет! 447 00:23:35,539 --> 00:23:38,083 У нас нет ящика для предложений! 448 00:23:38,166 --> 00:23:40,377 Как нам что-то предлагать? 449 00:23:41,044 --> 00:23:42,129 Что ты устроил? 450 00:23:42,212 --> 00:23:43,672 Тоже рад тебя видеть. 451 00:23:43,755 --> 00:23:47,717 Почему никто не работает? Это же фабрика игрушек Санты. 452 00:23:47,801 --> 00:23:52,055 Почему? Разве Санта приходит поутру и вырезает лошадок? 453 00:23:52,139 --> 00:23:54,891 Санта сам лично собирает табакерки? 454 00:23:54,975 --> 00:23:56,518 Не порти Рождество! 455 00:23:56,601 --> 00:23:58,812 Я не порчу, я делаю как лучше. 456 00:23:58,895 --> 00:24:02,649 Рождество идеально. Все любят Санту и эльфов. 457 00:24:03,900 --> 00:24:05,193 Извини. 458 00:24:05,277 --> 00:24:09,573 Мы пытаемся вспомнить имена Санты, но ничего не выходит. 459 00:24:09,656 --> 00:24:10,740 Можешь помочь? 460 00:24:10,824 --> 00:24:15,245 Конечно. Санта Клаус, Николай Чудотворец, Дед Мороз… 461 00:24:15,328 --> 00:24:16,246 Класс! 462 00:24:16,329 --> 00:24:18,623 - А как зовут эльфов? - Что? 463 00:24:18,707 --> 00:24:22,085 Ты сказал, что все любят Санту и его эльфов. 464 00:24:22,169 --> 00:24:25,255 Ты знаешь все имена Санты. 465 00:24:25,338 --> 00:24:28,091 Хоть одно эльфийское вспомнишь? 466 00:24:31,094 --> 00:24:32,053 Блитцен? 467 00:24:32,137 --> 00:24:34,306 Блитцен? 468 00:24:34,389 --> 00:24:37,934 Нас путают с этими вонючими рогатыми лошадьми? 469 00:24:38,685 --> 00:24:40,020 Вот ты и испортил. 470 00:24:41,354 --> 00:24:43,857 Я не хочу быть безымянной спицей 471 00:24:43,940 --> 00:24:47,319 Рождественского колеса, которое мы крутим! 472 00:24:48,403 --> 00:24:50,155 Фабрика Санты? 473 00:24:50,739 --> 00:24:52,532 Это наша фабрика! 474 00:24:52,616 --> 00:24:54,534 Да! 475 00:25:10,258 --> 00:25:11,551 Санта? 476 00:25:12,636 --> 00:25:15,597 Долго ты здесь… что ты слышал? 477 00:25:16,473 --> 00:25:17,515 Достаточно. 478 00:25:18,266 --> 00:25:20,977 Я всего лишь хотел всех порадовать. 479 00:25:21,061 --> 00:25:23,021 Ни фига у тебя не вышло! 480 00:25:24,397 --> 00:25:25,482 Да! 481 00:25:29,110 --> 00:25:30,946 Мы заслуживаем большего! 482 00:25:31,029 --> 00:25:34,824 Вы правы. Может, в следующем году у меня получится. 483 00:25:37,702 --> 00:25:38,536 САНТА 484 00:25:38,620 --> 00:25:40,121 Список плохишей? 485 00:25:41,915 --> 00:25:45,335 Санта! 486 00:25:45,418 --> 00:25:47,254 Вон он! На повозке! 487 00:25:47,837 --> 00:25:49,798 - Глазам не верю! - Я тоже. 488 00:25:49,881 --> 00:25:53,385 Телепортировался в повозку, хотя тут идти две минуты. 489 00:25:53,468 --> 00:25:55,053 Вот почему у него… 490 00:25:55,136 --> 00:25:57,222 Нет! Как он мог уйти? 491 00:25:57,305 --> 00:25:59,933 Санта не может быть в списке плохишей! 492 00:26:00,016 --> 00:26:02,560 Что за упадническое настроение? 493 00:26:02,644 --> 00:26:06,481 Такая реорганизация занимает месяцы! Надо это отметить! 494 00:26:09,276 --> 00:26:10,527 О да! 495 00:26:20,495 --> 00:26:22,289 Неувязочка вышла. 496 00:26:22,956 --> 00:26:25,292 Я нашла соски! Полетели. 497 00:26:25,375 --> 00:26:28,628 Видишь, и в лакросс поиграть успеем. 498 00:26:28,712 --> 00:26:32,090 - В хоккей. - В какой-то модный вид спорта. 499 00:26:32,173 --> 00:26:34,509 А Санта? Что будет с Рождеством? 500 00:26:34,592 --> 00:26:36,886 Эльфы со всем разберутся. 501 00:26:38,471 --> 00:26:39,472 Не уверен. 502 00:26:39,556 --> 00:26:42,309 Мы хотели, чтобы нашу работу заметили! 503 00:26:42,392 --> 00:26:46,604 Мы делаем игрушки, а развозит их Санта. На повозке. 504 00:26:46,688 --> 00:26:50,400 Да при чём тут Санта, обычная логистическая задача. 505 00:26:50,483 --> 00:26:54,487 - Стейси, вызови бумагомарак. - Симмонс, Хендершот, сюда. 506 00:26:54,571 --> 00:26:58,783 Это тайная рождественская вечеринка? Несите эгг-ног! 507 00:26:58,867 --> 00:27:00,118 Эгг-ног… 508 00:27:00,201 --> 00:27:02,370 У меня есть кое-что получше! 509 00:27:02,454 --> 00:27:06,207 Мы займёмся доставкой рождественских подарков. 510 00:27:12,130 --> 00:27:14,132 Горящая сосиска готова! 511 00:27:16,092 --> 00:27:17,260 Чурбан не занят? 512 00:27:17,844 --> 00:27:19,679 Санта? Почему ты… 513 00:27:20,263 --> 00:27:21,890 Это из-за списка? 514 00:27:21,973 --> 00:27:25,018 Я же снежку кинул, всё должно быть на мази! 515 00:27:29,689 --> 00:27:33,109 Никто не спорит, что ты плохо себя ведёшь. Я тоже. 516 00:27:33,193 --> 00:27:36,613 Ого! Ты всё-таки попал в список непослушных? 517 00:27:36,696 --> 00:27:39,157 Дэнни, ты в списке непослушных 518 00:27:39,240 --> 00:27:41,576 с тех пор, как научился пукать. 519 00:27:44,162 --> 00:27:45,121 Продолжай. 520 00:27:45,205 --> 00:27:47,999 Я попал в него 20 минут назад, и мне тошно. 521 00:27:48,083 --> 00:27:51,795 Но ты так радуешься и жаришь сосиски на огне… 522 00:27:51,878 --> 00:27:54,339 Это что, прошлогодний уголь? 523 00:27:56,299 --> 00:27:58,676 - На вкус как… - Западная Вирджиния? 524 00:27:59,386 --> 00:28:01,012 О да. 525 00:28:01,096 --> 00:28:05,517 Как же нам жить, если мы такие непослушные? 526 00:28:05,600 --> 00:28:08,812 Папа Ноэль, хорошо, что спросил! 527 00:28:13,108 --> 00:28:16,194 Во-первых, непослушание — это не плохо. 528 00:28:16,277 --> 00:28:19,614 Быть непослушным — нормальное здоровое поведение. 529 00:28:20,532 --> 00:28:21,741 Что? Ты же… 530 00:28:21,825 --> 00:28:24,452 Получил морковку хулиганским методом. 531 00:28:25,328 --> 00:28:28,164 Послушным людям нужны непослушные. 532 00:28:28,248 --> 00:28:31,459 Как ночи - день, а черепахам - панцири. 533 00:28:32,168 --> 00:28:35,380 Дай хулигану хот-дог, у него будет хот-дог. 534 00:28:36,464 --> 00:28:41,344 Но научи хулигана ловить хот-доги, и он поймает целую тонну. 535 00:28:42,262 --> 00:28:43,179 Моя мочка! 536 00:28:43,263 --> 00:28:45,807 И не забывай: каждое утро Рождества 537 00:28:45,890 --> 00:28:49,602 хулиганы получают уголь. А это мёртвые динозавры. 538 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 Пока послушные дети играют с игрушками, 539 00:28:53,940 --> 00:28:56,526 мы играем с мёртвыми динозаврами! 540 00:28:56,609 --> 00:28:58,695 Это же классно! 541 00:29:01,448 --> 00:29:02,782 Приближаюсь к цели. 542 00:29:02,866 --> 00:29:05,368 - Открыть закрылки. - Открываю. 543 00:29:05,452 --> 00:29:06,661 Выпускай! 544 00:29:15,628 --> 00:29:16,629 Что, Темплтон? 545 00:29:16,713 --> 00:29:20,008 С чего ты взял, что справишься без Санты? 546 00:29:20,091 --> 00:29:21,926 Мы справляемся. Это факт. 547 00:29:22,010 --> 00:29:26,723 Нужны промышленные вентиляторы, чтоб она не застряла в муссонах. 548 00:29:27,724 --> 00:29:30,685 Рождество — это волшебство и чудо. 549 00:29:30,769 --> 00:29:33,563 Иначе это как день рожденья с ёлкой. 550 00:29:33,646 --> 00:29:36,107 Да. Но будет много игрушек. 551 00:29:36,191 --> 00:29:37,025 Игрушки! 552 00:29:37,108 --> 00:29:37,942 Игрушки! 553 00:29:38,026 --> 00:29:40,445 Рождество — больше чем игрушки. 554 00:29:40,528 --> 00:29:44,032 Это радость от ботинок Санты на заснеженной крыше. 555 00:29:44,115 --> 00:29:46,242 - Следы от ботинок! - Понял. 556 00:29:46,326 --> 00:29:50,205 Это видеть, что Санта съел печенье, а одно надкусил. 557 00:29:50,288 --> 00:29:53,500 Берёшь его и такой: «Его кусал сам Санта». 558 00:29:53,583 --> 00:29:58,254 Темплтон, таким Рождество было раньше. А мы делаем будущее. 559 00:29:58,338 --> 00:30:00,215 Все будут довольны, 100%. 560 00:30:03,468 --> 00:30:04,719 Возврат невозможен. 561 00:30:06,596 --> 00:30:08,097 Глупая Имбирия. 562 00:30:08,181 --> 00:30:10,475 Привет, животное-не собака. 563 00:30:10,558 --> 00:30:12,560 Донгл, где ты был? 564 00:30:12,644 --> 00:30:15,355 Как обычно, жил невероятной жизнью. 565 00:30:15,438 --> 00:30:16,397 Кто твой друг? 566 00:30:16,481 --> 00:30:18,024 Долото — мой друг. 567 00:30:18,107 --> 00:30:20,235 И шлифовальный станок. 568 00:30:20,318 --> 00:30:23,071 Он меня просто подвёз. Мы не друзья. 569 00:30:23,154 --> 00:30:26,366 Но и не враги тоже. Просто рядом стоим. 570 00:30:26,449 --> 00:30:30,078 - Ещё вопросы есть? - Да. Где мои ягодки? 571 00:30:30,161 --> 00:30:33,498 Твои вопросы закончились. А у Донгла один есть. 572 00:30:33,581 --> 00:30:35,500 Где здоровяк? 573 00:30:39,337 --> 00:30:41,005 Это неправильно. 574 00:30:41,089 --> 00:30:44,968 Твои товарищи добиваются признания. Это неправильно? 575 00:30:45,051 --> 00:30:48,346 Уж кто-кто любит признание, так это Донгл. 576 00:30:49,764 --> 00:30:51,224 Ты Донгл. 577 00:30:51,307 --> 00:30:52,976 Я тебя признаю. 578 00:30:53,059 --> 00:30:56,187 Санта не просто доставляет игрушки. 579 00:30:56,271 --> 00:30:59,649 Он доставляет людям радость, сближает их. 580 00:30:59,732 --> 00:31:00,817 Я же говорил! 581 00:31:00,900 --> 00:31:04,487 Мир меняется. Рождеству тоже пора бы. 582 00:31:04,571 --> 00:31:06,114 Как ты засыпаешь? 583 00:31:06,197 --> 00:31:07,574 Не надо тут про вину. 584 00:31:07,657 --> 00:31:10,159 Донгл похож на расстроенную бабулю? 585 00:31:10,243 --> 00:31:12,745 Простой вопрос: как ты засыпаешь? 586 00:31:12,829 --> 00:31:15,290 Как все дети-трудоголики. 587 00:31:15,373 --> 00:31:20,461 Завёрнутый в пелёнку, напившийся молока и расцелованный на ночь. 588 00:31:20,545 --> 00:31:23,339 Поцелуи перед сном ведь не обязательны? 589 00:31:23,423 --> 00:31:27,552 Ты устал, сыт, запелёнутый. Уснёшь в любом случае. 590 00:31:27,635 --> 00:31:30,555 Мне не необходимы поцелуи, но я люблю… 591 00:31:30,638 --> 00:31:32,265 Ох, ты меня подловил. 592 00:31:32,348 --> 00:31:37,437 Рождество без Санты — как уснуть без поцелуя на ночь. 593 00:31:37,520 --> 00:31:39,105 Никто так не хочет. 594 00:31:41,733 --> 00:31:44,861 Вы уже большие эльфы. Нужен Санта? Идите за ним. 595 00:31:44,944 --> 00:31:46,529 Нет. Пойдёшь ты. 596 00:31:46,613 --> 00:31:48,531 Ещё чего! Почему я? 597 00:31:48,615 --> 00:31:53,870 Потому что ты сказал Донглу, что Санта ушёл в расстроенных чувствах. 598 00:31:53,953 --> 00:31:59,083 И внутри у него зияет дыра как у шоколадного щелкунчика. 599 00:31:59,167 --> 00:32:02,670 Он спрашивает себя: «Кто я теперь?» 600 00:32:06,633 --> 00:32:10,219 Кто сломал Санту, тому и чинить Санту. 601 00:32:11,846 --> 00:32:14,182 А если ты сильно обидел Санту… 602 00:32:15,058 --> 00:32:18,436 Залечить его раненое сердце может только одно. 603 00:32:18,519 --> 00:32:22,774 Увидеть, что такой вонючка, как ты, проникся духом Рождества. 604 00:32:22,857 --> 00:32:24,359 Так что иди к Санте. 605 00:32:24,442 --> 00:32:26,319 А что если не пойду? 606 00:32:26,861 --> 00:32:28,363 Будет песня. 607 00:32:28,446 --> 00:32:30,239 - Что? - Врубай! 608 00:32:31,115 --> 00:32:32,450 Жестокий 609 00:32:32,533 --> 00:32:33,785 Зловредный 610 00:32:33,868 --> 00:32:35,745 Босс-молокосос 611 00:32:35,828 --> 00:32:38,790 Ребёнок испортил 612 00:32:38,873 --> 00:32:42,043 Ребёнок испортил Рождество 613 00:32:42,835 --> 00:32:44,295 Цепляющая фраза. 614 00:32:44,379 --> 00:32:47,090 Да! Придумать пару куплетов и проигрыш, 615 00:32:47,173 --> 00:32:50,343 и весь мир будет петь эту песню. 616 00:32:50,426 --> 00:32:51,386 Прошу, не надо. 617 00:32:52,136 --> 00:32:55,098 На Северный полюс Пришёл и бранился 618 00:32:55,181 --> 00:32:57,642 Несчастный Санта аж прослезился 619 00:32:57,725 --> 00:33:00,395 Любимого всеми Дедульку прогнал 620 00:33:00,478 --> 00:33:04,232 Да так, что старик Без вести пропал 621 00:33:06,401 --> 00:33:07,694 Жестокий 622 00:33:07,777 --> 00:33:08,861 Зловредный 623 00:33:08,945 --> 00:33:11,322 Босс-молокосос 624 00:33:11,406 --> 00:33:13,992 Ребёнок испортил 625 00:33:14,075 --> 00:33:16,828 Ребёнок испортил Рождество 626 00:33:16,911 --> 00:33:18,997 Так и хочется танцевать! 627 00:33:19,080 --> 00:33:21,958 И избавиться от ребёнка, что испортил праздник! 628 00:33:22,500 --> 00:33:25,128 Утром дети все рыдали 629 00:33:25,211 --> 00:33:27,714 Когда игрушек не отыскали 630 00:33:30,258 --> 00:33:33,177 Если ты его имя забыл 631 00:33:33,261 --> 00:33:36,014 Ребёнка, который это натворил 632 00:33:36,097 --> 00:33:38,641 Теодор Линдси Темплтон 633 00:33:38,725 --> 00:33:40,935 Позор тебе 634 00:33:41,561 --> 00:33:43,646 Сгорело наше Рождество 635 00:33:43,730 --> 00:33:46,607 И это дело рук его 636 00:33:46,691 --> 00:33:48,901 Чудесная песня, ужасный ребенок! 637 00:33:48,985 --> 00:33:50,194 Жестокий 638 00:33:50,278 --> 00:33:51,571 Зловредный 639 00:33:51,654 --> 00:33:53,406 Босс-молокосос 640 00:33:53,489 --> 00:33:56,534 Ребёнок испортил 641 00:33:56,617 --> 00:34:02,915 Ребёнок испортил Рождество 642 00:34:06,919 --> 00:34:07,754 Ладно. 643 00:34:07,837 --> 00:34:11,174 Обещайте, что песню никто больше не услышит. 644 00:34:11,257 --> 00:34:12,842 Но есть проблема. 645 00:34:14,010 --> 00:34:16,387 Да пойду я за ним! Но где он? 646 00:34:16,471 --> 00:34:17,847 Я его найду. 647 00:34:17,930 --> 00:34:20,141 Я же Северный Пол. 648 00:34:20,224 --> 00:34:22,894 Жутковатый тип, конечно. 649 00:34:22,977 --> 00:34:24,729 Правда найдёшь Санту? 650 00:34:24,812 --> 00:34:27,106 Да, но не бесплатно. 651 00:34:27,190 --> 00:34:29,817 Мне нужны письма Санте. 652 00:34:29,901 --> 00:34:31,736 - Все до одного. - Ну уж нет! 653 00:34:31,819 --> 00:34:34,906 Санте они нужны. Как он узнает, кто что хотел? 654 00:34:35,907 --> 00:34:38,868 Я бы помог, но заучиваю детские письма. 655 00:34:38,951 --> 00:34:44,248 Если я не запомню их пожелания, буду развозить подарки сто лет. 656 00:34:45,291 --> 00:34:47,585 Договор! Забирай все письма. 657 00:34:47,668 --> 00:34:49,045 Что? 658 00:34:51,672 --> 00:34:53,299 Вот. Это все письма. 659 00:34:53,382 --> 00:34:55,802 Мы свою часть выполнили. Теперь ты. 660 00:34:58,513 --> 00:35:02,475 Он прячется в торговом центре в вашем городе. 661 00:35:03,309 --> 00:35:05,728 Я вас не знаю. 662 00:35:06,646 --> 00:35:07,480 Вперёд. 663 00:35:08,689 --> 00:35:11,901 Давайте ещё разок. Два, три, четыре. 664 00:35:11,984 --> 00:35:14,654 Ребёнок испортил 665 00:35:14,737 --> 00:35:17,490 Ребёнок испортил Рождество 666 00:35:18,324 --> 00:35:19,450 Рон! 667 00:35:20,618 --> 00:35:21,994 Ты здесь? 668 00:35:22,078 --> 00:35:23,663 Эй, Ронни! 669 00:35:25,081 --> 00:35:26,749 Санта! 670 00:35:30,128 --> 00:35:31,337 Вставай, пошли. 671 00:35:31,420 --> 00:35:32,463 Босс-молокосос? 672 00:35:33,840 --> 00:35:37,218 Если ко мне пришёл такой, как ты, 673 00:35:37,301 --> 00:35:40,012 значит, не поздно что-то изменить. 674 00:35:40,096 --> 00:35:44,100 Сколько бы ни было хулиганства, рождественское настроение… 675 00:35:44,225 --> 00:35:48,271 Я тебя перебью, чтобы ты не позорился ещё сильнее. 676 00:35:48,354 --> 00:35:52,775 Если я тебя не верну, два мелких писаки прославят моё имя. 677 00:35:52,859 --> 00:35:54,694 Я пришёл лишь поэтому. 678 00:35:54,777 --> 00:35:56,612 Диддли Ду и Лала Ду-Да? 679 00:35:56,696 --> 00:36:00,449 Я думал, эльфы на меня злятся, ведь я плохо себя вёл. 680 00:36:01,534 --> 00:36:06,122 Нормально ты себя вёл. Просто ты упёртый и неэффективный. 681 00:36:06,205 --> 00:36:10,376 Сколько платишь за обслуживание оленя, который работает одну ночь? 682 00:36:10,459 --> 00:36:11,752 Найми лучше! 683 00:36:12,295 --> 00:36:16,716 По независящим от меня причинам эльфы хотят, чтоб ты вернулся. 684 00:36:17,341 --> 00:36:19,552 - А ты? - Что я? 685 00:36:19,635 --> 00:36:22,138 Чего ты хочешь на Рождество? 686 00:36:24,265 --> 00:36:25,099 Нет. 687 00:36:27,935 --> 00:36:29,270 Нет! 688 00:36:29,353 --> 00:36:31,230 Я упёртый, помнишь? 689 00:36:31,314 --> 00:36:35,193 Хочешь чего-то от Санты? Попроси. Правила придумал не я. 690 00:36:35,276 --> 00:36:37,361 А кто, как не ты, придумал… 691 00:36:38,237 --> 00:36:39,322 Ладно! 692 00:36:41,949 --> 00:36:43,367 Я сам! 693 00:36:45,536 --> 00:36:48,873 - Вернись на Северный полюс. - Что, малыш? 694 00:36:48,956 --> 00:36:52,418 Я хочу, чтобы ты вернулся на Северный полюс! 695 00:36:53,044 --> 00:36:54,795 Это Санта может. 696 00:36:57,006 --> 00:37:01,344 Кажется, нас только что настигло рождественское настроение! 697 00:37:01,427 --> 00:37:03,554 Так вот что это за чувство? 698 00:37:04,096 --> 00:37:06,724 Ещё я хочу золотой зажим для галстука. 699 00:37:06,807 --> 00:37:10,811 И электрическую полировку для обуви как в гольф-клубах. 700 00:37:10,895 --> 00:37:14,774 И подарочные сертификаты! Это же пластиковые деньги! 701 00:37:15,358 --> 00:37:18,361 Так вот оно, рождественское настроение — 702 00:37:18,444 --> 00:37:20,821 просить то, что тебе не нужно. 703 00:37:20,905 --> 00:37:22,865 - Нет. - Ну ладно. 704 00:37:29,497 --> 00:37:31,624 Ужасное фирменное выражение. 705 00:37:31,707 --> 00:37:33,459 Да? А у тебя какое? 706 00:37:34,335 --> 00:37:37,838 Когда-то я хотел, чтоб это было «пи-пи, ка-ка»… 707 00:37:38,422 --> 00:37:39,715 Ладно, смейся. 708 00:37:45,972 --> 00:37:47,390 А вы постарались. 709 00:37:47,473 --> 00:37:48,641 Санта, прости. 710 00:37:48,724 --> 00:37:51,352 Они пытались всё организовать… 711 00:37:51,435 --> 00:37:53,604 - Мне нравится. - Я помогал. 712 00:37:55,731 --> 00:37:57,942 Донгл! Рад тебя видеть. 713 00:37:58,025 --> 00:38:01,195 У Донгла приятная внешность. 714 00:38:01,279 --> 00:38:03,281 Это подарок тебе от нас. 715 00:38:03,364 --> 00:38:06,033 Не волнуйся, его сделал Донгл. 716 00:38:06,117 --> 00:38:08,452 Монитор «Бэйби-Корп»? 717 00:38:08,995 --> 00:38:10,997 Нажми кнопку разговора. 718 00:38:11,080 --> 00:38:12,832 Я «Бэйби-Корп». 719 00:38:12,915 --> 00:38:14,500 Я некомпетентен. 720 00:38:17,878 --> 00:38:20,756 Первое правило бизнеса: я тупой. 721 00:38:20,840 --> 00:38:24,385 Второе правило я забыл, потому что я тупой. 722 00:38:30,725 --> 00:38:32,184 Посмотри вниз. 723 00:38:33,019 --> 00:38:33,936 «Донгл»? 724 00:38:34,020 --> 00:38:36,105 Теперь мы всё подписываем. 725 00:38:36,188 --> 00:38:40,318 Чтобы дети знали, кто сделал радующую их игрушку. 726 00:38:40,401 --> 00:38:43,988 Раньше мы так никогда не делали, но… 727 00:38:44,071 --> 00:38:47,575 Если привычный ход вещей делает людей несчастными, 728 00:38:47,658 --> 00:38:48,701 кому это надо? 729 00:38:57,460 --> 00:39:01,255 Простите, что я не подумал об этом раньше. 730 00:39:01,339 --> 00:39:03,507 Слушайте, а это съедобно? 731 00:39:03,591 --> 00:39:04,842 Уже так поздно? 732 00:39:04,925 --> 00:39:06,469 Нет, не съедобно! 733 00:39:06,552 --> 00:39:09,138 Нам не хватит времени! Что я наделал? 734 00:39:09,221 --> 00:39:11,932 Я не успею развести подарки. 735 00:39:12,016 --> 00:39:14,852 Его зовут Санта или Неуспеванта? 736 00:39:14,935 --> 00:39:18,147 Эффективность, Рон! Помнишь, кому какие подарки? 737 00:39:18,230 --> 00:39:20,149 Помню ли я? ТЯДКИД. 738 00:39:20,232 --> 00:39:23,861 Тиму Я Дарю Канадского Игрока в Джакузи. 739 00:39:23,944 --> 00:39:24,987 Он всё помнит! 740 00:39:25,071 --> 00:39:27,239 Да! 741 00:39:27,865 --> 00:39:29,492 Эльфы, «Бэйби-Корп», 742 00:39:29,575 --> 00:39:31,243 Рождействуем! 743 00:39:33,079 --> 00:39:37,041 - Типа «действуем», но… - Мы поняли. Нам не нравится. 744 00:39:37,124 --> 00:39:38,918 Рождействуем! 745 00:39:39,001 --> 00:39:41,128 Да! 746 00:39:48,302 --> 00:39:49,595 Выпускай! 747 00:39:56,102 --> 00:39:57,061 Игрушки! 748 00:39:57,144 --> 00:39:58,020 Игрушки! 749 00:40:11,492 --> 00:40:15,162 Я хочу самое дорогое кольцо на мизинец. 750 00:40:15,246 --> 00:40:17,123 У меня достаточно писем, 751 00:40:17,206 --> 00:40:21,293 чтобы заполнить торговые автоматы от Миядзаки до Хоккайдо. 752 00:40:21,377 --> 00:40:22,253 Что? 753 00:40:22,336 --> 00:40:23,796 Нет! 754 00:40:25,423 --> 00:40:27,675 Пол, хватит продавать письма. 755 00:40:27,758 --> 00:40:28,801 Это плохо. 756 00:40:28,884 --> 00:40:31,303 Это тебе подарок. С любовью, Тим. 757 00:40:33,639 --> 00:40:37,560 Страшная сломанная игрушка. Всё детство такую хотел! 758 00:40:38,727 --> 00:40:40,813 Мама? Папа? 759 00:40:41,397 --> 00:40:42,398 Это Кайл. 760 00:40:42,481 --> 00:40:47,153 Деревянный велик с 10 скоростями. Его сделал Динь Дон Донгл! 761 00:40:47,236 --> 00:40:49,613 А моего мишку сделал Звяк-Звяк. 762 00:40:49,697 --> 00:40:51,365 Бейсбольная перчатка! 763 00:40:51,449 --> 00:40:54,160 Её сделал эльф Шалопайло! 764 00:40:55,536 --> 00:40:59,874 Хорошо, что дети пошли в маму, папка у них неказистый. 765 00:40:59,957 --> 00:41:00,958 Санта? 766 00:41:03,377 --> 00:41:04,628 Йо-йо! 767 00:41:04,712 --> 00:41:08,007 Игрушку сделал эльф Пупидупи. 768 00:41:08,090 --> 00:41:10,301 Спасибо, Санта и Пупидупи! 769 00:41:10,384 --> 00:41:14,013 Мне так нравится! Обещаю давать ее поиграть! 770 00:41:14,096 --> 00:41:15,931 Как мы пройдем мимо? 771 00:41:20,019 --> 00:41:22,229 Ах ты, старый проказник! 772 00:41:26,317 --> 00:41:29,111 Я развозил подарки с Сантой! Обалдеть! 773 00:41:29,195 --> 00:41:30,821 И мы развезли всё. 774 00:41:30,905 --> 00:41:32,740 Причём бесплатно. 775 00:41:32,823 --> 00:41:34,408 Вообще-то, я помогал! 776 00:41:34,492 --> 00:41:37,453 Но это была разовая акция. 777 00:41:37,536 --> 00:41:38,704 Спасибо, Санта. 778 00:41:39,330 --> 00:41:40,831 Весёлого Рождества. 779 00:41:43,918 --> 00:41:49,548 Ну и какой же дурацкий подарок со скрытым смыслом ты приготовил мне? 780 00:41:50,090 --> 00:41:50,925 Санта? 781 00:41:51,509 --> 00:41:52,468 Ты где? 782 00:41:52,551 --> 00:41:53,552 Подарка нет? 783 00:41:53,636 --> 00:41:56,388 А как же рождественское настроение… 784 00:42:01,227 --> 00:42:03,229 Я главный по Рождеству. 785 00:42:03,312 --> 00:42:05,940 Ведущий и диджей. 786 00:42:06,023 --> 00:42:08,442 - Тед, Рождество наступило! - Что? 787 00:42:08,526 --> 00:42:12,947 Мы забыли сделать бусы из еды. Как же нам играть в хоккей? 788 00:42:13,030 --> 00:42:18,160 Без традиций мы испортим нашему малышу его первое Рождество. 789 00:42:18,244 --> 00:42:21,330 А если ему не интересны наши старые традиции? 790 00:42:21,413 --> 00:42:24,583 Традиции семейные. А наша семья изменилась. 791 00:42:24,667 --> 00:42:28,045 Если обычный ход вещей делает кого-то несчастным, 792 00:42:28,128 --> 00:42:29,880 давайте сделаем иначе. 793 00:42:32,466 --> 00:42:35,928 - Я могу придумать что-то новое. - Мозговой штурм! 794 00:42:36,011 --> 00:42:38,681 Смешные рифмы к слову «венок»? 795 00:42:38,764 --> 00:42:41,684 Санта подарил мне бусы из еды. Ура! 796 00:42:41,767 --> 00:42:44,311 Значит, играем в хоккей! 797 00:42:44,395 --> 00:42:47,189 - Я за клюшками. - Усади его в подушки. 798 00:42:47,273 --> 00:42:49,066 Мама играет агрессивно. 799 00:42:50,693 --> 00:42:52,152 Я их отговорю. 800 00:42:53,404 --> 00:42:55,990 Не отказывайся от традиций из-за меня. 801 00:42:56,073 --> 00:42:58,367 Ты поиграешь с нами в хоккей? 802 00:42:58,450 --> 00:43:00,786 Съедобную удавку я не надену. 803 00:43:00,869 --> 00:43:04,582 Но в традиционную канадскую игру я поиграю. 804 00:43:04,665 --> 00:43:06,333 - Правда? - Это чушь. 805 00:43:06,417 --> 00:43:11,755 Но раз вам всем нравится, значит, не такая уж и плохая традиция. 806 00:43:11,839 --> 00:43:13,090 Как и Санта! 807 00:43:13,173 --> 00:43:16,927 Наверное. Если не думать об этом… 808 00:43:17,011 --> 00:43:18,971 Нет! Рождественское настроение! 809 00:43:24,810 --> 00:43:26,395 Гол! 810 00:43:27,855 --> 00:43:30,482 У меня в носке мёртвые динозавры! 811 00:43:30,566 --> 00:43:33,235 С Рождеством всех вас! 812 00:43:33,319 --> 00:43:35,112 Конец. 813 00:43:36,989 --> 00:43:39,533 Какая же это сказка на ночь? 814 00:43:39,617 --> 00:43:41,869 - У меня столько вопросов! - Да. 815 00:43:41,952 --> 00:43:46,165 Ты же вроде хотел убедить нас соблюдать дурацкие традиции? 816 00:43:46,248 --> 00:43:48,208 Ведь брата ты не убедил. 817 00:43:48,292 --> 00:43:52,087 - На какие-то он согласился, но… - Какая тут мораль? 818 00:43:52,171 --> 00:43:54,715 Хочешь лёгких уроков? Иди в садик. 819 00:43:54,798 --> 00:43:57,676 - А можно? - После пяти лет. Быстро спать. 820 00:43:57,760 --> 00:43:58,594 Пяти? 821 00:43:58,677 --> 00:44:01,639 Ты открыл ящик Пандоры с размытой моралью. 822 00:44:01,722 --> 00:44:04,850 Пойдем в зоопарк? Капибар дразнить не буду. 823 00:44:07,061 --> 00:44:08,812 Ты вырос странным. 824 00:44:16,987 --> 00:44:19,531 Готово. Донгл убивает детей. 825 00:44:19,615 --> 00:44:21,158 Очень смешно. 826 00:44:21,241 --> 00:44:24,078 Одурачил раз — позор тебе. Одурачил два… 827 00:44:24,161 --> 00:44:26,622 Донгл серьёзен. Старшая заслужила. 828 00:44:26,705 --> 00:44:29,333 Она не покормила панду, и та умерла. 829 00:44:29,416 --> 00:44:30,501 Что? 830 00:44:32,503 --> 00:44:35,547 Какая драма! Донгл снова тебя одурачил! 831 00:44:36,256 --> 00:44:38,884 Без драмы скучно жить. 832 00:44:38,967 --> 00:44:40,427 С Рождеством. 833 00:44:40,511 --> 00:44:42,388 С Рождеством. 834 00:45:12,084 --> 00:45:14,586 Перевод субтитров: Юлия Краснова