1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,882 --> 00:00:10,927 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:15,056 --> 00:00:16,933 ‎พักสายให้หมด 5 00:00:24,399 --> 00:00:26,025 ‎คริสต์มาสๆ 6 00:00:26,109 --> 00:00:27,318 ‎คริสต์มาสๆ 7 00:00:27,402 --> 00:00:29,112 ‎คริสต์มาสๆ 8 00:00:29,195 --> 00:00:31,322 ‎สาวๆ ได้เวลาแล้ว 9 00:00:31,406 --> 00:00:32,449 ‎พ่อ ไม่นะ 10 00:00:32,532 --> 00:00:37,454 ‎หนูต้องให้อาหารแพนด้าคริสต์มาส ‎ไม่งั้นแพนด้าคริสต์มาสจะตาย 11 00:00:37,537 --> 00:00:41,541 ‎พ่อจะรู้สึกผิดที่มันตาย ‎หนูหวังว่าเวลาเข้านอนจะคุ้มค่านะ 12 00:00:41,624 --> 00:00:43,376 ‎ใครบอกให้เข้านอนล่ะ 13 00:00:43,460 --> 00:00:47,547 ‎ได้เวลาปิดฉากประเพณีคริสต์มาส ‎ของตระกูลเทมเปิลตันแล้วต่างหาก 14 00:00:47,630 --> 00:00:51,259 ‎พ่อจะเล่านิทานคริสต์มาสจนกว่าลูกจะหลับ 15 00:00:51,342 --> 00:00:54,095 ‎เราต้องทำด้วยเหรอ หนูติดธุระอยู่ 16 00:00:54,179 --> 00:00:56,890 ‎คริสต์มาสๆ เฮ่ 17 00:00:57,432 --> 00:01:01,478 ‎ทำไมเราต้องทำสิ่งที่เราไม่อยากทำ ‎แค่เพราะมันเป็นประเพณีด้วยล่ะ 18 00:01:02,270 --> 00:01:05,273 ‎พ่อรู้จักคนที่เคยรู้สึกแบบเดียวกับลูก 19 00:01:05,356 --> 00:01:07,901 ‎ใครคะ หนูรู้จักพวกเขามั้ย พวกเขามีเครามั้ย 20 00:01:07,984 --> 00:01:10,028 ‎หรือคำสาปที่บังคับให้พวกเขาพูดเป็นเพลงมั้ย 21 00:01:10,111 --> 00:01:12,363 ‎อันที่จริง อาเท็ดไงล่ะ 22 00:01:12,447 --> 00:01:13,990 ‎กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้ว… 23 00:01:14,574 --> 00:01:16,201 ‎แอบเกริ่นเข้าเรื่อง 24 00:01:16,284 --> 00:01:19,954 ‎สมัยเขายังเด็ก ‎เขาเกลียดประเพณีคริสต์มาสของเรา 25 00:01:20,038 --> 00:01:23,792 ‎แม้มันจะเป็นประเพณีที่เจ๋งที่สุด 26 00:01:23,875 --> 00:01:26,294 ‎ห้าวันก่อนคริสต์มาส เราจะเล่น… 27 00:01:26,377 --> 00:01:28,880 ‎ทำให้เอลฟ์ตกใจ 28 00:01:28,963 --> 00:01:31,508 ‎- ปีนี้พ่อลูกต้องเป็นเอลฟ์ ‎- ได้เลย 29 00:01:31,591 --> 00:01:34,803 ‎แต่ผมกับเพื่อนเอลฟ์ของผมจะ… 30 00:01:34,886 --> 00:01:35,970 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาส 31 00:01:39,891 --> 00:01:44,646 ‎สี่วันก่อนคริสต์มาส เราทำบัตรอวยพรคริสต์มาส ‎ที่ดีที่สุดให้ปู่ย่าตายาย 32 00:01:44,729 --> 00:01:46,147 ‎แม่ทำต้นคริสต์มาส 33 00:01:47,232 --> 00:01:48,191 ‎ผมทำกวางเรนเดียร์ 34 00:01:50,401 --> 00:01:52,695 ‎เด็กทำเลื่อนของซานตา 35 00:01:53,238 --> 00:01:54,656 ‎สามวันก่อนคริสต์มาส 36 00:01:54,739 --> 00:01:58,576 ‎เราจะร้องเพลง "เดอะไนต์บีฟอร์คริสต์มาส" ‎เวอร์ชันกินใจสุดๆ 37 00:01:58,660 --> 00:02:01,121 ‎ระหว่างเล่นเบสกับกล็อกเคนสปิล 38 00:02:01,204 --> 00:02:04,707 ‎มันเป็นคืนก่อนวันคริสต์มาส และทั่วทั้งบ้าน 39 00:02:04,791 --> 00:02:09,129 ‎ไม่มีอะไรตื่น แม้แต่หนูสักตัว 40 00:02:11,005 --> 00:02:13,633 ‎และสองวันก่อนคริสต์มาสแรกของอาเท็ด 41 00:02:13,716 --> 00:02:15,718 ‎เวทมนตร์เริ่มตอนนั้น 42 00:02:15,802 --> 00:02:17,303 ‎ร่วมมือกับแม่หน่อยสิจ๊ะ 43 00:02:18,179 --> 00:02:20,723 ‎นั่นไง เอลฟ์น้อยสุดหล่อของเรา 44 00:02:20,807 --> 00:02:22,600 ‎แม่จะไปเอากล้องมา 45 00:02:26,020 --> 00:02:28,356 ‎ฉันนึกว่ามีคริสต์มาสแค่วันเดียว ไม่ใช่ทั้งเดือน 46 00:02:28,439 --> 00:02:31,151 ‎เรายัดประเพณีของเทมเปิลตันในวันเดียวไม่ได้ 47 00:02:31,234 --> 00:02:34,028 ‎นั่นเหมือนพยายามถือมดแปดตัว มดเยอะเกินไป 48 00:02:34,112 --> 00:02:37,699 ‎นายร้องเพลง "เดอะไนต์บีฟอร์คริสต์มาส" ‎สามวันก่อนคริสต์มาส 49 00:02:37,782 --> 00:02:41,077 ‎แต่ถ้านายร้องเพลงในคืนก่อนวันคริสต์มาส ‎มันถือเป็นโชคร้ายนะ 50 00:02:43,371 --> 00:02:45,540 ‎ทำไมเอาตุ๊กตาขนมปังขิงใส่กระเป๋าฉัน 51 00:02:45,623 --> 00:02:47,500 ‎เพราะใส่ตุ๊กตาขนมปังขิงไว้ในกระเป๋า ‎แล้วมันนำโชคไง 52 00:02:47,584 --> 00:02:51,337 ‎แต่ฉันยังอยู่ตรงนี้ ใส่ชุดนี้ 53 00:02:51,963 --> 00:02:53,047 ‎แล้วชุดของนายล่ะ 54 00:02:53,131 --> 00:02:56,926 ‎ไม่เข้าร่วมประเพณีเทมเปิลตัน "แต่งตัวเหมือน ‎ตัวตลกในวัง" ของวันนี้หรอกเหรอ 55 00:02:57,010 --> 00:02:59,304 ‎นั่นไม่ใช่ประเพณีของวันนี้ วันนี้เราจะ… 56 00:02:59,888 --> 00:03:03,600 ‎ใครพร้อมถ่ายรูปกับซานตาบ้าง 57 00:03:08,771 --> 00:03:11,733 ‎ฉันจะอยู่กับนายตลอด 58 00:03:11,816 --> 00:03:14,944 ‎เรานั่งตักเขา บอกเขาว่า ‎เราอยากได้อะไรในวันคริสต์มาส 59 00:03:15,028 --> 00:03:19,365 ‎มันเป็นประเพณีที่ง่ายและเจ๋งที่สุด ‎นายไม่จำเป็นต้องโวยวายหรอกน่า 60 00:03:20,366 --> 00:03:21,200 ‎แดนนี่เหรอ 61 00:03:22,327 --> 00:03:23,828 ‎ทิม ดูนี่สิ 62 00:03:23,912 --> 00:03:27,415 ‎- ลูกบอลหิมะเหรอ ‎- ฉันจะโยนมันใส่หน้าซานตา 63 00:03:27,498 --> 00:03:30,001 ‎อะไรนะ แดนนี่ อย่า ‎นายจะอยู่ในรายชื่อเด็กซนนะ 64 00:03:30,084 --> 00:03:32,462 ‎ฉันอยู่ในรายชื่อเด็กซนตลอดแหละ 65 00:03:32,545 --> 00:03:36,174 ‎ฉันไม่ยอมให้ตาแก่มีอำนาจยับยั้ง ‎สัญชาตญาณเถื่อนของฉันหรอก 66 00:03:36,257 --> 00:03:38,426 ‎แต่มีแค่เด็กดีที่ได้ของขวัญนะ 67 00:03:38,509 --> 00:03:42,931 ‎จริงเหรอ พวกเด็กซนได้ของขวัญที่ดีที่สุด ถ่านไง 68 00:03:43,014 --> 00:03:45,516 ‎หินสีดำที่มีประโยชน์เป็นล้านอย่าง 69 00:03:45,600 --> 00:03:48,603 ‎ให้ความอบอุ่น ตกแต่งบ้าน ‎และอื่นๆ มีแต่ได้กับได้ 70 00:03:48,686 --> 00:03:52,523 ‎อยากให้แบ่งเป็นสองส่วนมั้ย ‎เราจะขนาบข้างซานตา 71 00:03:52,607 --> 00:03:55,360 ‎ไม่ ฉันพยายามอย่างมากเพื่ออยู่ในรายชื่อเด็กดี 72 00:03:55,443 --> 00:03:58,071 ‎นายคิดว่าใครให้เหรียญพวกเขาไปนั่งนวด 73 00:04:02,575 --> 00:04:03,534 ‎ตามใจนาย 74 00:04:05,870 --> 00:04:07,997 ‎เราอาจควรลุกได้แล้ว 75 00:04:08,081 --> 00:04:11,125 ‎ผมพยายามอยู่ 76 00:04:13,878 --> 00:04:14,879 ‎ขึ้นมาเลย 77 00:04:19,092 --> 00:04:21,386 ‎ทิโมธี เทมเปิลตัน มีตัวทีสี่ตัวครับ 78 00:04:21,469 --> 00:04:24,430 ‎นี่น้องชายผม ธีโอดอร์ นามสกุลเดียวกัน ‎มีตัวทีน้อยกว่าหนึ่งตัว 79 00:04:24,973 --> 00:04:25,807 ‎บอสเบบี้ 80 00:04:26,557 --> 00:04:27,392 ‎รอน 81 00:04:28,726 --> 00:04:32,814 ‎- นี่มันอะไร ‎- เราเคยทำงานด้วยกัน เมื่อนานมาแล้ว 82 00:04:32,897 --> 00:04:35,900 ‎- เดี๋ยว ซานตาคือ… ‎- อดีตลูกจ้างบอสัดเบบี๋ 83 00:04:35,984 --> 00:04:39,153 ‎และไม่ซื่อสัตย์เหมือนแมวที่ยอมขายความลับบริษัท 84 00:04:39,237 --> 00:04:40,905 ‎โธ่ บอสเบบี้ 85 00:04:40,989 --> 00:04:43,866 ‎ฉันแค่พยายามแบ่งปันความสุขน่ะ 86 00:04:44,409 --> 00:04:48,997 ‎ฉันได้ยินเรื่องนั้นในวันที่นายลาออก รอน ‎เมื่อไหร่พ่อกับแม่จะมาถ่ายรูปเนี่ย 87 00:04:49,080 --> 00:04:53,543 ‎- ที่รัก ถ่ายรูปเลย ‎- ฉันพยายามอยู่ ฉันแค่ผ่อนคลายมาก 88 00:04:53,626 --> 00:04:56,337 ‎ฉันออกจากบอสัดเบบี๋เพราะฉันมีไอเดีย 89 00:04:56,421 --> 00:04:59,632 ‎ว่าจะทำให้โลกมีความสุขขึ้น ‎ด้วยความสุขในวันคริสต์มาส 90 00:04:59,716 --> 00:05:02,135 ‎- นายคิดว่าได้ผลมั้ย ‎- ผมคิดว่าคุณทำได้เยี่ยม 91 00:05:02,218 --> 00:05:04,137 ‎อย่าเข้าข้างเจ้าฮิปปี้นี่สิ เทมเปิลตัน 92 00:05:04,220 --> 00:05:07,098 ‎เขาทรยศอุดมการณ์ของบอสัดเบบี๋ 93 00:05:07,181 --> 00:05:10,310 ‎เขาแย่งคนครึ่งบริษัท ‎ไปทำโครงการของเล่นฟรีของเขา 94 00:05:10,393 --> 00:05:13,688 ‎และเขาใช้แรงงานเด็กทำของเล่นพวกนั้น 95 00:05:13,771 --> 00:05:15,690 ‎เอลฟ์ เอลฟ์ทำของเล่น 96 00:05:15,773 --> 00:05:18,109 ‎ไม่เอาน่า นั่นแค่การตลาด 97 00:05:19,360 --> 00:05:21,446 ‎โห พวกเขาเป็นเด็กเหรอ 98 00:05:21,529 --> 00:05:23,781 ‎- โอเค ยิ้มหน่อยจ้ะ ‎- ยิ้ม 99 00:05:23,865 --> 00:05:25,450 ‎ยิ้มให้พ่อแม่นายหน่อย เด็กๆ 100 00:05:25,533 --> 00:05:28,870 ‎ฉันไม่ยอมให้ใครเห็นหรอกว่า ‎ฉันยิ้มกับพวกคอมมิวนิสต์อย่าง… 101 00:05:29,579 --> 00:05:30,830 ‎เสร็จฉัน 102 00:05:33,458 --> 00:05:35,460 ‎ผมยังอยู่ในรายชื่อเด็กดีใช่มั้ย 103 00:05:36,210 --> 00:05:37,170 ‎สบายใจได้ 104 00:05:37,253 --> 00:05:40,965 ‎เยี่ยม งั้นคริสต์มาสนี้ ผมอยากได้ ‎ฟุตบอลไมค์รุ่นทีมชาติแคนาดา 105 00:05:41,049 --> 00:05:42,967 ‎ที่มีจากุซซี่ในห้องแต่งตัว 106 00:05:43,051 --> 00:05:46,220 ‎เธอเขียนคำขอในจดหมาย ‎อย่างเป็นทางการรึเปล่า 107 00:05:46,304 --> 00:05:49,265 ‎- ตอนนี้เขาชอบงานเอกสาร ‎- เขียนอยู่แล้ว 108 00:05:49,348 --> 00:05:53,061 ‎ฝากไว้กับเอลฟ์ของฉัน สุขสันต์วันคริสต์มาส 109 00:05:53,144 --> 00:05:55,271 ‎ขอบคุณ ซานตา เช่นกันครับ บาย 110 00:06:00,068 --> 00:06:02,111 ‎ฉันเห็นเธอนะ แดนนี่ เปโตรสกี้ 111 00:06:02,195 --> 00:06:04,447 ‎อยู่ในรายชื่อเด็กซนตลอดไป 112 00:06:06,365 --> 00:06:08,993 ‎เห็นมั้ย สนุกใช่มั้ยล่ะ เจ้าตัวเล็ก 113 00:06:09,077 --> 00:06:13,289 ‎ดูสิ กระดูกโอเดลขำก๊ากกับปังกรอบร้องเพลง 114 00:06:15,249 --> 00:06:17,627 ‎วางฉันลง ฉันมีเรื่องต้องสะสาง 115 00:06:17,710 --> 00:06:20,421 ‎นายจะไม่ทำอะไร ‎ที่ทำให้ฉันอยู่ในรายชื่อเด็กซนใช่มั้ย 116 00:06:20,505 --> 00:06:22,632 ‎ฉันไม่ใช่ปีศาจ เทมเปิลตัน 117 00:06:23,633 --> 00:06:25,593 ‎ซานตาคลอสต่างหากที่เป็น 118 00:06:26,844 --> 00:06:29,347 ‎รอน นายชอบรับจดหมายเหรอ 119 00:06:31,516 --> 00:06:33,893 ‎เอาพัสดุพิเศษไปเลย 120 00:07:03,089 --> 00:07:07,301 ‎ไม่สมเป็นนายเลยที่หลับในเวลางาน ‎ในวันคริสต์มาสอีฟ ดองเกิล 121 00:07:07,385 --> 00:07:09,428 ‎วันคริสต์มาสอีฟเหรอ ฉันอยู่ที่… 122 00:07:09,971 --> 00:07:14,016 ‎นายยังติดฮอลลี่เบอร์รี่ฉัน 300 ลูกนะ ดองเกิล ‎จ่ายมาเลย 123 00:07:14,100 --> 00:07:16,436 ‎ทำไมนายเรียกฉันว่า… ฉันอยู่ที่… 124 00:07:16,519 --> 00:07:17,353 ‎ไม่นะ 125 00:07:17,437 --> 00:07:19,564 ‎อย่าแกล้งโง่น่า ดองเกิล 126 00:07:19,647 --> 00:07:22,150 ‎ฉันอยากได้เงินก่อนวันเปิดของขวัญ เข้าใจมั้ย 127 00:07:22,233 --> 00:07:23,734 ‎เข้าใจ ฉันไม่ใช่ดองเกิล 128 00:07:23,818 --> 00:07:24,652 ‎ดองเกิล 129 00:07:25,236 --> 00:07:29,157 ‎- ฉันดีใจจังเลยที่ได้เจอนาย ‎- ไม่ใช่ดองเกิล 130 00:07:29,240 --> 00:07:32,076 ‎ทำไมเสียงเป็นแบบนั้น ดองเกิล ‎นายไม่สบายเหรอ 131 00:07:33,035 --> 00:07:35,079 ‎ฉันไม่ใช่ดองเกิล 132 00:07:35,163 --> 00:07:37,707 ‎ทุกคน มาเร็ว ดองเกิลป่วย 133 00:07:40,460 --> 00:07:41,419 ‎ดองเกิล 134 00:07:41,502 --> 00:07:43,504 ‎นายเห็นมั้ย มองฉันสิ 135 00:07:43,588 --> 00:07:45,089 ‎ฉันไม่ใช่ดองเกิลนะ 136 00:07:46,674 --> 00:07:47,967 ‎วันคริสต์มาสอีฟแล้ว 137 00:07:48,593 --> 00:07:52,013 ‎- นายต้องชอบแน่ ‎- ซานตา ดองเกิลขอโทษที่หลับ… 138 00:07:57,310 --> 00:08:01,522 ‎- นายทำอะไรกับน้องชายของฉัน ‎- นายทำอะไรกับซานตาของดองเกิล 139 00:08:01,606 --> 00:08:03,149 ‎ไม่นะ นายคือ… 140 00:08:03,232 --> 00:08:06,861 ‎ชื่อของดองเกิลคือดิงดองดองเกิล 141 00:08:06,944 --> 00:08:08,946 ‎ใช่ แต่นายเป็นเอลฟ์ใช่มั้ย 142 00:08:09,030 --> 00:08:11,449 ‎สุดยอดนักทำของเล่นแห่งขั้วโลกเหนือ 143 00:08:11,532 --> 00:08:14,327 ‎ตอนดองเกิลทำของเล่น หลายคนอ้าปากค้าง 144 00:08:14,410 --> 00:08:17,246 ‎จนหมอรักษาขากรรไกรซื้อคฤหาสน์หลังใหม่ได้ 145 00:08:17,330 --> 00:08:20,041 ‎นี่นายทำม้าโยกจากเปลน้องชายฉันเหรอ 146 00:08:20,124 --> 00:08:22,752 ‎มันสมบูรณ์แบบมั้ยล่ะ งั้นก็ใช่ 147 00:08:22,835 --> 00:08:26,297 ‎เดี๋ยว ถ้านายอยู่ที่นี่ งั้นน้องชายฉันก็อยู่… 148 00:08:26,380 --> 00:08:31,260 ‎ในขั้วโลกเหนือน่ะสิ ‎ดองเกิลดูเหมือนคนเทกซัสเหรอ 149 00:08:31,344 --> 00:08:33,804 ‎นึกภาพดองเกิลใส่หมวกคาวบอยสิ 150 00:08:34,430 --> 00:08:35,431 ‎หล่อมาก 151 00:08:35,515 --> 00:08:36,974 ‎เขาอยู่กับซานตาเหรอ 152 00:08:38,017 --> 00:08:39,852 ‎แต่เราต้องพาเขากลับมาเดี๋ยวนี้ 153 00:08:39,936 --> 00:08:43,689 ‎นี่เป็นคริสต์มาสแรกของเขา ‎เรามีประเพณีครอบครัวที่เขาต้องทำอีกเยอะ 154 00:08:43,773 --> 00:08:45,775 ‎ดองเกิลต้องกลับไปเหมือนกัน 155 00:08:45,858 --> 00:08:48,694 ‎ไม่งั้นโลกจะมีแต่ของเล่นห่วยๆ 156 00:08:48,778 --> 00:08:50,863 ‎ที่ทำให้หัวใจเด็กแปดเปื้อน 157 00:08:50,947 --> 00:08:53,783 ‎โอเค น้องชายฉันทำงานที่บอสัดเบบี๋ งั้นเรา… 158 00:08:53,866 --> 00:08:57,495 ‎บอสัดเบบี๋ สร้างของเล่น ‎เพื่อเอาชีวิตรอดไม่ได้ด้วยซ้ำ 159 00:08:57,578 --> 00:08:59,622 ‎เกิดสถานการณ์นั้นบ่อยเหรอ 160 00:09:00,248 --> 00:09:02,667 ‎ดองเกิลมีเรื่องเล่าเยอะ 161 00:09:02,750 --> 00:09:04,293 ‎เยี่ยม แต่เอาไว้ก่อน 162 00:09:04,377 --> 00:09:07,463 ‎ตอนนี้บอสัดเบบี๋เป็นความหวังเดียว ‎ที่เราจะแก้เรื่องนี้ได้ 163 00:09:07,547 --> 00:09:09,840 ‎จิมโบ สเตซี่ เกิดเรื่องแล้ว 164 00:09:09,924 --> 00:09:13,386 ‎ที ดับเบิลยู เอ เอฟ อี อาร์ ทวาเฟอร์ 165 00:09:14,804 --> 00:09:17,807 ‎"ทอมมี่อยากได้รถดับเพลิง แดง" 166 00:09:17,890 --> 00:09:20,142 ‎ทวาเฟอร์ๆ 167 00:09:20,226 --> 00:09:21,477 ‎ไม่ใช่ตอนนี้ ดองเกิล 168 00:09:21,561 --> 00:09:23,896 ‎ฉันไม่ใช่ดองเกิล รอน 169 00:09:23,980 --> 00:09:27,066 ‎บอสเบบี้เหรอ แต่นายมาทำอะไรที่นี่เนี่ย 170 00:09:27,149 --> 00:09:31,028 ‎คำถามคือฉันจะออกไปจากที่นี่ได้ยังไง 171 00:09:31,737 --> 00:09:34,699 ‎รู้มั้ย ฉันก็อยากช่วยนะ แต่ฉันท่องจดหมายเด็กอยู่ 172 00:09:34,782 --> 00:09:40,079 ‎ถ้าฉันจำคำขอของพวกเขาไม่ได้ จะใช้เวลา ‎หลายสัปดาห์กว่าฉันจะส่งของขวัญหมด 173 00:09:40,162 --> 00:09:42,373 ‎พูดถึงจิงเกิล "จิงเกิล" 174 00:09:42,456 --> 00:09:47,795 ‎"จูดี้จะได้ที่ครอบหูสีลาเวนเดอร์" ‎เจ ไอ เอ็น จี แอล อี จิงเกิล 175 00:09:47,878 --> 00:09:51,465 ‎นายไร้ประสิทธิภาพจนฉันอายแทน ‎ใช้คอมพิวเตอร์สิ 176 00:09:51,549 --> 00:09:54,510 ‎พวกเอลฟ์กับฉันทำธุรกิจครอบครัวน่ะ 177 00:09:54,594 --> 00:09:56,804 ‎พวกเขาทำของเล่น ฉันทำแบบนี้ 178 00:09:56,887 --> 00:09:59,265 ‎สิ่งนี้เป็นประเพณีของครอบครัวเรา 179 00:09:59,348 --> 00:10:02,602 ‎และมันทำให้ทุกคนมีความสุขมานานแล้ว 180 00:10:02,685 --> 00:10:06,355 ‎ไชโยให้ครอบครัวนาย ‎ทีนี้พาฉันกลับบ้านได้แล้ว ไอ้เคราใหญ่ 181 00:10:07,231 --> 00:10:11,068 ‎ฉันยุ่งอยู่ ฉันจะพานายไปคืนนี้ ‎ตอนฉันไปส่งของขวัญ 182 00:10:11,152 --> 00:10:13,112 ‎ระหว่างนี้ฉันจะทำอะไร 183 00:10:13,696 --> 00:10:15,114 ‎ช่วยทำของเล่นสิ 184 00:10:15,197 --> 00:10:18,117 ‎นายอาจเข้าใจจิตวิญญาณของคริสต์มาสมากขึ้น 185 00:10:21,829 --> 00:10:25,666 ‎- แผนช่วยน้องฉันถึงไหนแล้ว ‎- โทษที เจอปัญหานิดหน่อย 186 00:10:26,375 --> 00:10:28,794 ‎ไร้ประสิทธิภาพแบบบอสัดเบบี๋ 187 00:10:31,547 --> 00:10:33,299 ‎เก่งแบบดองเกิล 188 00:10:33,382 --> 00:10:36,177 ‎นี่ ฉันได้ถ้วยรางวัลนั้น ‎เพราะออกแบบถ้วยรางวัลเก่ง 189 00:10:36,260 --> 00:10:39,555 ‎นายเลิกแปลงสภาพของได้แล้ว ‎มีปัญหาอะไรเหรอ 190 00:10:39,639 --> 00:10:43,309 ‎ใช้เทคโนโลยีชูปี้โดยสารไปขั้วโลกเหนือไม่ได้ ‎ซานตาคลอสงี่เง่า 191 00:10:43,392 --> 00:10:45,853 ‎ระวังปากหน่อย สมุนบอสัดเบบี๋ 192 00:10:49,231 --> 00:10:52,818 ‎ทุกคน อีกไม่ถึง 24 ชั่วโมง ‎จะถึงเช้าวันคริสต์มาสแรกของน้องชายฉัน 193 00:10:52,902 --> 00:10:56,447 ‎ถ้าเราใช้เทคโนโลยีชูปี้โดยสารไม่ได้ ‎เราก็ต้องหาทางอื่นไปขั้วโลกเหนือ 194 00:10:57,031 --> 00:10:59,116 ‎แล้วพ่อแม่ล่ะ พ่อแม่จะเป็นห่วงมาก 195 00:10:59,200 --> 00:11:02,620 ‎ใจเย็นๆ ดองเกิลจะจัดการทุกอย่างเอง 196 00:11:02,703 --> 00:11:07,041 ‎ชิ้นนี้จากป้าโดโรธี ‎"สุขสันต์วันคริสต์มาสจากป้าโดโรธี" 197 00:11:07,124 --> 00:11:09,210 ‎โห ดีจัง 198 00:11:09,293 --> 00:11:13,839 ‎- นั่นระเบิดมือเหรอ ‎- อย่าโง่น่า ดองเกิลไม่ระเบิดพ่อแม่หรอก 199 00:11:13,923 --> 00:11:16,300 ‎ดองเกิลฆ่าด้วยแก๊สพิษ 200 00:11:16,384 --> 00:11:17,218 ‎อะไรนะ 201 00:11:18,552 --> 00:11:20,012 ‎คุณได้กลิ่นมั้ย 202 00:11:23,391 --> 00:11:25,142 ‎ดองเกิลเล่นมุกตลกร้ายน่ะ 203 00:11:25,226 --> 00:11:29,939 ‎นี่คือละอองหลับของซานตา ‎ไว้ใช้เวลาที่เด็กไม่ยอมหลับเพื่อเจอเขา 204 00:11:30,022 --> 00:11:31,190 ‎อะไรกันเนี่ย ดองเกิล 205 00:11:31,273 --> 00:11:34,318 ‎ความตื่นเต้นเพิ่มรสชาติให้ชีวิต 206 00:11:35,903 --> 00:11:38,656 ‎เราน่าจะมีเวลาไปขั้วโลกเหนือแล้วกลับมา 207 00:11:38,739 --> 00:11:40,157 ‎ก็ใช่ แต่เพราะพ่อแม่หลับ 208 00:11:40,241 --> 00:11:44,453 ‎ฉันต้องไปซื้อของ ‎ทำฮอกกี้เค้กผลไม้ตามประเพณีเราเอง 209 00:11:44,537 --> 00:11:48,040 ‎ซึ่งเราจะคล้องพวงมาลัยฮาวายที่ทำจากขนม ‎ระหว่างเล่น สนุกมากเลย อยากเล่นจัง 210 00:11:48,624 --> 00:11:50,709 ‎ประเด็นคือเราต้องรีบ 211 00:11:50,793 --> 00:11:54,588 ‎ไม่ต้องห่วง ซานตามีประตูวิเศษในห้างทุกแห่ง 212 00:11:54,672 --> 00:11:56,966 ‎มันปรากฏตัวทุกคืนหลังห้างปิด 213 00:11:57,049 --> 00:11:59,844 ‎แต่แค่ถึงเก้าโมงเช้าในวันก่อนคริสต์มาส 214 00:11:59,927 --> 00:12:03,347 ‎- เรามีเวลา 20 นาที ‎- ทำไมนายไม่บอกเราก่อนล่ะ 215 00:12:03,431 --> 00:12:09,061 ‎ไม่ได้ฟังเหรอตอนที่ดองเกิลบอกว่า ‎ความตื่นเต้นเพิ่มรสชาติให้ชีวิต 216 00:12:20,573 --> 00:12:23,284 ‎คริสต์มาสมีที่มาแบบนี้เหรอ 217 00:12:23,367 --> 00:12:27,913 ‎แน่อยู่แล้ว ‎จิงกลีแจงกลีตรงนั้นออกแบบกระดาษห่อ 218 00:12:27,997 --> 00:12:30,249 ‎ทิปปี้แท็ปปี้สล็อปปี้ทดสอบริบบิ้น 219 00:12:30,332 --> 00:12:32,501 ‎โอเคๆ อันนั้นดี 220 00:12:32,585 --> 00:12:36,088 ‎ลาลาดู-ดากับดิดลีดูแต่งเพลงคริสต์มาสดีๆ 221 00:12:36,172 --> 00:12:39,425 ‎เพลงห่วยเหมือนที่ร้องในคืนเปิดไมค์ 222 00:12:39,508 --> 00:12:43,012 ‎นายไม่รู้หรอกว่าเพลงไหนเป็นเพลงฮิต 223 00:12:43,095 --> 00:12:48,142 ‎และแน่นอน ฉันทำของเล่น ‎ปูปี้ดูปี้ มาทำแทนดองเกิล 224 00:12:48,225 --> 00:12:51,479 ‎- ฉันชื่นชมฝีมือนายนะ ‎- ขอบใจ 225 00:12:51,562 --> 00:12:55,441 ‎แต่ฉันอดสังเกตไม่ได้ว่า ‎ระบบของพวกนายไร้ประสิทธิภาพ 226 00:12:55,524 --> 00:12:56,358 ‎นายหมายความว่าไง 227 00:12:56,442 --> 00:13:01,238 ‎ฉันสังเกตว่านายทำขนมปังขิง ‎จากไข่ของห่านตัวเดียว 228 00:13:02,615 --> 00:13:06,535 ‎นั่นไม่ใช่ห่านธรรมดา เจ้าทึ่ม ‎มันคือจินเจอร์แม่ห่านรสขิง 229 00:13:06,619 --> 00:13:09,371 ‎ก็ได้ ฉันควรถามต่อมั้ยเนี่ย 230 00:13:09,455 --> 00:13:13,209 ‎ทำไมเอลฟ์ตรงนั้นถูเยลลี่หนึบ ‎บนไข่มาสองชั่วโมงแล้ว 231 00:13:13,292 --> 00:13:16,754 ‎เพื่อให้มันเป็นขนมปังขิงที่อร่อยที่สุดในโลก 232 00:13:16,837 --> 00:13:18,214 ‎เชื่อยาก 233 00:13:18,297 --> 00:13:19,131 ‎ลองกินนี่ 234 00:13:21,675 --> 00:13:24,386 ‎นี่อร่อยมากเลย มีเคล็ดลับอะไรเหรอ 235 00:13:24,470 --> 00:13:29,141 ‎มันทำจากไข่ไก่ที่หาซื้อได้ทั่วไป ‎แล้วถูกยัดไว้ในกระเป๋าฉันตั้งแต่เมื่อวาน 236 00:13:31,185 --> 00:13:32,520 ‎อร่อยดี 237 00:13:33,270 --> 00:13:34,772 ‎พวกนายเข้าใจรึยัง 238 00:13:34,855 --> 00:13:37,900 ‎เราต้องใส่ขนมปังขิงของเราในกระเป๋านาย ‎เป็นเวลาสองวัน 239 00:13:37,983 --> 00:13:40,361 ‎ไม่ใช่ ประเด็นของฉันคือประสิทธิภาพ 240 00:13:40,444 --> 00:13:44,615 ‎ไม่มีใครทำขนมปังขิงพลาด ‎นายก็แค่ตอกไข่ใส่แป้ง 241 00:13:45,824 --> 00:13:49,161 ‎ทำไมห่านนี่ถึงมีงานทำ ใช่มั้ย จินเจอร์ 242 00:13:49,703 --> 00:13:52,164 ‎เอาล่ะ แถวนี้มีอะไรให้แก้อีก 243 00:13:59,755 --> 00:14:03,759 ‎แล้วเธอก็นั่งดูสีแห้งเหรอ ‎ฉันนึกว่าต้องรีบส่งงานเสียอีก 244 00:14:03,842 --> 00:14:08,514 ‎- เราภูมิใจในกระดาษห่อของเรา ‎- เพื่อถูกฉีกตอนเปิดเหรอ 245 00:14:08,597 --> 00:14:13,018 ‎- เสียเวลาเปล่า ‎- แต่เราทำแบบนี้มาตลอด 246 00:14:13,102 --> 00:14:14,103 ‎ไม่ใช่แล้ว 247 00:14:16,647 --> 00:14:19,733 ‎ตู้ม ประสิทธิภาพ เอามาอีก 248 00:14:21,026 --> 00:14:22,987 ‎นักแต่งเพลงคริสต์มาสใช่มั้ย 249 00:14:23,070 --> 00:14:24,446 ‎ควรจะเป็นอย่างนั้น 250 00:14:24,530 --> 00:14:28,200 ‎แต่ดิดลีดูกินนมกับคุกกี้มากไปอีกแล้ว 251 00:14:28,284 --> 00:14:30,744 ‎ขอโทษที คุณแม่ 252 00:14:30,828 --> 00:14:32,997 ‎นายเคยรู้สึกอยากทำงานบ้างมั้ย 253 00:14:33,080 --> 00:14:34,665 ‎เราจะทำงานตอนฉันบอก 254 00:14:35,624 --> 00:14:37,501 ‎ฉันขอแนะนำได้มั้ย 255 00:14:38,043 --> 00:14:40,254 ‎อย่ายุ่งกับกระบวนการสร้างสรรค์ของเรา 256 00:14:40,337 --> 00:14:42,631 ‎นายมีพรสวรรค์พอๆ กับพวงหรีด 257 00:14:44,008 --> 00:14:46,176 ‎รู้อะไรมั้ย พวกเขาโอเค มีอะไรอีก 258 00:14:49,471 --> 00:14:51,223 ‎ฉันไม่หัวเราะ โยนทิ้ง 259 00:14:53,267 --> 00:14:54,727 ‎อธิบายเรื่องไร้สาระนี่ที 260 00:14:54,810 --> 00:14:58,022 ‎ทุกคนรู้ว่าริบบิ้นไม่มีประโยชน์ ‎ถ้ามันไม่ทำให้ฉันจักจี้ 261 00:14:58,105 --> 00:14:59,648 ‎ฉันว่าไม่จริงหรอก 262 00:14:59,732 --> 00:15:00,900 ‎แต่มันจริงนะ 263 00:15:00,983 --> 00:15:01,859 ‎ไม่จริง 264 00:15:01,942 --> 00:15:04,111 ‎ค่อนข้างมั่นใจว่าจริง 265 00:15:10,868 --> 00:15:11,994 ‎เขาเป็นอัจฉริยะ 266 00:15:12,077 --> 00:15:15,456 ‎หรือว่าทุกอย่างที่เราทำมาผิดหมด 267 00:15:15,539 --> 00:15:17,458 ‎บอกยาก แต่ใช่ 268 00:15:17,541 --> 00:15:18,959 ‎เดินไปกับฉันหน่อย 269 00:15:19,543 --> 00:15:23,255 ‎เดินไปคุยไปเหรอ ‎พวกนายเริ่มเข้าใจเรื่องประสิทธิภาพแล้ว 270 00:15:23,339 --> 00:15:28,093 ‎ไม่บอกก็รู้ นายอยู่ที่นี่ชั่วโมงเดียว ‎ประสิทธิภาพของเราเพิ่มขึ้น 20 เปอร์เซ็นต์ 271 00:15:28,177 --> 00:15:31,889 ‎เราอาจได้พักดื่มเอ้กน็อกก่อนซานตาไปนะ 272 00:15:31,972 --> 00:15:35,643 ‎ทำไมขอแค่พักดื่มเอ้กน็อก นึกดูสิว่าขออะไรได้อีก 273 00:15:35,726 --> 00:15:38,771 ‎คอมพิวเตอร์ไว้เช็กเด็กซนกับเด็กดี 274 00:15:38,854 --> 00:15:41,982 ‎เตาอบโรงงานไว้อบขนมปังขิงทีละมากๆ 275 00:15:42,066 --> 00:15:44,777 ‎ห้องพักเบรกที่เต็มไปด้วยเยลลี่หนึบ 276 00:15:44,860 --> 00:15:47,738 ‎และแน่นอน โคมไฟตั้งโต๊ะจากไม้มะฮอกกานี 277 00:15:47,821 --> 00:15:50,324 ‎ใช่ เอาไว้ไล่ปีศาจหิมะ 278 00:15:50,407 --> 00:15:53,410 ‎- โคมไฟมะฮอกกานีช่วยไล่ปีศาจหิมะเหรอ ‎- ไม้มะฮอกกานีน่ะ 279 00:15:53,494 --> 00:15:56,580 ‎แปลกดี ฉันแค่พยายามทำให้ที่นี่ดูหรูขึ้น 280 00:15:56,664 --> 00:15:59,458 ‎ถ้างั้นเราควรเปลี่ยนพื้นเป็นไม้มะฮอกกานี 281 00:15:59,541 --> 00:16:02,419 ‎มะฮอกกานีเหรอ ไม่นะ ทำไมล่ะ 282 00:16:05,839 --> 00:16:10,052 ‎คริสต์มาสจะสดใสขึ้น ‎ถ้าซีซันนี้ไม่มีใครถูกปีศาจหิมะกิน 283 00:16:10,135 --> 00:16:13,597 ‎ทีนี้การปฏิรูปนี้จะต้องใช้เงินลงทุนล่วงหน้า 284 00:16:13,681 --> 00:16:17,935 ‎- นายมีเงินสดอยู่ในมือเท่าไหร่ ‎- ฮอลลี่เบอร์รี่ 50 ล้านล้านลูก 285 00:16:18,018 --> 00:16:19,770 ‎- ถ้าเป็นดอลลาร์ล่ะ ‎- เจ็ด 286 00:16:19,853 --> 00:16:24,316 ‎โอเค เราต้องเพิ่มรายได้ ‎เด็กต้องจ่ายเท่าไหร่ถึงจะได้อยู่ในรายชื่อเด็กดี 287 00:16:24,400 --> 00:16:27,236 ‎เราขอแค่ให้เขาเป็นเด็กดี… 288 00:16:27,903 --> 00:16:31,907 ‎พวกนายแทบจะป้อนเงินให้กวางเรนเดียร์ 289 00:16:31,991 --> 00:16:34,284 ‎แต่มันฟรีมาตลอดนะ 290 00:16:34,368 --> 00:16:38,122 ‎และหัวหน้าพวกนายใส่ชุดสีแดงบุกบ้านคนตลอด 291 00:16:38,205 --> 00:16:40,416 ‎ประเพณีเป็นเหตุผลโง่ๆ ที่จะทำอะไร 292 00:16:40,499 --> 00:16:44,253 ‎พวกนายทำธุรกิจได้ต่ำกว่าศักยภาพของมัน 293 00:16:44,336 --> 00:16:45,754 ‎มันทำให้ฉันท้อ 294 00:16:45,838 --> 00:16:47,464 ‎แต่ข่าวดีคืออะไรน่ะเหรอ 295 00:16:47,548 --> 00:16:49,008 ‎พวกนายมีฉันไง 296 00:16:50,342 --> 00:16:53,303 ‎- ประตูมิติ ‎- อะไรนะ ใช่เลย เร็วเข้า ไปกัน 297 00:16:54,388 --> 00:16:56,807 ‎ของเล่นที่ไม่ได้ทำ ดองเกิลมาแล้ว 298 00:16:58,308 --> 00:17:00,060 ‎ไม่นะ 299 00:17:00,144 --> 00:17:01,937 ‎นายต้องแวะซื้อขนมด้วยเหรอ 300 00:17:02,021 --> 00:17:03,647 ‎ฉันต้องทำสองอย่างพร้อมกัน 301 00:17:03,731 --> 00:17:08,318 ‎ฉันต้องช่วยน้องฉัน ‎และรักษาประเพณีของครอบครัวไว้ 302 00:17:08,402 --> 00:17:12,698 ‎เลิกดราม่าได้แล้ว ต้องมีทางแก้ง่ายๆ สิ 303 00:17:13,365 --> 00:17:15,868 ‎ครับ ขอตั๋วเครื่องบินสี่ใบไปขั้วโลกเหนือครับ 304 00:17:16,493 --> 00:17:18,912 ‎เยี่ยม ใครมีเงิน 11,000 ดอลลาร์บ้าง 305 00:17:18,996 --> 00:17:20,873 ‎ฉันมีฮอลลี่เบอร์รี่ 700 ลูก 306 00:17:20,956 --> 00:17:22,708 ‎ฉันต้องซื้อหมวกกันหนาว 307 00:17:24,543 --> 00:17:26,587 ‎ฉันมีแค่ 10,500 308 00:17:26,670 --> 00:17:27,963 ‎ใกล้เคียงมาก 309 00:17:30,382 --> 00:17:33,135 ‎ดูสิ ส่งของด่วนพิเศษ 310 00:17:33,218 --> 00:17:37,723 ‎"รับประกันจดหมายกับพัสดุของซานตา ‎ส่งถึงขั้วโลกเหนือก่อนเที่ยงคืน" 311 00:17:37,806 --> 00:17:41,018 ‎ใช่เลย เราจะตามรถส่งของคันหน้าไปสนามบิน 312 00:17:41,101 --> 00:17:44,063 ‎แอบขึ้นเครื่องบินโดยปลอมเป็นคนส่งอาหาร 313 00:17:44,146 --> 00:17:46,356 ‎ตอนแอร์โฮสเตสถาม "แบบไขมันต่ำเหรอ" 314 00:17:46,440 --> 00:17:48,275 ‎ฉันจะบอก "ไม่ใช่ แบบหมัดสูง" 315 00:17:48,358 --> 00:17:50,527 ‎ชกสองครั้งแล้วเตะตัด 316 00:17:50,611 --> 00:17:53,822 ‎สองคนจะล้มเพราะฉันเตะเก่ง 317 00:17:53,906 --> 00:17:57,534 ‎แต่เราคุมห้องนักบินไม่ได้ ‎จนกว่าจะเอาชนะนักบินร่วมชั่วหกคน 318 00:17:57,618 --> 00:18:00,162 ‎แต่ละคนฝึกศิลปะการต่อสู้มา 319 00:18:00,871 --> 00:18:02,539 ‎แผนของฉันดีกว่า 320 00:18:03,248 --> 00:18:04,958 ‎ระวังข้อศอกหน่อย จิมโบ 321 00:18:05,042 --> 00:18:07,461 ‎ดองเกิล อย่ากินขนมฉันหมดนะ 322 00:18:07,544 --> 00:18:09,922 ‎ดองเกิลไม่ได้กินอะไรสักหน่อย 323 00:18:10,005 --> 00:18:12,508 ‎ฉันได้ยินว่าโคลอี้น้อยอยู่ในรายชื่อเด็กซน… 324 00:18:12,591 --> 00:18:14,927 ‎คุณยอมจ่ายเท่าไหร่เพื่อให้โจซี่อยู่ในรายชื่อเด็กดี 325 00:18:15,010 --> 00:18:17,805 ‎ให้สกู๊ตเตอร์เริ่มจาก ‎แพ็กเกจ 50 ดอลลาร์แล้วกัน… 326 00:18:17,888 --> 00:18:20,849 ‎เห็นมั้ย ทุกอย่างงดงามกว่าไม่ใช่เหรอ ‎ตอนได้กำไร 327 00:18:20,933 --> 00:18:22,768 ‎นี่ทำให้ฉันรู้สึกขยะแขยง 328 00:18:22,851 --> 00:18:25,896 ‎เหมือนลูกกวาดแท่งเหนียวๆ ที่ตกบนพื้นร้านตัดผม 329 00:18:25,979 --> 00:18:30,067 ‎จำไว้ว่านายช่วยหาเงิน ‎เพื่อให้การทำของเล่นมีประสิทธิภาพมากขึ้น 330 00:18:30,150 --> 00:18:32,486 ‎ค่าตอบแทนของนายดูดีมากนะ 331 00:18:32,569 --> 00:18:35,280 ‎เราจะได้ความสุขช่วงคริสต์มาสมากกว่านี้เหรอ 332 00:18:35,364 --> 00:18:38,951 ‎- นายได้ค่าจ้างเป็นความสุขช่วงคริสต์มาสเหรอ ‎- ถ้าได้จริงก็ดีสิ 333 00:18:39,034 --> 00:18:40,702 ‎เราได้ค่าจ้างเป็นรอยยิ้มระยิบระยับ 334 00:18:40,786 --> 00:18:43,622 ‎ซึ่งเอาไปแลกเปลี่ยน ‎เป็นความสุขช่วงคริสต์มาสได้ 335 00:18:43,705 --> 00:18:45,707 ‎แต่ต้องไปแลกที่ร้านซานตา 336 00:18:45,791 --> 00:18:48,794 ‎ร้านเปิดแค่ครึ่งชั่วโมงในวันพฤหัสบดี 337 00:18:48,877 --> 00:18:52,923 ‎นอกจากเราจะส่งยิ้มไปทางเพนกวินส่งของ ‎ซึ่งใช้เวลาสี่ถึงสิบสองเดือน 338 00:18:53,006 --> 00:18:56,343 ‎ซานตาหาอุบายอะไรมาหลอกพวกนายเนี่ย 339 00:18:56,426 --> 00:18:59,304 ‎เรารักซานตา เราเป็นเหมือนธุรกิจครอบครัว 340 00:18:59,388 --> 00:19:03,100 ‎จริงเหรอ เพราะฉันรู้ว่าแดชเชอร์ ‎แดนเซอร์ แพรนเซอร์ วิกเซน 341 00:19:03,183 --> 00:19:07,062 ‎และเรนเดียร์ตัวอื่นกินหญ้ากับอึปีละ 364 วัน 342 00:19:07,146 --> 00:19:10,983 ‎เอลฟ์อย่างพวกนายทำทุกอย่าง ‎แต่ฉันไม่รู้ชื่อพวกนายสักคน 343 00:19:11,066 --> 00:19:12,734 ‎ยกเว้นนาย ดูกี้พูปส์ 344 00:19:12,818 --> 00:19:15,571 ‎- ปูปี้ดูปี้ ‎- ลืมวิธีเก่าไปซะ 345 00:19:15,654 --> 00:19:18,448 ‎ตอนนี้พวกนายสมควรได้อะไร 346 00:19:18,532 --> 00:19:21,702 ‎ฉันอยากได้การยกย่องหน่อย 347 00:19:21,785 --> 00:19:22,619 ‎ใช่ 348 00:19:22,703 --> 00:19:25,622 ‎- ใช่ ‎- เราควรคุยกับซานตา 349 00:19:26,248 --> 00:19:28,208 ‎ส่งของครั้งสุดท้ายช่วงคริสต์มาส 350 00:19:28,292 --> 00:19:32,296 ‎วางไว้ตรงนั้น ข้างๆ กองจดหมายยักษ์ 351 00:19:32,379 --> 00:19:33,672 ‎สุขสันต์วัน… 352 00:19:34,298 --> 00:19:36,967 ‎- ฉันว่าเราถึงแล้วนะ ‎- ดี เพราะดองเกิลหิวแล้ว 353 00:19:37,050 --> 00:19:39,887 ‎แม้ดองเกิลจะไม่ได้กินขนม 354 00:19:41,638 --> 00:19:45,017 ‎พวกเธอไม่ใช่จดหมายถึงซานตา ฉันผิดหวัง 355 00:19:45,100 --> 00:19:48,145 ‎แต่ฉันชอบความรู้สึกผิดหวัง ปนเปกันไป 356 00:19:48,228 --> 00:19:50,981 ‎ถอดชุดไว้ทุกข์ซะ แวมไพร์แสนเศร้า 357 00:19:51,064 --> 00:19:52,858 ‎ดองเกิลมาแล้ว 358 00:19:52,941 --> 00:19:55,194 ‎นี่ขั้วโลกเหนือเหรอ 359 00:19:55,277 --> 00:19:58,197 ‎"ขั้วโลกเหนือ" เย่ เรามาถึงแล้ว 360 00:19:58,280 --> 00:20:01,116 ‎มันเขียนว่า "นอท โพล" นายลืมใส่ตัวอาร์ 361 00:20:01,200 --> 00:20:06,038 ‎อย่างน้อยฉันก็ไม่ได้เขียนกลับหลัง ‎เราอาจลงเอยที่อีลอป ฮทรอนก็ได้ 362 00:20:06,121 --> 00:20:08,081 ‎นี่คือนอท โพลเหรอ 363 00:20:08,165 --> 00:20:10,792 ‎ฉันคือนอท โพล นั่นชื่อฉัน 364 00:20:10,876 --> 00:20:16,506 ‎ฉันเปลี่ยนชื่อเพื่อให้จดหมายถึงซานตา ‎ที่สะกดผิดถูกส่งมาหาฉัน 365 00:20:16,590 --> 00:20:17,674 ‎น่าตื่นเต้นดี 366 00:20:17,758 --> 00:20:21,345 ‎แปลกนะที่ตื่นเต้นเรื่องนั้น 367 00:20:21,428 --> 00:20:24,223 ‎ทำไมล่ะ นี่คือกองความหวังและความฝัน 368 00:20:24,306 --> 00:20:27,226 ‎ที่ฉันขายให้นักสะสมได้ราคาดีมาก 369 00:20:27,309 --> 00:20:31,521 ‎เราต้องไปขั้วโลกเหนือ ‎แล้วต้องรีบไปด้วย นั่นเป็นไปได้มั้ย 370 00:20:31,605 --> 00:20:34,024 ‎ต้องนั่งเครื่องบินเช่าไป 30 นาที 371 00:20:34,107 --> 00:20:36,777 ‎ฉันทำให้ได้นะ ฉันทำให้ทุกอย่างเกิดขึ้นได้ 372 00:20:36,860 --> 00:20:37,945 ‎ฉันคือนอท โพล 373 00:20:38,028 --> 00:20:39,988 ‎- เย่ ‎- แต่ฉันไม่ทำหรอก 374 00:20:40,072 --> 00:20:43,283 ‎ฉันไม่ค่อยอยากน่ะ อย่ายุ่งกับกองจดหมาย 375 00:20:44,034 --> 00:20:45,244 ‎ดองเกิลไม่ได้แตะอะไร 376 00:20:45,327 --> 00:20:50,499 ‎จดหมายพวกนี้ขายได้แพงในโตเกียว ตู้ขายของ ‎รถไฟใต้ดิน พร้อมหมากฝรั่งที่นักการเมืองเคี้ยว 377 00:20:50,582 --> 00:20:53,377 ‎พิมพ์เขียวจากผู้ผลิตรถบ้าน 378 00:20:53,460 --> 00:20:56,255 ‎เดี๋ยว เกิดอะไรกับเด็กที่เขียนจดหมาย 379 00:20:56,338 --> 00:20:59,675 ‎ไม่มีอะไรหรอก พวกเขาแค่ไม่ได้ของขวัญ ‎ที่อยากได้ในวันคริสต์มาส 380 00:20:59,758 --> 00:21:01,426 ‎อะไรนะ นั่นแย่มากเลยนะ 381 00:21:01,510 --> 00:21:05,347 ‎ไม่นะ ฉันว่าเธอไม่ได้ฟัง ฉันได้เงิน 382 00:21:05,430 --> 00:21:08,558 ‎หาเงินจากคริสต์มาสเหรอ บ้าไปแล้ว 383 00:21:17,734 --> 00:21:22,364 ‎ขอบใจ ไอ้หนู ‎คำที่เธอตะโกนทำให้ฉันอยากเปลี่ยน… 384 00:21:22,447 --> 00:21:24,992 ‎เย่ ปาฏิหาริย์วันคริสต์มาส 385 00:21:25,075 --> 00:21:26,243 ‎โมเดลธุรกิจของฉัน 386 00:21:26,326 --> 00:21:29,288 ‎ตอนซานตาไม่ส่งของขวัญ แล้วเด็กๆ ร้องไห้ 387 00:21:29,371 --> 00:21:32,541 ‎พ่อแม่จะทำทุกอย่างเพื่อให้ของเล่นลูก 388 00:21:32,624 --> 00:21:35,585 ‎แม้จะต้องซื้อจากฉันในราคาสูงลิ่ว 389 00:21:35,669 --> 00:21:38,005 ‎อย่าเอาความคิดผมไปทำเรื่องชั่วร้ายนะ 390 00:21:38,088 --> 00:21:41,758 ‎เธอเปลี่ยนจดหมายของฉัน ‎เป็นตุ๊กตานัตแคร็กเกอร์ในสิบวินาทีเหรอ 391 00:21:41,842 --> 00:21:44,094 ‎- เปล่า ‎- ไม่ใช่ เขาต่างหาก 392 00:21:44,177 --> 00:21:45,887 ‎ห้าวินาที 393 00:21:45,971 --> 00:21:49,182 ‎มีแต่นักทำของเล่นขี้เกียจ ‎ที่ไม่ใช่ดองเกิลที่ใช้เวลาสิบวินาที 394 00:21:49,266 --> 00:21:51,518 ‎ฉันชอบสไตล์เขานะ 395 00:21:51,601 --> 00:21:55,397 ‎เอาอย่างนี้แล้วกัน ‎ฉันจะเช่าเครื่องบินไปขั้วโลกเหนือให้ 396 00:21:55,480 --> 00:22:00,068 ‎แต่ดองเกิลต้องอยู่กับฉัน ‎เพื่อทำของเล่น 10,000 ชิ้นแบบเอากำไร 397 00:22:00,152 --> 00:22:02,112 ‎ว่าไงนะ ไม่ เราจะไม่ทิ้งดองเกิล 398 00:22:02,195 --> 00:22:06,283 ‎ไปช่วยน้องชายหล่อๆ ของนาย ‎ที่จะดูดีขึ้นถ้าใส่แว่น 399 00:22:06,366 --> 00:22:07,784 ‎ดองเกิลจะตามไปเอง 400 00:22:07,868 --> 00:22:09,619 ‎- นายแน่ใจนะ ‎- สุขสันต์วันคริสต์มาส 401 00:22:09,703 --> 00:22:13,707 ‎นายกดปุ่มนั้น ดองเกิลจะไปช่วยนาย 402 00:22:13,790 --> 00:22:17,753 ‎ส่วนใหญ่ช่วยเรื่องทำของเล่น ‎ปุ่มนั้นถูกใช้เรื่องนั้นมากที่สุด 403 00:22:17,836 --> 00:22:20,797 ‎- ขอบใจ ดองเกิล ‎- โอเค ดี กอดพอแล้ว 404 00:22:20,881 --> 00:22:22,341 ‎พระเจ้า ฉันจะได้ไปขั้วโลกเหนือ 405 00:22:22,424 --> 00:22:25,761 ‎นายรับมือความตื่นเต้น ‎ของการอยู่ในขั้วโลกเหนือยังไง 406 00:22:25,844 --> 00:22:26,970 ‎ไม่ต้องรับมือ 407 00:22:32,225 --> 00:22:34,603 ‎ดูเหมือนบอสัดเบบี๋เลย 408 00:22:34,686 --> 00:22:36,813 ‎แต่ออกแนวคริสต์มาสมากกว่า 409 00:22:36,897 --> 00:22:39,816 ‎- มาทวนแผนกันเถอะ ‎- ฉันกับทิมจะตามหาบอส 410 00:22:39,900 --> 00:22:44,279 ‎ฉันจะหาว่าอะไรขวางทางเทคโนโลยีชูปี้โดยสาร ‎แล้วพังมัน 411 00:22:44,362 --> 00:22:45,405 ‎เข้าใจมั้ย ทิม 412 00:22:46,323 --> 00:22:49,034 ‎ฉันอยู่ที่ขั้วโลกเหนือ 413 00:22:49,117 --> 00:22:51,578 ‎- นายช่วยตั้งสติหน่อยได้มั้ย ‎- ไม่ได้ 414 00:22:52,329 --> 00:22:54,998 ‎พระเจ้า ฉันอยู่ในซานตาทาวน์จริงๆ ฉันจะ… 415 00:22:56,249 --> 00:22:57,793 ‎สวัสดีครับ 416 00:22:57,876 --> 00:22:59,169 ‎มีใครอยู่มั้ย 417 00:22:59,252 --> 00:23:01,004 ‎มีใครทำของเล่นอยู่รึเปล่า 418 00:23:01,088 --> 00:23:02,214 ‎มีใครเป็นซานตามั้ย 419 00:23:03,840 --> 00:23:05,050 ‎ขนมปังขิงนี่ 420 00:23:05,133 --> 00:23:08,512 ‎จิมโบ อย่ากินโรงงานของเล่น… 421 00:23:08,595 --> 00:23:11,723 ‎โห บิผนังมาให้ฉันอีก 422 00:23:11,807 --> 00:23:15,435 ‎หยุดเคี้ยวได้แล้ว ฉันได้ยินเสียง ‎เพลงคริสต์มาสของขั้วโลกเหนือ 423 00:23:15,519 --> 00:23:18,522 ‎แล้วซานตาพูดว่า "ขอบคุณ ทิปปี้แท็ปปี้สแล็ปปี้" 424 00:23:18,605 --> 00:23:22,400 ‎แต่ฉันไม่ใช่ทิปปี้แท็ปปี้สแล็ปปี้ ‎ฉันคือทิปปี้แท็ปปี้สล็อปปี้ 425 00:23:25,695 --> 00:23:27,280 ‎ฟังแล้วปวดใจ 426 00:23:27,364 --> 00:23:31,451 ‎ใครอยากร้องเรียน ‎เรื่องการจัดการของซานตาอีก 427 00:23:32,119 --> 00:23:34,121 ‎บอสอยู่นั่น สวัสดี 428 00:23:35,539 --> 00:23:38,083 ‎เราควรมีกล่องเสนอแนะ แต่เราไม่มี 429 00:23:38,166 --> 00:23:40,377 ‎เราควรทำยังไงถึงจะมี 430 00:23:41,044 --> 00:23:44,131 ‎- นายทำอะไรลงไป ‎- ดีใจที่ได้เจอเหมือนกัน 431 00:23:44,214 --> 00:23:47,717 ‎การทำของเล่นสนุกๆ อยู่ไหน ‎นี่ควรจะเป็นโรงงานของเล่นของซานตาสิ 432 00:23:47,801 --> 00:23:52,055 ‎จริงเหรอ เพราะซานตาตอกบัตรเหรอ ‎ซานตาแกะสลักม้าเหรอ 433 00:23:52,139 --> 00:23:54,891 ‎นายเห็นซานตาใส่สปริงในกล่องตัวตลกเหรอ 434 00:23:54,975 --> 00:23:58,812 ‎- นายป่วนคริสต์มาสหมดแล้ว ‎- มันเละอยู่แล้ว ฉันแค่ตามล้างตามเช็ด 435 00:23:58,895 --> 00:24:02,649 ‎คริสต์มาสสมบูรณ์แบบ ‎ทุกคนรักซานตากับเอลฟ์ของเขา 436 00:24:03,900 --> 00:24:05,193 ‎ขอโทษที่ขัดจังหวะ 437 00:24:05,277 --> 00:24:09,573 ‎เราพยายามนึกชื่อเล่นของซานตา แต่นึกไม่ออก 438 00:24:09,656 --> 00:24:10,740 ‎ช่วยเราหน่อยได้มั้ย 439 00:24:10,824 --> 00:24:15,245 ‎ได้สิ ซานตา ซานตาคลอส นักบุญนิค ‎คริส คริงเกิล บิดาวันคริสต์มาส… 440 00:24:15,328 --> 00:24:16,246 ‎เจ๋งๆ 441 00:24:16,329 --> 00:24:18,623 ‎- คราวนี้บอกชื่อเอลฟ์ ‎- อะไรนะ 442 00:24:18,707 --> 00:24:22,085 ‎นายบอกว่าทุกคนรักซานตากับเอลฟ์ของเขา 443 00:24:22,169 --> 00:24:25,589 ‎นายรู้ชื่อเล่นทุกชื่อของซานตา 444 00:24:25,672 --> 00:24:28,091 ‎นายก็น่าจะรู้ชื่อพวกเราสักคนนะ 445 00:24:31,094 --> 00:24:34,306 ‎- บลิทเซนเหรอ ‎- บลิทเซนเหรอ บลิทเซนเหรอ 446 00:24:34,389 --> 00:24:37,934 ‎เด็กจำเราสลับกับม้าเหม็นๆ ที่มีเขากวางเหรอ 447 00:24:38,685 --> 00:24:40,020 ‎นายพลาดแล้ว 448 00:24:41,354 --> 00:24:44,608 ‎ฉันจะไม่เป็นฟันเฟืองในวงล้อคริสต์มาสแล้ว 449 00:24:44,691 --> 00:24:47,319 ‎วงล้อที่เราอาจทำ 450 00:24:48,403 --> 00:24:50,155 ‎โรงงานของซานตาเหรอ 451 00:24:50,739 --> 00:24:52,532 ‎นี่คือโรงงานของเราต่างหาก 452 00:24:52,616 --> 00:24:54,284 ‎ใช่ 453 00:25:10,258 --> 00:25:11,551 ‎ซานตา 454 00:25:12,636 --> 00:25:15,597 ‎คุณมานานแค่ไหน… คุณได้ยินอะไร 455 00:25:16,473 --> 00:25:17,515 ‎ได้ยินมากพอ 456 00:25:18,266 --> 00:25:20,977 ‎ฉันแค่อยากทำให้ทุกคนมีความสุข 457 00:25:21,061 --> 00:25:23,021 ‎นายทำพลาดแล้ว 458 00:25:24,397 --> 00:25:25,482 ‎ใช่ 459 00:25:29,110 --> 00:25:30,946 ‎เราควรทำได้ดีกว่านี้ 460 00:25:31,029 --> 00:25:31,988 ‎พวกเธอพูดถูก 461 00:25:32,739 --> 00:25:34,824 ‎หวังว่าปีหน้าฉันจะทำได้ดีกว่านี้ 462 00:25:37,702 --> 00:25:38,536 ‎(ซานตา) 463 00:25:38,620 --> 00:25:40,121 ‎ไม่ใช่รายชื่อเด็กซน 464 00:25:41,915 --> 00:25:45,335 ‎ซานตา 465 00:25:45,418 --> 00:25:47,254 ‎เขาอยู่นั่น บนเลื่อนของเขา 466 00:25:47,837 --> 00:25:49,798 ‎- ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย ‎- ฉันรู้ 467 00:25:49,881 --> 00:25:53,385 ‎เขาเทเลพอร์ตไปขึ้นเลื่อนหิมะ ‎ที่ใช้เวลาเดินไปแค่สองนาที 468 00:25:53,468 --> 00:25:55,053 ‎มันอธิบายเรื่อง… 469 00:25:55,136 --> 00:25:57,222 ‎ไม่ ไม่อยากเชื่อว่าเขาไปแล้ว 470 00:25:57,305 --> 00:25:59,933 ‎ซานตาอยู่ในรายชื่อเด็กซนไม่ได้ เขาคือซานตา 471 00:26:00,016 --> 00:26:02,560 ‎ทำไมที่นี่เหมือนถ้ำผู้ชายในวันแม่เลย 472 00:26:02,644 --> 00:26:04,729 ‎การจัดระบบใหม่แบบนี้ปกติใช้เวลาหลายสัปดาห์ 473 00:26:04,813 --> 00:26:06,481 ‎เราควรฉลองกันนะ 474 00:26:09,276 --> 00:26:10,527 ‎ใช่ เอาเลย 475 00:26:20,495 --> 00:26:22,289 ‎เราเข้าใจผิดกันน่ะ 476 00:26:22,956 --> 00:26:25,292 ‎เทคโนโลยีชูปี้โดยสารใช้งานได้แล้ว ไปกันเถอะ 477 00:26:25,375 --> 00:26:28,628 ‎แล้วดูนั่นสิ ยังมีเวลาเล่นลาครอสเค้กผลไม้นะ 478 00:26:28,712 --> 00:26:32,090 ‎- ฮอกกี้ต่างหาก ‎- ใช่ๆ ฉันรู้ว่าคือกีฬาในโรงเรียนประจำ 479 00:26:32,173 --> 00:26:34,509 ‎แล้วซานตาล่ะ จะเกิดอะไรกับคริสต์มาส 480 00:26:34,592 --> 00:26:36,886 ‎เอลฟ์พวกนี้จัดการได้น่า 481 00:26:38,471 --> 00:26:39,472 ‎ก็ไม่เชิง 482 00:26:39,556 --> 00:26:42,309 ‎เราทำแบบนี้เพื่อการยกย่องเรื่องทำของเล่น 483 00:26:42,392 --> 00:26:46,604 ‎การส่งของเล่นเป็นงานของซานตา ‎เพราะเลื่อนหิมะน่ะ 484 00:26:46,688 --> 00:26:50,400 ‎ซานตาไม่ใช่ปัญหา นี่เป็นปัญหาการขนส่ง 485 00:26:50,483 --> 00:26:52,027 ‎สเตซี่ เรียกเสมียนมา 486 00:26:52,110 --> 00:26:54,487 ‎ซิมมอนส์ เฮนเดอร์ชอต มาตำแหน่งฉัน 487 00:26:54,571 --> 00:26:58,783 ‎นี่คือปาร์ตี้คริสต์มาสลับเหรอ เอาเอ้กน็อกมาเลย 488 00:26:58,867 --> 00:27:00,118 ‎เอ้กน็อกๆ 489 00:27:00,201 --> 00:27:02,370 ‎ฉันมีของที่ดีกว่าเอ้กน็อก 490 00:27:02,454 --> 00:27:06,207 ‎เราจะแก้ปัญหาการขนส่งของเล่นคริสต์มาส 491 00:27:12,130 --> 00:27:14,132 ‎ฮ็อตด็อกเผาหนึ่งชิ้นมาแล้ว 492 00:27:16,092 --> 00:27:17,260 ‎ตอไม้นี้ว่างมั้ย 493 00:27:17,844 --> 00:27:19,679 ‎ซานตาเหรอ ทำไมคุณถึงมา… 494 00:27:20,263 --> 00:27:21,890 ‎นี่เพราะรายชื่อเด็กซนรึเปล่า 495 00:27:21,973 --> 00:27:25,018 ‎ปาหิมะใส่ปากน่าจะปิดจ๊อบแล้วนะ 496 00:27:29,689 --> 00:27:33,109 ‎ไม่มีใครกังขาความซุกซนของเธอ หรือของฉัน 497 00:27:33,193 --> 00:27:36,613 ‎โห คุณเปลี่ยนข้างแล้วเหรอ 498 00:27:36,696 --> 00:27:39,157 ‎แดนนี่ เปโตรสกี้ เธออยู่ในรายชื่อเด็กซนของฉัน 499 00:27:39,240 --> 00:27:41,576 ‎ตั้งแต่เธอโตพอที่จะตดได้ตามใจสั่ง 500 00:27:44,162 --> 00:27:45,121 ‎พูดต่อสิ 501 00:27:45,205 --> 00:27:47,999 ‎ฉันเพิ่งเข้ารายชื่อ 20 นาทีที่แล้ว ‎และฉันรู้สึกว่าน่ารังเกียจมาก 502 00:27:48,083 --> 00:27:51,795 ‎แต่เธอนั่งสบายใจเฉิบ ย่างฮ็อตด็อกบนกองไฟ… 503 00:27:51,878 --> 00:27:54,339 ‎นั่นถ่านจากปีที่แล้วเหรอ 504 00:27:56,299 --> 00:27:58,676 ‎- มันรสชาติเหมือน… ‎- เวสต์เวอร์จิเนียเหรอ 505 00:27:59,386 --> 00:28:01,012 ‎ใช่เลย 506 00:28:01,096 --> 00:28:05,517 ‎แล้วเราอยู่กับตัวเองได้ยังไงตอนเราซน 507 00:28:05,600 --> 00:28:08,812 ‎ป๊ะป๋าโนเอล ผมดีใจที่คุณถาม 508 00:28:13,108 --> 00:28:16,194 ‎ก่อนอื่น เลิกคิดว่าความซุกซนเป็นสิ่งไม่ดี 509 00:28:16,277 --> 00:28:19,614 ‎การซุกซนดีต่อสุขภาพและปกติมาก 510 00:28:20,532 --> 00:28:24,452 ‎- อะไรนะ เธอเพิ่ง… ‎- ได้ผักในแบบซุกซนที่สุด 511 00:28:25,328 --> 00:28:28,998 ‎เด็กดีต้องพึ่งเด็กซน ‎เหมือนกลางคืนต้องพึ่งกลางวัน 512 00:28:29,082 --> 00:28:31,459 ‎และเต่าต้องมีกระดองไว้บังตา ‎ตอนดูหนังสยองขวัญ 513 00:28:32,168 --> 00:28:35,380 ‎ถ้าให้ฮ็อตด็อกกับคนเกเร ‎เขาจะได้ฮ็อตด็อกชิ้นเดียว 514 00:28:36,464 --> 00:28:41,344 ‎แต่ถ้าสอนคนเกเรเรื่องฮ็อตด็อก ‎เขาจะได้ฮ็อตด็อกเป็นตัน 515 00:28:42,262 --> 00:28:43,179 ‎ติ่งหูฉัน 516 00:28:43,263 --> 00:28:45,807 ‎และอย่าลืมเชียว ทุกเช้าวันคริสต์มาส 517 00:28:45,890 --> 00:28:49,602 ‎เด็กซนตื่นมาเจอถ่าน ‎ซึ่งก็คือไดโนเสาร์ที่ตายแล้ว 518 00:28:49,686 --> 00:28:52,772 ‎ระหว่างเด็กดีเล่นของเล่น… 519 00:28:53,940 --> 00:28:56,526 ‎เราจะเล่นกับไดโนเสาร์ที่ตายแล้ว 520 00:28:56,609 --> 00:28:58,695 ‎และนั่นเจ๋งมาก 521 00:29:01,448 --> 00:29:02,782 ‎กำลังเข้าหาเป้าหมาย 522 00:29:02,866 --> 00:29:03,825 ‎เปิดปีก 523 00:29:03,908 --> 00:29:05,368 ‎กำลังเปิดปีก 524 00:29:05,452 --> 00:29:06,661 ‎แล้วปล่อย 525 00:29:15,628 --> 00:29:16,629 ‎ว่าไง เทมเปิลตัน 526 00:29:16,713 --> 00:29:20,008 ‎อะไรทำให้นายคิดว่า ‎จะมีคริสต์มาสได้โดยไม่มีซานตา 527 00:29:20,091 --> 00:29:21,926 ‎ก็มีอยู่เห็นๆ 528 00:29:22,010 --> 00:29:23,845 ‎เอาพัดลมอุตสาหกรรมมา 529 00:29:23,928 --> 00:29:26,723 ‎เอาแบบที่รับมือมรสุมในแปซิฟิกใต้ได้ 530 00:29:27,724 --> 00:29:30,685 ‎มันไม่เหมือนกัน ‎ต้องมีเวทมนตร์กับความมหัศจรรย์ 531 00:29:30,769 --> 00:29:33,563 ‎ไม่งั้นคริสต์มาสจะเป็นแค่วันเกิดอีกวันแบบมีต้นไม้ 532 00:29:33,646 --> 00:29:36,107 ‎ใช่ แต่นายจะได้ของเล่นเยอะ 533 00:29:36,191 --> 00:29:37,025 ‎- ของเล่น ‎- ของเล่น 534 00:29:37,108 --> 00:29:37,942 ‎- ของเล่น ‎- ของเล่น 535 00:29:38,026 --> 00:29:40,069 ‎คริสต์มาสมีอะไรมากกว่าของเล่นนะ 536 00:29:40,153 --> 00:29:44,032 ‎มันเจ๋งที่ได้เห็นรอยรองเท้าบูตไซซ์ซานตา ‎บนหลังคาที่ปกคลุมด้วยหิมะ 537 00:29:44,115 --> 00:29:46,242 ‎- ลองปลอมรอยรองเท้าบูตดู ‎- ได้เลย บอส 538 00:29:46,326 --> 00:29:50,205 ‎มันคือการเห็นคุกกี้ของซานตาหายไป ‎ยกเว้นชิ้นที่ถูกกินครึ่งนึง 539 00:29:50,288 --> 00:29:53,500 ‎เด็กๆ หยิบขึ้นมาแล้วคิดว่า "ฟันซานตาแตะมัน" 540 00:29:53,583 --> 00:29:58,254 ‎นายยึดติดกับคริสต์มาสในอดีต เทมเปิลตัน ‎นี่คือคริสต์มาสในอนาคต 541 00:29:58,338 --> 00:30:00,215 ‎รับประกันความพอใจ 542 00:30:03,468 --> 00:30:04,719 ‎ซื้อแล้วห้ามคืน 543 00:30:06,596 --> 00:30:08,097 ‎แม่ห่านรสขิงงี่เง่า 544 00:30:08,181 --> 00:30:10,475 ‎สวัสดี สัตว์ที่ไม่ใช่หมา 545 00:30:10,558 --> 00:30:12,560 ‎ดองเกิล นายหายไปไหนมา 546 00:30:12,644 --> 00:30:15,355 ‎อย่างเคย ใช้ชีวิตที่เหลือเชื่อ 547 00:30:15,438 --> 00:30:18,024 ‎- เพื่อนนายเป็นใคร ‎- สิ่วเป็นเพื่อนฉัน 548 00:30:18,107 --> 00:30:20,235 ‎กระดาษทรายเป็นคนสนิทของฉัน 549 00:30:20,318 --> 00:30:23,071 ‎หมอนี่มาส่งฉัน เราไม่ใช่เพื่อนกัน 550 00:30:23,154 --> 00:30:26,366 ‎เราไม่ใช่ศัตรูกันด้วย เราแค่ยืนใกล้กัน 551 00:30:26,449 --> 00:30:30,078 ‎- มีคำถามอะไรอีกมั้ย ‎- มี ฮอลลี่เบอร์รี่ของฉันอยู่ไหน 552 00:30:30,161 --> 00:30:33,498 ‎นายห้ามถาม แต่ดองเกิลมีคำถาม 553 00:30:33,581 --> 00:30:35,500 ‎นายใหญ่อยู่ไหน 554 00:30:39,337 --> 00:30:41,005 ‎แบบนี้มันผิด 555 00:30:41,089 --> 00:30:44,968 ‎ผิดเหรอที่เพื่อนชาวเอลฟ์ของนาย ‎ต่อสู้เพื่อการยกย่อง 556 00:30:45,051 --> 00:30:48,346 ‎ไม่ ถ้ามีใครที่ชอบการยกย่อง นั่นก็คือดองเกิล 557 00:30:49,764 --> 00:30:52,976 ‎นายคือดองเกิล ฉันยกย่องนาย 558 00:30:53,059 --> 00:30:56,187 ‎ซานตาทำมากกว่าไปส่งของเล่นที่ดองเกิลทำ 559 00:30:56,271 --> 00:30:59,649 ‎เขารวมใจคน ทำให้คนรู้สึกดี 560 00:30:59,732 --> 00:31:00,817 ‎บอกแล้ว 561 00:31:00,900 --> 00:31:04,487 ‎โลกเปลี่ยนไปแล้ว คริสต์มาสต้องตามให้ทัน 562 00:31:04,571 --> 00:31:07,574 ‎- กลางคืนนายหลับลงได้ยังไง ‎- ใช้ความรู้สึกผิดกับฉันไม่ได้หรอก 563 00:31:07,657 --> 00:31:10,159 ‎ดองเกิลดูเหมือนคุณยายที่ผิดหวังเหรอ 564 00:31:10,243 --> 00:31:12,745 ‎คำถามง่ายๆ นายหลับยังไง 565 00:31:12,829 --> 00:31:15,290 ‎เหมือนเด็กอเมริกันที่ทำงานหนักทุกคน 566 00:31:15,373 --> 00:31:18,001 ‎ถูกห่อแน่นในผ้าห่ม มีนมเต็มท้อง 567 00:31:18,084 --> 00:31:20,461 ‎แล้วได้จูบราตรีสวัสดิ์จากพ่อแม่ 568 00:31:20,545 --> 00:31:23,339 ‎จูบราตรีสวัสดิ์ไม่จำเป็นนะ 569 00:31:23,423 --> 00:31:27,552 ‎นายเหนื่อย นายอิ่ม นายถูกห่อตัว ‎ไม่ว่ายังไงนายก็จะหลับ 570 00:31:27,635 --> 00:31:30,555 ‎ไม่ต้องจูบราตรีสวัสดิ์ก็ได้ แต่ฉันชอบ… 571 00:31:30,638 --> 00:31:32,265 ‎โห นายล่อฉันไปติดกับ 572 00:31:32,348 --> 00:31:37,437 ‎คริสต์มาสที่ไม่มีซานตา ‎ก็เหมือนตอนเข้านอนที่ไม่มีจูบราตรีสวัสดิ์ 573 00:31:37,520 --> 00:31:39,105 ‎ไม่มีใครอยากได้แบบนั้น 574 00:31:41,733 --> 00:31:44,861 ‎ก็ได้ พวกนายโตแล้ว ‎อยากให้ซานตากลับมาเหรอ ไปหาเขาสิ 575 00:31:44,944 --> 00:31:48,531 ‎- ไม่ นายไป ‎- ไม่มีทาง ทำไมต้องเป็นฉัน 576 00:31:48,615 --> 00:31:53,953 ‎เพราะจากที่นายเล่าให้ดองเกิลฟัง ‎ซานตาจากไปอย่างหมดสภาพ 577 00:31:54,037 --> 00:31:59,042 ‎ข้างในกลวง เหมือนตุ๊กตานัตแคร็กเกอร์ ‎ช็อกโกแลตตามร้านของชำ 578 00:31:59,125 --> 00:32:02,670 ‎เขาถามตัวเองว่า "ฉันเป็นใครกันแน่" 579 00:32:06,633 --> 00:32:10,219 ‎นายทำซานตาพัง นายต้องซ่อมซานตา 580 00:32:11,846 --> 00:32:14,182 ‎และตอนนายทำซานตาเสียหายขนาดนี้ 581 00:32:15,058 --> 00:32:18,436 ‎มีสิ่งเดียวที่จะซ่อมหัวใจของเขาได้ 582 00:32:18,519 --> 00:32:22,774 ‎การได้เห็นคนตัวเหม็นอารมณ์ร้ายอย่างนาย ‎พบจิตวิญญาณคริสต์มาส 583 00:32:22,857 --> 00:32:26,319 ‎- นายต้องไปพาซานตากลับมา ‎- แล้วถ้าฉันไม่ทำล่ะ 584 00:32:26,861 --> 00:32:28,363 ‎ร้องเพลง 585 00:32:28,446 --> 00:32:30,239 ‎- ว่าไงนะ ‎- เอาเลย 586 00:32:31,115 --> 00:32:32,450 ‎เขาร้ายกาจ 587 00:32:32,533 --> 00:32:33,785 ‎เขาวิปริต 588 00:32:33,868 --> 00:32:35,745 ‎เขาคือบอสเบบี้ 589 00:32:35,828 --> 00:32:38,790 ‎เด็กที่ทำลาย เด็กที่ทำลาย 590 00:32:38,873 --> 00:32:42,043 ‎เด็กที่ทำลายคริสต์มาส 591 00:32:42,835 --> 00:32:44,295 ‎ท่อนสร้อยติดหูดีนะ 592 00:32:44,379 --> 00:32:47,090 ‎ใช่ ถ้าเพิ่มท่อนปกติกับท่อนแยก 593 00:32:47,173 --> 00:32:50,343 ‎ฉันว่าคนทั้งโลกต้องร้องเพลงนี้แน่ 594 00:32:50,426 --> 00:32:51,386 ‎ได้โปรด อย่าเลย 595 00:32:52,136 --> 00:32:55,098 ‎เขามาที่ขั้วโลกเหนือและเริ่มโวยวาย 596 00:32:55,181 --> 00:32:57,642 ‎ทำซานตาร้องไห้เพราะคำสบถของเขา 597 00:32:57,725 --> 00:33:00,395 ‎เขาพาบิดาวันคริสต์มาสที่อ่อนหวานและเป็นที่รัก 598 00:33:00,478 --> 00:33:04,232 ‎แล้วบอกเขาว่าให้ไสหัวไป 599 00:33:06,401 --> 00:33:07,694 ‎เขาร้ายกาจ 600 00:33:07,777 --> 00:33:08,861 ‎เขาวิปริต 601 00:33:08,945 --> 00:33:11,322 ‎เขาคือบอสเบบี้ 602 00:33:11,406 --> 00:33:13,992 ‎เด็กที่ทำลาย เด็กที่ทำลาย 603 00:33:14,075 --> 00:33:16,828 ‎เด็กที่ทำลายคริสต์มาส 604 00:33:16,911 --> 00:33:18,997 ‎เพลงนี้ทำให้ฉันอยากเต้น 605 00:33:19,080 --> 00:33:21,958 ‎และกำจัดเด็กที่ทำลายคริสต์มาส 606 00:33:22,500 --> 00:33:25,128 ‎เช้าวันคริสต์มาส เด็กทุกคนร่ำไห้ 607 00:33:25,211 --> 00:33:27,714 ‎เพราะไม่มีของเล่นสักชิ้นบนพื้น 608 00:33:30,258 --> 00:33:33,177 ‎และเผื่อเธอลืมชื่อเขา 609 00:33:33,261 --> 00:33:36,014 ‎เด็กที่เราทุกคนควรกล่าวโทษ 610 00:33:36,097 --> 00:33:38,641 ‎ธีโอดอร์ ลินด์ซีย์ เทมเปิลตัน 611 00:33:38,725 --> 00:33:40,935 ‎หน้าไม่อาย หน้าไม่อาย หน้าไม่อาย 612 00:33:41,561 --> 00:33:43,646 ‎คริสต์มาสถูกเผา 613 00:33:43,730 --> 00:33:46,607 ‎และเขาเป็นคนจุดไฟ 614 00:33:46,691 --> 00:33:48,901 ‎ฉันชอบเพลงนี้และเกลียดเด็กคนนี้ 615 00:33:48,985 --> 00:33:50,194 ‎เขาร้ายกาจ 616 00:33:50,278 --> 00:33:51,571 ‎เขาวิปริต 617 00:33:51,654 --> 00:33:53,406 ‎เขาคือบอสเบบี้ 618 00:33:53,489 --> 00:33:56,534 ‎เด็กที่ทำลาย เด็กที่ทำลาย 619 00:33:56,617 --> 00:34:02,915 ‎เด็กที่ทำลายคริสต์มาส 620 00:34:06,919 --> 00:34:07,754 ‎ก็ได้ 621 00:34:07,837 --> 00:34:11,174 ‎สัญญากับฉันว่าเพลงนั้นจะไม่ออกจากห้องนี้ ‎แล้วฉันจะไปตามเขากลับมา 622 00:34:11,257 --> 00:34:12,842 ‎แต่เรายังมีปัญหาอยู่ 623 00:34:14,010 --> 00:34:16,387 ‎ฉันจะไปตามเขา แต่ฉันไม่รู้ว่าเขาอยู่ไหน 624 00:34:16,471 --> 00:34:20,141 ‎ฉันตามหาเขาได้ ฉันคือนอท โพล 625 00:34:20,224 --> 00:34:22,894 ‎เขาทำให้ฉันรู้สึกขนลุก ‎แบบตอนเข้าพักตามโมเต็ลเลย 626 00:34:22,977 --> 00:34:24,729 ‎คุณหาซานตาเจอจริงๆ เหรอ 627 00:34:24,812 --> 00:34:27,106 ‎จริง แลกกับเงิน 628 00:34:27,190 --> 00:34:29,817 ‎ฉันอยากได้จดหมายถึงซานตา 629 00:34:29,901 --> 00:34:31,736 ‎- ทุกฉบับเลย ‎- ไม่มีทาง 630 00:34:31,819 --> 00:34:34,906 ‎ซานตาต้องอ่านจดหมาย ‎จะได้รู้ว่าเด็กทุกคนอยากได้อะไร 631 00:34:35,907 --> 00:34:38,868 ‎รู้มั้ย ฉันก็อยากช่วยนะ แต่ฉันท่องจดหมายเด็กอยู่ 632 00:34:38,951 --> 00:34:44,248 ‎ถ้าฉันจำคำขอของพวกเขาไม่ได้ จะใช้เวลา ‎หลายสัปดาห์กว่าฉันจะส่งของขวัญหมด 633 00:34:45,291 --> 00:34:47,585 ‎ตกลง คุณจะได้จดหมายทุกฉบับ 634 00:34:47,668 --> 00:34:49,045 ‎อะไรนะ 635 00:34:51,672 --> 00:34:53,299 ‎ครบแล้ว จดหมายทุกฉบับ 636 00:34:53,382 --> 00:34:55,802 ‎เราทำส่วนของเราแล้ว ถึงตาคุณแล้ว 637 00:34:58,513 --> 00:35:02,475 ‎คนยิ้มแย้มใส่ชุดแดง ‎ซ่อนตัวอยู่ในห้างเมืองของเธอ 638 00:35:03,309 --> 00:35:05,728 ‎ฉันจะไม่จำพวกเธอสักคน 639 00:35:06,646 --> 00:35:07,480 ‎ไป 640 00:35:08,689 --> 00:35:11,901 ‎ฉันอดใจไม่ได้ ขออีกรอบ สอง สาม สี่ 641 00:35:11,984 --> 00:35:14,654 ‎เด็กที่ทำลาย เด็กที่ทำลาย 642 00:35:14,737 --> 00:35:17,490 ‎เด็กที่ทำลายคริสต์มาส 643 00:35:18,324 --> 00:35:19,450 ‎รอน 644 00:35:20,618 --> 00:35:21,994 ‎นายอยู่มั้ย 645 00:35:22,078 --> 00:35:23,663 ‎ไง รอนนี่ 646 00:35:25,081 --> 00:35:26,749 ‎ซานตา 647 00:35:30,128 --> 00:35:31,337 ‎เอาล่ะ ได้เวลาไปแล้ว 648 00:35:31,420 --> 00:35:32,463 ‎บอสเบบี้เหรอ 649 00:35:33,840 --> 00:35:37,218 ‎แต่ถ้าคนอย่างนายมาตามหาฉัน 650 00:35:37,301 --> 00:35:40,012 ‎ก็ไม่สายเกินไปที่จะเปลี่ยนนิสัย 651 00:35:40,096 --> 00:35:44,100 ‎ไม่ว่าจะซนแค่ไหน จิตวิญญาณคริสต์มาสก็… 652 00:35:44,225 --> 00:35:48,271 ‎นี่ๆ ฉันจะหยุดนายก่อนที่นาย ‎จะทำให้ตัวเองขายหน้ายิ่งกว่าชุดของนาย 653 00:35:48,354 --> 00:35:50,773 ‎ฉันมาที่นี่เพราะถ้าฉันไม่พานายกลับไป 654 00:35:50,857 --> 00:35:54,694 ‎นักแต่งเพลงฮิตร่างจิ๋วสองคน ‎จะทำให้ชื่อเสียงฉันป่นปี้ 655 00:35:54,777 --> 00:35:56,612 ‎ดิดลีดูกับลาลาดู-ดาเหรอ 656 00:35:56,696 --> 00:36:00,449 ‎ฉันนึกว่าพวกเอลฟ์โกรธฉัน เพราะฉันซน 657 00:36:01,534 --> 00:36:02,827 ‎นายไม่ได้ซน 658 00:36:02,910 --> 00:36:06,122 ‎นายแค่ยึดติดวิธีเก่า และไร้ประสิทธิภาพสุดๆ 659 00:36:06,205 --> 00:36:10,376 ‎นายจ่ายค่าดูแลกวางเรนเดียร์เท่าไหร่ ‎เพื่อใช้พวกมันคืนเดียว 660 00:36:10,459 --> 00:36:11,752 ‎นายเช่าเอาไม่ได้เหรอ 661 00:36:12,295 --> 00:36:16,716 ‎แต่ด้วยเหตุผลที่ฉันไม่เข้าใจ พวกเอลฟ์ ‎อยากให้นายกลับไปในวันคริสต์มาส 662 00:36:17,341 --> 00:36:19,552 ‎- แล้วนายล่ะ ‎- อะไร 663 00:36:19,635 --> 00:36:22,138 ‎นายอยากได้อะไรในวันคริสต์มาส 664 00:36:24,265 --> 00:36:25,099 ‎ไม่ 665 00:36:27,935 --> 00:36:29,270 ‎ไม่ 666 00:36:29,353 --> 00:36:31,230 ‎นี่ พวก ฉันยึดติดกับวิธีเก่า 667 00:36:31,314 --> 00:36:35,193 ‎ถ้าอยากได้อะไรจากซานตา นายต้องขอ ‎ฉันไม่ได้เป็นคนตั้งกฎนะ 668 00:36:35,276 --> 00:36:37,361 ‎นายเป็นคนตั้งกฎ… 669 00:36:38,237 --> 00:36:39,322 ‎ก็ได้ 670 00:36:41,949 --> 00:36:43,367 ‎ฉันปีนได้ ฉันปีนได้ 671 00:36:45,536 --> 00:36:47,747 ‎สำหรับคริสต์มาส ‎ฉันอยากให้นายกลับไปขั้วโลกเหนือ 672 00:36:47,830 --> 00:36:48,873 ‎อะไรนะ ไอ้หนู 673 00:36:48,956 --> 00:36:52,418 ‎สำหรับคริสต์มาส ‎ฉันอยากให้นายกลับไปขั้วโลกเหนือ 674 00:36:53,044 --> 00:36:54,795 ‎ซานตาทำให้ได้นะ 675 00:36:57,006 --> 00:37:01,344 ‎ฉันว่าเราเพิ่งเข้าใจจิตวิญญาณคริสต์มาส 676 00:37:01,427 --> 00:37:03,554 ‎มันรู้สึกแบบนี้เองเหรอ 677 00:37:04,096 --> 00:37:06,724 ‎ขอที่หนีบเน็กไทด้วย สีทองแบบมีปีก 678 00:37:06,807 --> 00:37:10,811 ‎อ้อ แล้วก็เครื่องขัดรองเท้าไฟฟ้า ‎ที่เราเห็นในห้องแต่งตัวสโมสรกอล์ฟ 679 00:37:10,895 --> 00:37:14,774 ‎และบัตรกำนัล มันดูไร้รสนิยม ‎แต่มันเหมือนเงินพลาสติก 680 00:37:15,358 --> 00:37:17,526 ‎นั่นเหรอจิตวิญญาณคริสต์มาส 681 00:37:17,610 --> 00:37:20,821 ‎ขอสิ่งไม่จำเป็นและไม่มีเวลาซื้อ 682 00:37:20,905 --> 00:37:22,865 ‎- ไม่ใช่ ‎- นี่ นายพยายามแล้วแหละ 683 00:37:29,497 --> 00:37:31,624 ‎นายมีคำพูดติดปากที่แย่ที่สุด 684 00:37:31,707 --> 00:37:33,459 ‎เหรอ แล้วของนายล่ะ 685 00:37:34,335 --> 00:37:37,838 ‎ฉันพยายามทำให้ "อึ๊ ปู้ด ตดแตก" ติดปาก แต่… 686 00:37:38,422 --> 00:37:39,715 ‎หัวเราะโง่ๆ แบบของนายเถอะ 687 00:37:45,972 --> 00:37:48,641 ‎- ดูเหมือนเธอยุ่งนะ ‎- ซานตา ผมขอโทษ 688 00:37:48,724 --> 00:37:51,352 ‎คนอื่นยุ่งเรื่องส่งของ… 689 00:37:51,435 --> 00:37:53,020 ‎- ฉันชอบนะ ‎- ผมก็ช่วยนะ 690 00:37:55,731 --> 00:37:57,942 ‎ดองเกิล ดีใจจังที่ได้เจอนาย 691 00:37:58,025 --> 00:38:01,195 ‎ดองเกิลคือคนที่อยู่ด้วยแล้วสบายใจ 692 00:38:01,279 --> 00:38:03,281 ‎ของขวัญจากเราทุกคน 693 00:38:03,364 --> 00:38:06,033 ‎แต่ไม่ต้องห่วง ดองเกิลเป็นคนทำ 694 00:38:06,117 --> 00:38:08,452 ‎กล้องดูบอสัดเบบี๋เหรอ 695 00:38:08,995 --> 00:38:10,997 ‎กดปุ่มพูดสิ 696 00:38:11,080 --> 00:38:12,832 ‎ฉันคือบอสัดเบบี๋ 697 00:38:12,915 --> 00:38:14,500 ‎ฉันไร้ความสามารถ 698 00:38:17,878 --> 00:38:20,756 ‎กฎข้อแรกของการทำธุรกิจ ฉันโง่ 699 00:38:20,840 --> 00:38:24,385 ‎กฎข้อสอง ฉันลืมไปแล้ว เพราะฉันโง่ 700 00:38:30,725 --> 00:38:32,184 ‎ดูที่ก้นสิ 701 00:38:33,019 --> 00:38:33,936 ‎"ดองเกิล" เหรอ 702 00:38:34,020 --> 00:38:36,105 ‎ตอนนี้เราใส่ชื่อตัวเองบนทุกอย่าง 703 00:38:36,188 --> 00:38:40,318 ‎เด็กๆ จะได้รู้ว่าทำไมถึงดีใจจนร้องไห้ ‎ตอนได้ของเล่นดองเกิล 704 00:38:40,401 --> 00:38:43,988 ‎ปกติเราไม่ทำแบบนี้ แต่… 705 00:38:44,071 --> 00:38:48,701 ‎ถ้าวิธีเก่าทำให้คนเป็นทุกข์ จะทำทำไม 706 00:38:57,460 --> 00:39:01,255 ‎สมบูรณ์แบบ ฉันขอโทษที่ไม่เคยคิดเรื่องนี้ 707 00:39:01,339 --> 00:39:03,507 ‎ใครรู้บ้างว่ามันกินได้มั้ย 708 00:39:03,591 --> 00:39:04,842 ‎ดึกขนาดนั้นแล้วเหรอ 709 00:39:04,925 --> 00:39:06,469 ‎กินไม่ได้นะ 710 00:39:06,552 --> 00:39:09,138 ‎เราไม่มีเวลาแล้ว ฉันทำอะไรลงไป 711 00:39:09,221 --> 00:39:11,932 ‎คืนนี้ฉันส่งของขวัญไม่ทันแน่ 712 00:39:12,016 --> 00:39:14,852 ‎หมอนี่ชื่อ "ซานตา" หรือ "ทำไม่ได้" กันแน่ 713 00:39:14,935 --> 00:39:18,397 ‎ประสิทธิภาพ รอน นายยังจำของขวัญได้มั้ย 714 00:39:18,481 --> 00:39:20,149 ‎ฉันจำได้มั้ยน่ะเหรอ ทวาแคฟิจ 715 00:39:20,232 --> 00:39:23,861 ‎ทิมอยากได้หุ่นแคนาดาในจากุซซี่ 716 00:39:23,944 --> 00:39:24,987 ‎เขาจำได้จริงๆ 717 00:39:25,071 --> 00:39:27,239 ‎เย่ 718 00:39:27,865 --> 00:39:31,243 ‎เอลฟ์ บอสัดเบบี๋ มาคริสต์มาสกันเถอะ 719 00:39:33,079 --> 00:39:36,248 ‎- เหมือน "ลุยกันเลย" แต่… ‎- เราเข้าใจ เราแค่ไม่ชอบ 720 00:39:37,124 --> 00:39:39,043 ‎มาคริสต์มาสกันเถอะ 721 00:39:39,126 --> 00:39:41,128 ‎เย่ 722 00:39:48,302 --> 00:39:49,595 ‎ปล่อย 723 00:39:56,102 --> 00:39:57,061 ‎- ของเล่น ‎- ของเล่น 724 00:39:57,144 --> 00:39:58,020 ‎- ของเล่น ‎- ของเล่น 725 00:40:11,492 --> 00:40:15,162 ‎ผมอยากได้แหวนนิ้วก้อยที่แพงที่สุดของคุณ 726 00:40:15,246 --> 00:40:17,790 ‎เอาเป็นว่าผมมีจดหมายมากพอ 727 00:40:17,873 --> 00:40:21,293 ‎เติมตู้ขายของจากมิยาซากิถึงฮอกไกโด 728 00:40:21,377 --> 00:40:22,253 ‎อะไรกัน 729 00:40:22,336 --> 00:40:23,796 ‎ไม่นะ ไม่ๆ 730 00:40:25,423 --> 00:40:27,675 ‎ถึงนอท เลิกขายจดหมายได้แล้ว 731 00:40:27,758 --> 00:40:31,303 ‎มันไม่ดีเลย เอาของขวัญไป รัก ทิม 732 00:40:33,639 --> 00:40:37,560 ‎ของเล่นพังๆ น่ากลัวที่ฉันอยากได้ตอนเด็ก ‎แต่ไม่เคยได้ 733 00:40:38,727 --> 00:40:40,813 ‎แม่ พ่อ 734 00:40:41,397 --> 00:40:42,398 ‎นี่ไคล์ 735 00:40:42,481 --> 00:40:47,153 ‎จักรยานสิบเกียร์จากดิงดองดองเกิล ‎และมันทำจากไม้ 736 00:40:47,236 --> 00:40:49,613 ‎จิงกลีแจงกลีทำตุ๊กตาหมีให้ฉัน 737 00:40:49,697 --> 00:40:51,365 ‎ถุงมือเบสบอล 738 00:40:51,449 --> 00:40:54,160 ‎และเอลฟ์ทิปปี้แท็ปปี้สล็อปปี้เป็นคนทำ 739 00:40:55,536 --> 00:40:59,874 ‎โชคดีที่เด็กๆ ได้ยีนแม่ เพราะพ่อขี้เหร่มาก 740 00:40:59,957 --> 00:41:00,958 ‎ซานตาเหรอ 741 00:41:03,377 --> 00:41:04,628 ‎โยโย่ 742 00:41:04,712 --> 00:41:08,007 ‎ทำโดยเอลฟ์ปูปี้ดูปี้เหรอ 743 00:41:08,090 --> 00:41:10,301 ‎ขอบคุณนะ ซานตากับปูปี้ดูปี้ 744 00:41:10,384 --> 00:41:14,013 ‎ผมชอบมันมาก และสัญญาว่าจะแบ่งกับทุกคน 745 00:41:14,096 --> 00:41:15,931 ‎เราจะผ่านเด็กไปได้ยังไง 746 00:41:20,019 --> 00:41:22,229 ‎นักบุญนิคโรคจิต 747 00:41:26,317 --> 00:41:29,111 ‎ผมไม่อยากเชื่อเลยว่าผมได้ส่งของขวัญกับซานตา 748 00:41:29,195 --> 00:41:30,821 ‎ทุกกล่องเลย 749 00:41:30,905 --> 00:41:32,740 ‎ไม่คิดเงิน 750 00:41:32,823 --> 00:41:34,408 ‎ขอที ฉันช่วยนะ 751 00:41:34,492 --> 00:41:37,453 ‎ไม่ได้แปลว่าฉันจะทิ้งประวัติงาน ‎แล้วย้ายไปอยู่ค่ายฮิปปี้สักหน่อย 752 00:41:37,536 --> 00:41:38,704 ‎ขอบคุณ ซานตา 753 00:41:39,330 --> 00:41:40,831 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาส 754 00:41:43,918 --> 00:41:45,920 ‎แล้วนายจะให้ของขวัญเห่ยๆ อะไร 755 00:41:46,003 --> 00:41:49,548 ‎ที่สรุปประสบการณ์ทั้งหมดนี่กับฉันล่ะ 756 00:41:50,090 --> 00:41:50,925 ‎ซานตา 757 00:41:51,509 --> 00:41:53,552 ‎ว่าไงล่ะ ไม่ให้เหรอ 758 00:41:53,636 --> 00:41:56,388 ‎นี่นายไม่อยากให้ฉันมีจิตวิญญาณ… 759 00:42:01,227 --> 00:42:03,229 ‎พวกเขาเรียกผมว่าเอ็มซีคริสต์มาส 760 00:42:03,312 --> 00:42:05,940 ‎ตัวซีย่อจากคริสต์มาสด้วย 761 00:42:06,023 --> 00:42:08,442 ‎- เท็ด นี่เช้าวันคริสต์มาสนะ ‎- อะไรนะ 762 00:42:08,526 --> 00:42:12,947 ‎เราลืมทำพวงมาลัยขนม ‎เราจะอดตายตอนเล่นฮอกกี้เค้กผลไม้ 763 00:42:13,030 --> 00:42:18,160 ‎เราจะทำลายประเพณีคริสต์มาสแรก ‎ของหนูน้อยเทมเปิลตัน 764 00:42:18,244 --> 00:42:21,330 ‎ถ้าเขาไม่ชอบประเพณีคริสต์มาส ‎ของเทมเปิลตันล่ะครับ 765 00:42:21,413 --> 00:42:24,583 ‎มันเป็นประเพณีของครอบครัว ‎ครอบครัวของเราเปลี่ยนไปแล้ว 766 00:42:24,667 --> 00:42:28,045 ‎ถ้าวิธีเก่าทำให้เราคนนึงไม่มีความสุข 767 00:42:28,128 --> 00:42:29,880 ‎ทำอย่างอื่นเถอะครับ 768 00:42:32,466 --> 00:42:35,928 ‎- แม่คิดไอเดียใหม่ได้นะ ‎- ระดมสมองครอบครัว 769 00:42:36,011 --> 00:42:38,681 ‎คำไหนคล้องจองกับ "พวงหรีด" 770 00:42:38,764 --> 00:42:41,684 ‎แต่ซานตาให้พวงมาลัยขนมผม ‎เราเลยจะทำประเพณีนี้อีก 771 00:42:41,767 --> 00:42:44,311 ‎เล่นฮอกกี้เค้กผลไม้หน้าบ้าน 772 00:42:44,395 --> 00:42:47,189 ‎- เราจะไปหยิบไม้ฮอกกี้ ‎- เอาเบาะโซฟาห่อน้อง 773 00:42:47,273 --> 00:42:48,857 ‎แม่ลูกชอบใช้ความรุนแรง 774 00:42:50,693 --> 00:42:52,152 ‎ฉันจะเกลี้ยกล่อมให้พวกเขาเลิกทำ 775 00:42:53,404 --> 00:42:55,990 ‎นายไม่ต้องทิ้งทุกประเพณีเพื่อฉันหรอก 776 00:42:56,073 --> 00:42:58,367 ‎นายจะเล่นฮอกกี้เค้กผลไม้กับพวงมาลัยขนมเหรอ 777 00:42:58,450 --> 00:43:00,786 ‎สร้อยขนมเสี่ยงติดคอเนี่ยนะ ไม่มีทาง 778 00:43:00,869 --> 00:43:04,582 ‎แต่ฉันจะเล่นกีฬาใช้ไม้ ‎กับขนมของแคนาดาช่วงคริสต์มาส 779 00:43:04,665 --> 00:43:06,333 ‎- จริงเหรอ ‎- มันไร้สาระ 780 00:43:06,417 --> 00:43:11,755 ‎แต่มันคงไม่แย่ขนาดนั้น ‎ถ้ามันรวมใจคนและทำให้พวกนายยิ้ม 781 00:43:11,839 --> 00:43:13,090 ‎เหมือนซานตาเลย 782 00:43:13,173 --> 00:43:16,927 ‎คงงั้น ถ้านายหรี่ตาแล้วไม่คิดถึงมัน 783 00:43:17,011 --> 00:43:18,971 ‎ไม่ ฉันรู้สึกถึงจิตวิญญาณคริสต์มาส 784 00:43:24,810 --> 00:43:26,061 ‎เข้าประตู 785 00:43:27,855 --> 00:43:30,482 ‎ฉันได้ไดโนเสาร์ตายเต็มถุงเท้า 786 00:43:30,566 --> 00:43:33,235 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาสทุกคน 787 00:43:33,319 --> 00:43:35,112 ‎จบแล้ว 788 00:43:36,989 --> 00:43:39,533 ‎นั่นไม่ใช่นิทาน "กล่อมเด็ก" เลยสักนิด 789 00:43:39,617 --> 00:43:41,869 ‎- หนูมีคำถามเยอะมาก ‎- ใช่ค่ะ 790 00:43:41,952 --> 00:43:46,165 ‎พ่อเกริ่นว่าเราควรทำประเพณีบ๊องๆ ‎แม้เราจะไม่อยากทำไม่ใช่เหรอ 791 00:43:46,248 --> 00:43:48,208 ‎แต่พ่อไม่ทำกับน้องชายนะ 792 00:43:48,292 --> 00:43:52,087 ‎- แต่แล้วเขาทำแค่บางประเพณี ‎- ประเด็นคืออะไรกันแน่ 793 00:43:52,171 --> 00:43:54,715 ‎ลูกอยากได้บทเรียนง่ายๆ เหรอ ‎ไปโรงเรียนอนุบาลสิ 794 00:43:54,798 --> 00:43:57,676 ‎- หนูไปได้เหรอ ‎- ไม่ได้จนกว่าลูกจะห้าขวบ นอนได้แล้ว 795 00:43:57,760 --> 00:43:58,594 ‎- ห้าขวบเหรอ ‎- ยังไง 796 00:43:58,677 --> 00:44:01,639 ‎พ่อเปิดกล่องแพนโดรา ‎เรื่องความคลุมเครือทางศีลธรรม 797 00:44:01,722 --> 00:44:04,850 ‎เราไปสวนสัตว์ได้มั้ยถ้าหนูไม่ล้อคาปิบาร่า 798 00:44:07,061 --> 00:44:08,812 ‎เธอโตขึ้นเป็นคนพิลึก 799 00:44:16,987 --> 00:44:19,531 ‎โอเค เสร็จแล้ว ดองเกิลฆ่าเด็กๆ 800 00:44:19,615 --> 00:44:21,158 ‎ตลกมาก 801 00:44:21,241 --> 00:44:24,078 ‎หลอกฉันหนนึง นายผิด หลอกฉันได้สองครั้ง… 802 00:44:24,161 --> 00:44:26,622 ‎ดองเกิลจริงจังนะ คนโตสมควรโดนแล้ว 803 00:44:26,705 --> 00:44:29,333 ‎เธอเลิกให้อาหารแพนด้าคริสต์มาส แล้วมันตาย 804 00:44:29,416 --> 00:44:30,501 ‎อะไรนะ 805 00:44:32,503 --> 00:44:35,547 ‎ดองเกิลหลอกนายได้อีกแล้วเพื่อความตื่นเต้น 806 00:44:36,256 --> 00:44:38,884 ‎ยินดีช่วยเรื่องรสชาติของชีวิต 807 00:44:38,967 --> 00:44:40,427 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาส 808 00:44:40,511 --> 00:44:42,388 ‎สุขสันต์วันคริสต์มาส 809 00:45:12,084 --> 00:45:14,586 ‎คำบรรยายโดย สุธัญญา สิงห์ครา