1
00:01:07,141 --> 00:01:08,141
Hjælp mig.
2
00:01:09,422 --> 00:01:10,875
Hjælp mig.
3
00:01:13,187 --> 00:01:14,211
Hjælp mig.
4
00:01:55,523 --> 00:01:58,773
Lad mig komme ud, lad mig komme ud.
5
00:02:00,320 --> 00:02:02,640
Lad mig komme ud herfra.
6
00:02:05,383 --> 00:02:06,383
Hjælp mig.
7
00:02:08,867 --> 00:02:11,453
Hvad vil i?
Hvad vil i?
8
00:02:14,539 --> 00:02:18,038
Ja, Hr. Neely, Hr. Neely.
9
00:02:22,039 --> 00:02:24,632
Jeg vil vædde på at du ikke
regnede med at ende heroppe.
10
00:02:24,734 --> 00:02:25,734
Nej.
11
00:02:26,633 --> 00:02:30,476
Fortæl mig om dem selv.
Du er en verdensklasse hacker,
12
00:02:30,523 --> 00:02:33,656
Eller en første klasses analytiker.
13
00:02:34,375 --> 00:02:37,945
En grådig analytiker. Hvad er du så?
Hvad er det du laver Hr. Neely?
14
00:02:39,141 --> 00:02:40,141
Okay!
15
00:02:41,336 --> 00:02:45,359
Jeg vil samarbejde med dig jeg vil
fortælle alt du vil have at vide.
16
00:02:49,672 --> 00:02:52,632
Jeg er sgu ligeglad med hvad du ved.
Det betyder intet for mig.
17
00:02:54,539 --> 00:02:56,219
Det er hvad du er værd.
18
00:03:00,492 --> 00:03:03,405
Det er åbenbart tilladt og du har fået
nogle magtfulde fjender min ven.
19
00:03:04,750 --> 00:03:05,790
Jeg beklager.
20
00:03:07,164 --> 00:03:09,297
Jeg ønskede ikke at skade nogen.
Nej.
21
00:03:09,328 --> 00:03:12,328
Okay!! jeg...
Jeg så numrene de var forkerte.
22
00:03:12,422 --> 00:03:14,367
Numrene.
Jeg så...
23
00:03:14,430 --> 00:03:15,710
De var forkerte.
24
00:03:16,961 --> 00:03:20,289
Du kommer til at gøre
mig til en rig mand Hr. Neely.
25
00:03:21,437 --> 00:03:24,734
Hvor var han? Han var...Han var hjemme.
26
00:03:26,016 --> 00:03:27,016
Hjemme?
27
00:03:28,070 --> 00:03:31,804
Hvad lavede du hjemme?
Spiste popcorn og så tegnefilm?
28
00:03:32,648 --> 00:03:35,445
Latterligt.
Det er virkelig dumt, Du er virkelig dum.
29
00:03:36,789 --> 00:03:37,909
Dumt Hr. Neely
30
00:03:40,266 --> 00:03:44,367
En idiot!
Bare en idiot.
31
00:03:45,266 --> 00:03:47,599
Kollektivet er tæt på at finde os.
32
00:03:47,781 --> 00:03:50,632
Der er intet at bekymre
sig over i øjeblikket.
33
00:03:50,703 --> 00:03:53,445
De har kun et aktiv i Boston.
34
00:03:55,937 --> 00:03:58,225
Er du sikker på han er den eneste?
Ja.
35
00:03:58,523 --> 00:04:01,195
Jeg kom ind i deres system i går.
Sender de flere?
36
00:04:01,414 --> 00:04:03,547
Hvis de gør så vil jeg vide det.
37
00:04:05,297 --> 00:04:07,630
Har du stadig den lejlighed?
Ja Sir.
38
00:04:13,125 --> 00:04:15,242
Send dem et dårligt tip.
39
00:04:15,555 --> 00:04:17,554
Et set up, et møde, en fælde.
40
00:04:18,055 --> 00:04:20,055
Jeg vil ikke høre om ham igen.
41
00:04:20,789 --> 00:04:25,664
Nikita kan du arrangere det?
Jeg sender nogle fyre.
42
00:04:27,555 --> 00:04:30,304
Okay hør her!!!
43
00:04:31,172 --> 00:04:32,452
Send nogle fyre.
44
00:04:33,453 --> 00:04:35,133
Hvad gør jeg med ham her?
45
00:04:36,273 --> 00:04:39,164
Denne her?
Hr Neely.
46
00:04:40,054 --> 00:04:42,281
Det ser ud til at have
det meget hyggeligt derinde.
47
00:04:42,312 --> 00:04:46,601
som en lille rotte.
En lille rotte er som en whistleblower?
48
00:04:47,664 --> 00:04:48,664
Lille rotte.
49
00:04:50,398 --> 00:04:51,998
Giv rotten lidt ost.
50
00:04:54,234 --> 00:04:56,281
Med det samme!
51
00:06:13,115 --> 00:06:19,584
THE COLLECTIVE
CUSTOM DK SUBS BY IMPACT
52
00:09:08,935 --> 00:09:12,458
Gør det ikke, gør det ikke gør det ikke.
53
00:09:12,818 --> 00:09:16,505
Dræb mig ikke. Jeg betaler dig
meget mere end de vil.
54
00:09:34,463 --> 00:09:35,983
Det var en god tid.
55
00:09:37,775 --> 00:09:41,431
Det hurtigste jeg har set.
Lad os tjekke dit arbejde.
56
00:09:42,400 --> 00:09:48,478
Død, død helt sikkert død.
Død, måske.
57
00:09:50,986 --> 00:09:54,814
Hvad så nu?
Og dit mål?
58
00:09:56,619 --> 00:09:58,173
Godt!
59
00:09:59,205 --> 00:10:01,079
Meget godt.
Det er ikke så godt.
60
00:10:03,009 --> 00:10:04,689
Det er da ikke dødeligt.
61
00:10:06,087 --> 00:10:08,806
Dødeligt eller ej,
det kunne distrahere dig.
62
00:10:10,056 --> 00:10:13,196
Det kan sætte dig ud af spillet
bare et sekund det kan blive forskellen.
63
00:10:13,900 --> 00:10:15,967
Men ellers er det godt klaret.
64
00:10:16,978 --> 00:10:19,696
Allright!!
Allesammen.
65
00:10:20,322 --> 00:10:22,634
Sig velkommen til det
nyeste medlem i kollektivet.
66
00:10:22,752 --> 00:10:23,872
Sam Alexander.
67
00:10:27,697 --> 00:10:28,697
Velkommen.
68
00:10:29,689 --> 00:10:31,579
Sic casus praecipuus.
69
00:10:31,861 --> 00:10:34,798
Må privilegiet falde.
Det er ikke bare et motto.
70
00:10:35,532 --> 00:10:37,446
Det er kode.
Glem den ikke.
71
00:10:37,588 --> 00:10:38,948
Det gør jeg ikke.
72
00:10:40,213 --> 00:10:43,837
Hvornår får jeg min første opgave?
Undskyld mig.
73
00:10:43,853 --> 00:10:46,970
Sker det snart eller? Jeg er klar nu.
Godt.
74
00:10:47,057 --> 00:10:49,518
Det er jeg glad for at høre.
Du starter på kontoret imorgen.
75
00:10:49,557 --> 00:10:52,182
Du har stadig meget
at lære om organisationen.
76
00:11:14,832 --> 00:11:18,199
Er det dette her?
Det ligner lort.
77
00:11:37,789 --> 00:11:39,851
Hej.
Hej. Dit navn?
78
00:11:39,921 --> 00:11:42,249
Sam Alexander.
Har du en aftale?
79
00:11:42,812 --> 00:11:44,515
Ja!
Med hvem?
80
00:11:44,608 --> 00:11:45,648
Doktor Casus.
81
00:11:49,445 --> 00:11:52,561
Kan jeg se din bekræftigelse?
Ja.
82
00:12:01,562 --> 00:12:04,819
Jeg kan ikke se dig i vores system.
83
00:12:09,562 --> 00:12:10,562
Jeg er ny.
84
00:12:13,671 --> 00:12:16,186
Er der noget galt?
85
00:12:22,301 --> 00:12:25,152
Hej Sam. Der er du jo.
86
00:12:26,933 --> 00:12:29,167
Han er sammen med mig.
Hans første dag.
87
00:12:31,949 --> 00:12:32,949
Velkommen.
88
00:12:33,402 --> 00:12:35,214
Nå men velkommen til kollektivet.
89
00:12:35,420 --> 00:12:38,261
Vi laver hans dossier senere.
Men aktiver hans pin.
90
00:12:38,285 --> 00:12:40,401
Beklager jeg har ikke fået
dig ind i systemet endnu.
91
00:12:40,668 --> 00:12:43,089
Du skræmte hende.
Alt i orden.
92
00:12:43,644 --> 00:12:48,738
Du er heldig at du stadig har dine ben.
Imens du er her så bær din pin.
93
00:12:49,097 --> 00:12:52,222
Fordi dørene har sensorer
og kan læse chippen indefra.
94
00:13:00,261 --> 00:13:02,323
Og her er kontrolcenteret.
95
00:13:02,676 --> 00:13:05,941
Enhver af vores kontrollører er vores
øjne og ører på enhver agent i felten.
96
00:13:12,851 --> 00:13:15,866
Døren til venstre.
Vent, der er 7 fyre indenfor den dør..
97
00:13:15,936 --> 00:13:19,069
Vær forsigtig...
Pas på der er en alarm jeg slår den fra.
98
00:13:19,866 --> 00:13:20,866
Allright.
99
00:13:21,241 --> 00:13:25,538
Og det er her at kollektivet beslutter
hvilke kontrakter der skal aktiveres.
100
00:13:25,788 --> 00:13:27,068
Du begynder her.
101
00:13:28,257 --> 00:13:31,545
Kontorarbejde?
Vi skal alle sammen starte et sted Sam.
102
00:13:32,007 --> 00:13:33,127
Held og lykke.
103
00:13:53,435 --> 00:13:56,787
Så det er dig der slog
min rekord på trænningsbanen.
104
00:13:57,217 --> 00:13:58,897
Er du ikke lidt gammel?
105
00:14:02,896 --> 00:14:05,654
Jeg hedder Robert.
Det er Barbara.
106
00:14:06,209 --> 00:14:09,919
Ikke fordi du vil men får du
brug for det så vil vi gerne hjælpe.
107
00:14:11,053 --> 00:14:12,733
Jeg vil gerne hjælpe.
108
00:14:13,279 --> 00:14:15,857
Kan i fortælle mig hvor lang
tid jeg skal være hos kontrakter?
109
00:14:16,256 --> 00:14:19,880
Felt agenter starter altid her.
Hvis du er desperat efter action...
110
00:14:20,131 --> 00:14:22,849
kan du flytte til kontrol.
Beklager jeg...
111
00:14:22,874 --> 00:14:25,560
skal så bare forlade et kontor arbejde
for et andet kontor arbejde.
112
00:14:26,982 --> 00:14:29,607
Så du bruger din tid som resten af os.
113
00:14:29,748 --> 00:14:31,815
Hvilken baggrund kommer du fra?
114
00:14:37,076 --> 00:14:41,240
Jeg arbejdede i landsretten.
Virkelig?
115
00:14:42,076 --> 00:14:46,654
Så du er advokat.
Jeg var indtil jeg kedede mig.
116
00:14:47,201 --> 00:14:49,904
Jeg kan ikke se hvordan det
gør at du skal arbejde her.
117
00:14:52,084 --> 00:14:56,279
Du ser for mange skyldige gå fri
også vil du selv tage affære.
118
00:14:57,787 --> 00:15:00,466
Meget proaktivt.
Det forstår jeg godt.
119
00:15:01,092 --> 00:15:03,279
Men du skal ikke være så
ivrig for at komme derud.
120
00:15:03,334 --> 00:15:06,536
Trænningsbanen er en ting.
Men den virkelige verden,
121
00:15:07,154 --> 00:15:10,193
ville æde dig levende.
122
00:15:11,185 --> 00:15:14,341
Det er jeg ikke så sikker på.
Vi får at se.
123
00:15:15,076 --> 00:15:16,076
Barb...
124
00:15:29,959 --> 00:15:35,411
Men hvis vi venter, mister vi chancen
for at få Neely og alt hans intel.
125
00:15:36,998 --> 00:15:43,146
Jeg har ikke råd til at miste dig.
Hvis vi har muligheden bør vi tage den.
126
00:15:43,810 --> 00:15:46,974
Kom nu Hugo. Det er ikke
Bin Laden vi får en ny chance.
127
00:15:47,201 --> 00:15:48,849
Ja, ved Miro.
128
00:15:48,990 --> 00:15:52,724
Men venter vi, misser vi chancen
for at få fat i Neely.
129
00:15:53,060 --> 00:15:54,060
Allright.
130
00:15:54,489 --> 00:15:57,536
Giv os en dag til at verificere rapporterne
131
00:15:57,584 --> 00:16:00,755
Og få fat i et skema over bygningen.
Så sætter jeg dig sammen med en kontrollør.
132
00:16:00,818 --> 00:16:02,685
Nej der er ikke tid til det.
133
00:16:03,373 --> 00:16:06,700
Fordi vi ved ikke hvornår han
sætter Neely på auktion.
134
00:16:11,232 --> 00:16:14,029
Du ved jeg har ret.
Ja selvfølgelig.
135
00:16:16,404 --> 00:16:18,330
Det er et lejlighedskompleks.
136
00:16:18,748 --> 00:16:22,630
To elevatorer, to trapper og fire udgange.
137
00:16:23,028 --> 00:16:26,871
Det kan ikke være så nemt.
Miro er ikke blevet fanget uden grund.
138
00:16:27,537 --> 00:16:29,670
Fordi jeg ikke har prøvet endnu.
139
00:16:31,670 --> 00:16:32,670
Allright.
140
00:16:33,763 --> 00:16:38,044
Du er sgu for stædig til at denne samtale
kommer videre så jeg gør følgende...
141
00:16:38,185 --> 00:16:40,973
Jeg lader dig gå derind,
ikke fordi jeg vil have det
142
00:16:41,216 --> 00:16:44,825
men fordi du vil gøre det alligevel.
Er der noget andet?
143
00:16:45,193 --> 00:16:48,794
Ja skal der siges noget bestemt
ved din begravelse?
144
00:16:49,208 --> 00:16:53,527
Du er ikke inviteret til min begravelse
Jeg havde ikke tænkt mig at komme alligevel
145
00:16:55,833 --> 00:16:57,193
Har vi en aftale?
146
00:17:07,411 --> 00:17:09,411
Hey Sam har du tid et øjeblik?
147
00:17:22,880 --> 00:17:25,036
Kom ind og sæt dig ned.
148
00:17:27,544 --> 00:17:31,384
Kig lige på dette dossier,
jeg vil gerne høre hvad du synes.
149
00:17:35,426 --> 00:17:37,060
Sig det højt.
150
00:17:39,279 --> 00:17:40,279
Okay!
151
00:17:41,943 --> 00:17:43,396
Miro Lindell.
152
00:17:45,599 --> 00:17:48,240
Han er en berygtet menneske smugler
153
00:17:48,779 --> 00:17:53,950
Han har milliardærer, politikere
og politi han er praktisk talt urørlig.
154
00:17:55,303 --> 00:17:56,423
Er han så det?
155
00:17:58,209 --> 00:18:01,591
Urørlig? Nej det er der ingen som er.
156
00:18:04,287 --> 00:18:06,950
Hvis jeg må sige noget
så ser det lidt for nemt ud.
157
00:18:07,131 --> 00:18:10,451
Der er ikke noget ekstra
sikkerhedsopbud andet end hans vagter.
158
00:18:10,513 --> 00:18:13,529
Jeg mener at du møder for det meste
vagter på stue niveau og i lejligheden.
159
00:18:14,130 --> 00:18:15,630
Allright..Hvad ville du gøre?
160
00:18:17,529 --> 00:18:21,005
Spørger du mig om jeg vil have opgaven?
Jeg spørger om din mening.
161
00:18:24,584 --> 00:18:27,622
Jeg ville gå ind om natten.
Sent om natten.
162
00:18:27,888 --> 00:18:29,458
Når der er færrest civile i området.
163
00:18:38,911 --> 00:18:40,844
Det er et lejlighedskompleks.
164
00:18:42,342 --> 00:18:44,427
Vagter i stue niveau
er mindre mistænksomme.
165
00:18:45,263 --> 00:18:48,783
Udkigsposter som holder øje
med hvem der kommer og går.
166
00:19:04,044 --> 00:19:06,684
Jeg er god til forklædninger.
167
00:19:07,271 --> 00:19:08,951
Mester i forklædning?
168
00:19:11,099 --> 00:19:13,739
Ja nogenlunde.
169
00:19:14,256 --> 00:19:17,328
Jeg ville gå direkte ind
uden at affyre et skud.
170
00:19:43,525 --> 00:19:47,040
Okay! Du er inde i bygningen
hvad gør du så?
171
00:19:50,564 --> 00:19:54,181
Du skal have adgang til elevatorerne
dem kan Kontrol nemt hacke sig ind i.
172
00:20:20,389 --> 00:20:23,302
Hurtigt, rent og nemt.
173
00:20:25,717 --> 00:20:29,521
Der ville være vagter i lobbyen,
jeg ville holde afstand.
174
00:20:30,397 --> 00:20:32,654
Jeg ville fjerne dem inden
de kan nå at blande sig.
175
00:20:51,430 --> 00:20:55,039
Jeg ville passe ekstra på de vagter
der er lokaliseret udenfor døren.
176
00:20:55,243 --> 00:20:57,039
Der ville jeg sætte mine bedste folk.
177
00:21:20,439 --> 00:21:22,905
Det er altsammen ned af bakke derfra.
178
00:21:24,017 --> 00:21:26,071
Det er en god plan på papiret.
179
00:21:28,525 --> 00:21:30,009
Hvad siger din mavefornemmelse dig?
180
00:21:31,853 --> 00:21:33,133
Det er en fælde.
181
00:21:57,696 --> 00:22:00,570
Smart. Fremad!!
182
00:22:48,400 --> 00:22:52,806
Arbejde i marken er sjældent simpelt.
Man skal være klar til at improvisere.
183
00:22:57,103 --> 00:23:01,485
Den slags træning tager tid.
Hvordan lærer jeg det,
184
00:23:01,517 --> 00:23:03,384
ved at sidde fast med kontrakter?
185
00:23:06,087 --> 00:23:09,571
Sidder fast??
Sam det er din første dag.
186
00:23:11,384 --> 00:23:13,556
Du vil have mig på denne opgave?
187
00:23:14,970 --> 00:23:17,037
Jeg lover jeg kan få det gjort.
188
00:23:22,712 --> 00:23:24,392
Tilbage til arbejdet.
189
00:24:25,860 --> 00:24:28,460
Utroligt du er i live.
Han var der ikke.
190
00:24:29,595 --> 00:24:30,595
Fuck.
191
00:24:31,704 --> 00:24:33,837
Der var mænd som ventede på mig.
192
00:24:35,125 --> 00:24:38,805
Det betyder de er i vores system.
Du er afsløret.
193
00:24:38,985 --> 00:24:40,985
Hvordan kunne du lade det ske?
194
00:24:41,634 --> 00:24:45,813
Jeg vil påstå det var Neely.
Han har mere intel på os end vi regnede med
195
00:24:46,407 --> 00:24:48,961
Vi må få dig hjem.
Nej det kommer ikke til at ske.
196
00:24:49,970 --> 00:24:51,903
Det er jo ikke sikkert mere.
197
00:24:52,117 --> 00:24:53,797
Vi har brug for Neely.
198
00:24:53,915 --> 00:24:56,719
Hvis han kender til dig
og alle vores agenter
199
00:24:56,781 --> 00:24:59,248
hvordan får vi ham når han kender os?
200
00:25:00,563 --> 00:25:01,923
Hvad foreslår du?
201
00:25:04,165 --> 00:25:07,563
Det står ret klart for mig at vi
skal bruge en som ikke er i vores system.
202
00:26:13,609 --> 00:26:15,773
Mange tak fordi i
alle er kommet her i aften.
203
00:26:16,430 --> 00:26:20,462
Det betyder så meget for mig
at jeg vil give jer min kærlighed.
204
00:26:21,656 --> 00:26:23,856
Fra det dybeste sted i mit hjerte.
Skål, skål skål.
205
00:26:24,680 --> 00:26:25,680
Mange tak.
206
00:26:28,398 --> 00:26:29,398
Nå ja.
207
00:26:30,117 --> 00:26:31,117
Hr. Lindell?
208
00:26:32,695 --> 00:26:33,695
Ja?
209
00:26:34,664 --> 00:26:35,944
Vi fik ham ikke.
210
00:26:40,781 --> 00:26:43,171
Hvis den fyr øderlægger
auktionen så er det dit hovede.
211
00:26:43,672 --> 00:26:45,605
Dit hovede!!
Det vil du ikke.
212
00:26:46,109 --> 00:26:49,171
Hent Nikita.
Ja sir.
213
00:26:55,437 --> 00:26:57,523
Hey! Hey!
214
00:26:58,328 --> 00:27:00,898
Det betyder at der kommer nogen efter mig.
Hold din kæft.
215
00:27:00,983 --> 00:27:03,437
Jeg siger bare at der vil
komme nogen og hente mig.
216
00:27:04,891 --> 00:27:08,023
Der kommer sgu ikke nogen og henter dig
din lille rotte ved du hvorfor?
217
00:27:08,601 --> 00:27:10,041
Alle er ligeglade.
218
00:27:10,914 --> 00:27:13,514
Du bliver solgt og dør sandsynligvis...
219
00:27:14,312 --> 00:27:16,046
som den lille rotte du er.
220
00:27:16,891 --> 00:27:18,226
Er du?
Ja.
221
00:27:18,984 --> 00:27:20,664
Hvorfor er du så gal?
222
00:27:22,234 --> 00:27:26,804
Du bør være forsigtig Hr. Neely fordi jeg
er blevet kaldt en sindsforvirret sociopat.
223
00:27:26,828 --> 00:27:28,508
Jeg ved dog ikke hvorfor.
224
00:27:28,851 --> 00:27:30,985
Men jeg skærer sgu din tunge ud.
225
00:27:35,312 --> 00:27:38,764
Ja men hvis jeg skal dø i dette bur
så kan det sgu da være lige meget.
226
00:27:45,226 --> 00:27:47,445
Du sendte bud efter mig?
Ja.
227
00:27:52,141 --> 00:27:54,607
Jeg vil have ham fra Kollektivet død.
228
00:27:55,148 --> 00:27:57,746
Død, død.
229
00:28:00,051 --> 00:28:01,051
Okay!
230
00:28:01,801 --> 00:28:03,668
Jeg sender nogle flere mænd.
Gør det selv.
231
00:28:04,731 --> 00:28:06,411
Det skal gøres rigtigt.
232
00:28:06,871 --> 00:28:07,911
Mig en glæde.
233
00:28:19,778 --> 00:28:23,324
Jeg er en rapper.
Ja.
234
00:28:28,019 --> 00:28:32,840
Vidunderlige mennesker.
Jeg bliver rørstrømsk skål skål.
235
00:28:32,910 --> 00:28:36,090
Skål til dig, dig og dig dig.
236
00:28:51,793 --> 00:28:56,215
Hallo?
Få tøj på saml et par ting og kom udenfor.
237
00:28:56,240 --> 00:28:59,043
Der er en bil der venter på
at køre dig til lufthavnen.
238
00:28:59,176 --> 00:29:00,777
Er alt okay?
Nej.
239
00:29:01,137 --> 00:29:04,683
Pak dine ting.
Vent!!! Kommerciel eller privat?
240
00:29:05,106 --> 00:29:06,106
Privat.
241
00:30:48,052 --> 00:30:50,044
Sir!
Din pin?
242
00:30:56,372 --> 00:30:57,372
Tak.
243
00:32:58,973 --> 00:33:01,520
Er det dig der hedder Hugo?
244
00:33:02,419 --> 00:33:03,419
Hvem er du?
245
00:33:04,833 --> 00:33:08,231
Jeg hedder Sam.
Kan jeg komme ind?
246
00:33:09,989 --> 00:33:14,067
Hvorfor har jeg ikke set dig før?
Liam sendte mig jeg er ny.
247
00:33:17,895 --> 00:33:20,629
Lader du mig komme ind eller?
248
00:33:21,200 --> 00:33:22,973
Tag dit lort.
249
00:33:30,310 --> 00:33:32,379
Dejligt sted.
Denne vej.
250
00:33:44,394 --> 00:33:46,074
Læg dine ting herinde.
251
00:33:56,933 --> 00:34:00,143
Jeg behøver ikke våben
jeg har rigeligt her.
252
00:34:00,933 --> 00:34:03,261
Ja men jeg ville være forberedt.
253
00:34:05,855 --> 00:34:06,855
Hvad er det?
254
00:34:07,253 --> 00:34:09,995
Forklædning, håndbogen sagde jeg
skulle tage en med.
255
00:34:10,019 --> 00:34:11,878
Jeg er Miami Vice synes du ikke?
256
00:34:18,378 --> 00:34:21,745
Du behøver ikke en granat.
Det er aldrig godt.
257
00:34:25,214 --> 00:34:27,456
Render rundt og sprænger
det forkerte i luften.
258
00:34:27,886 --> 00:34:30,714
Jeg bruger den når jeg træner.
Så jeg tænkte bare...
259
00:34:34,417 --> 00:34:38,901
Du hørte hvad jeg sagde ikke?
Jo.
260
00:34:40,652 --> 00:34:42,722
Så hvornår begynder vi?
261
00:34:44,738 --> 00:34:47,229
Slap af jeg kender dig ikke.
262
00:34:48,800 --> 00:34:50,480
Okay hvad vil du vide?
263
00:34:54,456 --> 00:34:56,056
Jeg kan vel bare....
264
00:34:58,808 --> 00:35:05,276
Fra New Jersey, har lige fået denne pin.
For 3 dage siden. Så min første opgave.
265
00:35:06,683 --> 00:35:11,651
Jeg arbejdede i landsretten.
Og nu er jeg her.
266
00:35:13,347 --> 00:35:16,886
Så ikke nogen militær eller CIA
267
00:35:18,652 --> 00:35:20,683
Spec Ops baggrund, ingenting?
268
00:35:21,011 --> 00:35:23,768
Jeg trænede kampsort, karate!
269
00:35:32,433 --> 00:35:33,433
Karate?
270
00:35:36,691 --> 00:35:38,745
Så du er ubrugelig for mig.
271
00:35:43,706 --> 00:35:46,776
Du vil ikke have mig her, men her er jeg.
272
00:35:47,496 --> 00:35:49,948
Jeg er ikke i bøgerne så Miro
kender ikke til mig.
273
00:35:50,464 --> 00:35:54,425
Så indtil jeg dør eller Liam
sender mig hjem så bliver jeg her.
274
00:35:57,956 --> 00:35:59,823
Vi vil begge den samme ting.
275
00:36:00,589 --> 00:36:04,097
Det gør vi. Du har brug for mig
til at få Miro ned.
276
00:36:04,810 --> 00:36:07,089
Sic casus praecipuus.
277
00:36:07,777 --> 00:36:08,897
Lad privilegiet falde.
278
00:36:13,847 --> 00:36:16,597
Ved du egentlig hvad det betyder?
Ja.
279
00:36:17,480 --> 00:36:20,089
Gør du?
Jeg opfandt sgu det slogan.
280
00:36:23,581 --> 00:36:27,323
Du og dit gule bælte følg med...
Min fejl, hvor skal vi hen?
281
00:36:28,785 --> 00:36:29,785
Denne vej.
282
00:36:37,761 --> 00:36:42,308
Du har aldrig set dette rum.
Dette er krigsrummet.
283
00:36:44,316 --> 00:36:49,542
Liam og jeg har utallige operationer herfra
284
00:36:51,246 --> 00:36:54,222
Vi kan selv fjerne regeringer.
Fjerne regeringer?
285
00:36:55,136 --> 00:37:00,073
CIA har en liste af fjender
som de anser for at være urørlige.
286
00:37:00,808 --> 00:37:02,151
Folk som Miro.
287
00:37:02,613 --> 00:37:06,191
Liam og jeg blev trætte af at
ignorere roden til problemet.
288
00:37:08,386 --> 00:37:09,586
Så vi sagde op.
289
00:37:10,246 --> 00:37:11,926
Startede kollektivet.
290
00:37:12,128 --> 00:37:14,589
Vores mål tror de er hævet over loven.
291
00:37:15,269 --> 00:37:19,448
Så vi taler for de uskyldige.
Dommer, Jury og Bøddel.
292
00:37:19,972 --> 00:37:22,745
Og nu er det Miros tur.
Nej.
293
00:37:24,308 --> 00:37:28,136
Hvad med lejligheden?
Jeg var ikke efter Miro.
294
00:37:29,300 --> 00:37:31,634
Jeg skulle hente Christopher Neely.
295
00:37:35,854 --> 00:37:37,932
Han er vores mål.
Han er en analytiker.
296
00:37:38,175 --> 00:37:41,948
Han har lækket informationer om
milliardærer der køber valg.
297
00:37:42,136 --> 00:37:44,542
Nu har Miro ham som gidsel.
298
00:37:45,425 --> 00:37:48,886
Han vil sælge ham til højest bydende.
299
00:37:49,558 --> 00:37:53,511
50 millioner!!! Virkelig?
Han sælger ham nok for mere end det.
300
00:37:54,441 --> 00:37:56,347
Han har gjort en masse mennesker sure.
301
00:37:56,746 --> 00:37:58,643
Okay hvorfor er vi så blandet ind i det?
302
00:37:58,933 --> 00:38:02,073
Christopher er en nødvendighed
for at ramme de urørlige.
303
00:38:02,902 --> 00:38:06,102
Allright. Så lad os finde ham.
Det er ikke så nemt.
304
00:38:07,035 --> 00:38:10,128
Vi ved ikke hvor han er.
Jeg læste Miros dossier.
305
00:38:11,386 --> 00:38:13,066
Han vil have ham tæt på.
306
00:38:15,417 --> 00:38:18,792
Han flytter hele tiden rundt.
Rejser over det hele.
307
00:38:19,863 --> 00:38:22,196
Og afholder menneskelige auktioner.
308
00:38:23,503 --> 00:38:25,703
Kun de urørlige bliver inviteret.
309
00:38:29,464 --> 00:38:31,144
Måske kan vi finde en.
310
00:38:35,120 --> 00:38:36,175
Hvad laver du?
311
00:38:36,199 --> 00:38:39,589
Lidt baggrunds research jeg lærte
da jeg arbejdede som advokat.
312
00:38:40,503 --> 00:38:44,206
Og dette er den rigtige
type Miro ville gå efter.
313
00:38:44,269 --> 00:38:45,269
George Lee.
314
00:38:45,816 --> 00:38:48,378
Og han vil have hævn for
Barry Vanderstorms død.
315
00:38:48,425 --> 00:38:50,573
Han vil betale næsten
hvad som helst for det.
316
00:38:50,886 --> 00:38:57,308
MILLIARDÆR BARRY VANDERSTORM FUNDET DØD
UNDER MISTÆNKELIGE OMSTÆNDIGHEDER.
317
00:38:59,026 --> 00:39:04,065
Og gæt hvem der er i byen?
Jeg gætter på at auktionen er heromkring.
318
00:39:05,449 --> 00:39:07,237
Ser ud til at vi skal på stranden.
319
00:39:10,488 --> 00:39:15,714
Hvad hvorfor ikke?
Når Miro finder ud af dette og det vil han.
320
00:39:16,488 --> 00:39:18,288
Vil du også blive afsløret.
321
00:39:18,792 --> 00:39:22,815
Vi må da prøve? Vi må fange ham.
Og få information om auktionen fra ham.
322
00:39:22,916 --> 00:39:25,916
Hvis en af Miros klienter forsvinder
vil han vide besked.
323
00:39:26,855 --> 00:39:29,722
Det er ikke det værd at
sætte missionen på spil for.
324
00:39:32,824 --> 00:39:35,487
Hvad hvis auktionen er i aften?
Har du en bedre ide?
325
00:39:35,730 --> 00:39:37,410
Giv mig din pin.
Hvad?
326
00:39:38,714 --> 00:39:39,714
Giv mig den.
327
00:39:45,371 --> 00:39:49,417
Kontrollerer du for mig?
Jeg sikrer mig at du ikke dør.
328
00:39:50,971 --> 00:39:51,971
Tak.
329
00:39:52,495 --> 00:39:53,935
Jeg aktiverer dem.
330
00:39:55,019 --> 00:39:58,925
Disse er mine øjne og ører.
Når du kommer tilbage...
331
00:40:00,503 --> 00:40:03,703
Så lærer jeg dig at pistol poppe den.
Pistol poppe?
332
00:40:04,683 --> 00:40:05,683
Tag den på.
333
00:40:12,839 --> 00:40:16,018
En ting til, jeg skal låne din bil.
334
00:40:20,917 --> 00:40:22,437
Jeg har ikke nogen.
335
00:41:12,326 --> 00:41:13,326
De er her.
336
00:41:28,498 --> 00:41:31,490
Gør din ting skat gør din ting. Sådan ja.
337
00:41:31,693 --> 00:41:35,076
Jaaa...Du er så hot jeg skulle have
taget to kameraer med.
338
00:41:35,248 --> 00:41:37,622
Det er utroligt. Se dig lige.
339
00:41:40,842 --> 00:41:44,779
Utroligt. Jaa. Gør sådan her...
340
00:41:45,842 --> 00:41:49,201
Skyder fra hoften
Boom boom boom jeg elsker det.
341
00:41:51,928 --> 00:41:54,794
Du er så hot at du kan vække My Space igen.
342
00:41:58,771 --> 00:42:00,131
Hvad er din plan?
343
00:42:00,951 --> 00:42:03,622
Jeg går i dækning og dræber begge vagter.
344
00:42:05,131 --> 00:42:06,131
Nej.
345
00:42:06,264 --> 00:42:07,784
Men det er jo rent.
346
00:42:07,865 --> 00:42:12,693
Så du skyder den første og det ser de alle
og hvad gør du så?
347
00:42:14,975 --> 00:42:19,029
Jeg dræber dem,
Dræber du dem så spilder du tid.
348
00:42:21,615 --> 00:42:26,075
Skal jeg bare dukke op og skyde løs?
Det kaldes et baghold og det virker.
349
00:42:30,162 --> 00:42:35,318
Sådan ja, smukt og kan du dreje dig
og kigge over skulderen.
350
00:42:35,951 --> 00:42:39,372
Åh ja sådan der ned på knæ
det kan jeg godt lide. Se på dig.
351
00:42:39,951 --> 00:42:41,071
Du er jo prof.
352
00:42:41,162 --> 00:42:42,881
Wow, wow.
353
00:42:47,560 --> 00:42:50,419
Gå ned på stranden og træk så.
354
00:42:51,373 --> 00:42:52,573
Jeg bliver her.
355
00:42:56,631 --> 00:43:00,521
Pistoler er kun effektive
ved en bestemt rækkevidde.
356
00:43:01,217 --> 00:43:03,732
Jeg går i dækning og
dræber dem en ad gangen.
357
00:43:04,029 --> 00:43:05,309
Ikke precis nok.
358
00:43:13,639 --> 00:43:14,639
1
359
00:43:15,224 --> 00:43:16,224
2
360
00:43:16,482 --> 00:43:17,482
3
361
00:43:27,470 --> 00:43:29,603
Du skulle have været tættere på.
362
00:43:31,603 --> 00:43:32,603
Ikke nu.
363
00:43:44,800 --> 00:43:45,840
Gå i dækning.
364
00:44:10,716 --> 00:44:11,716
Sam!
365
00:44:12,364 --> 00:44:13,364
Sam!
366
00:44:13,935 --> 00:44:14,935
Sam!
367
00:44:17,427 --> 00:44:18,627
Sam!
Jeg er her.
368
00:44:20,802 --> 00:44:21,842
Hvad var det?
369
00:44:39,909 --> 00:44:40,971
Vend ham om.
370
00:44:41,292 --> 00:44:45,315
Min Gud dræb mig ikke. Det gør ondt.
Hold kæft. Hold kæft. Hold kæft.
371
00:44:45,784 --> 00:44:47,651
Forstår du?
Du må skynde dig.
372
00:44:48,987 --> 00:44:51,065
Miro Lindell?
Kender du ham?
373
00:44:53,948 --> 00:44:57,096
Du er her for auktionen, hvad tid er den?
Auktion?
374
00:45:00,347 --> 00:45:02,057
Hvad tid der den?
Det ved jeg ikke.
375
00:45:03,229 --> 00:45:06,813
Se der, sådan kommer du til at
se ud hvis du lyver igen.
376
00:45:08,292 --> 00:45:10,666
Lørdag, Lørdag.
Hvad tid er den?
377
00:45:10,745 --> 00:45:12,409
Klokken 6.
Hvilken klokken 6?
378
00:45:12,588 --> 00:45:16,416
Klokken 6 om morgenen. Dræb mig ikke.
Godt. Hvorhenne?
379
00:45:16,964 --> 00:45:19,963
Jeg ved det ikke..Jeg sværger...
Jeg ved det ikke.
380
00:45:20,284 --> 00:45:23,245
De sender ikke adressen før der
er en time tilbage til auktionen.
381
00:45:26,541 --> 00:45:30,135
Peg dit kamera så jeg kan se hans øjne.
382
00:45:42,577 --> 00:45:44,177
Han siger sandheden.
383
00:45:46,108 --> 00:45:48,443
Han er bange men han kiggede aldrig væk.
384
00:45:49,163 --> 00:45:50,683
Nu må du dræbe ham.
385
00:45:53,530 --> 00:45:54,530
Hvad?
386
00:45:56,725 --> 00:45:58,350
Han kan identificere dig.
387
00:46:02,405 --> 00:46:05,272
Gør det nu, lad være med at tænke over det.
388
00:46:05,374 --> 00:46:07,662
Vent, vent vent vent nej.
389
00:46:09,788 --> 00:46:10,788
Ja.
390
00:46:12,131 --> 00:46:13,998
Sådan ser blod og hjerne ud.
391
00:46:14,717 --> 00:46:16,077
Tag et billede...
392
00:46:16,960 --> 00:46:19,493
Der er sikkert en pris på hans hovede.
393
00:46:19,538 --> 00:46:23,037
Tag hans mobil. Vi må være klar
til at angribe når SMSen kommer.
394
00:46:27,491 --> 00:46:30,701
Det er tid til at komme tilbage.
Vi har en masse arbejde.
395
00:46:41,374 --> 00:46:43,640
Hvorfor fanden tager det så længe?
396
00:46:43,897 --> 00:46:48,045
Vi ved ikke hvor han er.
Denne auktion falder sammen hvis du...
397
00:46:48,194 --> 00:46:49,314
Jeg fandt ham.
398
00:46:50,717 --> 00:46:54,006
Så bagholdet i lejligheden
var en stor fiasko.
399
00:46:55,202 --> 00:46:59,818
I Massachusetts går han under
aliaset Mark Vorhee eller Vorhee.
400
00:46:59,913 --> 00:47:05,068
CCTV fangede ham på vej ind i bygningen.
Hvor er bilen registreret?
401
00:47:08,264 --> 00:47:10,240
Det er tæt på.
Godt.
402
00:47:10,710 --> 00:47:13,889
Tak gode Gud at der er nogen
der ved hvad fanden de laver.
403
00:47:13,920 --> 00:47:16,623
Hvorfor er i her stadig?
Kom afsted.
404
00:47:50,448 --> 00:47:52,128
Nu skal jeg fylde op.
405
00:48:03,456 --> 00:48:04,976
Hvordan har du det?
406
00:48:11,073 --> 00:48:13,854
Jeg mistede kontrollen
det er aldrig sket før.
407
00:48:21,495 --> 00:48:23,783
100.000 for dit første drab.
408
00:48:25,831 --> 00:48:27,416
Ikke dårligt.
409
00:48:32,869 --> 00:48:35,096
Lad mig lige klarlægge en ting.
410
00:48:37,003 --> 00:48:38,003
Liam.
411
00:48:38,573 --> 00:48:40,173
Er en iskold dræber.
412
00:48:40,839 --> 00:48:44,744
En man ikke lægger sig ud med.
Han ville dræbe 4-5 mennesker...
413
00:48:45,464 --> 00:48:49,611
To timer senere sidder vi og spiser og han
morer sig som om intet var sket.
414
00:48:55,143 --> 00:48:56,423
Det er sgu sygt.
415
00:49:08,674 --> 00:49:10,494
Jeg husker tidligere...
416
00:49:11,432 --> 00:49:12,712
Mit første drab.
417
00:49:14,135 --> 00:49:15,135
I CIA.
418
00:49:18,604 --> 00:49:21,369
Det var ikke drabet der
holdt mig vågen om natten
419
00:49:23,057 --> 00:49:27,229
Det var lyden af hans knuste kranie.
420
00:49:29,549 --> 00:49:35,158
Den lyd gentager sig igen
og igen i mit hovede.
421
00:49:37,846 --> 00:49:39,869
Men du bliver følelsesløs overfor det.
422
00:49:40,440 --> 00:49:42,432
Så det bliver nemmere?
Nej.
423
00:49:44,893 --> 00:49:47,793
Det er derfor jeg bor
i midten af ingenting.
424
00:49:47,815 --> 00:49:49,882
For at finde fred og isolation.
425
00:49:53,456 --> 00:49:55,369
Du gør det du må gøre ikke
426
00:49:57,839 --> 00:50:00,729
for at dræbe de urørlige.
Ja.
427
00:50:01,440 --> 00:50:03,307
Vi er i en liga for os selv.
428
00:50:19,172 --> 00:50:24,617
Jeg har betalt en formue for jer røvhuller
så sæt mig ikke i et dårligt lys.
429
00:50:45,680 --> 00:50:48,480
Send ikke dine mænd ind før jeg siger til.
430
00:51:07,306 --> 00:51:09,039
Første team er i position.
431
00:51:09,454 --> 00:51:10,454
Angrib.
432
00:51:13,902 --> 00:51:15,182
Sam ned med dig.
433
00:51:36,706 --> 00:51:38,386
Mød mig i krigsrummet nu.
434
00:51:40,762 --> 00:51:44,074
Første hold er døde, gentager
Første hold er døde.
435
00:51:49,707 --> 00:51:52,089
Jeg sagde jo at du ikke skulle
sætte mig i et dårligt lys.
436
00:51:52,144 --> 00:51:55,183
Send team 2 ind. Send dem nu for fanden.
437
00:52:27,671 --> 00:52:29,351
Vi er igennem hoveddøren.
438
00:52:45,313 --> 00:52:49,242
De siger der er en anden der.
En anden i huset.
439
00:53:30,444 --> 00:53:31,444
Ynkeligt.
440
00:55:05,500 --> 00:55:08,711
Det kan tage op til
30 smertefulde minutter,
441
00:55:08,759 --> 00:55:10,959
før du dør efter et stik i maven.
442
00:55:11,602 --> 00:55:13,804
Nyd det mens du bløder til døde røvhul.
443
00:56:10,734 --> 00:56:11,934
Kom så, kom så.
444
00:56:12,865 --> 00:56:16,334
Kom nu røvhuller, kom ind i bilen
jeg er ikke i humør til at dø i aften.
445
00:56:18,773 --> 00:56:20,647
Kør kør.
446
00:56:29,585 --> 00:56:32,873
Hugo.
Lort.
447
00:56:37,632 --> 00:56:39,991
Fuck, fuck fuck.
448
00:56:44,694 --> 00:56:47,319
Ja jeg skal bruge en evakuering
ved Hugos hus nu.
449
00:56:49,249 --> 00:56:51,983
Echo sierra. På vej ind
for Tac Air South.
450
00:56:52,218 --> 00:56:54,818
0 2 3 4
formation alpha.
451
00:56:54,958 --> 00:56:57,858
Ankomst 19 minutter.
Gentager...
452
00:56:57,937 --> 00:57:00,296
Ankomst 19 minutter.
453
00:57:06,296 --> 00:57:07,296
Fuck.
454
00:57:10,132 --> 00:57:11,332
Hold ud makker.
455
00:57:28,726 --> 00:57:31,631
Vi har to stiksår i mellemgulvet.
Vi må standse blodtrykket...
456
00:57:31,655 --> 00:57:33,335
Pulsen er 120 og ustabil.
457
00:57:33,562 --> 00:57:35,803
Jeg vil have 2 store poser med saltvand...
458
00:57:37,186 --> 00:57:39,811
Hvor har du været hele ugen Sam?
Hvordan har han det?
459
00:57:41,210 --> 00:57:45,366
Han er på hospitalet og har mistet
en masse blod og det ser ikke godt ud.
460
00:57:46,124 --> 00:57:48,960
Sig nu ikke at du har ledt
efter Miro på egen hånd.
461
00:57:49,616 --> 00:57:52,038
Jeg beklager.
Jeg prøver at gøre min fejl god igen.
462
00:57:52,179 --> 00:57:55,030
Det er ikke din skyld
i var i klart undertal.
463
00:57:55,882 --> 00:57:59,639
De overraskede jer for fanden
du er heldig at du slap ud i live.
464
00:57:59,890 --> 00:58:02,678
Denne mission var dødsdømt fra starten.
Det er tid til at komme hjem.
465
00:58:02,921 --> 00:58:03,961
Regruppering.
466
00:58:04,085 --> 00:58:06,874
Missionen er aflyst.
Hugo er væk.
467
00:58:07,710 --> 00:58:10,217
De kender alle vores agenter
i systemet inklusive dig.
468
00:58:10,351 --> 00:58:12,031
Auktionen er jo imorgen.
469
00:58:12,085 --> 00:58:13,796
Vi ved jo ikke hvor.
470
00:58:14,069 --> 00:58:16,671
Du ville gå ind i blinde det er for farligt
Men...Vi må...
471
00:58:16,717 --> 00:58:20,647
Vores bedste chance er at
bruge vores interne intel netværk.
472
00:58:20,952 --> 00:58:23,249
For at spore og holde øje med
hvem der køber Neely.
473
00:58:23,335 --> 00:58:26,475
De dræber ham forhåbentlig ikke.
Vi kan starte derfra.
474
00:58:26,577 --> 00:58:28,257
Vi må have fat i Miro.
475
00:58:28,874 --> 00:58:31,428
Miro var aldrig målet.
Vi må få fat i ham.
476
00:58:31,585 --> 00:58:33,265
Det er ikke dit ansvar.
477
00:58:33,796 --> 00:58:34,796
Sam?
478
00:58:35,569 --> 00:58:39,413
Godt arbejde for din første gang i felten.
Men jeg fortæller dig ærligt...
479
00:58:40,343 --> 00:58:41,703
Du var ikke klar.
480
00:58:45,554 --> 00:58:47,694
Du har ret.
481
00:58:49,398 --> 00:58:53,960
Du har ret det var ikke det jeg troede.
Det var rodet og nådesløst.
482
00:58:54,694 --> 00:58:56,366
Skræmmende...
483
00:58:57,507 --> 00:58:58,507
Men...
484
00:59:00,577 --> 00:59:04,350
Det ved jeg nu, og giver du mig
denne chance så fixer jeg det.
485
00:59:05,288 --> 00:59:06,648
De ved vi kommer.
486
00:59:07,374 --> 00:59:11,764
Hvis de mistænker noget er galt,
flytter de Neely eller dræber ham.
487
00:59:13,452 --> 00:59:16,202
Og der forsvinder alt
den intel ud af vinduet.
488
00:59:16,265 --> 00:59:18,499
De dræber ham ikke de skal bruge pengene.
489
00:59:18,780 --> 00:59:20,060
Det ved du ikke.
490
00:59:20,569 --> 00:59:23,288
Og hvad så? Har du det fint med
at Hugo døde for ingenting?
491
00:59:23,944 --> 00:59:24,944
Sam!
492
00:59:25,273 --> 00:59:29,241
Jeg sætter pris på at du
har lært en masse på denne mission...
493
00:59:29,655 --> 00:59:33,092
Det er slut. Der er allerede
en bil på vej efter dig.
494
00:59:33,460 --> 00:59:35,860
Du ved vi har sporet dig hele tiden.
495
00:59:37,054 --> 00:59:39,721
Nej jeg bliver her.
Jeg spørger ikke Sam.
496
00:59:40,265 --> 00:59:41,545
Det er en ordre.
497
00:59:42,546 --> 00:59:44,194
Få så din røv tilbage til hovedkvarteret.
498
00:59:44,898 --> 00:59:48,100
Jeg tager Miro.
Du hører ikke efter.
499
00:59:49,217 --> 00:59:53,631
Det er ikke muligt på nuværende tidspunkt.
Hvad skete der med at ramme de urørlige?
500
00:59:53,851 --> 00:59:54,851
Farvel Sam.
501
00:59:56,319 --> 00:59:58,069
Det var sgu brutalt.
502
00:59:59,319 --> 01:00:01,319
Det er nogen gange nødvendigt.
503
01:00:01,890 --> 01:00:04,249
Tror du han fortsætter alligevel?
504
01:00:05,913 --> 01:00:06,953
Vi får at se.
505
01:00:28,890 --> 01:00:32,264
Gud hvor du stinker.
Hvornår tog du et bad sidst?
506
01:00:32,976 --> 01:00:36,171
Et bad? Jeg sidder sgu i et hundebur.
507
01:00:37,374 --> 01:00:38,374
Han stinker.
508
01:00:39,374 --> 01:00:42,014
Kan vi få ham vasket tak.
Selvfølgelig.
509
01:00:42,679 --> 01:00:45,579
Skal han have noget
bestemt på til auktionen?
510
01:00:47,342 --> 01:00:51,561
For den pris der er på hans hovede
så burde vi klæde ham pænt på.
511
01:00:51,601 --> 01:00:53,233
Smoking.
Ja Hr.
512
01:00:53,296 --> 01:00:55,428
Og Daisy vent...
Ja.
513
01:00:58,194 --> 01:01:00,163
Lad os hænge en fløjte rundt om halsen.
514
01:01:00,421 --> 01:01:02,491
Det skal ske.
515
01:01:02,694 --> 01:01:05,733
Det vil de tage imod med kyshånd.
516
01:01:08,734 --> 01:01:10,414
Jeg elsker det.
Genialt.
517
01:01:11,429 --> 01:01:12,429
Nå?
518
01:01:14,609 --> 01:01:15,609
Hugo er død.
519
01:01:18,241 --> 01:01:19,241
Godt.
520
01:01:19,991 --> 01:01:23,358
Der var en anden mand,
sandsynligvis hans kontroller
521
01:01:23,835 --> 01:01:25,999
Der var ikke meget kamp
i ham og han løb væk.
522
01:01:29,663 --> 01:01:30,703
Han slap væk.
523
01:01:32,413 --> 01:01:34,131
På din vagt.
524
01:01:35,514 --> 01:01:39,131
Når han giver kollektivet besked og
finder en erstatning og sender ham...
525
01:01:40,101 --> 01:01:41,621
Så er vi langt væk.
526
01:01:42,859 --> 01:01:44,659
Hvor mange mænd mistede du?
527
01:01:46,132 --> 01:01:47,132
Mange.
528
01:01:49,124 --> 01:01:51,702
Kan du få fat i flere?
Selvfølgelig.
529
01:01:52,007 --> 01:01:53,687
Jeg skal bruge flere.
530
01:01:54,444 --> 01:01:55,444
Okay!
531
01:01:56,804 --> 01:01:59,522
Skal jeg gå efter ham?
Nej du skal være her.
532
01:02:00,538 --> 01:02:03,338
Til auktionen skal sikkerheden fordobbles.
533
01:02:03,390 --> 01:02:07,225
Ser du nogen der opfører
sig mistænkeligt så dræb dem.
534
01:02:08,398 --> 01:02:09,398
Forstået.
535
01:03:11,934 --> 01:03:12,934
Fik dig.
536
01:03:51,839 --> 01:03:52,839
Lort.
537
01:04:32,588 --> 01:04:36,682
Jeg kan se du ikke har en date unge mand
vil du gerne låne en?
538
01:04:37,870 --> 01:04:39,978
Hvad?
Vil du låne en?
539
01:04:41,815 --> 01:04:45,830
Jeg ville tage den rødhårede
men lad ikke mit valg påvirke dig.
540
01:04:47,689 --> 01:04:49,689
Jeg behøver ikke en date. tak.
541
01:04:51,854 --> 01:04:54,635
Fordi jeg planlagde at købe en mig selv.
542
01:04:56,486 --> 01:04:57,908
Denne fyr.
543
01:04:58,823 --> 01:05:02,150
Hey..Terence Madsen.
Hvad er dit navn min ven?
544
01:05:02,518 --> 01:05:04,900
George Lee.
Lee?
545
01:05:05,002 --> 01:05:07,767
Dig har jeg hørt om.
Olie?
546
01:05:08,291 --> 01:05:09,697
Ja blandt andet.
547
01:05:09,916 --> 01:05:10,916
Navn?
548
01:05:11,143 --> 01:05:14,072
George Lee.
George Lee.
549
01:05:16,963 --> 01:05:18,525
Fandt dig.
550
01:05:19,338 --> 01:05:20,338
Velkommen.
551
01:05:22,104 --> 01:05:23,197
Navn?
552
01:05:23,432 --> 01:05:26,596
Terence Madsen. men du kan
kalde mig til enhver tid.
553
01:05:27,853 --> 01:05:28,853
I dit øre...
554
01:05:30,526 --> 01:05:32,206
I dit øre?
Hvad er det?
555
01:05:34,330 --> 01:05:36,486
Det er mit høreapparat.
Høreapparat?
556
01:05:37,448 --> 01:05:39,557
Er hun hård ved dig George?
557
01:05:41,143 --> 01:05:44,043
Det ved jeg ikke.
Jeg kender ham han er cool.
558
01:05:47,760 --> 01:05:50,275
Jeg beklager man kan
aldrig være for forsigtig.
559
01:05:50,854 --> 01:05:53,900
Nyd dit ophold Hr. Lee.
Det vil jeg gøre tak.
560
01:05:58,268 --> 01:05:59,468
Nå hvor var vi?
561
01:07:00,099 --> 01:07:02,381
Sådan fortæller man en vittighed.
562
01:07:38,839 --> 01:07:40,519
George sæt dig ved os.
563
01:07:44,378 --> 01:07:47,104
Ja selvfølgelig, kom så.
564
01:07:57,456 --> 01:07:59,346
Er det din første gang ved
en af disse events?
565
01:07:59,667 --> 01:08:01,867
Nej det er det ikke.
Hvad med dig?
566
01:08:02,402 --> 01:08:05,706
Jeg har været til 2 det er jo åbenlyst.
567
01:08:05,925 --> 01:08:07,964
Men har ikke set dig før.
568
01:08:09,222 --> 01:08:10,742
Hvem kender du her?
569
01:08:11,058 --> 01:08:14,159
Jeg arbejdede med Barry Vanderstorm
570
01:08:15,073 --> 01:08:16,073
Lort.
571
01:08:16,784 --> 01:08:17,824
Jeg beklager.
572
01:08:18,182 --> 01:08:20,784
Jeg kendte ikke Barry særligt godt.
Det er okay.
573
01:08:20,878 --> 01:08:23,823
Nej det er sgu fucked op
hvordan de fik ham i lækagen.
574
01:08:25,175 --> 01:08:27,375
Du må sgu være pissesur på Neely?
575
01:08:28,784 --> 01:08:29,784
Ja.
576
01:08:32,519 --> 01:08:34,199
Tænker du på at købe ham?
577
01:08:34,745 --> 01:08:36,545
Hvis prisen er den rigtige.
578
01:08:38,378 --> 01:08:40,711
Jeg burde introducere dig til Miro.
579
01:08:41,628 --> 01:08:45,487
Nej det er ikke nødvendigt.
Nej hør her..Du var tæt med Barry
580
01:08:45,605 --> 01:08:48,026
Det er ikke noget problem.
Kom så.
581
01:08:50,097 --> 01:08:51,893
Den var god.
582
01:08:53,480 --> 01:08:55,160
Du er sgu da for sjov.
Hr...
583
01:08:56,769 --> 01:08:57,932
Ja hvad?
584
01:08:58,019 --> 01:08:59,459
Ja.
Terence Madsen.
585
01:08:59,933 --> 01:09:04,565
Jeg har købt nogle af dine bedste pro...
Madsen, jeg husker dig Madsen...Madsen.
586
01:09:05,105 --> 01:09:07,604
Godt at se dig. Hvordan har du det?
Hvordan har de det?
587
01:09:08,261 --> 01:09:10,229
De har aldrig været bedre.
588
01:09:11,792 --> 01:09:14,065
Dette er min ven George Lee.
589
01:09:16,159 --> 01:09:17,159
Ja.
590
01:09:17,847 --> 01:09:23,557
Hr. George jeg kan ikke huske...
Ja jeg var en ven af Barry Vanderstorm.
591
01:09:24,909 --> 01:09:28,698
Ja, ja ja jeg er elendig til
at huske ansigter men ja
592
01:09:29,487 --> 01:09:31,315
Ja. Det er godt at se dig.
593
01:09:32,855 --> 01:09:35,698
George overvejer at købe whistlebloweren.
594
01:09:36,777 --> 01:09:39,456
Hvorfor sagde du ikke det Jesus...
595
01:09:39,839 --> 01:09:41,753
Det er interessant og bliver ikke billig.
596
01:09:42,089 --> 01:09:43,289
Jeg klarer det.
597
01:09:45,191 --> 01:09:46,871
Det håber jeg du gør.
598
01:09:47,097 --> 01:09:49,690
Jeg holder øje med dig Hr...??
Lee.
599
01:09:50,214 --> 01:09:51,947
Det glemmer jeg ikke igen.
600
01:09:52,394 --> 01:09:54,682
Velkommen velkommen nyd opholdet.
601
01:09:55,378 --> 01:09:57,511
Alt er på husets regning makker.
602
01:09:58,511 --> 01:09:59,951
Det gik da godt!!!
603
01:10:00,885 --> 01:10:04,854
Showet starter lige om lidt Lee...
Du kan gå tilbage jeg kommer om lidt.
604
01:10:07,058 --> 01:10:08,058
Tak.
605
01:10:57,748 --> 01:11:02,459
Tak, tak tak tak tak.
Det glæder mig at i er kommet i aften
606
01:11:02,506 --> 01:11:06,201
Jeg ved i er kommet langvejs fra.
Jeg ser gamle ansigter og nogle nye.
607
01:11:06,568 --> 01:11:09,287
Og det er dejligt at se
i har en dejlig aften.
608
01:11:09,373 --> 01:11:12,474
Det er en meget spændende aften.
Jeg ved de fleste af jer er her,
609
01:11:12,538 --> 01:11:14,271
for at se whistlebloweren.
610
01:11:18,623 --> 01:11:23,467
Jeg lover vi har mange
fantastiske tilbud i aften.
611
01:11:23,873 --> 01:11:26,935
Og i får en god aften.
Dejligt at se dig igen Glenn.
612
01:11:26,991 --> 01:11:28,991
Rart at se hende tilbage igen.
613
01:11:36,311 --> 01:11:38,053
Kom så gå så.
614
01:12:30,133 --> 01:12:31,733
Kom så motherfucker.
615
01:12:35,133 --> 01:12:38,718
Lad os begynde. En fantastisk
ung pige fra Lincoln, Nebraska.
616
01:12:38,891 --> 01:12:42,961
Lad os tage et kig på denne unge pige.
Lad ikke hendes udseende snyde jer.
617
01:12:42,977 --> 01:12:46,241
Hun er fantastisk
meget arbejdsom,
618
01:12:48,625 --> 01:12:49,905
meget arbejdsom.
619
01:12:54,016 --> 01:12:56,500
Susan er en meget smart kvinde.
620
01:12:56,547 --> 01:12:59,015
Arbejder hårdt,
og laver en stærk kasserolle.
621
01:13:00,688 --> 01:13:03,297
Starter budet i aften...
622
01:13:03,766 --> 01:13:07,312
500.000 kan jeg få 500.000
jeg ser 5 jeg ser 5. Ser jeg 5?
623
01:13:07,336 --> 01:13:11,406
Jeg ser 5 giv mig 5 giv mig 5 giv mig 5
Jeg ser 6 giv mig 6 giv mig 6...
624
01:13:13,779 --> 01:13:16,841
Okay.
Okay.
625
01:13:31,848 --> 01:13:34,176
Fuck dig, fuck dig.
626
01:13:37,645 --> 01:13:38,645
Fuck.
627
01:13:43,583 --> 01:13:44,583
Halloooo!!!
628
01:13:55,934 --> 01:13:58,699
Fuck, fuck.
629
01:13:59,130 --> 01:14:00,130
Heyyyy!!!
630
01:14:02,333 --> 01:14:03,333
Heyyy!!!
631
01:14:05,825 --> 01:14:09,949
Jeg må på toilettet mand.
632
01:14:12,794 --> 01:14:15,324
Jeg skider ikke i buret igen.
633
01:14:27,831 --> 01:14:30,518
Kan jeg få 7? jeg ser 7 herovre 7 herovre.
634
01:14:30,589 --> 01:14:36,437
Ser vi 750? 750, 750. Ser vi 758?
Ser jeg 8 ser jeg 8 jeg ser 8 solgt.
635
01:14:36,845 --> 01:14:41,063
Til herren på forreste række. Solgt mine
damer og herrer vores første genstand.
636
01:14:45,579 --> 01:14:47,970
Pikhoved det kan sgu ikke passe.
Ja?
637
01:14:48,470 --> 01:14:52,079
Du kan være heldig i aften.
Godt klaret Joey.
638
01:14:52,861 --> 01:14:56,751
Undskyld Hr. du er i det forkerte rum.
Jeg er ligeglad jeg går lige her.
639
01:14:56,790 --> 01:15:00,048
Badeværelset er der tilbage.
Nå det er den vej. Men han sagde...
640
01:15:09,109 --> 01:15:10,109
Fuck.
641
01:15:11,421 --> 01:15:13,148
Vi er under beskydning i bagværelset.
642
01:15:13,187 --> 01:15:16,323
Jeg gentager vi
er under beskydning i bagværelset.
643
01:15:16,703 --> 01:15:17,703
Fuck mig.
644
01:15:19,133 --> 01:15:20,573
Vi har et problem.
645
01:15:24,844 --> 01:15:28,952
Hvornår har du ikke et problem?
Måske hvis du gjorde dit arbejde.
646
01:15:28,992 --> 01:15:33,320
1 million 9 leder efter 2 leder efter 2.
Giv mig 2 giv mig 2 giv mig 2.
647
01:15:33,414 --> 01:15:35,132
Ser jeg 2?
Giv mig 2 millioner dollars.
648
01:15:35,281 --> 01:15:37,663
To millioner dollars de damer og herrer.
649
01:15:38,000 --> 01:15:40,200
Solgt solgt mine damer og herrer.
650
01:15:40,640 --> 01:15:41,640
Fuck.
651
01:15:56,483 --> 01:15:59,319
Hey knægt er du i live?
Hugo?
652
01:16:00,109 --> 01:16:03,281
Hvordan har du det?
Jeg er i live.
653
01:16:05,648 --> 01:16:07,648
Jeg har hacket deres kameraer.
654
01:16:09,101 --> 01:16:11,624
Der er nogle blinde vinkler
kan ikke se dig.
655
01:16:12,539 --> 01:16:14,476
Hvordan klarer du dig?
Ja jeg...
656
01:16:14,976 --> 01:16:18,249
er låst fast og ikke meget ammunition.
657
01:16:18,711 --> 01:16:20,335
Hvor mangler kugler har du tilbage?
658
01:16:24,906 --> 01:16:27,439
Jeg har tre kugler og der er 4 af dem.
659
01:16:28,320 --> 01:16:30,000
Du ved hvad du må gøre.
660
01:16:31,914 --> 01:16:33,034
Pistol poppet?
661
01:16:34,976 --> 01:16:36,890
Pistol poppet.
662
01:16:48,402 --> 01:16:49,442
For fanden...
663
01:16:52,183 --> 01:16:53,543
Jeg sagde det jo.
664
01:17:00,222 --> 01:17:01,502
Det er bare dig.
665
01:17:02,081 --> 01:17:05,245
Jeg er sgu skuffet.
Er det knivtøsen?
666
01:17:05,745 --> 01:17:06,745
Bliv der.
667
01:17:06,863 --> 01:17:08,331
Lort.
668
01:17:08,863 --> 01:17:09,863
Ellers hvad?
669
01:17:10,690 --> 01:17:13,580
Hvis du havde nogle kugler
havde du skudt mig nu.
670
01:17:20,480 --> 01:17:22,917
Gå, gå så.
671
01:17:24,660 --> 01:17:27,050
Jeg har arbejdet for hårdt for
at du skal ødelægge det.
672
01:17:28,933 --> 01:17:31,034
Nikita har du ham?
673
01:17:31,902 --> 01:17:32,902
Ja.
674
01:17:37,324 --> 01:17:40,124
Hold ham i live Miro vil nok tale med ham.
675
01:17:50,738 --> 01:17:53,488
Nikita........
676
01:18:01,535 --> 01:18:03,215
Mine damer og herrer...
677
01:18:03,230 --> 01:18:07,245
Dette er øjeblikket i alle har ventet på
den dejlige Daisy vil præsentere
678
01:18:07,277 --> 01:18:09,386
vores næste salg.
679
01:18:09,473 --> 01:18:11,308
Han hedder...
680
01:18:11,519 --> 01:18:14,753
Hr. Christopher Neely whistlebloweren selv.
681
01:18:19,527 --> 01:18:22,855
Ja her er han så i kød og blod
mine damer og herrer.
682
01:18:25,098 --> 01:18:29,980
Øjeblikket vi alle har ventet på.
Dette er dit store øjeblik unge mand.
683
01:18:30,066 --> 01:18:32,152
Nyd de, nyd det...
684
01:18:32,426 --> 01:18:34,159
Han er her i levende live.
685
01:18:46,850 --> 01:18:48,990
Hvem er du?
686
01:19:17,725 --> 01:19:20,052
Mit navn er Sam Alexander.
687
01:19:20,818 --> 01:19:22,240
Jeg er medlem af kollektivet.
688
01:19:27,946 --> 01:19:31,321
Sig så mor dig imens du bløder til døde.
689
01:19:31,493 --> 01:19:32,632
Hvad?
690
01:19:32,663 --> 01:19:33,663
Bare sig det.
691
01:19:35,384 --> 01:19:37,584
Mor dig imens du bløder til døde.
692
01:19:53,611 --> 01:19:58,477
Buddet starter mine damer
og herrer ved 50 millioner dollars
693
01:19:58,931 --> 01:20:00,938
for denne flotte unge mand.
694
01:20:01,126 --> 01:20:03,735
Mine damer og herrer ser jeg 50?
50? 50? 50?
695
01:20:06,142 --> 01:20:08,110
Jeg ser 50, 50 50...
696
01:20:10,540 --> 01:20:13,993
Hvad laver du nu?
Skaffer forstærkning.
697
01:20:19,415 --> 01:20:20,615
Værsgo gå amok.
698
01:20:23,236 --> 01:20:26,641
Hvad er din plan?
Bare løbe derud og skyde løs?
699
01:20:27,025 --> 01:20:29,696
Det kaldes en baghold og det virker.
700
01:20:33,196 --> 01:20:36,219
150 mine damer og herrer.
150 millioner hører jeg 200 millioner?
701
01:20:36,244 --> 01:20:39,368
Giv mig 2 giv mig 2. Kigger efter 2 kigger
efter 2 kigger efter 200 millioner.
702
01:20:39,416 --> 01:20:41,806
Blæs i fløjten. Blæs i fløjten dit møgsvin.
703
01:20:41,844 --> 01:20:46,406
Blæs...Giv mig 2 giv mig 2..
Blæs for helvede, dit møgsvin.
704
01:20:46,439 --> 01:20:47,799
Blæs i fløjten...
705
01:20:49,431 --> 01:20:52,774
Mine damer og herrer 200 millioner...
200 millioner første,
706
01:20:52,845 --> 01:20:57,399
200 millioner dollars anden...
707
01:20:59,103 --> 01:21:00,103
Solgt!!!
708
01:21:12,728 --> 01:21:14,008
Sikket et spild.
709
01:22:05,621 --> 01:22:09,637
Slap af slap af..Fuck fuck..Kom så.
710
01:22:09,684 --> 01:22:13,965
Okay okay fuck fuck fuck...
Fuck dig fuck dig..
711
01:22:15,958 --> 01:22:16,958
Lad ham ikke gøre det.
712
01:22:26,548 --> 01:22:27,548
Har du ham?
713
01:22:35,204 --> 01:22:36,204
Har du ham?
714
01:22:43,564 --> 01:22:44,564
Ja.
715
01:22:46,345 --> 01:22:48,212
Det lyder som om du fik ham.
716
01:23:02,048 --> 01:23:07,368
Er han..Er han død?
Jeg håber du er sarkastisk.
717
01:23:14,665 --> 01:23:15,665
Fuck.
718
01:23:50,063 --> 01:23:53,578
Død, død super død.
719
01:23:54,360 --> 01:23:57,375
Hvad med målet?
I live og i sikkerhed.
720
01:23:57,961 --> 01:24:01,812
Der er masser af information
og det er ret godt.
721
01:24:02,946 --> 01:24:05,453
Vi bør have hele listen
i slutningen af måneden.
722
01:24:05,735 --> 01:24:06,735
Godt.
723
01:24:07,196 --> 01:24:08,316
Hvad med Miro?
724
01:24:11,766 --> 01:24:12,766
Nå da..
725
01:24:14,039 --> 01:24:16,039
Godt klaret.
Tak.
726
01:24:17,766 --> 01:24:19,899
Der er stadig meget arbejde her.
727
01:24:20,102 --> 01:24:22,641
Sam, hvad sagde jeg om granater?
728
01:24:24,954 --> 01:24:27,420
Du sprængte sgu mit hus i luften Sam.
729
01:24:30,993 --> 01:24:32,641
Slap af Hugo.
730
01:24:33,071 --> 01:24:35,004
Du kan altid købe et nyt hus.
731
01:24:35,118 --> 01:24:37,867
Det snakker vi lidt mere om før...
732
01:24:38,461 --> 01:24:41,023
vores næste mission.
Ja.
733
01:24:47,157 --> 01:24:48,157
Det sker.
734
01:24:49,000 --> 01:24:53,969
THE COLLECTIVE
CUSTOM DK SUBS BY IMPACT