1 00:00:31,098 --> 00:00:33,233 Father. Sit down. 2 00:00:36,771 --> 00:00:38,806 Hey, Murph. 3 00:00:38,840 --> 00:00:40,675 Is it here? 4 00:00:40,708 --> 00:00:43,811 I hope so. 5 00:00:43,845 --> 00:00:45,212 You got us into this. 6 00:00:45,245 --> 00:00:47,649 You got to get us out. 7 00:00:47,682 --> 00:00:50,150 I don't know how much time I have before 8 00:00:50,183 --> 00:00:52,554 I can't go back. 9 00:00:52,587 --> 00:00:54,556 This is it. 10 00:00:54,589 --> 00:00:56,558 It's here. 11 00:00:56,591 --> 00:00:58,325 I found it. 12 00:01:57,417 --> 00:01:59,754 Look at this fucking guy. 13 00:01:59,787 --> 00:02:00,855 Asleep at the post. 14 00:02:00,888 --> 00:02:02,189 Nothin' out in this part of the jungle to 15 00:02:02,222 --> 00:02:04,458 be afraid of, except maybe cobras. 16 00:02:04,491 --> 00:02:07,194 "Cobras", he says. 17 00:02:07,227 --> 00:02:10,765 Aren't you a bag full of nightmares. 18 00:02:10,798 --> 00:02:12,600 Pops got bit by one back in '35. 19 00:02:12,634 --> 00:02:14,234 Bed ridden for a week before he passed, 20 00:02:14,267 --> 00:02:16,704 went through a whole case of wine in the process. 21 00:02:16,738 --> 00:02:17,972 Give me a hand with these. 22 00:02:20,975 --> 00:02:22,043 Now we're talking. 23 00:02:22,076 --> 00:02:23,578 -What kind of wine? -Don't know. 24 00:02:23,611 --> 00:02:24,646 Must have been good. 25 00:02:24,679 --> 00:02:25,780 Because he said it was the best week of his life. 26 00:02:25,813 --> 00:02:27,048 Is that so? 27 00:02:27,081 --> 00:02:29,917 That and the stag films my uncle showed him on his last night. 28 00:02:29,951 --> 00:02:33,087 Careful with these things. You know what's inside? 29 00:02:33,121 --> 00:02:35,123 You ain't never seen a stag film, I take it. 30 00:02:38,291 --> 00:02:39,393 It'll change your life. 31 00:02:39,426 --> 00:02:41,863 Just put a blindfold on Jesus. 32 00:02:45,867 --> 00:02:47,401 Hey, buddy. 33 00:02:47,434 --> 00:02:48,670 How about you give two tired 34 00:02:48,703 --> 00:02:50,938 Marines a hand over here? 35 00:02:50,972 --> 00:02:52,140 Poor bastard's probably piss 36 00:02:52,172 --> 00:02:53,941 drunk and trying to sleep it off. 37 00:02:53,975 --> 00:02:55,977 He can sleep it off in the barracks. 38 00:02:56,010 --> 00:02:57,712 My back hurts. 39 00:02:57,745 --> 00:02:59,212 Soldier, wake up 40 00:02:59,246 --> 00:03:00,848 and help us out! 41 00:03:02,315 --> 00:03:04,118 Want to do the honours? 42 00:03:04,152 --> 00:03:06,020 I thought you'd never ask. 43 00:03:10,992 --> 00:03:14,494 Hey, you can sleep when you're dead. 44 00:03:14,529 --> 00:03:15,863 Which, judging by your work 45 00:03:15,897 --> 00:03:17,865 ethic, will be Thursday. 46 00:03:17,899 --> 00:03:20,233 We need a hand here. 47 00:03:21,836 --> 00:03:23,871 I'll keep an eye on Fort Knox over here! 48 00:03:25,907 --> 00:03:29,342 Marine! Wake up! 49 00:03:39,020 --> 00:03:40,922 Fuck! 50 00:06:46,974 --> 00:06:48,709 Whiskey and meat. 51 00:06:53,214 --> 00:06:54,882 Haven't seen these in a while. 52 00:06:59,820 --> 00:07:00,955 I have. 53 00:07:24,645 --> 00:07:26,380 You know you're in the finest bar in this 54 00:07:26,414 --> 00:07:27,848 shitty little fucking town. 55 00:07:29,784 --> 00:07:32,119 Not a fucking museum, my friend. 56 00:07:33,020 --> 00:07:34,021 Do you understand? 57 00:07:38,025 --> 00:07:39,126 Is that yours? 58 00:07:40,394 --> 00:07:42,530 -What? -The coat, asshole. 59 00:07:42,563 --> 00:07:43,864 Is it yours? 60 00:07:49,403 --> 00:07:50,638 Could you hear him? 61 00:07:50,671 --> 00:07:52,173 Couldn't hear a thing. 62 00:07:53,374 --> 00:07:54,709 Listen, my friend, you're gonna have to fucking speak up. 63 00:07:54,742 --> 00:07:57,244 Especially when you're in my establishment. 64 00:07:57,278 --> 00:07:58,546 I can't hear you. 65 00:07:58,579 --> 00:08:00,014 So start talking. 66 00:08:01,582 --> 00:08:02,850 Yes, it's mine. 67 00:08:02,883 --> 00:08:06,320 Now, that's a lousy fucking German accent. 68 00:08:06,354 --> 00:08:07,855 So it's either yours. 69 00:08:07,888 --> 00:08:10,858 Or you stole it off some dead Nazi bastard. 70 00:08:10,891 --> 00:08:13,928 And before you say anything, your answer determines 71 00:08:13,961 --> 00:08:17,098 how quickly I throw your fucking ass out in the street. 72 00:08:20,101 --> 00:08:23,204 I told you, the coat is mine. 73 00:08:31,779 --> 00:08:32,780 Stand up! 74 00:08:36,450 --> 00:08:39,754 Oh, you're a dancer? 75 00:08:39,787 --> 00:08:41,655 Because I'm a dancer, too. 76 00:08:50,998 --> 00:08:53,267 Kick this son of a bitch out of my fucking bar. 77 00:09:46,555 --> 00:09:47,556 Kateryna. 78 00:09:51,792 --> 00:09:54,061 Hey, solider boy! 79 00:09:54,095 --> 00:09:56,230 You bite his neck, I'll blow your fucking 80 00:09:56,263 --> 00:09:57,264 head off. 81 00:10:04,105 --> 00:10:06,575 I was wondering when you were going to show up. 82 00:10:06,607 --> 00:10:08,876 Jessica, get my friend his chair. 83 00:10:23,757 --> 00:10:26,393 I know who you are, Holy Man. 84 00:10:26,427 --> 00:10:28,429 You and your father before you. 85 00:10:28,462 --> 00:10:31,699 I know. And you, you know who I am. 86 00:10:32,601 --> 00:10:34,168 You should be more careful. 87 00:10:38,205 --> 00:10:40,174 Yeah, I should. 88 00:10:51,919 --> 00:10:53,287 Exciting night, huh? 89 00:10:53,320 --> 00:10:54,955 Very exciting. 90 00:10:54,989 --> 00:10:56,423 I haven't heard much 91 00:10:56,457 --> 00:10:57,791 about you in a while. 92 00:11:05,132 --> 00:11:07,902 Figured you'd finally settled in for a dirt nap. 93 00:11:07,935 --> 00:11:10,771 Somebody sent you. 94 00:11:10,804 --> 00:11:13,307 No, no, no. Nobody sent me. 95 00:11:13,340 --> 00:11:15,209 I swear, nobody sent me. 96 00:11:15,242 --> 00:11:16,343 Who do you swear to? 97 00:11:17,211 --> 00:11:20,014 Well, I can't say that. 98 00:11:20,047 --> 00:11:22,383 You of all people understand that, right preacher? 99 00:11:23,518 --> 00:11:26,588 -Again, who do you swear to? -No. 100 00:11:26,621 --> 00:11:29,924 No! 101 00:11:29,957 --> 00:11:31,192 Let's see you 102 00:11:31,225 --> 00:11:32,226 grow them back. 103 00:11:35,896 --> 00:11:38,265 And take off this ungodly jacket 104 00:11:38,299 --> 00:11:40,701 before I rip it apart with you in it. 105 00:11:59,253 --> 00:12:00,421 They just got here. 106 00:12:10,264 --> 00:12:11,633 Long time, Dwayne. 107 00:12:11,666 --> 00:12:13,067 That's Reverend to you. 108 00:12:17,004 --> 00:12:18,439 Last we heard, 109 00:12:18,472 --> 00:12:21,742 you barely made it out of that siege in the South Pacific. 110 00:12:23,844 --> 00:12:25,680 Sending that scumbag as bait. 111 00:12:25,714 --> 00:12:26,947 Had to get your attention. 112 00:12:26,981 --> 00:12:29,016 Whatever you're here to offer me, 113 00:12:29,551 --> 00:12:30,918 I'm not interested. 114 00:12:30,951 --> 00:12:33,053 You care to hear us out first? 115 00:12:33,087 --> 00:12:34,723 - No. - Kateryna. 116 00:12:34,755 --> 00:12:36,190 Get the Reverend his whiskey. 117 00:12:36,223 --> 00:12:37,559 We're prepared to open up 118 00:12:37,592 --> 00:12:39,661 classified files about your father. 119 00:12:39,694 --> 00:12:41,295 In return. 120 00:12:42,997 --> 00:12:44,765 May we sit? 121 00:12:45,600 --> 00:12:47,468 Ladies, 122 00:12:47,502 --> 00:12:49,937 get these gentlemen some seats. 123 00:12:49,970 --> 00:12:51,772 Follow me, gentlemen. 124 00:12:54,709 --> 00:12:56,810 Get yourselves comfy. 125 00:12:59,847 --> 00:13:01,382 Yo, Murph. 126 00:13:01,415 --> 00:13:04,351 What do you think? You think I can trust them? 127 00:13:04,385 --> 00:13:05,754 Fuck no. 128 00:13:06,721 --> 00:13:08,856 Here's the deal. 129 00:13:08,889 --> 00:13:10,291 I hear you out. 130 00:13:10,324 --> 00:13:11,859 You have a drink with me. 131 00:13:11,892 --> 00:13:13,227 You don't want one, 132 00:13:13,260 --> 00:13:15,329 my friend will shoot you in the face. 133 00:13:20,669 --> 00:13:23,103 Sure. Pour me one. 134 00:13:28,342 --> 00:13:30,745 Enjoy. 135 00:13:30,779 --> 00:13:33,347 You want to start a tab or should I just close 136 00:13:33,380 --> 00:13:34,582 you out? 137 00:13:34,616 --> 00:13:35,983 -Start a tab. -Close me out. 138 00:13:37,552 --> 00:13:38,986 Now, go on. 139 00:13:40,220 --> 00:13:42,356 We lost contact with Marine Outposts on the Island of Kota 140 00:13:42,389 --> 00:13:43,525 near the Mariana Trench. 141 00:13:44,425 --> 00:13:46,193 We need someone with skills. 142 00:13:46,226 --> 00:13:47,796 In your 143 00:13:47,828 --> 00:13:49,263 area of expertise. 144 00:13:49,296 --> 00:13:51,332 Knowledge of things that most men 145 00:13:51,365 --> 00:13:52,900 won't even admit exist. 146 00:13:53,535 --> 00:13:55,903 Retrieve this 147 00:13:55,936 --> 00:13:57,905 from one of our local operatives. 148 00:13:59,774 --> 00:14:02,376 She said she got it off a marine 149 00:14:02,409 --> 00:14:03,645 who couldn't talk, 150 00:14:03,678 --> 00:14:05,879 because he had his throat ripped out. 151 00:14:05,913 --> 00:14:07,915 Yeah, it's either this thing wiping out. 152 00:14:07,948 --> 00:14:11,352 these men, or the Japanese Imperial Army out there, 153 00:14:11,385 --> 00:14:13,053 also setting up camp. 154 00:14:13,087 --> 00:14:15,289 We need to be sure. 155 00:14:27,569 --> 00:14:28,770 Last we heard, 156 00:14:28,803 --> 00:14:31,405 your father also disappeared from these parts. 157 00:14:32,540 --> 00:14:34,908 You'd be going in with a team of individuals 158 00:14:34,942 --> 00:14:38,178 handpicked for this particular type of situation. 159 00:14:38,212 --> 00:14:39,947 They know what they're getting themselves into? 160 00:14:39,980 --> 00:14:42,316 They've been told that Marines are disappearing 161 00:14:42,349 --> 00:14:45,152 and imperial soldiers may be responsible. 162 00:14:45,919 --> 00:14:47,856 Only the two of us, 163 00:14:47,888 --> 00:14:49,824 you, and our superiors, 164 00:14:49,858 --> 00:14:51,458 know anything more. 165 00:14:52,694 --> 00:14:54,428 And I guess your friend over there. 166 00:14:56,230 --> 00:14:58,198 Once you go in, you'll have approximately 167 00:14:58,232 --> 00:15:02,069 48 hours to reestablish radio contact from the transport. 168 00:15:02,102 --> 00:15:04,071 Otherwise, we'll assume you 169 00:15:04,104 --> 00:15:05,740 and the rest of your team are dead. 170 00:15:05,774 --> 00:15:08,610 Do these guys know they've been sent on a suicide mission? 171 00:15:10,177 --> 00:15:12,246 Well, that's not really their concern. 172 00:15:16,183 --> 00:15:18,218 Just make sure you keep your end on the bargain. 173 00:15:18,853 --> 00:15:20,320 Yeah, we will. 174 00:15:20,354 --> 00:15:21,589 You have our word. 175 00:15:21,623 --> 00:15:23,390 Fucking bullshit. 176 00:16:02,196 --> 00:16:03,932 Welcome to my little workshop. 177 00:16:03,964 --> 00:16:05,533 It's nice. 178 00:16:05,567 --> 00:16:06,568 Thank you. 179 00:16:10,772 --> 00:16:13,040 Something ain't right, Murph. 180 00:16:13,073 --> 00:16:15,275 It never is with those types. 181 00:16:16,210 --> 00:16:17,211 You go in expecting 182 00:16:17,244 --> 00:16:20,214 marinara sauce and you get alfredo. 183 00:16:20,247 --> 00:16:22,517 I love alfredo. 184 00:16:29,691 --> 00:16:31,826 Does the word Yamashita mean 185 00:16:31,860 --> 00:16:33,060 anything to you? 186 00:16:35,395 --> 00:16:37,565 Yamashita? 187 00:16:38,800 --> 00:16:39,968 Doesn't ring any bells for me, but 188 00:16:40,000 --> 00:16:42,369 I will look into it for you. 189 00:16:42,402 --> 00:16:43,403 Thanks. 190 00:16:44,572 --> 00:16:47,174 I figured that vampire would be under the ground by now. 191 00:16:47,207 --> 00:16:49,711 Vampires from his bloodline 192 00:16:49,744 --> 00:16:51,546 never rest easy. 193 00:16:52,547 --> 00:16:54,047 They're bottom feeders. 194 00:16:54,682 --> 00:16:56,718 Normally, they eat rats 195 00:16:56,751 --> 00:16:58,853 and little rodents. 196 00:16:58,887 --> 00:17:00,555 They're hard to kill. 197 00:17:01,121 --> 00:17:03,323 And they can survive 198 00:17:03,357 --> 00:17:05,292 when other things will die. 199 00:17:05,827 --> 00:17:07,729 Remember that. 200 00:17:12,000 --> 00:17:15,068 When you radio those bastards, 201 00:17:15,102 --> 00:17:17,539 you make sure you contact me as well. 202 00:17:17,572 --> 00:17:19,707 -Got it? -Okay. I will. 203 00:17:24,044 --> 00:17:25,479 What's in this box? 204 00:17:25,513 --> 00:17:27,815 Well, I thought you'd never ask. 205 00:17:27,849 --> 00:17:29,717 Be my guest. 206 00:17:42,329 --> 00:17:43,998 It's made from silver 207 00:17:44,032 --> 00:17:45,600 that I took from the Alps. 208 00:17:46,801 --> 00:17:48,368 You've been busy. 209 00:17:48,402 --> 00:17:50,370 Well, you were on that island for a long time. 210 00:17:50,404 --> 00:17:52,840 I had to keep myself occupied somehow. 211 00:17:52,874 --> 00:17:55,242 It's been tested? 212 00:17:56,044 --> 00:17:57,377 You're the first. 213 00:17:58,012 --> 00:17:59,346 I always am. 214 00:18:05,319 --> 00:18:07,120 You're going to need these. 215 00:18:09,757 --> 00:18:13,427 Now, if you don't mind, 216 00:18:15,029 --> 00:18:16,764 I have a bar to run. 217 00:20:46,114 --> 00:20:48,149 So I put a full bottle of soda pop on it, 218 00:20:48,182 --> 00:20:50,151 and it only made her twitch around even more. 219 00:20:51,251 --> 00:20:52,587 Twitch how? Like, with a 220 00:20:52,620 --> 00:20:54,088 rattlesnake with its head cut off? 221 00:20:54,122 --> 00:20:55,923 Or a chicken with its head cut off? 222 00:20:55,957 --> 00:20:57,324 Easy, man. 223 00:20:57,357 --> 00:20:59,259 You don't want to upset the ladies here. 224 00:20:59,994 --> 00:21:02,830 Hey, we are ladies. 225 00:21:02,864 --> 00:21:05,398 But I bet we get more action than you, dumb shit. 226 00:21:07,502 --> 00:21:08,435 She got you there, bro. 227 00:21:08,468 --> 00:21:09,637 All right, all right. 228 00:21:09,670 --> 00:21:11,438 I'll tell you this much. I've been clear around 229 00:21:11,471 --> 00:21:14,041 this planet and back and I ain't seen nothin' like it. 230 00:21:14,075 --> 00:21:17,178 Not in Bombay, not in Tijuana, not in Billy's cousin's fucking 231 00:21:17,211 --> 00:21:18,780 bedroom, nothing. 232 00:21:18,813 --> 00:21:20,014 I do got a hot cousin. 233 00:21:21,381 --> 00:21:23,217 You say you've been around the planet. But I can tell you 234 00:21:23,251 --> 00:21:25,520 never been to the D.R. 235 00:21:25,553 --> 00:21:27,188 You want to meet the most beautiful señoritas on the 236 00:21:27,221 --> 00:21:30,323 planet, that's where they at. 237 00:21:30,357 --> 00:21:32,193 You should come to El Paso, Texas, buddy. 238 00:21:32,226 --> 00:21:34,929 Show you some spicy mamacita's there. 239 00:21:34,962 --> 00:21:38,331 Oh, Billy boy, you couldn't handle spicy mamacita's 240 00:21:38,365 --> 00:21:39,600 if you wanted to. 241 00:21:39,634 --> 00:21:42,302 I think your mom and sister would disagree. 242 00:21:43,237 --> 00:21:44,238 He's a funny one. 243 00:21:44,272 --> 00:21:46,339 He's always, always being funny. 244 00:21:46,841 --> 00:21:47,842 What about you? 245 00:21:47,875 --> 00:21:50,343 How do you like your spaghetti and meat sauce? 246 00:21:50,377 --> 00:21:54,882 Me? I like my pasta al dente. 247 00:21:55,516 --> 00:21:57,350 Cooked to perfection. 248 00:21:57,384 --> 00:21:59,587 But the sauce, it needs a nice, slow cook. 249 00:21:59,620 --> 00:22:02,056 You know what I mean? Eight hours to be exact. 250 00:22:03,024 --> 00:22:05,159 Goddamn, Foley. 251 00:22:07,728 --> 00:22:09,964 I'm sorry, what? What'd she say? 252 00:22:09,997 --> 00:22:12,399 She say, "Are you talking about food or the ladies?" 253 00:22:12,432 --> 00:22:14,769 Hey, hey. Both. 254 00:22:18,139 --> 00:22:19,574 And now you're making her hungry. 255 00:22:19,607 --> 00:22:21,943 -Mmm. For what? -Guess. 256 00:22:23,277 --> 00:22:25,012 Ah-ha! Mh-hm. 257 00:22:25,046 --> 00:22:26,479 What about you, Big Papa? 258 00:22:27,548 --> 00:22:29,349 What do you go in for? 259 00:22:32,153 --> 00:22:33,654 Nuns maybe? 260 00:22:35,488 --> 00:22:37,357 Does this answer your question? 261 00:22:41,461 --> 00:22:43,965 What? That mean you don't like the ladies? 262 00:22:47,434 --> 00:22:49,704 Hey, what's with the clergyman? 263 00:22:49,737 --> 00:22:51,706 Don't tell me Samuel found his moral compass 264 00:22:51,739 --> 00:22:53,406 when he was out recruiting. 265 00:22:54,775 --> 00:22:56,611 Hey, uh, Rev. 266 00:22:56,644 --> 00:22:59,714 I uh, I hope you got a loaded pistol 267 00:22:59,747 --> 00:23:02,850 inside that bible of yours. You're going to need it. 268 00:23:02,884 --> 00:23:05,418 And some holy water for the fucking locals. 269 00:23:06,486 --> 00:23:09,123 You know, I drank holy water once at Mass. 270 00:23:09,857 --> 00:23:10,825 And what happened? 271 00:23:11,592 --> 00:23:13,928 Heartburn. 272 00:23:15,930 --> 00:23:18,566 Care to fill us in on your presence, Father? 273 00:23:22,937 --> 00:23:23,905 If one of you heathens 274 00:23:23,938 --> 00:23:26,439 start pushing up daisies, 275 00:23:26,473 --> 00:23:28,542 I'm here to read you your last rites. 276 00:25:59,393 --> 00:26:00,961 Rev. 277 00:26:03,431 --> 00:26:05,099 Rev. 278 00:26:06,033 --> 00:26:07,034 What? 279 00:26:09,637 --> 00:26:11,038 What are you doing here? 280 00:26:12,106 --> 00:26:13,908 Well, 281 00:26:13,941 --> 00:26:16,243 I guess we should get this out the way. 282 00:26:16,277 --> 00:26:17,845 Yeah, agreed. 283 00:26:20,981 --> 00:26:22,683 This guy's barely finished grammar school. 284 00:26:22,716 --> 00:26:24,785 They're morons, believe anything. 285 00:26:25,853 --> 00:26:27,888 Be on a level with me, why are you here? 286 00:26:27,922 --> 00:26:30,491 Foley, I can ask you the same thing. 287 00:26:30,525 --> 00:26:31,659 Yeah, you could. 288 00:26:31,692 --> 00:26:33,861 But, it's classified. 289 00:26:34,395 --> 00:26:37,198 Classified. 290 00:26:37,231 --> 00:26:39,300 You're not the same since the last time I saw you. 291 00:26:41,335 --> 00:26:43,437 Well, what do you expect? 292 00:26:43,471 --> 00:26:46,407 I go home to a whore wife, 293 00:26:46,440 --> 00:26:47,975 general air of disrespect. 294 00:26:48,008 --> 00:26:49,677 I mean, that 295 00:26:49,710 --> 00:26:51,679 changes people. 296 00:26:51,712 --> 00:26:53,347 What? No heroes welcome? 297 00:26:55,584 --> 00:26:58,553 Excuse my French but, 298 00:26:58,587 --> 00:27:00,054 it's a goddamn myth. 299 00:27:01,288 --> 00:27:02,790 I don't think that was French. 300 00:27:04,425 --> 00:27:05,726 Whatever you say. 301 00:27:05,759 --> 00:27:07,862 Adams tells me, 302 00:27:07,895 --> 00:27:10,798 the Japs have been taking out Marine camps. 303 00:27:10,831 --> 00:27:12,133 That's all we need to know. 304 00:27:12,166 --> 00:27:13,167 That's it. 305 00:27:15,570 --> 00:27:17,606 You believe that? 306 00:27:17,638 --> 00:27:18,973 Ain't shit for them on those islands. 307 00:27:19,006 --> 00:27:22,243 Well I'll tell you, I believe in paychecks. 308 00:27:22,276 --> 00:27:24,245 So we're just going in, looking for a few disappearing 309 00:27:24,278 --> 00:27:26,548 jarheads who are probably just drunk and shacked up 310 00:27:26,581 --> 00:27:28,816 with a few of them exotic local girls? 311 00:27:28,849 --> 00:27:30,217 Why send Padre here? 312 00:27:31,352 --> 00:27:34,121 Look. Like I said, I'm just here for the last rites. 313 00:27:34,155 --> 00:27:36,090 Just in case. 314 00:27:36,123 --> 00:27:38,325 Right, yeah. Okay. Whatever you say. 315 00:27:41,195 --> 00:27:42,196 This is it! 316 00:27:45,366 --> 00:27:46,834 Let's go fuck shit up! 317 00:27:47,536 --> 00:27:48,736 Let's go, boys! 318 00:28:22,369 --> 00:28:24,104 Jesus fuck! 319 00:28:33,548 --> 00:28:35,015 Fuck yeah! 320 00:28:51,131 --> 00:28:52,032 Oh, yeah. 321 00:28:52,066 --> 00:28:54,768 Don't think we're in Texas anymore, boys. 322 00:29:15,590 --> 00:29:17,324 Wrong way, Rev. 323 00:29:37,478 --> 00:29:39,947 Oh, son of a bitch! 324 00:29:40,848 --> 00:29:42,216 Never gets easier. 325 00:29:47,522 --> 00:29:50,190 Oh. Oh, son of a bitch. 326 00:29:52,727 --> 00:29:54,828 Yep, we're down one. 327 00:29:54,862 --> 00:29:56,330 But I think I'll find him. 328 00:29:56,631 --> 00:29:57,766 Goddamn! 329 00:29:57,798 --> 00:29:59,433 Poor bastard. 330 00:29:59,466 --> 00:30:01,235 He either got a dud or he didn't pull it in time. 331 00:30:01,268 --> 00:30:04,071 He pulled it. Unlucky motherfucker. 332 00:30:06,407 --> 00:30:07,808 Fell right into the trap. 333 00:30:08,208 --> 00:30:09,276 Literally. 334 00:30:09,810 --> 00:30:10,844 All right, 335 00:30:10,878 --> 00:30:13,247 let's get all the shit in the woods. 336 00:30:13,280 --> 00:30:15,316 Are we going to bury the fucker or what? 337 00:30:15,349 --> 00:30:16,551 Far as you can get it. 338 00:30:19,554 --> 00:30:21,288 We got dropped right in the middle of fray here 339 00:30:21,322 --> 00:30:23,558 so stay alert, lock and load, and let's move. 340 00:30:33,167 --> 00:30:35,035 So what's your name, Padre? Your real name. 341 00:30:35,069 --> 00:30:36,538 Is that important? 342 00:30:36,571 --> 00:30:39,073 Well, I mean, you cut down this godforsaken jungle, 343 00:30:39,106 --> 00:30:41,141 and you want to usher me to the great beyond. 344 00:30:41,175 --> 00:30:42,610 I'd like to know who I'm speaking with. 345 00:30:42,644 --> 00:30:43,611 My name's not important. 346 00:30:43,645 --> 00:30:45,145 Just remember you talking to Jesus. 347 00:30:45,179 --> 00:30:46,880 We used to speak back all the time. 348 00:30:46,914 --> 00:30:48,415 Until he stopped listening. 349 00:30:48,449 --> 00:30:49,883 Any idea why that is? 350 00:30:52,186 --> 00:30:53,220 It's because you don't floss, Billy. 351 00:30:53,253 --> 00:30:54,455 Oh, shut your mouth, Torque. 352 00:30:54,488 --> 00:30:55,824 Yeah, at least my mouth tastes good. 353 00:30:55,856 --> 00:30:58,425 All right, keep it down, keep it down. 354 00:30:58,459 --> 00:30:59,893 Anyways, we were talking about Jesus. 355 00:30:59,927 --> 00:31:01,428 What do you talk to him about? 356 00:31:01,462 --> 00:31:03,631 I used to speak to him all the time. 357 00:31:03,665 --> 00:31:04,699 Pray to him. 358 00:31:04,733 --> 00:31:06,066 You think he's listening? 359 00:31:06,934 --> 00:31:08,936 Let's park it over there. 360 00:31:08,969 --> 00:31:11,438 I don't know. Sure as fuck hope so. 361 00:31:29,189 --> 00:31:30,190 Hold. 362 00:31:31,693 --> 00:31:33,060 What would you say that is? 363 00:31:33,093 --> 00:31:34,395 It's hard to say. 364 00:31:34,428 --> 00:31:36,363 Could be entryway into the village. 365 00:31:36,397 --> 00:31:38,999 Or someone set up the camp for the night. 366 00:31:39,032 --> 00:31:40,802 I say we go in guns blazing. 367 00:31:40,835 --> 00:31:42,537 No, no, no, we don't want to 368 00:31:42,570 --> 00:31:43,805 announce our arrival so soon. 369 00:31:43,838 --> 00:31:47,609 Well, anyone who finds Sikes, will know we're here already. 370 00:31:47,642 --> 00:31:50,578 All right, everybody, we're going to go full perimeter. 371 00:31:50,612 --> 00:31:52,112 Blackjack, Billy, Torque. 372 00:31:52,614 --> 00:31:53,914 Go around east. 373 00:31:54,348 --> 00:31:55,517 Rest, follow me. 374 00:31:55,550 --> 00:31:58,686 We're to split down the centre and go west point. 375 00:31:58,720 --> 00:32:00,254 -What about me? -You? 376 00:32:01,523 --> 00:32:03,525 East team, go to the rear. 377 00:32:04,925 --> 00:32:07,094 Try to keep up Reverend. 378 00:32:32,052 --> 00:32:33,655 What the fuck is going on here? 379 00:32:34,955 --> 00:32:36,658 I'll be goddamned if I know. 380 00:32:39,092 --> 00:32:40,628 What the hell is going on? 381 00:33:38,987 --> 00:33:40,989 Either way he's going to hit the ground. 382 00:33:52,000 --> 00:33:53,233 Told you. 383 00:33:53,267 --> 00:33:54,736 That's our cue. Let's go. 384 00:33:54,769 --> 00:33:56,103 Let's kill these assholes. 385 00:34:39,013 --> 00:34:41,214 So much for not announcing our arrival. 386 00:34:42,917 --> 00:34:44,819 Don't let me get old, fun buddy. 387 00:34:45,385 --> 00:34:46,386 Let's go. 388 00:35:11,779 --> 00:35:13,146 Fucking cover me, cover me! 389 00:35:16,517 --> 00:35:17,552 Go! 390 00:35:35,402 --> 00:35:37,270 On your six, on your six! 391 00:37:03,423 --> 00:37:05,760 Stephen Hill Johnson. 392 00:37:07,695 --> 00:37:08,696 My brother. 393 00:37:13,366 --> 00:37:15,803 Haven't seen him since he deployed in '42. 394 00:37:21,308 --> 00:37:23,410 He would... 395 00:37:25,245 --> 00:37:28,549 He would write letters to my family, 396 00:37:28,583 --> 00:37:30,818 and they stopped coming like six months ago. 397 00:37:38,593 --> 00:37:40,661 You're here to read last rites? 398 00:37:47,235 --> 00:37:48,536 Have at it. 399 00:37:50,337 --> 00:37:52,439 Anybody else find anything useful? 400 00:37:54,208 --> 00:37:57,344 I saw a room full of American military gear. 401 00:37:57,377 --> 00:37:59,814 So they're stockpiling from other marine camps. 402 00:37:59,847 --> 00:38:01,414 It looks like it. 403 00:38:01,983 --> 00:38:03,851 All right, let's, uh, 404 00:38:03,885 --> 00:38:06,554 let's go find a place to set up camp for the night. 405 00:38:06,587 --> 00:38:07,822 Come on. 406 00:38:16,764 --> 00:38:18,431 Sorry for your loss. 407 00:38:27,241 --> 00:38:28,709 He was a good kid. 408 00:38:29,376 --> 00:38:31,311 I bet he was. 409 00:38:32,914 --> 00:38:34,447 Sorry. 410 00:39:30,705 --> 00:39:33,140 Rico, you take all the shifts? 411 00:39:33,174 --> 00:39:35,042 Can't sleep in a place like this. 412 00:39:36,777 --> 00:39:38,679 All right, this is it! 413 00:39:40,248 --> 00:39:41,716 Rise and shine. 414 00:39:43,217 --> 00:39:45,086 Oh, man. 415 00:39:45,119 --> 00:39:46,921 You woke me from my dream girl. 416 00:39:49,190 --> 00:39:50,591 Come on. 417 00:39:50,625 --> 00:39:51,959 Waiting for your mom to cook you breakfast? 418 00:39:51,993 --> 00:39:52,760 Come on, come on. 419 00:39:52,793 --> 00:39:54,494 You don't want the Sarge's cooking. 420 00:39:54,528 --> 00:39:56,396 Unless you want to get the shits. 421 00:40:18,352 --> 00:40:19,620 Stay sharp. 422 00:40:49,317 --> 00:40:51,052 Well we sure are friendly. 423 00:40:55,589 --> 00:40:56,524 She said you must be used 424 00:40:56,557 --> 00:40:58,626 to seeing Americans here. 425 00:40:58,659 --> 00:41:00,728 Reckon anyone speak English? 426 00:41:02,396 --> 00:41:04,398 Oh, hello. 427 00:41:08,536 --> 00:41:09,670 No, nothing? 428 00:41:09,704 --> 00:41:10,805 Don't think they speak Arabic here, buddy. 429 00:41:10,838 --> 00:41:12,173 Keep looking, there got to be 430 00:41:12,206 --> 00:41:14,375 someone around here who speaks enough English to know 431 00:41:14,408 --> 00:41:15,810 if there's any Americans here. 432 00:41:23,617 --> 00:41:26,087 Hey, what's Padre doing? 433 00:41:30,558 --> 00:41:31,926 Probably converting him. 434 00:41:35,596 --> 00:41:36,797 He said there was a 435 00:41:36,831 --> 00:41:38,699 marine camp set up not too far away from here. 436 00:41:38,733 --> 00:41:40,968 It seems like only a couple of miles. 437 00:41:41,002 --> 00:41:44,438 Can you ask him if there are Americans there now? 438 00:41:44,472 --> 00:41:46,173 I don't think he's understanding me. 439 00:41:46,841 --> 00:41:49,410 Hey! Excuse me. Excuse me. 440 00:41:49,443 --> 00:41:53,814 Hey. Hey. Hey. American! 441 00:41:53,848 --> 00:41:57,118 We're looking for some Americans! 442 00:41:58,252 --> 00:42:00,187 Have you seen... 443 00:42:01,122 --> 00:42:02,790 American? 444 00:42:02,823 --> 00:42:04,859 Have you seen American? 445 00:42:04,892 --> 00:42:06,560 I don't think it's going to help, Chief. 446 00:42:06,594 --> 00:42:09,096 Hey, saying it slower never helps. 447 00:42:09,130 --> 00:42:12,199 I just don't want these people wasting my goddamn time. 448 00:42:18,339 --> 00:42:19,874 Maybe I can help. 449 00:42:20,875 --> 00:42:23,077 -You speak English. -Yes. 450 00:42:23,110 --> 00:42:24,745 Soldiers taught me. 451 00:42:26,113 --> 00:42:28,082 Are you soldiers? 452 00:42:28,115 --> 00:42:29,717 Yeah, something like that. 453 00:42:32,053 --> 00:42:34,523 We're looking for some missing ones. 454 00:42:34,555 --> 00:42:36,357 They set up shop here a few weeks ago 455 00:42:36,390 --> 00:42:38,959 and we lost contact with them. 456 00:42:39,293 --> 00:42:40,361 Shop? 457 00:42:40,394 --> 00:42:42,830 -A store? -No, no, no. 458 00:42:43,564 --> 00:42:45,566 Like a, 459 00:42:46,133 --> 00:42:49,136 a camp. A base. Outpost. 460 00:42:51,005 --> 00:42:52,139 Like a home? 461 00:42:52,173 --> 00:42:53,908 Exactly. Like a home. 462 00:42:53,941 --> 00:42:56,911 Hey. The old man said there's a home 463 00:42:56,944 --> 00:42:58,913 not too far away from here. 464 00:42:58,946 --> 00:43:01,082 He's right. It's not very far. 465 00:43:01,115 --> 00:43:02,116 Can you show us? 466 00:43:02,149 --> 00:43:03,217 I can. 467 00:43:03,250 --> 00:43:04,652 But the road is very dangerous. 468 00:43:04,685 --> 00:43:06,854 That's all right, we can handle that. 469 00:43:08,155 --> 00:43:09,290 The soldiers there? 470 00:43:10,124 --> 00:43:11,759 Not that I'm aware of. 471 00:43:13,294 --> 00:43:14,295 Where are they? 472 00:43:15,029 --> 00:43:16,263 They are dead. 473 00:43:22,269 --> 00:43:23,704 All right, listen up! 474 00:43:23,737 --> 00:43:25,873 This is now a salvage mission. 475 00:43:39,420 --> 00:43:40,754 Take us to it? 476 00:43:44,458 --> 00:43:46,660 I can. Follow me. 477 00:44:20,595 --> 00:44:21,862 It's that way. 478 00:44:26,467 --> 00:44:28,736 Torque's beautiful, huh? 479 00:44:33,642 --> 00:44:35,376 She thinks you're cute, too! 480 00:44:36,110 --> 00:44:37,811 And there I am. 481 00:44:39,213 --> 00:44:40,948 You can't have them all. 482 00:44:42,249 --> 00:44:43,684 I think I can. 483 00:44:44,251 --> 00:44:45,486 Never free before. 484 00:44:45,520 --> 00:44:47,087 Hey, you two idiots. Stay sharp. 485 00:44:52,793 --> 00:44:54,094 Heads up, guys. 486 00:44:58,499 --> 00:45:00,301 So, this, uh, 487 00:45:00,334 --> 00:45:03,204 all I know it's under Japanese control I understand? 488 00:45:03,237 --> 00:45:04,271 They come and go. 489 00:45:04,939 --> 00:45:06,207 Yeah, well they're gone now. 490 00:45:06,240 --> 00:45:09,143 Because last night we took out a whole camp of them. 491 00:45:09,176 --> 00:45:11,613 There will be more. There always are. 492 00:45:11,646 --> 00:45:13,814 The rest of us live in peace here with nature. 493 00:45:13,847 --> 00:45:15,617 We want no trouble. 494 00:45:15,650 --> 00:45:17,586 Yeah, well the Japanese 495 00:45:17,619 --> 00:45:20,788 most likely took out the Marines we came here looking for. 496 00:45:20,821 --> 00:45:22,323 You have had to deal with any of them? 497 00:45:23,023 --> 00:45:24,792 Not these, these were new. 498 00:45:24,825 --> 00:45:26,260 But the previous group of soldiers 499 00:45:26,293 --> 00:45:27,828 we had many dealings with. 500 00:45:27,861 --> 00:45:29,296 That's why I learned English. 501 00:45:30,699 --> 00:45:31,932 You look familiar. 502 00:45:32,667 --> 00:45:33,767 You look like someone 503 00:45:33,801 --> 00:45:35,736 who was here before the war. 504 00:45:36,837 --> 00:45:38,772 How long have your people been here? 505 00:45:38,806 --> 00:45:40,107 I can't say for sure. 506 00:45:40,140 --> 00:45:42,544 The elder men say thousands of years. 507 00:45:42,577 --> 00:45:43,911 Others say much less. 508 00:45:43,944 --> 00:45:45,746 Much history has been lost. 509 00:45:46,413 --> 00:45:48,583 -Lost? -Their stories. 510 00:45:48,617 --> 00:45:53,387 A man, an ancestor cursed by the shaman 511 00:45:53,420 --> 00:45:54,355 and exiled by his 512 00:45:54,388 --> 00:45:56,924 people for eating the insides of another. 513 00:45:56,957 --> 00:46:00,027 It is said that he was the first of our village. 514 00:46:03,998 --> 00:46:05,933 We're not far. Let's keep moving. 515 00:46:25,786 --> 00:46:27,154 This is it, huh? 516 00:46:27,187 --> 00:46:27,955 Yeah. 517 00:46:27,988 --> 00:46:29,923 The Japanese built it years ago. 518 00:46:30,457 --> 00:46:31,593 Hey, Foley. 519 00:46:31,626 --> 00:46:33,227 What the fuck happened here? 520 00:46:33,260 --> 00:46:35,630 Most likely the men you fought last night 521 00:46:35,664 --> 00:46:36,864 did this. 522 00:46:38,767 --> 00:46:41,068 No, no, no, these men were slaughtered? 523 00:46:45,540 --> 00:46:47,575 This wasn't done by bullets. 524 00:46:47,609 --> 00:46:48,976 This was something else. 525 00:46:49,778 --> 00:46:51,812 Something made these men suffer. 526 00:46:53,113 --> 00:46:54,114 Savages. 527 00:46:56,216 --> 00:46:58,018 Something's not right here, Boss. 528 00:47:05,159 --> 00:47:07,861 Could be a fucking animal. Made a meal of one of them. 529 00:47:07,895 --> 00:47:09,531 Makes sense to me. 530 00:47:09,564 --> 00:47:12,166 Something ain't right here, Boss. 531 00:47:12,199 --> 00:47:14,435 This is the most messed up thing I've ever seen. 532 00:47:17,706 --> 00:47:19,073 All right, everyone. 533 00:47:19,106 --> 00:47:21,208 Get inside there, start sweeping. 534 00:47:21,241 --> 00:47:22,577 Copy that, Boss. 535 00:47:24,779 --> 00:47:26,514 Go looking for other remains. 536 00:47:28,516 --> 00:47:30,417 Jesus H. Christ. 537 00:47:30,451 --> 00:47:31,852 Sorry father. 538 00:47:40,060 --> 00:47:41,328 I'm not a preacher. 539 00:48:02,550 --> 00:48:04,017 Holy fuck. 540 00:48:05,687 --> 00:48:06,987 It's like a joke. 541 00:48:07,020 --> 00:48:08,889 Mother Mary and Joseph. 542 00:48:09,624 --> 00:48:11,626 What the fuck happened here? 543 00:48:18,365 --> 00:48:19,366 Jesus. 544 00:48:34,516 --> 00:48:36,950 Kind of figured it'd be worse inside. 545 00:48:37,786 --> 00:48:38,986 How's that? 546 00:48:39,587 --> 00:48:40,988 Gut feeling. 547 00:48:41,021 --> 00:48:43,257 Y'all ever seen something like this before? 548 00:48:44,324 --> 00:48:45,894 Oh, yeah. 549 00:48:45,926 --> 00:48:47,094 Grandpappy's slaughterhouse 550 00:48:47,127 --> 00:48:48,530 down in East Texas. 551 00:48:49,664 --> 00:48:52,232 Reminds me of the room they throw the extra bits in. 552 00:48:57,539 --> 00:49:00,073 It's what they make sausages and hot dogs of. 553 00:49:02,777 --> 00:49:04,111 She said, "Thank you for the tip." 554 00:49:04,144 --> 00:49:05,513 Yeah. Thanks, buddy. 555 00:49:05,547 --> 00:49:08,282 I'll never hot dogs at a baseball game again. 556 00:49:09,517 --> 00:49:10,951 Hey. 557 00:49:11,485 --> 00:49:12,687 For your collection. 558 00:49:17,659 --> 00:49:19,026 Ahrens, Marshall. 559 00:49:19,694 --> 00:49:20,795 Anyone ever heard of him? 560 00:49:20,829 --> 00:49:22,630 - No sir. - No sir. 561 00:49:22,664 --> 00:49:24,164 All right then, keep moving. 562 00:49:24,632 --> 00:49:26,099 Come on, move. 563 00:49:29,671 --> 00:49:31,004 Blackjack. 564 00:49:31,038 --> 00:49:32,372 Collect the rest of them, would you? 565 00:49:33,373 --> 00:49:34,374 Rev? 566 00:49:35,075 --> 00:49:36,811 Do me a favor, would you? 567 00:49:36,845 --> 00:49:38,045 Last rites. 568 00:49:38,780 --> 00:49:40,414 Is that a joke? 569 00:49:40,447 --> 00:49:42,650 Last rites are said before they pass on. 570 00:49:43,952 --> 00:49:45,419 Well, as you can 571 00:49:45,452 --> 00:49:48,055 see, they didn't have that privilege. 572 00:49:48,656 --> 00:49:49,691 Know what I mean? 573 00:49:50,390 --> 00:49:51,559 Do it anyway. 574 00:49:51,960 --> 00:49:53,160 Sure. 575 00:50:18,252 --> 00:50:19,721 Y'all see what I see? 576 00:50:20,420 --> 00:50:21,589 I ain't blind. 577 00:50:35,970 --> 00:50:38,472 No. No. No. 578 00:50:39,473 --> 00:50:40,708 No, no. 579 00:50:41,843 --> 00:50:43,210 Shit! 580 00:50:44,311 --> 00:50:45,479 No, no. 581 00:50:48,583 --> 00:50:49,784 Ah, shit! 582 00:50:58,593 --> 00:51:00,127 Now that is beautiful. 583 00:51:02,864 --> 00:51:05,132 Now, you know that's not yours, right? 584 00:51:17,077 --> 00:51:18,646 You missed. 585 00:51:19,146 --> 00:51:20,147 I wanted to cause 586 00:51:20,180 --> 00:51:21,649 you fucking pain. 587 00:51:29,489 --> 00:51:31,091 It fucking hurts. 588 00:51:32,627 --> 00:51:34,294 You know, 589 00:51:34,328 --> 00:51:36,096 I knew you'd be back. 590 00:51:36,931 --> 00:51:38,398 It's hard to suck blood out of rats 591 00:51:38,432 --> 00:51:40,500 when you don't have any fucking teeth. 592 00:51:41,803 --> 00:51:43,370 Did those army boys send you? 593 00:51:43,805 --> 00:51:45,172 No, I swear. 594 00:51:45,205 --> 00:51:47,107 Not this time. I was just hungry. 595 00:51:48,776 --> 00:51:50,243 Okay. 596 00:51:50,812 --> 00:51:51,813 I believe you. 597 00:51:54,181 --> 00:51:56,149 Then have pity on me. 598 00:51:56,183 --> 00:51:58,586 Give me six vials and I'll be on my way. 599 00:52:03,091 --> 00:52:04,291 No. 600 00:52:07,662 --> 00:52:10,197 I want you to tell me, 601 00:52:10,230 --> 00:52:12,432 are they going to keep their word 602 00:52:12,466 --> 00:52:14,368 and give my friend the Reverend the info on 603 00:52:14,401 --> 00:52:16,671 his father when his mission is over? 604 00:52:19,841 --> 00:52:21,843 That's a suicide mission. 605 00:52:22,944 --> 00:52:24,311 You pop off like that again, 606 00:52:24,344 --> 00:52:26,848 and I'm going to move that fucking stake over your heart 607 00:52:26,881 --> 00:52:27,915 and I'm going to end you. 608 00:52:27,949 --> 00:52:29,282 Okay, okay. 609 00:52:29,817 --> 00:52:30,885 What do you want? 610 00:52:32,720 --> 00:52:34,856 -What do I want? -Yes. 611 00:52:35,890 --> 00:52:38,225 I want to know who Yamashita is. 612 00:52:39,127 --> 00:52:41,829 Yamashita. 613 00:52:46,000 --> 00:52:47,969 Yamashita. 614 00:52:48,002 --> 00:52:49,804 Okay. Japanese general. 615 00:52:49,837 --> 00:52:50,938 His crew. 616 00:52:50,972 --> 00:52:52,540 Well, they went rogue on him 617 00:52:52,573 --> 00:52:55,943 Murph, took all the gold Murph, four crates, 618 00:52:55,977 --> 00:52:58,079 a present given to him by his father. 619 00:52:58,112 --> 00:52:59,479 Go on then. 620 00:52:59,514 --> 00:53:01,549 Well, apparently they're hiding the gold 621 00:53:01,582 --> 00:53:04,652 on an island somewhere south of Japan. 622 00:53:12,593 --> 00:53:14,227 Holy shit. 623 00:53:14,996 --> 00:53:16,831 General Yamashita's gold. 624 00:53:16,864 --> 00:53:18,900 Now that wouldn't be an island 625 00:53:18,933 --> 00:53:21,869 that a certain friend of mine, the Reverend is on. 626 00:53:21,903 --> 00:53:24,706 Well, maybe. 627 00:53:24,739 --> 00:53:28,009 Maybe the holy man and that wrecking crew, 628 00:53:28,042 --> 00:53:30,011 aren't the first to try. 629 00:53:30,044 --> 00:53:31,378 They wouldn't send us here for this. 630 00:53:31,411 --> 00:53:33,648 Why else do you think our men were stationed here? 631 00:53:42,422 --> 00:53:45,026 Well, to be honest, 632 00:53:45,059 --> 00:53:46,761 he ain't going to make it, Murph. 633 00:53:48,196 --> 00:53:49,564 Oof! 634 00:53:55,302 --> 00:53:56,804 Yeah, he ain't going to make it! 635 00:53:57,572 --> 00:53:59,372 What did I tell you my friend? 636 00:54:01,075 --> 00:54:03,544 -Neither are you. -No. Wait! 637 00:54:04,112 --> 00:54:06,147 Listen to this. 638 00:54:06,180 --> 00:54:09,316 I'm fast! I'm real fast. 639 00:54:09,349 --> 00:54:10,551 And me and you. 640 00:54:12,053 --> 00:54:14,188 We can get the gold, Murph. 641 00:54:14,222 --> 00:54:15,455 We can make a deal. 642 00:54:16,323 --> 00:54:17,658 We can go to the North Pole 643 00:54:17,692 --> 00:54:21,028 because I'm hearing it's great this time of year. 644 00:54:21,062 --> 00:54:22,697 It's dark, it's cold. And hey! 645 00:54:22,730 --> 00:54:25,566 With your complexion, you'll fit right in! 646 00:54:25,600 --> 00:54:28,803 Question! The eyes. Are we related? 647 00:54:29,402 --> 00:54:30,605 I don't know. 648 00:54:30,638 --> 00:54:33,574 Either way, you could open a bar 649 00:54:33,608 --> 00:54:37,245 for the indigenous. 650 00:54:37,277 --> 00:54:39,547 Murph! Come on, what do you say? 651 00:54:41,015 --> 00:54:42,683 I already have a bar. 652 00:54:45,485 --> 00:54:46,486 Yes! 653 00:54:47,221 --> 00:54:48,189 Put that back. 654 00:54:48,222 --> 00:54:49,489 Give me that, you little minx. 655 00:54:49,524 --> 00:54:51,058 Get your hands off of it. 656 00:54:51,092 --> 00:54:53,227 You too. It's not fucking candy. 657 00:54:53,261 --> 00:54:55,263 Get your paws off of that. 658 00:54:55,295 --> 00:54:57,330 - Yes sir, Boss. - I'll be right back. 659 00:54:57,965 --> 00:54:59,299 Get your hands off! 660 00:55:01,702 --> 00:55:03,336 Start walking. 661 00:55:08,843 --> 00:55:09,944 Off you go. 662 00:55:09,977 --> 00:55:11,279 Wait, look. 663 00:55:11,311 --> 00:55:13,781 Fucking move! 664 00:55:19,120 --> 00:55:20,655 There's a tree about fifty yards away 665 00:55:20,688 --> 00:55:22,857 with a nice bit of cool shade. 666 00:55:23,791 --> 00:55:25,059 You can make it. 667 00:55:25,593 --> 00:55:26,861 What? 668 00:55:27,460 --> 00:55:29,764 I can't make that! 669 00:55:29,797 --> 00:55:32,967 You're just going to have to fucking try, aren't you? 670 00:55:33,000 --> 00:55:34,401 No. 671 00:55:38,139 --> 00:55:39,540 That's a dirty trick! 672 00:55:47,148 --> 00:55:50,084 Now that was a dirty trick. 673 00:55:52,053 --> 00:55:53,888 Let that son of a bitch burn. 674 00:56:08,603 --> 00:56:10,671 So is it good news or bad news? 675 00:56:11,806 --> 00:56:12,974 You already know. 676 00:56:14,342 --> 00:56:15,776 Yes I do. 677 00:56:18,613 --> 00:56:20,581 So as to the spirit elixir, 678 00:56:22,183 --> 00:56:24,018 the inscription says 679 00:56:24,051 --> 00:56:26,419 that it will not turn you back, 680 00:56:26,453 --> 00:56:28,155 but it will and can 681 00:56:28,189 --> 00:56:29,657 delay the transition. 682 00:56:32,593 --> 00:56:33,961 Great. 683 00:56:37,198 --> 00:56:39,432 Well. 684 00:56:39,466 --> 00:56:42,737 I was never in a hurry to die anyway. 685 00:56:50,344 --> 00:56:51,312 Let's see. 686 00:56:51,345 --> 00:56:52,880 Bottoms up, brother. 687 00:57:00,688 --> 00:57:02,590 How about something more familiar? 688 00:57:02,623 --> 00:57:04,959 Oh, now that would be better. 689 00:57:09,263 --> 00:57:10,965 Oh, God, I feel good. 690 00:57:14,402 --> 00:57:15,403 I'm so sorry 691 00:57:15,435 --> 00:57:16,837 this happened to you. 692 00:57:18,973 --> 00:57:20,875 But immortal life 693 00:57:20,908 --> 00:57:23,144 ain't the worst thing in the world, you know? 694 00:57:25,846 --> 00:57:29,717 So, how much more time do I have? 695 00:57:31,686 --> 00:57:33,788 From what I could translate clearly, 696 00:57:35,589 --> 00:57:37,425 you have about a month. 697 00:57:39,193 --> 00:57:40,895 Time enough to get good and lost. 698 00:57:46,067 --> 00:57:47,500 It's okay. 699 00:57:56,177 --> 00:57:58,145 Being a father 700 00:57:58,179 --> 00:58:01,248 is the best thing this life 701 00:58:01,282 --> 00:58:02,883 can ever give you, Murph. 702 00:58:05,286 --> 00:58:06,887 Don't worry. 703 00:58:07,421 --> 00:58:09,056 I'll have his back. 704 00:58:10,591 --> 00:58:13,027 And I will see you on the other side, my friend. 705 00:58:36,183 --> 00:58:38,052 Good bye, my friend. 706 00:58:38,085 --> 00:58:39,720 Good bye. 707 00:59:59,534 --> 01:00:01,502 We need to leave. 708 01:00:01,536 --> 01:00:03,304 They don't want your kind here. 709 01:00:04,338 --> 01:00:07,509 Just take the cursed gold and go. 710 01:00:07,542 --> 01:00:08,776 It has brought nothing 711 01:00:08,809 --> 01:00:10,644 but misery to my people. 712 01:00:11,445 --> 01:00:13,013 What gold? 713 01:01:04,533 --> 01:01:05,966 Thank Christ. 714 01:01:12,239 --> 01:01:14,375 Samuels, Adams, come in. 715 01:01:18,012 --> 01:01:19,113 Come in. 716 01:01:20,748 --> 01:01:22,216 Foley? 717 01:01:23,284 --> 01:01:24,285 Yeah. 718 01:01:25,352 --> 01:01:26,754 I got it. 719 01:01:27,888 --> 01:01:30,257 We're going to load everything up. 720 01:01:30,291 --> 01:01:32,726 And I'll radio again from the rendezvous point. 721 01:01:33,562 --> 01:01:34,762 Good. 722 01:01:35,729 --> 01:01:36,964 How's the Reverend? He alive? 723 01:01:38,098 --> 01:01:39,733 Of course he's alive. 724 01:01:39,767 --> 01:01:41,468 A pain in my ass. 725 01:01:41,502 --> 01:01:42,870 But he's alive. 726 01:01:42,903 --> 01:01:44,238 Leave him. 727 01:01:46,575 --> 01:01:48,409 Repeat that? 728 01:01:48,442 --> 01:01:49,611 I said leave him. 729 01:01:49,644 --> 01:01:51,312 Leave the asshole. 730 01:01:55,950 --> 01:01:57,885 Your mission is the gold. 731 01:01:57,918 --> 01:01:59,987 Now load it up and get out. 732 01:02:09,196 --> 01:02:10,331 Copy that. 733 01:02:23,143 --> 01:02:25,212 I have some information for you. 734 01:02:27,948 --> 01:02:29,651 Who is this? 735 01:02:29,684 --> 01:02:31,085 What information? 736 01:02:32,587 --> 01:02:34,488 It's your fucking eavesdropper. 737 01:02:38,459 --> 01:02:40,160 This is fucking shit. 738 01:02:40,595 --> 01:02:41,962 All right, 739 01:02:41,996 --> 01:02:44,566 let's get these packed up and get them on a Jeep, pronto. 740 01:02:44,599 --> 01:02:45,966 Now hold up now, Boss. 741 01:02:46,000 --> 01:02:48,035 Let's not dig up more snakes than we can kill, all right? 742 01:02:48,068 --> 01:02:49,069 I mean, 743 01:02:49,738 --> 01:02:50,838 this ain't our mission. 744 01:02:50,871 --> 01:02:52,840 No, but it's my mission. 745 01:02:52,873 --> 01:02:54,308 And now it's yours, too. 746 01:02:54,875 --> 01:02:56,176 You understand that? 747 01:02:56,977 --> 01:02:58,312 You understand that? 748 01:03:00,114 --> 01:03:02,816 What you think we're here to find missing Marines? 749 01:03:02,850 --> 01:03:04,451 Government knows they were all wiped out. 750 01:03:05,786 --> 01:03:07,154 You want to know why we're here? 751 01:03:07,187 --> 01:03:08,956 Because of this. 752 01:03:08,989 --> 01:03:11,125 This is why we're here. 753 01:03:11,158 --> 01:03:13,961 Now get all this shit on the rendezvous point. 754 01:03:13,994 --> 01:03:14,995 I want to get the hell out of here. 755 01:03:15,029 --> 01:03:16,964 Come on, pick one up and let's move. 756 01:03:58,807 --> 01:04:00,542 The fuck is this? 757 01:04:26,333 --> 01:04:27,101 Hurry up. 758 01:04:27,134 --> 01:04:28,869 Something's not right. 759 01:04:39,113 --> 01:04:40,582 Superstitious tracker. 760 01:04:41,348 --> 01:04:42,517 Not superstitious. 761 01:04:42,550 --> 01:04:44,318 Something's definitely wrong. 762 01:04:44,351 --> 01:04:46,253 We're here just to clean up the mess. 763 01:04:46,286 --> 01:04:47,287 No. 764 01:04:47,888 --> 01:04:49,289 Something else. 765 01:04:57,431 --> 01:04:58,432 Here. 766 01:05:03,470 --> 01:05:04,371 All right. 767 01:05:05,105 --> 01:05:07,074 One more left. Go get it. 768 01:05:07,107 --> 01:05:08,942 And then we're going to get the fuck out of here. 769 01:05:55,790 --> 01:05:57,157 What's going on, man? 770 01:05:57,892 --> 01:05:59,694 Really starting to freak me out. 771 01:06:38,298 --> 01:06:39,299 Rico! 772 01:07:27,447 --> 01:07:28,448 You're driving. 773 01:07:29,283 --> 01:07:30,718 Of course I am. 774 01:07:35,255 --> 01:07:37,391 What the fuck was that? 775 01:07:44,164 --> 01:07:45,767 What the fuck! 776 01:08:38,218 --> 01:08:39,419 What the fuck? 777 01:08:39,988 --> 01:08:41,188 What is that? 778 01:08:42,590 --> 01:08:43,658 That's my mission! 779 01:08:43,691 --> 01:08:44,692 And that's mine! 780 01:08:49,564 --> 01:08:50,464 What are you? 781 01:08:51,465 --> 01:08:53,635 Look Foley, I don't think we should fight. 782 01:08:53,668 --> 01:08:55,268 Yeah, I think we should. 783 01:08:58,106 --> 01:08:59,439 Give me the keys. 784 01:08:59,473 --> 01:09:00,942 I'll get this thing started. 785 01:09:00,975 --> 01:09:02,577 Come on. 786 01:09:02,610 --> 01:09:04,612 I'm going to open up the goddamn gate. 787 01:09:06,346 --> 01:09:07,548 Let's move. 788 01:09:08,082 --> 01:09:09,316 What the fuck? 789 01:09:16,356 --> 01:09:18,425 Go! Go! Go! 790 01:09:26,500 --> 01:09:28,268 - Fucking gun it! - Go! 791 01:09:28,301 --> 01:09:30,505 Go, go, go, go, go! 792 01:09:37,045 --> 01:09:38,613 We need to make it to the rendezvous spot. 793 01:09:38,646 --> 01:09:40,480 -Yeah? And then what? -Then we're someone's dinner! 794 01:09:40,515 --> 01:09:42,150 What the fuck were those things back there? 795 01:09:42,182 --> 01:09:43,785 You never seen the movie "The Wolf Man"? 796 01:09:44,919 --> 01:09:46,154 Wait, werewolves? 797 01:09:46,186 --> 01:09:47,789 Yeah, you got eyes just like me, don't you Billy? 798 01:09:47,822 --> 01:09:49,757 Yeah, well they just look like fucking jungle dogs. 799 01:09:49,791 --> 01:09:51,159 I dont know. 800 01:09:51,191 --> 01:09:52,960 We need to ditch this Jeep. 801 01:09:52,994 --> 01:09:54,227 We'll come back for the gold later. 802 01:09:54,261 --> 01:09:55,897 - Come on. Go, go! - Come on. Let's move. 803 01:09:55,930 --> 01:09:56,964 Are you kidding me? 804 01:10:03,470 --> 01:10:05,439 Lycanthropes. 805 01:10:05,472 --> 01:10:07,709 Greek for "Wolf Man". 806 01:10:07,742 --> 01:10:10,377 First appeared in the Epic of Gilgamesh. 807 01:10:11,012 --> 01:10:12,580 As humans expanded 808 01:10:12,613 --> 01:10:16,383 they retreated to more remote areas. 809 01:10:16,416 --> 01:10:19,286 Every now and then, accepting outsiders. 810 01:10:20,154 --> 01:10:21,488 Like my father. 811 01:11:11,338 --> 01:11:12,840 Listen. 812 01:12:26,047 --> 01:12:27,782 What are those? 813 01:12:27,815 --> 01:12:29,784 Found these at the outpost. 814 01:12:31,752 --> 01:12:32,854 That you? 815 01:12:32,887 --> 01:12:33,955 And my father. 816 01:12:34,956 --> 01:12:36,489 Why are they here? 817 01:12:37,325 --> 01:12:39,392 My father worked for the military, 818 01:12:40,360 --> 01:12:42,196 fell out with the U.S., 819 01:12:42,230 --> 01:12:43,698 had to work abroad. 820 01:12:45,432 --> 01:12:47,101 It looks like he ended up here. 821 01:12:48,970 --> 01:12:50,638 So we got to find him then? 822 01:12:51,305 --> 01:12:52,540 Huh? 823 01:12:55,309 --> 01:12:57,377 I'm sure he's long dead now. 824 01:12:59,513 --> 01:13:01,582 His health was never too good. 825 01:13:02,817 --> 01:13:04,384 Plus... 826 01:13:06,687 --> 01:13:08,388 Holy shit. 827 01:13:11,259 --> 01:13:13,426 Look, even if he's still out there, 828 01:13:14,128 --> 01:13:15,930 I'm sure he's not friendly. 829 01:13:19,600 --> 01:13:21,535 What do we do if he's one of them? 830 01:13:24,471 --> 01:13:25,873 I don't know. 831 01:13:26,874 --> 01:13:28,709 I'll cross that bridge if it happens. 832 01:13:31,946 --> 01:13:33,681 Until then, 833 01:13:34,382 --> 01:13:36,150 let's all get ourselves ready. 834 01:13:41,656 --> 01:13:43,624 Can't use just normal bullets. 835 01:13:48,495 --> 01:13:50,631 Silver is said to come from the moon. 836 01:13:53,634 --> 01:13:55,670 And the moon draws them in. 837 01:13:55,703 --> 01:13:58,572 So it's safe to say that the moon can also kill them. 838 01:15:20,721 --> 01:15:22,623 The moon is waning. 839 01:15:22,656 --> 01:15:24,592 We are running out of time. 840 01:16:39,800 --> 01:16:41,536 The eavesdropper. 841 01:16:41,570 --> 01:16:43,637 You said you had information for us. 842 01:16:46,273 --> 01:16:47,641 And here it is. 843 01:16:48,342 --> 01:16:50,077 Take a fucking seat. 844 01:17:07,495 --> 01:17:09,196 I can feel your nerves. 845 01:17:09,230 --> 01:17:11,332 If I can feel them, they can smell them. 846 01:17:12,032 --> 01:17:13,300 Ain't nothing. 847 01:17:14,101 --> 01:17:15,336 You sure about that? 848 01:17:16,605 --> 01:17:17,972 Yeah. 849 01:17:19,340 --> 01:17:20,341 I'm sure. 850 01:17:57,144 --> 01:17:58,946 There you are you dirty bastard. 851 01:18:05,486 --> 01:18:06,687 Reloading! 852 01:18:16,363 --> 01:18:17,965 Listen for the growl. 853 01:18:56,870 --> 01:19:00,007 What the fuck is that hairy bastard doing? 854 01:19:07,549 --> 01:19:09,283 What's he waiting for? 855 01:20:36,638 --> 01:20:37,838 That's it. 856 01:20:38,640 --> 01:20:40,140 Mind if I use your radio? 857 01:20:41,576 --> 01:20:42,610 In point of fact, 858 01:20:42,644 --> 01:20:44,411 I do mind if you use my radio 859 01:20:44,445 --> 01:20:46,748 because I heard you tell them to leave my good friend 860 01:20:46,781 --> 01:20:49,249 the Reverend behind. And I can't have that. 861 01:20:54,321 --> 01:20:55,889 Take a fucking gun out of your pocket 862 01:20:55,923 --> 01:20:57,559 and I'll make you part of this wall. 863 01:20:59,561 --> 01:21:01,128 Take your hand out. 864 01:21:02,831 --> 01:21:04,164 Good boy. 865 01:21:08,837 --> 01:21:12,774 Now, gentlemen, 866 01:21:12,807 --> 01:21:15,042 I guess you've never heard of me. 867 01:21:15,075 --> 01:21:17,846 I used to be Major Ryan Murphy, 868 01:21:17,878 --> 01:21:21,014 head of OSS of Supernatural studies. 869 01:21:22,617 --> 01:21:23,651 Keep your asses 870 01:21:23,685 --> 01:21:25,052 glued to those chairs. 871 01:21:27,689 --> 01:21:29,156 Thank you, baby. 872 01:21:31,024 --> 01:21:33,327 So you boys know any songs? 873 01:22:13,735 --> 01:22:15,335 Finish it! Come on! 874 01:22:16,136 --> 01:22:17,938 Finish this! 875 01:22:21,876 --> 01:22:23,243 Enough! 876 01:22:23,277 --> 01:22:24,278 Enough! 877 01:22:38,760 --> 01:22:40,494 This has to stop. 878 01:22:50,070 --> 01:22:52,507 Fair enough, let's get the fuck out of here, Reverend. 879 01:22:52,540 --> 01:22:53,541 No. 880 01:22:55,242 --> 01:22:56,243 Not yet. 881 01:22:58,979 --> 01:23:00,615 You knew my father. 882 01:23:00,648 --> 01:23:02,983 -Yes. -What happened to him? 883 01:23:05,052 --> 01:23:07,689 Please. Ask them to leave. 884 01:23:08,523 --> 01:23:09,524 Please! 885 01:23:11,992 --> 01:23:14,161 I said, what happened to my father? 886 01:23:21,235 --> 01:23:24,137 We welcomed him into the tribe. 887 01:23:24,739 --> 01:23:26,574 But he was sick. 888 01:23:26,608 --> 01:23:30,512 We thought by turning him he would be cured. 889 01:23:30,545 --> 01:23:31,613 But he wasn't. 890 01:23:34,582 --> 01:23:35,750 Thank you. 891 01:23:36,851 --> 01:23:38,786 Your men destroyed 892 01:23:38,820 --> 01:23:40,655 all the bad people here. 893 01:23:40,688 --> 01:23:43,056 We don't want the war. 894 01:23:43,090 --> 01:23:45,058 Please just take everything. 895 01:23:45,092 --> 01:23:46,794 Take all the gold. 896 01:23:46,828 --> 01:23:49,029 And just keep it all away. 897 01:23:52,499 --> 01:23:54,501 I'll try to pass on your message. 898 01:24:01,108 --> 01:24:02,644 Come in, come in. 899 01:24:04,344 --> 01:24:05,445 Come in. 900 01:24:06,113 --> 01:24:07,715 I wonder who that could be. 901 01:24:12,854 --> 01:24:14,054 Come in. 902 01:24:18,927 --> 01:24:20,127 Come in. 903 01:24:23,263 --> 01:24:25,065 And we're coming home. 904 01:24:26,734 --> 01:24:30,370 That is the most beautiful sound I've ever heard. 905 01:24:30,404 --> 01:24:33,240 You bring yourself back home safe, brother. 906 01:24:33,273 --> 01:24:35,677 I'll keep an eye on these motherfuckers. 907 01:24:53,628 --> 01:24:55,063 Now that, 908 01:24:55,095 --> 01:24:57,431 was a mission I won't soon forget. 909 01:24:59,099 --> 01:25:00,568 How about you, Padre? 910 01:25:01,435 --> 01:25:03,303 Is it always this shit for you? 911 01:25:09,309 --> 01:25:11,613 Good Lord, I think I need a fucking sabbatical 912 01:25:11,646 --> 01:25:12,780 after this one. 913 01:25:14,048 --> 01:25:16,183 Yeah. 914 01:25:16,216 --> 01:25:18,285 I don't think I'll go back to Texas, though. 915 01:25:19,087 --> 01:25:21,254 Might do some world travelling. 916 01:25:25,927 --> 01:25:27,427 Who knows, Reverend. 917 01:25:28,128 --> 01:25:29,797 Maybe we'll, uh, 918 01:25:31,198 --> 01:25:33,400 you know, we meet up again someday. 919 01:26:23,383 --> 01:26:24,852 Easy, boys. 920 01:26:25,318 --> 01:26:26,654 Take it easy. 921 01:26:27,187 --> 01:26:28,523 You're in my seat. 922 01:26:30,992 --> 01:26:32,492 Welcome back, brother. 923 01:26:32,994 --> 01:26:34,327 What is this? 924 01:26:37,765 --> 01:26:39,266 You know what it is. 925 01:26:40,902 --> 01:26:42,502 General Yamashita's gold. 926 01:26:44,038 --> 01:26:45,472 This never changes. 927 01:26:46,339 --> 01:26:49,242 Dozens of men dead over greed. 928 01:26:49,276 --> 01:26:51,646 Your superiors wouldn't be too happy if they knew. 929 01:26:51,679 --> 01:26:53,881 This is why you sent us in there. 930 01:26:54,314 --> 01:26:56,383 Right? Huh? 931 01:26:56,416 --> 01:26:58,886 -We have your father's files. -I don't need it. 932 01:27:01,556 --> 01:27:03,891 So where's the rest? There were four crates. 933 01:27:04,892 --> 01:27:06,293 Murph. 934 01:27:06,828 --> 01:27:07,962 Reverend. 935 01:27:07,995 --> 01:27:10,565 How much damage did that vampire cost this place? 936 01:27:11,032 --> 01:27:12,299 Well. 937 01:27:13,634 --> 01:27:16,303 Apart from the mental fucking anguish, 938 01:27:17,038 --> 01:27:19,040 damn near priceless. 939 01:27:19,073 --> 01:27:21,676 Would you say three and a half crates 940 01:27:21,709 --> 01:27:24,277 would be enough to fix everything? 941 01:27:24,311 --> 01:27:26,514 Oh, should be just about enough. 942 01:27:32,452 --> 01:27:34,421 My mommy is going to love these. 943 01:27:34,789 --> 01:27:36,224 Good. 944 01:27:36,256 --> 01:27:37,457 You two can leave. 945 01:27:39,459 --> 01:27:40,962 Put this behind the bar. 946 01:27:47,400 --> 01:27:48,936 Much obliged, gentlemen. 947 01:27:49,871 --> 01:27:52,106 If I ever see you in my fucking bar again, 948 01:27:52,140 --> 01:27:53,440 I'll shoot you in the fucking head. 949 01:27:53,473 --> 01:27:55,009 Yeah, yeah, yeah. 950 01:27:58,613 --> 01:27:59,680 You okay? 951 01:28:19,000 --> 01:28:20,001 Joining in? 952 01:28:20,835 --> 01:28:22,335 Man, fuck that shit. 953 01:28:22,837 --> 01:28:23,838 I'm rich now. 954 01:28:24,806 --> 01:28:27,008 I don't drink that gutter whiskey anymore. 955 01:28:31,378 --> 01:28:33,014 All right, all right. 956 01:28:34,015 --> 01:28:35,983 One for old time's sake. 957 01:28:37,785 --> 01:28:39,720 What do you want to toast to my friend? 958 01:28:41,289 --> 01:28:42,723 You remember New Guinea? 959 01:28:42,757 --> 01:28:43,825 Uh huh. 960 01:28:43,858 --> 01:28:44,792 Saved your ass. 961 01:28:45,293 --> 01:28:46,527 We're even now. 962 01:28:47,295 --> 01:28:48,529 I remember. 963 01:28:58,940 --> 01:29:00,007 So. 964 01:29:01,309 --> 01:29:02,475 What's next? 965 01:29:02,910 --> 01:29:03,978 I'm not sure. 966 01:29:04,011 --> 01:29:05,646 I'm thinking more whiskey. 967 01:29:20,294 --> 01:29:22,797 I'm looking for a Reverend Conte. 968 01:29:22,830 --> 01:29:25,633 Do I look like a fucking reverend to you? 969 01:29:26,466 --> 01:29:28,368 That's the holy man. 970 01:29:29,704 --> 01:29:31,906 I've traveled a thousand miles to meet you. 971 01:29:33,841 --> 01:29:35,209 I've been told that you're the man 972 01:29:35,243 --> 01:29:36,644 I'm looking for. 973 01:29:40,081 --> 01:29:41,549 What is this? 974 01:29:42,850 --> 01:29:46,419 "Cursed be he who disturbs the rest of a Pharaoh. 975 01:29:46,453 --> 01:29:49,422 They that shall break the seal of this tomb 976 01:29:49,456 --> 01:29:51,025 shall meet death by a disease 977 01:29:51,058 --> 01:29:53,294 that no doctor can diagnose." 978 01:29:53,327 --> 01:29:54,461 My entire village has been 979 01:29:54,494 --> 01:29:55,930 wiped out by a plague. 980 01:29:56,530 --> 01:29:57,865 I'm the only one left. 981 01:29:58,332 --> 01:29:59,834 Can you help me? 982 01:30:02,370 --> 01:30:04,672 Looks like you're back in business, my friend. 983 01:30:09,610 --> 01:30:11,145 Have a seat young man.