1
00:00:31,098 --> 00:00:33,233
Father. Sit down.
2
00:00:36,771 --> 00:00:38,806
Hey, Murph.
3
00:00:38,840 --> 00:00:40,675
Is it here?
4
00:00:40,708 --> 00:00:43,811
I hope so.
5
00:00:43,845 --> 00:00:45,212
You got us into this.
6
00:00:45,245 --> 00:00:47,649
You got to get us out.
7
00:00:47,682 --> 00:00:50,150
I don't know how much time
I have before
8
00:00:50,183 --> 00:00:52,554
I can't go back.
9
00:00:52,587 --> 00:00:54,556
This is it.
10
00:00:54,589 --> 00:00:56,558
It's here.
11
00:00:56,591 --> 00:00:58,325
I found it.
12
00:01:57,417 --> 00:01:59,754
Look at
this fucking guy.
13
00:01:59,787 --> 00:02:00,855
Asleep at the post.
14
00:02:00,888 --> 00:02:02,189
Nothin' out in this
part of the jungle to
15
00:02:02,222 --> 00:02:04,458
be afraid of,
except maybe cobras.
16
00:02:04,491 --> 00:02:07,194
"Cobras", he says.
17
00:02:07,227 --> 00:02:10,765
Aren't you a bag
full of nightmares.
18
00:02:10,798 --> 00:02:12,600
Pops got bit by
one back in '35.
19
00:02:12,634 --> 00:02:14,234
Bed ridden for a week
before he passed,
20
00:02:14,267 --> 00:02:16,704
went through a whole case
of wine in the process.
21
00:02:16,738 --> 00:02:17,972
Give me a hand with these.
22
00:02:20,975 --> 00:02:22,043
Now we're talking.
23
00:02:22,076 --> 00:02:23,578
-What kind of wine?
-Don't know.
24
00:02:23,611 --> 00:02:24,646
Must have been good.
25
00:02:24,679 --> 00:02:25,780
Because he said it
was the best week of his life.
26
00:02:25,813 --> 00:02:27,048
Is that so?
27
00:02:27,081 --> 00:02:29,917
That and the stag films my uncle
showed him on his last night.
28
00:02:29,951 --> 00:02:33,087
Careful with these things.
You know what's inside?
29
00:02:33,121 --> 00:02:35,123
You ain't never seen a
stag film, I take it.
30
00:02:38,291 --> 00:02:39,393
It'll change your life.
31
00:02:39,426 --> 00:02:41,863
Just put a blindfold on Jesus.
32
00:02:45,867 --> 00:02:47,401
Hey, buddy.
33
00:02:47,434 --> 00:02:48,670
How about you give two tired
34
00:02:48,703 --> 00:02:50,938
Marines a hand over here?
35
00:02:50,972 --> 00:02:52,140
Poor bastard's probably piss
36
00:02:52,172 --> 00:02:53,941
drunk and trying
to sleep it off.
37
00:02:53,975 --> 00:02:55,977
He can sleep it off
in the barracks.
38
00:02:56,010 --> 00:02:57,712
My back hurts.
39
00:02:57,745 --> 00:02:59,212
Soldier, wake up
40
00:02:59,246 --> 00:03:00,848
and help us out!
41
00:03:02,315 --> 00:03:04,118
Want to do the honours?
42
00:03:04,152 --> 00:03:06,020
I thought you'd never ask.
43
00:03:10,992 --> 00:03:14,494
Hey, you can sleep
when you're dead.
44
00:03:14,529 --> 00:03:15,863
Which, judging by your work
45
00:03:15,897 --> 00:03:17,865
ethic, will be Thursday.
46
00:03:17,899 --> 00:03:20,233
We need a hand here.
47
00:03:21,836 --> 00:03:23,871
I'll keep an eye on
Fort Knox over here!
48
00:03:25,907 --> 00:03:29,342
Marine! Wake up!
49
00:03:39,020 --> 00:03:40,922
Fuck!
50
00:06:46,974 --> 00:06:48,709
Whiskey and meat.
51
00:06:53,214 --> 00:06:54,882
Haven't seen these in a while.
52
00:06:59,820 --> 00:07:00,955
I have.
53
00:07:24,645 --> 00:07:26,380
You know you're
in the finest bar in this
54
00:07:26,414 --> 00:07:27,848
shitty little fucking town.
55
00:07:29,784 --> 00:07:32,119
Not a
fucking museum, my friend.
56
00:07:33,020 --> 00:07:34,021
Do you understand?
57
00:07:38,025 --> 00:07:39,126
Is that yours?
58
00:07:40,394 --> 00:07:42,530
-What?
-The coat, asshole.
59
00:07:42,563 --> 00:07:43,864
Is it yours?
60
00:07:49,403 --> 00:07:50,638
Could you hear him?
61
00:07:50,671 --> 00:07:52,173
Couldn't
hear a thing.
62
00:07:53,374 --> 00:07:54,709
Listen, my friend, you're
gonna have to fucking speak up.
63
00:07:54,742 --> 00:07:57,244
Especially when you're
in my establishment.
64
00:07:57,278 --> 00:07:58,546
I can't hear you.
65
00:07:58,579 --> 00:08:00,014
So start talking.
66
00:08:01,582 --> 00:08:02,850
Yes, it's mine.
67
00:08:02,883 --> 00:08:06,320
Now, that's a lousy
fucking German accent.
68
00:08:06,354 --> 00:08:07,855
So it's either yours.
69
00:08:07,888 --> 00:08:10,858
Or you stole it off
some dead Nazi bastard.
70
00:08:10,891 --> 00:08:13,928
And before you say anything,
your answer determines
71
00:08:13,961 --> 00:08:17,098
how quickly I throw your
fucking ass out in the street.
72
00:08:20,101 --> 00:08:23,204
I told you,
the coat is mine.
73
00:08:31,779 --> 00:08:32,780
Stand up!
74
00:08:36,450 --> 00:08:39,754
Oh, you're a dancer?
75
00:08:39,787 --> 00:08:41,655
Because I'm a dancer, too.
76
00:08:50,998 --> 00:08:53,267
Kick this son of a
bitch out of my fucking bar.
77
00:09:46,555 --> 00:09:47,556
Kateryna.
78
00:09:51,792 --> 00:09:54,061
Hey, solider boy!
79
00:09:54,095 --> 00:09:56,230
You bite his neck,
I'll blow your fucking
80
00:09:56,263 --> 00:09:57,264
head off.
81
00:10:04,105 --> 00:10:06,575
I was wondering when
you were going to show up.
82
00:10:06,607 --> 00:10:08,876
Jessica, get my friend
his chair.
83
00:10:23,757 --> 00:10:26,393
I know who you are,
Holy Man.
84
00:10:26,427 --> 00:10:28,429
You and your father
before you.
85
00:10:28,462 --> 00:10:31,699
I know. And you,
you know who I am.
86
00:10:32,601 --> 00:10:34,168
You should be more careful.
87
00:10:38,205 --> 00:10:40,174
Yeah, I should.
88
00:10:51,919 --> 00:10:53,287
Exciting night, huh?
89
00:10:53,320 --> 00:10:54,955
Very exciting.
90
00:10:54,989 --> 00:10:56,423
I haven't heard much
91
00:10:56,457 --> 00:10:57,791
about you in a while.
92
00:11:05,132 --> 00:11:07,902
Figured you'd finally settled
in for a dirt nap.
93
00:11:07,935 --> 00:11:10,771
Somebody sent you.
94
00:11:10,804 --> 00:11:13,307
No, no, no.
Nobody sent me.
95
00:11:13,340 --> 00:11:15,209
I swear, nobody sent me.
96
00:11:15,242 --> 00:11:16,343
Who do you swear to?
97
00:11:17,211 --> 00:11:20,014
Well, I can't say that.
98
00:11:20,047 --> 00:11:22,383
You of all people
understand that, right preacher?
99
00:11:23,518 --> 00:11:26,588
-Again, who do you swear to?
-No.
100
00:11:26,621 --> 00:11:29,924
No!
101
00:11:29,957 --> 00:11:31,192
Let's see you
102
00:11:31,225 --> 00:11:32,226
grow them back.
103
00:11:35,896 --> 00:11:38,265
And take off
this ungodly jacket
104
00:11:38,299 --> 00:11:40,701
before I rip it apart
with you in it.
105
00:11:59,253 --> 00:12:00,421
They just got here.
106
00:12:10,264 --> 00:12:11,633
Long time, Dwayne.
107
00:12:11,666 --> 00:12:13,067
That's Reverend to you.
108
00:12:17,004 --> 00:12:18,439
Last we heard,
109
00:12:18,472 --> 00:12:21,742
you barely made it out of that
siege in the South Pacific.
110
00:12:23,844 --> 00:12:25,680
Sending
that scumbag as bait.
111
00:12:25,714 --> 00:12:26,947
Had to
get your attention.
112
00:12:26,981 --> 00:12:29,016
Whatever you're
here to offer me,
113
00:12:29,551 --> 00:12:30,918
I'm not interested.
114
00:12:30,951 --> 00:12:33,053
You care to hear us out first?
115
00:12:33,087 --> 00:12:34,723
- No.
- Kateryna.
116
00:12:34,755 --> 00:12:36,190
Get the Reverend his whiskey.
117
00:12:36,223 --> 00:12:37,559
We're
prepared to open up
118
00:12:37,592 --> 00:12:39,661
classified files
about your father.
119
00:12:39,694 --> 00:12:41,295
In return.
120
00:12:42,997 --> 00:12:44,765
May we sit?
121
00:12:45,600 --> 00:12:47,468
Ladies,
122
00:12:47,502 --> 00:12:49,937
get these gentlemen
some seats.
123
00:12:49,970 --> 00:12:51,772
Follow me, gentlemen.
124
00:12:54,709 --> 00:12:56,810
Get yourselves comfy.
125
00:12:59,847 --> 00:13:01,382
Yo, Murph.
126
00:13:01,415 --> 00:13:04,351
What do you think?
You think I can trust them?
127
00:13:04,385 --> 00:13:05,754
Fuck no.
128
00:13:06,721 --> 00:13:08,856
Here's the deal.
129
00:13:08,889 --> 00:13:10,291
I hear you out.
130
00:13:10,324 --> 00:13:11,859
You have a drink with me.
131
00:13:11,892 --> 00:13:13,227
You don't want one,
132
00:13:13,260 --> 00:13:15,329
my friend will shoot you
in the face.
133
00:13:20,669 --> 00:13:23,103
Sure. Pour me one.
134
00:13:28,342 --> 00:13:30,745
Enjoy.
135
00:13:30,779 --> 00:13:33,347
You want to start a tab
or should I just close
136
00:13:33,380 --> 00:13:34,582
you out?
137
00:13:34,616 --> 00:13:35,983
-Start a tab.
-Close me out.
138
00:13:37,552 --> 00:13:38,986
Now, go on.
139
00:13:40,220 --> 00:13:42,356
We lost contact with Marine
Outposts on the Island of Kota
140
00:13:42,389 --> 00:13:43,525
near the Mariana Trench.
141
00:13:44,425 --> 00:13:46,193
We need someone with skills.
142
00:13:46,226 --> 00:13:47,796
In your
143
00:13:47,828 --> 00:13:49,263
area of expertise.
144
00:13:49,296 --> 00:13:51,332
Knowledge of things
that most men
145
00:13:51,365 --> 00:13:52,900
won't even admit exist.
146
00:13:53,535 --> 00:13:55,903
Retrieve this
147
00:13:55,936 --> 00:13:57,905
from one of our
local operatives.
148
00:13:59,774 --> 00:14:02,376
She said she got it off
a marine
149
00:14:02,409 --> 00:14:03,645
who couldn't talk,
150
00:14:03,678 --> 00:14:05,879
because he had his throat
ripped out.
151
00:14:05,913 --> 00:14:07,915
Yeah, it's
either this thing wiping out.
152
00:14:07,948 --> 00:14:11,352
these men, or the Japanese
Imperial Army out there,
153
00:14:11,385 --> 00:14:13,053
also setting up camp.
154
00:14:13,087 --> 00:14:15,289
We need to be sure.
155
00:14:27,569 --> 00:14:28,770
Last we heard,
156
00:14:28,803 --> 00:14:31,405
your father also disappeared
from these parts.
157
00:14:32,540 --> 00:14:34,908
You'd be going in
with a team of individuals
158
00:14:34,942 --> 00:14:38,178
handpicked for this particular
type of situation.
159
00:14:38,212 --> 00:14:39,947
They know what they're
getting themselves into?
160
00:14:39,980 --> 00:14:42,316
They've been told
that Marines are disappearing
161
00:14:42,349 --> 00:14:45,152
and imperial
soldiers may be responsible.
162
00:14:45,919 --> 00:14:47,856
Only the two of us,
163
00:14:47,888 --> 00:14:49,824
you, and our superiors,
164
00:14:49,858 --> 00:14:51,458
know anything more.
165
00:14:52,694 --> 00:14:54,428
And I guess
your friend over there.
166
00:14:56,230 --> 00:14:58,198
Once you go in,
you'll have approximately
167
00:14:58,232 --> 00:15:02,069
48 hours to reestablish radio
contact from the transport.
168
00:15:02,102 --> 00:15:04,071
Otherwise, we'll assume you
169
00:15:04,104 --> 00:15:05,740
and the rest of your team
are dead.
170
00:15:05,774 --> 00:15:08,610
Do these guys know they've been
sent on a suicide mission?
171
00:15:10,177 --> 00:15:12,246
Well, that's
not really their concern.
172
00:15:16,183 --> 00:15:18,218
Just make sure you keep your
end on the bargain.
173
00:15:18,853 --> 00:15:20,320
Yeah, we will.
174
00:15:20,354 --> 00:15:21,589
You have our word.
175
00:15:21,623 --> 00:15:23,390
Fucking bullshit.
176
00:16:02,196 --> 00:16:03,932
Welcome to my little workshop.
177
00:16:03,964 --> 00:16:05,533
It's nice.
178
00:16:05,567 --> 00:16:06,568
Thank you.
179
00:16:10,772 --> 00:16:13,040
Something ain't right, Murph.
180
00:16:13,073 --> 00:16:15,275
It never is with those types.
181
00:16:16,210 --> 00:16:17,211
You go in expecting
182
00:16:17,244 --> 00:16:20,214
marinara sauce
and you get alfredo.
183
00:16:20,247 --> 00:16:22,517
I love alfredo.
184
00:16:29,691 --> 00:16:31,826
Does the word Yamashita mean
185
00:16:31,860 --> 00:16:33,060
anything to you?
186
00:16:35,395 --> 00:16:37,565
Yamashita?
187
00:16:38,800 --> 00:16:39,968
Doesn't ring
any bells for me, but
188
00:16:40,000 --> 00:16:42,369
I will look into it for you.
189
00:16:42,402 --> 00:16:43,403
Thanks.
190
00:16:44,572 --> 00:16:47,174
I figured that vampire would be
under the ground by now.
191
00:16:47,207 --> 00:16:49,711
Vampires from his bloodline
192
00:16:49,744 --> 00:16:51,546
never rest easy.
193
00:16:52,547 --> 00:16:54,047
They're bottom feeders.
194
00:16:54,682 --> 00:16:56,718
Normally, they eat rats
195
00:16:56,751 --> 00:16:58,853
and little rodents.
196
00:16:58,887 --> 00:17:00,555
They're hard to kill.
197
00:17:01,121 --> 00:17:03,323
And they can survive
198
00:17:03,357 --> 00:17:05,292
when other things will die.
199
00:17:05,827 --> 00:17:07,729
Remember that.
200
00:17:12,000 --> 00:17:15,068
When you radio those bastards,
201
00:17:15,102 --> 00:17:17,539
you make sure you contact me
as well.
202
00:17:17,572 --> 00:17:19,707
-Got it?
-Okay. I will.
203
00:17:24,044 --> 00:17:25,479
What's in this box?
204
00:17:25,513 --> 00:17:27,815
Well,
I thought you'd never ask.
205
00:17:27,849 --> 00:17:29,717
Be my guest.
206
00:17:42,329 --> 00:17:43,998
It's made from silver
207
00:17:44,032 --> 00:17:45,600
that I took from the Alps.
208
00:17:46,801 --> 00:17:48,368
You've been busy.
209
00:17:48,402 --> 00:17:50,370
Well, you were on that island
for a long time.
210
00:17:50,404 --> 00:17:52,840
I had to keep myself occupied
somehow.
211
00:17:52,874 --> 00:17:55,242
It's been tested?
212
00:17:56,044 --> 00:17:57,377
You're the first.
213
00:17:58,012 --> 00:17:59,346
I always am.
214
00:18:05,319 --> 00:18:07,120
You're
going to need these.
215
00:18:09,757 --> 00:18:13,427
Now, if you don't mind,
216
00:18:15,029 --> 00:18:16,764
I have a bar to run.
217
00:20:46,114 --> 00:20:48,149
So I put a
full bottle of soda pop on it,
218
00:20:48,182 --> 00:20:50,151
and it only made her
twitch around even more.
219
00:20:51,251 --> 00:20:52,587
Twitch how? Like, with a
220
00:20:52,620 --> 00:20:54,088
rattlesnake with its head
cut off?
221
00:20:54,122 --> 00:20:55,923
Or a chicken
with its head cut off?
222
00:20:55,957 --> 00:20:57,324
Easy, man.
223
00:20:57,357 --> 00:20:59,259
You don't want to upset
the ladies here.
224
00:20:59,994 --> 00:21:02,830
Hey, we are ladies.
225
00:21:02,864 --> 00:21:05,398
But I bet we get more action
than you, dumb shit.
226
00:21:07,502 --> 00:21:08,435
She got you there, bro.
227
00:21:08,468 --> 00:21:09,637
All right, all right.
228
00:21:09,670 --> 00:21:11,438
I'll tell you this much.
I've been clear around
229
00:21:11,471 --> 00:21:14,041
this planet and back and
I ain't seen nothin' like it.
230
00:21:14,075 --> 00:21:17,178
Not in Bombay, not in Tijuana,
not in Billy's cousin's fucking
231
00:21:17,211 --> 00:21:18,780
bedroom, nothing.
232
00:21:18,813 --> 00:21:20,014
I do got a hot cousin.
233
00:21:21,381 --> 00:21:23,217
You say you've been around
the planet. But I can tell you
234
00:21:23,251 --> 00:21:25,520
never been to the D.R.
235
00:21:25,553 --> 00:21:27,188
You want to meet the most
beautiful señoritas on the
236
00:21:27,221 --> 00:21:30,323
planet, that's where they at.
237
00:21:30,357 --> 00:21:32,193
You should come to
El Paso, Texas, buddy.
238
00:21:32,226 --> 00:21:34,929
Show you some spicy
mamacita's there.
239
00:21:34,962 --> 00:21:38,331
Oh, Billy boy, you couldn't
handle spicy mamacita's
240
00:21:38,365 --> 00:21:39,600
if you wanted to.
241
00:21:39,634 --> 00:21:42,302
I think your mom and sister
would disagree.
242
00:21:43,237 --> 00:21:44,238
He's a funny one.
243
00:21:44,272 --> 00:21:46,339
He's always,
always being funny.
244
00:21:46,841 --> 00:21:47,842
What about you?
245
00:21:47,875 --> 00:21:50,343
How do you like
your spaghetti and meat sauce?
246
00:21:50,377 --> 00:21:54,882
Me? I like my pasta al dente.
247
00:21:55,516 --> 00:21:57,350
Cooked to perfection.
248
00:21:57,384 --> 00:21:59,587
But the sauce,
it needs a nice, slow cook.
249
00:21:59,620 --> 00:22:02,056
You know what I mean?
Eight hours to be exact.
250
00:22:03,024 --> 00:22:05,159
Goddamn, Foley.
251
00:22:07,728 --> 00:22:09,964
I'm sorry, what?
What'd she say?
252
00:22:09,997 --> 00:22:12,399
She say, "Are you talking about
food or the ladies?"
253
00:22:12,432 --> 00:22:14,769
Hey, hey. Both.
254
00:22:18,139 --> 00:22:19,574
And now you're making
her hungry.
255
00:22:19,607 --> 00:22:21,943
-Mmm. For what?
-Guess.
256
00:22:23,277 --> 00:22:25,012
Ah-ha! Mh-hm.
257
00:22:25,046 --> 00:22:26,479
What about you, Big Papa?
258
00:22:27,548 --> 00:22:29,349
What do you go in for?
259
00:22:32,153 --> 00:22:33,654
Nuns maybe?
260
00:22:35,488 --> 00:22:37,357
Does this
answer your question?
261
00:22:41,461 --> 00:22:43,965
What? That mean
you don't like the ladies?
262
00:22:47,434 --> 00:22:49,704
Hey, what's with
the clergyman?
263
00:22:49,737 --> 00:22:51,706
Don't tell me Samuel found
his moral compass
264
00:22:51,739 --> 00:22:53,406
when he was out recruiting.
265
00:22:54,775 --> 00:22:56,611
Hey, uh, Rev.
266
00:22:56,644 --> 00:22:59,714
I uh, I hope you
got a loaded pistol
267
00:22:59,747 --> 00:23:02,850
inside that bible of yours.
You're going to need it.
268
00:23:02,884 --> 00:23:05,418
And some holy water
for the fucking locals.
269
00:23:06,486 --> 00:23:09,123
You know, I drank holy
water once at Mass.
270
00:23:09,857 --> 00:23:10,825
And what happened?
271
00:23:11,592 --> 00:23:13,928
Heartburn.
272
00:23:15,930 --> 00:23:18,566
Care to fill us in on your
presence, Father?
273
00:23:22,937 --> 00:23:23,905
If one of you heathens
274
00:23:23,938 --> 00:23:26,439
start pushing up daisies,
275
00:23:26,473 --> 00:23:28,542
I'm here to read you
your last rites.
276
00:25:59,393 --> 00:26:00,961
Rev.
277
00:26:03,431 --> 00:26:05,099
Rev.
278
00:26:06,033 --> 00:26:07,034
What?
279
00:26:09,637 --> 00:26:11,038
What are you doing here?
280
00:26:12,106 --> 00:26:13,908
Well,
281
00:26:13,941 --> 00:26:16,243
I guess we should get this
out the way.
282
00:26:16,277 --> 00:26:17,845
Yeah, agreed.
283
00:26:20,981 --> 00:26:22,683
This guy's barely finished
grammar school.
284
00:26:22,716 --> 00:26:24,785
They're morons,
believe anything.
285
00:26:25,853 --> 00:26:27,888
Be on a level with me,
why are you here?
286
00:26:27,922 --> 00:26:30,491
Foley,
I can ask you the same thing.
287
00:26:30,525 --> 00:26:31,659
Yeah, you could.
288
00:26:31,692 --> 00:26:33,861
But, it's classified.
289
00:26:34,395 --> 00:26:37,198
Classified.
290
00:26:37,231 --> 00:26:39,300
You're not the same
since the last time I saw you.
291
00:26:41,335 --> 00:26:43,437
Well, what do you expect?
292
00:26:43,471 --> 00:26:46,407
I go home to a whore wife,
293
00:26:46,440 --> 00:26:47,975
general air of disrespect.
294
00:26:48,008 --> 00:26:49,677
I mean, that
295
00:26:49,710 --> 00:26:51,679
changes people.
296
00:26:51,712 --> 00:26:53,347
What? No heroes welcome?
297
00:26:55,584 --> 00:26:58,553
Excuse my French but,
298
00:26:58,587 --> 00:27:00,054
it's a goddamn myth.
299
00:27:01,288 --> 00:27:02,790
I don't think that was French.
300
00:27:04,425 --> 00:27:05,726
Whatever you say.
301
00:27:05,759 --> 00:27:07,862
Adams tells me,
302
00:27:07,895 --> 00:27:10,798
the Japs have been taking out
Marine camps.
303
00:27:10,831 --> 00:27:12,133
That's all we need to know.
304
00:27:12,166 --> 00:27:13,167
That's it.
305
00:27:15,570 --> 00:27:17,606
You believe that?
306
00:27:17,638 --> 00:27:18,973
Ain't shit for them
on those islands.
307
00:27:19,006 --> 00:27:22,243
Well I'll tell you,
I believe in paychecks.
308
00:27:22,276 --> 00:27:24,245
So we're just going in,
looking for a few disappearing
309
00:27:24,278 --> 00:27:26,548
jarheads who are probably just
drunk and shacked up
310
00:27:26,581 --> 00:27:28,816
with a few of them
exotic local girls?
311
00:27:28,849 --> 00:27:30,217
Why send Padre here?
312
00:27:31,352 --> 00:27:34,121
Look. Like I said, I'm
just here for the last rites.
313
00:27:34,155 --> 00:27:36,090
Just in case.
314
00:27:36,123 --> 00:27:38,325
Right, yeah. Okay.
Whatever you say.
315
00:27:41,195 --> 00:27:42,196
This is it!
316
00:27:45,366 --> 00:27:46,834
Let's go fuck shit up!
317
00:27:47,536 --> 00:27:48,736
Let's go, boys!
318
00:28:22,369 --> 00:28:24,104
Jesus fuck!
319
00:28:33,548 --> 00:28:35,015
Fuck yeah!
320
00:28:51,131 --> 00:28:52,032
Oh, yeah.
321
00:28:52,066 --> 00:28:54,768
Don't think we're in Texas
anymore, boys.
322
00:29:15,590 --> 00:29:17,324
Wrong way, Rev.
323
00:29:37,478 --> 00:29:39,947
Oh, son of a bitch!
324
00:29:40,848 --> 00:29:42,216
Never gets easier.
325
00:29:47,522 --> 00:29:50,190
Oh. Oh, son of a bitch.
326
00:29:52,727 --> 00:29:54,828
Yep, we're down one.
327
00:29:54,862 --> 00:29:56,330
But I think I'll find him.
328
00:29:56,631 --> 00:29:57,766
Goddamn!
329
00:29:57,798 --> 00:29:59,433
Poor bastard.
330
00:29:59,466 --> 00:30:01,235
He either got a dud or he
didn't pull it in time.
331
00:30:01,268 --> 00:30:04,071
He pulled it.
Unlucky motherfucker.
332
00:30:06,407 --> 00:30:07,808
Fell right into the trap.
333
00:30:08,208 --> 00:30:09,276
Literally.
334
00:30:09,810 --> 00:30:10,844
All right,
335
00:30:10,878 --> 00:30:13,247
let's get all the shit
in the woods.
336
00:30:13,280 --> 00:30:15,316
Are we going to bury
the fucker or what?
337
00:30:15,349 --> 00:30:16,551
Far as you can get it.
338
00:30:19,554 --> 00:30:21,288
We got dropped right
in the middle of fray here
339
00:30:21,322 --> 00:30:23,558
so stay alert, lock and load,
and let's move.
340
00:30:33,167 --> 00:30:35,035
So what's your name,
Padre? Your real name.
341
00:30:35,069 --> 00:30:36,538
Is that important?
342
00:30:36,571 --> 00:30:39,073
Well, I mean, you cut
down this godforsaken jungle,
343
00:30:39,106 --> 00:30:41,141
and you want to usher me
to the great beyond.
344
00:30:41,175 --> 00:30:42,610
I'd like to know
who I'm speaking with.
345
00:30:42,644 --> 00:30:43,611
My name's
not important.
346
00:30:43,645 --> 00:30:45,145
Just remember you talking
to Jesus.
347
00:30:45,179 --> 00:30:46,880
We used to speak
back all the time.
348
00:30:46,914 --> 00:30:48,415
Until he stopped listening.
349
00:30:48,449 --> 00:30:49,883
Any idea why that is?
350
00:30:52,186 --> 00:30:53,220
It's because you
don't floss, Billy.
351
00:30:53,253 --> 00:30:54,455
Oh, shut your mouth,
Torque.
352
00:30:54,488 --> 00:30:55,824
Yeah, at least my
mouth tastes good.
353
00:30:55,856 --> 00:30:58,425
All right, keep it down,
keep it down.
354
00:30:58,459 --> 00:30:59,893
Anyways, we were
talking about Jesus.
355
00:30:59,927 --> 00:31:01,428
What do you
talk to him about?
356
00:31:01,462 --> 00:31:03,631
I used to speak to
him all the time.
357
00:31:03,665 --> 00:31:04,699
Pray to him.
358
00:31:04,733 --> 00:31:06,066
You think
he's listening?
359
00:31:06,934 --> 00:31:08,936
Let's park
it over there.
360
00:31:08,969 --> 00:31:11,438
I don't know.
Sure as fuck hope so.
361
00:31:29,189 --> 00:31:30,190
Hold.
362
00:31:31,693 --> 00:31:33,060
What would you say
that is?
363
00:31:33,093 --> 00:31:34,395
It's hard to say.
364
00:31:34,428 --> 00:31:36,363
Could be entryway
into the village.
365
00:31:36,397 --> 00:31:38,999
Or someone set up the
camp for the night.
366
00:31:39,032 --> 00:31:40,802
I say we go in
guns blazing.
367
00:31:40,835 --> 00:31:42,537
No, no, no, we don't
want to
368
00:31:42,570 --> 00:31:43,805
announce our arrival so soon.
369
00:31:43,838 --> 00:31:47,609
Well, anyone who finds Sikes,
will know we're here already.
370
00:31:47,642 --> 00:31:50,578
All right, everybody, we're
going to go full perimeter.
371
00:31:50,612 --> 00:31:52,112
Blackjack, Billy, Torque.
372
00:31:52,614 --> 00:31:53,914
Go around east.
373
00:31:54,348 --> 00:31:55,517
Rest, follow me.
374
00:31:55,550 --> 00:31:58,686
We're to split down
the centre and go west point.
375
00:31:58,720 --> 00:32:00,254
-What about me?
-You?
376
00:32:01,523 --> 00:32:03,525
East team, go to the rear.
377
00:32:04,925 --> 00:32:07,094
Try to keep up Reverend.
378
00:32:32,052 --> 00:32:33,655
What the fuck
is going on here?
379
00:32:34,955 --> 00:32:36,658
I'll be goddamned
if I know.
380
00:32:39,092 --> 00:32:40,628
What the hell is going on?
381
00:33:38,987 --> 00:33:40,989
Either way he's
going to hit the ground.
382
00:33:52,000 --> 00:33:53,233
Told you.
383
00:33:53,267 --> 00:33:54,736
That's our cue. Let's go.
384
00:33:54,769 --> 00:33:56,103
Let's kill these assholes.
385
00:34:39,013 --> 00:34:41,214
So much for
not announcing our arrival.
386
00:34:42,917 --> 00:34:44,819
Don't let me get old,
fun buddy.
387
00:34:45,385 --> 00:34:46,386
Let's go.
388
00:35:11,779 --> 00:35:13,146
Fucking cover me, cover me!
389
00:35:16,517 --> 00:35:17,552
Go!
390
00:35:35,402 --> 00:35:37,270
On your six, on your six!
391
00:37:03,423 --> 00:37:05,760
Stephen Hill Johnson.
392
00:37:07,695 --> 00:37:08,696
My brother.
393
00:37:13,366 --> 00:37:15,803
Haven't seen him since
he deployed in '42.
394
00:37:21,308 --> 00:37:23,410
He would...
395
00:37:25,245 --> 00:37:28,549
He would write letters
to my family,
396
00:37:28,583 --> 00:37:30,818
and they stopped coming
like six months ago.
397
00:37:38,593 --> 00:37:40,661
You're here
to read last rites?
398
00:37:47,235 --> 00:37:48,536
Have at it.
399
00:37:50,337 --> 00:37:52,439
Anybody else
find anything useful?
400
00:37:54,208 --> 00:37:57,344
I saw a room full of American
military gear.
401
00:37:57,377 --> 00:37:59,814
So they're stockpiling
from other marine camps.
402
00:37:59,847 --> 00:38:01,414
It looks like it.
403
00:38:01,983 --> 00:38:03,851
All right, let's, uh,
404
00:38:03,885 --> 00:38:06,554
let's go find a place
to set up camp for the night.
405
00:38:06,587 --> 00:38:07,822
Come on.
406
00:38:16,764 --> 00:38:18,431
Sorry for your loss.
407
00:38:27,241 --> 00:38:28,709
He was a good kid.
408
00:38:29,376 --> 00:38:31,311
I bet he was.
409
00:38:32,914 --> 00:38:34,447
Sorry.
410
00:39:30,705 --> 00:39:33,140
Rico, you take all the shifts?
411
00:39:33,174 --> 00:39:35,042
Can't sleep in a place
like this.
412
00:39:36,777 --> 00:39:38,679
All right,
this is it!
413
00:39:40,248 --> 00:39:41,716
Rise and shine.
414
00:39:43,217 --> 00:39:45,086
Oh, man.
415
00:39:45,119 --> 00:39:46,921
You woke me from my dream girl.
416
00:39:49,190 --> 00:39:50,591
Come on.
417
00:39:50,625 --> 00:39:51,959
Waiting for your mom
to cook you breakfast?
418
00:39:51,993 --> 00:39:52,760
Come on, come on.
419
00:39:52,793 --> 00:39:54,494
You don't want the
Sarge's cooking.
420
00:39:54,528 --> 00:39:56,396
Unless you want
to get the shits.
421
00:40:18,352 --> 00:40:19,620
Stay sharp.
422
00:40:49,317 --> 00:40:51,052
Well we sure are friendly.
423
00:40:55,589 --> 00:40:56,524
She said you must be
used
424
00:40:56,557 --> 00:40:58,626
to seeing Americans here.
425
00:40:58,659 --> 00:41:00,728
Reckon anyone
speak English?
426
00:41:02,396 --> 00:41:04,398
Oh, hello.
427
00:41:08,536 --> 00:41:09,670
No, nothing?
428
00:41:09,704 --> 00:41:10,805
Don't think they speak
Arabic here, buddy.
429
00:41:10,838 --> 00:41:12,173
Keep looking, there got to be
430
00:41:12,206 --> 00:41:14,375
someone around here who speaks
enough English to know
431
00:41:14,408 --> 00:41:15,810
if there's any
Americans here.
432
00:41:23,617 --> 00:41:26,087
Hey, what's Padre doing?
433
00:41:30,558 --> 00:41:31,926
Probably converting him.
434
00:41:35,596 --> 00:41:36,797
He said there was a
435
00:41:36,831 --> 00:41:38,699
marine camp set up
not too far away from here.
436
00:41:38,733 --> 00:41:40,968
It seems like
only a couple of miles.
437
00:41:41,002 --> 00:41:44,438
Can you ask him if there are
Americans there now?
438
00:41:44,472 --> 00:41:46,173
I don't think he's
understanding me.
439
00:41:46,841 --> 00:41:49,410
Hey! Excuse me. Excuse me.
440
00:41:49,443 --> 00:41:53,814
Hey. Hey. Hey. American!
441
00:41:53,848 --> 00:41:57,118
We're looking for some
Americans!
442
00:41:58,252 --> 00:42:00,187
Have you seen...
443
00:42:01,122 --> 00:42:02,790
American?
444
00:42:02,823 --> 00:42:04,859
Have you seen American?
445
00:42:04,892 --> 00:42:06,560
I don't think
it's going to help, Chief.
446
00:42:06,594 --> 00:42:09,096
Hey, saying it
slower never helps.
447
00:42:09,130 --> 00:42:12,199
I just don't want these people
wasting my goddamn time.
448
00:42:18,339 --> 00:42:19,874
Maybe I can help.
449
00:42:20,875 --> 00:42:23,077
-You speak English.
-Yes.
450
00:42:23,110 --> 00:42:24,745
Soldiers taught me.
451
00:42:26,113 --> 00:42:28,082
Are you soldiers?
452
00:42:28,115 --> 00:42:29,717
Yeah, something like that.
453
00:42:32,053 --> 00:42:34,523
We're looking for
some missing ones.
454
00:42:34,555 --> 00:42:36,357
They set up shop here
a few weeks ago
455
00:42:36,390 --> 00:42:38,959
and we lost contact with them.
456
00:42:39,293 --> 00:42:40,361
Shop?
457
00:42:40,394 --> 00:42:42,830
-A store?
-No, no, no.
458
00:42:43,564 --> 00:42:45,566
Like a,
459
00:42:46,133 --> 00:42:49,136
a camp. A base. Outpost.
460
00:42:51,005 --> 00:42:52,139
Like a home?
461
00:42:52,173 --> 00:42:53,908
Exactly. Like a home.
462
00:42:53,941 --> 00:42:56,911
Hey. The old man said
there's a home
463
00:42:56,944 --> 00:42:58,913
not too far away from here.
464
00:42:58,946 --> 00:43:01,082
He's right. It's not very far.
465
00:43:01,115 --> 00:43:02,116
Can you show us?
466
00:43:02,149 --> 00:43:03,217
I can.
467
00:43:03,250 --> 00:43:04,652
But the road is
very dangerous.
468
00:43:04,685 --> 00:43:06,854
That's all right,
we can handle that.
469
00:43:08,155 --> 00:43:09,290
The soldiers there?
470
00:43:10,124 --> 00:43:11,759
Not that I'm aware of.
471
00:43:13,294 --> 00:43:14,295
Where are they?
472
00:43:15,029 --> 00:43:16,263
They are dead.
473
00:43:22,269 --> 00:43:23,704
All right, listen up!
474
00:43:23,737 --> 00:43:25,873
This is now a salvage mission.
475
00:43:39,420 --> 00:43:40,754
Take us to it?
476
00:43:44,458 --> 00:43:46,660
I can. Follow me.
477
00:44:20,595 --> 00:44:21,862
It's that way.
478
00:44:26,467 --> 00:44:28,736
Torque's beautiful, huh?
479
00:44:33,642 --> 00:44:35,376
She thinks you're cute, too!
480
00:44:36,110 --> 00:44:37,811
And there I am.
481
00:44:39,213 --> 00:44:40,948
You can't have them all.
482
00:44:42,249 --> 00:44:43,684
I think I can.
483
00:44:44,251 --> 00:44:45,486
Never free before.
484
00:44:45,520 --> 00:44:47,087
Hey, you two idiots. Stay sharp.
485
00:44:52,793 --> 00:44:54,094
Heads up, guys.
486
00:44:58,499 --> 00:45:00,301
So, this, uh,
487
00:45:00,334 --> 00:45:03,204
all I know it's under Japanese
control I understand?
488
00:45:03,237 --> 00:45:04,271
They come and go.
489
00:45:04,939 --> 00:45:06,207
Yeah, well they're gone now.
490
00:45:06,240 --> 00:45:09,143
Because last night we took
out a whole camp of them.
491
00:45:09,176 --> 00:45:11,613
There will be more.
There always are.
492
00:45:11,646 --> 00:45:13,814
The rest of us live in peace
here with nature.
493
00:45:13,847 --> 00:45:15,617
We want no trouble.
494
00:45:15,650 --> 00:45:17,586
Yeah, well the Japanese
495
00:45:17,619 --> 00:45:20,788
most likely took out the Marines
we came here looking for.
496
00:45:20,821 --> 00:45:22,323
You have had to
deal with any of them?
497
00:45:23,023 --> 00:45:24,792
Not these, these were new.
498
00:45:24,825 --> 00:45:26,260
But the previous group of
soldiers
499
00:45:26,293 --> 00:45:27,828
we had many dealings with.
500
00:45:27,861 --> 00:45:29,296
That's why I learned English.
501
00:45:30,699 --> 00:45:31,932
You look familiar.
502
00:45:32,667 --> 00:45:33,767
You look like someone
503
00:45:33,801 --> 00:45:35,736
who was here before the war.
504
00:45:36,837 --> 00:45:38,772
How long have your
people been here?
505
00:45:38,806 --> 00:45:40,107
I can't say for sure.
506
00:45:40,140 --> 00:45:42,544
The elder men
say thousands of years.
507
00:45:42,577 --> 00:45:43,911
Others say much less.
508
00:45:43,944 --> 00:45:45,746
Much history has been lost.
509
00:45:46,413 --> 00:45:48,583
-Lost?
-Their stories.
510
00:45:48,617 --> 00:45:53,387
A man, an
ancestor cursed by the shaman
511
00:45:53,420 --> 00:45:54,355
and exiled by his
512
00:45:54,388 --> 00:45:56,924
people for
eating the insides of another.
513
00:45:56,957 --> 00:46:00,027
It is said that he was the
first of our village.
514
00:46:03,998 --> 00:46:05,933
We're not far.
Let's keep moving.
515
00:46:25,786 --> 00:46:27,154
This is it, huh?
516
00:46:27,187 --> 00:46:27,955
Yeah.
517
00:46:27,988 --> 00:46:29,923
The Japanese
built it years ago.
518
00:46:30,457 --> 00:46:31,593
Hey, Foley.
519
00:46:31,626 --> 00:46:33,227
What the fuck happened here?
520
00:46:33,260 --> 00:46:35,630
Most likely
the men you fought last night
521
00:46:35,664 --> 00:46:36,864
did this.
522
00:46:38,767 --> 00:46:41,068
No, no, no, these men
were slaughtered?
523
00:46:45,540 --> 00:46:47,575
This wasn't done by bullets.
524
00:46:47,609 --> 00:46:48,976
This was something else.
525
00:46:49,778 --> 00:46:51,812
Something made these men
suffer.
526
00:46:53,113 --> 00:46:54,114
Savages.
527
00:46:56,216 --> 00:46:58,018
Something's not right here,
Boss.
528
00:47:05,159 --> 00:47:07,861
Could be a fucking animal.
Made a meal of one of them.
529
00:47:07,895 --> 00:47:09,531
Makes sense to me.
530
00:47:09,564 --> 00:47:12,166
Something ain't
right here, Boss.
531
00:47:12,199 --> 00:47:14,435
This is the most messed
up thing I've ever seen.
532
00:47:17,706 --> 00:47:19,073
All right, everyone.
533
00:47:19,106 --> 00:47:21,208
Get inside there,
start sweeping.
534
00:47:21,241 --> 00:47:22,577
Copy that, Boss.
535
00:47:24,779 --> 00:47:26,514
Go looking for other remains.
536
00:47:28,516 --> 00:47:30,417
Jesus H. Christ.
537
00:47:30,451 --> 00:47:31,852
Sorry father.
538
00:47:40,060 --> 00:47:41,328
I'm not a preacher.
539
00:48:02,550 --> 00:48:04,017
Holy fuck.
540
00:48:05,687 --> 00:48:06,987
It's like a joke.
541
00:48:07,020 --> 00:48:08,889
Mother Mary and Joseph.
542
00:48:09,624 --> 00:48:11,626
What the fuck happened here?
543
00:48:18,365 --> 00:48:19,366
Jesus.
544
00:48:34,516 --> 00:48:36,950
Kind of figured
it'd be worse inside.
545
00:48:37,786 --> 00:48:38,986
How's that?
546
00:48:39,587 --> 00:48:40,988
Gut feeling.
547
00:48:41,021 --> 00:48:43,257
Y'all ever seen
something like this before?
548
00:48:44,324 --> 00:48:45,894
Oh, yeah.
549
00:48:45,926 --> 00:48:47,094
Grandpappy's slaughterhouse
550
00:48:47,127 --> 00:48:48,530
down in East Texas.
551
00:48:49,664 --> 00:48:52,232
Reminds me of the room
they throw the extra bits in.
552
00:48:57,539 --> 00:49:00,073
It's what they make
sausages and hot dogs of.
553
00:49:02,777 --> 00:49:04,111
She said,
"Thank you for the tip."
554
00:49:04,144 --> 00:49:05,513
Yeah. Thanks, buddy.
555
00:49:05,547 --> 00:49:08,282
I'll never hot dogs
at a baseball game again.
556
00:49:09,517 --> 00:49:10,951
Hey.
557
00:49:11,485 --> 00:49:12,687
For your collection.
558
00:49:17,659 --> 00:49:19,026
Ahrens, Marshall.
559
00:49:19,694 --> 00:49:20,795
Anyone ever heard of him?
560
00:49:20,829 --> 00:49:22,630
- No sir.
- No sir.
561
00:49:22,664 --> 00:49:24,164
All right then, keep moving.
562
00:49:24,632 --> 00:49:26,099
Come on, move.
563
00:49:29,671 --> 00:49:31,004
Blackjack.
564
00:49:31,038 --> 00:49:32,372
Collect the rest of them,
would you?
565
00:49:33,373 --> 00:49:34,374
Rev?
566
00:49:35,075 --> 00:49:36,811
Do me a favor, would you?
567
00:49:36,845 --> 00:49:38,045
Last rites.
568
00:49:38,780 --> 00:49:40,414
Is that a joke?
569
00:49:40,447 --> 00:49:42,650
Last rites are said
before they pass on.
570
00:49:43,952 --> 00:49:45,419
Well, as you can
571
00:49:45,452 --> 00:49:48,055
see, they
didn't have that privilege.
572
00:49:48,656 --> 00:49:49,691
Know what I mean?
573
00:49:50,390 --> 00:49:51,559
Do it anyway.
574
00:49:51,960 --> 00:49:53,160
Sure.
575
00:50:18,252 --> 00:50:19,721
Y'all see what I see?
576
00:50:20,420 --> 00:50:21,589
I ain't blind.
577
00:50:35,970 --> 00:50:38,472
No. No. No.
578
00:50:39,473 --> 00:50:40,708
No, no.
579
00:50:41,843 --> 00:50:43,210
Shit!
580
00:50:44,311 --> 00:50:45,479
No, no.
581
00:50:48,583 --> 00:50:49,784
Ah, shit!
582
00:50:58,593 --> 00:51:00,127
Now that is beautiful.
583
00:51:02,864 --> 00:51:05,132
Now, you know that's
not yours, right?
584
00:51:17,077 --> 00:51:18,646
You missed.
585
00:51:19,146 --> 00:51:20,147
I wanted to cause
586
00:51:20,180 --> 00:51:21,649
you fucking pain.
587
00:51:29,489 --> 00:51:31,091
It fucking hurts.
588
00:51:32,627 --> 00:51:34,294
You know,
589
00:51:34,328 --> 00:51:36,096
I knew you'd be back.
590
00:51:36,931 --> 00:51:38,398
It's hard
to suck blood out of rats
591
00:51:38,432 --> 00:51:40,500
when you don't have
any fucking teeth.
592
00:51:41,803 --> 00:51:43,370
Did those army boys send you?
593
00:51:43,805 --> 00:51:45,172
No, I swear.
594
00:51:45,205 --> 00:51:47,107
Not this time.
I was just hungry.
595
00:51:48,776 --> 00:51:50,243
Okay.
596
00:51:50,812 --> 00:51:51,813
I believe you.
597
00:51:54,181 --> 00:51:56,149
Then have pity on me.
598
00:51:56,183 --> 00:51:58,586
Give me six vials
and I'll be on my way.
599
00:52:03,091 --> 00:52:04,291
No.
600
00:52:07,662 --> 00:52:10,197
I want you to tell me,
601
00:52:10,230 --> 00:52:12,432
are they going
to keep their word
602
00:52:12,466 --> 00:52:14,368
and give my friend the
Reverend the info on
603
00:52:14,401 --> 00:52:16,671
his father when
his mission is over?
604
00:52:19,841 --> 00:52:21,843
That's a suicide mission.
605
00:52:22,944 --> 00:52:24,311
You pop off like that again,
606
00:52:24,344 --> 00:52:26,848
and I'm going to move that
fucking stake over your heart
607
00:52:26,881 --> 00:52:27,915
and I'm going to end you.
608
00:52:27,949 --> 00:52:29,282
Okay, okay.
609
00:52:29,817 --> 00:52:30,885
What do you want?
610
00:52:32,720 --> 00:52:34,856
-What do I want?
-Yes.
611
00:52:35,890 --> 00:52:38,225
I want to know who
Yamashita is.
612
00:52:39,127 --> 00:52:41,829
Yamashita.
613
00:52:46,000 --> 00:52:47,969
Yamashita.
614
00:52:48,002 --> 00:52:49,804
Okay. Japanese general.
615
00:52:49,837 --> 00:52:50,938
His crew.
616
00:52:50,972 --> 00:52:52,540
Well, they went rogue on him
617
00:52:52,573 --> 00:52:55,943
Murph, took all the gold Murph,
four crates,
618
00:52:55,977 --> 00:52:58,079
a present
given to him by his father.
619
00:52:58,112 --> 00:52:59,479
Go on then.
620
00:52:59,514 --> 00:53:01,549
Well, apparently
they're hiding the gold
621
00:53:01,582 --> 00:53:04,652
on an island
somewhere south of Japan.
622
00:53:12,593 --> 00:53:14,227
Holy shit.
623
00:53:14,996 --> 00:53:16,831
General Yamashita's gold.
624
00:53:16,864 --> 00:53:18,900
Now that wouldn't
be an island
625
00:53:18,933 --> 00:53:21,869
that a certain friend of mine,
the Reverend is on.
626
00:53:21,903 --> 00:53:24,706
Well, maybe.
627
00:53:24,739 --> 00:53:28,009
Maybe the holy man
and that wrecking crew,
628
00:53:28,042 --> 00:53:30,011
aren't the first to try.
629
00:53:30,044 --> 00:53:31,378
They wouldn't
send us here for this.
630
00:53:31,411 --> 00:53:33,648
Why else do you think our men
were stationed here?
631
00:53:42,422 --> 00:53:45,026
Well, to be honest,
632
00:53:45,059 --> 00:53:46,761
he ain't going to
make it, Murph.
633
00:53:48,196 --> 00:53:49,564
Oof!
634
00:53:55,302 --> 00:53:56,804
Yeah, he ain't going to make it!
635
00:53:57,572 --> 00:53:59,372
What did I tell you my friend?
636
00:54:01,075 --> 00:54:03,544
-Neither are you.
-No. Wait!
637
00:54:04,112 --> 00:54:06,147
Listen to this.
638
00:54:06,180 --> 00:54:09,316
I'm fast!
I'm real fast.
639
00:54:09,349 --> 00:54:10,551
And me and you.
640
00:54:12,053 --> 00:54:14,188
We can get the gold, Murph.
641
00:54:14,222 --> 00:54:15,455
We can make a deal.
642
00:54:16,323 --> 00:54:17,658
We can go to the
North Pole
643
00:54:17,692 --> 00:54:21,028
because I'm hearing
it's great this time of year.
644
00:54:21,062 --> 00:54:22,697
It's dark, it's cold.
And hey!
645
00:54:22,730 --> 00:54:25,566
With your complexion,
you'll fit right in!
646
00:54:25,600 --> 00:54:28,803
Question! The eyes.
Are we related?
647
00:54:29,402 --> 00:54:30,605
I don't know.
648
00:54:30,638 --> 00:54:33,574
Either way,
you could open a bar
649
00:54:33,608 --> 00:54:37,245
for the indigenous.
650
00:54:37,277 --> 00:54:39,547
Murph! Come on, what do you say?
651
00:54:41,015 --> 00:54:42,683
I already have a bar.
652
00:54:45,485 --> 00:54:46,486
Yes!
653
00:54:47,221 --> 00:54:48,189
Put that back.
654
00:54:48,222 --> 00:54:49,489
Give me that,
you little minx.
655
00:54:49,524 --> 00:54:51,058
Get your hands off of it.
656
00:54:51,092 --> 00:54:53,227
You too. It's not fucking candy.
657
00:54:53,261 --> 00:54:55,263
Get your paws off of that.
658
00:54:55,295 --> 00:54:57,330
- Yes sir, Boss.
- I'll be right back.
659
00:54:57,965 --> 00:54:59,299
Get your hands off!
660
00:55:01,702 --> 00:55:03,336
Start walking.
661
00:55:08,843 --> 00:55:09,944
Off you go.
662
00:55:09,977 --> 00:55:11,279
Wait, look.
663
00:55:11,311 --> 00:55:13,781
Fucking move!
664
00:55:19,120 --> 00:55:20,655
There's a tree about
fifty yards away
665
00:55:20,688 --> 00:55:22,857
with a nice bit of cool shade.
666
00:55:23,791 --> 00:55:25,059
You can make it.
667
00:55:25,593 --> 00:55:26,861
What?
668
00:55:27,460 --> 00:55:29,764
I can't make that!
669
00:55:29,797 --> 00:55:32,967
You're just going to have to
fucking try, aren't you?
670
00:55:33,000 --> 00:55:34,401
No.
671
00:55:38,139 --> 00:55:39,540
That's a dirty trick!
672
00:55:47,148 --> 00:55:50,084
Now that was a dirty trick.
673
00:55:52,053 --> 00:55:53,888
Let that son of a bitch burn.
674
00:56:08,603 --> 00:56:10,671
So is it good news
or bad news?
675
00:56:11,806 --> 00:56:12,974
You already know.
676
00:56:14,342 --> 00:56:15,776
Yes I do.
677
00:56:18,613 --> 00:56:20,581
So as to the spirit elixir,
678
00:56:22,183 --> 00:56:24,018
the inscription says
679
00:56:24,051 --> 00:56:26,419
that it will not turn you back,
680
00:56:26,453 --> 00:56:28,155
but it will and can
681
00:56:28,189 --> 00:56:29,657
delay the transition.
682
00:56:32,593 --> 00:56:33,961
Great.
683
00:56:37,198 --> 00:56:39,432
Well.
684
00:56:39,466 --> 00:56:42,737
I was never in a hurry
to die anyway.
685
00:56:50,344 --> 00:56:51,312
Let's see.
686
00:56:51,345 --> 00:56:52,880
Bottoms up, brother.
687
00:57:00,688 --> 00:57:02,590
How about something
more familiar?
688
00:57:02,623 --> 00:57:04,959
Oh, now that would be better.
689
00:57:09,263 --> 00:57:10,965
Oh, God, I feel good.
690
00:57:14,402 --> 00:57:15,403
I'm so sorry
691
00:57:15,435 --> 00:57:16,837
this happened to you.
692
00:57:18,973 --> 00:57:20,875
But immortal life
693
00:57:20,908 --> 00:57:23,144
ain't the worst
thing in the world, you know?
694
00:57:25,846 --> 00:57:29,717
So, how
much more time do I have?
695
00:57:31,686 --> 00:57:33,788
From what I could
translate clearly,
696
00:57:35,589 --> 00:57:37,425
you have about a month.
697
00:57:39,193 --> 00:57:40,895
Time enough to
get good and lost.
698
00:57:46,067 --> 00:57:47,500
It's okay.
699
00:57:56,177 --> 00:57:58,145
Being a father
700
00:57:58,179 --> 00:58:01,248
is the best thing this life
701
00:58:01,282 --> 00:58:02,883
can ever give you, Murph.
702
00:58:05,286 --> 00:58:06,887
Don't worry.
703
00:58:07,421 --> 00:58:09,056
I'll have his back.
704
00:58:10,591 --> 00:58:13,027
And I will see you on
the other side, my friend.
705
00:58:36,183 --> 00:58:38,052
Good bye, my friend.
706
00:58:38,085 --> 00:58:39,720
Good bye.
707
00:59:59,534 --> 01:00:01,502
We need to leave.
708
01:00:01,536 --> 01:00:03,304
They don't want your kind
here.
709
01:00:04,338 --> 01:00:07,509
Just take the cursed
gold and go.
710
01:00:07,542 --> 01:00:08,776
It has brought nothing
711
01:00:08,809 --> 01:00:10,644
but misery to my people.
712
01:00:11,445 --> 01:00:13,013
What gold?
713
01:01:04,533 --> 01:01:05,966
Thank Christ.
714
01:01:12,239 --> 01:01:14,375
Samuels, Adams, come in.
715
01:01:18,012 --> 01:01:19,113
Come in.
716
01:01:20,748 --> 01:01:22,216
Foley?
717
01:01:23,284 --> 01:01:24,285
Yeah.
718
01:01:25,352 --> 01:01:26,754
I got it.
719
01:01:27,888 --> 01:01:30,257
We're going to load
everything up.
720
01:01:30,291 --> 01:01:32,726
And I'll radio again from
the rendezvous point.
721
01:01:33,562 --> 01:01:34,762
Good.
722
01:01:35,729 --> 01:01:36,964
How's the Reverend?
He alive?
723
01:01:38,098 --> 01:01:39,733
Of course he's alive.
724
01:01:39,767 --> 01:01:41,468
A pain in my ass.
725
01:01:41,502 --> 01:01:42,870
But he's alive.
726
01:01:42,903 --> 01:01:44,238
Leave him.
727
01:01:46,575 --> 01:01:48,409
Repeat that?
728
01:01:48,442 --> 01:01:49,611
I said leave him.
729
01:01:49,644 --> 01:01:51,312
Leave the asshole.
730
01:01:55,950 --> 01:01:57,885
Your mission
is the gold.
731
01:01:57,918 --> 01:01:59,987
Now load it up and get out.
732
01:02:09,196 --> 01:02:10,331
Copy that.
733
01:02:23,143 --> 01:02:25,212
I have some information
for you.
734
01:02:27,948 --> 01:02:29,651
Who is this?
735
01:02:29,684 --> 01:02:31,085
What information?
736
01:02:32,587 --> 01:02:34,488
It's your fucking
eavesdropper.
737
01:02:38,459 --> 01:02:40,160
This is fucking shit.
738
01:02:40,595 --> 01:02:41,962
All right,
739
01:02:41,996 --> 01:02:44,566
let's get these packed up
and get them on a Jeep, pronto.
740
01:02:44,599 --> 01:02:45,966
Now hold up now, Boss.
741
01:02:46,000 --> 01:02:48,035
Let's not dig up more snakes
than we can kill, all right?
742
01:02:48,068 --> 01:02:49,069
I mean,
743
01:02:49,738 --> 01:02:50,838
this ain't our mission.
744
01:02:50,871 --> 01:02:52,840
No, but it's my mission.
745
01:02:52,873 --> 01:02:54,308
And now it's yours, too.
746
01:02:54,875 --> 01:02:56,176
You understand that?
747
01:02:56,977 --> 01:02:58,312
You understand that?
748
01:03:00,114 --> 01:03:02,816
What you think we're here
to find missing Marines?
749
01:03:02,850 --> 01:03:04,451
Government knows
they were all wiped out.
750
01:03:05,786 --> 01:03:07,154
You want to know
why we're here?
751
01:03:07,187 --> 01:03:08,956
Because of this.
752
01:03:08,989 --> 01:03:11,125
This is why we're here.
753
01:03:11,158 --> 01:03:13,961
Now get all this shit
on the rendezvous point.
754
01:03:13,994 --> 01:03:14,995
I want to get the hell
out of here.
755
01:03:15,029 --> 01:03:16,964
Come on,
pick one up and let's move.
756
01:03:58,807 --> 01:04:00,542
The fuck is this?
757
01:04:26,333 --> 01:04:27,101
Hurry up.
758
01:04:27,134 --> 01:04:28,869
Something's not right.
759
01:04:39,113 --> 01:04:40,582
Superstitious tracker.
760
01:04:41,348 --> 01:04:42,517
Not superstitious.
761
01:04:42,550 --> 01:04:44,318
Something's definitely wrong.
762
01:04:44,351 --> 01:04:46,253
We're here just to
clean up the mess.
763
01:04:46,286 --> 01:04:47,287
No.
764
01:04:47,888 --> 01:04:49,289
Something else.
765
01:04:57,431 --> 01:04:58,432
Here.
766
01:05:03,470 --> 01:05:04,371
All right.
767
01:05:05,105 --> 01:05:07,074
One more left.
Go get it.
768
01:05:07,107 --> 01:05:08,942
And then we're going to
get the fuck out of here.
769
01:05:55,790 --> 01:05:57,157
What's going on, man?
770
01:05:57,892 --> 01:05:59,694
Really starting to freak me out.
771
01:06:38,298 --> 01:06:39,299
Rico!
772
01:07:27,447 --> 01:07:28,448
You're driving.
773
01:07:29,283 --> 01:07:30,718
Of course I am.
774
01:07:35,255 --> 01:07:37,391
What the fuck was that?
775
01:07:44,164 --> 01:07:45,767
What the fuck!
776
01:08:38,218 --> 01:08:39,419
What the fuck?
777
01:08:39,988 --> 01:08:41,188
What is that?
778
01:08:42,590 --> 01:08:43,658
That's my mission!
779
01:08:43,691 --> 01:08:44,692
And that's mine!
780
01:08:49,564 --> 01:08:50,464
What are you?
781
01:08:51,465 --> 01:08:53,635
Look Foley,
I don't think we should fight.
782
01:08:53,668 --> 01:08:55,268
Yeah, I think we should.
783
01:08:58,106 --> 01:08:59,439
Give me the keys.
784
01:08:59,473 --> 01:09:00,942
I'll get this thing started.
785
01:09:00,975 --> 01:09:02,577
Come on.
786
01:09:02,610 --> 01:09:04,612
I'm going to open up
the goddamn gate.
787
01:09:06,346 --> 01:09:07,548
Let's move.
788
01:09:08,082 --> 01:09:09,316
What the fuck?
789
01:09:16,356 --> 01:09:18,425
Go! Go! Go!
790
01:09:26,500 --> 01:09:28,268
- Fucking gun it!
- Go!
791
01:09:28,301 --> 01:09:30,505
Go, go, go, go, go!
792
01:09:37,045 --> 01:09:38,613
We need to make it to the
rendezvous spot.
793
01:09:38,646 --> 01:09:40,480
-Yeah? And then what?
-Then we're someone's dinner!
794
01:09:40,515 --> 01:09:42,150
What the fuck were those
things back there?
795
01:09:42,182 --> 01:09:43,785
You never seen the movie
"The Wolf Man"?
796
01:09:44,919 --> 01:09:46,154
Wait, werewolves?
797
01:09:46,186 --> 01:09:47,789
Yeah, you got eyes just
like me, don't you Billy?
798
01:09:47,822 --> 01:09:49,757
Yeah, well they just look like
fucking jungle dogs.
799
01:09:49,791 --> 01:09:51,159
I dont know.
800
01:09:51,191 --> 01:09:52,960
We need to ditch this Jeep.
801
01:09:52,994 --> 01:09:54,227
We'll come back for
the gold later.
802
01:09:54,261 --> 01:09:55,897
- Come on. Go, go!
- Come on. Let's move.
803
01:09:55,930 --> 01:09:56,964
Are you kidding me?
804
01:10:03,470 --> 01:10:05,439
Lycanthropes.
805
01:10:05,472 --> 01:10:07,709
Greek for "Wolf Man".
806
01:10:07,742 --> 01:10:10,377
First appeared in the
Epic of Gilgamesh.
807
01:10:11,012 --> 01:10:12,580
As humans expanded
808
01:10:12,613 --> 01:10:16,383
they retreated
to more remote areas.
809
01:10:16,416 --> 01:10:19,286
Every now and then,
accepting outsiders.
810
01:10:20,154 --> 01:10:21,488
Like my father.
811
01:11:11,338 --> 01:11:12,840
Listen.
812
01:12:26,047 --> 01:12:27,782
What are those?
813
01:12:27,815 --> 01:12:29,784
Found these
at the outpost.
814
01:12:31,752 --> 01:12:32,854
That you?
815
01:12:32,887 --> 01:12:33,955
And my father.
816
01:12:34,956 --> 01:12:36,489
Why are they here?
817
01:12:37,325 --> 01:12:39,392
My father worked
for the military,
818
01:12:40,360 --> 01:12:42,196
fell out with the U.S.,
819
01:12:42,230 --> 01:12:43,698
had to work abroad.
820
01:12:45,432 --> 01:12:47,101
It looks like he ended up
here.
821
01:12:48,970 --> 01:12:50,638
So we got to find him then?
822
01:12:51,305 --> 01:12:52,540
Huh?
823
01:12:55,309 --> 01:12:57,377
I'm sure he's long dead now.
824
01:12:59,513 --> 01:13:01,582
His health was never too good.
825
01:13:02,817 --> 01:13:04,384
Plus...
826
01:13:06,687 --> 01:13:08,388
Holy shit.
827
01:13:11,259 --> 01:13:13,426
Look,
even if he's still out there,
828
01:13:14,128 --> 01:13:15,930
I'm sure he's not friendly.
829
01:13:19,600 --> 01:13:21,535
What do we do
if he's one of them?
830
01:13:24,471 --> 01:13:25,873
I don't know.
831
01:13:26,874 --> 01:13:28,709
I'll cross that bridge
if it happens.
832
01:13:31,946 --> 01:13:33,681
Until then,
833
01:13:34,382 --> 01:13:36,150
let's all get ourselves ready.
834
01:13:41,656 --> 01:13:43,624
Can't use just normal bullets.
835
01:13:48,495 --> 01:13:50,631
Silver is said to come
from the moon.
836
01:13:53,634 --> 01:13:55,670
And the moon draws them in.
837
01:13:55,703 --> 01:13:58,572
So it's safe to say that the
moon can also kill them.
838
01:15:20,721 --> 01:15:22,623
The moon is waning.
839
01:15:22,656 --> 01:15:24,592
We are running out of time.
840
01:16:39,800 --> 01:16:41,536
The eavesdropper.
841
01:16:41,570 --> 01:16:43,637
You said you had information
for us.
842
01:16:46,273 --> 01:16:47,641
And here it is.
843
01:16:48,342 --> 01:16:50,077
Take a fucking seat.
844
01:17:07,495 --> 01:17:09,196
I can feel your nerves.
845
01:17:09,230 --> 01:17:11,332
If I can feel them,
they can smell them.
846
01:17:12,032 --> 01:17:13,300
Ain't nothing.
847
01:17:14,101 --> 01:17:15,336
You sure about that?
848
01:17:16,605 --> 01:17:17,972
Yeah.
849
01:17:19,340 --> 01:17:20,341
I'm sure.
850
01:17:57,144 --> 01:17:58,946
There you are you
dirty bastard.
851
01:18:05,486 --> 01:18:06,687
Reloading!
852
01:18:16,363 --> 01:18:17,965
Listen for the growl.
853
01:18:56,870 --> 01:19:00,007
What the fuck is that hairy
bastard doing?
854
01:19:07,549 --> 01:19:09,283
What's he waiting for?
855
01:20:36,638 --> 01:20:37,838
That's it.
856
01:20:38,640 --> 01:20:40,140
Mind if I use your radio?
857
01:20:41,576 --> 01:20:42,610
In point of fact,
858
01:20:42,644 --> 01:20:44,411
I do mind if
you use my radio
859
01:20:44,445 --> 01:20:46,748
because I heard you tell them
to leave my good friend
860
01:20:46,781 --> 01:20:49,249
the Reverend behind.
And I can't have that.
861
01:20:54,321 --> 01:20:55,889
Take a
fucking gun out of your pocket
862
01:20:55,923 --> 01:20:57,559
and I'll make you part of this
wall.
863
01:20:59,561 --> 01:21:01,128
Take your hand out.
864
01:21:02,831 --> 01:21:04,164
Good boy.
865
01:21:08,837 --> 01:21:12,774
Now, gentlemen,
866
01:21:12,807 --> 01:21:15,042
I guess
you've never heard of me.
867
01:21:15,075 --> 01:21:17,846
I used to be Major
Ryan Murphy,
868
01:21:17,878 --> 01:21:21,014
head of OSS
of Supernatural studies.
869
01:21:22,617 --> 01:21:23,651
Keep your asses
870
01:21:23,685 --> 01:21:25,052
glued to those chairs.
871
01:21:27,689 --> 01:21:29,156
Thank you, baby.
872
01:21:31,024 --> 01:21:33,327
So you boys know any songs?
873
01:22:13,735 --> 01:22:15,335
Finish it! Come on!
874
01:22:16,136 --> 01:22:17,938
Finish this!
875
01:22:21,876 --> 01:22:23,243
Enough!
876
01:22:23,277 --> 01:22:24,278
Enough!
877
01:22:38,760 --> 01:22:40,494
This has to stop.
878
01:22:50,070 --> 01:22:52,507
Fair enough, let's get the fuck
out of here, Reverend.
879
01:22:52,540 --> 01:22:53,541
No.
880
01:22:55,242 --> 01:22:56,243
Not yet.
881
01:22:58,979 --> 01:23:00,615
You knew my father.
882
01:23:00,648 --> 01:23:02,983
-Yes.
-What happened to him?
883
01:23:05,052 --> 01:23:07,689
Please. Ask them to leave.
884
01:23:08,523 --> 01:23:09,524
Please!
885
01:23:11,992 --> 01:23:14,161
I said, what happened to
my father?
886
01:23:21,235 --> 01:23:24,137
We welcomed him into the tribe.
887
01:23:24,739 --> 01:23:26,574
But he was sick.
888
01:23:26,608 --> 01:23:30,512
We thought by turning him
he would be cured.
889
01:23:30,545 --> 01:23:31,613
But he wasn't.
890
01:23:34,582 --> 01:23:35,750
Thank you.
891
01:23:36,851 --> 01:23:38,786
Your men destroyed
892
01:23:38,820 --> 01:23:40,655
all the bad people here.
893
01:23:40,688 --> 01:23:43,056
We don't want the war.
894
01:23:43,090 --> 01:23:45,058
Please just take everything.
895
01:23:45,092 --> 01:23:46,794
Take all the gold.
896
01:23:46,828 --> 01:23:49,029
And just keep it all away.
897
01:23:52,499 --> 01:23:54,501
I'll try to
pass on your message.
898
01:24:01,108 --> 01:24:02,644
Come in, come in.
899
01:24:04,344 --> 01:24:05,445
Come in.
900
01:24:06,113 --> 01:24:07,715
I wonder who that could be.
901
01:24:12,854 --> 01:24:14,054
Come in.
902
01:24:18,927 --> 01:24:20,127
Come in.
903
01:24:23,263 --> 01:24:25,065
And we're coming home.
904
01:24:26,734 --> 01:24:30,370
That is the most beautiful
sound I've ever heard.
905
01:24:30,404 --> 01:24:33,240
You bring yourself back home
safe, brother.
906
01:24:33,273 --> 01:24:35,677
I'll keep an eye
on these motherfuckers.
907
01:24:53,628 --> 01:24:55,063
Now that,
908
01:24:55,095 --> 01:24:57,431
was a mission
I won't soon forget.
909
01:24:59,099 --> 01:25:00,568
How about you, Padre?
910
01:25:01,435 --> 01:25:03,303
Is it always this shit for you?
911
01:25:09,309 --> 01:25:11,613
Good Lord, I think I need
a fucking sabbatical
912
01:25:11,646 --> 01:25:12,780
after this one.
913
01:25:14,048 --> 01:25:16,183
Yeah.
914
01:25:16,216 --> 01:25:18,285
I don't think I'll go back
to Texas, though.
915
01:25:19,087 --> 01:25:21,254
Might do some world travelling.
916
01:25:25,927 --> 01:25:27,427
Who knows, Reverend.
917
01:25:28,128 --> 01:25:29,797
Maybe we'll, uh,
918
01:25:31,198 --> 01:25:33,400
you know,
we meet up again someday.
919
01:26:23,383 --> 01:26:24,852
Easy, boys.
920
01:26:25,318 --> 01:26:26,654
Take it easy.
921
01:26:27,187 --> 01:26:28,523
You're in my seat.
922
01:26:30,992 --> 01:26:32,492
Welcome back, brother.
923
01:26:32,994 --> 01:26:34,327
What is this?
924
01:26:37,765 --> 01:26:39,266
You know what it is.
925
01:26:40,902 --> 01:26:42,502
General Yamashita's gold.
926
01:26:44,038 --> 01:26:45,472
This never changes.
927
01:26:46,339 --> 01:26:49,242
Dozens of men dead over greed.
928
01:26:49,276 --> 01:26:51,646
Your superiors wouldn't
be too happy if they knew.
929
01:26:51,679 --> 01:26:53,881
This is why you
sent us in there.
930
01:26:54,314 --> 01:26:56,383
Right? Huh?
931
01:26:56,416 --> 01:26:58,886
-We have your father's files.
-I don't need it.
932
01:27:01,556 --> 01:27:03,891
So where's the rest?
There were four crates.
933
01:27:04,892 --> 01:27:06,293
Murph.
934
01:27:06,828 --> 01:27:07,962
Reverend.
935
01:27:07,995 --> 01:27:10,565
How much damage did
that vampire cost this place?
936
01:27:11,032 --> 01:27:12,299
Well.
937
01:27:13,634 --> 01:27:16,303
Apart from the mental
fucking anguish,
938
01:27:17,038 --> 01:27:19,040
damn near priceless.
939
01:27:19,073 --> 01:27:21,676
Would you say
three and a half crates
940
01:27:21,709 --> 01:27:24,277
would be enough
to fix everything?
941
01:27:24,311 --> 01:27:26,514
Oh, should be just
about enough.
942
01:27:32,452 --> 01:27:34,421
My mommy is going to love
these.
943
01:27:34,789 --> 01:27:36,224
Good.
944
01:27:36,256 --> 01:27:37,457
You two can leave.
945
01:27:39,459 --> 01:27:40,962
Put this behind the bar.
946
01:27:47,400 --> 01:27:48,936
Much obliged, gentlemen.
947
01:27:49,871 --> 01:27:52,106
If I ever see you
in my fucking bar again,
948
01:27:52,140 --> 01:27:53,440
I'll shoot you in
the fucking head.
949
01:27:53,473 --> 01:27:55,009
Yeah, yeah, yeah.
950
01:27:58,613 --> 01:27:59,680
You okay?
951
01:28:19,000 --> 01:28:20,001
Joining in?
952
01:28:20,835 --> 01:28:22,335
Man, fuck that shit.
953
01:28:22,837 --> 01:28:23,838
I'm rich now.
954
01:28:24,806 --> 01:28:27,008
I don't drink that
gutter whiskey anymore.
955
01:28:31,378 --> 01:28:33,014
All right, all right.
956
01:28:34,015 --> 01:28:35,983
One for old time's sake.
957
01:28:37,785 --> 01:28:39,720
What do you want to toast
to my friend?
958
01:28:41,289 --> 01:28:42,723
You remember New Guinea?
959
01:28:42,757 --> 01:28:43,825
Uh huh.
960
01:28:43,858 --> 01:28:44,792
Saved your ass.
961
01:28:45,293 --> 01:28:46,527
We're even now.
962
01:28:47,295 --> 01:28:48,529
I remember.
963
01:28:58,940 --> 01:29:00,007
So.
964
01:29:01,309 --> 01:29:02,475
What's next?
965
01:29:02,910 --> 01:29:03,978
I'm not sure.
966
01:29:04,011 --> 01:29:05,646
I'm thinking more whiskey.
967
01:29:20,294 --> 01:29:22,797
I'm looking for
a Reverend Conte.
968
01:29:22,830 --> 01:29:25,633
Do I look like a fucking
reverend to you?
969
01:29:26,466 --> 01:29:28,368
That's the holy man.
970
01:29:29,704 --> 01:29:31,906
I've traveled
a thousand miles to meet you.
971
01:29:33,841 --> 01:29:35,209
I've been told that
you're the man
972
01:29:35,243 --> 01:29:36,644
I'm looking for.
973
01:29:40,081 --> 01:29:41,549
What is this?
974
01:29:42,850 --> 01:29:46,419
"Cursed be he who disturbs
the rest of a Pharaoh.
975
01:29:46,453 --> 01:29:49,422
They that shall break the seal
of this tomb
976
01:29:49,456 --> 01:29:51,025
shall meet death by a disease
977
01:29:51,058 --> 01:29:53,294
that no doctor can diagnose."
978
01:29:53,327 --> 01:29:54,461
My entire village has been
979
01:29:54,494 --> 01:29:55,930
wiped out by a plague.
980
01:29:56,530 --> 01:29:57,865
I'm the only one left.
981
01:29:58,332 --> 01:29:59,834
Can you help me?
982
01:30:02,370 --> 01:30:04,672
Looks like you're back
in business, my friend.
983
01:30:09,610 --> 01:30:11,145
Have a seat young man.