1 00:01:33,003 --> 00:01:37,855 This film is dedicated to all the scientists who have worked to save humanity. Specially, the women scientists of India. 2 00:02:03,679 --> 00:02:04,695 Stop the bike! 3 00:02:04,775 --> 00:02:06,010 - Don't come any closer, dude! - Stop it. 4 00:02:06,090 --> 00:02:08,707 - I said don't come any closer! - I'm saying... 5 00:02:10,234 --> 00:02:13,023 Stop, you bloody... stop! 6 00:02:17,224 --> 00:02:18,631 Don't let him slip away. 7 00:02:18,888 --> 00:02:20,353 Stop! Stop! 8 00:02:21,054 --> 00:02:22,067 Stop I say! 9 00:02:22,350 --> 00:02:23,766 Stop! Stop! Stop! 10 00:02:26,708 --> 00:02:27,891 I'm on emergency duty. 11 00:02:27,971 --> 00:02:29,974 The whole world is in an emergency. Turn around. 12 00:02:30,054 --> 00:02:31,979 I'm on government duty. Look. 13 00:02:33,081 --> 00:02:33,880 What's your job? 14 00:02:33,960 --> 00:02:34,874 I'm a scientist. 15 00:02:34,954 --> 00:02:35,945 Rocket scientist? 16 00:02:36,114 --> 00:02:37,512 - I'm a virologist. - What? 17 00:02:37,708 --> 00:02:38,926 I'm a virologist. 18 00:02:39,264 --> 00:02:40,817 What kind of science is that? 19 00:02:44,220 --> 00:02:45,895 You know corona, the virus? 20 00:02:45,975 --> 00:02:47,542 We're the ones trying to find its cure. 21 00:02:48,438 --> 00:02:49,234 He's making a fool out of us. 22 00:02:49,314 --> 00:02:50,412 - What are you doing? - Get off the bike. 23 00:02:50,803 --> 00:02:51,737 Get off it! 24 00:02:51,817 --> 00:02:53,792 Go and sit on your heels over there. Move! 25 00:02:53,872 --> 00:02:55,856 - You can't misbehave with me like that. - Go and squat like a chicken! 26 00:02:56,014 --> 00:02:57,816 Do it now! Didn't you hear me? 27 00:02:58,087 --> 00:02:59,041 Do it! 28 00:02:59,121 --> 00:02:59,936 Do it now! 29 00:03:00,016 --> 00:03:01,645 Listen man, I'll do it. 30 00:03:01,725 --> 00:03:03,003 Why are you getting so angry? 31 00:03:03,083 --> 00:03:04,291 Squat like a chicken! 32 00:03:04,371 --> 00:03:05,417 Squat! 33 00:03:09,485 --> 00:03:10,495 Let's go! 34 00:03:11,800 --> 00:03:14,457 You cannot leave home means you cannot leave home! 35 00:03:14,730 --> 00:03:16,192 Why don't you guys get it! 36 00:03:16,696 --> 00:03:18,066 We're all going to die. 37 00:03:18,665 --> 00:03:19,706 Wait and watch... 38 00:03:20,244 --> 00:03:21,491 We're all going to die. 39 00:03:37,442 --> 00:03:41,199 A True Story 40 00:03:49,591 --> 00:03:55,052 I Patient Zero 41 00:03:59,096 --> 00:04:02,596 Good Morning, friends, how are you doing? 42 00:04:02,676 --> 00:04:05,437 I'm Sharath from Fever FM. 43 00:04:05,517 --> 00:04:07,692 Wishing you a very happy new year. 44 00:04:07,772 --> 00:04:10,934 I hope you had a blast at the party last night. 45 00:04:11,084 --> 00:04:13,728 Partying in the Delhi winter Is another experience altogether. 46 00:04:13,808 --> 00:04:16,116 We'll talk more on that later, 47 00:04:16,196 --> 00:04:20,781 But first, let's see what's in store for the country this year. 48 00:04:20,861 --> 00:04:21,777 Happy New Year, sir. 49 00:04:21,857 --> 00:04:23,371 India is going to be the IT Hub this year. 50 00:04:23,451 --> 00:04:25,679 We're already the fastest-growing economy. 51 00:04:25,799 --> 00:04:29,803 And we're going to be self-reliant in defense too. 52 00:04:29,965 --> 00:04:32,161 This year, we're going to leave everyone else 53 00:04:32,241 --> 00:04:34,169 Behind in one thing, 54 00:04:34,249 --> 00:04:35,693 Population. 55 00:04:35,773 --> 00:04:37,489 Yes, you heard me right. 56 00:04:37,569 --> 00:04:41,959 It's possible that our population might hit 1.4 billion this year, 57 00:04:44,650 --> 00:04:46,670 Sir, happy new year. 58 00:04:46,984 --> 00:04:48,910 - Happy new year, sir. - Hmm. 59 00:04:48,990 --> 00:04:51,038 The Health Ministry called. 60 00:04:51,118 --> 00:04:52,930 They want to talk to you right away. 61 00:04:53,986 --> 00:04:55,624 - Put me through. - Yes, sir. 62 00:04:58,000 --> 00:04:59,128 Hello? 63 00:05:01,433 --> 00:05:02,611 Okay, sir. 64 00:05:04,438 --> 00:05:05,945 Tell Nivedita to come in. 65 00:05:06,077 --> 00:05:07,621 She's taken the day off, sir. 66 00:05:07,962 --> 00:05:09,168 Doesn't matter. Call her. 67 00:05:09,248 --> 00:05:10,324 Yes, sir. 68 00:05:12,527 --> 00:05:13,645 Enna... 69 00:05:13,765 --> 00:05:14,807 Yes, sir? 70 00:05:16,065 --> 00:05:17,651 - Happy Birthday. - Sir? 71 00:05:19,549 --> 00:05:20,825 Happy New Year. 72 00:05:20,979 --> 00:05:22,333 Thank you, sir. Same to you. 73 00:05:22,626 --> 00:05:23,705 Hmm. 74 00:05:51,960 --> 00:05:53,682 I was on leave today sir, I had told you about it... 75 00:05:53,762 --> 00:05:54,843 Correct. 76 00:05:55,080 --> 00:05:58,343 Nivedita, there's been a sudden increase 77 00:05:58,764 --> 00:06:01,468 in pneumonia cases in China. 78 00:06:02,094 --> 00:06:03,045 Sit. 79 00:06:04,576 --> 00:06:08,019 They're saying it may or may not be pneumonia. 80 00:06:08,648 --> 00:06:10,318 They're claiming it's some unknown virus 81 00:06:11,019 --> 00:06:13,248 that started at Wuhan's seafood market. 82 00:06:13,328 --> 00:06:16,430 They discover lots of such viruses in China. 83 00:06:16,741 --> 00:06:19,022 What do you expect? They eat too many wild animals. 84 00:06:19,401 --> 00:06:23,456 What's weird is that the authorities 85 00:06:24,076 --> 00:06:26,970 shut down the Wuhan market indefinitely. 86 00:06:28,371 --> 00:06:31,690 If the first case was found in the Wuhan seafood market on December 1st, 87 00:06:31,770 --> 00:06:34,583 it means the person was infected before that, in November. 88 00:06:35,063 --> 00:06:37,001 That means the virus came 89 00:06:37,081 --> 00:06:39,103 to the market from somewhere else 90 00:06:39,680 --> 00:06:41,412 before it spread there. 91 00:06:42,440 --> 00:06:44,043 There's another important Question, 92 00:06:44,547 --> 00:06:46,579 If the first case was found on December 1st, 93 00:06:46,717 --> 00:06:49,603 why was this fact kept hidden from the world for 4 weeks? 94 00:06:51,187 --> 00:06:55,705 And let's not forget that China's BSL4 lab is in Wuhan. 95 00:06:57,337 --> 00:06:58,768 You think it's a lab leak? 96 00:07:02,306 --> 00:07:06,160 Our Health Ministry has organized a conference for a briefing, 97 00:07:06,280 --> 00:07:09,279 and some representatives from the WHO will be there too. 98 00:07:09,658 --> 00:07:11,583 You should represent ICMR. 99 00:07:11,717 --> 00:07:13,460 Okay. When do I need to be there? 100 00:07:14,655 --> 00:07:15,868 At 10:00. 101 00:07:18,214 --> 00:07:19,503 It's already 11:30, sir. 102 00:07:19,583 --> 00:07:20,950 Not today, on the 7th. 103 00:07:21,104 --> 00:07:22,942 January 7th, 2020. 104 00:07:25,126 --> 00:07:26,624 - Sir, I dropped everything and-- - Huh? 105 00:07:27,152 --> 00:07:29,907 I was on leave today, sir. I thought this was something urgent. 106 00:07:30,219 --> 00:07:32,293 You could have told me all of this over the phone. 107 00:07:32,782 --> 00:07:33,900 You are right. 108 00:07:35,911 --> 00:07:37,832 By the way, Happy New Year. 109 00:07:39,070 --> 00:07:40,120 Happy New Year. 110 00:07:49,668 --> 00:07:53,230 On the 3rd of January, 44 cases were reported 111 00:07:53,310 --> 00:07:56,166 to the WHO by Chinese national authorities. 112 00:07:56,628 --> 00:07:58,740 The statistics is alarming 113 00:07:58,820 --> 00:08:02,124 and a matter of concern for the World Health Organization. 114 00:08:02,204 --> 00:08:05,316 What does your China Office have to say about this? 115 00:08:05,448 --> 00:08:08,586 It is very likely that the virus spread from bats. 116 00:08:09,252 --> 00:08:11,082 Sir, I have been to the Wuhan seafood market. 117 00:08:11,162 --> 00:08:12,870 They don't sell bats there. 118 00:08:13,872 --> 00:08:16,212 - Excuse me? - They don't sell bats there. 119 00:08:17,916 --> 00:08:20,398 Maybe it came from bat to another animal 120 00:08:20,478 --> 00:08:22,566 and from that animal to human. 121 00:08:22,740 --> 00:08:25,270 Has anyone from the WHO China Office 122 00:08:25,350 --> 00:08:26,860 inspected the wet market? 123 00:08:27,522 --> 00:08:29,742 - No. - Have they inspected the P4 lab? 124 00:08:29,822 --> 00:08:32,358 No, why would they visit the lab? 125 00:08:34,264 --> 00:08:37,961 Is there a remote possibility of a virus leak from Wuhan's P4 lab? 126 00:08:38,126 --> 00:08:39,595 No, no way. 127 00:08:39,675 --> 00:08:41,642 How can you say with confidence that 128 00:08:41,722 --> 00:08:44,262 this is neither human-to-human nor a lab leak? 129 00:08:44,475 --> 00:08:47,412 That's what Chinese Officials reported to our office. 130 00:08:48,294 --> 00:08:50,436 You mean the People's Liberation Army? 131 00:08:52,955 --> 00:08:55,191 This raises serious security concerns. 132 00:08:55,335 --> 00:08:57,471 I propose that we form a committee 133 00:08:57,591 --> 00:08:59,977 - that will look into the various aspects... - Look into what, sir? 134 00:09:00,730 --> 00:09:02,689 Something we don't even have proper information about? 135 00:09:03,529 --> 00:09:05,161 Shouldn't WHO be responsible for providing 136 00:09:05,241 --> 00:09:07,969 us with evidence-based scientific information? 137 00:09:08,232 --> 00:09:11,093 Unless, of course, they have some special understanding with China. 138 00:09:11,173 --> 00:09:14,069 What are you hinting at, Ms. Gupta? 139 00:09:14,149 --> 00:09:15,298 Dr. Gupta. 140 00:09:16,920 --> 00:09:18,932 Let me ask you straight, Dr. Gupta. 141 00:09:19,460 --> 00:09:21,135 If this virus spreads 142 00:09:21,922 --> 00:09:24,035 and reaches India, 143 00:09:24,957 --> 00:09:28,881 does ICMR have the capacity to handle it? 144 00:09:28,961 --> 00:09:32,217 Sir, the Indian Council of Medical Research 145 00:09:33,071 --> 00:09:36,772 is one of the oldest vaccine research agencies in the world. 146 00:09:36,944 --> 00:09:40,288 Our accomplishments don't get as much attention because we're 147 00:09:40,581 --> 00:09:44,990 Not sending rockets to Mars with their tails on fire. 148 00:09:47,113 --> 00:09:52,580 If there's any institution in India capable of fighting this unknown virus, 149 00:09:53,565 --> 00:09:55,094 it's ICMR. 150 00:09:55,993 --> 00:10:00,860 INDIAN COUNCIL OF MEDICAL RESEARCH 151 00:10:00,940 --> 00:10:04,596 Today, WHO shared the genome sequence of the virus found in Wuhan, China. 152 00:10:04,676 --> 00:10:06,635 With the world's top research agencies. 153 00:10:06,715 --> 00:10:10,611 This will allow scientists around the world to Make diagnostic kits for the virus. 154 00:10:10,769 --> 00:10:12,929 Nivedita ma'am, could you come here, please? 155 00:10:17,383 --> 00:10:18,433 Have a look at this. 156 00:10:28,325 --> 00:10:31,059 Sir, this is the genome we have received from China. 157 00:10:31,139 --> 00:10:33,809 It's surrounded by a protective membrane, a protein Capsid. 158 00:10:33,889 --> 00:10:35,428 This is not Pneumonia, sir. 159 00:10:35,508 --> 00:10:36,959 It is not a DNA virus either. 160 00:10:37,039 --> 00:10:39,199 It's a Ribonucleic acid virus, just like SARS. 161 00:10:39,279 --> 00:10:42,520 It'll spread quickly and mutate too. 162 00:10:42,669 --> 00:10:44,484 Thank God, we still don't have any cases of it in India. 163 00:10:44,564 --> 00:10:46,230 We don't have any yet. 164 00:10:47,616 --> 00:10:52,957 Call Priya Abraham at NIV. 165 00:10:56,313 --> 00:10:57,100 Yes, Nivi ma'am? 166 00:10:57,180 --> 00:10:58,932 Connect us to Dr. Priya. DG sir would like to talk to her. 167 00:10:59,012 --> 00:11:00,111 Okay, I'm on it. 168 00:11:00,883 --> 00:11:02,296 Give me a minute, sir. 169 00:11:11,608 --> 00:11:13,732 I think May is perfect for the wedding. 170 00:11:14,116 --> 00:11:15,544 Nah, nah Feb is too early. 171 00:11:15,624 --> 00:11:17,524 I have just joined two months ago. 172 00:11:18,502 --> 00:11:20,587 I can try March. 173 00:11:20,667 --> 00:11:23,006 Check for the availability of Vellore Army Club. 174 00:11:23,140 --> 00:11:25,006 I've heard their AC is very strong. 175 00:11:25,396 --> 00:11:26,896 Ma'am, a call from Delhi. 176 00:11:28,108 --> 00:11:29,650 Listen, I have to go. 177 00:11:29,854 --> 00:11:33,011 But I am coming to Vellore on the 27th for three days. 178 00:11:33,664 --> 00:11:36,292 And Merin, I have to check your wedding gown also. 179 00:11:36,490 --> 00:11:37,439 - Bye, dear. - Okay, bye. 180 00:11:37,519 --> 00:11:38,433 Bye, Merin. 181 00:11:38,513 --> 00:11:39,753 See you. 182 00:11:42,467 --> 00:11:43,645 DG sir. 183 00:11:43,725 --> 00:11:45,037 Oh. 184 00:11:46,636 --> 00:11:47,644 Good morning, sir. 185 00:11:47,778 --> 00:11:50,846 I am sorry, I was talking to my family on the other line. 186 00:11:50,926 --> 00:11:52,579 Actually, my son's about to get married... 187 00:11:52,659 --> 00:11:54,632 That's nice. Great. Congrats. 188 00:11:54,863 --> 00:11:57,109 Dr. Priya, can you check your email real quick? 189 00:11:58,197 --> 00:12:00,739 That is the sequence of the novel Coronavirus. 190 00:12:00,819 --> 00:12:02,509 I have a bad feeling about this. 191 00:12:03,311 --> 00:12:07,543 I think NIV should start making its diagnostic kits right away. 192 00:12:07,623 --> 00:12:08,843 Okay, sir. 193 00:12:08,989 --> 00:12:09,952 Give us some time. 194 00:12:10,032 --> 00:12:12,253 This is not the time for some time. 195 00:12:12,378 --> 00:12:13,794 I want it right now. 196 00:12:14,096 --> 00:12:15,578 - And by right now, I mean... - Right now, sir. 197 00:12:16,342 --> 00:12:17,294 Hello? 198 00:12:20,575 --> 00:12:22,739 Is DG sir always in such a rush? 199 00:12:25,615 --> 00:12:27,463 We have to let the BSL4 lab know. 200 00:12:27,838 --> 00:12:31,363 Order primers and probes for testing this new strain of the virus. 201 00:12:31,443 --> 00:12:32,600 Immediately. 202 00:12:37,713 --> 00:12:38,758 Sir. 203 00:12:38,838 --> 00:12:42,427 Sir, we sent out an advisory to all hospitals and medical centers 204 00:12:42,507 --> 00:12:46,303 that any suspected case should be sent to NIV, Pune. 205 00:12:46,447 --> 00:12:48,195 - Okay. - Dr. Bhargava? 206 00:12:49,063 --> 00:12:50,015 Sorry. 207 00:12:50,095 --> 00:12:51,541 Yes, Dr. Ganga? 208 00:12:51,901 --> 00:12:53,287 Anything important? 209 00:12:53,455 --> 00:12:54,301 Yes, sir. 210 00:12:54,381 --> 00:12:55,549 Dr. Nivedita? 211 00:12:56,143 --> 00:12:58,549 Sir, the health officials in Wuhan concluded that 212 00:12:58,629 --> 00:13:01,303 this virus came from the Wuhan seafood market. 213 00:13:01,579 --> 00:13:05,195 And one of their criteria for diagnosing the virus is that 214 00:13:05,275 --> 00:13:07,891 the person should have visited the seafood market in Wuhan. 215 00:13:08,419 --> 00:13:09,865 So if someone has a fever 216 00:13:09,945 --> 00:13:12,764 and their genome sequence matches perfectly, 217 00:13:12,844 --> 00:13:15,665 but they haven't been to the seafood market, 218 00:13:15,794 --> 00:13:17,738 then they wouldn't be considered infected. 219 00:13:17,891 --> 00:13:19,001 And what's the problem with that? 220 00:13:19,081 --> 00:13:22,769 Dr. Bhargava, out of the 41 cases that the WHO reported, 221 00:13:23,147 --> 00:13:26,660 14 had nothing to do with the Wuhan seafood market. 222 00:13:28,759 --> 00:13:29,844 A few days later, 223 00:13:30,017 --> 00:13:32,511 the Science Journal published a report saying, 224 00:13:32,929 --> 00:13:36,032 "The Wuhan Seafood market may not be the source 225 00:13:36,112 --> 00:13:38,343 for this virus spreading globally." 226 00:13:38,423 --> 00:13:39,966 After that, the Lancet published a report 227 00:13:40,046 --> 00:13:43,191 about the first patient they found on December 1st, 228 00:13:43,271 --> 00:13:45,431 and how he had nothing to do with the seafood market. 229 00:13:45,959 --> 00:13:47,585 I suspected this from the beginning. 230 00:13:48,719 --> 00:13:50,315 Something about this seems off. 231 00:13:50,591 --> 00:13:52,077 On January 7th, 232 00:13:52,157 --> 00:13:55,979 the National Institute of Communicable Disease Control issued a report, 233 00:13:56,123 --> 00:13:57,862 which was published by the Nature Journal. 234 00:13:58,270 --> 00:14:00,628 That report clearly says 235 00:14:00,708 --> 00:14:04,696 that the Wuhan Coronavirus matches perfectly with two old viruses! 236 00:14:04,876 --> 00:14:08,092 Are you trying to explain it to me or scold me? 237 00:14:08,776 --> 00:14:12,340 Virus SL-CoVZC45 238 00:14:12,472 --> 00:14:15,218 and virus SL-CoVZXC21. 239 00:14:15,298 --> 00:14:16,418 Okay. 240 00:14:16,498 --> 00:14:22,130 Both of these viruses were found in bats in Zhoushan. 241 00:14:22,351 --> 00:14:24,695 Guess who found them? 242 00:14:24,775 --> 00:14:28,369 The Nanjing Military Research Institute of the People's Liberation Army. 243 00:14:28,843 --> 00:14:30,114 Think about it, sir. 244 00:14:30,194 --> 00:14:32,138 Why a military research institute? 245 00:14:32,299 --> 00:14:34,547 And what do these similarities suggest? 246 00:14:34,627 --> 00:14:37,811 Does it mean that this virus was created in the Wuhan lab through 247 00:14:37,891 --> 00:14:41,539 - a reverse engineering process? - We can't say anything for sure until 248 00:14:41,821 --> 00:14:43,825 - we have evidence. - One minute, sir. 249 00:14:44,491 --> 00:14:45,835 If this hypothesis is wrong, 250 00:14:45,915 --> 00:14:49,201 then why did the DG of the Institute of Virology 251 00:14:49,281 --> 00:14:51,535 send an email on January 2nd to their internal staff 252 00:14:51,615 --> 00:14:54,181 instructing them not to share any information or data about this virus 253 00:14:54,261 --> 00:14:55,945 with anyone else? 254 00:14:56,025 --> 00:14:59,423 And, sir, "It was prohibited with immediate effect." 255 00:14:59,503 --> 00:15:03,757 What does the Chinese Communist Party want to keep hidden from the world? 256 00:15:03,925 --> 00:15:06,217 Sir, what if this is a cover-up of the original source? 257 00:15:08,593 --> 00:15:09,908 Original source? 258 00:15:10,093 --> 00:15:12,374 Is this virus a natural mutation? 259 00:15:12,874 --> 00:15:15,124 Or was it created in a lab through reverse engineering? 260 00:15:26,233 --> 00:15:29,023 I don't know if this virus is a natural mutation 261 00:15:29,103 --> 00:15:31,693 or a result of reverse engineering. 262 00:15:33,907 --> 00:15:36,775 What's bothering me is 263 00:15:38,335 --> 00:15:40,855 why the scientific community in China 264 00:15:41,461 --> 00:15:43,129 is not saying anything... 265 00:15:51,361 --> 00:15:54,215 The Indian government made a big decision today. 266 00:15:54,381 --> 00:15:57,942 Everyone flying in from Wuhan will have to go through thermal screening. 267 00:16:20,464 --> 00:16:23,930 So, the first suspected case has taken a flight 268 00:16:24,010 --> 00:16:27,297 from Wuhan, China, and landed at Kolkata. 269 00:16:31,738 --> 00:16:32,825 From Kolkata, 270 00:16:32,905 --> 00:16:35,719 she took a train and reached Bengaluru. 271 00:16:37,195 --> 00:16:40,337 From Bengaluru, through some local transport 272 00:16:40,417 --> 00:16:42,271 she reached Thrissur, Kerala. 273 00:16:42,409 --> 00:16:44,647 There she developed cold and cough symptoms 274 00:16:44,727 --> 00:16:47,033 and reported the same at a local medical center. 275 00:16:47,113 --> 00:16:48,503 We have received her samples, 276 00:16:48,583 --> 00:16:51,115 now they are with our NIV facility, Pune. 277 00:16:51,889 --> 00:16:54,516 Let's make BSL2 - Team One 278 00:16:54,679 --> 00:16:56,411 and BSL4 - Team Two. 279 00:16:56,491 --> 00:16:58,823 Until both the teams' results don't match 100%, 280 00:16:58,903 --> 00:17:00,685 we'll not conclude anything. Okay? 281 00:17:01,255 --> 00:17:03,275 - Ma'am? - Yes, Sree? 282 00:17:03,355 --> 00:17:05,413 The Kerala samples have been secured. 283 00:17:05,493 --> 00:17:07,171 - Have they been checked properly? - Yes, ma'am. 284 00:17:07,251 --> 00:17:09,133 The cold chain was maintained and there were no leaks. 285 00:17:09,213 --> 00:17:10,772 There is a throat swab sample too. 286 00:17:10,852 --> 00:17:12,838 - What was the volume? - 2ml, ma'am. 287 00:17:13,005 --> 00:17:14,441 Make 4 aliquots, okay? 288 00:17:14,521 --> 00:17:17,514 Send one for PCR, one for isolation, one for sequencing, 289 00:17:17,652 --> 00:17:19,453 and save one for our balance stock. 290 00:17:20,252 --> 00:17:22,662 And Sree, please work on these samples immediately. 291 00:17:22,742 --> 00:17:24,816 I need the results ASAP. 292 00:17:26,719 --> 00:17:27,718 What happened? 293 00:17:28,438 --> 00:17:29,970 Nothing, ma'am. Just praying. 294 00:17:32,031 --> 00:17:34,921 This is the first time I'm wishing for negative results. 295 00:17:39,547 --> 00:17:40,834 Get going. 296 00:18:16,736 --> 00:18:17,903 What is the viral load? 297 00:18:17,983 --> 00:18:19,403 It's quite high, ma'am. 298 00:18:19,653 --> 00:18:21,358 And have you sent the samples for sequencing? 299 00:18:21,438 --> 00:18:22,690 Yes, ma'am. 300 00:18:22,897 --> 00:18:24,928 Has anyone checked the clinical history of the patient? 301 00:18:25,008 --> 00:18:25,911 What's the PID? 302 00:18:25,991 --> 00:18:27,946 Ma'am, Dr. Pragya will update you. 303 00:18:42,993 --> 00:18:44,719 So all the test controls are working properly? 304 00:18:44,799 --> 00:18:45,626 Yes, ma'am. 305 00:18:45,706 --> 00:18:47,339 And Team One, Team Two results are the same? 306 00:18:47,419 --> 00:18:48,141 Yes. 307 00:18:48,221 --> 00:18:50,002 And is it matching with the Wuhan isolate? 308 00:18:50,082 --> 00:18:51,370 Yes, ma'am. I'll show you 309 00:18:51,450 --> 00:18:54,788 the real-time PCR amplification plots of the sample. 310 00:18:54,868 --> 00:18:58,148 Also, I have the results of the whole genome sequencing. 311 00:18:58,906 --> 00:19:02,357 We have 99.99% genome recovery. 312 00:19:02,481 --> 00:19:07,287 And it is matching 99.98% with the Wuhan isolate. 313 00:19:07,371 --> 00:19:11,139 Ma'am, we also have the electron microscopy images. 314 00:19:11,219 --> 00:19:12,333 Here. 315 00:19:21,616 --> 00:19:23,652 This is such a beautiful virus. 316 00:19:24,900 --> 00:19:26,664 It's so royal. 317 00:19:27,204 --> 00:19:29,255 No, really. Look at the crown on its head, 318 00:19:29,338 --> 00:19:30,586 it's so majestic. 319 00:19:40,642 --> 00:19:43,372 We got you now, Your Majesty Corona. 320 00:19:49,277 --> 00:19:50,579 So girls, 321 00:19:51,479 --> 00:19:56,515 it is indeed severe acute respiratory syndrome coronavirus 2. 322 00:19:56,959 --> 00:19:58,285 Good job, everyone. 323 00:19:58,825 --> 00:20:00,055 Pragya. 324 00:20:21,272 --> 00:20:23,899 What is a scientific achievement for us 325 00:20:24,689 --> 00:20:26,522 is bad news for the world. 326 00:20:27,981 --> 00:20:30,958 We, virologists, are bad news messengers for the world. 327 00:20:44,400 --> 00:20:45,504 Hello sir. 328 00:20:45,738 --> 00:20:47,190 Dr. Bhargava. 329 00:20:47,382 --> 00:20:49,817 Sir, we have got our first case. 330 00:20:53,109 --> 00:20:54,734 I'll inform the PM. 331 00:20:55,320 --> 00:20:58,692 In the meantime, you create a WhatsApp group. 332 00:20:59,082 --> 00:21:01,440 Sir, I don't have WhatsApp. 333 00:21:01,572 --> 00:21:04,642 The whole world's dealing with a crisis and you don't have WhatsApp? 334 00:21:04,722 --> 00:21:06,018 Are you serious? 335 00:21:16,902 --> 00:21:21,166 I'm declaring a public emergency of international concern 336 00:21:21,832 --> 00:21:23,704 over the global outbreak of novel coronavirus. 337 00:21:24,733 --> 00:21:26,110 Hey, focus on your food, not your phone. 338 00:21:26,542 --> 00:21:30,656 Okay, tell me, what phone is good enough to run WhatsApp? 339 00:21:30,890 --> 00:21:32,533 Add some ghee to this dish. 340 00:21:32,613 --> 00:21:35,983 You got to be smart to be a scientist. 341 00:21:36,905 --> 00:21:38,322 Ghee has its benefits. 342 00:21:42,794 --> 00:21:43,741 iPhone. 343 00:21:43,821 --> 00:21:45,122 Suggest something cheaper. 344 00:21:45,343 --> 00:21:46,572 You've become a big-shot Director General, 345 00:21:46,652 --> 00:21:48,752 but you're still a miser. 346 00:21:49,015 --> 00:21:50,706 For God's sake, you still keep patching up your old suits. 347 00:21:50,786 --> 00:21:53,072 Just because someone has minimal needs and avoids wasting 348 00:21:53,152 --> 00:21:54,512 doesn't make them a miser. 349 00:21:55,721 --> 00:21:57,420 Why are you using a spoon to eat? 350 00:21:57,732 --> 00:21:58,971 Use your hands. 351 00:22:00,153 --> 00:22:04,426 Warm fingertips make you hungry and enhance the taste of food. 352 00:22:04,509 --> 00:22:05,884 Give it a try. 353 00:22:05,964 --> 00:22:07,885 The elders were right, 354 00:22:07,965 --> 00:22:11,176 - "Simple living... - High thinking. 355 00:22:12,320 --> 00:22:15,976 What's the difference between iOS and Android anyway? 356 00:22:16,466 --> 00:22:18,618 Not much, except for their configuration, 357 00:22:18,698 --> 00:22:21,046 - pixel quality, and power backup. - Fine. 358 00:22:21,224 --> 00:22:22,765 Keep on eating. 359 00:22:23,005 --> 00:22:24,861 The Prime Minister of India ordered 360 00:22:24,991 --> 00:22:27,122 - to bring back all Indians - Go on. 361 00:22:27,202 --> 00:22:32,035 staying abroad through the Vande Bharat program. 362 00:22:32,115 --> 00:22:37,020 The Pakistan Government asked its students in China to stay in Wuhan 363 00:22:37,100 --> 00:22:40,205 because they can't handle the Coronavirus. 364 00:22:40,841 --> 00:22:44,531 WHO announced that the International Committee on Taxonomy 365 00:22:44,611 --> 00:22:47,684 has named the virus as SARS-CoV-2 366 00:22:47,767 --> 00:22:50,601 and the disease caused by the coronavirus would be named 367 00:22:50,684 --> 00:22:51,976 COVID-19. 368 00:22:52,559 --> 00:22:54,903 Ma'am, India is ranked 57th on the health index. 369 00:22:54,983 --> 00:22:56,226 Even behind Indonesia. 370 00:22:57,311 --> 00:22:58,445 You mean at the bottom. 371 00:22:59,905 --> 00:23:00,717 What about other data? 372 00:23:00,797 --> 00:23:02,456 Ma'am, according to Government of India, 373 00:23:02,536 --> 00:23:04,599 there are only 8 doctors for every 10,000 people. 374 00:23:04,783 --> 00:23:05,786 ICU beds? 375 00:23:05,916 --> 00:23:09,434 We have 6 ICU beds for every 100,000 people. 376 00:23:09,514 --> 00:23:12,263 This is how we will become a vishwaguru. 377 00:23:12,347 --> 00:23:13,305 PPE kits? 378 00:23:13,388 --> 00:23:15,597 Ma'am, India doesn't manufacture any PPE kits. 379 00:23:15,861 --> 00:23:18,440 And as per the Government of India, 380 00:23:18,574 --> 00:23:20,836 we have only imported 275,000 PPE kits. 381 00:23:20,916 --> 00:23:22,953 Ma'am, we don't produce masks either. 382 00:23:23,033 --> 00:23:27,494 And as of now, we only have 335,000 N95 masks. 383 00:23:27,574 --> 00:23:28,485 Ventilators? 384 00:23:28,565 --> 00:23:30,530 There's an acute short supply of ventilators. 385 00:23:30,610 --> 00:23:33,998 We have a total of 48,000 ventilators... 386 00:23:34,078 --> 00:23:35,101 across the country. 387 00:23:36,278 --> 00:23:40,046 A country set to become a 5 trillion economy 388 00:23:41,159 --> 00:23:44,867 is on track to becoming the world's largest graveyard. 389 00:23:45,720 --> 00:23:47,512 We are a dead country. 390 00:23:52,326 --> 00:23:53,689 Can I have a moment with her, please? 391 00:23:53,769 --> 00:23:54,761 Thank you. 392 00:23:56,749 --> 00:23:58,254 Have you lost your mind, Rohini? 393 00:23:59,014 --> 00:24:00,193 How can you say this? 394 00:24:01,192 --> 00:24:04,034 Why don't you talk about China and this virus's origin? 395 00:24:04,114 --> 00:24:05,516 Because you know we can't. 396 00:24:05,642 --> 00:24:07,994 Oh, so now you are saying that India can't do it? 397 00:24:08,606 --> 00:24:09,751 How can we say that? 398 00:24:09,831 --> 00:24:11,244 Because it is a fact. 399 00:24:11,324 --> 00:24:13,570 No, it is your opinion. 400 00:24:15,168 --> 00:24:18,630 Okay, so we'll just say experts believe India can't do it. 401 00:24:18,710 --> 00:24:21,610 But we have spoken to any experts about this. 402 00:24:21,690 --> 00:24:22,613 Doesn't matter. 403 00:24:22,693 --> 00:24:25,090 This is what they will say. 404 00:24:25,580 --> 00:24:27,222 India can't do it. 405 00:24:27,500 --> 00:24:28,566 Trust me. 406 00:24:28,850 --> 00:24:31,582 You're a science editor, not a political editor. 407 00:24:31,736 --> 00:24:33,522 Everything is politics, boss. 408 00:24:33,733 --> 00:24:35,024 Including science. 409 00:24:39,136 --> 00:24:40,981 Vaishali, are you sure this is vegan? 410 00:24:41,110 --> 00:24:42,120 Yes, ma'am. 411 00:24:42,200 --> 00:24:45,070 Rohini, what if you're wrong? 412 00:24:53,439 --> 00:24:54,544 I'm ready to go live. 413 00:24:56,484 --> 00:24:58,347 Good morning, Ladies and Gentlemen. I'm Rohini Singh Dhulia. 414 00:24:58,427 --> 00:25:01,432 Welcome to my show. 415 00:25:01,572 --> 00:25:03,996 So, officially, there's only one active case in India. 416 00:25:04,121 --> 00:25:06,640 But do we really have just one? 417 00:25:06,720 --> 00:25:07,644 How can we be sure? 418 00:25:07,724 --> 00:25:11,072 When we don't even have labs To test the coronavirus. 419 00:25:11,197 --> 00:25:15,621 I know you all have the same question in your hearts and minds. 420 00:25:15,701 --> 00:25:17,447 Is India's medical infrastructure 421 00:25:17,527 --> 00:25:21,086 capable of saving the lives of 1.3 billion people? 422 00:25:21,166 --> 00:25:23,050 According to the experts, 423 00:25:23,170 --> 00:25:25,773 there's only one answer. 424 00:25:26,482 --> 00:25:30,148 No, India can't do it. 425 00:25:31,988 --> 00:25:34,361 This is Rohini Singh Dhulia signing off. 426 00:25:34,441 --> 00:25:35,551 Good night. Sleep well. 427 00:25:35,631 --> 00:25:37,057 How do we handle this? 428 00:25:38,343 --> 00:25:39,390 Like a war. 429 00:25:46,699 --> 00:25:48,439 "India can't do it" 430 00:25:49,414 --> 00:25:52,945 If someone is not against India Then why would they say this, 431 00:25:53,113 --> 00:25:54,577 especially during an epidemic? 432 00:25:54,811 --> 00:25:56,383 "India can't do it" 433 00:25:56,463 --> 00:25:58,921 The greatest threat to India comes from its own people. 434 00:26:02,251 --> 00:26:04,759 We have no one else but ourselves to blame for 1000 years of slavery, right? 435 00:26:06,343 --> 00:26:09,079 Dr. Bhargava, I have to say this again. 436 00:26:09,253 --> 00:26:11,701 This is a kind of bio-economic war, 437 00:26:11,781 --> 00:26:15,823 Where they are infecting humans to make a vaccine 438 00:26:15,903 --> 00:26:20,600 and control the world's economy. 439 00:26:21,183 --> 00:26:22,433 Just think about it. 440 00:26:22,517 --> 00:26:26,142 Who's going to be their biggest market if they make that vaccine? 441 00:26:27,229 --> 00:26:28,567 India! 442 00:26:28,723 --> 00:26:30,439 But the question is, 443 00:26:30,739 --> 00:26:35,671 "India can't do it"? who's spreading this narrative 444 00:26:36,589 --> 00:26:37,613 And why? 445 00:26:37,693 --> 00:26:40,477 Because they want to strip us of our confidence 446 00:26:40,669 --> 00:26:43,735 and make us beg other countries for help. 447 00:26:44,947 --> 00:26:46,189 Now, we have to decide 448 00:26:46,269 --> 00:26:47,833 India can't do it 449 00:26:48,649 --> 00:26:50,635 or India can do it? 450 00:26:52,279 --> 00:26:54,055 I have decided 451 00:26:54,301 --> 00:26:55,759 We are going to make our own vaccine. 452 00:26:56,209 --> 00:26:58,153 A vaccine that is Made in India. 453 00:26:59,023 --> 00:27:02,167 No matter how many sacrifices and hardships we have to face for it. 454 00:27:02,629 --> 00:27:05,053 We aren't ready to make a vaccine. 455 00:27:05,347 --> 00:27:07,327 We don't have the resources or the experience. 456 00:27:07,407 --> 00:27:10,015 We should focus on an antiviral drug instead. 457 00:27:10,095 --> 00:27:15,085 China and America have already started working on a vaccine. 458 00:27:15,165 --> 00:27:17,047 I think India should do the same. 459 00:27:17,127 --> 00:27:19,351 No, Pragya, I don't agree with you. 460 00:27:19,567 --> 00:27:23,001 We shouldn't just follow what China or other countries are doing, 461 00:27:23,081 --> 00:27:26,127 or treat this like a some war and develop a vaccine. 462 00:27:26,207 --> 00:27:28,668 We need to make a vaccine because as scientists it is our national duty. 463 00:27:28,830 --> 00:27:30,972 A vaccine takes 10-15 years to develop. 464 00:27:31,052 --> 00:27:34,451 The actual process only takes 12-18 months. 465 00:27:34,749 --> 00:27:37,051 We waste 8-10 years dealing with permissions, 466 00:27:37,131 --> 00:27:39,851 approvals protocols... the red tapism. 467 00:27:39,931 --> 00:27:42,102 Even if we get rid of the red tapism. 468 00:27:42,182 --> 00:27:43,984 it'll still take at least 2 years. 469 00:27:44,064 --> 00:27:45,926 And by then, we'll be too late. 470 00:27:46,006 --> 00:27:47,216 Two years? 471 00:27:47,811 --> 00:27:50,124 Why two years if we are doing it on a war footing? 472 00:27:50,807 --> 00:27:52,999 Should we follow the process 473 00:27:53,079 --> 00:27:54,915 or should we make the process to match the war? 474 00:27:56,485 --> 00:27:57,499 Why can't it be ready by December? 475 00:27:58,213 --> 00:27:59,332 It's impossible. 476 00:28:02,759 --> 00:28:06,332 Doctor, there are two kinds of people in this world. 477 00:28:07,495 --> 00:28:09,578 Those who see the height of Mount Everest 478 00:28:09,658 --> 00:28:11,806 and think it's impossible to climb. 479 00:28:14,075 --> 00:28:15,439 And those 480 00:28:16,461 --> 00:28:18,966 who say let's at least take the first step. 481 00:28:20,421 --> 00:28:22,254 I'm the second kind. 482 00:28:34,086 --> 00:28:35,872 We are going to make a vaccine, 483 00:28:37,154 --> 00:28:38,887 and we are going to do it fast. 484 00:28:40,442 --> 00:28:42,753 Now, the question is, what kind of vaccine do we make? 485 00:28:42,833 --> 00:28:48,886 Sir, everyone in the world... 486 00:28:49,083 --> 00:28:51,147 is working on mRNA vaccines. 487 00:28:51,227 --> 00:28:52,860 Like Pfizer, Moderna... 488 00:28:52,940 --> 00:28:54,553 But there's a problem, sir. 489 00:28:54,636 --> 00:28:56,803 mRNA isn't as stable as DNA. 490 00:28:56,936 --> 00:28:58,354 And this can prove to be risky. 491 00:28:58,434 --> 00:29:01,880 But sir, there are still global concerns about DNA vaccines. 492 00:29:02,048 --> 00:29:04,608 We don't even have permission to give them to kids. 493 00:29:04,688 --> 00:29:06,053 But I... 494 00:29:07,233 --> 00:29:08,452 What do you think, sir? 495 00:29:09,312 --> 00:29:12,294 My philosophy is to keep it simple. 496 00:29:12,659 --> 00:29:14,228 Do what you know best. 497 00:29:15,280 --> 00:29:17,637 We should make a "killed virus" vaccine. 498 00:29:24,209 --> 00:29:25,956 A "killed virus" vaccine. 499 00:29:27,185 --> 00:29:28,803 That's a smart idea, sir. 500 00:29:29,740 --> 00:29:33,830 And they don't even need to be kept at 70 degrees like those mRNA vaccines, sir. 501 00:29:34,238 --> 00:29:35,942 So they are very good for India. 502 00:29:36,739 --> 00:29:41,906 We are going to keep this under wraps until we have our own vaccine. 503 00:29:43,668 --> 00:29:46,909 It's going to be a top-secret project 504 00:29:47,088 --> 00:29:48,798 for national security purposes. 505 00:29:49,473 --> 00:29:51,018 Our motto is - 506 00:29:51,851 --> 00:29:53,966 under promise, over deliver. 507 00:29:55,331 --> 00:29:56,815 Okay then, Doctor, 508 00:29:57,400 --> 00:30:00,880 since we've decided to make a vaccine, 509 00:30:01,839 --> 00:30:04,389 we should collaborate with Bharat Biotech. 510 00:30:04,553 --> 00:30:08,701 I already spoke to Mr. Krishna Ella, and he's interested. 511 00:30:08,781 --> 00:30:10,550 You have spoken to Krishna Ella? 512 00:30:10,634 --> 00:30:12,467 Why didn't you tell us? 513 00:30:12,547 --> 00:30:14,634 I do not report to you, Dr. Priya. 514 00:30:15,182 --> 00:30:18,300 Doc, this is unacceptable. We should be working as a team, sir. 515 00:30:18,380 --> 00:30:21,179 Dr. Priya, this collaboration could result in a unique partnership 516 00:30:21,638 --> 00:30:24,734 between the government and the industry, 517 00:30:25,060 --> 00:30:27,571 and perhaps pave the way for a new self-reliant India. 518 00:30:29,005 --> 00:30:31,059 Since you have already spoken to Bharat Biotech, 519 00:30:31,999 --> 00:30:33,450 get a MoU ready. 520 00:30:35,776 --> 00:30:36,847 Wait... 521 00:30:36,927 --> 00:30:37,873 Before you leave, 522 00:30:37,953 --> 00:30:41,208 I want you all to read this statement: "India can't do it." 523 00:30:42,505 --> 00:30:44,444 Write it on your phone, your diary, 524 00:30:44,564 --> 00:30:47,572 your bathroom wall, everywhere you can. 525 00:30:47,822 --> 00:30:51,197 It's going to remind you all that we have to win this war. 526 00:30:53,078 --> 00:30:55,353 From now on, our motto is going to be 527 00:30:55,666 --> 00:30:57,336 "India can do it." 528 00:30:58,349 --> 00:31:02,442 We have no choice but to win this war. 529 00:31:03,292 --> 00:31:05,528 If we are going to die, we are going to die fighting. 530 00:31:07,256 --> 00:31:09,133 We are going to die self-reliant. 531 00:31:11,138 --> 00:31:12,866 Are you ready for this war? 532 00:31:12,946 --> 00:31:14,214 - Sir. - Yes, sir. 533 00:31:14,294 --> 00:31:15,549 That's great. 534 00:31:16,697 --> 00:31:21,217 III The Battle of Iran 535 00:31:22,302 --> 00:31:24,677 This week we saw the satellite images emerge 536 00:31:24,757 --> 00:31:28,019 of what appears to be a graveyard in the city of Qom. 537 00:31:28,099 --> 00:31:29,574 Now these satellite images show this vast graveyard 538 00:31:29,654 --> 00:31:31,721 expanding significantly since... 539 00:31:31,801 --> 00:31:34,846 If these satellite images of this mass graveyard are real, 540 00:31:35,933 --> 00:31:37,747 then we've got a huge problem ahead of us. 541 00:31:38,871 --> 00:31:41,752 Dr. Bhargava, there's a city near Tehran, 542 00:31:41,832 --> 00:31:43,693 the capital of Iran, called Qom. 543 00:31:44,081 --> 00:31:47,743 About 1100 people from Kargil went there for Haj 544 00:31:48,021 --> 00:31:49,503 and now they're stuck over there. 545 00:31:49,583 --> 00:31:51,956 Don't people go to Mecca for Haj? 546 00:31:52,036 --> 00:31:53,530 No, Sunnis go to Mecca. 547 00:31:54,015 --> 00:31:55,661 Shias go to Qom. 548 00:31:55,741 --> 00:31:58,641 Besides that, there are around 6000 Indians living in Iran. 549 00:31:58,721 --> 00:32:01,834 If ICMR could set up a lab over there, 550 00:32:01,914 --> 00:32:03,552 things would be easier for the evacuation... 551 00:32:03,632 --> 00:32:06,365 Establishing a lab is not a joke. 552 00:32:07,245 --> 00:32:10,121 We don't have the time or the experience for that. 553 00:32:10,201 --> 00:32:11,565 Dr. Bhargava, 554 00:32:12,467 --> 00:32:14,910 we have Indians residing in five cities in Iran. 555 00:32:15,118 --> 00:32:17,243 You need to send five teams 556 00:32:17,718 --> 00:32:21,368 and establish testing labs there. 557 00:32:21,895 --> 00:32:24,607 Iran is a very complex and sensitive country. 558 00:32:25,241 --> 00:32:27,098 We have to be really careful 559 00:32:27,178 --> 00:32:29,383 and smart about testing those 6000 Indians 560 00:32:29,463 --> 00:32:31,063 and bringing them back. 561 00:32:32,741 --> 00:32:34,810 Can ICMR do that? 562 00:32:51,552 --> 00:32:53,338 Well, if we got to do it We got to do it. 563 00:32:59,077 --> 00:33:00,505 No, ma'am. 564 00:33:01,393 --> 00:33:02,809 I won't go to Iran. 565 00:33:02,889 --> 00:33:04,201 But why, Dr. Marudhar? 566 00:33:04,281 --> 00:33:05,965 No ma'am, not Iran. 567 00:33:06,103 --> 00:33:08,479 I am ready to go anywhere else but Iran. 568 00:33:09,883 --> 00:33:11,110 Dr. Parmesh? 569 00:33:11,190 --> 00:33:12,181 No, ma'am. 570 00:33:13,669 --> 00:33:14,646 No, ma'am. 571 00:33:21,061 --> 00:33:23,562 - What's wrong with all of you? - Ma'am... 572 00:33:26,580 --> 00:33:27,810 I'm ready to go to Iran. 573 00:33:27,890 --> 00:33:29,749 Reema, you can't go. 574 00:33:29,829 --> 00:33:31,057 Sit. 575 00:33:31,301 --> 00:33:32,487 Sit down, sit down. 576 00:33:36,332 --> 00:33:39,855 Ma'am, I'm ready to go. 577 00:33:40,119 --> 00:33:41,439 Ma'am, I'll go. 578 00:33:41,519 --> 00:33:42,927 Ma'am, I'll go. 579 00:33:43,007 --> 00:33:44,223 Ma'am, I'm ready to go. 580 00:33:44,303 --> 00:33:45,651 Ma'am, I'll go. 581 00:33:46,395 --> 00:33:47,953 Ma'am, I'll go. 582 00:33:52,029 --> 00:33:54,370 No, this can't happen. 583 00:33:54,915 --> 00:33:58,471 No sir, I don't think we should be sending women over there. 584 00:33:58,551 --> 00:33:59,841 It's Iran, sir. 585 00:33:59,985 --> 00:34:02,877 I don't differentiate, 586 00:34:03,477 --> 00:34:04,909 we're all scientists here. 587 00:34:04,989 --> 00:34:07,197 But they do, sir. 588 00:34:07,737 --> 00:34:09,104 No matter how idealistic we become, 589 00:34:09,184 --> 00:34:10,799 we can't ignore some social realities. 590 00:34:10,879 --> 00:34:13,333 Listen, we've received orders straight from the PMO. 591 00:34:13,799 --> 00:34:16,707 If they say we have to go, then we have to go. 592 00:34:16,787 --> 00:34:18,137 Excuse me, sir, 593 00:34:18,217 --> 00:34:20,076 He doesn't understand the challenges women face. 594 00:34:20,262 --> 00:34:22,421 We're scientists, not soldiers, sir. 595 00:34:22,501 --> 00:34:25,580 In fact, even the military doesn't send women to dangerous zones, you know? 596 00:34:25,714 --> 00:34:27,505 Well then, send the men instead. 597 00:34:27,589 --> 00:34:29,572 The majority of the staff at NIV are women, sir. 598 00:34:29,652 --> 00:34:31,216 There are hardly any men around here. 599 00:34:31,404 --> 00:34:32,839 And the men we do have... 600 00:34:33,386 --> 00:34:34,619 they're kids, sir. 601 00:34:34,759 --> 00:34:37,582 What do I tell their families if something happens to them over there? 602 00:34:37,702 --> 00:34:39,003 Look, Dr. Priya, 603 00:34:39,521 --> 00:34:41,812 you have three options. 604 00:34:42,651 --> 00:34:45,469 Option One: Send your team there. 605 00:34:45,829 --> 00:34:49,794 Option Two: Write a letter to the cabinet secretary 606 00:34:49,874 --> 00:34:51,349 refusing to send a team. 607 00:34:51,546 --> 00:34:53,284 Option Three: 608 00:34:54,110 --> 00:34:55,892 Well, there is no third option. 609 00:35:18,479 --> 00:35:20,390 DG sir isn't a fan of AC. 610 00:35:20,470 --> 00:35:22,245 He wants you to feel the heat. 611 00:35:23,258 --> 00:35:24,606 Then let's call for a heater. 612 00:35:24,686 --> 00:35:26,776 - Coffee is far superior. - Dr. Priya, you're fired. 613 00:35:26,856 --> 00:35:28,171 Hi, sir. 614 00:35:28,251 --> 00:35:29,386 Sorry, sir? 615 00:35:29,466 --> 00:35:30,889 You're fired. 616 00:35:32,567 --> 00:35:35,692 You actually wrote a letter to the Cabinet Secretary? 617 00:35:36,063 --> 00:35:37,234 Yes, sir. You told me to. 618 00:35:37,317 --> 00:35:39,700 He said you're fired. Fired! 619 00:35:51,054 --> 00:35:52,480 Don't be a quitter. 620 00:35:54,784 --> 00:35:55,936 Sit down. 621 00:35:56,016 --> 00:35:58,366 - Sir, you just said I'm fired. - Sit down. 622 00:36:05,506 --> 00:36:07,840 You think we're planning a wedding here? 623 00:36:08,038 --> 00:36:10,719 If there is a fire in the house do we argue 624 00:36:10,799 --> 00:36:12,616 Who will get the water, man or woman? 625 00:36:14,221 --> 00:36:15,387 This is war! 626 00:36:16,945 --> 00:36:18,512 And we're all soldiers. 627 00:36:18,845 --> 00:36:20,078 Sit down. 628 00:36:23,768 --> 00:36:25,664 What's a soldier's number one duty? 629 00:36:25,744 --> 00:36:28,514 To protect their people. 630 00:36:30,019 --> 00:36:32,652 What's the worst that could happen in Iran? 631 00:36:32,929 --> 00:36:34,337 We'll die, right? 632 00:36:34,417 --> 00:36:36,823 So are we going abandon 6000 Indians abroad just to save our own lives? 633 00:36:36,958 --> 00:36:38,268 Is that what soldiers are supposed to do? 634 00:36:41,205 --> 00:36:43,875 A soldier's supposed to take commands. 635 00:36:44,767 --> 00:36:46,025 Whose commands? 636 00:36:47,125 --> 00:36:48,396 His general's commands. 637 00:36:49,486 --> 00:36:50,878 And who's your general? 638 00:36:51,704 --> 00:36:52,779 Look at me, everybody. 639 00:36:55,284 --> 00:36:57,027 If anyone has doubts, 640 00:36:58,027 --> 00:36:59,319 you can bail right now. 641 00:37:00,823 --> 00:37:05,944 Starting today, we have to stay focused on the eye of the fish, just like Arjun. 642 00:37:11,760 --> 00:37:13,753 Only the eye of the fish. 643 00:37:15,394 --> 00:37:17,770 And in this war, the eye of the fish for us 644 00:37:18,034 --> 00:37:20,612 is to protect our people. 645 00:37:21,635 --> 00:37:25,461 And that's only possible if you have conviction and commitment. 646 00:37:26,839 --> 00:37:29,600 It doesn't matter if you're a man or a woman. 647 00:37:30,992 --> 00:37:32,324 Is that clear? 648 00:37:33,230 --> 00:37:34,592 Is that clear? 649 00:37:36,488 --> 00:37:37,856 Have your coffee. 650 00:37:54,038 --> 00:37:55,238 I'm sorry. 651 00:37:58,652 --> 00:38:01,304 Don't worry, I'll set up a team. 652 00:38:03,956 --> 00:38:06,746 There's just one thing I don't understand. 653 00:38:10,418 --> 00:38:11,624 What is... 654 00:38:14,606 --> 00:38:15,944 What's the story of the fish's eyes? 655 00:38:23,450 --> 00:38:26,570 Ma'am, should we just take a U-turn and ask sir? 656 00:38:32,014 --> 00:38:33,931 We have no option but to postpone the wedding. 657 00:38:34,562 --> 00:38:36,770 I'm going crazy with all this Iran thing. 658 00:38:36,920 --> 00:38:39,492 I'm handling packaging, bookings, 659 00:38:39,572 --> 00:38:41,370 visas, passports, and all that. 660 00:38:41,585 --> 00:38:42,695 You're doing all that? 661 00:38:42,775 --> 00:38:43,844 Who else will do it? 662 00:38:43,924 --> 00:38:47,108 Priya, are you the Director of NIV or an operations manager? 663 00:38:47,251 --> 00:38:49,814 Honestly, a slave. 664 00:38:50,467 --> 00:38:51,772 Okay, bye. I'll call you later. 665 00:38:51,852 --> 00:38:53,355 Make sure that everything is absolutely perfect, okay? 666 00:38:53,435 --> 00:38:54,560 Varsha. 667 00:38:54,733 --> 00:38:56,147 - Yeah, ma'am? - Everything going fine? 668 00:38:56,564 --> 00:38:57,855 - Yes, ma'am. Yes, ma'am. All okay. - You guys are packing everything up, right? 669 00:38:57,939 --> 00:39:00,227 - Yes, yes, yes. - Did you guys eat dinner? 670 00:39:00,307 --> 00:39:01,178 Okay. 671 00:39:01,313 --> 00:39:03,265 Sadanand, let me know if anyone wants some tea. 672 00:39:03,345 --> 00:39:05,165 - Okay, ma'am. - Take care. 673 00:39:06,223 --> 00:39:08,671 - Check these, please. - Okay. 674 00:39:12,235 --> 00:39:13,711 Hey, what are you doing? 675 00:39:13,791 --> 00:39:15,817 You know it's illegal to bring children here, right? 676 00:39:15,897 --> 00:39:17,563 This is a bio-secure zone. 677 00:39:17,643 --> 00:39:19,633 Yeah, ma'am, I know. 678 00:39:19,765 --> 00:39:22,021 But we must finish the packing. 679 00:39:22,101 --> 00:39:23,881 And I can't leave her at home. 680 00:39:24,193 --> 00:39:25,633 She's too young. 681 00:39:26,785 --> 00:39:29,320 I'm a single mother. I have to breastfeed her. 682 00:39:29,403 --> 00:39:30,278 So, I brought her along. 683 00:39:36,517 --> 00:39:37,627 What's her name? 684 00:39:37,958 --> 00:39:39,043 Aasha. 685 00:39:40,401 --> 00:39:41,547 Aasha. 686 00:39:42,402 --> 00:39:43,501 Nice name. 687 00:39:45,941 --> 00:39:48,624 Why don't you let me take care of Aasha? 688 00:39:48,704 --> 00:39:50,188 I'll look after her. 689 00:39:50,268 --> 00:39:53,017 Come over to my place when it's time to feed her. 690 00:39:53,097 --> 00:39:54,446 Okay. 691 00:39:55,460 --> 00:39:58,925 Come here, my baby. 692 00:39:59,697 --> 00:40:01,550 Don't worry, I'll look after her. 693 00:40:30,194 --> 00:40:31,034 Hi, Nivi. 694 00:40:31,118 --> 00:40:33,909 Dr. Priya, our scientists headed to Iran 695 00:40:33,993 --> 00:40:36,063 had a ton of extra baggage 696 00:40:36,243 --> 00:40:37,853 but couldn't afford to pay for it, 697 00:40:37,933 --> 00:40:39,380 so they missed their flight. 698 00:40:39,460 --> 00:40:40,254 What? 699 00:40:46,052 --> 00:40:47,076 Hello, sir? 700 00:40:47,156 --> 00:40:49,206 Yes, I heard what happened. 701 00:40:50,762 --> 00:40:52,682 Why didn't anybody go with them to the airport? 702 00:40:52,806 --> 00:40:56,175 Sir, our things were going there on four different flights. 703 00:40:56,606 --> 00:40:58,439 Everyone was busy packing. 704 00:40:59,678 --> 00:41:02,897 Your scientists didn't even have a hundred thousand rupees? 705 00:41:05,076 --> 00:41:06,248 Not my scientists, sir, 706 00:41:08,014 --> 00:41:09,439 India's scientists. 707 00:41:45,309 --> 00:41:48,075 The Indian Air Force plane That took off from Tehran 708 00:41:48,155 --> 00:41:51,303 Carried swab samples of Indians Stuck in Iran. 709 00:41:51,435 --> 00:41:54,373 These will be tested in the labs for Coronavirus. 710 00:41:54,591 --> 00:41:57,582 All the citizens with negative reports Will be evacuated 711 00:41:57,665 --> 00:41:59,623 And flown back home to India. 712 00:42:12,501 --> 00:42:18,139 Who would have thought we'd not only be able to test them without any prior experience 713 00:42:18,219 --> 00:42:21,002 but also evacuate them? 714 00:42:21,285 --> 00:42:23,640 Yes. Mission accomplished, finally. 715 00:42:23,720 --> 00:42:25,148 Yes, finally! 716 00:42:25,322 --> 00:42:27,794 Three cheers for Team ICMR! 717 00:42:27,968 --> 00:42:29,468 Three cheers! 718 00:42:32,624 --> 00:42:34,700 This is a really small victory. 719 00:42:35,222 --> 00:42:36,824 We still have a real battle ahead of us. 720 00:42:38,624 --> 00:42:40,154 Go home and get some rest. 721 00:42:40,234 --> 00:42:43,298 Spend some time with your family for a change, 722 00:42:43,430 --> 00:42:46,170 before your kids forget what your faces. 723 00:42:46,250 --> 00:42:47,774 For a change! 724 00:42:48,278 --> 00:42:49,382 Did you say something? 725 00:42:49,656 --> 00:42:50,738 Me, sir? Nope. 726 00:42:50,818 --> 00:42:51,662 Okay, bye. 727 00:42:54,552 --> 00:42:58,802 People thank cricketers even if they draw a match. 728 00:42:59,490 --> 00:43:00,552 They cheer them. 729 00:43:01,223 --> 00:43:02,582 Just get used to it, Priya ma'am. 730 00:43:02,717 --> 00:43:04,009 Of course, of course. 731 00:43:04,089 --> 00:43:06,563 Whether anyone says thanks or not 732 00:43:06,646 --> 00:43:10,979 we will continue to care as mothers. 733 00:43:11,590 --> 00:43:13,193 - Good night, girls. - Good night. 734 00:43:14,681 --> 00:43:17,923 A remarkable moment in Indian history occurred as scientists from India 735 00:43:18,003 --> 00:43:20,547 opened their first-ever lab outside the country, situated in a war-torn area. 736 00:43:20,696 --> 00:43:22,585 They successfully conducted tests on more than 6000 individuals, 737 00:43:22,665 --> 00:43:24,197 making a noteworthy contribution. 738 00:43:29,175 --> 00:43:31,000 Hello friends, I am Rohini Singh Dhulia 739 00:43:31,120 --> 00:43:34,066 Welcome to my show. 740 00:43:34,229 --> 00:43:37,390 Today, Johns Hopkins University in America 741 00:43:37,470 --> 00:43:41,182 put out a report saying that by July, 742 00:43:41,349 --> 00:43:46,307 somewhere between 250-400 million people in India will be infected with corona. 743 00:43:46,753 --> 00:43:48,251 400 million. 744 00:43:48,331 --> 00:43:52,063 All the top research agencies from around the world are worried about India, 745 00:43:52,213 --> 00:43:54,607 but our own research agency, 746 00:43:54,745 --> 00:43:58,003 the Indian Council of Medical Research, seems to be asleep. 747 00:43:58,273 --> 00:44:00,511 Because, the Government has locked up the science department, 748 00:44:00,649 --> 00:44:04,045 probably because they're more focused on winning the elections. 749 00:44:04,201 --> 00:44:06,307 Meanwhile, it's the regular folks, who are really worried, 750 00:44:06,387 --> 00:44:10,582 as they don't have access to proper medical facilities or any hope. 751 00:44:10,731 --> 00:44:13,300 This is Rohini Singh Dhulia signing off. 752 00:44:13,380 --> 00:44:14,961 Good night and sleep well. 753 00:44:21,138 --> 00:44:22,237 Nivedita. 754 00:44:23,092 --> 00:44:24,359 Sir. 755 00:44:29,274 --> 00:44:31,382 - Are you okay? - Okay. 756 00:44:35,495 --> 00:44:36,925 Hey Nivedita, 757 00:44:37,198 --> 00:44:41,717 we totally forgot something after the evacuation in Iran. 758 00:44:42,767 --> 00:44:46,779 How are we going to figure out a diagnosis without the virus? 759 00:44:47,970 --> 00:44:50,283 We will need to isolate the coronavirus. 760 00:44:50,634 --> 00:44:52,924 - You mean we grow our own virus? - Yes. 761 00:44:53,053 --> 00:44:57,220 Set up a protocol and ask NIV to start the process. 762 00:44:57,300 --> 00:44:58,522 Okay, sir. 763 00:44:59,616 --> 00:45:00,662 Good night. 764 00:45:00,742 --> 00:45:01,651 Where are you going? 765 00:45:01,731 --> 00:45:04,037 Sir, you just told us to go home for a change, remember? 766 00:45:04,117 --> 00:45:07,234 My bad. Just go and tell them now, right now. 767 00:45:07,551 --> 00:45:08,609 Now? 768 00:45:08,692 --> 00:45:10,400 Yeah, right now. Please, please. 769 00:45:11,035 --> 00:45:12,150 Please. 770 00:45:12,955 --> 00:45:14,025 Okay, sir. 771 00:45:15,158 --> 00:45:16,492 Wait... 772 00:45:16,572 --> 00:45:18,504 - Sit down. Yeah, sit down. - Here? 773 00:45:18,998 --> 00:45:24,095 Who is this Rohini Singh Dhulia from the The Daily Wire? 774 00:45:24,610 --> 00:45:27,932 Where do all these new news channels keep popping up from, all the time? 775 00:45:28,458 --> 00:45:33,648 They just said that 400 million people in India are going to get infected by July. 776 00:45:34,091 --> 00:45:38,051 She said her source was some report from Johns Hopkins University. 777 00:45:38,517 --> 00:45:42,325 Have you come across any such report? 778 00:45:43,021 --> 00:45:44,664 Nope. 779 00:45:45,533 --> 00:45:47,213 Okay. Go. 780 00:45:47,746 --> 00:45:49,913 - Okay, sir. - Yeah. 781 00:45:52,896 --> 00:45:54,167 - Sir. - No, thank you. 782 00:45:54,247 --> 00:45:55,525 - Carry on. - You sure? 783 00:45:55,608 --> 00:45:56,655 I'm okay. 784 00:46:02,900 --> 00:46:06,150 IV Isolation 785 00:46:10,252 --> 00:46:12,760 So Team, we will begin our isolation process now. 786 00:46:13,306 --> 00:46:16,402 As you know these samples are very delicate. 787 00:46:16,582 --> 00:46:20,302 They were shipped here last night, so please handle them carefully. Okay? 788 00:46:20,382 --> 00:46:21,928 - Let's begin? - Yes, ma'am. 789 00:46:22,008 --> 00:46:23,470 All the best. 790 00:46:36,946 --> 00:46:38,163 Dr. Anita, 791 00:46:39,604 --> 00:46:41,788 - Have you checked the vero-cell confluency? - Yes, ma'am. 792 00:46:41,868 --> 00:46:44,121 It's more than 80% confluent, please check. 793 00:47:06,110 --> 00:47:07,358 Hi. 794 00:47:07,838 --> 00:47:09,368 Are you going to crash there again tonight? 795 00:47:10,334 --> 00:47:12,194 - What can I do? - You know, we have a son, right? 796 00:47:12,326 --> 00:47:14,536 And he looks quite depressed without you. 797 00:47:14,616 --> 00:47:16,453 - Talk to him. - Where is he? 798 00:47:17,036 --> 00:47:18,661 - Call him. - Adi. 799 00:47:19,550 --> 00:47:20,726 Hi. 800 00:47:21,158 --> 00:47:22,178 What are you doing? 801 00:47:22,472 --> 00:47:23,998 Nothing. What about you? 802 00:47:24,428 --> 00:47:28,652 We're actually trying to isolate the coronavirus. 803 00:47:28,826 --> 00:47:30,264 What is isolate? 804 00:47:30,344 --> 00:47:32,558 Isolate means... 805 00:47:32,786 --> 00:47:37,293 We're separating it so we can grow it in the lab. 806 00:47:37,373 --> 00:47:39,270 In simple terms, we're going feed it and make it grow big. 807 00:47:39,504 --> 00:47:40,883 Isn't he dangerous? 808 00:47:40,963 --> 00:47:42,612 It is dangerous. Not a "He". 809 00:47:43,061 --> 00:47:44,512 Viruses don't have a gender. 810 00:47:44,647 --> 00:47:46,461 Then why are we growing it? 811 00:47:48,865 --> 00:47:52,791 We are growing it so we can figure out what kind of a villain it is. 812 00:47:52,871 --> 00:47:58,462 Then we will know the right superpowers needed to kill it. 813 00:47:58,542 --> 00:48:02,575 Once we know its strengths and weaknesses, 814 00:48:03,200 --> 00:48:04,616 we can kill it. 815 00:48:05,674 --> 00:48:07,960 Just like Thanos, you know? Like this. 816 00:48:08,704 --> 00:48:11,248 But mom, Thanos is very powerful. 817 00:48:11,392 --> 00:48:14,200 Only the Avengers can take him down. 818 00:48:14,416 --> 00:48:15,802 Well then... 819 00:48:16,048 --> 00:48:17,938 guess we'll have to become Avengers. 820 00:48:19,552 --> 00:48:21,994 Mom, are you never going to come back home? 821 00:48:26,950 --> 00:48:28,204 Okay, good night. 822 00:48:34,264 --> 00:48:37,223 The blame gets further and further away from China 823 00:48:37,306 --> 00:48:40,268 as opposed to calling it the Chinese virus. 824 00:48:40,348 --> 00:48:43,288 I can name Kung Flu, 825 00:48:43,492 --> 00:48:45,472 - I can name. - Nivedita? 826 00:48:45,646 --> 00:48:47,288 - Nivedi-- - Sorry, sir. 827 00:48:47,368 --> 00:48:49,906 No, no, no. Please, please, please, relax, relax. 828 00:48:52,624 --> 00:48:54,016 You know her? 829 00:48:54,096 --> 00:48:56,152 Yes, sir. China's Bat-Woman, Shi Zhengli, 830 00:48:56,232 --> 00:48:57,760 Wuhan Lab's Director. 831 00:48:57,840 --> 00:49:00,340 So, this is a fact. 832 00:49:00,922 --> 00:49:03,370 Shi Zhengli brought the coronavirus from a copper mine 833 00:49:03,450 --> 00:49:06,472 to her P4 Wuhan lab, 834 00:49:07,066 --> 00:49:11,554 where she did her gain of function research on it. 835 00:49:12,532 --> 00:49:19,286 In 2015, there was a research paper published by Shi in Nature Medicine. 836 00:49:19,366 --> 00:49:20,372 Here it is. 837 00:49:20,452 --> 00:49:23,120 "Creation of a synthetic virus 838 00:49:23,200 --> 00:49:26,194 or a self-replicating chimeric virus." 839 00:49:27,466 --> 00:49:29,812 Shi even tested it on monkeys 840 00:49:30,934 --> 00:49:36,466 to see how it would infect humans. 841 00:49:37,372 --> 00:49:40,144 This means this virus was made in a lab! 842 00:49:42,070 --> 00:49:44,590 Until yesterday, all the scientists across the world 843 00:49:44,670 --> 00:49:48,214 Were calling it a lab leak or a manufactured virus, 844 00:49:48,478 --> 00:49:51,058 but as soon as Trump called it a Chinese virus, 845 00:49:51,138 --> 00:49:53,384 everyone shut up. 846 00:49:54,593 --> 00:49:56,009 Pretty wild, right? 847 00:49:56,866 --> 00:49:58,926 But that doesn't mean this-- 848 00:50:04,972 --> 00:50:07,822 When it comes time to hear the truth, Everyone fell asleep. 849 00:50:13,702 --> 00:50:15,910 Remember, virus doesn't sleep. 850 00:50:29,932 --> 00:50:31,360 How many samples do we have? 851 00:50:31,440 --> 00:50:33,034 We have three samples, ma'am. 852 00:50:33,166 --> 00:50:34,252 What is CT value? 853 00:50:34,332 --> 00:50:36,532 Sample one has a CT of 26. 854 00:50:36,612 --> 00:50:40,196 Sample two has 27 and Sample three has 29. 855 00:50:40,276 --> 00:50:41,638 Great. 856 00:50:41,830 --> 00:50:43,780 Please handle them very carefully. 857 00:50:44,218 --> 00:50:47,554 It is extremely important for India to isolate this virus. 858 00:50:48,478 --> 00:50:51,130 Yes, ma'am. I'll do my best. 859 00:50:52,858 --> 00:50:54,201 Thank you. 860 00:51:00,472 --> 00:51:01,954 Hello, Dr. Priya. 861 00:51:02,350 --> 00:51:03,482 Where is the problem? 862 00:51:03,562 --> 00:51:08,290 Well, sir, our virus samples mostly come from asymptomatic cases, 863 00:51:08,590 --> 00:51:10,312 so they aren't strong enough to take the load. 864 00:51:10,392 --> 00:51:11,920 Then why don't we reach out to other countries for samples? 865 00:51:12,052 --> 00:51:15,226 I've already requested all the international agencies, sir. 866 00:51:15,306 --> 00:51:16,720 They all said no. 867 00:51:16,800 --> 00:51:19,000 Well then, maybe your specifications were off. 868 00:51:19,080 --> 00:51:21,136 My specifications, sir? 869 00:51:22,540 --> 00:51:25,558 - What about checking with the WHO? - I already did, sir. 870 00:51:25,720 --> 00:51:27,346 They are showing helplessness. 871 00:51:28,378 --> 00:51:31,132 So we're just going do nothing because they won't help? 872 00:51:31,212 --> 00:51:33,532 I've been saying since day one that this is a conspiracy. 873 00:51:33,612 --> 00:51:36,178 We'll deal with the conspiracy later, Doctor. 874 00:51:36,258 --> 00:51:38,770 Dr. Priya, can we isolate the virus or not? 875 00:51:38,850 --> 00:51:42,358 Absolutely, sir, we can if you only listen to me. 876 00:51:42,438 --> 00:51:44,824 The viruses we receive are stored in the labs 877 00:51:45,082 --> 00:51:49,058 and transported to us at 4 degrees, 878 00:51:49,246 --> 00:51:50,849 so they're weak by the time we get them. 879 00:51:50,933 --> 00:51:53,210 That's why we're having trouble isolating them. 880 00:51:53,290 --> 00:51:56,504 Dr. Priya, why do you always focus on the problem? 881 00:51:56,584 --> 00:51:58,252 I want a solution. 882 00:51:59,254 --> 00:52:01,120 Sir, I was just coming to the solution, 883 00:52:01,200 --> 00:52:02,866 but I have to explain the problem to you first. 884 00:52:02,946 --> 00:52:06,285 - Sir, can I suggest something? - Go ahead, Pragya. 885 00:52:06,681 --> 00:52:11,197 If we can get these samples directly at BSL4, 886 00:52:11,418 --> 00:52:13,331 the viral load will be high, 887 00:52:13,411 --> 00:52:17,553 and we'll be able to isolate it before it dies. 888 00:52:17,771 --> 00:52:20,508 That's it! That's the solution, sir. 889 00:52:20,650 --> 00:52:23,396 Dr. Nivedita, send a circular about this immediately. 890 00:52:23,479 --> 00:52:24,562 Yes, sir. 891 00:52:26,963 --> 00:52:27,941 Thank you. 892 00:52:37,739 --> 00:52:41,039 What's interesting is that the world is struggling 893 00:52:41,119 --> 00:52:43,241 to find ways to kill this virus, 894 00:52:44,561 --> 00:52:47,453 And we're struggling to keep it alive. 895 00:52:54,378 --> 00:52:57,613 15 Italian tourists who were quarantined in India 896 00:52:57,693 --> 00:52:59,454 have tested positive for coronavirus. 897 00:52:59,534 --> 00:53:02,846 Their samples are sent over to NIV, Pune. 898 00:53:42,437 --> 00:53:43,687 Ma'am! 899 00:53:43,767 --> 00:53:45,077 Ma'am! 900 00:53:48,407 --> 00:53:50,552 - Yes, Anita? - Ma'am, there is some change... 901 00:53:50,632 --> 00:53:51,465 in cell morphology. 902 00:53:51,545 --> 00:53:52,641 Please check. 903 00:54:15,975 --> 00:54:18,749 Team, we've succeeded in isolating the virus. 904 00:54:19,655 --> 00:54:21,771 - What? - Congratulations. 905 00:54:23,030 --> 00:54:27,365 - I think there is a Wi-Fi connection issue. - Can you hear us? Hello? 906 00:54:27,445 --> 00:54:29,949 We're trying to figure it out. Check the connection. 907 00:54:30,029 --> 00:54:32,349 Ma'am, sound now. One second, check. 908 00:54:32,487 --> 00:54:34,676 - Can you check the wires over there? - I fail to understand modern technology. 909 00:54:34,822 --> 00:54:36,176 Can you hear us? 910 00:54:36,260 --> 00:54:37,385 - Yes, yes. Yes, we can hear you. - Okay. 911 00:54:37,468 --> 00:54:38,307 Yes, we can hear you. 912 00:54:38,387 --> 00:54:39,213 Where's sir? 913 00:54:39,293 --> 00:54:41,676 Tell me, Dr. Priya, what's the problem today? 914 00:54:42,878 --> 00:54:44,885 For a change, there is good news, sir. 915 00:54:45,385 --> 00:54:50,821 We have isolated the coronavirus. 916 00:54:51,497 --> 00:54:53,314 - Really? - Yes! 917 00:54:53,394 --> 00:54:57,091 And with this India is the fifth country in the world 918 00:54:57,171 --> 00:55:00,310 to isolate the virus successfully. 919 00:55:02,651 --> 00:55:04,305 Congratulations. 920 00:55:04,385 --> 00:55:06,561 Good job, both of you. 921 00:55:07,347 --> 00:55:10,138 Sir, did you hear that? 922 00:55:11,709 --> 00:55:15,351 Success isn't just about finding Ravan, 923 00:55:15,795 --> 00:55:17,847 it's about killing him. 924 00:55:18,285 --> 00:55:20,103 Alright, you guys get some rest 925 00:55:20,913 --> 00:55:24,657 and while you're at it, brainstorm on how to kill Ravan. 926 00:55:25,995 --> 00:55:27,237 Good night. 927 00:55:35,043 --> 00:55:36,369 Amazing. 928 00:55:51,897 --> 00:55:54,111 Sir lacks in the human relations department. 929 00:55:55,827 --> 00:55:58,143 He'll rarely use words like sorry and please. 930 00:55:58,785 --> 00:56:00,391 He's not expressive either. 931 00:56:01,016 --> 00:56:02,367 But he's a good man. 932 00:56:05,325 --> 00:56:06,453 I know. 933 00:56:09,801 --> 00:56:13,215 My family is always telling me, 934 00:56:14,631 --> 00:56:16,533 "Mom, you get too emotional." 935 00:56:17,013 --> 00:56:19,383 "Your emotions are written all over your face." 936 00:56:20,349 --> 00:56:21,855 "You need to be more practical." 937 00:56:22,659 --> 00:56:25,389 That's why I came here, 938 00:56:26,319 --> 00:56:28,845 away from my family, on a sabbatical. 939 00:56:30,537 --> 00:56:35,724 I thought working a government job would make me more practical, but... 940 00:56:38,383 --> 00:56:40,089 I've clearly failed. 941 00:56:43,252 --> 00:56:44,464 I'm sorry. 942 00:56:47,349 --> 00:56:49,699 Hey Nivedita, you're still here? 943 00:56:49,779 --> 00:56:51,009 Yeah sir, I stuck around. 944 00:56:51,501 --> 00:56:53,199 We never know when you might change your mind. 945 00:56:54,891 --> 00:56:57,359 If you talk to the NIV team, 946 00:56:59,091 --> 00:57:01,431 thank them on my behalf, will you? 947 00:57:02,979 --> 00:57:04,713 For doing such an awesome job. 948 00:57:35,663 --> 00:57:39,388 V The Lockdown 949 00:57:39,531 --> 00:57:41,420 In the past two weeks, 950 00:57:41,572 --> 00:57:48,262 the number of cases of COVID-19 outside China has increased 13-fold. 951 00:57:49,080 --> 00:57:51,893 We have therefore made the assessment 952 00:57:51,973 --> 00:57:57,391 that COVID-19 can be characterized as a pandemic. 953 00:57:58,313 --> 00:58:01,155 Pandemic is not... 954 00:58:04,748 --> 00:58:06,232 You didn't go home? 955 00:58:06,312 --> 00:58:07,911 You didn't go either, sir. 956 00:58:10,146 --> 00:58:12,066 - What is your name? - Bahadur, sir. 957 00:58:13,468 --> 00:58:14,765 Nice name. 958 00:58:20,327 --> 00:58:24,305 Today, the European Union has gone ahead and banned international flights and travel. 959 00:58:24,385 --> 00:58:28,301 Today, the Prime Minister has called for a high-level meeting, 960 00:58:28,381 --> 00:58:31,913 where the Cabinet Secretary and the topmost scientists of our country 961 00:58:32,045 --> 00:58:33,896 will fill him in on what necessary moves the Indian government needs to make 962 00:58:33,980 --> 00:58:36,269 in order to keep India safe from COVID. 963 00:59:04,848 --> 00:59:06,737 Are you all ready to brief the PM? 964 00:59:06,817 --> 00:59:08,103 Yes, sir. 965 00:59:09,115 --> 00:59:10,180 Dr. Bhargava. 966 00:59:16,144 --> 00:59:19,882 Look, jargons won't impress the Prime Minister. 967 00:59:20,602 --> 00:59:22,060 He means business. 968 00:59:22,654 --> 00:59:25,000 He only wants a result-oriented solution. 969 00:59:25,080 --> 00:59:26,128 Okay. 970 00:59:26,208 --> 00:59:27,959 If you'd like to quickly jot down some key points 971 00:59:28,098 --> 00:59:29,533 on a piece of paper, feel free to do so. 972 00:59:29,613 --> 00:59:30,936 I've already taken care of that. 973 00:59:43,493 --> 00:59:45,052 You have got a lot clarity in your mind. 974 00:59:45,643 --> 00:59:46,829 Just two points? 975 00:59:47,163 --> 00:59:48,246 Yes. 976 00:59:49,420 --> 00:59:52,413 Scientists should always Have clarity. 977 00:59:54,527 --> 00:59:58,024 First, ban all international flights. 978 00:59:58,606 --> 01:00:00,070 Second, 979 01:00:01,570 --> 01:00:03,604 Impose nationwide lockdown. 980 01:00:06,025 --> 01:00:08,839 You recommended a nationwide lockdown? 981 01:00:08,919 --> 01:00:13,278 Dr. Bhargava, a total lockdown in our Country is just not feasible. 982 01:00:13,358 --> 01:00:15,964 I totally agree with sir. Total lockdown is a must. 983 01:00:16,135 --> 01:00:18,065 I also agree with him, Dr. Panda, 984 01:00:18,145 --> 01:00:20,681 but can the government do it? 985 01:00:21,029 --> 01:00:23,345 I mean no one opposed it? 986 01:00:23,591 --> 01:00:25,901 A senior officer was sitting next to me. 987 01:00:25,984 --> 01:00:27,109 Who, sir? 988 01:00:27,359 --> 01:00:28,609 Don't ask his name. 989 01:00:28,961 --> 01:00:31,403 He said all his relatives are in the US. 990 01:00:31,535 --> 01:00:33,587 So we shouldn't ban flights to the US. 991 01:00:35,519 --> 01:00:37,241 So typical of them. 992 01:00:38,765 --> 01:00:40,871 But what was the final decision, sir? 993 01:00:40,951 --> 01:00:45,215 PM said we can win this war only through science. 994 01:00:45,491 --> 01:00:48,917 Many people will approach you with different quick fixes and stuff like that, 995 01:00:49,115 --> 01:00:53,021 but all your decisions should be based on science. 996 01:00:53,747 --> 01:00:55,577 Don't stray away from science. 997 01:00:55,823 --> 01:00:57,383 The PM actually said that? 998 01:00:58,523 --> 01:00:59,933 Yes. 999 01:01:01,673 --> 01:01:04,123 He said only science must prevail. 1000 01:01:04,601 --> 01:01:05,748 Yes. 1001 01:01:05,921 --> 01:01:07,123 Amazing. 1002 01:01:07,337 --> 01:01:09,437 I have been a scientist for so many years, 1003 01:01:10,748 --> 01:01:12,786 but today, for the first time, I feel that 1004 01:01:13,853 --> 01:01:15,456 we too have someone backing us. 1005 01:01:18,881 --> 01:01:21,131 Going forward, our mantra will be... 1006 01:01:22,091 --> 01:01:24,737 Only science can win this war. 1007 01:01:26,483 --> 01:01:28,463 Are we on the same page? 1008 01:01:28,543 --> 01:01:32,183 - Yes, sir. - Yes, sir. 1009 01:01:36,780 --> 01:01:45,137 "In the beginning, there was neither existence nor non-existence." 1010 01:01:45,217 --> 01:01:52,866 "Neither galaxies nor any space." 1011 01:01:52,946 --> 01:01:59,784 "What was hidden, where and who hid it?" 1012 01:01:59,864 --> 01:02:07,806 "At that time, there was no definite water mass either." 1013 01:02:16,805 --> 01:02:22,805 VI BBV152B 1014 01:02:24,127 --> 01:02:31,487 "There was neither death, nor immortality." 1015 01:02:31,708 --> 01:02:37,436 "There was neither night nor day." 1016 01:02:37,516 --> 01:02:45,080 "Something was breathing on its own, 1017 01:02:45,276 --> 01:02:50,199 but with no one and nothing around ." 1018 01:02:50,827 --> 01:02:56,457 No one in the outside world knows that you caged little thing 1019 01:02:56,640 --> 01:03:00,417 are making such a big contribution in saving humanity. 1020 01:03:01,032 --> 01:03:03,740 Come, let's make a great vaccine. 1021 01:03:13,027 --> 01:03:17,570 "In the enlightened mind a seed came to life, " 1022 01:03:17,650 --> 01:03:20,353 " Which culminated in reproduction." 1023 01:03:20,433 --> 01:03:23,360 "The seers, searching in their hearts with wisdom," 1024 01:03:23,440 --> 01:03:25,944 We will start with the Group One animal immunization. 1025 01:03:26,024 --> 01:03:27,966 Now we are going to start the inoculation. 1026 01:03:33,042 --> 01:03:36,196 I'm giving the vaccine candidate BBV152B. 1027 01:03:36,276 --> 01:03:37,540 Okay ma'am. 1028 01:03:37,620 --> 01:03:38,910 Please hold the animal. 1029 01:03:39,054 --> 01:03:40,722 Give me one spirit swab. 1030 01:03:41,844 --> 01:03:43,746 Okay, I'm going to do the injection. 1031 01:03:45,450 --> 01:03:46,308 Okay, we are done. 1032 01:03:46,428 --> 01:03:49,433 Okay, load the virus. We'll do the intranasal. 1033 01:03:58,049 --> 01:04:00,209 Please put the animal back to the cage. 1034 01:04:17,376 --> 01:04:18,908 - Hi, Varsha. - Hello. 1035 01:04:21,951 --> 01:04:23,506 - Ma'am! - Hmm? 1036 01:04:23,678 --> 01:04:25,930 - Oh, there she is. - Hi, ma'am. 1037 01:04:26,010 --> 01:04:27,072 Come in, Pragya. 1038 01:04:27,254 --> 01:04:28,535 We have good news, ma'am. 1039 01:04:28,698 --> 01:04:31,602 The hamsters have produced a significant amount of antibodies, 1040 01:04:31,682 --> 01:04:34,671 neutralizing the SARS-CoV-2 virus. 1041 01:04:36,529 --> 01:04:40,204 And has the vaccine cleared the virus from the lower respiratory tract? 1042 01:04:40,284 --> 01:04:41,392 Yes, ma'am. 1043 01:04:41,512 --> 01:04:45,381 In fact, it has reduced the viral load in the upper respiratory tract too. 1044 01:04:47,538 --> 01:04:49,578 That's good. Show me. 1045 01:04:50,118 --> 01:04:51,438 This is all clear. 1046 01:04:51,518 --> 01:04:53,790 And the animal's lungs are absolutely unaffected. 1047 01:04:53,870 --> 01:04:55,002 Exactly. 1048 01:04:55,082 --> 01:04:57,432 And which of the three is the best candidate? 1049 01:04:57,512 --> 01:05:00,245 Ma'am, BBV152B. 1050 01:05:00,328 --> 01:05:01,495 Just give us one minute. 1051 01:05:01,578 --> 01:05:02,870 That's a clear winner. 1052 01:05:02,953 --> 01:05:03,911 A champion. 1053 01:05:04,080 --> 01:05:05,578 I knew it. 1054 01:05:20,940 --> 01:05:22,248 Hi, George. 1055 01:05:22,764 --> 01:05:23,658 What happened? 1056 01:05:23,738 --> 01:05:28,626 Rohini, the ICMR has completed small animal trials, successfully. 1057 01:05:29,058 --> 01:05:31,080 Now they are starting monkey trials. 1058 01:05:31,160 --> 01:05:32,058 So? 1059 01:05:32,138 --> 01:05:34,968 So, it means they're very close to having a vaccine. 1060 01:05:35,048 --> 01:05:36,536 How do you know? 1061 01:05:36,703 --> 01:05:39,453 The question is how do you not know? 1062 01:05:39,744 --> 01:05:42,396 Because no one in this government talks to journalists. 1063 01:05:42,540 --> 01:05:45,508 Look, even if they're able to make a vaccine, 1064 01:05:45,588 --> 01:05:47,386 it's going be an inferior one. 1065 01:05:47,466 --> 01:05:52,062 There's no way they have the capacity to vaccinate 1.3 billion people. 1066 01:05:52,776 --> 01:05:56,386 The only thing that can save India is our vaccine. 1067 01:05:56,466 --> 01:05:58,476 So, what do you want me to do? 1068 01:05:58,608 --> 01:06:02,532 Create a narrative that this vaccine is substandard 1069 01:06:02,718 --> 01:06:05,730 and make a case for our vaccine. 1070 01:06:07,116 --> 01:06:09,390 Check your mail, I've sent you a toolkit. 1071 01:06:09,470 --> 01:06:11,046 It's all in there. 1072 01:06:11,126 --> 01:06:12,852 Just follow it. 1073 01:06:31,873 --> 01:06:36,819 VII Finding monkeys 1074 01:06:44,019 --> 01:06:45,512 What's the problem, Dr. Priya? 1075 01:06:45,592 --> 01:06:49,710 Sir, we'll have to suspend non-human primate trials. 1076 01:06:49,882 --> 01:06:51,509 We don't have monkeys. 1077 01:06:51,589 --> 01:06:53,616 How can you even say that? 1078 01:06:53,696 --> 01:06:55,921 Sir, the monkeys we have are old. 1079 01:06:56,053 --> 01:06:57,433 They are not fit for the trials. 1080 01:06:57,513 --> 01:06:59,263 Then ask BSL3 to send you some. 1081 01:06:59,419 --> 01:07:01,381 Sir, we require pathogen-free monkeys. 1082 01:07:01,461 --> 01:07:03,577 And none of the agencies have them. 1083 01:07:03,657 --> 01:07:04,817 Then get them from China. 1084 01:07:04,897 --> 01:07:09,104 Sir, it's strange, but China banned monkey exports when the pandemic started. 1085 01:07:09,184 --> 01:07:10,741 Then get them from the zoos instead. 1086 01:07:10,821 --> 01:07:13,560 No, sir, we need Rhesus macaque monkeys. 1087 01:07:13,731 --> 01:07:15,000 You can't find those in zoos. 1088 01:07:15,080 --> 01:07:16,372 So then go and get them from the jungle! 1089 01:07:16,502 --> 01:07:18,249 - The jungle? - How, sir? 1090 01:07:18,403 --> 01:07:20,492 Why? What do you mean? 1091 01:07:20,572 --> 01:07:23,178 I mean we have to get a bunch of permissions for that, sir. 1092 01:07:23,461 --> 01:07:26,750 The forest department, animal ethics committee, CCSEA... 1093 01:07:26,830 --> 01:07:29,010 Sir, it takes time to get these permissions. 1094 01:07:29,090 --> 01:07:31,044 If we want to keep going with the vaccine trials, 1095 01:07:31,124 --> 01:07:34,199 we need to get the permissions at lightning speed. 1096 01:07:34,405 --> 01:07:35,456 But this government... 1097 01:07:35,580 --> 01:07:37,476 Don't worry about the government, I'll handle them. 1098 01:07:37,556 --> 01:07:38,763 How long will it take? 1099 01:07:40,098 --> 01:07:42,551 We just have to go and get them. 1100 01:07:42,925 --> 01:07:43,799 So, three-four days? 1101 01:07:43,879 --> 01:07:45,578 I'll give you two. Start right away. 1102 01:08:12,582 --> 01:08:14,444 - The monkeys you've been looking for - Yes. 1103 01:08:14,524 --> 01:08:15,761 This is where you are going to find them. 1104 01:08:15,841 --> 01:08:17,235 You are going to be the one catching them, right? 1105 01:08:17,315 --> 01:08:18,569 I'm a Forest Ranger. 1106 01:08:18,649 --> 01:08:19,836 You didn't bring a monkey catcher with you? 1107 01:08:19,916 --> 01:08:21,157 They're fasting for Ramadan. 1108 01:08:21,237 --> 01:08:22,424 Then who's going to catch them? 1109 01:08:24,613 --> 01:08:25,863 You want to catch monkeys? 1110 01:08:26,975 --> 01:08:28,821 They are in the deep forest. 1111 01:08:31,218 --> 01:08:36,287 If you are scared of the jungle how with you find monkeys? 1112 01:09:04,794 --> 01:09:06,167 Scaredy-cat. 1113 01:09:08,448 --> 01:09:09,865 - I'll call you back! - No! No way! 1114 01:09:09,945 --> 01:09:11,076 - No, you listen to me. - Hello? 1115 01:09:11,156 --> 01:09:12,948 - They are my scientists. I care for them. - Yes, yes. 1116 01:09:13,031 --> 01:09:14,323 Ma'am. 1117 01:09:14,487 --> 01:09:15,990 - DG sir. - Yeah. 1118 01:09:16,714 --> 01:09:18,274 Okay, I'll call you back. 1119 01:09:20,040 --> 01:09:21,855 - Hello, sir? - Dr. Priya, do you even realize 1120 01:09:21,935 --> 01:09:24,072 it's been 8 whole days and you still haven't gotten those monkeys? 1121 01:09:24,231 --> 01:09:26,150 Have they gone to catch monkeys Or a dinosaur? 1122 01:09:26,655 --> 01:09:27,951 Sir, I... 1123 01:09:28,109 --> 01:09:30,519 I am unable to contact my team. 1124 01:09:30,648 --> 01:09:33,360 It seems they are in some very deep region of the jungle, sir. 1125 01:09:33,440 --> 01:09:35,161 Do whatever it takes. 1126 01:09:35,241 --> 01:09:38,727 I'm not going to waste my life just waiting around for some monkeys. 1127 01:09:43,230 --> 01:09:45,126 I'm not the one causing this delay, damn it! 1128 01:09:46,101 --> 01:09:47,464 Now does he want me to turn into a monkey or something? 1129 01:09:52,532 --> 01:09:54,356 We are scientists, sir. 1130 01:09:55,987 --> 01:09:58,045 It's not our job to catch monkeys, you know. 1131 01:09:58,285 --> 01:09:59,371 We want to get back home. 1132 01:09:59,509 --> 01:10:01,603 Our country has high hopes for us. 1133 01:10:02,257 --> 01:10:03,275 How are we going 1134 01:10:03,355 --> 01:10:04,835 to make that vaccine without those monkeys? 1135 01:10:12,040 --> 01:10:13,125 Take it. 1136 01:10:13,567 --> 01:10:16,791 If you don't embrace the jungle, you will naver find the monkeys. 1137 01:10:19,666 --> 01:10:24,005 "How was this nature formed? What are its origins? 1138 01:10:24,085 --> 01:10:26,735 Where was it born?" 1139 01:10:26,951 --> 01:10:31,844 "Who really knows?" 1140 01:10:32,222 --> 01:10:38,904 "Even the Gods came after its emergence." 1141 01:10:39,271 --> 01:10:42,831 "Who designed the nature?" 1142 01:10:42,911 --> 01:10:46,178 "Who really knows the creator?" 1143 01:10:50,941 --> 01:10:52,344 Pull your mask up, Krishna. 1144 01:10:53,794 --> 01:10:55,114 Good. 1145 01:10:57,280 --> 01:10:59,638 - Hello? - Ma'am, we found the monkeys. 1146 01:11:00,646 --> 01:11:02,512 - When! - This morning. 1147 01:11:02,896 --> 01:11:04,246 Oh, that's wonderful! 1148 01:11:04,894 --> 01:11:06,292 Yes, I'll inform DG sir. 1149 01:11:06,372 --> 01:11:07,480 Bye. 1150 01:11:08,818 --> 01:11:10,624 Send Varsha to my office. 1151 01:11:41,752 --> 01:11:43,440 Where were you, Varsha? 1152 01:11:43,520 --> 01:11:45,645 A journalist wants to meet you. 1153 01:11:45,725 --> 01:11:47,369 Let her go to hell. Look at this. 1154 01:11:48,405 --> 01:11:51,751 How did Ms. Maneka Gandhi and Peta find out about our monkey trials? 1155 01:11:51,931 --> 01:11:54,842 Because Dhulia wrote a story about our monkey trials. 1156 01:11:54,922 --> 01:11:56,456 But how did Dhulia find out about it? 1157 01:11:56,673 --> 01:11:58,634 We have published a paper in the science journal 1158 01:11:58,714 --> 01:12:00,248 that we will trial on monkeys. 1159 01:12:00,328 --> 01:12:01,934 We as in? 1160 01:12:02,600 --> 01:12:03,752 Pragya ma'am. 1161 01:12:07,415 --> 01:12:08,870 Who did you say is waiting outside? 1162 01:12:09,698 --> 01:12:12,602 Rohini Singh Dhulia from The Daily Wire. 1163 01:12:19,262 --> 01:12:20,618 You have a question for me? 1164 01:12:22,778 --> 01:12:25,868 Hi, I am Rohini Singh Dhulia, Science Editor from the Daily Wire. 1165 01:12:26,234 --> 01:12:27,314 I know. 1166 01:12:27,836 --> 01:12:28,964 But why are you here? 1167 01:12:29,606 --> 01:12:30,854 You know this is not allowed. 1168 01:12:31,436 --> 01:12:32,966 Because you don't answer your phone 1169 01:12:33,098 --> 01:12:34,844 and this is a matter of national importance. 1170 01:12:34,924 --> 01:12:36,332 Oh. 1171 01:12:36,412 --> 01:12:39,819 So, that's why you spread misinformation like this? 1172 01:12:40,514 --> 01:12:42,528 Dr. Abraham, tell me something, 1173 01:12:43,028 --> 01:12:45,378 why are you testing the vaccine on monkeys? 1174 01:12:45,458 --> 01:12:47,106 You know it's illegal in India, right? 1175 01:12:47,186 --> 01:12:48,252 No, no, no. 1176 01:12:48,332 --> 01:12:50,252 That was the earlier protocol. 1177 01:12:50,978 --> 01:12:54,950 ICDO came out with these new worldwide guidelines after COVID, 1178 01:12:55,094 --> 01:12:59,072 where they made trials on non-human primates, like monkeys mandatory. 1179 01:12:59,882 --> 01:13:01,352 And we have all the necessary permissions, 1180 01:13:01,432 --> 01:13:03,692 if you want Dr. Potdar can mail them to you. 1181 01:13:04,334 --> 01:13:07,382 Why are we even bothering with these experiments 1182 01:13:07,462 --> 01:13:09,848 when other countries already have world-class vaccines in the works? 1183 01:13:10,052 --> 01:13:13,490 You know India has never made its own vaccine. 1184 01:13:13,570 --> 01:13:15,506 Especially not in such a crisis like this. 1185 01:13:15,586 --> 01:13:18,296 So why such a wastage of public funds? 1186 01:13:18,968 --> 01:13:20,254 Yeah, 1187 01:13:21,046 --> 01:13:24,500 we've always imported vaccine technology from other countries. 1188 01:13:25,814 --> 01:13:27,992 And this is the first time we're trying it ourselves. 1189 01:13:28,448 --> 01:13:29,928 But let me tell you something, 1190 01:13:30,008 --> 01:13:34,632 the Hepatitis B vaccine was available around the world in 1982. 1191 01:13:35,336 --> 01:13:37,388 Whereas India... When did India get it? 1192 01:13:37,916 --> 01:13:39,038 2002. 1193 01:13:39,716 --> 01:13:41,006 20 years late. 1194 01:13:42,074 --> 01:13:46,400 India got the Polio vaccine after 22 years. 1195 01:13:46,796 --> 01:13:52,248 India got the tetanus vaccine for mass inoculation after 30 years. 1196 01:13:52,450 --> 01:13:54,111 Ever since we got independence, 1197 01:13:54,191 --> 01:13:58,191 those International Pharma Lobbies have been arm-twisting. 1198 01:13:58,323 --> 01:14:01,077 They kept blackmailing us and we had no choice but to go along with it. 1199 01:14:01,157 --> 01:14:05,427 This is the first time India is going to make its own vaccine, 1200 01:14:05,577 --> 01:14:07,431 is trying to be self-reliant. 1201 01:14:07,689 --> 01:14:09,651 Why don't you want that to happen? 1202 01:14:09,731 --> 01:14:11,001 It's not about me. 1203 01:14:11,610 --> 01:14:15,651 Why don't we just import this technology from other countries like we usually do? 1204 01:14:15,987 --> 01:14:17,365 Just think about it. 1205 01:14:17,445 --> 01:14:18,481 It's been 70 years. 1206 01:14:18,561 --> 01:14:21,105 Why haven't we ever made our own vaccine? 1207 01:14:21,375 --> 01:14:25,089 It's because we don't have the capability to make world-class vaccines. 1208 01:14:25,169 --> 01:14:27,327 Ms. Dhulia, you are so wrong. 1209 01:14:27,681 --> 01:14:29,901 We've always had the capability. 1210 01:14:29,981 --> 01:14:34,191 But nobody has ever trusted Indian scientists. 1211 01:14:37,389 --> 01:14:40,769 Dr. Abraham, please accept it. 1212 01:14:40,917 --> 01:14:45,269 We need the foreign vaccines because we can't do it. 1213 01:14:47,523 --> 01:14:48,924 - Ma'am... - That's what you always say. 1214 01:14:49,004 --> 01:14:49,797 - Ma'am... - You always spread negativity. 1215 01:14:49,877 --> 01:14:51,144 DG sir is on the line for you, ma'am. 1216 01:14:51,427 --> 01:14:53,827 - Let me tell you something... - Ma'am, now please. 1217 01:14:54,253 --> 01:14:55,412 - But I'm talking to her. - Ma'am... 1218 01:14:55,492 --> 01:14:57,251 - She's spreading rubbish. - DG sir is on the line for you. 1219 01:14:57,331 --> 01:14:59,107 It's urgent. Please, now. 1220 01:15:05,632 --> 01:15:08,160 Excuse me, I have to get back to my work. 1221 01:15:09,315 --> 01:15:12,623 I have 1.3 billion lives to save, you see. 1222 01:15:13,417 --> 01:15:15,142 Including all of yours. 1223 01:15:16,236 --> 01:15:17,756 Dr. Abraham, 1224 01:15:18,703 --> 01:15:20,256 what if you fail? 1225 01:15:30,506 --> 01:15:31,506 Yes, sir? 1226 01:15:31,589 --> 01:15:35,631 How many times do I have to tell you not to talk to the media? 1227 01:15:36,485 --> 01:15:38,049 What am I supposed to do, sir? 1228 01:15:38,129 --> 01:15:39,465 They just showed up in my office. 1229 01:15:39,545 --> 01:15:40,987 But I specifically told you not to, right? 1230 01:15:41,067 --> 01:15:43,698 How could you not follow my orders? 1231 01:15:43,871 --> 01:15:45,426 No, no, sir. 1232 01:15:45,551 --> 01:15:47,692 They are spreading misinformation. 1233 01:15:47,772 --> 01:15:49,281 It is my responsibility to stop them. 1234 01:15:49,361 --> 01:15:50,501 Shut up. 1235 01:15:52,099 --> 01:15:53,462 Just shut up. 1236 01:15:55,555 --> 01:15:58,067 We're not supposed to talk to the media and that's final. 1237 01:15:58,147 --> 01:15:59,785 No matter how much they lie? 1238 01:15:59,865 --> 01:16:00,899 Yes! 1239 01:16:01,408 --> 01:16:04,345 Learn to keep your mouth shut, Dr. Abraham! 1240 01:16:05,511 --> 01:16:08,775 Never wrestle with a pig Because you get dirty. 1241 01:16:08,962 --> 01:16:10,484 And the pig enjoys it. 1242 01:16:11,627 --> 01:16:12,963 We don't want to be a part of this fight. 1243 01:16:13,043 --> 01:16:14,896 We're fighting the virus. 1244 01:16:15,640 --> 01:16:18,146 If you don't understand then you can resign. 1245 01:16:22,293 --> 01:16:23,715 Anything else? 1246 01:16:24,213 --> 01:16:25,413 Yes, sir. 1247 01:16:26,859 --> 01:16:28,251 We got the monkeys. 1248 01:16:29,583 --> 01:16:31,437 Not just one, but 28. 1249 01:16:32,343 --> 01:16:34,065 They'll be at NIV by tomorrow evening. 1250 01:16:34,449 --> 01:16:36,069 Start the trial immediately. 1251 01:16:36,149 --> 01:16:37,335 Immediately. 1252 01:16:37,989 --> 01:16:39,975 How can I start immediately, sir? 1253 01:16:40,203 --> 01:16:42,875 We have to quarantine the monkeys first. 1254 01:16:42,958 --> 01:16:46,167 Then do hematology and biochemistry tests on them. 1255 01:16:46,473 --> 01:16:48,021 We have to test them for TB. 1256 01:16:48,165 --> 01:16:50,283 Do x-rays and ultrasounds on them. 1257 01:16:50,415 --> 01:16:52,800 Do pathogen tests. 1258 01:16:52,880 --> 01:16:54,589 Do bacteria cultures. 1259 01:16:54,669 --> 01:16:57,343 It'll take time, sir. How can I start immediately? 1260 01:16:57,803 --> 01:17:00,323 These are delay tactics. 1261 01:17:00,847 --> 01:17:04,759 You told me you needed permission to catch the monkeys within 24 hours. 1262 01:17:04,839 --> 01:17:06,276 We never told you, 1263 01:17:06,400 --> 01:17:08,243 "How is that possible, ma'am?" 1264 01:17:09,260 --> 01:17:12,972 Lightning speed doesn't work one way! 1265 01:17:22,518 --> 01:17:24,282 Oh, my God! 1266 01:17:26,460 --> 01:17:29,584 I got him not just one but 28 monkeys, 1267 01:17:29,664 --> 01:17:32,022 and he didn't say a single word of appreciation. 1268 01:17:32,466 --> 01:17:34,182 There is only one solution for everything! 1269 01:17:34,262 --> 01:17:36,474 You resign Priya! Fire Priya! 1270 01:17:37,002 --> 01:17:38,031 And lightning speed! 1271 01:17:38,111 --> 01:17:40,138 He's talking to me about lightning speed? 1272 01:17:40,494 --> 01:17:42,675 How can we do all this at lightning speed? 1273 01:17:42,758 --> 01:17:44,925 How can do so many tests at lightning speed? 1274 01:17:45,008 --> 01:17:46,175 Is it possible! 1275 01:17:46,922 --> 01:17:47,958 What is it? 1276 01:18:27,612 --> 01:18:29,370 I won't lose. 1277 01:18:49,495 --> 01:18:50,683 Dr. Bhargava. 1278 01:18:52,093 --> 01:18:54,295 Oh, Doc! Please, please, please come in. 1279 01:18:56,041 --> 01:18:57,817 I came to say goodbye. 1280 01:18:58,909 --> 01:19:01,735 I'm retiring from ICMR today. 1281 01:19:02,161 --> 01:19:03,583 How could I forget that? 1282 01:19:04,405 --> 01:19:05,406 You can't retire. 1283 01:19:05,486 --> 01:19:08,153 I already approved a year's extension for you. 1284 01:19:08,233 --> 01:19:11,394 No, no, sir, I've made up my mind to leave. 1285 01:19:12,545 --> 01:19:14,909 I haven't taken a single day off in the past 10 years. 1286 01:19:15,468 --> 01:19:19,001 I haven't been able to see my wife in Pune since the lockdown. 1287 01:19:19,760 --> 01:19:22,358 She fell down last month and broke her leg. 1288 01:19:22,438 --> 01:19:23,619 How is she doing now? 1289 01:19:23,998 --> 01:19:25,673 - She's better now. Thank you. - That's nice. 1290 01:19:28,125 --> 01:19:29,556 If this is what you want. 1291 01:19:30,731 --> 01:19:33,630 You are one of the top scientists in India. 1292 01:19:33,985 --> 01:19:39,649 ICMR will always be proud of you and your contributions. 1293 01:19:40,789 --> 01:19:42,091 - Thank you. - Please come. 1294 01:19:43,441 --> 01:19:45,140 All the very best to you and your team. 1295 01:19:45,220 --> 01:19:46,724 Thank you. Thank you very much. 1296 01:19:49,038 --> 01:19:50,974 But sir, please be careful. 1297 01:19:51,057 --> 01:19:53,057 The path to developing the vaccine won't be an easy one. 1298 01:19:53,265 --> 01:19:55,849 Even the origins of this virus is unclear. 1299 01:19:56,551 --> 01:19:59,384 If we don't know where it came from, 1300 01:19:59,516 --> 01:20:01,576 how can we find the perfect cure? 1301 01:20:02,661 --> 01:20:05,076 You still have doubts? 1302 01:20:05,647 --> 01:20:09,075 A good scientist always has doubts, right? 1303 01:20:12,765 --> 01:20:16,557 The only difference is that no one questions it openly anymore. 1304 01:20:16,637 --> 01:20:18,483 Those who do it, 1305 01:20:18,855 --> 01:20:21,651 do it behind closed doors, like me, in whispers. 1306 01:20:22,143 --> 01:20:24,063 So, no one else hears it. 1307 01:20:24,143 --> 01:20:25,527 Hmm. 1308 01:20:25,695 --> 01:20:28,581 Now, whether it's on Google, Instagram, 1309 01:20:28,661 --> 01:20:31,670 Twitter, YouTube, Facebook... 1310 01:20:32,259 --> 01:20:35,857 If you ask any COVID-related questions, 1311 01:20:35,937 --> 01:20:37,632 you'll get banned. 1312 01:20:37,983 --> 01:20:42,093 Freedom of expression, of speech is a bloody joke. 1313 01:20:43,233 --> 01:20:46,701 All the scientists who asked questions at the Wuhan lab 1314 01:20:46,989 --> 01:20:48,471 just disappeared. 1315 01:20:48,993 --> 01:20:52,725 Do you still believe this isn't a bio-war? 1316 01:20:55,774 --> 01:20:58,685 Here's a little gift from me. 1317 01:20:58,857 --> 01:21:01,475 It's a biography of Swami Vivekananda. 1318 01:21:02,330 --> 01:21:03,867 It'll come in handy after you retire. 1319 01:21:03,947 --> 01:21:05,655 Thank you. Thank you so much. 1320 01:21:06,327 --> 01:21:08,889 Let's catch up later, okay? 1321 01:21:08,969 --> 01:21:11,061 Doc... Dr. Bhargava, 1322 01:21:11,193 --> 01:21:14,259 I just want us to make the best vaccine. 1323 01:21:14,339 --> 01:21:15,777 Of course, we will. 1324 01:21:15,975 --> 01:21:18,339 It won't be easy, though. 1325 01:21:18,885 --> 01:21:21,789 They'll do their best to make sure we don't succeed. 1326 01:21:21,869 --> 01:21:23,427 And even if we do, 1327 01:21:24,081 --> 01:21:25,845 they'll block international approvals. 1328 01:21:26,001 --> 01:21:27,945 Even on your retirement day, 1329 01:21:28,075 --> 01:21:31,281 you still have a strong connection to this institution. 1330 01:21:31,539 --> 01:21:34,867 We're lucky to have had the chance to work with you. 1331 01:21:36,159 --> 01:21:37,323 Dr. Bhargava, 1332 01:21:38,697 --> 01:21:40,383 This is my research. 1333 01:21:40,685 --> 01:21:41,466 Okay. 1334 01:21:41,546 --> 01:21:45,105 WHO will definitely go to China to investigate. 1335 01:21:45,185 --> 01:21:46,776 If my theory is wrong, 1336 01:21:47,352 --> 01:21:48,456 then you can burn it. 1337 01:21:50,893 --> 01:21:51,985 Thank you. 1338 01:21:52,502 --> 01:21:56,985 What do you think WHO will conclude? 1339 01:21:59,449 --> 01:22:01,825 Neither this nor that. 1340 01:22:03,140 --> 01:22:05,233 Neti-Neti. 1341 01:22:08,157 --> 01:22:10,269 We won't need to burn this. 1342 01:22:13,885 --> 01:22:18,367 VII Non-Human Primate Trials 1343 01:22:20,713 --> 01:22:22,471 - Put the oxygen mask. - Yes, ma'am. 1344 01:22:24,703 --> 01:22:26,377 Get the pulse oximeter. 1345 01:22:27,013 --> 01:22:28,183 Check the saturation. 1346 01:22:28,465 --> 01:22:29,373 95%. 1347 01:22:29,453 --> 01:22:31,749 Okay, now we'll start the inoculation. 1348 01:22:31,829 --> 01:22:33,344 First intranasal and then intratracheal. 1349 01:22:33,424 --> 01:22:35,355 - Okay, ma'am. - Load the virus. 1350 01:22:37,641 --> 01:22:39,201 We can't do it, Dr. Lekshmy. 1351 01:22:39,345 --> 01:22:40,262 We can't. 1352 01:22:40,953 --> 01:22:42,613 We don't have the expertise. 1353 01:22:43,103 --> 01:22:44,279 We have failed again. 1354 01:22:52,955 --> 01:22:54,299 Dr. Lekshmy? 1355 01:23:01,876 --> 01:23:04,209 Ma'am, you didn't have to come, we were... 1356 01:23:04,330 --> 01:23:06,404 No, no, this was rather important. 1357 01:23:06,484 --> 01:23:09,408 What is the status on the Non-Human Primate Trials? 1358 01:23:09,715 --> 01:23:13,339 We have analyzed the vaccine Candidates on the monkeys. 1359 01:23:13,527 --> 01:23:16,378 So, what's the delay? 1360 01:23:17,265 --> 01:23:19,166 Ma'am, no one has gone home for 20 days. 1361 01:23:19,246 --> 01:23:20,625 We are low on staff. 1362 01:23:20,705 --> 01:23:23,852 Dr. Sreelekshmy hasn't slept for 3 nights. 1363 01:23:24,019 --> 01:23:26,436 She has the rest of her life to catch up on her sleep. 1364 01:23:28,299 --> 01:23:32,644 We need to complete the monkey trial protocols immediately. 1365 01:23:33,195 --> 01:23:34,567 Yeah ma'am, but we're trying our best. 1366 01:23:34,647 --> 01:23:37,345 No buts, Dr. Pragya. This is a crisis situation. 1367 01:23:37,425 --> 01:23:39,411 Immediately means immediately. 1368 01:23:44,655 --> 01:23:46,725 As if I don't understand it's a crisis. 1369 01:23:47,247 --> 01:23:49,617 Get cracking, I'll join you in a moment. 1370 01:24:14,790 --> 01:24:16,000 Sree? 1371 01:24:17,598 --> 01:24:18,726 Sree? 1372 01:24:19,800 --> 01:24:21,084 Create. 1373 01:24:22,422 --> 01:24:23,628 Destroy. 1374 01:24:25,704 --> 01:24:27,138 Sree? 1375 01:24:27,828 --> 01:24:28,932 Create. 1376 01:24:30,462 --> 01:24:31,806 Destroy. 1377 01:24:34,728 --> 01:24:35,970 Sree! 1378 01:24:36,216 --> 01:24:38,004 I've been looking for you, Sree. 1379 01:24:39,394 --> 01:24:40,402 We got results from the lab. 1380 01:24:40,482 --> 01:24:42,926 We need to analyze them and you're sitting here? 1381 01:24:43,646 --> 01:24:47,135 Ma'am, the problem is that our suit has 4 BARS of pressure 1382 01:24:47,218 --> 01:24:49,398 and our atmosphere has high pressure. 1383 01:24:49,478 --> 01:24:50,828 Yeah, so? 1384 01:24:50,908 --> 01:24:55,010 The monkeys we're testing have to be anesthetized, then examined. 1385 01:24:55,093 --> 01:24:58,246 We take x-rays, do a bronchoscopy on their four lungs, and then... 1386 01:24:58,326 --> 01:25:00,124 We also have to collect swab samples. 1387 01:25:00,243 --> 01:25:03,243 You're wasting my time explaining the whole process. 1388 01:25:03,656 --> 01:25:05,442 What's your problem, Sree? 1389 01:25:05,595 --> 01:25:09,843 Ma'am, the problem is that we have to do all this on 20 monkeys every other day, 1390 01:25:09,923 --> 01:25:11,840 and we don't have the expertise to do it. 1391 01:25:11,920 --> 01:25:14,620 But Sree, you are the best laboratory animal scientist. 1392 01:25:17,601 --> 01:25:18,671 No. 1393 01:25:19,108 --> 01:25:20,356 No, I'm not. 1394 01:25:20,659 --> 01:25:21,946 I failed everybody. 1395 01:25:22,252 --> 01:25:23,988 I failed NIV, I failed you. 1396 01:25:24,154 --> 01:25:26,112 Sree, you didn't. Sree... 1397 01:25:26,303 --> 01:25:27,404 you didn't, Sree. 1398 01:25:28,333 --> 01:25:29,446 Ma'am? 1399 01:25:29,725 --> 01:25:30,946 I have a solution, ma'am. 1400 01:25:32,581 --> 01:25:36,206 We need a doctor who knows how to do precision bronchoscopy. 1401 01:25:36,782 --> 01:25:37,943 What are you doing here, Anita? 1402 01:25:38,023 --> 01:25:39,560 Wasn't your mother-in-law sick? 1403 01:25:40,876 --> 01:25:42,839 Ma'am, she died in the morning. 1404 01:25:44,971 --> 01:25:46,257 I'm sorry. 1405 01:25:47,189 --> 01:25:48,941 But then what are you doing here? 1406 01:25:49,401 --> 01:25:52,904 Ma'am, we anyway can't go to dead bodies now. 1407 01:25:52,984 --> 01:25:54,137 It's better I work. 1408 01:25:54,977 --> 01:25:57,683 This will be a great tribute to her, by making the vaccine. 1409 01:26:01,644 --> 01:26:02,644 What are we doing! 1410 01:26:02,972 --> 01:26:03,935 What are we doing! 1411 01:26:04,682 --> 01:26:06,866 I know we're all going to die! 1412 01:26:06,946 --> 01:26:09,035 We are all going to die, I know! 1413 01:26:09,179 --> 01:26:11,473 We're all going to die! 1414 01:26:12,985 --> 01:26:15,207 Sree? Sree, calm down. 1415 01:26:16,743 --> 01:26:17,901 Look at me. 1416 01:26:19,604 --> 01:26:20,814 Come here. 1417 01:26:21,808 --> 01:26:22,970 Come here. 1418 01:26:29,365 --> 01:26:31,235 It's okay. 1419 01:26:33,990 --> 01:26:36,066 We're not going to die, girls. 1420 01:26:37,990 --> 01:26:39,532 We're scientists. 1421 01:26:43,032 --> 01:26:44,615 We fight. 1422 01:26:47,240 --> 01:26:48,999 We're brave. 1423 01:26:50,865 --> 01:26:52,443 We can make it. 1424 01:26:57,039 --> 01:27:01,485 You know why we have so many women in our lab? 1425 01:27:03,381 --> 01:27:05,179 Because we are brave. 1426 01:27:05,259 --> 01:27:06,618 We can do it. 1427 01:27:07,905 --> 01:27:09,363 And we can fix a good meal! 1428 01:27:09,495 --> 01:27:12,099 I'm hungry. Come on, let's eat. 1429 01:27:14,275 --> 01:27:16,775 Oh Sree, you made me walk so far. 1430 01:27:20,019 --> 01:27:22,641 Pragya, I told you to leave it, I'll wash them. 1431 01:27:25,431 --> 01:27:27,639 Why do you never listen to me, Pragya? 1432 01:27:29,877 --> 01:27:32,109 Anu, stop your mom from doing the chores. 1433 01:27:33,729 --> 01:27:36,033 You only come home for a few hours 1434 01:27:36,537 --> 01:27:38,109 and you're already busy with all this stuff. 1435 01:27:41,805 --> 01:27:43,659 This is too much. Stop it now! 1436 01:27:43,821 --> 01:27:45,225 Stop what? 1437 01:27:45,411 --> 01:27:47,823 I have this under control. I don't need your help here. 1438 01:27:48,015 --> 01:27:49,611 I can handle your work too. 1439 01:27:50,091 --> 01:27:51,485 Sanjay, I... 1440 01:27:51,565 --> 01:27:53,781 I need your help making the vaccine. 1441 01:27:53,925 --> 01:27:55,193 Vaccine! Vaccine! Vaccine! 1442 01:27:55,318 --> 01:27:56,695 There is life other than The vaccine, you know? 1443 01:27:56,775 --> 01:27:58,809 There won't be any life if there is no vaccine! 1444 01:28:09,717 --> 01:28:10,875 I'm sorry. 1445 01:28:12,147 --> 01:28:15,969 Sanjay, we're stuck with the monkey trials. 1446 01:28:16,551 --> 01:28:19,683 We need a neurosurgeon who can give anesthesia 1447 01:28:19,763 --> 01:28:21,519 and do the whole process in 20 minutes. 1448 01:28:23,739 --> 01:28:24,927 Will you help us? 1449 01:28:33,938 --> 01:28:36,537 You haven't worn any lipstick in the past six months, not even once. 1450 01:28:36,617 --> 01:28:38,091 Come on, Sanjay. 1451 01:28:38,241 --> 01:28:39,897 And the perfume I got you for our anniversary? 1452 01:28:39,980 --> 01:28:43,605 I still haven't unpacked it. I didn't have time. 1453 01:28:53,385 --> 01:28:54,609 Careful. 1454 01:28:55,437 --> 01:28:56,856 Yeah, move slowly. 1455 01:28:57,064 --> 01:28:58,356 Lock the table. 1456 01:29:01,803 --> 01:29:03,265 Put the oxygen mask. 1457 01:29:03,345 --> 01:29:05,275 Yeah, now put the pulse oximeter. 1458 01:29:05,355 --> 01:29:06,689 Check the saturation and breathing. 1459 01:29:07,203 --> 01:29:08,252 What's the reading? 1460 01:29:08,414 --> 01:29:09,373 98. 1461 01:29:09,453 --> 01:29:12,448 So firstly, we'll go for intranasal inoculation. 1462 01:29:13,129 --> 01:29:14,719 Give me 1ml of the virus. 1463 01:29:22,055 --> 01:29:23,717 Check the pulse oximeter again. 1464 01:29:24,203 --> 01:29:26,927 So now, next we'll do the intratracheal inoculation. 1465 01:29:27,083 --> 01:29:28,463 Give me the laryngoscope. 1466 01:29:29,645 --> 01:29:31,013 Get the laryngoscope. 1467 01:29:38,375 --> 01:29:39,971 Give me the intratracheal tube. 1468 01:29:44,552 --> 01:29:46,179 Give me 1ml of the virus. 1469 01:29:56,206 --> 01:29:57,656 Now put the animal in the recovery room. 1470 01:29:57,736 --> 01:29:58,684 Okay. 1471 01:30:02,428 --> 01:30:03,347 - Dr. Prithvi. - Yes, ma'am? 1472 01:30:03,427 --> 01:30:05,334 - The tests have to be accurate. - Okay. 1473 01:30:07,436 --> 01:30:08,588 How are the monkeys doing? 1474 01:30:08,668 --> 01:30:09,677 All good. 1475 01:30:11,021 --> 01:30:14,707 Dr. Pragya needs the result to be accurate. 1476 01:30:14,787 --> 01:30:16,277 We're doing our best, ma'am. 1477 01:30:16,357 --> 01:30:17,493 Yes. 1478 01:30:21,508 --> 01:30:25,394 Observation Day 1 1479 01:30:28,389 --> 01:30:29,576 What's the body temperature? 1480 01:30:29,656 --> 01:30:31,192 It's 38.2. 1481 01:30:37,346 --> 01:30:38,570 How's the food intake? 1482 01:30:38,650 --> 01:30:39,770 It's good, quite normal. 1483 01:30:39,850 --> 01:30:40,869 And the water intake? 1484 01:30:40,949 --> 01:30:41,911 Also normal. 1485 01:30:41,991 --> 01:30:43,716 - Any fecal matter? - No. 1486 01:30:43,796 --> 01:30:46,792 Mom, have you ever heard the story of Thor Ragnarok? 1487 01:30:47,421 --> 01:30:48,727 Are you even paying attention to me? 1488 01:30:49,135 --> 01:30:50,604 Yeah, of course I am. 1489 01:30:51,002 --> 01:30:52,937 Then repeat to me what I just said. 1490 01:31:00,453 --> 01:31:01,891 Did you put your eye drops? 1491 01:31:01,971 --> 01:31:03,206 Yep, I did. 1492 01:31:03,286 --> 01:31:04,712 Put on your glasses, okay? 1493 01:31:09,436 --> 01:31:11,632 - There is any food left over? - He ate it all. 1494 01:31:11,712 --> 01:31:13,621 Did you collect fecal samples? 1495 01:31:13,804 --> 01:31:14,840 Yes. 1496 01:31:35,129 --> 01:31:37,121 Please come to my house immediately. 1497 01:31:45,748 --> 01:31:47,001 What's the body temperature? 1498 01:31:47,081 --> 01:31:48,416 38.2. 1499 01:31:48,496 --> 01:31:49,569 And what's the body weight? 1500 01:31:49,649 --> 01:31:50,606 5kgs. 1501 01:31:50,686 --> 01:31:51,806 How's the activity? 1502 01:31:51,886 --> 01:31:52,771 Normal. 1503 01:31:52,891 --> 01:31:54,154 Food and water intake? 1504 01:31:54,237 --> 01:31:55,070 Normal. 1505 01:31:55,154 --> 01:31:56,630 - Fecal matter? - Okay. 1506 01:31:56,765 --> 01:31:58,358 - Urine? - Okay. 1507 01:31:58,934 --> 01:32:01,349 I'm sorry if I have done anything to hurt you. 1508 01:32:01,726 --> 01:32:02,768 But because of your help, 1509 01:32:02,848 --> 01:32:04,717 there's going to be a great vaccine one day. 1510 01:32:04,797 --> 01:32:07,367 And a lot of lives are going to be saved. 1511 01:32:25,351 --> 01:32:27,097 - Ma'am... - Filter coffee. 1512 01:32:37,717 --> 01:32:38,779 Tell me. 1513 01:32:40,969 --> 01:32:42,619 Ma'am, the macaques... 1514 01:32:44,851 --> 01:32:47,461 they have shown strong immune response to our vaccine. 1515 01:32:47,863 --> 01:32:53,053 The vaccinated family, unlike subjects in the placebo group, 1516 01:32:53,599 --> 01:32:55,189 did not develop pneumonia. 1517 01:32:55,615 --> 01:32:59,569 his vaccine has shown tremendous immunogenicity 1518 01:32:59,649 --> 01:33:01,495 and protective efficacy. 1519 01:33:01,575 --> 01:33:04,183 If it is safe for monkeys 1520 01:33:04,789 --> 01:33:07,411 then it is has to be safe in humans, 100%. 1521 01:33:08,815 --> 01:33:10,509 We're just this close, ma'am. 1522 01:33:11,077 --> 01:33:12,919 Just this close. 1523 01:33:14,715 --> 01:33:17,007 Ma'am, our vaccine is ready. 1524 01:33:17,569 --> 01:33:18,655 Almost. 1525 01:33:29,833 --> 01:33:31,297 - Here. - Ma'am? 1526 01:33:31,951 --> 01:33:33,445 This is Mysore Pak. 1527 01:33:33,583 --> 01:33:34,987 Have it, have it. You'll like it. 1528 01:33:35,203 --> 01:33:36,372 Thanks, ma'am. 1529 01:33:38,221 --> 01:33:39,455 Pragya... 1530 01:33:43,027 --> 01:33:44,729 I'm sorry about the other day. 1531 01:33:44,809 --> 01:33:46,057 Ma'am, no. 1532 01:33:46,189 --> 01:33:47,413 I mean it. 1533 01:33:47,683 --> 01:33:48,895 Ma'am, please. 1534 01:33:49,057 --> 01:33:51,385 We're all working under a lot of stress. 1535 01:33:52,363 --> 01:33:53,581 That's true. 1536 01:33:54,571 --> 01:33:57,635 Wasn't your daughter dealing with an eye infection? 1537 01:33:57,715 --> 01:33:59,431 How's she holding up these days? 1538 01:34:01,567 --> 01:34:07,305 Well, Sanjay and I got caught up with all the vaccine trials, 1539 01:34:07,385 --> 01:34:10,387 so, we had to reschedule her surgery, ma'am. 1540 01:34:10,467 --> 01:34:11,137 Oh. 1541 01:34:11,217 --> 01:34:14,719 The infection has actually spread in size, but she's a brave child. 1542 01:34:14,835 --> 01:34:18,099 I told her today that I'd swing by 1543 01:34:18,648 --> 01:34:20,657 and take her in for the surgery. 1544 01:34:20,737 --> 01:34:22,618 And she told me, "Mom, 1545 01:34:23,535 --> 01:34:25,952 I don't really care if you come home or not, 1546 01:34:29,150 --> 01:34:34,577 but you better get that vaccine ready soon." 1547 01:34:42,327 --> 01:34:43,210 Sorry, ma'am. 1548 01:34:43,290 --> 01:34:44,202 No. 1549 01:34:45,314 --> 01:34:46,888 Our children don't deserve this. 1550 01:34:46,968 --> 01:34:48,175 No, they don't. 1551 01:34:49,442 --> 01:34:50,969 You've been very brave. 1552 01:34:53,426 --> 01:34:54,829 Thank you, ma'am. 1553 01:35:22,672 --> 01:35:27,082 IX 15 August 1554 01:35:30,875 --> 01:35:36,537 "Sing a sweet song to me." 1555 01:35:39,491 --> 01:35:45,191 "What happened? Don't worry what will happen!" 1556 01:35:46,016 --> 01:35:50,208 "This time is all we have Live a little. " 1557 01:35:50,288 --> 01:35:54,405 "Love you, life. " 1558 01:35:54,485 --> 01:35:58,769 "This time is all we have Live a little. " 1559 01:35:58,849 --> 01:36:03,019 "Love you, life!" 1560 01:36:03,099 --> 01:36:08,532 "This time is all we have Live a little." 1561 01:36:10,884 --> 01:36:12,774 How are you feeling today? Dr. Bhargava? 1562 01:36:12,917 --> 01:36:14,228 Better. 1563 01:36:15,474 --> 01:36:17,528 There's a huge amount of patients out there. 1564 01:36:17,881 --> 01:36:20,214 So why do they only have two doctors and two nurses? 1565 01:36:20,904 --> 01:36:22,277 Can't do much about it, sir. 1566 01:36:22,794 --> 01:36:25,388 Seventy percent of our staff has come down with COVID. 1567 01:36:25,468 --> 01:36:27,818 Guess you didn't take the necessary precautions. 1568 01:36:27,898 --> 01:36:30,669 We're following all the necessary precautions, but... 1569 01:36:31,283 --> 01:36:33,563 This PPE kit is so stuffy, 1570 01:36:33,705 --> 01:36:36,210 yet we're wearing it all day and night. 1571 01:36:36,290 --> 01:36:38,557 We can't even take a quick break to eat, sir. 1572 01:36:39,735 --> 01:36:42,946 Sir, the medical staff's immunity is so weak 1573 01:36:43,110 --> 01:36:46,201 that it'll be a miracle if we make it through this. 1574 01:36:47,273 --> 01:36:49,689 When was the last time you went home? 1575 01:36:50,041 --> 01:36:51,510 It's been 22 days, sir. 1576 01:36:52,368 --> 01:36:53,802 I father had passed away. 1577 01:36:54,270 --> 01:36:55,722 He had comorbidity. 1578 01:36:57,408 --> 01:36:59,628 If only we had a vaccine, maybe... 1579 01:37:02,004 --> 01:37:03,462 And yet you're dancing? 1580 01:37:05,676 --> 01:37:07,350 Sir, you see that girl over there? 1581 01:37:08,220 --> 01:37:11,010 She just had a baby a few days ago. 1582 01:37:11,574 --> 01:37:12,630 Okay. 1583 01:37:12,710 --> 01:37:15,852 She's on a ventilator, but she's still hopeful. 1584 01:37:17,634 --> 01:37:19,434 That hope is her vaccine, sir. 1585 01:37:21,366 --> 01:37:23,673 We'll get a vaccine... 1586 01:37:24,450 --> 01:37:28,048 Soon enough. Just keep that hope alive. 1587 01:37:29,430 --> 01:37:31,752 The vaccine will come when it's ready, Doctor, 1588 01:37:32,820 --> 01:37:36,468 but I don't think we'll still be alive to take it. 1589 01:37:38,196 --> 01:37:39,642 You'll stay alive. 1590 01:37:40,230 --> 01:37:41,808 You have to. 1591 01:37:41,888 --> 01:37:43,380 Hmm? 1592 01:38:41,050 --> 01:38:43,357 Hello, Priya. 1593 01:38:43,544 --> 01:38:45,260 Hi, Nivedita. 1594 01:38:45,949 --> 01:38:49,517 Sir, our vaccine candidates are absolutely safe in animals. 1595 01:38:50,041 --> 01:38:52,153 It's time to ask Bharat Biotech to move 1596 01:38:52,233 --> 01:38:54,685 quickly with the Drugs Controller General of India 1597 01:38:54,765 --> 01:38:57,919 and secure permission for Phase I and Phase II human trials. 1598 01:38:58,447 --> 01:39:00,145 It's July 2nd already, 1599 01:39:01,483 --> 01:39:07,116 can we get the Phase I human trials data by the 15th of August? 1600 01:39:07,241 --> 01:39:09,450 We still haven't picked the sites yet, sir. 1601 01:39:10,213 --> 01:39:13,812 Choosing and preparing over 100 human candidates 1602 01:39:13,892 --> 01:39:14,950 is going to take some time, sir. 1603 01:39:15,033 --> 01:39:16,548 It's not going to be that easy. 1604 01:39:16,773 --> 01:39:17,955 Yeah. 1605 01:39:18,406 --> 01:39:21,684 I have always seen the Patient from the top. 1606 01:39:23,138 --> 01:39:26,366 I see the fear of death in their eyes. 1607 01:39:26,446 --> 01:39:29,418 But the doctors, they have hope shining in their eyes. 1608 01:39:30,205 --> 01:39:31,987 Today, for the first time, 1609 01:39:32,070 --> 01:39:34,064 I had to lie down as a patient 1610 01:39:34,592 --> 01:39:36,338 and had a doctor staring down at me. 1611 01:39:36,418 --> 01:39:41,146 And there was fear of death in both our eyes. 1612 01:39:42,699 --> 01:39:46,330 That last bit of hope will die too, Nivedita, 1613 01:39:47,013 --> 01:39:51,279 if we don't roll out our vaccine real soon. 1614 01:39:53,456 --> 01:39:57,926 Tell all the agencies to have it done by August 15th. 1615 01:39:58,670 --> 01:40:00,680 Are you sure about the 15th August deadline? 1616 01:40:02,083 --> 01:40:03,830 It's just 43 days away. 1617 01:40:04,871 --> 01:40:09,194 We determine the time, the time doesn't determine us. 1618 01:40:09,850 --> 01:40:12,872 Draft a letter, send it to me for signature. 1619 01:40:13,352 --> 01:40:14,582 August 15th. 1620 01:40:28,695 --> 01:40:30,316 Yes! 1621 01:40:30,609 --> 01:40:32,192 Yes! Yes! Yes! 1622 01:40:32,272 --> 01:40:33,294 What is it, ma'am? 1623 01:40:35,311 --> 01:40:40,718 They're going to roll out their vaccine on August 15th, 1624 01:40:40,798 --> 01:40:42,416 but we got them! 1625 01:40:42,496 --> 01:40:43,856 Yes! 1626 01:40:43,936 --> 01:40:47,228 This is "The End" of Vishwaguru! 1627 01:40:47,444 --> 01:40:51,680 But ma'am, releasing the vaccine early is good news. 1628 01:40:51,824 --> 01:40:53,030 What's the problem with that? 1629 01:40:53,110 --> 01:40:55,328 Come on over, Auntie. I'll fill you in. 1630 01:40:57,715 --> 01:40:59,299 They aren't releasing the vaccine early. 1631 01:40:59,382 --> 01:41:01,215 They are rushing it. 1632 01:41:01,562 --> 01:41:03,452 They picked August 15th as the big day. 1633 01:41:03,890 --> 01:41:05,256 Do the math, Auntie. 1634 01:41:05,336 --> 01:41:07,676 That's why they're breaking all the protocols. 1635 01:41:08,744 --> 01:41:12,272 Ma'am, I know you're not a fan of this Government, 1636 01:41:12,776 --> 01:41:15,080 but why are you taking it out on the vaccine? 1637 01:41:15,692 --> 01:41:17,948 This vaccine is supposed to help the poor, right? 1638 01:41:19,394 --> 01:41:22,754 Auntie, you still don't get me. 1639 01:41:23,360 --> 01:41:26,210 Ever hear the tale of a king who couldn't die? 1640 01:41:27,050 --> 01:41:29,642 No matter what you did, he'd never die. 1641 01:41:30,314 --> 01:41:36,260 Then a scholar figured out his life was stuck in a parrot's neck. 1642 01:41:36,974 --> 01:41:41,468 He snapped the parrot's neck and the king died. 1643 01:41:43,832 --> 01:41:47,807 Our King's life Is stuck in the vaccine. 1644 01:42:05,266 --> 01:42:08,364 Why aren't you answering the media? 1645 01:42:08,444 --> 01:42:11,321 - Do you not have any answers for us? - Let's go, sir. Come. 1646 01:42:14,687 --> 01:42:16,187 Dr. Balram Bhargava! 1647 01:42:16,267 --> 01:42:18,527 Can you enlighten us on how you went from being a scientist 1648 01:42:18,607 --> 01:42:21,683 to being the government's puppet? 1649 01:42:25,457 --> 01:42:29,681 ICMR and Bharat Biotech have wrapped up the animal studies. 1650 01:42:29,825 --> 01:42:31,901 Now it's time for the Phase I trials, 1651 01:42:32,075 --> 01:42:34,997 where they'll test this vaccine on humans. 1652 01:42:35,171 --> 01:42:38,039 ICMR set a deadline of August 15th, 1653 01:42:38,177 --> 01:42:41,182 so, the investigators get just 38 days 1654 01:42:41,266 --> 01:42:43,557 to find volunteers and test the vaccine. 1655 01:42:43,721 --> 01:42:47,909 Would you be willing to give this vaccine, 1656 01:42:48,119 --> 01:42:51,395 made in just 38 days, to your kids, family, or parents? 1657 01:42:51,545 --> 01:42:54,227 Something that's not backed by any logic or science, 1658 01:42:54,803 --> 01:42:59,339 and is just a sham to score political points for the upcoming elections? 1659 01:42:59,777 --> 01:43:02,385 This is Rohini Singh Dhulia signing off. 1660 01:43:02,465 --> 01:43:04,727 Good night, sleep well. 1661 01:43:09,023 --> 01:43:10,673 Everything will be okay. 1662 01:43:12,005 --> 01:43:13,211 Don't worry. 1663 01:43:14,039 --> 01:43:16,013 Everything will be okay. 1664 01:43:18,269 --> 01:43:20,537 Yes, everything will be okay. 1665 01:43:36,809 --> 01:43:38,387 This is not right, sir. 1666 01:43:39,575 --> 01:43:41,729 Our internal letter got leaked. 1667 01:43:43,019 --> 01:43:47,427 All we wanted was to streamline the system so, 1668 01:43:47,511 --> 01:43:51,161 we could cut through the red tape and 1669 01:43:53,333 --> 01:43:55,073 get those trials done fast. 1670 01:43:56,603 --> 01:43:59,201 My actions made the government look bad. 1671 01:43:59,969 --> 01:44:01,835 I take full responsibility for it. 1672 01:44:04,127 --> 01:44:05,447 Here's my resignation letter. 1673 01:44:08,015 --> 01:44:09,827 I didn't take you to be a quitter, Balram. 1674 01:44:11,878 --> 01:44:15,011 You dived to look for a pearl, 1675 01:44:15,641 --> 01:44:17,117 but you got scared of the waves? 1676 01:44:17,801 --> 01:44:20,663 Pearls are always found in deep waters. 1677 01:44:21,425 --> 01:44:23,969 Failure is just a stepping stone toward success. 1678 01:44:25,415 --> 01:44:29,261 It's time to fix the mistakes, 1679 01:44:30,533 --> 01:44:31,829 not give up. 1680 01:44:34,583 --> 01:44:36,491 So, tell me, are we still moving forward with making that vaccine, or what? 1681 01:44:38,237 --> 01:44:39,827 You bet we are, sir. 1682 01:44:42,599 --> 01:44:44,993 We've got three phases of human trials to go through. 1683 01:44:45,073 --> 01:44:46,889 Phase I, Phase II, and Phase III. 1684 01:44:46,969 --> 01:44:49,601 After that, we have to manufacture it and then distribute it. 1685 01:44:49,681 --> 01:44:51,683 This is going to take a while. 1686 01:44:52,283 --> 01:44:56,543 But if we do the trials simultaneously instead of one after the other, 1687 01:44:57,263 --> 01:44:59,615 we can speed up the vaccine rollout. 1688 01:45:01,181 --> 01:45:02,661 So, what's the problem? 1689 01:45:02,828 --> 01:45:05,469 We can run Phase I and Phase II at the same time, 1690 01:45:05,549 --> 01:45:10,379 but we can't start Phase III until we get approval. 1691 01:45:10,871 --> 01:45:12,419 We are stuck there. 1692 01:45:20,841 --> 01:45:22,723 My boss always says 1693 01:45:22,803 --> 01:45:25,542 that destiny will have your back 1694 01:45:26,690 --> 01:45:28,580 if you have good intentions. 1695 01:45:29,729 --> 01:45:31,334 Take a look at this, Dr. Bhargava. 1696 01:45:31,829 --> 01:45:38,198 The drug controller published a gazette notice on March 19th, 2019, 1697 01:45:38,686 --> 01:45:40,485 a year before COVID hit, 1698 01:45:40,565 --> 01:45:45,923 which states that if a drug or vaccine passes Phase II successfully, 1699 01:45:46,055 --> 01:45:51,251 emergency authorization can be given in national interest after Phase II. 1700 01:45:51,953 --> 01:45:55,739 Basically, the vaccination process can start before Phase III even happens. 1701 01:45:58,775 --> 01:46:00,557 So, when are we rolling out the vaccine? 1702 01:46:02,711 --> 01:46:04,265 Very soon, sir. 1703 01:46:04,345 --> 01:46:05,433 We'll be the fastest ones to make it. 1704 01:46:05,513 --> 01:46:07,684 And it will be the safest. 1705 01:46:08,668 --> 01:46:11,741 India's only indigenous vaccine. 1706 01:46:12,183 --> 01:46:13,681 India's very own vaccine. 1707 01:46:15,435 --> 01:46:16,727 Then go and make it. 1708 01:46:16,935 --> 01:46:18,060 Sir. 1709 01:46:19,993 --> 01:46:21,102 Thank you, sir. 1710 01:46:26,275 --> 01:46:29,035 You don't get anything without working towards it. 1711 01:46:29,875 --> 01:46:32,054 Those who dare to win, never lose. 1712 01:46:34,437 --> 01:46:39,068 X The Roll-out 1713 01:46:45,091 --> 01:46:47,228 I'm Sharath from Fever FM. 1714 01:46:47,308 --> 01:46:52,177 I won't ask you how your year was. 1715 01:46:52,335 --> 01:46:55,597 We know how it was. 1716 01:46:55,677 --> 01:46:58,567 I don't want to remind you Of the bad memories of last year. 1717 01:46:58,647 --> 01:47:02,460 Instead I want to give you a good news 1718 01:47:02,544 --> 01:47:04,710 That we have all been waiting for. 1719 01:47:04,794 --> 01:47:11,204 CDSCO gave Covaxin the green light for restricted emergency use today. 1720 01:47:11,284 --> 01:47:14,076 This will give the whole country a renewed sense of hope. 1721 01:47:14,233 --> 01:47:21,057 Just so you know, Covaxin is India's very first indigenous vaccine, 1722 01:47:21,137 --> 01:47:27,409 created by ICMR and NIV scientists working in collaboration with Bharat Biotech. 1723 01:47:27,489 --> 01:47:30,199 It's being called a huge Victory for Indian scientists, 1724 01:47:30,279 --> 01:47:33,042 who didn't take help from other countries 1725 01:47:33,122 --> 01:47:37,340 and made India even more self-reliant. 1726 01:47:37,420 --> 01:47:40,677 So, friends, let's begin This year with a bang. 1727 01:48:01,941 --> 01:48:05,032 Now the media will be silenced! 1728 01:48:10,226 --> 01:48:11,768 Yes! 1729 01:48:13,280 --> 01:48:14,918 Yes! 1730 01:48:18,794 --> 01:48:21,380 Yes! Yes! 1731 01:48:45,776 --> 01:48:46,940 Thank you, sir. 1732 01:48:53,018 --> 01:48:55,550 And finally, the big day is here. 1733 01:48:55,630 --> 01:48:59,260 India has kicked off its mega vaccination drive. 1734 01:48:59,343 --> 01:49:01,082 3 crore frontline workers will be 1735 01:49:01,214 --> 01:49:04,712 the first people to be administered the vaccine. 1736 01:49:08,522 --> 01:49:12,093 The first healthcare worker in the country has been administered 1737 01:49:12,177 --> 01:49:14,690 the very first dose of the vaccine. 1738 01:49:14,834 --> 01:49:19,052 This marks the first step in humanity's Fight against the virus. 1739 01:49:39,503 --> 01:49:44,029 Okay, so you take care of the politicians. 1740 01:49:44,109 --> 01:49:45,123 Sure. 1741 01:49:47,248 --> 01:49:48,899 You take care of the celebs. 1742 01:49:49,053 --> 01:49:50,136 Sure. 1743 01:50:40,838 --> 01:50:44,625 What's with the sudden drop in vaccination numbers? 1744 01:50:45,760 --> 01:50:48,113 People are scared to take the vaccine, sir. 1745 01:50:49,714 --> 01:50:52,032 In some small town in Uttar Pradesh called Barabanki, 1746 01:50:52,227 --> 01:50:55,617 people straight up jumped into a river to avoid getting vaccinated. 1747 01:50:56,072 --> 01:50:58,287 And in Kerala, people are climbing up trees to dodge the vaccine. 1748 01:50:58,449 --> 01:51:02,221 The Vice Chancellor of Aligarh Muslim University said 1749 01:51:02,301 --> 01:51:06,699 that 18 of their professors died because they were hesitant to get vaccinated. 1750 01:51:07,197 --> 01:51:09,051 And sir, I have a report here... 1751 01:51:10,497 --> 01:51:12,105 Here. Here's the report. 1752 01:51:12,447 --> 01:51:17,817 This report says that health workers in India get attacked the most worldwide. 1753 01:51:19,983 --> 01:51:21,921 So, what's the bottom line here? 1754 01:51:22,167 --> 01:51:24,873 Well, I have emailed you 14 articles. 1755 01:51:24,953 --> 01:51:26,595 And I have them right here. 1756 01:51:27,243 --> 01:51:30,573 All of them are from The Daily Wire. 1757 01:51:30,819 --> 01:51:34,359 And I have crossed verified the data with all scientific bodies. 1758 01:51:34,442 --> 01:51:39,234 Turns out, these articles were written to make people doubt the vaccine. 1759 01:51:39,771 --> 01:51:43,431 All 100% fake articles with malicious intentions. 1760 01:51:43,605 --> 01:51:45,705 What should be our course of action? 1761 01:51:46,005 --> 01:51:47,175 Expose them, sir. 1762 01:51:48,171 --> 01:51:50,073 Do a press conference and expose them. 1763 01:51:50,349 --> 01:51:51,699 That won't do much good. 1764 01:51:52,773 --> 01:51:55,341 They'll just publish a tiny blurb on page 5 or 7 1765 01:51:55,421 --> 01:51:57,939 and keep writing their fake articles. 1766 01:51:58,095 --> 01:52:01,419 Instead, you should talk to Krishna Ella's team. 1767 01:52:02,229 --> 01:52:06,411 Tell Bharat Biotech to file a court case against them. 1768 01:52:07,101 --> 01:52:08,453 A court case, sir? 1769 01:52:11,203 --> 01:52:13,629 Do people in India ever win these cases? 1770 01:52:14,031 --> 01:52:15,687 Well, that's what our courts are for, right? 1771 01:52:16,821 --> 01:52:17,961 Even I don't know. 1772 01:52:20,175 --> 01:52:21,951 This is a media trial, sir. 1773 01:52:22,995 --> 01:52:24,981 We'll have to fight back through the media. 1774 01:52:25,359 --> 01:52:26,883 No, Dr. Priya. 1775 01:52:27,867 --> 01:52:31,563 We're all about following the Constitution and the law of the land. 1776 01:52:32,019 --> 01:52:35,895 We have to handle this in the right way. 1777 01:52:36,099 --> 01:52:40,185 Even if it results in unconstitutional and inhumane deaths? 1778 01:52:40,335 --> 01:52:42,387 Let the courts decide it. 1779 01:52:46,030 --> 01:52:48,468 Was this your "the eye of the fish", sir? 1780 01:52:54,938 --> 01:52:56,564 Good night. 1781 01:53:12,385 --> 01:53:13,739 You wrote this article. 1782 01:53:14,781 --> 01:53:16,014 You wrote this one too. 1783 01:53:16,643 --> 01:53:17,830 And this one. 1784 01:53:17,910 --> 01:53:19,002 And this one. 1785 01:53:19,082 --> 01:53:20,005 And this. 1786 01:53:20,085 --> 01:53:21,299 You wrote all of these! 1787 01:53:24,179 --> 01:53:25,105 Yeah, so? 1788 01:53:25,185 --> 01:53:26,713 What are they based on, huh? 1789 01:53:26,958 --> 01:53:28,120 What's going on here? 1790 01:53:28,754 --> 01:53:30,289 What are you doing, Rohini? 1791 01:53:30,481 --> 01:53:31,470 What do you mean? 1792 01:53:31,778 --> 01:53:34,182 I'm just reporting the truth. 1793 01:53:34,262 --> 01:53:35,296 The truth? 1794 01:53:35,657 --> 01:53:37,576 Do you even know that Bharat Biotech has filed 1795 01:53:37,656 --> 01:53:41,291 a 1 billion rupee defamation lawsuit against us for spreading fake news? 1796 01:53:41,588 --> 01:53:43,196 Are you even aware of that? 1797 01:53:43,872 --> 01:53:46,166 You must be... kidding! 1798 01:53:47,208 --> 01:53:49,766 - These are all facts! - Oh, come on, Rohini! 1799 01:53:49,846 --> 01:53:51,253 These are not facts! 1800 01:53:51,579 --> 01:53:52,851 This is targeting! 1801 01:53:53,091 --> 01:53:54,877 You're doing a hit job on the government! 1802 01:53:55,602 --> 01:53:58,664 Rohini, it's okay to criticize the government. 1803 01:53:58,799 --> 01:54:02,682 But what's your problem with our country developing its own vaccine? 1804 01:54:03,086 --> 01:54:04,576 They made a vaccine... 1805 01:54:04,752 --> 01:54:06,606 but this is a substandard vaccine. 1806 01:54:06,686 --> 01:54:09,542 We don't have the world-class infrastructure to produce it. 1807 01:54:10,027 --> 01:54:12,170 That's what the Johns Hopkins report said too. 1808 01:54:12,254 --> 01:54:13,504 And I reported on that. 1809 01:54:13,584 --> 01:54:15,428 Oh, my God! 1810 01:54:16,321 --> 01:54:21,779 Later on, John Hopkins said that their report was fake news. 1811 01:54:22,004 --> 01:54:23,909 Does it even matter? 1812 01:54:25,043 --> 01:54:28,757 Rohini, I may be against this government, 1813 01:54:29,534 --> 01:54:31,522 but I still support our country. 1814 01:54:36,122 --> 01:54:37,634 I think we should... 1815 01:54:38,696 --> 01:54:39,938 part ways. 1816 01:54:51,999 --> 01:54:53,289 You can't sack me. 1817 01:54:54,315 --> 01:54:57,165 If I go down, even you go down. 1818 01:54:58,233 --> 01:55:00,657 Who brought in all the funding? 1819 01:55:01,023 --> 01:55:02,319 I did. 1820 01:55:02,643 --> 01:55:05,031 This office is also because of me. 1821 01:55:06,063 --> 01:55:09,327 You have an international network because of me. 1822 01:55:11,271 --> 01:55:12,950 And tell me something honestly, 1823 01:55:14,091 --> 01:55:15,742 which vaccine would you rather take? 1824 01:55:16,917 --> 01:55:20,043 A tried, tested, reliable foreign vaccine 1825 01:55:20,445 --> 01:55:22,491 or a substandard Indian vaccine? 1826 01:55:24,111 --> 01:55:26,925 I mean, who knows, it could be water. 1827 01:55:28,443 --> 01:55:30,231 Don't look at me like that. 1828 01:55:30,963 --> 01:55:32,361 You know them. 1829 01:55:34,845 --> 01:55:36,405 And chill, boss. 1830 01:55:36,933 --> 01:55:40,713 I've seen plenty of court cases like this one. 1831 01:55:46,461 --> 01:55:49,551 Now go home and sleep well. 1832 01:55:55,727 --> 01:55:57,768 Despite the scientists' warnings, 1833 01:55:57,852 --> 01:55:59,197 the farmers continued to protest, 1834 01:55:59,277 --> 01:56:00,618 the elections took place in Bengal, 1835 01:56:00,698 --> 01:56:01,842 and they even went ahead with the Kumbh fair. 1836 01:56:01,922 --> 01:56:06,325 Both the government and the people totally ignored all COVID protocols. 1837 01:56:07,223 --> 01:56:11,491 XI A nation on Fire 1838 01:56:15,401 --> 01:56:16,530 Mom! 1839 01:56:16,610 --> 01:56:18,037 Mom! 1840 01:56:18,849 --> 01:56:19,939 Mom! 1841 01:56:20,019 --> 01:56:21,152 How's my boy Elon Musk doing? 1842 01:56:21,232 --> 01:56:22,605 I'm doing good. What about you? 1843 01:56:22,685 --> 01:56:24,291 - I'm good. - Look who's here? 1844 01:56:24,587 --> 01:56:27,290 Nivi, you know Adi wrote a poem for you? 1845 01:56:27,370 --> 01:56:28,370 - No way! - Yep, Mom. 1846 01:56:28,450 --> 01:56:29,858 A really awesome poem. 1847 01:56:29,973 --> 01:56:31,010 That's amazing! 1848 01:56:31,813 --> 01:56:34,870 - Adi... - Come over here. 1849 01:56:35,068 --> 01:56:36,709 Did you write a poem for me? 1850 01:56:37,271 --> 01:56:38,657 Won't you say it to me? 1851 01:56:39,862 --> 01:56:40,851 Go get your poem. 1852 01:56:40,931 --> 01:56:42,348 - Go, Adi. - Ask your brother to get it. 1853 01:56:42,583 --> 01:56:45,088 - Go bring that poem you wrote for your mom. - Adi, go get the poem. 1854 01:56:49,013 --> 01:56:50,083 How's he doing? 1855 01:56:51,058 --> 01:56:52,105 He's coping. 1856 01:56:52,326 --> 01:56:53,255 I'll take care of it. 1857 01:57:04,013 --> 01:57:06,134 - Yes, sir? - Where are you? 1858 01:57:06,622 --> 01:57:08,144 Just got home, sir. 1859 01:57:09,037 --> 01:57:10,824 I'm sorry, but please come back. 1860 01:57:10,904 --> 01:57:11,855 Right now? 1861 01:57:13,132 --> 01:57:14,889 Yes. Right now means right now. 1862 01:57:15,365 --> 01:57:16,983 - Okay, sir. - Okay thank you. 1863 01:57:17,122 --> 01:57:18,389 Mom, my poem. 1864 01:57:23,792 --> 01:57:25,281 I'm so sorry. 1865 01:57:25,529 --> 01:57:27,019 I'll come back and listen to it, alright? 1866 01:57:27,099 --> 01:57:29,329 I promise. I promise. 1867 01:57:29,512 --> 01:57:30,966 Mom, please don't leave! 1868 01:57:31,086 --> 01:57:32,475 No, Mom, please! 1869 01:57:32,555 --> 01:57:34,345 - Please! Please! - I'll be back soon. 1870 01:57:34,425 --> 01:57:36,234 It's been like forever since we've talked! 1871 01:57:36,314 --> 01:57:38,028 Mom, please don't go. 1872 01:57:38,108 --> 01:57:39,294 - Please! - Adi, 1873 01:57:39,428 --> 01:57:42,178 - your mom needs to get back to work. - I haven't talked to you in 20 days! 1874 01:57:42,258 --> 01:57:43,743 - Please, Mom. - Let her go. 1875 01:57:43,823 --> 01:57:46,115 - No! No! No, please! - I'll handle him. I'll take care of him. 1876 01:57:46,195 --> 01:57:47,728 - Please, Mom! - Hey! Adi! 1877 01:57:47,853 --> 01:57:49,627 - Hey! Adi! - No! No! No, please! 1878 01:57:49,711 --> 01:57:52,836 - You go. Please go. - No, Mom! No! No, please! 1879 01:57:52,919 --> 01:57:55,461 - Mom! Mom, please! - Adi! Adi! 1880 01:57:55,798 --> 01:57:57,711 It's okay. She'll come back. 1881 01:57:57,794 --> 01:57:59,792 You shouldn't react like that, Adi. 1882 01:58:08,568 --> 01:58:10,548 It's okay, Adi. 1883 01:58:11,338 --> 01:58:12,924 Why don't we read the poem instead? 1884 01:58:13,146 --> 01:58:14,656 We'll read your brother's poem, alright? 1885 01:58:15,031 --> 01:58:16,451 Can I see it? 1886 01:58:21,990 --> 01:58:24,348 Locks all around, 1887 01:58:26,100 --> 01:58:28,044 the black sky surrounds. 1888 01:58:36,294 --> 01:58:39,180 The Maharashtra government has imposed a lockdown. 1889 01:58:39,396 --> 01:58:45,258 This new variant is more contagious than the previous ones 1890 01:58:45,338 --> 01:58:47,484 21 cases of this variant 1891 01:58:47,634 --> 01:58:51,636 considered To be highly infectious have been found in Maharashtra 1892 01:58:51,716 --> 01:58:56,225 This new variant has been formed due to a mutation in the delta variant. 1893 01:58:56,309 --> 01:58:58,126 Restrictions in place. 1894 01:58:58,206 --> 01:59:00,642 Families have no time for mourning. 1895 01:59:00,810 --> 01:59:05,256 I am not letting anyone go! 1896 01:59:15,364 --> 01:59:20,473 He has been pushing his kids in a cart for four days straight 1897 01:59:20,553 --> 01:59:23,503 because he couldn't find them a bed. 1898 01:59:23,583 --> 01:59:25,097 Today, they passed away. 1899 01:59:25,177 --> 01:59:28,502 And now they are taking them to the cremation ground in that same cart. 1900 01:59:28,652 --> 01:59:33,188 All I can see are funeral pyres, as far as I can tell. 1901 01:59:33,362 --> 01:59:36,812 Will we ever really know how many people died waiting 1902 01:59:36,892 --> 01:59:38,264 for oxygen in this pandemic? 1903 01:59:38,344 --> 01:59:42,146 Today, India has turned into a living breathing funeral ground. 1904 01:59:42,226 --> 01:59:45,734 These are the images that India will never ever... 1905 01:59:45,878 --> 01:59:48,836 Ever forget. 1906 02:00:12,170 --> 02:00:13,220 Sir. 1907 02:00:14,614 --> 02:00:15,462 Where is everybody? 1908 02:00:15,542 --> 02:00:18,111 Sir, 18 people staying at our guesthouse caught COVID. 1909 02:00:18,491 --> 02:00:19,466 So? 1910 02:00:19,882 --> 02:00:22,090 There are no hospital beds available. 1911 02:00:22,295 --> 02:00:23,858 It's the same thing everywhere. 1912 02:00:23,973 --> 02:00:26,270 40 people got infected at the Gorakhpur center. 1913 02:00:26,350 --> 02:00:27,488 And six of them are in a critical... 1914 02:00:27,568 --> 02:00:30,624 So, they got infected and everyone else died? 1915 02:00:30,758 --> 02:00:32,212 They aren't going to come to office?! 1916 02:00:35,362 --> 02:00:37,009 They think it's all a joke. 1917 02:00:40,024 --> 02:00:41,387 Where's my peon, Bahadur? 1918 02:00:43,624 --> 02:00:45,208 Where is Bahadur? 1919 02:03:05,980 --> 02:03:07,396 Yes, Abhinandan. 1920 02:03:07,605 --> 02:03:12,354 See, our photos are selling for 250$ and video footage for 400$. 1921 02:03:13,373 --> 02:03:15,486 Do you want the Ganga ones? They are cheaper. 1922 02:03:16,272 --> 02:03:17,418 Okay, I'm sending you all the links. 1923 02:03:17,498 --> 02:03:20,556 Just select and let me know, but the price is non-negotiable. 1924 02:03:21,070 --> 02:03:22,049 Okay. 1925 02:03:24,056 --> 02:03:25,391 Your kaadha. 1926 02:03:25,471 --> 02:03:26,470 Thank you. 1927 02:03:29,033 --> 02:03:30,757 Why are you doing this, ma'am? 1928 02:03:32,259 --> 02:03:33,387 Because it's happening. 1929 02:03:33,517 --> 02:03:35,878 And it's my job to report what's going on. 1930 02:03:35,958 --> 02:03:37,126 Take a look. 1931 02:03:43,049 --> 02:03:45,035 But people are dying in Italy too. 1932 02:03:45,531 --> 02:03:46,640 I have seen it. 1933 02:03:47,351 --> 02:03:49,262 They buried thousands of them together. 1934 02:03:50,347 --> 02:03:54,878 Bodies from the first wave are still rotting in trucks in America. 1935 02:03:56,429 --> 02:03:58,041 Why aren't you reporting that? 1936 02:03:59,951 --> 02:04:04,281 Instead, you're selling pictures of our own people getting cremated 1937 02:04:04,482 --> 02:04:07,305 to foreigners for a few bucks. 1938 02:04:08,651 --> 02:04:10,403 What are you doing? 1939 02:04:10,483 --> 02:04:12,333 This is needed. 1940 02:04:12,501 --> 02:04:15,872 Otherwise, the government will keep sleeping. 1941 02:04:17,974 --> 02:04:21,680 So, for you, India only means the government. 1942 02:04:23,486 --> 02:04:24,633 People don't matter? 1943 02:04:25,205 --> 02:04:28,439 The feelings of the family members don't matter? 1944 02:04:30,334 --> 02:04:33,156 We can't even give them beds in the hospital. 1945 02:04:33,236 --> 02:04:34,980 We can't even give them oxygen. 1946 02:04:36,171 --> 02:04:39,614 Can't we at least give them Some dignity in death? 1947 02:04:42,282 --> 02:04:44,231 You think I enjoy doing all this? 1948 02:04:45,041 --> 02:04:46,860 You think I don't feel the pain? 1949 02:04:47,647 --> 02:04:50,839 But it's my duty to bring the truth to the people. 1950 02:04:52,530 --> 02:04:53,897 The truth. 1951 02:04:55,428 --> 02:04:59,369 So, the truth is only people from one religion are dying 1952 02:05:00,833 --> 02:05:01,850 and nobody else is dying? 1953 02:05:10,732 --> 02:05:14,046 You keep trashing the vaccine made in India. 1954 02:05:15,014 --> 02:05:17,478 And yet, you were one of the first ones to stand in line and get the vaccine. 1955 02:05:17,558 --> 02:05:18,563 Why'd you do it? 1956 02:05:21,881 --> 02:05:24,727 Sorry, but I can't keep doing this anymore. 1957 02:05:25,893 --> 02:05:27,097 I can't keep doing this anymore. 1958 02:05:30,084 --> 02:05:31,167 Auntie! 1959 02:05:34,997 --> 02:05:37,613 XII The Final Battle 1960 02:05:42,510 --> 02:05:45,865 Today, all countries in Europe and the US have lifted the ban on international flights. 1961 02:05:45,945 --> 02:05:46,852 By tomorrow, latest. 1962 02:05:46,932 --> 02:05:53,701 On the flip side, WHO and CDC still haven't approved Covaxin for travel. 1963 02:05:53,833 --> 02:05:58,801 This once again proves that Covaxin isn't up to international standards. 1964 02:05:58,881 --> 02:06:03,406 Now how are those ICMR scientists going 1965 02:06:03,486 --> 02:06:06,527 to face all those students 1966 02:06:06,607 --> 02:06:08,536 Whose only problem was that they took 1967 02:06:08,616 --> 02:06:10,298 - And when are you streaming that? - A substandard vaccine... 1968 02:06:10,711 --> 02:06:13,155 Yeah, do let me know before you do so, alright? 1969 02:06:13,918 --> 02:06:16,216 Yeah. I'm all ears for the news. 1970 02:06:16,296 --> 02:06:17,819 Speak to you some other time. 1971 02:06:18,011 --> 02:06:19,432 Thank you, bye. 1972 02:06:24,916 --> 02:06:26,096 Thanks. 1973 02:06:27,032 --> 02:06:28,116 Cheers. 1974 02:06:32,282 --> 02:06:33,353 What's the occasion? 1975 02:06:34,658 --> 02:06:37,731 I have fantastic news for you. 1976 02:06:40,929 --> 02:06:46,090 India's substandard vaccine didn't get approved internationally. 1977 02:06:46,782 --> 02:06:50,975 Now you see the power of networking on a global scale, huh? 1978 02:06:51,612 --> 02:06:54,482 We won the war, boss. 1979 02:06:54,885 --> 02:06:56,617 And the government lost. 1980 02:07:04,982 --> 02:07:06,200 The government didn't lose, 1981 02:07:08,006 --> 02:07:09,200 India lost. 1982 02:07:12,560 --> 02:07:13,982 What's the difference between the two? 1983 02:07:16,076 --> 02:07:19,448 The same difference we have forgotten. 1984 02:07:30,050 --> 02:07:31,868 Don't forget to burn the toolkit. 1985 02:07:34,412 --> 02:07:35,948 And sleep well. 1986 02:08:02,090 --> 02:08:03,704 What could be the reason? 1987 02:08:05,204 --> 02:08:11,624 Our vaccine's data shows that it's safe and effective. 1988 02:08:12,170 --> 02:08:14,528 But WHO won't give us the approval. 1989 02:08:14,936 --> 02:08:15,974 Why not? 1990 02:08:17,438 --> 02:08:19,802 Sir, vaccines have turned into a politics now. 1991 02:08:19,882 --> 02:08:21,886 - Politics? - What else? 1992 02:08:22,154 --> 02:08:26,168 WHO approved China's vaccine months ago, 1993 02:08:26,890 --> 02:08:29,088 but they have kept us occupied with tiny, petty things. 1994 02:08:29,168 --> 02:08:32,570 "Send this data, send that data." 1995 02:08:33,926 --> 02:08:35,408 We're scientists, sir. 1996 02:08:35,774 --> 02:08:40,508 And yet, we can see that there's deliberate discrimination against our vaccine. 1997 02:08:41,078 --> 02:08:43,284 Excuses, excuses, excuses. 1998 02:08:43,364 --> 02:08:45,656 No sir, these aren't just excuses. 1999 02:08:46,274 --> 02:08:49,244 This is an orchestrated campaign against India, 2000 02:08:49,490 --> 02:08:53,876 all because we didn't approve their foreign vaccines. 2001 02:08:54,476 --> 02:08:56,018 Sir, check this out. 2002 02:08:58,091 --> 02:09:01,716 Look at these articles. They are all written one after another. 2003 02:09:02,192 --> 02:09:04,208 What's interesting is that they're all the same, 2004 02:09:04,400 --> 02:09:06,984 almost as if someone wrote one article and it got circulated 2005 02:09:07,064 --> 02:09:09,632 with people changing the headlines and reprinting them. 2006 02:09:10,760 --> 02:09:11,972 And watch this video too, sir. 2007 02:09:13,184 --> 02:09:17,528 I have 100s of tweets and articles from various authors, 2008 02:09:17,608 --> 02:09:21,210 celebrities, influencers, and journalists asking 2009 02:09:21,290 --> 02:09:25,208 why isn't India saving its people by allowing foreign vaccines? 2010 02:09:25,370 --> 02:09:27,680 Who is playing with our lives? 2011 02:09:27,760 --> 02:09:29,588 Who is answerable? 2012 02:09:29,798 --> 02:09:33,998 India wants to know and India must know. 2013 02:09:35,654 --> 02:09:39,218 These tweets from authors, columnists, influencers, and celebrities 2014 02:09:39,298 --> 02:09:42,545 all show up on the same day, around the same time, 2015 02:09:42,628 --> 02:09:44,420 and say almost the exact same thing. 2016 02:09:44,587 --> 02:09:45,974 Isn't that strange? 2017 02:09:46,106 --> 02:09:48,128 Like someone was giving them a dictation. 2018 02:09:48,656 --> 02:09:52,458 Sir, we have a smart vaccine But they have a smart strategy. 2019 02:09:52,538 --> 02:09:56,210 You mean they're so powerful that they're defeating our scientific evidence. 2020 02:09:56,390 --> 02:09:59,624 Sir, they're not powerful, their masters are. 2021 02:09:59,704 --> 02:10:02,468 The Pharma lobbies who fund the media. 2022 02:10:03,788 --> 02:10:05,306 Let me explain how. 2023 02:10:06,386 --> 02:10:11,024 First, they finance websites like The Daily Wire. 2024 02:10:11,162 --> 02:10:15,931 Then Science Editors like Rohini Singh Dhulia write fake articles. 2025 02:10:16,014 --> 02:10:20,976 Then some influencers pop up, repost them, and sow doubt. 2026 02:10:21,056 --> 02:10:25,154 Then their so-called "fact checkers" show up and confirm the news. 2027 02:10:25,706 --> 02:10:30,402 Then this whole ecosystem spreads the news overnight. 2028 02:10:30,482 --> 02:10:34,226 And just like that, they turn a lie into the truth. 2029 02:10:35,078 --> 02:10:36,902 This is all a network. 2030 02:10:37,952 --> 02:10:40,106 Who they are, where they come from, 2031 02:10:40,186 --> 02:10:43,904 where they go, who they work for, no one knows. 2032 02:10:44,414 --> 02:10:46,382 They probably don't even know themselves. 2033 02:10:46,772 --> 02:10:50,209 This is clearly not a science war, sir. 2034 02:10:50,726 --> 02:10:52,400 This is an info war. 2035 02:10:53,102 --> 02:10:55,751 And the only way to win is with information. 2036 02:10:56,846 --> 02:11:01,076 But we have a problem we can't talk to anyone, 2037 02:11:01,382 --> 02:11:04,544 and they take advantage of that weakness. 2038 02:11:05,960 --> 02:11:07,908 I think we should hold a press conference 2039 02:11:07,988 --> 02:11:11,576 and present our points to the media and the public. 2040 02:11:11,656 --> 02:11:13,472 No press conference. 2041 02:11:14,198 --> 02:11:16,226 That goes against my principles. 2042 02:11:16,550 --> 02:11:21,164 It's not about your principles anymore, Dr. Balram Bhargava. 2043 02:11:23,168 --> 02:11:27,326 There are thousands of scientists at ICMR and NIV. 2044 02:11:28,250 --> 02:11:32,243 This is about their self-esteem and reputation. 2045 02:11:32,636 --> 02:11:37,576 It's our responsibility to bring this truth to the media on their behalf. 2046 02:11:39,284 --> 02:11:40,868 What do the others think about this? 2047 02:11:41,159 --> 02:11:44,150 Sir, I agree with Dr. Abraham. 2048 02:11:44,288 --> 02:11:45,182 I also agree, sir. 2049 02:11:45,320 --> 02:11:46,472 I too agree, sir. 2050 02:11:48,002 --> 02:11:49,292 I think we should do it, sir. 2051 02:11:52,964 --> 02:11:55,214 Then you guys go ahead and hold the press conference. 2052 02:11:56,618 --> 02:11:59,240 I won't talk to the media. 2053 02:12:14,678 --> 02:12:18,475 Why don't we approve foreign vaccines? 2054 02:12:38,896 --> 02:12:41,521 During the second wave, when things were really bad, 2055 02:12:42,911 --> 02:12:44,187 I kept thinking about one thing, 2056 02:12:44,267 --> 02:12:47,099 when all other civilizations have fallen, 2057 02:12:48,473 --> 02:12:53,900 what made India survive, despite all odds? 2058 02:12:55,333 --> 02:12:58,276 It was probably because we see the universe as one. 2059 02:12:58,665 --> 02:13:02,532 We don't try to divide or break things. 2060 02:13:03,370 --> 02:13:04,938 We always have faith in ourselves. 2061 02:13:05,937 --> 02:13:08,314 And that belief is timeless. 2062 02:13:09,199 --> 02:13:13,189 Today, once again, as many powers are trying to tear India apart, 2063 02:13:13,269 --> 02:13:14,479 we need to decide 2064 02:13:15,907 --> 02:13:17,977 whether we let ourselves be blackmailed 2065 02:13:18,787 --> 02:13:23,053 or believe in ourselves and become self-reliant. 2066 02:13:41,191 --> 02:13:45,619 And now you understand why we didn't approve foreign vaccines. 2067 02:13:48,307 --> 02:13:50,395 So, think about it and tell me what we should do. 2068 02:13:54,589 --> 02:13:55,921 What's there to think about? 2069 02:13:58,657 --> 02:14:00,217 If we got to do it, we got to do it. 2070 02:14:18,658 --> 02:14:20,290 Good morning, everyone. 2071 02:14:21,696 --> 02:14:27,068 A lot of fake news has been spread regarding India's indigenous vaccine. 2072 02:14:27,195 --> 02:14:30,750 We are going through a series of compliances to obtain 2073 02:14:30,893 --> 02:14:33,707 approval from WHO as we speak. 2074 02:14:33,787 --> 02:14:38,101 We have a bunch of expert scientists here. 2075 02:14:38,226 --> 02:14:44,837 You can ask your questions and they'll answer based on their expertise. 2076 02:14:44,981 --> 02:14:46,309 Thank you. 2077 02:14:47,897 --> 02:14:49,785 I'm Rooprashmi from the Daily News. 2078 02:14:49,865 --> 02:14:51,323 My question is, 2079 02:14:52,097 --> 02:14:54,263 more people died in the second wave compared to the first wave, 2080 02:14:54,983 --> 02:14:58,217 despite the vaccines already being rolled out during the second wave. 2081 02:14:58,349 --> 02:14:59,507 So, who is to blame? 2082 02:14:59,687 --> 02:15:01,673 Were you sleeping or was the government sleeping? 2083 02:15:03,173 --> 02:15:05,411 Or both? 2084 02:15:05,621 --> 02:15:07,241 Nobody was sleeping. 2085 02:15:07,679 --> 02:15:08,753 They were sleeping. 2086 02:15:08,833 --> 02:15:09,767 Nobody was sleeping. 2087 02:15:09,847 --> 02:15:13,163 You know very well that we've never faced anything like this before. 2088 02:15:13,313 --> 02:15:17,975 Nobody could have predicted a deadly wave that would defy all scientific projections. 2089 02:15:18,055 --> 02:15:21,089 But there should have been oxygen. Why wasn't that thought of? 2090 02:15:21,228 --> 02:15:23,816 Do you know many politicians 2091 02:15:24,147 --> 02:15:26,828 Were hoarding oxygen in the Name of social service 2092 02:15:26,908 --> 02:15:29,367 And later they were selling it in black. 2093 02:15:29,447 --> 02:15:30,951 How pathetic is that? 2094 02:15:31,031 --> 02:15:34,108 Are you trying to blame others for your failures? 2095 02:15:36,835 --> 02:15:40,857 If you read the supreme court's Audit report, it says 2096 02:15:41,068 --> 02:15:43,612 That the Delhi government 2097 02:15:43,692 --> 02:15:45,148 Demanded 4 times more oxygen 2098 02:15:45,228 --> 02:15:46,517 Than it actually needed. 2099 02:15:47,151 --> 02:15:50,467 You cannot blame others for your mistake. 2100 02:15:51,581 --> 02:15:53,896 Excuse me! Excuse me! 2101 02:15:53,980 --> 02:15:56,172 Please, let's all stay calm. 2102 02:15:56,252 --> 02:15:58,536 This press conference is about the vaccine, 2103 02:15:58,656 --> 02:16:01,205 so let's stick to questions about the vaccine, okay? 2104 02:16:01,983 --> 02:16:04,651 The Government will address all other questions. 2105 02:16:04,785 --> 02:16:07,391 Is it true that your vaccine is substandard? 2106 02:16:09,211 --> 02:16:11,467 Hold on, who's asking the question? 2107 02:16:11,547 --> 02:16:13,219 - I can't... - Ma'am... 2108 02:16:14,381 --> 02:16:16,130 Rohini Singh Dhulia, 2109 02:16:16,210 --> 02:16:18,111 Science Editor from the Daily Wire. 2110 02:16:19,210 --> 02:16:20,594 I'd just like to know, 2111 02:16:20,677 --> 02:16:26,011 is it true that Covaxin was tested on humans without Phase III trials? 2112 02:16:26,311 --> 02:16:31,115 No one knows if your vaccine is safe and effective or not. 2113 02:16:31,195 --> 02:16:34,327 Hold on, what do you mean by 'your' vaccine? 2114 02:16:35,791 --> 02:16:37,321 It's India's vaccine. 2115 02:16:38,047 --> 02:16:40,507 It's mine, yours, our vaccine. 2116 02:16:40,587 --> 02:16:44,671 Okay, is India's vaccine safe or not safe? 2117 02:16:45,463 --> 02:16:47,380 It doesn't matter what I say anyway. 2118 02:16:47,460 --> 02:16:50,100 She already has the headline ready. 2119 02:16:50,311 --> 02:16:52,865 Don't try these political gimmicks with me, Dr. Abraham. 2120 02:16:53,005 --> 02:16:55,490 You're a scientist and I'm a science editor. 2121 02:16:55,643 --> 02:16:58,731 So it's better if you give me a scientific answer. 2122 02:17:00,799 --> 02:17:02,081 Okay. 2123 02:17:05,959 --> 02:17:07,481 Let's talk science. 2124 02:17:07,841 --> 02:17:11,854 Covaxin is made using the tried and tested Whole-Virion 2125 02:17:11,934 --> 02:17:13,803 Inactivated Vero Cell method. 2126 02:17:14,704 --> 02:17:19,836 The efficacy of Covaxin against severe disease is 93.4% 2127 02:17:20,018 --> 02:17:26,145 and an overall efficacy of 77.8% against symptomatic infections. 2128 02:17:26,393 --> 02:17:31,424 Against asymptomatic COVID-19, the efficacy is 63.6%. 2129 02:17:32,197 --> 02:17:38,571 The vaccine also conferred 65.2% protection against the Delta variant. 2130 02:17:39,793 --> 02:17:43,490 Now let's check out all the other vaccines WHO has approved. 2131 02:17:44,270 --> 02:17:45,831 Pfizer, Moderna, 2132 02:17:46,640 --> 02:17:49,409 and that Chinese vaccine CanSinoBIO... 2133 02:17:50,152 --> 02:17:55,291 All these vaccines have been made using new, untested technology, 2134 02:17:55,371 --> 02:17:58,266 yet WHO approved them, 2135 02:17:58,349 --> 02:18:01,057 but they are finding it difficult to approve Covaxin 2136 02:18:01,141 --> 02:18:03,993 which is based on a proven 70 years technology. 2137 02:18:04,073 --> 02:18:07,645 But to even think that Covaxin is not safe or not effective 2138 02:18:07,725 --> 02:18:11,152 is not just illogical but it's hilarious. 2139 02:18:16,321 --> 02:18:18,607 Lots of companies making vaccines from other countries 2140 02:18:18,687 --> 02:18:21,893 approached the Indian government for approval, 2141 02:18:21,973 --> 02:18:23,566 people were dying, 2142 02:18:23,646 --> 02:18:25,883 but you didn't give the approval to them, 2143 02:18:25,963 --> 02:18:32,949 just to prove that India has become a self-reliant country by making Covaxin. 2144 02:18:33,150 --> 02:18:36,511 Just so that they can brag about it during the next election. 2145 02:18:36,591 --> 02:18:38,036 Ma'am, do you even know 2146 02:18:38,116 --> 02:18:40,586 why those foreign vaccines weren't approved? 2147 02:18:41,042 --> 02:18:43,796 No, please tell us. 2148 02:18:43,876 --> 02:18:45,572 We would all like to know that. 2149 02:18:49,772 --> 02:18:51,308 Please tell us. 2150 02:18:51,428 --> 02:18:52,925 But somebody has to answer. 2151 02:18:53,005 --> 02:18:54,117 Excuse me. 2152 02:18:54,201 --> 02:18:56,213 - Actually, actually, we are... - Please... 2153 02:18:56,293 --> 02:18:57,951 - We are... - Okay, okay. 2154 02:18:58,034 --> 02:18:59,121 Calm down. 2155 02:19:00,117 --> 02:19:03,159 Give them a chance to reply. 2156 02:19:03,937 --> 02:19:06,198 Dr. Abraham, we are waiting. 2157 02:19:08,103 --> 02:19:09,898 This is... this is classified information. 2158 02:19:10,028 --> 02:19:12,088 We are not authorized to talk about it. 2159 02:19:12,168 --> 02:19:13,743 Excuse me, one minute... 2160 02:19:13,823 --> 02:19:15,496 Please, tell us. 2161 02:19:15,576 --> 02:19:17,310 Please, please calm down. 2162 02:19:17,390 --> 02:19:20,382 You'll get all your answers. Please, please calm down. 2163 02:19:24,966 --> 02:19:26,628 I'll answer that question. 2164 02:19:30,180 --> 02:19:32,154 I'll answer that question. 2165 02:19:34,551 --> 02:19:36,385 I'm sorry, I'm a bit late. 2166 02:19:37,200 --> 02:19:38,748 Please, please, please. 2167 02:19:46,710 --> 02:19:48,360 Hello, Ms. Rohini. 2168 02:19:49,308 --> 02:19:51,462 We finally meet. 2169 02:19:51,906 --> 02:19:55,746 All those foreign vaccines you keep talking about, 2170 02:19:55,826 --> 02:19:59,880 it's not like the Indian government said no to approving them. 2171 02:20:00,312 --> 02:20:03,426 They had long talks, negotiations, 2172 02:20:04,686 --> 02:20:07,026 but the deal didn't work out in India's favor. 2173 02:20:08,244 --> 02:20:10,086 They were trying to blackmail us. 2174 02:20:10,656 --> 02:20:12,828 So we only had two choices. 2175 02:20:13,170 --> 02:20:17,370 Either, like always, we give up and accept their deal, 2176 02:20:18,300 --> 02:20:20,760 or we treat this crisis as a challenge 2177 02:20:20,994 --> 02:20:23,150 and try to be self-reliant. 2178 02:20:24,246 --> 02:20:26,984 We went with the second option and it worked. 2179 02:20:28,404 --> 02:20:33,588 This whole "self-reliant" thing is just an excuse 2180 02:20:34,098 --> 02:20:36,522 to avoid all the technical facts. 2181 02:20:36,852 --> 02:20:41,736 If your government thinks those foreign vaccines are blackmailing them, 2182 02:20:41,928 --> 02:20:46,764 then why are you scared to tell the truth and share the technical facts with the world? 2183 02:20:47,562 --> 02:20:50,874 You want to know the technical facts? 2184 02:20:50,954 --> 02:20:52,536 Yes, of course. 2185 02:20:54,456 --> 02:20:55,770 Dr. Panda? 2186 02:20:55,850 --> 02:20:57,096 Yes, sir? 2187 02:20:57,176 --> 02:20:59,538 Give her the technical facts. 2188 02:20:59,618 --> 02:21:00,531 Go ahead, please. 2189 02:21:00,611 --> 02:21:04,332 mRNA vaccines need to be stored at -70 degrees. 2190 02:21:04,412 --> 02:21:06,655 Then they have to be diluted with saline. 2191 02:21:06,876 --> 02:21:09,632 And those foreign vaccines weren't ready to provide us with that saline. 2192 02:21:09,712 --> 02:21:12,779 Those vaccines also require a special syringe. 2193 02:21:12,862 --> 02:21:15,633 And those syringes are always in short supply. 2194 02:21:15,713 --> 02:21:19,299 That's why millions of doses went to waste in the US and Japan. 2195 02:21:19,577 --> 02:21:23,416 Now just tell me, what would have happened if that vaccine came to India? 2196 02:21:23,613 --> 02:21:25,370 Our country has a protocol that says 2197 02:21:25,797 --> 02:21:29,254 if you want your vaccine to be given to our people, 2198 02:21:29,460 --> 02:21:32,364 you have to test it on our people first. 2199 02:21:32,499 --> 02:21:34,548 They didn't agree to that. 2200 02:21:35,427 --> 02:21:38,325 But you didn't question that. 2201 02:21:38,728 --> 02:21:41,022 And you didn't spread this news to the people. 2202 02:21:41,102 --> 02:21:45,186 We consider Covishield as our own because they followed the protocol. 2203 02:21:46,628 --> 02:21:48,956 You are sitting here and pushing for foreign vaccines. 2204 02:21:49,036 --> 02:21:53,208 Do you even know how many conditions they put on us? 2205 02:21:54,288 --> 02:21:56,304 Are you guys going to say anything or am I supposed to do all the talking? 2206 02:21:57,114 --> 02:21:58,272 Dr. Nivedita? 2207 02:21:59,358 --> 02:22:02,190 The first thing these foreign vaccines demanded was 2208 02:22:02,270 --> 02:22:07,194 the ability to change their timeline and dosage whenever they felt like it. 2209 02:22:07,274 --> 02:22:08,658 And not only that, 2210 02:22:08,738 --> 02:22:12,864 they wanted the Indian Government to give them billions of rupees upfront. 2211 02:22:13,230 --> 02:22:15,708 And if they don't deliver the vaccines, 2212 02:22:15,990 --> 02:22:18,108 we won't get our money back either. 2213 02:22:18,336 --> 02:22:20,504 If there's any dispute, 2214 02:22:20,584 --> 02:22:22,709 we'd have to go to New York to fight it. 2215 02:22:22,986 --> 02:22:26,208 Their vaccine, their courts, 2216 02:22:27,006 --> 02:22:28,614 their trials... 2217 02:22:29,154 --> 02:22:30,810 Do we even stand a chance of winning there? 2218 02:22:32,994 --> 02:22:34,770 They had another condition too. 2219 02:22:34,908 --> 02:22:38,292 If anyone dies in India after taking their vaccine, 2220 02:22:38,372 --> 02:22:40,668 they won't take any responsibility for it. 2221 02:22:41,292 --> 02:22:44,970 We're not saying those vaccines are bad or anything. 2222 02:22:45,690 --> 02:22:49,884 Why don't you like the vaccine that we developed ourselves? 2223 02:22:51,744 --> 02:22:55,317 I'm sure you've heard of TB Macaulay, right? 2224 02:22:56,352 --> 02:22:58,938 He was the one who formulated India's education policy. 2225 02:23:00,567 --> 02:23:04,317 He believed that if Britain wanted to rule India, 2226 02:23:04,938 --> 02:23:08,316 they should make Indians feel inferior through education. 2227 02:23:09,630 --> 02:23:12,342 Indians are inferior while foreigners, 2228 02:23:12,900 --> 02:23:16,086 especially Westerners, are superior 2229 02:23:16,890 --> 02:23:20,448 If ICMR didn't have "Indian" in its name 2230 02:23:20,922 --> 02:23:25,426 and if Bharat Biotech had a Western country's name instead of "Bharat," 2231 02:23:25,506 --> 02:23:28,056 you wouldn't have doubted our vaccine. 2232 02:23:28,734 --> 02:23:31,338 That's exactly what Macaulay wanted. 2233 02:23:32,574 --> 02:23:33,600 You know what? 2234 02:23:33,730 --> 02:23:36,806 We didn't patent our vaccine candidates. 2235 02:23:36,889 --> 02:23:38,681 Any idea why? Tell them. 2236 02:23:40,347 --> 02:23:42,847 It's because patents mean profits. 2237 02:23:44,727 --> 02:23:48,431 Almost every country in the world patents its vaccines, 2238 02:23:49,397 --> 02:23:50,543 but we chose not to. 2239 02:23:50,899 --> 02:23:52,411 Because we firmly believe 2240 02:23:52,771 --> 02:23:56,491 that innovations and knowledge meant for public service 2241 02:23:57,057 --> 02:23:58,550 belong to the people. 2242 02:23:59,179 --> 02:24:01,649 Who are we? What's our identity? 2243 02:24:01,729 --> 02:24:05,794 Nobody cares about our religion or caste when we travel abroad. 2244 02:24:06,904 --> 02:24:08,326 They just want to know where we are from. 2245 02:24:09,868 --> 02:24:12,238 Indians, from India, "Bharatiya". 2246 02:24:13,306 --> 02:24:16,006 I think that should be our last name. 2247 02:24:16,528 --> 02:24:20,740 You can have Abraham, Rehman, Ram, or Rohini in front of that. 2248 02:24:21,136 --> 02:24:26,603 Rohini Bharatiya. Sounds pretty good, don't you think? 2249 02:24:27,520 --> 02:24:29,888 Nowadays, scientific research 2250 02:24:29,968 --> 02:24:32,603 and development is the biggest market in the world. 2251 02:24:33,502 --> 02:24:37,462 And everyone knows that if India decides to join in, 2252 02:24:37,542 --> 02:24:39,460 there's no stopping us. 2253 02:24:40,732 --> 02:24:44,152 Because we have plenty of bright minds in science. 2254 02:24:46,246 --> 02:24:48,898 We admit we may have been weak in the past, 2255 02:24:49,372 --> 02:24:51,448 but we aren't what we used to be. 2256 02:24:52,912 --> 02:24:55,834 The underdog is now racing alongside them. 2257 02:24:56,044 --> 02:24:59,050 And who knows, Might even surpass them. 2258 02:25:00,322 --> 02:25:02,386 I don't know much about world politics. 2259 02:25:02,466 --> 02:25:04,180 All I know is that 2260 02:25:05,038 --> 02:25:07,426 this is a war against India. 2261 02:25:07,506 --> 02:25:12,885 But Covaxin is our greatest victory in this war. 2262 02:25:17,085 --> 02:25:19,780 The enemies of humanity want to hold us back, 2263 02:25:19,860 --> 02:25:22,912 and you're helping them do just that. 2264 02:25:24,456 --> 02:25:27,374 Dr. Bhargava, you're trying to divert the blame on us 2265 02:25:27,454 --> 02:25:31,221 and cover up your own failures. Isn't it? 2266 02:25:31,723 --> 02:25:33,252 Our failures? 2267 02:25:33,403 --> 02:25:35,429 Can you shed some light on our failures? 2268 02:25:35,509 --> 02:25:38,249 Our biggest failure is that India 2269 02:25:38,429 --> 02:25:42,233 made the fastest Indigenous vaccine in the world in just 7 months. 2270 02:25:42,313 --> 02:25:44,747 India has given out about a billion vaccines already. 2271 02:25:44,827 --> 02:25:48,527 And we're going to reach our goal of 2.5 billion in the next couple of months. 2272 02:25:48,607 --> 02:25:52,169 And this is the world's fastest vaccination drive. 2273 02:25:52,249 --> 02:25:53,555 It's like three times more than the USA, 2274 02:25:53,635 --> 02:25:54,866 seven times more than Japan, 2275 02:25:54,946 --> 02:25:56,401 11 times more than Germany, 2276 02:25:56,484 --> 02:25:58,068 and 14 times more than France. 2277 02:25:58,151 --> 02:26:01,821 India even gave out 250 million vaccines in a single day. 2278 02:26:01,989 --> 02:26:04,401 And this is again a world record. 2279 02:26:07,834 --> 02:26:09,502 Thank you, thank you. 2280 02:26:09,688 --> 02:26:13,648 Back in March 2020, we only had one COVID testing lab in India. 2281 02:26:13,864 --> 02:26:17,218 But by the end of the year, we had 3390 labs. 2282 02:26:17,298 --> 02:26:21,322 In March 2020, we only had 500 oxygen plants in India. 2283 02:26:21,670 --> 02:26:25,072 But in just 112 days, we boosted it up to 2500 plants. 2284 02:26:29,872 --> 02:26:33,034 When the lockdown hit, we didn't have any PPE kits 2285 02:26:33,114 --> 02:26:35,272 because no one used to make them here. 2286 02:26:35,352 --> 02:26:39,569 But nowadays, India is the second largest exporter of PPE in the world. 2287 02:26:39,652 --> 02:26:40,861 And same goes with masks. 2288 02:26:40,944 --> 02:26:43,198 Under our Vaccine Maitri program, 2289 02:26:43,348 --> 02:26:47,110 India provided 240 million made-in-India vaccines to 100 countries, 2290 02:26:47,190 --> 02:26:50,542 and that is the reason a lot of the countries had to say 2291 02:26:50,622 --> 02:26:52,990 India's help was godsend to them. 2292 02:26:53,362 --> 02:26:57,436 India was the fifth country in this world to isolate the coronavirus. 2293 02:27:01,660 --> 02:27:05,428 Your track record just shows that your journalism isn't about telling the truth. 2294 02:27:05,584 --> 02:27:08,428 It's all about spreading fake news. 2295 02:27:12,592 --> 02:27:14,320 This is a good strategy - 2296 02:27:14,494 --> 02:27:16,462 when you don't have answers to the question, 2297 02:27:16,618 --> 02:27:18,772 just point the finger at the journalist. 2298 02:27:19,024 --> 02:27:20,308 Journalist? 2299 02:27:27,484 --> 02:27:29,470 Ms. Rohini, who is a journalist? 2300 02:27:31,798 --> 02:27:37,393 A journalist asks tough questions to uncover the truth, 2301 02:27:38,764 --> 02:27:42,022 and does not undermine what others believe. 2302 02:27:42,670 --> 02:27:44,643 Today, when India is about to triumph, 2303 02:27:44,727 --> 02:27:48,172 you're talking like those who want India to fail. 2304 02:27:50,218 --> 02:27:52,750 Does journalism just mean blaming someone, 2305 02:27:53,032 --> 02:27:56,192 defaming someone without evidence, or without following the law? 2306 02:27:56,272 --> 02:27:58,996 Hit and run! Hit and run! Hit and run! 2307 02:28:00,334 --> 02:28:02,314 That's what terrorists do. 2308 02:28:04,168 --> 02:28:08,980 You wrote an article based on Johns Hopkins' report. 2309 02:28:09,808 --> 02:28:12,646 "400 million Indians will get infected!" 2310 02:28:12,796 --> 02:28:17,530 You didn't inform the people when that report was discarded. 2311 02:28:17,770 --> 02:28:21,382 Because your job was done, spreading fear like an enemy would. 2312 02:28:21,465 --> 02:28:22,882 And you succeeded. 2313 02:28:23,536 --> 02:28:25,465 Your truth isn't really true. 2314 02:28:25,549 --> 02:28:27,148 It's only half-truth. 2315 02:28:27,280 --> 02:28:29,446 That's why it's even worse than a lie. 2316 02:28:29,794 --> 02:28:32,668 Your so-called facts are actually selective facts. 2317 02:28:33,868 --> 02:28:36,626 Ms. Rohini, it seems like you haven't taken a good look at yourself in a while. 2318 02:28:36,706 --> 02:28:39,496 You should go home and look in the mirror, and then you'll know 2319 02:28:39,814 --> 02:28:41,980 what a journalist shouldn't be. 2320 02:28:43,240 --> 02:28:45,016 Excuse me, Dr. Bhargava, 2321 02:28:45,154 --> 02:28:47,368 I think you're getting personal right now. 2322 02:28:48,040 --> 02:28:50,386 You can't make accusations like that against me. 2323 02:28:51,382 --> 02:28:53,488 I don't need to make any accusations. 2324 02:28:53,662 --> 02:28:54,898 That's what the court said. 2325 02:28:56,194 --> 02:28:58,600 Today, you are the accused. 2326 02:28:59,098 --> 02:29:02,234 The court has issued an order against you. 2327 02:29:04,090 --> 02:29:07,844 The court has ordered you to remove 14 articles you wrote 2328 02:29:07,924 --> 02:29:12,808 about Covaxin from your websites because they were deemed fake news. 2329 02:29:18,472 --> 02:29:19,912 That's impossible! 2330 02:29:19,992 --> 02:29:23,272 And you're also prohibited from publishing 2331 02:29:23,352 --> 02:29:26,866 any defamatory articles about Covaxin from now on. 2332 02:29:27,382 --> 02:29:28,907 Fantastic! 2333 02:29:29,170 --> 02:29:31,484 You're lying! Don't believe him! 2334 02:29:31,564 --> 02:29:34,978 This is a conspiracy! I know you and I know your government. 2335 02:29:35,254 --> 02:29:37,060 We can't respond to that. 2336 02:29:37,720 --> 02:29:40,606 You should take it up with the court. We're just scientists. 2337 02:29:44,284 --> 02:29:47,416 So, all the best, Ms. Rohini Singh Dhulia. 2338 02:29:56,320 --> 02:29:59,422 Over the past two years, there's something else I've learnt. 2339 02:30:01,690 --> 02:30:06,760 India is great, and its people are amazing. 2340 02:30:06,892 --> 02:30:09,034 Especially our women. 2341 02:30:11,230 --> 02:30:12,938 Maybe the rest of the world won't ever know, 2342 02:30:13,018 --> 02:30:14,914 but you should know, 2343 02:30:16,828 --> 02:30:19,300 the vaccine you got was made 2344 02:30:19,380 --> 02:30:24,058 70% by of the ladies at ICMR and NIV. 2345 02:30:27,724 --> 02:30:29,302 They were doing all sorts of things like cleaning up after dirty dishes, 2346 02:30:29,382 --> 02:30:31,912 putting up with their husband's demands, 2347 02:30:34,376 --> 02:30:38,824 taking care of the kids and the elderly at home, 2348 02:30:39,676 --> 02:30:43,048 wiping away tears, mixing up kaadha, 2349 02:30:46,282 --> 02:30:49,090 and even dealing with stubborn bosses like me. 2350 02:30:52,324 --> 02:30:54,604 But they stayed strong and kept working on the vaccine. 2351 02:30:58,720 --> 02:31:02,144 If India is a vaccine superpower today, 2352 02:31:02,224 --> 02:31:04,204 it's all thanks to these women. 2353 02:31:10,438 --> 02:31:13,852 We're standing here today, 2354 02:31:14,626 --> 02:31:19,117 mask-less and fearless, all because of them. 2355 02:31:21,508 --> 02:31:23,566 They are the epitome of being self-reliant. 2356 02:31:28,150 --> 02:31:32,652 I want to dedicate this incredible achievement in India to all the women in India. 2357 02:31:33,976 --> 02:31:37,972 Because it's all the result of their hard work and sacrifices. 2358 02:31:38,380 --> 02:31:40,300 After this, nobody will ever say - 2359 02:31:41,554 --> 02:31:43,402 India can't do it. 2360 02:31:45,388 --> 02:31:46,996 India Can Do It. 2361 02:31:53,608 --> 02:31:55,204 India can do it. 2362 02:31:56,860 --> 02:31:59,470 Yes, India can Do It. 2363 02:32:01,468 --> 02:32:02,800 Yes. 2364 02:32:04,132 --> 02:32:05,968 India can do it. 2365 02:32:08,626 --> 02:32:10,564 India can do it. 2366 02:33:04,711 --> 02:33:09,551 Some time later... 2367 02:33:10,735 --> 02:33:13,747 I sent your son to see a counselor. 2368 02:33:14,063 --> 02:33:18,295 She said his nightmares and symptoms 2369 02:33:18,431 --> 02:33:24,197 are like what soldier families go through during the war. 2370 02:33:24,786 --> 02:33:28,947 I told her well he is the son of a soldier. 2371 02:33:31,573 --> 02:33:32,989 How's my Thor doing? 2372 02:33:35,167 --> 02:33:36,457 Ma'am... 2373 02:33:38,641 --> 02:33:40,303 Thank you for the vaccine! 2374 02:33:40,597 --> 02:33:43,711 Thank you for the vaccine! 2375 02:33:54,005 --> 02:33:58,641 Our maid is back and you're still doing all the chores all day. 2376 02:33:59,228 --> 02:34:00,803 You like doing them or something? 2377 02:34:01,298 --> 02:34:03,330 Yeah, kind of. 2378 02:34:03,591 --> 02:34:05,047 What are you going to do about it? 2379 02:34:05,415 --> 02:34:07,956 I'll do whatever you want, I just won't operate on monkeys again. 2380 02:34:08,842 --> 02:34:10,054 Nice lipstick. 2381 02:34:13,816 --> 02:34:19,505 INDIAN COUNCIL OF MEDICAL RESEARCH 2382 02:34:19,673 --> 02:34:20,977 Dr. Priya. 2383 02:34:26,236 --> 02:34:28,455 This is an advance copy of my book. 2384 02:34:28,815 --> 02:34:30,819 I got it, especially for you. 2385 02:34:31,867 --> 02:34:32,977 Oh thank you, sir. 2386 02:34:33,115 --> 02:34:34,075 Take care.