1 00:01:06,560 --> 00:01:07,560 DỊCH BỞI VIETMEDIAF BỘ PHIM ĐỘI THANH TRỪNG - THE COLLECTIVE (2023) 2 00:01:07,560 --> 00:01:08,500 Chúa ơi, cứu tôi với. 3 00:01:09,460 --> 00:01:12,640 Ai đó làm ơn cứu tôi với. 4 00:01:12,870 --> 00:01:16,140 Cứu tôi với, mọi người ơi. 5 00:01:55,510 --> 00:01:57,280 Làm ơn mở cửa cho tôi ra, làm ơn mở cửa đi mà. 6 00:01:57,580 --> 00:01:58,450 Mở cửa cho tôi ra đi mà. 7 00:02:00,320 --> 00:02:03,850 Làm ơn đi mà, mở cửa cho tôi ra đi. Tôi van các người đấy, mở cửa cho tôi ra khỏi đây đi. 8 00:02:04,620 --> 00:02:06,390 Cứu tôi với mà. 9 00:02:08,630 --> 00:02:12,830 Mấy người muốn gì? Mấy người muốn gì hả? 10 00:02:14,400 --> 00:02:16,870 Vâng, thưa anh Neely, anh Neely ạ. 11 00:02:21,770 --> 00:02:23,410 Chắc anh cũng không ngờ anh sẽ kết thúc ở đây phải không? 12 00:02:24,540 --> 00:02:25,410 Không ạ. 13 00:02:26,540 --> 00:02:30,350 Kể cho tôi nghe về anh đi, anh là một hacker đẳng cấp thế giới phải không? 14 00:02:30,380 --> 00:02:32,720 Có lẽ là một... 15 00:02:32,750 --> 00:02:33,850 một chuyên viên phân tích. 16 00:02:33,880 --> 00:02:35,480 Một chuyên viên phân tích tham lam. Công việc của anh là gì vậy? 17 00:02:35,650 --> 00:02:37,920 Công việc của anh là gì? Công việc của anh là gì vậy, anh Neely? 18 00:02:38,890 --> 00:02:40,220 Làm ơn đi mà, okay? 19 00:02:41,220 --> 00:02:42,530 Tôi sẽ hợp tác với các ông. 20 00:02:42,560 --> 00:02:44,190 Tôi, tôi sẽ nói cho các ông tất cả những gì các ông muốn. 21 00:02:44,230 --> 00:02:45,760 Bất cứ điều gì các ông muốn biết. 22 00:02:49,530 --> 00:02:50,830 Tôi mặc xác những gì anh biết. 23 00:02:50,870 --> 00:02:52,800 Tôi thực sự không quan tâm. Nó chẳng có nghĩa lý gì với tôi cả. 24 00:02:54,600 --> 00:02:55,710 Chỉ là giá trị của anh thôi. 25 00:02:59,510 --> 00:03:01,340 Ừm. Rõ ràng là anh đã làm mấy thằng có quyền lực tức giận đấy bạn ạ. 26 00:03:01,380 --> 00:03:02,710 Anh đã tạo ra những kẻ thù nguy hiểm đấy. 27 00:03:04,680 --> 00:03:05,950 Tôi, tôi xin lỗi. 28 00:03:06,420 --> 00:03:07,350 Được chứ? 29 00:03:07,380 --> 00:03:08,580 Tôi chưa bao giờ có ý định làm hại ai cả. 30 00:03:08,620 --> 00:03:09,950 - Không. - Okay, tôi chỉ là 31 00:03:09,990 --> 00:03:11,350 Tôi thấy những con số 32 00:03:11,390 --> 00:03:12,720 - chúng sai. - Những con số. 33 00:03:12,760 --> 00:03:13,790 Và tôi chỉ, tôi chỉ. 34 00:03:14,490 --> 00:03:16,190 - Chúng sai. - Ừ. 35 00:03:16,790 --> 00:03:19,230 Anh sẽ làm cho tôi trở nên giàu có, anh Neely ạ. 36 00:03:21,360 --> 00:03:22,460 Tên này đã ở đâu? 37 00:03:23,430 --> 00:03:24,700 - Hắn ở... - Ở nhà. 38 00:03:25,840 --> 00:03:27,340 Anh ở nhà à? 39 00:03:28,540 --> 00:03:30,440 Anh đang làm gì ở nhà thế? Ăn bỏng ngô xem phim hoạt hình hả? 40 00:03:30,470 --> 00:03:32,940 Xem lại phim hoạt hình cũ à? 41 00:03:32,980 --> 00:03:33,880 Thật ngu ngốc. 42 00:03:34,310 --> 00:03:35,510 Anh thật ngu. 43 00:03:36,610 --> 00:03:37,980 Thật ngu ngốc, anh Neely ạ. 44 00:03:39,980 --> 00:03:41,280 Một thằng đần. 45 00:03:43,390 --> 00:03:44,790 Chỉ là một thằng đần. 46 00:03:45,420 --> 00:03:47,420 Tổ chức The Collective gần như đã tìm ra chúng ta rồi. 47 00:03:47,690 --> 00:03:49,220 Chúng không đáng lo ngại lúc này đâu. 48 00:03:50,530 --> 00:03:53,260 Chúng chỉ có một điệp viên duy nhất ở Boston. 49 00:03:55,770 --> 00:03:57,270 Cô chắc chỉ có mỗi hắn à? 50 00:03:57,500 --> 00:03:59,640 Vâng, tối qua tôi đã xâm nhập vào hệ thống của chúng rồi. 51 00:03:59,800 --> 00:04:00,900 Chúng có gửi thêm người nữa không? 52 00:04:01,070 --> 00:04:03,010 Nếu chúng gửi thêm, tôi sẽ biết ngay thôi. 53 00:04:05,010 --> 00:04:06,240 Chúng ta vẫn còn căn hộ đó chứ? 54 00:04:06,480 --> 00:04:07,440 Vâng, đúng rồi.. 55 00:04:13,850 --> 00:04:15,420 Gửi cho chúng một manh mối giả. 56 00:04:15,450 --> 00:04:17,590 Một cái bẫy, một cuộc hẹn, một cái bẫy. 57 00:04:17,950 --> 00:04:19,450 Tao không muốn nghe thêm về hắn nữa. 58 00:04:20,790 --> 00:04:22,830 Nikita, cô có thể dàn dựng được chuyện đó không? 59 00:04:23,960 --> 00:04:25,330 Tôi sẽ gửi vài người tới. 60 00:04:27,630 --> 00:04:29,360 Okay, nhìn này. 61 00:04:30,830 --> 00:04:32,400 Gửi vài người tới. 62 00:04:33,540 --> 00:04:35,270 Vậy tôi phải làm gì với tên này đây? 63 00:04:35,940 --> 00:04:36,870 Cái này à? 64 00:04:37,810 --> 00:04:38,910 Anh Neely. 65 00:04:40,280 --> 00:04:41,740 Trông cũng thoải mái đấy chứ, thực ra. 66 00:04:41,780 --> 00:04:43,380 Giống như một con chuột con. 67 00:04:43,850 --> 00:04:44,680 Một con chuột con, 68 00:04:44,710 --> 00:04:46,480 kiểu như kẻ tố cáo, phải không? 69 00:04:46,520 --> 00:04:48,920 Chuột con à? 70 00:04:50,390 --> 00:04:52,560 Cho con chuột ăn phô mai đi. 71 00:04:53,490 --> 00:04:55,990 Sẽ có ngay thôi. 72 00:09:09,050 --> 00:09:10,010 Làm ơn đi. 73 00:09:10,610 --> 00:09:12,110 Làm ơn, làm ơn. 74 00:09:12,750 --> 00:09:13,580 Làm ơn, làm ơn đừng giết tôi. 75 00:09:14,380 --> 00:09:16,320 Tôi sẽ trả cho các anh nhiều hơn những gì họ trả cho các anh. 76 00:09:34,340 --> 00:09:35,770 Thời gian tốt đấy. 77 00:09:37,910 --> 00:09:39,340 Nhanh nhất tôi từng thấy. 78 00:09:40,080 --> 00:09:41,340 Kiểm tra công việc của cậu đi. 79 00:09:42,340 --> 00:09:43,210 Chết rồi. 80 00:09:43,710 --> 00:09:44,650 Chết rồi. 81 00:09:44,680 --> 00:09:45,780 Chắc chắn là đã chết rồi. 82 00:09:45,950 --> 00:09:46,820 Chết rồi. 83 00:09:47,920 --> 00:09:48,780 Có thể. 84 00:09:50,790 --> 00:09:51,790 Giờ thì sao? 85 00:09:53,790 --> 00:09:54,860 Còn mục tiêu thì sao? 86 00:09:57,160 --> 00:09:58,060 Tốt. 87 00:09:59,160 --> 00:10:00,760 Rất tốt. Cái này thì không tốt lắm. 88 00:10:02,160 --> 00:10:04,370 Ừ, nó không gây chết người. 89 00:10:06,170 --> 00:10:07,700 Dù có gây chết người hay không. 90 00:10:07,740 --> 00:10:09,210 Cũng có thể làm cậu mất tập trung. 91 00:10:09,970 --> 00:10:11,840 Có thể khiến cậu rời khỏi cuộc chiến, chỉ trong giây lát. 92 00:10:11,870 --> 00:10:13,110 Đó có thể là sự khác biệt. 93 00:10:13,880 --> 00:10:15,240 Ngoài ra, làm tốt lắm. 94 00:10:16,850 --> 00:10:17,710 Được rồi. 95 00:10:18,850 --> 00:10:19,780 Mọi người này. 96 00:10:20,880 --> 00:10:22,250 Chào mừng thành viên mới nhất của Tổ chức The Collective. 97 00:10:22,690 --> 00:10:25,220 Sam Alexander. 98 00:10:27,790 --> 00:10:28,690 Chào mừng. 99 00:10:29,430 --> 00:10:31,690 Sic casus praecipuus. 100 00:10:31,890 --> 00:10:32,900 Mong sao đặc quyền sụp đổ. 101 00:10:33,330 --> 00:10:34,330 Đó không chỉ là một slogan. 102 00:10:35,400 --> 00:10:36,330 Mà còn là ám hiệu. 103 00:10:36,800 --> 00:10:38,630 - Đừng quên nhé. - Tôi sẽ không quên. 104 00:10:40,170 --> 00:10:42,770 Vậy, nhiệm vụ đầu tiên của tôi là gì? 105 00:10:43,240 --> 00:10:44,710 - Xin lỗi? - Sớm hay muộn gì, hay sao? 106 00:10:45,010 --> 00:10:46,380 Bởi vì tôi có thể đi ngay bây giờ. 107 00:10:46,410 --> 00:10:47,840 Tốt quá. Rất vui khi nghe thế. 108 00:10:47,880 --> 00:10:49,110 Ngày mai cậu bắt đầu làm việc ở văn phòng. 109 00:10:50,250 --> 00:10:52,150 Cậu vẫn còn nhiều điều cần học về tổ chức này. 110 00:11:14,800 --> 00:11:15,940 Chỉ có thế này thôi à? 111 00:11:16,910 --> 00:11:18,270 Chỗ này trông tồi tàn quá. 112 00:11:37,890 --> 00:11:38,830 Xin chào. 113 00:11:38,860 --> 00:11:41,060 - Xin chào! Tên anh là gì? - Sam Alexander. 114 00:11:41,260 --> 00:11:42,360 Anh có hẹn không? 115 00:11:42,530 --> 00:11:44,200 - Có. - Với ai vậy? 116 00:11:44,370 --> 00:11:45,870 Tiến sĩ Casus. 117 00:11:49,370 --> 00:11:51,040 Tôi có thể xem lịch hẹn của anh được không? 118 00:11:51,510 --> 00:11:52,370 Được, đây. 119 00:12:00,350 --> 00:12:02,790 Huh. Tôi, um. 120 00:12:03,020 --> 00:12:04,490 Tôi không thấy anh trong hệ thống. 121 00:12:09,430 --> 00:12:10,290 Tôi mới vào làm. 122 00:12:11,190 --> 00:12:12,230 Um. 123 00:12:13,560 --> 00:12:15,860 Có gì đó sai sai à? 124 00:12:22,140 --> 00:12:23,370 Ồ, chào Sam. 125 00:12:24,110 --> 00:12:24,970 Đây rồi, cậu ấy đây. 126 00:12:26,840 --> 00:12:28,080 Cậu ấy đi cùng tôi. 127 00:12:28,240 --> 00:12:29,110 Ngày đầu tiên. 128 00:12:31,910 --> 00:12:33,180 - Chào mừng. - Cảm ơn. 129 00:12:33,350 --> 00:12:34,950 Vậy thì, chào mừng đến với Tổ chức The Collective. 130 00:12:35,320 --> 00:12:36,450 Chúng tôi sẽ tạo hồ sơ cho cậu ấy sau, 131 00:12:36,820 --> 00:12:38,120 nhưng trước tiên hãy kích hoạt huy hiệu của cậu ấy. 132 00:12:38,320 --> 00:12:40,290 Xin lỗi tôi chưa nhập cậu vào hệ thống. 133 00:12:41,360 --> 00:12:43,030 - Cậu đã làm cô ấy sợ đấy. - À không sao cả. 134 00:12:43,490 --> 00:12:44,490 Cậu may mắn là còn đôi chân đấy. 135 00:12:45,230 --> 00:12:47,100 À, khi cậu ở trong này, um, 136 00:12:47,260 --> 00:12:48,900 nhớ đeo huy hiệu của mình nhé. 137 00:12:49,060 --> 00:12:51,270 Bởi vì các cửa có cảm biến và có thể đọc chip vi mạch 138 00:12:51,300 --> 00:12:52,300 ở bên trong. 139 00:13:00,110 --> 00:13:02,380 Và đây là trung tâm kiểm soát. 140 00:13:02,410 --> 00:13:04,050 Đây chính là là mắt và tai của mọi đặc vụ 141 00:13:04,080 --> 00:13:06,020 đang hoạt động ngoài thực địa. 142 00:13:12,860 --> 00:13:13,960 - Cửa bên trái. - Khoan đã. 143 00:13:13,990 --> 00:13:15,590 Có 7 gã bên kia cánh cửa đó. 144 00:13:15,630 --> 00:13:17,230 - Tiến hành cẩn thận. - Cẩn thận. 145 00:13:17,260 --> 00:13:18,890 Có báo động. Để tôi vô hiệu hóa nó. 146 00:13:20,200 --> 00:13:21,060 Được rồi. 147 00:13:22,160 --> 00:13:23,000 Và đây là nơi nhóm quyết định 148 00:13:23,030 --> 00:13:25,330 những hợp đồng nào để chuyển lên cấp trên. 149 00:13:25,500 --> 00:13:26,900 Cậu sẽ bắt đầu ở đây. 150 00:13:28,170 --> 00:13:29,540 Làm giấy tờ à? 151 00:13:30,070 --> 00:13:31,810 Tất cả chúng ta đều bắt đầu từ đâu đó, Sam. 152 00:13:32,010 --> 00:13:32,880 Chúc may mắn nhé. 153 00:13:53,360 --> 00:13:55,130 Vậy anh chính là người đã phá được kỉ lục thời gian của tôi 154 00:13:55,160 --> 00:13:56,530 trong bài kiểm tra huấn luyện à? 155 00:13:57,000 --> 00:13:58,540 Anh hơi già rồi, phải không? 156 00:14:03,040 --> 00:14:04,070 Tôi là Robert. 157 00:14:04,470 --> 00:14:06,040 Và cô ấy là Barbara. 158 00:14:06,080 --> 00:14:06,910 Không phải là cậu cần, 159 00:14:08,010 --> 00:14:09,040 Nhưng nếu cậu cần bất cứ điều gì, chúng tôi rất sẵn lòng giúp đỡ. 160 00:14:11,080 --> 00:14:12,410 Tôi rất sẵn lòng giúp đỡ. 161 00:14:13,150 --> 00:14:15,450 Anh có thể cho tôi biết tôi sẽ ngồi đây bao lâu không? 162 00:14:16,150 --> 00:14:18,020 Các đặc vụ thực địa luôn bắt đầu từ đây. 163 00:14:18,190 --> 00:14:19,890 Nếu anh thất vọng muốn có hành động gì đó, 164 00:14:20,060 --> 00:14:21,090 anh có thể chuyển sang bộ phận kiểm soát. 165 00:14:21,120 --> 00:14:22,290 Xin lỗi. 166 00:14:23,530 --> 00:14:25,130 Tôi không bỏ công việc văn phòng để làm thêm một công việc văn phòng khác. 167 00:14:27,230 --> 00:14:29,260 Vậy thì anh sẽ phải bỏ thời gian ra như mọi người. 168 00:14:29,430 --> 00:14:30,670 Anh trước đây làm gì? 169 00:14:36,340 --> 00:14:38,340 Tôi từng làm cho văn phòng công tố. 170 00:14:38,370 --> 00:14:39,340 Ồ. 171 00:14:40,110 --> 00:14:41,240 Thật sao? 172 00:14:41,980 --> 00:14:43,210 Vậy anh là luật sư à? 173 00:14:44,080 --> 00:14:45,310 Tôi từng là. 174 00:14:45,350 --> 00:14:46,350 Rồi tôi chán nản. 175 00:14:47,180 --> 00:14:49,220 Tôi không thấy điều đó liên quan gì đến công việc dính đến đổ máu này. 176 00:14:51,990 --> 00:14:53,590 Như cô chứng kiến ​​quá nhiều kẻ tội phạm thoát tội 177 00:14:53,620 --> 00:14:55,120 rồi cuối cùng cô muốn ra ngoài đó 178 00:14:55,160 --> 00:14:56,390 và tự mình xử lý chúng. 179 00:14:56,430 --> 00:14:57,330 Ừm. 180 00:14:57,590 --> 00:14:59,090 Rất chủ động. 181 00:14:59,290 --> 00:15:00,600 Nghe này, tôi hiểu mà. 182 00:15:01,000 --> 00:15:03,070 Nhưng đừng nóng vội muốn ra ngoài đó. 183 00:15:03,270 --> 00:15:04,670 Khóa đào tạo là một chuyện, 184 00:15:05,300 --> 00:15:07,040 nhưng thế giới thực tế, 185 00:15:07,070 --> 00:15:10,170 sẽ nuốt chửng cậu ngay lập tức đấy. 186 00:15:11,170 --> 00:15:13,040 Tôi không chắc về điều đó lắm. 187 00:15:13,380 --> 00:15:14,410 Chúng ta sẽ thấy. 188 00:15:15,180 --> 00:15:16,250 - Barb. 189 00:15:30,090 --> 00:15:31,630 Nhưng nếu chúng ta chờ đợi, 190 00:15:31,990 --> 00:15:34,130 chúng ta sẽ bỏ lỡ cơ hội có được Neely 191 00:15:34,160 --> 00:15:35,430 và tất cả thông tin tình báo của hắn. 192 00:15:36,770 --> 00:15:38,930 Tổ chức cũng không thể mất cậu. 193 00:15:39,570 --> 00:15:41,200 Nếu chúng ta có cơ hội, 194 00:15:42,070 --> 00:15:43,340 chúng ta phải nắm lấy. 195 00:15:43,540 --> 00:15:44,510 Nào Hugo, coi nào. 196 00:15:44,540 --> 00:15:45,310 Đây không phải là Bin Laden. 197 00:15:45,340 --> 00:15:47,110 Chúng ta sẽ có cơ hội khác. 198 00:15:47,140 --> 00:15:48,040 Vâng, ở Miro. 199 00:15:48,710 --> 00:15:50,050 Nhưng nếu chúng ta chờ đợi, 200 00:15:50,080 --> 00:15:52,080 chúng ta sẽ bỏ lỡ cơ hội có được Neely. 201 00:15:52,110 --> 00:15:53,680 Được rồi. 202 00:15:54,650 --> 00:15:57,290 Cho chúng tôi một ngày để kiểm chứng các báo cáo, 203 00:15:57,320 --> 00:15:58,590 lấy bản vẽ sơ đồ tòa nhà, 204 00:15:58,620 --> 00:16:00,290 và tôi sẽ kết nối cậu với bên "kiểm soát". 205 00:16:00,560 --> 00:16:02,360 Không, chúng ta không có thời gian. 206 00:16:03,290 --> 00:16:06,530 Bởi vì chúng ta không biết khi nào hắn tổ chức đấu giá Neely. 207 00:16:11,130 --> 00:16:12,470 Anh biết tôi nói đúng mà. 208 00:16:12,740 --> 00:16:14,540 Dĩ nhiên rồi. 209 00:16:16,240 --> 00:16:18,040 Đó là một tòa chung cư. 210 00:16:18,440 --> 00:16:21,010 Có hai thang máy, hai lối cầu thang, 211 00:16:21,040 --> 00:16:22,610 và bốn lối thoát hiểm. 212 00:16:23,110 --> 00:16:24,580 Không thể dễ dàng đến vậy được. 213 00:16:24,610 --> 00:16:26,680 Có lý do tại sao Miro vẫn chưa bị bắt cho đến bây giờ. 214 00:16:27,350 --> 00:16:29,080 Bởi vì tôi chưa thử. 215 00:16:31,590 --> 00:16:32,660 Được rồi. 216 00:16:33,560 --> 00:16:34,390 Cậu quả là ngu như bò í 217 00:16:34,420 --> 00:16:36,360 nên cuộc nói chuyện này sẽ không đi đến đâu cả. 218 00:16:36,390 --> 00:16:37,690 Vì vậy tôi sẽ nói cho cậu biết tôi sẽ làm gì. 219 00:16:38,060 --> 00:16:39,460 Tôi sẽ để cậu đi vào đó, 220 00:16:39,660 --> 00:16:41,000 không phải vì tôi muốn, 221 00:16:41,160 --> 00:16:42,670 mà vì tôi biết cậu sẽ làm dù sao. 222 00:16:43,430 --> 00:16:44,430 Còn gì nữa không? 223 00:16:45,130 --> 00:16:46,000 Có. 224 00:16:47,070 --> 00:16:48,540 Cậu muốn tôi nói gì ở đám tang của cậu không? 225 00:16:49,100 --> 00:16:51,140 Anh không được mời đến đám tang của tôi đâu. 226 00:16:51,340 --> 00:16:54,010 Ồ, tôi, tôi cũng không có ý định đến đâu. 227 00:16:55,650 --> 00:16:57,510 Vậy, chúng ta chốt nhé? 228 00:17:06,420 --> 00:17:08,220 Này, Sam. 229 00:17:08,730 --> 00:17:09,630 Cậu rảnh không? 230 00:17:22,770 --> 00:17:25,310 Vào đi Sam. Ngồi xuống đi. 231 00:17:27,410 --> 00:17:29,040 Xem qua hồ sơ này. 232 00:17:29,240 --> 00:17:30,510 Tôi muốn nghe suy nghĩ của cậu. 233 00:17:35,280 --> 00:17:37,120 Nói to lên, làm ơn. 234 00:17:39,390 --> 00:17:40,490 Được rồi. 235 00:17:41,790 --> 00:17:43,760 Miro Lindell. 236 00:17:45,330 --> 00:17:48,100 Hắn là một trùm buôn người nổi tiếng. 237 00:17:48,730 --> 00:17:50,730 Hắn có mối quan hệ với các tỷ phú, chính trị gia, 238 00:17:50,770 --> 00:17:52,430 lực lượng thi hành luật pháp, bất cứ ai anh có thể tưởng tượng ra. 239 00:17:52,470 --> 00:17:54,200 Về cơ bản là không thể chạm tới được. 240 00:17:55,470 --> 00:17:56,570 Vậy hắn có vậy không? 241 00:17:58,140 --> 00:17:59,810 Không ai có thể chạm tới ư? Không đâu. 242 00:18:00,180 --> 00:18:01,480 Không ai là không thể chạm tới cả. 243 00:18:05,110 --> 00:18:06,450 Nếu có gì đó, dường như có vẻ quá dễ dàng. 244 00:18:06,850 --> 00:18:09,220 Không có gì ngoài những nguyên tắc an ninh đặc biệt 245 00:18:09,250 --> 00:18:10,320 bên ngoài có một nhóm vệ sĩ. 246 00:18:10,520 --> 00:18:11,820 Nghĩa là sẽ phải đối mặt 247 00:18:11,850 --> 00:18:13,560 với các vệ sĩ ở tầng trệt 248 00:18:13,790 --> 00:18:15,560 và ở căn hộ. 249 00:18:17,490 --> 00:18:18,830 Được rồi, vậy anh sẽ làm gì? 250 00:18:19,290 --> 00:18:20,700 Cậu đang hỏi tôi có muốn nó không? 251 00:18:24,500 --> 00:18:26,200 Tôi đang hỏi ý kiến anh. 252 00:18:26,640 --> 00:18:27,740 Tôi sẽ đi đến đó lúc nửa đêm, 253 00:18:27,770 --> 00:18:29,370 rất khuya, 254 00:18:38,550 --> 00:18:39,550 khi có ít dân thường xung quanh nhất. 255 00:18:42,280 --> 00:18:44,350 Đó là một tòa chung cư, vì vậy. 256 00:18:45,220 --> 00:18:47,560 Các vệ sĩ tầng trệt sẽ ít bị chú ý hơn. 257 00:19:03,940 --> 00:19:06,380 Tôi là bậc thầy về ngụy trang, nên... 258 00:19:07,380 --> 00:19:08,780 Bậc thầy về ngụy trang à? 259 00:19:10,810 --> 00:19:11,780 Khoe tí... 260 00:19:12,850 --> 00:19:15,650 Dù sao thì, tôi sẽ đi thẳng vào mà không cần bắn một phát súng nào. 261 00:19:43,310 --> 00:19:44,280 Được rồi. 262 00:19:44,310 --> 00:19:45,920 Giờ cậu đã ở trong tòa nhà rồi. 263 00:19:45,950 --> 00:19:46,920 Tiếp theo là gì? 264 00:19:49,350 --> 00:19:50,220 Chà, 265 00:19:51,050 --> 00:19:52,220 Anh sẽ cần quyền truy cập 266 00:19:52,250 --> 00:19:53,860 vào thang máy. 267 00:20:20,380 --> 00:20:23,550 May mắn thay, bộ phận điều khiển có thể dễ dàng hack vào nó. 268 00:20:25,690 --> 00:20:27,420 Sẽ có những tay vệ sĩ trong hành lang. 269 00:20:27,660 --> 00:20:29,690 Tôi sẽ giữ khoảng cách và, 270 00:20:30,530 --> 00:20:32,390 cố gắng loại bỏ bọn chúng trước khi chúng tấn công. 271 00:20:50,980 --> 00:20:52,050 Tôi sẽ cẩn thận đặc biệt 272 00:20:52,080 --> 00:20:54,480 với những tay vệ sĩ ở ngay bên ngoài cửa trước. 273 00:20:55,080 --> 00:20:57,320 Đó là nơi tôi sẽ phải sử dụng kĩ năng của tôi. 274 00:21:20,380 --> 00:21:22,010 Sau đó thì dễ như trở bàn tay. 275 00:21:23,780 --> 00:21:26,620 Đó là một kế hoạch tốt, trên giấy tờ. 276 00:21:28,480 --> 00:21:29,750 Thật lòng cậu nói gì? 277 00:21:31,790 --> 00:21:32,960 Đó là một cái bẫy. 278 00:22:48,130 --> 00:22:50,070 Công việc thực địa hiếm khi đơn giản. 279 00:22:50,870 --> 00:22:52,670 Người ta phải chuẩn bị sẵn sàng ứng biến. 280 00:22:57,310 --> 00:22:59,010 Loại huấn luyện đó cần thời gian. 281 00:23:00,140 --> 00:23:01,610 Vậy tôi phải học hỏi như thế nào 282 00:23:01,640 --> 00:23:03,050 khi bị mắc kẹt ở đây làm hợp đồng? 283 00:23:06,120 --> 00:23:07,080 Mắc kẹt à? 284 00:23:08,020 --> 00:23:09,480 Sam, đây là ngày đầu tiên của cậu. 285 00:23:11,450 --> 00:23:13,060 Anh muốn tôi tham gia nhiệm vụ này, phải không? 286 00:23:14,920 --> 00:23:17,090 Tôi hứa là tôi có thể hoàn thành nó. 287 00:23:22,670 --> 00:23:23,930 Quay lại làm việc đi. 288 00:24:25,630 --> 00:24:26,900 Tuyệt vời thay, cậu vẫn còn sống. 289 00:24:27,060 --> 00:24:28,830 Hắn không có ở đó. 290 00:24:29,700 --> 00:24:30,570 Đệch. 291 00:24:31,230 --> 00:24:33,100 Có mấy gã chờ sẵn ở đó. 292 00:24:35,140 --> 00:24:36,840 Vậy có nghĩa là chúng đã xâm nhập vào hệ thống của chúng ta rồi. 293 00:24:37,270 --> 00:24:38,470 Anh bị lộ thông tin. 294 00:24:38,870 --> 00:24:40,610 Làm thế nào mà anh có thể để chuyện này xảy ra? 295 00:24:41,580 --> 00:24:42,810 Tôi nghĩ là do Neely. 296 00:24:42,850 --> 00:24:45,720 Rõ ràng là hắn có nhiều thông tin tình báo về chúng ta hơn chúng ta nghĩ. 297 00:24:46,220 --> 00:24:47,520 Chúng ta phải rút anh ra khỏi đó. 298 00:24:47,680 --> 00:24:49,090 Không, không thể như vậy được. 299 00:24:49,720 --> 00:24:51,690 Nhưng giờ không còn an toàn nữa rồi. 300 00:24:52,050 --> 00:24:53,720 Chúng ta cần có Neely. 301 00:24:53,760 --> 00:24:54,930 Nếu hắn biết về anh 302 00:24:54,960 --> 00:24:56,560 và hắn biết về tất cả các điệp viên khác của chúng ta, 303 00:24:56,600 --> 00:24:58,800 làm thế nào chúng ta có thể bắt được hắn nếu hắn biết thấy chúng ta đang tới? 304 00:25:00,200 --> 00:25:02,070 Vậy anh đề xuất thế nào? 305 00:25:03,940 --> 00:25:05,580 Đối với tôi thì dĩ nhiên là 306 00:25:05,610 --> 00:25:08,010 rằng chúng ta cần một ai đó không nằm trong hệ thống của chúng ta. 307 00:26:13,340 --> 00:26:15,710 Vâng, tôi thực sự muốn cảm ơn tất cả mọi người vì đã ở đây. 308 00:26:16,110 --> 00:26:18,080 Điều này thực sự có ý nghĩa rất lớn với tôi, tất cả các bạn, tôi muốn, 309 00:26:19,110 --> 00:26:20,580 trao tặng tất cả tình yêu của mình cho các bạn. 310 00:26:21,650 --> 00:26:23,790 Tận sâu trong trái tim tôi vậy. 311 00:26:24,090 --> 00:26:25,660 Cảm ơn các bạn. 312 00:26:28,660 --> 00:26:29,830 À, vâng. 313 00:26:30,060 --> 00:26:30,960 Anh Lindell. 314 00:26:32,690 --> 00:26:33,660 Hả? 315 00:26:34,760 --> 00:26:35,990 Chúng tôi đã không bắt được hắn. 316 00:26:40,660 --> 00:26:42,970 Nếu tên này phá vỡ cuộc đấu giá 317 00:26:43,400 --> 00:26:44,270 thì đầu của cô sẽ bị cắt. 318 00:26:44,430 --> 00:26:45,630 Xin anh... 319 00:26:46,000 --> 00:26:46,970 Cô sẽ không được để điều đó xảy ra. 320 00:26:47,000 --> 00:26:48,040 Gọi Nikita đến. 321 00:26:55,280 --> 00:26:56,150 Này. 322 00:26:56,880 --> 00:26:57,750 Này. 323 00:26:58,750 --> 00:26:59,750 Điều này có nghĩa là có ai đó sẽ đến cứu tôi chứ? 324 00:26:59,780 --> 00:27:00,650 Im mồm đi! 325 00:27:01,590 --> 00:27:02,220 Tôi chỉ nói là 326 00:27:02,250 --> 00:27:03,220 có vẻ như sẽ có ai đó đến cứu tôi. 327 00:27:04,790 --> 00:27:07,120 Không ai đến cứu mày đâu, tên chuột nhắt nhỏ bé! 328 00:27:07,160 --> 00:27:08,160 Mày biết tại sao không? 329 00:27:08,460 --> 00:27:10,190 Sự thật là không ai quan tâm cả. 330 00:27:10,890 --> 00:27:12,800 Mày sẽ bị bán đi, và có lẽ sẽ chết. 331 00:27:14,100 --> 00:27:16,130 Giống như một con chuột mà mày vẫn là. 332 00:27:16,930 --> 00:27:18,300 - Phải chứ? - Yeah. 333 00:27:19,200 --> 00:27:20,170 Tại sao anh tức giận vậy? 334 00:27:22,040 --> 00:27:24,140 Này, mày nên cẩn thận đấy, Mr.Neely. 335 00:27:24,170 --> 00:27:26,680 Tao từng bị gọi là một kẻ ám ảnh xã hội điên cuồng. 336 00:27:26,710 --> 00:27:27,910 Tao không biết tại sao, 337 00:27:28,740 --> 00:27:30,250 nhưng tao sẽ cắt lưỡi của mày ra. 338 00:27:35,020 --> 00:27:36,090 Yeah, chà, nếu tôi sắp chết 339 00:27:37,090 --> 00:27:38,020 trong cái chuồng đó, thì cái đếch gì còn quan trọng nữa? 340 00:27:38,050 --> 00:27:40,060 Hử? 341 00:27:44,990 --> 00:27:45,930 Anh gọi tôi à? 342 00:27:46,800 --> 00:27:47,660 Yeah. 343 00:27:51,970 --> 00:27:53,700 Tao muốn tên khốn của The Collective chết. 344 00:27:55,040 --> 00:27:55,910 Chết. 345 00:27:57,070 --> 00:27:57,940 Chết. 346 00:28:00,010 --> 00:28:00,880 Được rồi, 347 00:28:01,880 --> 00:28:03,750 - Tôi sẽ gửi thêm mấy tay nữa... - Tự mày làm lấy. 348 00:28:04,750 --> 00:28:06,320 Tao muốn việc này được làm tốt. 349 00:28:07,020 --> 00:28:07,980 Vâng. 350 00:28:19,300 --> 00:28:21,000 Tôi là một rapper. 351 00:28:22,200 --> 00:28:23,130 Yeah. 352 00:28:24,200 --> 00:28:25,070 Cảm ơn các bạn. 353 00:28:27,840 --> 00:28:28,940 Những người tuyệt vời. 354 00:28:30,010 --> 00:28:33,380 À, xúc động quá. Chúc mừng các bạn. Và cả bạn. 355 00:28:33,980 --> 00:28:35,840 Và bạn, bạn, bạn và bạn. 356 00:28:51,560 --> 00:28:52,760 Xin chào? Xin chào? 357 00:28:52,930 --> 00:28:53,900 Yeah, thay đồ đi. 358 00:28:53,930 --> 00:28:55,130 Nhét vài thứ vào túi 359 00:28:55,160 --> 00:28:56,300 và ra ngoài đi. 360 00:28:56,330 --> 00:28:57,070 Có một chiếc xe đang chờ 361 00:28:57,100 --> 00:28:58,370 để đưa cậu đến sân bay. 362 00:28:58,400 --> 00:29:00,040 Uh, mọi thứ ổn chứ? 363 00:29:00,270 --> 00:29:02,070 Không. Giờ thu xếp hành lý đi. 364 00:29:02,100 --> 00:29:03,270 Chờ đã. 365 00:29:03,510 --> 00:29:04,810 Máy bay thương mại hay riêng? 366 00:29:05,110 --> 00:29:05,980 Riêng. 367 00:30:47,940 --> 00:30:49,950 Anh có huy hiệu không? 368 00:30:51,350 --> 00:30:52,210 Đúng rồi. 369 00:30:56,320 --> 00:30:57,190 Cảm ơn anh. 370 00:32:59,040 --> 00:33:01,080 Uh, anh có phải là Hugo không? 371 00:33:02,340 --> 00:33:03,450 Cậu là ai? 372 00:33:04,610 --> 00:33:06,280 Tôi, uh, Sam. 373 00:33:07,080 --> 00:33:08,350 Tôi có thể vào được không? 374 00:33:09,690 --> 00:33:11,490 Tại sao tôi chưa từng thấy anh? 375 00:33:11,820 --> 00:33:14,060 Liam gửi tôi đến, tôi, uh, mới. 376 00:33:17,590 --> 00:33:20,560 Anh sẽ để tôi vào hay là gì? 377 00:33:21,400 --> 00:33:23,030 Mang đồ vào đi. 378 00:33:29,440 --> 00:33:31,340 Chỗ này đẹp đấy. 379 00:33:31,370 --> 00:33:32,410 Qua đây. 380 00:33:44,250 --> 00:33:46,090 Để đồ vào đây. 381 00:33:56,730 --> 00:33:58,200 Tôi không cần súng. 382 00:33:58,700 --> 00:33:59,740 Tôi đã có đủ ở đây rồi. 383 00:34:00,740 --> 00:34:03,040 Yeah, nhưng tôi nghĩ mình nên chuẩn bị cho mọi tình huống. 384 00:34:05,780 --> 00:34:06,640 Cái này là gì? 385 00:34:07,580 --> 00:34:09,510 Trang phục ngụy trang. Sổ tay hướng dẫn bảo phải mang theo một bộ. 386 00:34:10,150 --> 00:34:11,510 Tôi là Cảnh sát Miami đấy, anh nghĩ sao? 387 00:34:18,660 --> 00:34:20,390 Cậu không cần lựu đạn. 388 00:34:20,720 --> 00:34:22,260 Nó không bao giờ tốt cả. 389 00:34:25,230 --> 00:34:26,190 Đùa nghịch với nó rồi làm nổ tung 390 00:34:26,230 --> 00:34:27,600 gây ra những sai lầm. 391 00:34:27,630 --> 00:34:28,600 Tôi sử dụng nó trong lúc tập luyện. 392 00:34:28,630 --> 00:34:29,830 Vì vậy, tôi chỉ nghĩ 393 00:34:29,870 --> 00:34:30,700 nó sẽ là một... 394 00:34:34,470 --> 00:34:36,310 Cậu có nghe tôi nói gì không? 395 00:34:37,740 --> 00:34:38,580 Có. 396 00:34:40,740 --> 00:34:41,680 Được rồi. Vậy thì. 397 00:34:41,710 --> 00:34:42,580 Chúng ta bắt đầu lúc nào? 398 00:34:44,580 --> 00:34:46,150 Chậm lại đã. 399 00:34:46,180 --> 00:34:47,150 Tôi không biết cậu. 400 00:34:48,520 --> 00:34:49,380 Được rồi. 401 00:34:49,420 --> 00:34:50,520 Anh muốn biết gì? 402 00:34:54,290 --> 00:34:56,560 Được rồi, tôi đoán là tôi có thể... 403 00:34:58,430 --> 00:34:59,530 Từ New Jersey. 404 00:34:59,560 --> 00:35:02,570 Tôi mới nhận cái huy hiệu này ba ngày trước, 405 00:35:02,600 --> 00:35:03,770 nên tôi đoán anh có thể nói 406 00:35:03,800 --> 00:35:05,470 đây là nhiệm vụ đầu tiên của tôi. 407 00:35:06,200 --> 00:35:07,640 Và tôi từng làm cho 408 00:35:07,670 --> 00:35:10,210 văn phòng công tố viên quận. 409 00:35:10,240 --> 00:35:12,110 Và bây giờ tôi ở đây. 410 00:35:13,210 --> 00:35:15,180 Vậy không quân đội, 411 00:35:15,480 --> 00:35:16,350 CIA, 412 00:35:18,450 --> 00:35:20,680 lực lượng đặc biệt, không gì cả? 413 00:35:20,850 --> 00:35:22,280 Không. Ý tôi là, tôi tập võ. 414 00:35:22,450 --> 00:35:23,750 Tôi học karate. 415 00:35:32,260 --> 00:35:33,330 Karate? 416 00:35:36,430 --> 00:35:38,670 Vậy cậu vô dụng với tôi. 417 00:35:43,570 --> 00:35:44,470 Nghe này, rõ ràng là 418 00:35:44,510 --> 00:35:45,710 anh không muốn tôi ở đây, 419 00:35:45,740 --> 00:35:46,880 nhưng tôi đã ở đây rồi. 420 00:35:47,280 --> 00:35:47,880 Tôi không có trong danh sách. 421 00:35:48,850 --> 00:35:50,250 Vì vậy Miro không thể biết về tôi. 422 00:35:50,280 --> 00:35:51,910 Vậy, cho đến khi tôi chết, 423 00:35:51,950 --> 00:35:53,520 hoặc Liam gửi tôi về, 424 00:35:53,550 --> 00:35:54,650 tôi sẽ ở lại đây. 425 00:35:57,650 --> 00:35:59,520 Cả hai chúng ta đều muốn điều tương tự. 426 00:36:00,360 --> 00:36:01,920 Tôi bảo anh, chúng ta có cùng mục đích. 427 00:36:01,960 --> 00:36:03,830 Anh cần tôi để hạ gục Miro. 428 00:36:04,590 --> 00:36:06,730 Sic casus praecipuus. 429 00:36:07,600 --> 00:36:09,200 Hãy làm hắn sụp đổ. 430 00:36:13,700 --> 00:36:15,440 Cậu có biết điều đó có nghĩa gì không? 431 00:36:15,840 --> 00:36:16,710 Có. 432 00:36:17,270 --> 00:36:17,940 Anh có biết không? 433 00:36:18,370 --> 00:36:20,410 Tôi là người nghĩ ra câu khẩu hiệu đó. 434 00:36:22,550 --> 00:36:23,210 À. 435 00:36:23,250 --> 00:36:24,650 Cậu và đai vàng của cậu. 436 00:36:24,680 --> 00:36:26,420 - Đi theo tôi. - Xin lỗi. 437 00:36:26,450 --> 00:36:27,550 Chúng ta đi đâu đây? 438 00:36:28,620 --> 00:36:29,620 Đi theo hướng này. 439 00:36:37,660 --> 00:36:39,490 Anh chưa bao giờ nhìn thấy căn phòng này. 440 00:36:41,030 --> 00:36:43,200 Đây là phòng chiến tranh. 441 00:36:44,330 --> 00:36:46,000 Tôi và Liam, 442 00:36:46,040 --> 00:36:48,570 đã tiến hành vô số chiến dịch, 443 00:36:48,600 --> 00:36:49,710 từ đây. 444 00:36:50,940 --> 00:36:52,540 Thậm chí lật đổ cả chính phủ. 445 00:36:52,580 --> 00:36:54,210 Lật đổ chính phủ? 446 00:36:54,740 --> 00:36:56,850 CIA có một danh sách kẻ thù 447 00:36:56,880 --> 00:36:58,820 mà họ coi là 448 00:36:59,050 --> 00:37:00,520 không thể đụng đến. 449 00:37:00,550 --> 00:37:01,850 Những người như Miro. 450 00:37:02,450 --> 00:37:04,690 Liam và tôi đã chán phải lờ đi 451 00:37:04,720 --> 00:37:06,420 gốc rễ vấn đề. 452 00:37:08,290 --> 00:37:09,630 Vậy nên chúng tôi đã rời đi. 453 00:37:10,290 --> 00:37:11,760 Và thành lập The Collective. 454 00:37:11,790 --> 00:37:12,430 Mục tiêu của chúng tôi 455 00:37:12,460 --> 00:37:15,030 là những kẻ nghĩ mình đứng trên pháp luật. 456 00:37:15,060 --> 00:37:16,970 Vậy nên chúng tôi lên tiếng cho người vô tội. 457 00:37:17,000 --> 00:37:19,470 Vừa là thẩm phán, bồi thẩm đoàn và hành quyết. 458 00:37:19,870 --> 00:37:21,400 Và bây giờ chúng ta sẽ hạ gục Miro. 459 00:37:21,900 --> 00:37:22,770 Không. 460 00:37:24,370 --> 00:37:25,510 Không à? Còn căn hộ thì sao? 461 00:37:26,370 --> 00:37:27,980 Tôi không ở đó vì Miro. 462 00:37:29,050 --> 00:37:31,350 Tôi ở đó để bắt Christopher Neely. 463 00:37:35,590 --> 00:37:36,450 Anh ta là mục tiêu của chúng ta. 464 00:37:36,490 --> 00:37:37,750 Anh ta là một nhà phân tích. 465 00:37:37,790 --> 00:37:39,490 Đã rò rỉ thông tin 466 00:37:39,520 --> 00:37:41,820 về tỷ phú mua bầu cử. 467 00:37:41,860 --> 00:37:44,560 Giờ Miro đang bắt anh ấy làm con tin. 468 00:37:44,960 --> 00:37:46,900 Hắn định bán anh ấy 469 00:37:46,930 --> 00:37:48,300 cho người trả giá cao nhất. 470 00:37:48,800 --> 00:37:50,930 Năm mươi triệu? Thật sao? 471 00:37:50,970 --> 00:37:52,300 Hắn có thể bán anh ấy 472 00:37:52,330 --> 00:37:53,770 với giá cao hơn nữa. 473 00:37:54,100 --> 00:37:55,570 Đã chọc giận rất nhiều người. 474 00:37:56,570 --> 00:37:58,670 Vậy tại sao chúng ta lại liên quan? 475 00:37:58,910 --> 00:37:59,940 Christopher là chìa khóa 476 00:37:59,980 --> 00:38:01,780 để hạ gục những kẻ bất khả xâm phạm. 477 00:38:02,750 --> 00:38:03,650 Được rồi. 478 00:38:03,680 --> 00:38:04,610 Vậy hãy tìm anh ấy. 479 00:38:04,650 --> 00:38:06,310 Không dễ như vậy đâu. 480 00:38:06,750 --> 00:38:08,020 Chúng tôi không biết anh ấy ở đâu. 481 00:38:08,720 --> 00:38:10,450 Tôi đã đọc hồ sơ của Miro. 482 00:38:10,890 --> 00:38:13,020 Hắn sẽ giữ anh ấy ở gần bên mình. 483 00:38:15,020 --> 00:38:16,860 Hắn luôn di chuyển. 484 00:38:17,130 --> 00:38:18,460 Khắp mọi nơi. 485 00:38:19,630 --> 00:38:21,060 Tổ chức các phiên đấu giá người. 486 00:38:23,570 --> 00:38:24,730 Và chỉ có những kẻ bất khả xâm phạm 487 00:38:24,770 --> 00:38:25,800 mới được mời. 488 00:38:27,140 --> 00:38:28,370 Được rồi. 489 00:38:29,440 --> 00:38:31,070 Có lẽ chúng ta có thể tìm một người. 490 00:38:34,980 --> 00:38:36,010 Cậu đang làm gì đấy? 491 00:38:36,050 --> 00:38:37,510 Tìm hiểu trước một chút. 492 00:38:37,550 --> 00:38:39,820 Học được khi làm việc cho văn phòng công tố. 493 00:38:40,420 --> 00:38:42,890 Và đây chính xác là kiểu người 494 00:38:42,920 --> 00:38:45,520 Miro sẽ tiếp cận, George Lee. 495 00:38:45,760 --> 00:38:46,960 Và hắn sẽ muốn trả thù vì cái chết của Barry 496 00:38:46,990 --> 00:38:48,360 Vanderstorm. 497 00:38:48,390 --> 00:38:49,660 Hắn sẽ trả bất cứ giá nào cho điều đó. 498 00:38:58,730 --> 00:39:01,570 Và xem ai đang ở thị trấn này? 499 00:39:01,600 --> 00:39:02,470 Tôi đoán phiên đấu giá 500 00:39:02,510 --> 00:39:04,540 ở đâu đó gần khu vực này. 501 00:39:05,140 --> 00:39:07,110 Có vẻ như chúng ta sẽ đi biển. 502 00:39:10,550 --> 00:39:11,680 Sao thế? Tại sao không? 503 00:39:11,710 --> 00:39:13,820 Nếu Miro phát hiện ra chuyện này. 504 00:39:14,720 --> 00:39:16,050 Mà hắn cũng sẽ biết mà. 505 00:39:16,090 --> 00:39:17,550 Và cậu cũng sẽ bị lộ. 506 00:39:18,550 --> 00:39:19,690 Yeah, nhưng chúng ta phải thử. 507 00:39:19,720 --> 00:39:20,960 Ý tôi là, bắt tên này 508 00:39:20,990 --> 00:39:22,560 rồi tìm thông tin đấu giá từ hắn. 509 00:39:22,760 --> 00:39:23,890 Rồi một trong những khách hàng của Miro 510 00:39:23,930 --> 00:39:25,930 bỗng nhiên biến mất, và hắn sẽ biết 511 00:39:26,830 --> 00:39:28,930 Không đáng để đánh đổi nhiệm vụ. 512 00:39:32,740 --> 00:39:34,170 Nếu đấu giá diễn ra tối nay thì sao? 513 00:39:34,200 --> 00:39:35,640 Anh có ý tưởng nào khác không? 514 00:39:35,670 --> 00:39:36,740 Đưa huy hiệu của cậu cho tôi. 515 00:39:36,770 --> 00:39:37,770 Gì cơ? 516 00:39:38,640 --> 00:39:39,940 Đưa nó cho tôi. 517 00:39:39,980 --> 00:39:40,840 Được. 518 00:39:45,150 --> 00:39:46,850 Cậu đang, ừm, kiểm soát tôi à? 519 00:39:46,880 --> 00:39:49,590 Tôi chỉ đảm bảo cậu không chết. 520 00:39:50,990 --> 00:39:51,950 Cảm ơn. 521 00:39:52,990 --> 00:39:54,590 Tôi sẽ kích hoạt chúng. 522 00:39:54,820 --> 00:39:56,860 Đây là mắt và tai của tôi. 523 00:39:57,230 --> 00:39:59,560 Và khi cậu quay lại, 524 00:40:00,100 --> 00:40:01,930 tôi sẽ dạy cậu kĩ năng "súng rối". (Kĩ năng bắn súng) 525 00:40:02,670 --> 00:40:03,930 "Súng rối"? 526 00:40:04,570 --> 00:40:05,530 Đeo cái này. 527 00:40:12,680 --> 00:40:13,910 Ừm, còn một chuyện nữa. 528 00:40:14,210 --> 00:40:15,950 Tôi cần mượn xe của anh. 529 00:40:20,920 --> 00:40:22,050 Tôi không có xe. 530 00:41:12,000 --> 00:41:13,040 Họ đến rồi. 531 00:41:28,220 --> 00:41:30,190 Đưa cái đồ chơi của anh cho em nào. Làm đi em. Thế đấy. 532 00:41:30,220 --> 00:41:31,520 Thế mới đúng. 533 00:41:31,550 --> 00:41:33,220 Yeah. Trời ơi em nóng quá. 534 00:41:33,260 --> 00:41:34,990 Anh nên mang hai máy ảnh. 535 00:41:35,020 --> 00:41:36,560 Thật tuyệt vời. 536 00:41:36,590 --> 00:41:37,690 Nhìn em kìa. 537 00:41:40,300 --> 00:41:41,860 Thật tuyệt vời. 538 00:41:41,900 --> 00:41:42,800 Yeah. 539 00:41:42,830 --> 00:41:45,270 Yeah, làm thế này, như thế này. 540 00:41:45,740 --> 00:41:46,600 Bắn tỉa không cần ngắm. 541 00:41:46,640 --> 00:41:47,870 Bùm, bùm, bùm. 542 00:41:48,040 --> 00:41:49,010 Thích quá. 543 00:41:51,840 --> 00:41:52,680 Anh thấy mình có thể 544 00:41:53,610 --> 00:41:54,880 làm hồi sinh MySpace với những bức ảnh này. 545 00:41:58,780 --> 00:42:00,680 Vậy kế hoạch của cậu là gì? 546 00:42:01,020 --> 00:42:01,850 Tôi sẽ ẩn sau chỗ che chắn. 547 00:42:01,880 --> 00:42:03,590 Loại bỏ từng tên lính gác. 548 00:42:04,850 --> 00:42:06,090 Không ổn. 549 00:42:06,120 --> 00:42:07,590 Nhưng sạch sẽ mà. 550 00:42:07,790 --> 00:42:09,960 Đúng. Vậy cậu bắn tên thứ nhất. 551 00:42:09,990 --> 00:42:11,730 Sẽ gây sự chú ý chúng 552 00:42:11,760 --> 00:42:12,860 Rồi sao nữa? 553 00:42:14,800 --> 00:42:15,730 Tôi sẽ loại bỏ chúng 554 00:42:15,770 --> 00:42:17,270 Cậu loại bỏ chúng. 555 00:42:17,300 --> 00:42:19,070 Và lãng phí thời gian của mình. 556 00:42:21,340 --> 00:42:22,970 Vậy cậu muốn xuất hiện và bắt đầu nổ súng? 557 00:42:23,640 --> 00:42:25,810 Hãy phục kích, và nó hiệu quả đấy. 558 00:42:30,180 --> 00:42:32,110 Rất đẹp. 559 00:42:32,150 --> 00:42:33,920 Giờ thì, em có thể quay lại 560 00:42:33,950 --> 00:42:35,750 rồi nhìn qua vai không? 561 00:42:35,790 --> 00:42:36,390 Ừ, thế đấy. 562 00:42:36,420 --> 00:42:37,750 Ồ, từ dưới lên nào. 563 00:42:37,790 --> 00:42:39,360 Anh thích thế. Nhìn em kìa. 564 00:42:39,390 --> 00:42:40,590 Em chuyên nghiệp quá. 565 00:42:40,620 --> 00:42:42,890 Wow. Wow. 566 00:42:47,160 --> 00:42:49,970 Đi ra bãi biển, rồi rút súng. 567 00:42:51,670 --> 00:42:53,100 Tôi ở lại đây. 568 00:42:56,340 --> 00:42:58,240 Súng lục chỉ tốt 569 00:42:58,810 --> 00:43:00,240 ở một khoảng cách nhất định. 570 00:43:00,940 --> 00:43:01,780 Tôi sẽ ẩn sau chỗ che chắn. 571 00:43:03,180 --> 00:43:03,210 Tôi sẽ tiêu diệt vệ sĩ từng người một. 572 00:43:03,680 --> 00:43:05,250 Không chính xác đâu. 573 00:43:08,650 --> 00:43:10,790 Này. Thật tuyệt. 574 00:43:10,820 --> 00:43:12,190 Em thật tuyệt. 575 00:43:13,690 --> 00:43:15,760 Một, hai. 576 00:43:16,730 --> 00:43:17,890 Ba. 577 00:43:21,930 --> 00:43:22,730 Chết tiệt. 578 00:43:27,740 --> 00:43:29,000 Nên ở gần hơn. 579 00:43:31,410 --> 00:43:32,840 Không phải bây giờ! 580 00:43:44,790 --> 00:43:45,860 Ẩn sau chỗ che chắn! 581 00:44:10,750 --> 00:44:12,950 Sam! Sam? 582 00:44:13,980 --> 00:44:15,150 Sam? 583 00:44:17,120 --> 00:44:19,260 - Sam? - Yeah, tôi đây. 584 00:44:19,290 --> 00:44:20,160 Ồ. 585 00:44:20,860 --> 00:44:21,990 Cái gì vậy? 586 00:44:39,880 --> 00:44:40,980 Lật hắn lại. 587 00:44:41,010 --> 00:44:41,910 Trời ơi. 588 00:44:41,940 --> 00:44:42,910 Làm ơn đừng giết tôi. 589 00:44:42,950 --> 00:44:44,010 Câm miệng! 590 00:44:44,050 --> 00:44:45,450 Câm miệng! Câm đi! 591 00:44:45,480 --> 00:44:46,420 Hiểu chưa? 592 00:44:46,450 --> 00:44:47,880 Cần phải nhanh. 593 00:44:48,880 --> 00:44:49,720 Miro Lindell. 594 00:44:49,990 --> 00:44:50,750 Mày biết hắn ta? 595 00:44:52,050 --> 00:44:53,420 Được rồi, Okay. 596 00:44:53,860 --> 00:44:55,290 Tao biết mày tới đây vì đấu giá. Mấy giờ tổ chức? 597 00:44:56,160 --> 00:44:58,030 Đấu giá? 598 00:45:00,230 --> 00:45:01,700 - Mấy giờ? - Tôi không biết. 599 00:45:02,100 --> 00:45:03,500 Mày thấy không? 600 00:45:03,530 --> 00:45:04,830 Mày sẽ trông thế này nếu nói dối tao 601 00:45:04,870 --> 00:45:05,970 thêm lần nữa đấy. 602 00:45:08,240 --> 00:45:09,100 Thứ bảy. 603 00:45:09,140 --> 00:45:11,140 - Thứ bảy? Sáu giờ. - Mấy giờ? 604 00:45:11,170 --> 00:45:12,110 Sáu giờ nào? 605 00:45:12,510 --> 00:45:14,040 Sáu giờ sáng, sáu giờ sáng! 606 00:45:14,080 --> 00:45:16,350 - Làm ơn đừng làm hại tôi. - Được rồi, tốt. Ở đâu? 607 00:45:16,810 --> 00:45:17,510 Tôi không biết. 608 00:45:17,550 --> 00:45:19,110 Tôi thề. Tôi thề là không biết. 609 00:45:19,150 --> 00:45:19,980 Tôi không biết. 610 00:45:20,020 --> 00:45:21,820 Họ, họ chỉ gửi 611 00:45:21,850 --> 00:45:23,320 địa chỉ trước một tiếng thôi. 612 00:45:26,190 --> 00:45:27,760 Chỉ cần hướng máy ảnh của cậu 613 00:45:27,790 --> 00:45:29,760 để tôi nhìn vào mắt hắn. 614 00:45:42,300 --> 00:45:44,470 Hắn nói thật. 615 00:45:45,870 --> 00:45:46,810 Hắn sợ hãi, 616 00:45:46,840 --> 00:45:48,740 nhưng không hề tránh mắt. 617 00:45:49,140 --> 00:45:51,110 Bây giờ cậu phải giết hắn. 618 00:45:53,320 --> 00:45:54,220 Gì cơ? 619 00:45:56,490 --> 00:45:58,520 Hắn có thể nhận dạng cậu. 620 00:46:02,220 --> 00:46:04,090 Làm ngay bây giờ. Đừng suy nghĩ nhiều. 621 00:46:05,160 --> 00:46:06,030 Đợi đã, đợi đã, không! 622 00:46:09,530 --> 00:46:10,270 Phải rồi. 623 00:46:11,930 --> 00:46:14,170 Đó là màu của máu và não vụn đấy. 624 00:46:14,540 --> 00:46:16,040 Chụp ảnh lại. 625 00:46:16,910 --> 00:46:19,070 Có thưởng nếu bắt được tên này. 626 00:46:19,110 --> 00:46:20,140 Và lấy điện thoại của hắn. 627 00:46:20,180 --> 00:46:21,440 Chúng ta cần sẵn sàng tấn công 628 00:46:21,480 --> 00:46:22,880 ngay khi nhận được tin nhắn. 629 00:46:27,220 --> 00:46:28,850 Đến lúc quay lại rồi. 630 00:46:28,880 --> 00:46:30,990 Còn nhiều việc phải làm. 631 00:46:41,230 --> 00:46:43,170 Cái quái gì mà lâu thế? 632 00:46:43,930 --> 00:46:44,830 Chúng tôi không biết hắn ở đâu. 633 00:46:44,870 --> 00:46:46,970 Toàn bộ vụ đấu giá này sẽ sụp đổ nếu mày không tìm ra 634 00:46:47,000 --> 00:46:49,200 - được -- Tìm thấy rồi. 635 00:46:50,370 --> 00:46:51,540 Tôi nghĩ là vụ phục kích căn hộ 636 00:46:51,570 --> 00:46:53,480 không hoàn toàn thất bại. 637 00:46:54,940 --> 00:46:56,110 Ở Massachusetts, 638 00:46:56,150 --> 00:46:57,580 hắn dùng tên giả Mark 639 00:46:57,610 --> 00:46:59,050 Vorhee, hay Vorhee. 640 00:46:59,650 --> 00:47:01,450 Camera an ninh ghi lại hắn đỗ xe 641 00:47:01,480 --> 00:47:03,290 và đi vào tòa nhà. 642 00:47:03,320 --> 00:47:05,420 Xe đăng ký ở đâu? 643 00:47:07,960 --> 00:47:09,020 Gần đây. 644 00:47:09,560 --> 00:47:10,160 Tốt. 645 00:47:10,790 --> 00:47:11,430 Tao có người biết 646 00:47:11,460 --> 00:47:13,100 chúng đang làm cái quái gì. 647 00:47:13,560 --> 00:47:16,000 Sao mày còn đứng đây? Đi đi. 648 00:47:49,400 --> 00:47:51,570 Rót thêm chút nữa cho cậu nhé. 649 00:48:03,510 --> 00:48:05,110 Cậu thấy thế nào rồi? 650 00:48:10,990 --> 00:48:12,090 Tôi đã mất khống chế. 651 00:48:12,120 --> 00:48:13,620 Chuyện này chưa bao giờ xảy ra với tôi. 652 00:48:21,230 --> 00:48:23,400 Một trăm ngàn đô cho lần giết người đầu tiên của cậu. 653 00:48:26,000 --> 00:48:27,540 Không tồi chút nào. 654 00:48:32,680 --> 00:48:34,410 Tôi muốn chắc chắn là mình nói rõ điều này. 655 00:48:36,680 --> 00:48:37,650 Liam, 656 00:48:38,410 --> 00:48:40,280 anh ta là một tên sát nhân máu lạnh. 657 00:48:40,650 --> 00:48:42,420 Không nên đùa giỡn với anh ấy. 658 00:48:42,620 --> 00:48:44,550 Anh ấy có thể giết bốn, năm người, 659 00:48:45,090 --> 00:48:46,050 và hai tiếng sau, 660 00:48:46,090 --> 00:48:48,220 chúng tôi ngồi ăn tối, và anh ta cười 661 00:48:48,260 --> 00:48:49,630 như chưa có chuyện gì xảy ra. 662 00:48:55,060 --> 00:48:56,230 Điên rồi. 663 00:49:08,440 --> 00:49:10,350 Tôi còn nhớ lần đầu tiên. 664 00:49:11,350 --> 00:49:12,980 Lần giết người đầu tiên của tôi. 665 00:49:14,050 --> 00:49:16,120 Trong CIA. 666 00:49:18,590 --> 00:49:19,720 Không phải vì giết người 667 00:49:19,760 --> 00:49:21,660 mà khiến tôi mất ngủ. 668 00:49:22,790 --> 00:49:25,530 Mà là tiếng sọ nứt vỡ 669 00:49:25,560 --> 00:49:27,530 của hắn. 670 00:49:29,400 --> 00:49:31,230 Tiếng động đó vẫn ám ảnh tôi 671 00:49:31,270 --> 00:49:34,970 mãi không dứt. 672 00:49:37,610 --> 00:49:39,440 Nhưng rồi cậu sẽ quen với nó. 673 00:49:40,180 --> 00:49:42,750 - Vậy sẽ dễ dàng hơn? - Không. 674 00:49:44,510 --> 00:49:47,220 Và đó là lý do tôi sống cách biệt. 675 00:49:47,550 --> 00:49:49,620 Tôi tìm thấy bình yên trong sự cô độc. 676 00:49:53,420 --> 00:49:55,320 Mình phải làm những gì cần làm, phải không? 677 00:49:57,590 --> 00:49:59,160 Để hạ gục bọn bất khả xâm phạm. 678 00:49:59,430 --> 00:50:00,530 Yeah. 679 00:50:01,160 --> 00:50:03,430 Chúng ta đang ở một cuộc chiến riêng. 680 00:50:18,780 --> 00:50:20,250 Tao đã trả rất nhiều tiền 681 00:50:20,280 --> 00:50:22,050 cho lũ mấy người. 682 00:50:22,320 --> 00:50:24,250 Đừng làm tao mất mặt. 683 00:50:45,370 --> 00:50:47,440 Đừng cho đội của mày xông vào trừ khi tao nói. 684 00:51:07,400 --> 00:51:09,730 - Đội 1 vào vị trí. - Xông vào. 685 00:51:13,870 --> 00:51:14,740 Sam, cúi xuống! 686 00:51:36,530 --> 00:51:38,430 Gặp tôi ở phòng chiến tranh, ngay! 687 00:51:39,990 --> 00:51:40,530 ADDON VIETMEDIAF KODI 688 00:51:40,530 --> 00:51:41,630 Đội 1 bị diệt. ADDON VIETMEDIAF KODI 689 00:51:41,630 --> 00:51:41,660 ADDON VIETMEDIAF KODI 690 00:51:41,660 --> 00:51:41,990 Nói lại. Đội 1 bị diệt! ADDON VIETMEDIAF KODI 691 00:51:41,990 --> 00:51:44,230 Nói lại. Đội 1 bị diệt! 692 00:51:49,510 --> 00:51:51,770 Tao bảo là đừng làm tao mất mặt. 693 00:51:51,810 --> 00:51:53,310 Cho đội 2 vào. 694 00:51:53,340 --> 00:51:54,710 Gửi chúng vào ngay, cặc kê! 695 00:52:27,510 --> 00:52:29,380 Cửa trước bị phá. 696 00:52:45,430 --> 00:52:46,760 Nghe nói còn có một tên nữa. 697 00:52:47,700 --> 00:52:49,330 Có ai khác trong nhà. 698 00:53:30,610 --> 00:53:31,570 Quá tệ hại. 699 00:55:05,740 --> 00:55:07,900 Cần 30 phút đau đớn 700 00:55:07,940 --> 00:55:09,970 để chảy máu đến chết vì vết đâm vào bụng. 701 00:55:11,440 --> 00:55:13,680 Chúc vui vẻ chảy máu đến chết, thằng khốn. 702 00:56:11,200 --> 00:56:12,070 Nào, nào! 703 00:56:13,000 --> 00:56:14,470 Nào, lên xe thôi mấy thằng khốn! 704 00:56:14,500 --> 00:56:16,010 Tối nay tao không có tâm trạng để chết! 705 00:56:19,040 --> 00:56:20,640 Đi mau! Đi mau! 706 00:56:29,620 --> 00:56:32,420 Hugo. Đệch. 707 00:56:37,660 --> 00:56:40,460 Đệch, đệch, đệch mịa! 708 00:56:44,670 --> 00:56:46,800 Yeah, tôi cần di tản khẩn cấp tại nhà Hugo, ngay bây giờ! 709 00:56:48,970 --> 00:56:51,540 Echo sierra. Đang tiếp cận điểm Tac Air phía Nam. 710 00:56:51,940 --> 00:56:54,810 Không, hai, ba, bốn, đội hình alpha. 711 00:56:55,040 --> 00:56:57,150 Ước tính đến nơi 19 phút. Nhắc lại 712 00:56:57,680 --> 00:56:59,180 Ước tính đến nơi 19 phút. 713 00:57:06,160 --> 00:57:08,420 Đệch 714 00:57:09,990 --> 00:57:14,460 Cầm cự đi nào bro. 715 00:57:28,680 --> 00:57:30,680 Anh bị hai vết đâm ở bụng. Chúng ta phải 716 00:57:30,710 --> 00:57:31,950 ngăn chặn chảy máu, mạch 717 00:57:31,980 --> 00:57:33,480 120 và đang yếu dần. 718 00:57:33,520 --> 00:57:35,690 Tôi cần hai tấm ván lớn với nước muối... 719 00:57:36,920 --> 00:57:38,550 Cậu đã đi đâu cả tuần qua thế, Sam? 720 00:57:38,750 --> 00:57:39,660 Anh ấy thế nào rồi? 721 00:57:40,960 --> 00:57:42,220 Anh ấy đang ở bệnh viện. 722 00:57:42,260 --> 00:57:43,960 Đã mất nhiều máu lắm rồi. 723 00:57:43,990 --> 00:57:45,060 Tình hình không mấy khả quan. 724 00:57:46,430 --> 00:57:48,000 Nói với tôi là cậu không tự mình đi tìm Miro chứ? 725 00:57:48,030 --> 00:57:48,900 Cậu xin lỗi. 726 00:57:49,300 --> 00:57:50,170 Cố bù đắp cho sai lầm của mình. 727 00:57:51,230 --> 00:57:51,730 Không phải lỗi của cậu. 728 00:57:51,770 --> 00:57:52,670 Các cậu bị áp đảo về số lượng. 729 00:57:52,700 --> 00:57:55,140 Chúng đánh úp các cậu. 730 00:57:55,770 --> 00:57:57,010 Còn may mắn thoát chết 731 00:57:57,040 --> 00:57:58,570 đã là may rồi. 732 00:57:58,610 --> 00:57:59,580 Nhiệm vụ này đổ bể ngay từ đầu. 733 00:58:00,840 --> 00:58:01,540 Đến lúc về nhà rồi. 734 00:58:01,580 --> 00:58:02,680 Tái tổ chức lực lượng. 735 00:58:02,710 --> 00:58:03,680 Tôi đã hủy nhiệm vụ. 736 00:58:03,980 --> 00:58:05,680 Hugo đã ra đi. 737 00:58:05,720 --> 00:58:07,280 Và chúng biết hết thông tin 738 00:58:07,320 --> 00:58:08,820 về các điệp viên của chúng ta. 739 00:58:08,850 --> 00:58:09,820 Kể cả cậu. 740 00:58:09,850 --> 00:58:11,120 Nhưng đấu giá là ngày mai mà. 741 00:58:12,490 --> 00:58:14,960 Chúng ta hoàn toàn không biết nó ở đâu. Sẽ rất nguy hiểm. 742 00:58:14,990 --> 00:58:16,090 - Nhưng -- Quá nguy hiểm rồi. 743 00:58:16,130 --> 00:58:17,160 - Chúng ta phải -- Cách tốt nhất 744 00:58:17,830 --> 00:58:20,060 là dùng mạng lưới tình báo 745 00:58:20,700 --> 00:58:22,770 để theo dõi ai mua Neely. 746 00:58:23,100 --> 00:58:24,770 Hy vọng họ không giết anh ấy, 747 00:58:24,800 --> 00:58:26,140 rồi chúng ta có thể bắt đầu lại từ đó. 748 00:58:26,300 --> 00:58:27,270 Chúng ta phải bắt Miro. 749 00:58:28,670 --> 00:58:30,010 Miro không bao giờ là mục tiêu cả. 750 00:58:30,040 --> 00:58:31,170 Nhưng, chúng ta phải bắt hắn. 751 00:58:31,210 --> 00:58:33,180 Không phải trách nhiệm của cậu. 752 00:58:33,640 --> 00:58:36,010 Sam, lần đầu ra trận 753 00:58:36,050 --> 00:58:37,850 cậu làm rất tốt, 754 00:58:37,880 --> 00:58:39,120 nhưng tôi sẽ nói thẳng với cậu. 755 00:58:40,080 --> 00:58:41,020 Cậu chưa sẵn sàng. 756 00:58:45,820 --> 00:58:47,220 Yeah, yeah. Anh nói... 757 00:58:48,590 --> 00:58:49,860 Anh nói đúng. 758 00:58:49,890 --> 00:58:50,930 Không giống như tôi nghĩ. 759 00:58:50,960 --> 00:58:53,700 Thật hỗn độn và tàn nhẫn 760 00:58:54,260 --> 00:58:56,130 và hoàn toàn kinh hoàng. 761 00:58:57,230 --> 00:59:01,070 Nhưng, ừm, giờ tôi đã hiểu. 762 00:59:01,100 --> 00:59:02,570 Và nếu anh cho tôi 763 00:59:02,610 --> 00:59:04,070 cơ hội này, tôi sẽ lo liệu mọi thứ. 764 00:59:05,070 --> 00:59:06,740 Chúng biết chúng ta đến. 765 00:59:07,140 --> 00:59:09,310 Nếu chúng nghi ngờ gì đó khả nghi, 766 00:59:09,350 --> 00:59:10,780 chúng sẽ di chuyển Neely, 767 00:59:10,810 --> 00:59:12,080 hoặc giết anh ấy. 768 00:59:13,150 --> 00:59:13,980 Rồi tất cả thông tin 769 00:59:14,020 --> 00:59:16,020 sẽ bay biến hết. 770 00:59:16,050 --> 00:59:17,150 Nhưng chúng sẽ không giết anh ta 771 00:59:17,190 --> 00:59:18,020 vì chúng cần tiền. 772 00:59:18,620 --> 00:59:19,920 Cậu không biết được điều đó. 773 00:59:20,320 --> 00:59:22,990 Thế nên? Anh bằng lòng để Hugo hy sinh vô ích à? 774 00:59:23,860 --> 00:59:26,030 Sam, tôi hiểu cậu đã học được rất nhiều 775 00:59:26,260 --> 00:59:27,960 trong nhiệm vụ này, 776 00:59:29,400 --> 00:59:30,870 nhưng nó đã kết thúc rồi. 777 00:59:31,070 --> 00:59:32,600 Xe đã đến đón cậu. 778 00:59:33,970 --> 00:59:36,010 Cậu biết chúng tôi theo dõi cậu suốt thời gian qua mà. 779 00:59:36,840 --> 00:59:37,840 Không, tôi ở lại đây. 780 00:59:38,110 --> 00:59:40,180 Tôi không yêu cầu cậu, Sam. 781 00:59:40,680 --> 00:59:41,840 Đây là lệnh. 782 00:59:42,210 --> 00:59:44,680 Cậu quay lại trụ sở ngay. 783 00:59:44,950 --> 00:59:46,120 Tôi có thể tóm được Miro. 784 00:59:46,780 --> 00:59:48,680 Này, con trai không nghe à. 785 00:59:49,090 --> 00:59:51,020 Điều đó không thể vào lúc này. 786 00:59:51,050 --> 00:59:51,850 Thế quyết tâm hạ gục 787 00:59:51,890 --> 00:59:53,620 bọn bất khả xâm phạm đâu rồi? 788 00:59:53,660 --> 00:59:55,190 Tạm biệt, Sam. 789 00:59:56,160 --> 00:59:57,660 Trời ạ, thật tàn nhẫn. 790 00:59:59,160 --> 01:00:00,660 Đôi khi cần thiết. 791 01:00:02,000 --> 01:00:04,300 Anh nghĩ cậu ta vẫn sẽ làm bất chấp lệnh không? 792 01:00:05,770 --> 01:00:06,870 Chúng ta sẽ thấy. 793 01:00:28,820 --> 01:00:30,860 Trời ạ, mày thối quá. 794 01:00:30,890 --> 01:00:32,730 Mày chưa tắm bao lâu rồi? Chúa ơi. 795 01:00:32,760 --> 01:00:33,930 Tắm à? 796 01:00:33,960 --> 01:00:35,660 Tôi bị nhốt trong cái lồng chó. 797 01:00:37,200 --> 01:00:38,730 Tên này thối lắm. 798 01:00:39,200 --> 01:00:40,870 - Làm ơn tắm rửa cho hắn được không? - Làm ơn? 799 01:00:40,900 --> 01:00:42,200 Được thôi. 800 01:00:42,440 --> 01:00:43,310 Có yêu cầu gì 801 01:00:43,340 --> 01:00:45,040 về trang phục của hắn cho đấu giá không? 802 01:00:45,310 --> 01:00:47,180 Ừm. Với giá 803 01:00:47,210 --> 01:00:48,910 trên đầu nó, 804 01:00:48,940 --> 01:00:51,010 Tôi nghĩ nên mặc gì đó đẹp cho tên này. 805 01:00:51,050 --> 01:00:52,250 Có lẽ một bộ vest. 806 01:00:52,280 --> 01:00:54,720 - Vâng, thưa ngài. - Này Daisy, chờ đã. 807 01:00:54,750 --> 01:00:56,150 - Dạ? - Ừm... 808 01:00:56,950 --> 01:00:59,760 hãy đeo còi vào cổ nó. 809 01:01:00,120 --> 01:01:01,690 - Tôi sẽ làm ngay. - Thế nào? 810 01:01:02,390 --> 01:01:04,730 Ồ, họ sẽ thích lắm đấy. 811 01:01:04,760 --> 01:01:05,730 Rất thích. 812 01:01:08,730 --> 01:01:11,170 Tuyệt quá. Thiên tài. 813 01:01:11,200 --> 01:01:11,970 Thế nào? 814 01:01:14,340 --> 01:01:16,110 Hugo chết rồi. 815 01:01:18,170 --> 01:01:19,070 Tốt. 816 01:01:19,880 --> 01:01:21,280 Còn một thằng nữa. 817 01:01:21,810 --> 01:01:23,310 Có lẽ là cấp trên của Hugo. 818 01:01:23,780 --> 01:01:25,950 Hắn không giỏi chiến đấu lắm. Và đã chạy thoát. 819 01:01:29,450 --> 01:01:30,950 Hắn thoát được. 820 01:01:32,390 --> 01:01:34,290 Dưới sự giám sát của cô. 821 01:01:35,160 --> 01:01:36,860 Đến khi hắn báo lại với Collective, 822 01:01:36,890 --> 01:01:39,090 và chúng tìm người thay thế và gửi đến. 823 01:01:39,900 --> 01:01:41,360 Chúng ta sẽ đi xa rồi. 824 01:01:42,970 --> 01:01:44,730 Cô mất bao nhiêu người? 825 01:01:46,000 --> 01:01:46,970 Cũng nhiều. 826 01:01:48,970 --> 01:01:50,810 Cô có thể kiếm thêm người không? 827 01:01:50,840 --> 01:01:52,780 - Dĩ nhiên. - Tốt. Tôi cần thêm. 828 01:01:54,340 --> 01:01:55,340 Được. 829 01:01:56,280 --> 01:01:57,450 Anh có muốn tôi đuổi theo hắn không? 830 01:01:57,480 --> 01:02:00,220 Không. Tôi muốn cô ở đây, 831 01:02:00,250 --> 01:02:01,350 cho đấu giá. 832 01:02:01,380 --> 01:02:02,950 Tăng cường an ninh lên gấp hai. 833 01:02:03,190 --> 01:02:05,320 Và Nikita, nếu thấy ai đó có biểu hiện khả nghi, 834 01:02:05,350 --> 01:02:07,490 làm ơn, loại bỏ ngay. 835 01:02:08,090 --> 01:02:09,160 Rõ rồi. 836 01:03:11,120 --> 01:03:12,250 Bắt được rồi. 837 01:03:51,990 --> 01:03:52,860 Đệch. 838 01:04:32,370 --> 01:04:33,370 Thấy không, cậu trai trẻ không có bạn gái đấy. 839 01:04:33,400 --> 01:04:34,600 Cậu muốn mượn một cô không? 840 01:04:34,640 --> 01:04:36,970 - Gì cơ? - Cậu muốn mượn một cô không? 841 01:04:37,640 --> 01:04:40,110 Tôi nghĩ cậu nên chọn cô tóc đỏ, nhưng đừng để tôi ảnh hưởng đến quyết định của cậu nhé. 842 01:04:41,540 --> 01:04:44,510 Tôi không cần bạn gái. Cảm ơn ông. 843 01:04:47,380 --> 01:04:49,120 Vì tôi định sẽ tự mua một cô. 844 01:04:51,620 --> 01:04:53,220 Cậu này. 845 01:04:53,260 --> 01:04:55,060 Này, tôi là Terence Madsen. 846 01:04:55,360 --> 01:04:58,060 Cậu tên gì thế cậu trai? 847 01:04:58,560 --> 01:05:00,330 - George Lee. - Lee à? 848 01:05:00,730 --> 01:05:02,260 Tôi nghĩ có nghe đến cậu. 849 01:05:02,300 --> 01:05:04,630 Lee, phải không? 850 01:05:04,670 --> 01:05:06,570 Cùng một số thứ khác. 851 01:05:06,600 --> 01:05:08,170 Tên gì nhỉ? 852 01:05:08,200 --> 01:05:09,200 George Lee. 853 01:05:10,070 --> 01:05:10,610 George Lee. 854 01:05:11,210 --> 01:05:12,270 George Lee. 855 01:05:12,310 --> 01:05:14,910 George Lee. 856 01:05:17,550 --> 01:05:18,550 Tôi thấy rồi. 857 01:05:19,150 --> 01:05:20,150 Chào mừng đã đến. 858 01:05:22,250 --> 01:05:23,090 Tên anh? 859 01:05:23,250 --> 01:05:24,490 Terence Madsen. 860 01:05:24,520 --> 01:05:26,520 Nhưng cô có thể gọi tôi bất cứ lúc nào... 861 01:05:27,220 --> 01:05:28,530 Khoan đã. 862 01:05:30,360 --> 01:05:32,190 Trong tai của anh, cái đó là gì? 863 01:05:32,460 --> 01:05:33,330 À. 864 01:05:34,200 --> 01:05:35,570 Đó là máy trợ thính của tôi. 865 01:05:35,600 --> 01:05:36,500 Máy trợ thính? 866 01:05:37,400 --> 01:05:39,370 Cô ấy có làm khó cậu không, George? 867 01:05:40,770 --> 01:05:41,740 Tôi không biết nữa. 868 01:05:41,770 --> 01:05:43,710 Này, tôi biết cậu ấy. Cậu ấy ổn. 869 01:05:47,480 --> 01:05:48,610 Được rồi, tôi xin lỗi. 870 01:05:48,650 --> 01:05:50,350 Đôi khi tôi lại thận trọng quá mức. 871 01:05:50,610 --> 01:05:52,380 Chúc vui vẻ, anh Lee. 872 01:05:52,410 --> 01:05:53,580 Cảm ơn cô. Tôi sẽ vui lắm. 873 01:05:58,420 --> 01:06:00,060 Bây giờ, chúng ta đang ở đâu rồi nhỉ? 874 01:07:00,620 --> 01:07:03,090 Đấy, thế mới là cách kể chuyện hài hước. 875 01:07:37,520 --> 01:07:40,560 George, cậu ngồi với chúng tôi chứ? 876 01:07:44,260 --> 01:07:45,630 Vâng, tất nhiên. 877 01:07:45,660 --> 01:07:47,100 Thế thì đi thôi. 878 01:07:57,210 --> 01:07:59,140 Vậy đây là lần đầu cậu tới dự thứ này à? 879 01:07:59,610 --> 01:08:01,610 Không, không phải lần đầu. Còn anh? 880 01:08:02,280 --> 01:08:04,580 Tôi đã tới đây 2 lần rồi. Rõ là vậy. 881 01:08:05,310 --> 01:08:06,650 Nhưng chưa từng thấy 882 01:08:06,680 --> 01:08:07,550 cậu ở đây. 883 01:08:09,320 --> 01:08:10,450 Cậu quen ai ở đây vậy? 884 01:08:11,590 --> 01:08:13,690 Tôi từng làm ăn chung với Barry Vanderstorm. 885 01:08:14,390 --> 01:08:16,220 Ôi trời ơi. 886 01:08:16,560 --> 01:08:17,860 Xin lỗi nhé. 887 01:08:17,890 --> 01:08:19,660 Cậu biết đấy, tôi thật sự không quen anh ta lắm. 888 01:08:19,930 --> 01:08:21,560 - Không sao đâu. - Không, không, không. 889 01:08:21,600 --> 01:08:23,130 Anh ta chết oan uổng thật đáng tiếc. 890 01:08:23,170 --> 01:08:24,130 Tôi căm thù Neely lắm. 891 01:08:25,000 --> 01:08:26,870 Cậu chắc cũng đang thù Neely lắm phải không? 892 01:08:28,500 --> 01:08:29,370 Vâng. 893 01:08:32,510 --> 01:08:33,840 Cậu định mua anh ta à? 894 01:08:34,640 --> 01:08:35,780 Nếu giá phải chăng. 895 01:08:38,310 --> 01:08:39,850 Tôi nên giới thiệu cậu với Miro. 896 01:08:41,480 --> 01:08:42,550 Không cần đâu... 897 01:08:42,590 --> 01:08:43,620 Không, không, không. Nghe này. 898 01:08:43,650 --> 01:08:45,720 Nhưng cậu với Barry thân mà. 899 01:08:45,960 --> 01:08:47,860 Không sao đâu, tới đây đi. 900 01:08:48,860 --> 01:08:51,830 Anh ta hài thật đấy. 901 01:08:53,430 --> 01:08:55,160 - Anh làm tôi phát cười. - Thưa ngài. 902 01:08:56,600 --> 01:08:58,430 Gì? Cái gì? 903 01:08:58,470 --> 01:08:59,600 Terence Madsen. 904 01:08:59,640 --> 01:09:01,440 Tôi đã mua mấy con hàng đẳng cấp nhất của anh đấy. 905 01:09:01,470 --> 01:09:04,510 Madsen à. Tôi nhớ anh, Madsen. 906 01:09:04,810 --> 01:09:05,710 Mừng gặp lại anh. 907 01:09:05,740 --> 01:09:07,510 Anh khỏe không? Mấy em đấy thế nào? 908 01:09:07,940 --> 01:09:11,480 Chưa bao giờ ngon đến thế. 909 01:09:11,510 --> 01:09:13,680 Đây là bạn tôi, George Lee. 910 01:09:15,790 --> 01:09:19,790 Vâng, xin lỗi anh Lee, tôi quên mất. 911 01:09:20,320 --> 01:09:23,290 Phải rồi, tôi là bạn của Barry Vanderstorm. 912 01:09:24,690 --> 01:09:26,560 Ừ, ừ, tôi nhớ mà. 913 01:09:26,600 --> 01:09:29,300 Nhưng mà tôi nhớ mặt tệ lắm. 914 01:09:29,330 --> 01:09:31,200 Mừng gặp lại anh. 915 01:09:32,870 --> 01:09:35,440 George định mua lại tên tố cáo kia. 916 01:09:35,470 --> 01:09:37,640 À ra thế, sao ông không nói sớm? 917 01:09:37,670 --> 01:09:39,170 Trời ơi, Chúa ơi. 918 01:09:39,580 --> 01:09:41,580 Thú vị đấy. Nó sẽ không rẻ đâu. 919 01:09:41,810 --> 01:09:43,280 Tôi sẽ lo liệu. 920 01:09:44,850 --> 01:09:46,280 Chúc may mắn nhé. 921 01:09:46,820 --> 01:09:48,820 Tôi sẽ tìm cho anh... anh... 922 01:09:49,020 --> 01:09:49,890 Lee. 923 01:09:49,920 --> 01:09:51,350 Tôi sẽ không quên lần này đâu. 924 01:09:52,020 --> 01:09:54,560 Chào mừng các ông. Hãy tận hưởng nhé. 925 01:09:54,920 --> 01:09:56,660 Tất cả miễn phí cho các ông, bạn ơi. 926 01:09:58,390 --> 01:09:59,330 Thế là ổn rồi. 927 01:10:00,760 --> 01:10:02,360 Buổi đấu giá sắp bắt đầu rồi, Lee à. 928 01:10:02,400 --> 01:10:04,770 Ông cứ về trước đi, tôi sẽ theo sau. 929 01:10:06,870 --> 01:10:08,240 Cảm ơn nhé. 930 01:10:53,780 --> 01:10:58,020 Cảm ơn các bạn. 931 01:10:58,450 --> 01:11:00,420 Cảm ơn. Cảm ơn nhiều lắm. 932 01:11:00,460 --> 01:11:02,360 Cảm ơn các bạn đã đến đây tối nay. 933 01:11:02,390 --> 01:11:04,290 Tôi biết các bạn đã đến từ rất xa. 934 01:11:04,330 --> 01:11:06,390 Có khuôn mặt quen thuộc lẫn mới mẻ. 935 01:11:06,430 --> 01:11:07,300 Rất vui được gặp các bạn. 936 01:11:08,200 --> 01:11:09,170 Chúng ta sẽ có một đêm tuyệt vời. 937 01:11:09,200 --> 01:11:11,370 Đó sẽ là một đêm thật thú vị. 938 01:11:11,400 --> 01:11:12,430 Tôi biết hầu hết các bạn 939 01:11:12,470 --> 01:11:15,270 đến đây để xem tên tố cáo. 940 01:11:18,540 --> 01:11:20,710 Đúng vậy, nhưng tôi hứa với các bạn 941 01:11:20,740 --> 01:11:23,380 rằng chúng tôi còn nhiều món hàng tuyệt vời khác. 942 01:11:23,610 --> 01:11:25,050 Các bạn sẽ có một đêm tuyệt vời. 943 01:11:25,080 --> 01:11:26,650 Mừng gặp lại Glenn, thấy cô ấy trở lại rồi đấy. 944 01:11:26,680 --> 01:11:27,920 Bắt đầu thôi nào! 945 01:11:36,560 --> 01:11:38,460 Nào, bắt đầu thôi! 946 01:12:25,710 --> 01:12:28,740 Đồ chó chết tiệt. 947 01:12:35,790 --> 01:12:36,820 Bắt đầu thôi nào. Chúng ta có một cô gái trẻ tuyệt vời 948 01:12:36,850 --> 01:12:38,550 đến từ Lincoln, Nebraska. 949 01:12:38,720 --> 01:12:40,820 Hãy cùng xem cô gái này nào. 950 01:12:40,860 --> 01:12:43,890 Đừng để ngoại hình lừa dối các bạn. Cô ấy là một cô gái tuyệt vời, 951 01:12:44,090 --> 01:12:45,460 rất chăm chỉ làm việc. 952 01:12:48,430 --> 01:12:49,400 Rất chăm chỉ làm việc. 953 01:12:53,800 --> 01:12:55,910 Susan là một cô gái rất thông minh. 954 01:12:55,940 --> 01:12:57,510 Làm việc rất chăm chỉ và nấu 955 01:12:57,540 --> 01:13:00,040 món súp ngon tuyệt. 956 01:13:00,510 --> 01:13:01,940 Giá khởi điểm tối nay 957 01:13:01,980 --> 01:13:04,750 bắt đầu từ 500 ngàn. 958 01:13:04,780 --> 01:13:06,980 Có ai ra giá 500 không? Tôi thấy có 500, có 500 không? 959 01:13:07,020 --> 01:13:07,980 Có 500 không, tôi thấy có 500. 960 01:13:08,020 --> 01:13:09,620 Cho tôi 500. 961 01:13:09,650 --> 01:13:11,020 Tôi thấy có 600, có 600 không? 962 01:13:12,960 --> 01:13:14,590 Không, không sao đâu. 963 01:13:15,990 --> 01:13:16,930 Được rồi. 964 01:13:35,880 --> 01:13:36,750 Đệch. 965 01:13:37,750 --> 01:13:38,610 Đệch. 966 01:13:43,520 --> 01:13:45,050 Có ai đấy không? 967 01:13:56,630 --> 01:13:58,600 Mày là tên khốn chó đẻ. 968 01:13:58,870 --> 01:13:59,740 Này! 969 01:14:02,100 --> 01:14:07,580 Này, tôi phải đi vệ sinh. 970 01:14:07,980 --> 01:14:10,210 Tôi phải đi vệ sinh mà! 971 01:14:13,750 --> 01:14:15,120 Tôi không muốn đi đái trong chuồng nữa đâu! 972 01:14:27,730 --> 01:14:29,630 Có ai ra 700 không? Tôi có 700 ở đây. 700 ở đây. Có 750 không? 973 01:14:29,670 --> 01:14:31,230 750 có không? Tôi có 750, có 800 không? 974 01:14:31,270 --> 01:14:33,770 Có thấy 800 không? 800 có không? Bán rồi! 975 01:14:34,040 --> 01:14:36,140 Bán cho quý khách ngồi hàng ghế đầu tiên. 976 01:14:36,640 --> 01:14:38,210 Bán rồi quý vị ơi, món đầu tiên của chúng ta. 977 01:14:38,240 --> 01:14:39,710 Thằng khốn, không thể tin được! 978 01:14:45,750 --> 01:14:47,580 - Đồ khốn, không thể tin nổi! - Yeah! 979 01:14:48,650 --> 01:14:50,250 Hôm nay may mắn đấy. 980 01:14:50,720 --> 01:14:51,990 Hay lắm, Joey! 981 01:14:52,790 --> 01:14:53,960 Xin lỗi ngài, ngài đi nhầm phòng rồi. 982 01:14:53,990 --> 01:14:55,960 Tôi phải đi ngay, dù sai phòng cũng phải đi ngay, 983 01:14:55,990 --> 01:14:57,190 - Tôi sẽ đi ngay tại đây! - Thưa ngài, nhà vệ sinh ở phía bên kia. 984 01:14:57,230 --> 01:14:58,830 - Phía bên kia à. - Vâng, anh kia bảo là ở đây mà. 985 01:14:58,860 --> 01:15:00,530 Đệch! 986 01:15:09,040 --> 01:15:10,510 Đụ má! 987 01:15:11,170 --> 01:15:12,980 Chúng tôi đang bị tấn công ở phòng sau! 988 01:15:13,010 --> 01:15:16,110 Lặp lại, chúng tôi đang bị tấn công ở phòng sau! 989 01:15:16,780 --> 01:15:18,010 Đệch mẹ. 990 01:15:19,020 --> 01:15:19,880 Chúng ta gặp rắc rối rồi. 991 01:15:24,720 --> 01:15:25,990 Cô không bao giờ không gặp rắc rối à? 992 01:15:26,260 --> 01:15:28,120 Có lẽ nếu cô làm việc của cô nghiêm túc. 993 01:15:28,820 --> 01:15:30,690 1 triệu 9 trăm, tìm 2 triệu, tìm 2 triệu. 994 01:15:30,730 --> 01:15:32,130 Cho tôi 2 triệu, cho tôi 2 triệu. 995 01:15:32,160 --> 01:15:34,860 Có ai ra 2 triệu không? Cho tôi 2 triệu! 996 01:15:35,100 --> 01:15:37,070 2 triệu, thưa quý vị! 997 01:15:37,770 --> 01:15:39,700 Bán rồi, bán rồi! 998 01:15:40,340 --> 01:15:41,570 Đụ má! 999 01:15:56,290 --> 01:15:58,020 Này cậu bé, cậu còn sống chứ? 1000 01:15:58,390 --> 01:15:59,260 Hugo? 1001 01:16:00,020 --> 01:16:01,190 Anh thế nào? 1002 01:16:01,660 --> 01:16:03,090 Tôi cũng còn sống. 1003 01:16:05,630 --> 01:16:07,760 Tôi đã hack vào hệ thống camera của chúng rồi. 1004 01:16:08,860 --> 01:16:10,270 Nhưng vẫn còn một số điểm chết, 1005 01:16:10,300 --> 01:16:12,000 không thấy cậu đâu. 1006 01:16:12,270 --> 01:16:13,600 Cậu có ổn không? 1007 01:16:13,640 --> 01:16:15,240 Yeah, tôi... 1008 01:16:15,400 --> 01:16:17,740 Bị kẹt lại đây. Đạn còn ít lắm rồi. 1009 01:16:18,270 --> 01:16:19,980 Cậu còn bao nhiêu viên đạn? 1010 01:16:25,080 --> 01:16:27,050 Ba viên thôi. Bốn tên. 1011 01:16:28,080 --> 01:16:29,690 Cậu biết phải làm gì rồi đó. 1012 01:16:32,090 --> 01:16:33,220 "Súng rối"? (Kĩ thuật sử dụng súng đặc biệt) 1013 01:16:35,160 --> 01:16:36,990 "Súng rối". 1014 01:16:48,270 --> 01:16:50,040 Không nói linh tinh chứ. 1015 01:16:52,240 --> 01:16:53,610 Tôi bảo cậu rồi mà. 1016 01:16:59,220 --> 01:17:01,250 À, chỉ là mày thôi. 1017 01:17:02,080 --> 01:17:03,320 Thất vọng quá. 1018 01:17:03,820 --> 01:17:05,090 Có phải một con điên dùng dao phải không? 1019 01:17:05,450 --> 01:17:06,360 Đứng lại. 1020 01:17:06,820 --> 01:17:08,260 Chúa ơi. 1021 01:17:08,790 --> 01:17:10,290 Không thì sao? 1022 01:17:10,330 --> 01:17:11,890 Nếu mày còn đạn, 1023 01:17:11,930 --> 01:17:13,230 mày đã bắn tao rồi. 1024 01:17:20,170 --> 01:17:21,140 Tránh ra. 1025 01:17:21,470 --> 01:17:22,670 Tránh ra! 1026 01:17:24,310 --> 01:17:27,040 Tao đã cố gắng chịu đựng để mày khỏi phá hỏng mọi thứ. 1027 01:17:28,780 --> 01:17:31,280 Nikita, cô kiểm soát đây nhé? 1028 01:17:31,980 --> 01:17:32,850 Rồi. 1029 01:17:37,220 --> 01:17:40,260 Giữ hắn ta sống sót. Miro sẽ muốn nói chuyện với hắn. 1030 01:17:50,800 --> 01:17:52,700 Nikita! 1031 01:18:01,340 --> 01:18:02,980 Các quý khách thân yêu, 1032 01:18:03,010 --> 01:18:04,980 đây là giây phút tất cả đợi chờ. 1033 01:18:05,010 --> 01:18:07,020 Cô Daisy xinh đẹp sẽ giới thiệu 1034 01:18:07,050 --> 01:18:09,190 món hàng tiếp theo của chúng tôi. 1035 01:18:09,220 --> 01:18:11,720 Thưa quý vị... 1036 01:18:11,750 --> 01:18:13,990 Anh Christopher Neely, chính là người tố cáo 1037 01:18:14,020 --> 01:18:16,760 trong vụ bê bối. 1038 01:18:19,400 --> 01:18:20,960 Vâng, đây là anh ta. 1039 01:18:21,000 --> 01:18:22,870 Bằng xương bằng thịt. Thưa quý vị. 1040 01:18:23,270 --> 01:18:26,000 Vâng, đúng là giây phút 1041 01:18:26,040 --> 01:18:27,400 tất cả chúng ta đợi chờ. 1042 01:18:27,440 --> 01:18:29,940 Đây là giây phút lớn của mày. 1043 01:18:29,970 --> 01:18:31,940 Hãy tận hưởng nó. 1044 01:18:32,210 --> 01:18:33,780 Anh ta đang ở đây. 1045 01:18:46,790 --> 01:18:48,420 Mày là ai vậy hả? 1046 01:19:17,820 --> 01:19:19,820 Tên tao là Sam Alexander, 1047 01:19:20,520 --> 01:19:22,090 và tao là thành viên của The Collective. 1048 01:19:28,500 --> 01:19:30,030 Giờ thì nói đi, "Chúc vui vẻ chảy máu đến chết". 1049 01:19:30,830 --> 01:19:33,200 - Gì cơ? Gì vậy? - Cứ nói đi. 1050 01:19:35,300 --> 01:19:36,770 'Chúc vui vẻ chảy máu đến chết" 1051 01:19:53,620 --> 01:19:56,130 Giá khởi điểm, thưa quý vị, 1052 01:19:56,330 --> 01:19:58,260 là 50 triệu đô 1053 01:19:58,290 --> 01:20:00,530 cho chàng trai trẻ đẹp trai này. 1054 01:20:00,930 --> 01:20:02,000 Quý vị ơi, có ai ra 50 triệu không? 1055 01:20:02,030 --> 01:20:05,300 50 triệu, 50 triệu, 50 triệu, có 50 triệu không? 1056 01:20:05,330 --> 01:20:07,570 Cho tôi 50 triệu, tôi thấy có 50 triệu. 1057 01:20:10,340 --> 01:20:11,470 Giờ cậu đang làm gì? 1058 01:20:11,940 --> 01:20:13,310 Đứng dậy tiếp tục chiến đấu. 1059 01:20:19,280 --> 01:20:20,550 Hãy chiến đấu nào. 1060 01:20:22,920 --> 01:20:24,450 Vậy kế hoạch của cậu là gì? 1061 01:20:24,490 --> 01:20:26,260 Chỉ cần lao ra và bắt đầu bắn thôi. 1062 01:20:26,990 --> 01:20:28,590 Gọi là phục kích. Và nó hiệu quả đấy. 1063 01:20:33,330 --> 01:20:35,100 150 triệu, quý vị ơi. 150 triệu đô la. 1064 01:20:38,540 --> 01:20:39,940 Thổi cái còi đi, thổi còi đi. 1065 01:20:40,100 --> 01:20:41,570 Thổi còi đi. 1066 01:20:44,510 --> 01:20:47,440 Mày thổi nó đi, đồ con chó! Thổi cái còi đi! 1067 01:20:49,210 --> 01:20:51,210 Quý vị ơi, 200 triệu. 1068 01:20:51,380 --> 01:20:53,320 200 triệu, có ai ra giá cao hơn không? 1069 01:20:53,480 --> 01:20:57,920 200 triệu đô la. 1070 01:20:58,090 --> 01:21:00,060 Bán rồi! 1071 01:21:13,040 --> 01:21:14,100 Mất mẹ tiền rồi! 1072 01:22:05,390 --> 01:22:07,490 Bình tĩnh, bình tĩnh nào, đụ má nó. 1073 01:22:08,160 --> 01:22:09,530 Đụ má, ổn rồi, ổn rồi. 1074 01:22:11,730 --> 01:22:13,100 Đệch mạ mày, Đệch mạ mày! 1075 01:22:16,100 --> 01:22:17,100 Đừng để nó thoát. 1076 01:22:26,310 --> 01:22:27,280 Cậu đã cứu được anh ta chưa? 1077 01:22:34,620 --> 01:22:36,420 Hả? Cậu cứu được anh ta chưa? 1078 01:22:43,490 --> 01:22:44,360 Rồi. 1079 01:22:46,160 --> 01:22:48,500 Có vẻ như cậu đã có anh ta rồi. 1080 01:23:02,210 --> 01:23:04,080 Thằng điên đấy nó chết chưa? 1081 01:23:05,210 --> 01:23:07,280 Ah, anh nói đùa tôi à. Nghẻo cmnr. 1082 01:23:12,720 --> 01:23:15,320 Ôi đệch má nó. 1083 01:23:50,230 --> 01:23:53,330 Chết rồi. Chết rồi. Chết toi rồi. 1084 01:23:54,300 --> 01:23:55,630 Đối tượng mục tiêu thì sao? 1085 01:23:55,870 --> 01:23:57,730 Bình an vô sự, 1086 01:23:57,770 --> 01:24:00,100 nhiều thông tin lắm, 1087 01:24:00,140 --> 01:24:02,200 và rất hữu ích. 1088 01:24:02,570 --> 01:24:04,070 Chúng ta sẽ có danh sách đầy đủ 1089 01:24:04,110 --> 01:24:05,510 vào cuối tháng. 1090 01:24:05,540 --> 01:24:06,580 Tuyệt quá. 1091 01:24:06,780 --> 01:24:08,110 Còn Miro thì sao? 1092 01:24:11,580 --> 01:24:12,820 Ừ thì, làm tốt lắm. 1093 01:24:13,680 --> 01:24:15,320 Cảm ơn cậu. 1094 01:24:15,350 --> 01:24:16,220 Vẫn còn nhiều việc 1095 01:24:17,490 --> 01:24:19,390 phải làm ở đây. 1096 01:24:19,790 --> 01:24:22,260 Sam à. Tôi đã bảo cậu đừng dùng lựu đạn mà! 1097 01:24:24,760 --> 01:24:27,330 Cậu đã phá hủy căn nhà của tôi rồi, Sam ơi! 1098 01:24:27,630 --> 01:24:29,230 Yeah, tôi... 1099 01:24:30,770 --> 01:24:32,230 Bình tĩnh nào, Hugo. 1100 01:24:32,500 --> 01:24:34,740 Anh có thể mua căn nhà khác. 1101 01:24:34,770 --> 01:24:38,070 Chúng ta sẽ bàn về vấn đề này trước 1102 01:24:38,440 --> 01:24:39,580 nhiệm vụ tiếp theo nhé. 1103 01:24:39,880 --> 01:24:40,740 Yeah? 1104 01:24:47,180 --> 01:24:47,190 Thế thì đành chấp nhận vậy. 1105 01:24:47,190 --> 01:24:48,380 Thế thì đành chấp nhận vậy. 1106 01:24:48,380 --> 01:25:00,000 ADDON VIETMEDIAF KODI