1 00:01:07,141 --> 00:01:08,141 Hjælp mig. 2 00:01:09,422 --> 00:01:10,875 Hjælp mig. 3 00:01:13,187 --> 00:01:14,211 Hjælp mig. 4 00:01:55,523 --> 00:01:58,773 Lad mig komme ud, lad mig komme ud. 5 00:02:00,320 --> 00:02:02,640 Lad mig komme ud herfra. 6 00:02:05,383 --> 00:02:06,383 Hjælp mig. 7 00:02:08,867 --> 00:02:11,453 Hvad vil i? Hvad vil i? 8 00:02:14,539 --> 00:02:18,038 Ja, Hr. Neely, Hr. Neely. 9 00:02:22,039 --> 00:02:24,632 Jeg vil vædde på at du ikke regnede med at ende heroppe. 10 00:02:24,734 --> 00:02:25,734 Nej. 11 00:02:26,633 --> 00:02:30,476 Fortæl mig om dem selv. Du er en verdensklasse hacker, 12 00:02:30,523 --> 00:02:33,656 Eller en første klasses analytiker. 13 00:02:34,375 --> 00:02:37,945 En grådig analytiker. Hvad er du så? Hvad er det du laver Hr. Neely? 14 00:02:39,141 --> 00:02:40,141 Okay! 15 00:02:41,336 --> 00:02:45,359 Jeg vil samarbejde med dig jeg vil fortælle alt du vil have at vide. 16 00:02:49,672 --> 00:02:52,632 Jeg er sgu ligeglad med hvad du ved. Det betyder intet for mig. 17 00:02:54,539 --> 00:02:56,219 Det er hvad du er værd. 18 00:03:00,492 --> 00:03:03,405 Det er åbenbart tilladt og du har fået nogle magtfulde fjender min ven. 19 00:03:04,750 --> 00:03:05,790 Jeg beklager. 20 00:03:07,164 --> 00:03:09,297 Jeg ønskede ikke at skade nogen. Nej. 21 00:03:09,328 --> 00:03:12,328 Okay!! jeg... Jeg så numrene de var forkerte. 22 00:03:12,422 --> 00:03:14,367 Numrene. Jeg så... 23 00:03:14,430 --> 00:03:15,710 De var forkerte. 24 00:03:16,961 --> 00:03:20,289 Du kommer til at gøre mig til en rig mand Hr. Neely. 25 00:03:21,437 --> 00:03:24,734 Hvor var han? Han var...Han var hjemme. 26 00:03:26,016 --> 00:03:27,016 Hjemme? 27 00:03:28,070 --> 00:03:31,804 Hvad lavede du hjemme? Spiste popcorn og så tegnefilm? 28 00:03:32,648 --> 00:03:35,445 Latterligt. Det er virkelig dumt, Du er virkelig dum. 29 00:03:36,789 --> 00:03:37,909 Dumt Hr. Neely 30 00:03:40,266 --> 00:03:44,367 En idiot! Bare en idiot. 31 00:03:45,266 --> 00:03:47,599 Kollektivet er tæt på at finde os. 32 00:03:47,781 --> 00:03:50,632 Der er intet at bekymre sig over i øjeblikket. 33 00:03:50,703 --> 00:03:53,445 De har kun et aktiv i Boston. 34 00:03:55,937 --> 00:03:58,225 Er du sikker på han er den eneste? Ja. 35 00:03:58,523 --> 00:04:01,195 Jeg kom ind i deres system i går. Sender de flere? 36 00:04:01,414 --> 00:04:03,547 Hvis de gør så vil jeg vide det. 37 00:04:05,297 --> 00:04:07,630 Har du stadig den lejlighed? Ja Sir. 38 00:04:13,125 --> 00:04:15,242 Send dem et dårligt tip. 39 00:04:15,555 --> 00:04:17,554 Et set up, et møde, en fælde. 40 00:04:18,055 --> 00:04:20,055 Jeg vil ikke høre om ham igen. 41 00:04:20,789 --> 00:04:25,664 Nikita kan du arrangere det? Jeg sender nogle fyre. 42 00:04:27,555 --> 00:04:30,304 Okay hør her!!! 43 00:04:31,172 --> 00:04:32,452 Send nogle fyre. 44 00:04:33,453 --> 00:04:35,133 Hvad gør jeg med ham her? 45 00:04:36,273 --> 00:04:39,164 Denne her? Hr Neely. 46 00:04:40,054 --> 00:04:42,281 Det ser ud til at have det meget hyggeligt derinde. 47 00:04:42,312 --> 00:04:46,601 som en lille rotte. En lille rotte er som en whistleblower? 48 00:04:47,664 --> 00:04:48,664 Lille rotte. 49 00:04:50,398 --> 00:04:51,998 Giv rotten lidt ost. 50 00:04:54,234 --> 00:04:56,281 Med det samme! 51 00:06:13,115 --> 00:06:19,584 THE COLLECTIVE CUSTOM DK SUBS BY IMPACT 52 00:09:08,935 --> 00:09:12,458 Gør det ikke, gør det ikke gør det ikke. 53 00:09:12,818 --> 00:09:16,505 Dræb mig ikke. Jeg betaler dig meget mere end de vil. 54 00:09:34,463 --> 00:09:35,983 Det var en god tid. 55 00:09:37,775 --> 00:09:41,431 Det hurtigste jeg har set. Lad os tjekke dit arbejde. 56 00:09:42,400 --> 00:09:48,478 Død, død helt sikkert død. Død, måske. 57 00:09:50,986 --> 00:09:54,814 Hvad så nu? Og dit mål? 58 00:09:56,619 --> 00:09:58,173 Godt! 59 00:09:59,205 --> 00:10:01,079 Meget godt. Det er ikke så godt. 60 00:10:03,009 --> 00:10:04,689 Det er da ikke dødeligt. 61 00:10:06,087 --> 00:10:08,806 Dødeligt eller ej, det kunne distrahere dig. 62 00:10:10,056 --> 00:10:13,196 Det kan sætte dig ud af spillet bare et sekund det kan blive forskellen. 63 00:10:13,900 --> 00:10:15,967 Men ellers er det godt klaret. 64 00:10:16,978 --> 00:10:19,696 Allright!! Allesammen. 65 00:10:20,322 --> 00:10:22,634 Sig velkommen til det nyeste medlem i kollektivet. 66 00:10:22,752 --> 00:10:23,872 Sam Alexander. 67 00:10:27,697 --> 00:10:28,697 Velkommen. 68 00:10:29,689 --> 00:10:31,579 Sic casus praecipuus. 69 00:10:31,861 --> 00:10:34,798 Må privilegiet falde. Det er ikke bare et motto. 70 00:10:35,532 --> 00:10:37,446 Det er kode. Glem den ikke. 71 00:10:37,588 --> 00:10:38,948 Det gør jeg ikke. 72 00:10:40,213 --> 00:10:43,837 Hvornår får jeg min første opgave? Undskyld mig. 73 00:10:43,853 --> 00:10:46,970 Sker det snart eller? Jeg er klar nu. Godt. 74 00:10:47,057 --> 00:10:49,518 Det er jeg glad for at høre. Du starter på kontoret imorgen. 75 00:10:49,557 --> 00:10:52,182 Du har stadig meget at lære om organisationen. 76 00:11:14,832 --> 00:11:18,199 Er det dette her? Det ligner lort. 77 00:11:37,789 --> 00:11:39,851 Hej. Hej. Dit navn? 78 00:11:39,921 --> 00:11:42,249 Sam Alexander. Har du en aftale? 79 00:11:42,812 --> 00:11:44,515 Ja! Med hvem? 80 00:11:44,608 --> 00:11:45,648 Doktor Casus. 81 00:11:49,445 --> 00:11:52,561 Kan jeg se din bekræftigelse? Ja. 82 00:12:01,562 --> 00:12:04,819 Jeg kan ikke se dig i vores system. 83 00:12:09,562 --> 00:12:10,562 Jeg er ny. 84 00:12:13,671 --> 00:12:16,186 Er der noget galt? 85 00:12:22,301 --> 00:12:25,152 Hej Sam. Der er du jo. 86 00:12:26,933 --> 00:12:29,167 Han er sammen med mig. Hans første dag. 87 00:12:31,949 --> 00:12:32,949 Velkommen. 88 00:12:33,402 --> 00:12:35,214 Nå men velkommen til kollektivet. 89 00:12:35,420 --> 00:12:38,261 Vi laver hans dossier senere. Men aktiver hans pin. 90 00:12:38,285 --> 00:12:40,401 Beklager jeg har ikke fået dig ind i systemet endnu. 91 00:12:40,668 --> 00:12:43,089 Du skræmte hende. Alt i orden. 92 00:12:43,644 --> 00:12:48,738 Du er heldig at du stadig har dine ben. Imens du er her så bær din pin. 93 00:12:49,097 --> 00:12:52,222 Fordi dørene har sensorer og kan læse chippen indefra. 94 00:13:00,261 --> 00:13:02,323 Og her er kontrolcenteret. 95 00:13:02,676 --> 00:13:05,941 Enhver af vores kontrollører er vores øjne og ører på enhver agent i felten. 96 00:13:12,851 --> 00:13:15,866 Døren til venstre. Vent, der er 7 fyre indenfor den dør.. 97 00:13:15,936 --> 00:13:19,069 Vær forsigtig... Pas på der er en alarm jeg slår den fra. 98 00:13:19,866 --> 00:13:20,866 Allright. 99 00:13:21,241 --> 00:13:25,538 Og det er her at kollektivet beslutter hvilke kontrakter der skal aktiveres. 100 00:13:25,788 --> 00:13:27,068 Du begynder her. 101 00:13:28,257 --> 00:13:31,545 Kontorarbejde? Vi skal alle sammen starte et sted Sam. 102 00:13:32,007 --> 00:13:33,127 Held og lykke. 103 00:13:53,435 --> 00:13:56,787 Så det er dig der slog min rekord på trænningsbanen. 104 00:13:57,217 --> 00:13:58,897 Er du ikke lidt gammel? 105 00:14:02,896 --> 00:14:05,654 Jeg hedder Robert. Det er Barbara. 106 00:14:06,209 --> 00:14:09,919 Ikke fordi du vil men får du brug for det så vil vi gerne hjælpe. 107 00:14:11,053 --> 00:14:12,733 Jeg vil gerne hjælpe. 108 00:14:13,279 --> 00:14:15,857 Kan i fortælle mig hvor lang tid jeg skal være hos kontrakter? 109 00:14:16,256 --> 00:14:19,880 Felt agenter starter altid her. Hvis du er desperat efter action... 110 00:14:20,131 --> 00:14:22,849 kan du flytte til kontrol. Beklager jeg... 111 00:14:22,874 --> 00:14:25,560 skal så bare forlade et kontor arbejde for et andet kontor arbejde. 112 00:14:26,982 --> 00:14:29,607 Så du bruger din tid som resten af os. 113 00:14:29,748 --> 00:14:31,815 Hvilken baggrund kommer du fra? 114 00:14:37,076 --> 00:14:41,240 Jeg arbejdede i landsretten. Virkelig? 115 00:14:42,076 --> 00:14:46,654 Så du er advokat. Jeg var indtil jeg kedede mig. 116 00:14:47,201 --> 00:14:49,904 Jeg kan ikke se hvordan det gør at du skal arbejde her. 117 00:14:52,084 --> 00:14:56,279 Du ser for mange skyldige gå fri også vil du selv tage affære. 118 00:14:57,787 --> 00:15:00,466 Meget proaktivt. Det forstår jeg godt. 119 00:15:01,092 --> 00:15:03,279 Men du skal ikke være så ivrig for at komme derud. 120 00:15:03,334 --> 00:15:06,536 Trænningsbanen er en ting. Men den virkelige verden, 121 00:15:07,154 --> 00:15:10,193 ville æde dig levende. 122 00:15:11,185 --> 00:15:14,341 Det er jeg ikke så sikker på. Vi får at se. 123 00:15:15,076 --> 00:15:16,076 Barb... 124 00:15:29,959 --> 00:15:35,411 Men hvis vi venter, mister vi chancen for at få Neely og alt hans intel. 125 00:15:36,998 --> 00:15:43,146 Jeg har ikke råd til at miste dig. Hvis vi har muligheden bør vi tage den. 126 00:15:43,810 --> 00:15:46,974 Kom nu Hugo. Det er ikke Bin Laden vi får en ny chance. 127 00:15:47,201 --> 00:15:48,849 Ja, ved Miro. 128 00:15:48,990 --> 00:15:52,724 Men venter vi, misser vi chancen for at få fat i Neely. 129 00:15:53,060 --> 00:15:54,060 Allright. 130 00:15:54,489 --> 00:15:57,536 Giv os en dag til at verificere rapporterne 131 00:15:57,584 --> 00:16:00,755 Og få fat i et skema over bygningen. Så sætter jeg dig sammen med en kontrollør. 132 00:16:00,818 --> 00:16:02,685 Nej der er ikke tid til det. 133 00:16:03,373 --> 00:16:06,700 Fordi vi ved ikke hvornår han sætter Neely på auktion. 134 00:16:11,232 --> 00:16:14,029 Du ved jeg har ret. Ja selvfølgelig. 135 00:16:16,404 --> 00:16:18,330 Det er et lejlighedskompleks. 136 00:16:18,748 --> 00:16:22,630 To elevatorer, to trapper og fire udgange. 137 00:16:23,028 --> 00:16:26,871 Det kan ikke være så nemt. Miro er ikke blevet fanget uden grund. 138 00:16:27,537 --> 00:16:29,670 Fordi jeg ikke har prøvet endnu. 139 00:16:31,670 --> 00:16:32,670 Allright. 140 00:16:33,763 --> 00:16:38,044 Du er sgu for stædig til at denne samtale kommer videre så jeg gør følgende... 141 00:16:38,185 --> 00:16:40,973 Jeg lader dig gå derind, ikke fordi jeg vil have det 142 00:16:41,216 --> 00:16:44,825 men fordi du vil gøre det alligevel. Er der noget andet? 143 00:16:45,193 --> 00:16:48,794 Ja skal der siges noget bestemt ved din begravelse? 144 00:16:49,208 --> 00:16:53,527 Du er ikke inviteret til min begravelse Jeg havde ikke tænkt mig at komme alligevel 145 00:16:55,833 --> 00:16:57,193 Har vi en aftale? 146 00:17:07,411 --> 00:17:09,411 Hey Sam har du tid et øjeblik? 147 00:17:22,880 --> 00:17:25,036 Kom ind og sæt dig ned. 148 00:17:27,544 --> 00:17:31,384 Kig lige på dette dossier, jeg vil gerne høre hvad du synes. 149 00:17:35,426 --> 00:17:37,060 Sig det højt. 150 00:17:39,279 --> 00:17:40,279 Okay! 151 00:17:41,943 --> 00:17:43,396 Miro Lindell. 152 00:17:45,599 --> 00:17:48,240 Han er en berygtet menneske smugler 153 00:17:48,779 --> 00:17:53,950 Han har milliardærer, politikere og politi han er praktisk talt urørlig. 154 00:17:55,303 --> 00:17:56,423 Er han så det? 155 00:17:58,209 --> 00:18:01,591 Urørlig? Nej det er der ingen som er. 156 00:18:04,287 --> 00:18:06,950 Hvis jeg må sige noget så ser det lidt for nemt ud. 157 00:18:07,131 --> 00:18:10,451 Der er ikke noget ekstra sikkerhedsopbud andet end hans vagter. 158 00:18:10,513 --> 00:18:13,529 Jeg mener at du møder for det meste vagter på stue niveau og i lejligheden. 159 00:18:14,130 --> 00:18:15,630 Allright..Hvad ville du gøre? 160 00:18:17,529 --> 00:18:21,005 Spørger du mig om jeg vil have opgaven? Jeg spørger om din mening. 161 00:18:24,584 --> 00:18:27,622 Jeg ville gå ind om natten. Sent om natten. 162 00:18:27,888 --> 00:18:29,458 Når der er færrest civile i området. 163 00:18:38,911 --> 00:18:40,844 Det er et lejlighedskompleks. 164 00:18:42,342 --> 00:18:44,427 Vagter i stue niveau er mindre mistænksomme. 165 00:18:45,263 --> 00:18:48,783 Udkigsposter som holder øje med hvem der kommer og går. 166 00:19:04,044 --> 00:19:06,684 Jeg er god til forklædninger. 167 00:19:07,271 --> 00:19:08,951 Mester i forklædning? 168 00:19:11,099 --> 00:19:13,739 Ja nogenlunde. 169 00:19:14,256 --> 00:19:17,328 Jeg ville gå direkte ind uden at affyre et skud. 170 00:19:43,525 --> 00:19:47,040 Okay! Du er inde i bygningen hvad gør du så? 171 00:19:50,564 --> 00:19:54,181 Du skal have adgang til elevatorerne dem kan Kontrol nemt hacke sig ind i. 172 00:20:20,389 --> 00:20:23,302 Hurtigt, rent og nemt. 173 00:20:25,717 --> 00:20:29,521 Der ville være vagter i lobbyen, jeg ville holde afstand. 174 00:20:30,397 --> 00:20:32,654 Jeg ville fjerne dem inden de kan nå at blande sig. 175 00:20:51,430 --> 00:20:55,039 Jeg ville passe ekstra på de vagter der er lokaliseret udenfor døren. 176 00:20:55,243 --> 00:20:57,039 Der ville jeg sætte mine bedste folk. 177 00:21:20,439 --> 00:21:22,905 Det er altsammen ned af bakke derfra. 178 00:21:24,017 --> 00:21:26,071 Det er en god plan på papiret. 179 00:21:28,525 --> 00:21:30,009 Hvad siger din mavefornemmelse dig? 180 00:21:31,853 --> 00:21:33,133 Det er en fælde. 181 00:21:57,696 --> 00:22:00,570 Smart. Fremad!! 182 00:22:48,400 --> 00:22:52,806 Arbejde i marken er sjældent simpelt. Man skal være klar til at improvisere. 183 00:22:57,103 --> 00:23:01,485 Den slags træning tager tid. Hvordan lærer jeg det, 184 00:23:01,517 --> 00:23:03,384 ved at sidde fast med kontrakter? 185 00:23:06,087 --> 00:23:09,571 Sidder fast?? Sam det er din første dag. 186 00:23:11,384 --> 00:23:13,556 Du vil have mig på denne opgave? 187 00:23:14,970 --> 00:23:17,037 Jeg lover jeg kan få det gjort. 188 00:23:22,712 --> 00:23:24,392 Tilbage til arbejdet. 189 00:24:25,860 --> 00:24:28,460 Utroligt du er i live. Han var der ikke. 190 00:24:29,595 --> 00:24:30,595 Fuck. 191 00:24:31,704 --> 00:24:33,837 Der var mænd som ventede på mig. 192 00:24:35,125 --> 00:24:38,805 Det betyder de er i vores system. Du er afsløret. 193 00:24:38,985 --> 00:24:40,985 Hvordan kunne du lade det ske? 194 00:24:41,634 --> 00:24:45,813 Jeg vil påstå det var Neely. Han har mere intel på os end vi regnede med 195 00:24:46,407 --> 00:24:48,961 Vi må få dig hjem. Nej det kommer ikke til at ske. 196 00:24:49,970 --> 00:24:51,903 Det er jo ikke sikkert mere. 197 00:24:52,117 --> 00:24:53,797 Vi har brug for Neely. 198 00:24:53,915 --> 00:24:56,719 Hvis han kender til dig og alle vores agenter 199 00:24:56,781 --> 00:24:59,248 hvordan får vi ham når han kender os? 200 00:25:00,563 --> 00:25:01,923 Hvad foreslår du? 201 00:25:04,165 --> 00:25:07,563 Det står ret klart for mig at vi skal bruge en som ikke er i vores system. 202 00:26:13,609 --> 00:26:15,773 Mange tak fordi i alle er kommet her i aften. 203 00:26:16,430 --> 00:26:20,462 Det betyder så meget for mig at jeg vil give jer min kærlighed. 204 00:26:21,656 --> 00:26:23,856 Fra det dybeste sted i mit hjerte. Skål, skål skål. 205 00:26:24,680 --> 00:26:25,680 Mange tak. 206 00:26:28,398 --> 00:26:29,398 Nå ja. 207 00:26:30,117 --> 00:26:31,117 Hr. Lindell? 208 00:26:32,695 --> 00:26:33,695 Ja? 209 00:26:34,664 --> 00:26:35,944 Vi fik ham ikke. 210 00:26:40,781 --> 00:26:43,171 Hvis den fyr øderlægger auktionen så er det dit hovede. 211 00:26:43,672 --> 00:26:45,605 Dit hovede!! Det vil du ikke. 212 00:26:46,109 --> 00:26:49,171 Hent Nikita. Ja sir. 213 00:26:55,437 --> 00:26:57,523 Hey! Hey! 214 00:26:58,328 --> 00:27:00,898 Det betyder at der kommer nogen efter mig. Hold din kæft. 215 00:27:00,983 --> 00:27:03,437 Jeg siger bare at der vil komme nogen og hente mig. 216 00:27:04,891 --> 00:27:08,023 Der kommer sgu ikke nogen og henter dig din lille rotte ved du hvorfor? 217 00:27:08,601 --> 00:27:10,041 Alle er ligeglade. 218 00:27:10,914 --> 00:27:13,514 Du bliver solgt og dør sandsynligvis... 219 00:27:14,312 --> 00:27:16,046 som den lille rotte du er. 220 00:27:16,891 --> 00:27:18,226 Er du? Ja. 221 00:27:18,984 --> 00:27:20,664 Hvorfor er du så gal? 222 00:27:22,234 --> 00:27:26,804 Du bør være forsigtig Hr. Neely fordi jeg er blevet kaldt en sindsforvirret sociopat. 223 00:27:26,828 --> 00:27:28,508 Jeg ved dog ikke hvorfor. 224 00:27:28,851 --> 00:27:30,985 Men jeg skærer sgu din tunge ud. 225 00:27:35,312 --> 00:27:38,764 Ja men hvis jeg skal dø i dette bur så kan det sgu da være lige meget. 226 00:27:45,226 --> 00:27:47,445 Du sendte bud efter mig? Ja. 227 00:27:52,141 --> 00:27:54,607 Jeg vil have ham fra Kollektivet død. 228 00:27:55,148 --> 00:27:57,746 Død, død. 229 00:28:00,051 --> 00:28:01,051 Okay! 230 00:28:01,801 --> 00:28:03,668 Jeg sender nogle flere mænd. Gør det selv. 231 00:28:04,731 --> 00:28:06,411 Det skal gøres rigtigt. 232 00:28:06,871 --> 00:28:07,911 Mig en glæde. 233 00:28:19,778 --> 00:28:23,324 Jeg er en rapper. Ja. 234 00:28:28,019 --> 00:28:32,840 Vidunderlige mennesker. Jeg bliver rørstrømsk skål skål. 235 00:28:32,910 --> 00:28:36,090 Skål til dig, dig og dig dig. 236 00:28:51,793 --> 00:28:56,215 Hallo? Få tøj på saml et par ting og kom udenfor. 237 00:28:56,240 --> 00:28:59,043 Der er en bil der venter på at køre dig til lufthavnen. 238 00:28:59,176 --> 00:29:00,777 Er alt okay? Nej. 239 00:29:01,137 --> 00:29:04,683 Pak dine ting. Vent!!! Kommerciel eller privat? 240 00:29:05,106 --> 00:29:06,106 Privat. 241 00:30:48,052 --> 00:30:50,044 Sir! Din pin? 242 00:30:56,372 --> 00:30:57,372 Tak. 243 00:32:58,973 --> 00:33:01,520 Er det dig der hedder Hugo? 244 00:33:02,419 --> 00:33:03,419 Hvem er du? 245 00:33:04,833 --> 00:33:08,231 Jeg hedder Sam. Kan jeg komme ind? 246 00:33:09,989 --> 00:33:14,067 Hvorfor har jeg ikke set dig før? Liam sendte mig jeg er ny. 247 00:33:17,895 --> 00:33:20,629 Lader du mig komme ind eller? 248 00:33:21,200 --> 00:33:22,973 Tag dit lort. 249 00:33:30,310 --> 00:33:32,379 Dejligt sted. Denne vej. 250 00:33:44,394 --> 00:33:46,074 Læg dine ting herinde. 251 00:33:56,933 --> 00:34:00,143 Jeg behøver ikke våben jeg har rigeligt her. 252 00:34:00,933 --> 00:34:03,261 Ja men jeg ville være forberedt. 253 00:34:05,855 --> 00:34:06,855 Hvad er det? 254 00:34:07,253 --> 00:34:09,995 Forklædning, håndbogen sagde jeg skulle tage en med. 255 00:34:10,019 --> 00:34:11,878 Jeg er Miami Vice synes du ikke? 256 00:34:18,378 --> 00:34:21,745 Du behøver ikke en granat. Det er aldrig godt. 257 00:34:25,214 --> 00:34:27,456 Render rundt og sprænger det forkerte i luften. 258 00:34:27,886 --> 00:34:30,714 Jeg bruger den når jeg træner. Så jeg tænkte bare... 259 00:34:34,417 --> 00:34:38,901 Du hørte hvad jeg sagde ikke? Jo. 260 00:34:40,652 --> 00:34:42,722 Så hvornår begynder vi? 261 00:34:44,738 --> 00:34:47,229 Slap af jeg kender dig ikke. 262 00:34:48,800 --> 00:34:50,480 Okay hvad vil du vide? 263 00:34:54,456 --> 00:34:56,056 Jeg kan vel bare.... 264 00:34:58,808 --> 00:35:05,276 Fra New Jersey, har lige fået denne pin. For 3 dage siden. Så min første opgave. 265 00:35:06,683 --> 00:35:11,651 Jeg arbejdede i landsretten. Og nu er jeg her. 266 00:35:13,347 --> 00:35:16,886 Så ikke nogen militær eller CIA 267 00:35:18,652 --> 00:35:20,683 Spec Ops baggrund, ingenting? 268 00:35:21,011 --> 00:35:23,768 Jeg trænede kampsort, karate! 269 00:35:32,433 --> 00:35:33,433 Karate? 270 00:35:36,691 --> 00:35:38,745 Så du er ubrugelig for mig. 271 00:35:43,706 --> 00:35:46,776 Du vil ikke have mig her, men her er jeg. 272 00:35:47,496 --> 00:35:49,948 Jeg er ikke i bøgerne så Miro kender ikke til mig. 273 00:35:50,464 --> 00:35:54,425 Så indtil jeg dør eller Liam sender mig hjem så bliver jeg her. 274 00:35:57,956 --> 00:35:59,823 Vi vil begge den samme ting. 275 00:36:00,589 --> 00:36:04,097 Det gør vi. Du har brug for mig til at få Miro ned. 276 00:36:04,810 --> 00:36:07,089 Sic casus praecipuus. 277 00:36:07,777 --> 00:36:08,897 Lad privilegiet falde. 278 00:36:13,847 --> 00:36:16,597 Ved du egentlig hvad det betyder? Ja. 279 00:36:17,480 --> 00:36:20,089 Gør du? Jeg opfandt sgu det slogan. 280 00:36:23,581 --> 00:36:27,323 Du og dit gule bælte følg med... Min fejl, hvor skal vi hen? 281 00:36:28,785 --> 00:36:29,785 Denne vej. 282 00:36:37,761 --> 00:36:42,308 Du har aldrig set dette rum. Dette er krigsrummet. 283 00:36:44,316 --> 00:36:49,542 Liam og jeg har utallige operationer herfra 284 00:36:51,246 --> 00:36:54,222 Vi kan selv fjerne regeringer. Fjerne regeringer? 285 00:36:55,136 --> 00:37:00,073 CIA har en liste af fjender som de anser for at være urørlige. 286 00:37:00,808 --> 00:37:02,151 Folk som Miro. 287 00:37:02,613 --> 00:37:06,191 Liam og jeg blev trætte af at ignorere roden til problemet. 288 00:37:08,386 --> 00:37:09,586 Så vi sagde op. 289 00:37:10,246 --> 00:37:11,926 Startede kollektivet. 290 00:37:12,128 --> 00:37:14,589 Vores mål tror de er hævet over loven. 291 00:37:15,269 --> 00:37:19,448 Så vi taler for de uskyldige. Dommer, Jury og Bøddel. 292 00:37:19,972 --> 00:37:22,745 Og nu er det Miros tur. Nej. 293 00:37:24,308 --> 00:37:28,136 Hvad med lejligheden? Jeg var ikke efter Miro. 294 00:37:29,300 --> 00:37:31,634 Jeg skulle hente Christopher Neely. 295 00:37:35,854 --> 00:37:37,932 Han er vores mål. Han er en analytiker. 296 00:37:38,175 --> 00:37:41,948 Han har lækket informationer om milliardærer der køber valg. 297 00:37:42,136 --> 00:37:44,542 Nu har Miro ham som gidsel. 298 00:37:45,425 --> 00:37:48,886 Han vil sælge ham til højest bydende. 299 00:37:49,558 --> 00:37:53,511 50 millioner!!! Virkelig? Han sælger ham nok for mere end det. 300 00:37:54,441 --> 00:37:56,347 Han har gjort en masse mennesker sure. 301 00:37:56,746 --> 00:37:58,643 Okay hvorfor er vi så blandet ind i det? 302 00:37:58,933 --> 00:38:02,073 Christopher er en nødvendighed for at ramme de urørlige. 303 00:38:02,902 --> 00:38:06,102 Allright. Så lad os finde ham. Det er ikke så nemt. 304 00:38:07,035 --> 00:38:10,128 Vi ved ikke hvor han er. Jeg læste Miros dossier. 305 00:38:11,386 --> 00:38:13,066 Han vil have ham tæt på. 306 00:38:15,417 --> 00:38:18,792 Han flytter hele tiden rundt. Rejser over det hele. 307 00:38:19,863 --> 00:38:22,196 Og afholder menneskelige auktioner. 308 00:38:23,503 --> 00:38:25,703 Kun de urørlige bliver inviteret. 309 00:38:29,464 --> 00:38:31,144 Måske kan vi finde en. 310 00:38:35,120 --> 00:38:36,175 Hvad laver du? 311 00:38:36,199 --> 00:38:39,589 Lidt baggrunds research jeg lærte da jeg arbejdede som advokat. 312 00:38:40,503 --> 00:38:44,206 Og dette er den rigtige type Miro ville gå efter. 313 00:38:44,269 --> 00:38:45,269 George Lee. 314 00:38:45,816 --> 00:38:48,378 Og han vil have hævn for Barry Vanderstorms død. 315 00:38:48,425 --> 00:38:50,573 Han vil betale næsten hvad som helst for det. 316 00:38:50,886 --> 00:38:57,308 MILLIARDÆR BARRY VANDERSTORM FUNDET DØD UNDER MISTÆNKELIGE OMSTÆNDIGHEDER. 317 00:38:59,026 --> 00:39:04,065 Og gæt hvem der er i byen? Jeg gætter på at auktionen er heromkring. 318 00:39:05,449 --> 00:39:07,237 Ser ud til at vi skal på stranden. 319 00:39:10,488 --> 00:39:15,714 Hvad hvorfor ikke? Når Miro finder ud af dette og det vil han. 320 00:39:16,488 --> 00:39:18,288 Vil du også blive afsløret. 321 00:39:18,792 --> 00:39:22,815 Vi må da prøve? Vi må fange ham. Og få information om auktionen fra ham. 322 00:39:22,916 --> 00:39:25,916 Hvis en af Miros klienter forsvinder vil han vide besked. 323 00:39:26,855 --> 00:39:29,722 Det er ikke det værd at sætte missionen på spil for. 324 00:39:32,824 --> 00:39:35,487 Hvad hvis auktionen er i aften? Har du en bedre ide? 325 00:39:35,730 --> 00:39:37,410 Giv mig din pin. Hvad? 326 00:39:38,714 --> 00:39:39,714 Giv mig den. 327 00:39:45,371 --> 00:39:49,417 Kontrollerer du for mig? Jeg sikrer mig at du ikke dør. 328 00:39:50,971 --> 00:39:51,971 Tak. 329 00:39:52,495 --> 00:39:53,935 Jeg aktiverer dem. 330 00:39:55,019 --> 00:39:58,925 Disse er mine øjne og ører. Når du kommer tilbage... 331 00:40:00,503 --> 00:40:03,703 Så lærer jeg dig at pistol poppe den. Pistol poppe? 332 00:40:04,683 --> 00:40:05,683 Tag den på. 333 00:40:12,839 --> 00:40:16,018 En ting til, jeg skal låne din bil. 334 00:40:20,917 --> 00:40:22,437 Jeg har ikke nogen. 335 00:41:12,326 --> 00:41:13,326 De er her. 336 00:41:28,498 --> 00:41:31,490 Gør din ting skat gør din ting. Sådan ja. 337 00:41:31,693 --> 00:41:35,076 Jaaa...Du er så hot jeg skulle have taget to kameraer med. 338 00:41:35,248 --> 00:41:37,622 Det er utroligt. Se dig lige. 339 00:41:40,842 --> 00:41:44,779 Utroligt. Jaa. Gør sådan her... 340 00:41:45,842 --> 00:41:49,201 Skyder fra hoften Boom boom boom jeg elsker det. 341 00:41:51,928 --> 00:41:54,794 Du er så hot at du kan vække My Space igen. 342 00:41:58,771 --> 00:42:00,131 Hvad er din plan? 343 00:42:00,951 --> 00:42:03,622 Jeg går i dækning og dræber begge vagter. 344 00:42:05,131 --> 00:42:06,131 Nej. 345 00:42:06,264 --> 00:42:07,784 Men det er jo rent. 346 00:42:07,865 --> 00:42:12,693 Så du skyder den første og det ser de alle og hvad gør du så? 347 00:42:14,975 --> 00:42:19,029 Jeg dræber dem, Dræber du dem så spilder du tid. 348 00:42:21,615 --> 00:42:26,075 Skal jeg bare dukke op og skyde løs? Det kaldes et baghold og det virker. 349 00:42:30,162 --> 00:42:35,318 Sådan ja, smukt og kan du dreje dig og kigge over skulderen. 350 00:42:35,951 --> 00:42:39,372 Åh ja sådan der ned på knæ det kan jeg godt lide. Se på dig. 351 00:42:39,951 --> 00:42:41,071 Du er jo prof. 352 00:42:41,162 --> 00:42:42,881 Wow, wow. 353 00:42:47,560 --> 00:42:50,419 Gå ned på stranden og træk så. 354 00:42:51,373 --> 00:42:52,573 Jeg bliver her. 355 00:42:56,631 --> 00:43:00,521 Pistoler er kun effektive ved en bestemt rækkevidde. 356 00:43:01,217 --> 00:43:03,732 Jeg går i dækning og dræber dem en ad gangen. 357 00:43:04,029 --> 00:43:05,309 Ikke precis nok. 358 00:43:13,639 --> 00:43:14,639 1 359 00:43:15,224 --> 00:43:16,224 2 360 00:43:16,482 --> 00:43:17,482 3 361 00:43:27,470 --> 00:43:29,603 Du skulle have været tættere på. 362 00:43:31,603 --> 00:43:32,603 Ikke nu. 363 00:43:44,800 --> 00:43:45,840 Gå i dækning. 364 00:44:10,716 --> 00:44:11,716 Sam! 365 00:44:12,364 --> 00:44:13,364 Sam! 366 00:44:13,935 --> 00:44:14,935 Sam! 367 00:44:17,427 --> 00:44:18,627 Sam! Jeg er her. 368 00:44:20,802 --> 00:44:21,842 Hvad var det? 369 00:44:39,909 --> 00:44:40,971 Vend ham om. 370 00:44:41,292 --> 00:44:45,315 Min Gud dræb mig ikke. Det gør ondt. Hold kæft. Hold kæft. Hold kæft. 371 00:44:45,784 --> 00:44:47,651 Forstår du? Du må skynde dig. 372 00:44:48,987 --> 00:44:51,065 Miro Lindell? Kender du ham? 373 00:44:53,948 --> 00:44:57,096 Du er her for auktionen, hvad tid er den? Auktion? 374 00:45:00,347 --> 00:45:02,057 Hvad tid der den? Det ved jeg ikke. 375 00:45:03,229 --> 00:45:06,813 Se der, sådan kommer du til at se ud hvis du lyver igen. 376 00:45:08,292 --> 00:45:10,666 Lørdag, Lørdag. Hvad tid er den? 377 00:45:10,745 --> 00:45:12,409 Klokken 6. Hvilken klokken 6? 378 00:45:12,588 --> 00:45:16,416 Klokken 6 om morgenen. Dræb mig ikke. Godt. Hvorhenne? 379 00:45:16,964 --> 00:45:19,963 Jeg ved det ikke..Jeg sværger... Jeg ved det ikke. 380 00:45:20,284 --> 00:45:23,245 De sender ikke adressen før der er en time tilbage til auktionen. 381 00:45:26,541 --> 00:45:30,135 Peg dit kamera så jeg kan se hans øjne. 382 00:45:42,577 --> 00:45:44,177 Han siger sandheden. 383 00:45:46,108 --> 00:45:48,443 Han er bange men han kiggede aldrig væk. 384 00:45:49,163 --> 00:45:50,683 Nu må du dræbe ham. 385 00:45:53,530 --> 00:45:54,530 Hvad? 386 00:45:56,725 --> 00:45:58,350 Han kan identificere dig. 387 00:46:02,405 --> 00:46:05,272 Gør det nu, lad være med at tænke over det. 388 00:46:05,374 --> 00:46:07,662 Vent, vent vent vent nej. 389 00:46:09,788 --> 00:46:10,788 Ja. 390 00:46:12,131 --> 00:46:13,998 Sådan ser blod og hjerne ud. 391 00:46:14,717 --> 00:46:16,077 Tag et billede... 392 00:46:16,960 --> 00:46:19,493 Der er sikkert en pris på hans hovede. 393 00:46:19,538 --> 00:46:23,037 Tag hans mobil. Vi må være klar til at angribe når SMSen kommer. 394 00:46:27,491 --> 00:46:30,701 Det er tid til at komme tilbage. Vi har en masse arbejde. 395 00:46:41,374 --> 00:46:43,640 Hvorfor fanden tager det så længe? 396 00:46:43,897 --> 00:46:48,045 Vi ved ikke hvor han er. Denne auktion falder sammen hvis du... 397 00:46:48,194 --> 00:46:49,314 Jeg fandt ham. 398 00:46:50,717 --> 00:46:54,006 Så bagholdet i lejligheden var en stor fiasko. 399 00:46:55,202 --> 00:46:59,818 I Massachusetts går han under aliaset Mark Vorhee eller Vorhee. 400 00:46:59,913 --> 00:47:05,068 CCTV fangede ham på vej ind i bygningen. Hvor er bilen registreret? 401 00:47:08,264 --> 00:47:10,240 Det er tæt på. Godt. 402 00:47:10,710 --> 00:47:13,889 Tak gode Gud at der er nogen der ved hvad fanden de laver. 403 00:47:13,920 --> 00:47:16,623 Hvorfor er i her stadig? Kom afsted. 404 00:47:50,448 --> 00:47:52,128 Nu skal jeg fylde op. 405 00:48:03,456 --> 00:48:04,976 Hvordan har du det? 406 00:48:11,073 --> 00:48:13,854 Jeg mistede kontrollen det er aldrig sket før. 407 00:48:21,495 --> 00:48:23,783 100.000 for dit første drab. 408 00:48:25,831 --> 00:48:27,416 Ikke dårligt. 409 00:48:32,869 --> 00:48:35,096 Lad mig lige klarlægge en ting. 410 00:48:37,003 --> 00:48:38,003 Liam. 411 00:48:38,573 --> 00:48:40,173 Er en iskold dræber. 412 00:48:40,839 --> 00:48:44,744 En man ikke lægger sig ud med. Han ville dræbe 4-5 mennesker... 413 00:48:45,464 --> 00:48:49,611 To timer senere sidder vi og spiser og han morer sig som om intet var sket. 414 00:48:55,143 --> 00:48:56,423 Det er sgu sygt. 415 00:49:08,674 --> 00:49:10,494 Jeg husker tidligere... 416 00:49:11,432 --> 00:49:12,712 Mit første drab. 417 00:49:14,135 --> 00:49:15,135 I CIA. 418 00:49:18,604 --> 00:49:21,369 Det var ikke drabet der holdt mig vågen om natten 419 00:49:23,057 --> 00:49:27,229 Det var lyden af hans knuste kranie. 420 00:49:29,549 --> 00:49:35,158 Den lyd gentager sig igen og igen i mit hovede. 421 00:49:37,846 --> 00:49:39,869 Men du bliver følelsesløs overfor det. 422 00:49:40,440 --> 00:49:42,432 Så det bliver nemmere? Nej. 423 00:49:44,893 --> 00:49:47,793 Det er derfor jeg bor i midten af ingenting. 424 00:49:47,815 --> 00:49:49,882 For at finde fred og isolation. 425 00:49:53,456 --> 00:49:55,369 Du gør det du må gøre ikke 426 00:49:57,839 --> 00:50:00,729 for at dræbe de urørlige. Ja. 427 00:50:01,440 --> 00:50:03,307 Vi er i en liga for os selv. 428 00:50:19,172 --> 00:50:24,617 Jeg har betalt en formue for jer røvhuller så sæt mig ikke i et dårligt lys. 429 00:50:45,680 --> 00:50:48,480 Send ikke dine mænd ind før jeg siger til. 430 00:51:07,306 --> 00:51:09,039 Første team er i position. 431 00:51:09,454 --> 00:51:10,454 Angrib. 432 00:51:13,902 --> 00:51:15,182 Sam ned med dig. 433 00:51:36,706 --> 00:51:38,386 Mød mig i krigsrummet nu. 434 00:51:40,762 --> 00:51:44,074 Første hold er døde, gentager Første hold er døde. 435 00:51:49,707 --> 00:51:52,089 Jeg sagde jo at du ikke skulle sætte mig i et dårligt lys. 436 00:51:52,144 --> 00:51:55,183 Send team 2 ind. Send dem nu for fanden. 437 00:52:27,671 --> 00:52:29,351 Vi er igennem hoveddøren. 438 00:52:45,313 --> 00:52:49,242 De siger der er en anden der. En anden i huset. 439 00:53:30,444 --> 00:53:31,444 Ynkeligt. 440 00:55:05,500 --> 00:55:08,711 Det kan tage op til 30 smertefulde minutter, 441 00:55:08,759 --> 00:55:10,959 før du dør efter et stik i maven. 442 00:55:11,602 --> 00:55:13,804 Nyd det mens du bløder til døde røvhul. 443 00:56:10,734 --> 00:56:11,934 Kom så, kom så. 444 00:56:12,865 --> 00:56:16,334 Kom nu røvhuller, kom ind i bilen jeg er ikke i humør til at dø i aften. 445 00:56:18,773 --> 00:56:20,647 Kør kør. 446 00:56:29,585 --> 00:56:32,873 Hugo. Lort. 447 00:56:37,632 --> 00:56:39,991 Fuck, fuck fuck. 448 00:56:44,694 --> 00:56:47,319 Ja jeg skal bruge en evakuering ved Hugos hus nu. 449 00:56:49,249 --> 00:56:51,983 Echo sierra. På vej ind for Tac Air South. 450 00:56:52,218 --> 00:56:54,818 0 2 3 4 formation alpha. 451 00:56:54,958 --> 00:56:57,858 Ankomst 19 minutter. Gentager... 452 00:56:57,937 --> 00:57:00,296 Ankomst 19 minutter. 453 00:57:06,296 --> 00:57:07,296 Fuck. 454 00:57:10,132 --> 00:57:11,332 Hold ud makker. 455 00:57:28,726 --> 00:57:31,631 Vi har to stiksår i mellemgulvet. Vi må standse blodtrykket... 456 00:57:31,655 --> 00:57:33,335 Pulsen er 120 og ustabil. 457 00:57:33,562 --> 00:57:35,803 Jeg vil have 2 store poser med saltvand... 458 00:57:37,186 --> 00:57:39,811 Hvor har du været hele ugen Sam? Hvordan har han det? 459 00:57:41,210 --> 00:57:45,366 Han er på hospitalet og har mistet en masse blod og det ser ikke godt ud. 460 00:57:46,124 --> 00:57:48,960 Sig nu ikke at du har ledt efter Miro på egen hånd. 461 00:57:49,616 --> 00:57:52,038 Jeg beklager. Jeg prøver at gøre min fejl god igen. 462 00:57:52,179 --> 00:57:55,030 Det er ikke din skyld i var i klart undertal. 463 00:57:55,882 --> 00:57:59,639 De overraskede jer for fanden du er heldig at du slap ud i live. 464 00:57:59,890 --> 00:58:02,678 Denne mission var dødsdømt fra starten. Det er tid til at komme hjem. 465 00:58:02,921 --> 00:58:03,961 Regruppering. 466 00:58:04,085 --> 00:58:06,874 Missionen er aflyst. Hugo er væk. 467 00:58:07,710 --> 00:58:10,217 De kender alle vores agenter i systemet inklusive dig. 468 00:58:10,351 --> 00:58:12,031 Auktionen er jo imorgen. 469 00:58:12,085 --> 00:58:13,796 Vi ved jo ikke hvor. 470 00:58:14,069 --> 00:58:16,671 Du ville gå ind i blinde det er for farligt Men...Vi må... 471 00:58:16,717 --> 00:58:20,647 Vores bedste chance er at bruge vores interne intel netværk. 472 00:58:20,952 --> 00:58:23,249 For at spore og holde øje med hvem der køber Neely. 473 00:58:23,335 --> 00:58:26,475 De dræber ham forhåbentlig ikke. Vi kan starte derfra. 474 00:58:26,577 --> 00:58:28,257 Vi må have fat i Miro. 475 00:58:28,874 --> 00:58:31,428 Miro var aldrig målet. Vi må få fat i ham. 476 00:58:31,585 --> 00:58:33,265 Det er ikke dit ansvar. 477 00:58:33,796 --> 00:58:34,796 Sam? 478 00:58:35,569 --> 00:58:39,413 Godt arbejde for din første gang i felten. Men jeg fortæller dig ærligt... 479 00:58:40,343 --> 00:58:41,703 Du var ikke klar. 480 00:58:45,554 --> 00:58:47,694 Du har ret. 481 00:58:49,398 --> 00:58:53,960 Du har ret det var ikke det jeg troede. Det var rodet og nådesløst. 482 00:58:54,694 --> 00:58:56,366 Skræmmende... 483 00:58:57,507 --> 00:58:58,507 Men... 484 00:59:00,577 --> 00:59:04,350 Det ved jeg nu, og giver du mig denne chance så fixer jeg det. 485 00:59:05,288 --> 00:59:06,648 De ved vi kommer. 486 00:59:07,374 --> 00:59:11,764 Hvis de mistænker noget er galt, flytter de Neely eller dræber ham. 487 00:59:13,452 --> 00:59:16,202 Og der forsvinder alt den intel ud af vinduet. 488 00:59:16,265 --> 00:59:18,499 De dræber ham ikke de skal bruge pengene. 489 00:59:18,780 --> 00:59:20,060 Det ved du ikke. 490 00:59:20,569 --> 00:59:23,288 Og hvad så? Har du det fint med at Hugo døde for ingenting? 491 00:59:23,944 --> 00:59:24,944 Sam! 492 00:59:25,273 --> 00:59:29,241 Jeg sætter pris på at du har lært en masse på denne mission... 493 00:59:29,655 --> 00:59:33,092 Det er slut. Der er allerede en bil på vej efter dig. 494 00:59:33,460 --> 00:59:35,860 Du ved vi har sporet dig hele tiden. 495 00:59:37,054 --> 00:59:39,721 Nej jeg bliver her. Jeg spørger ikke Sam. 496 00:59:40,265 --> 00:59:41,545 Det er en ordre. 497 00:59:42,546 --> 00:59:44,194 Få så din røv tilbage til hovedkvarteret. 498 00:59:44,898 --> 00:59:48,100 Jeg tager Miro. Du hører ikke efter. 499 00:59:49,217 --> 00:59:53,631 Det er ikke muligt på nuværende tidspunkt. Hvad skete der med at ramme de urørlige? 500 00:59:53,851 --> 00:59:54,851 Farvel Sam. 501 00:59:56,319 --> 00:59:58,069 Det var sgu brutalt. 502 00:59:59,319 --> 01:00:01,319 Det er nogen gange nødvendigt. 503 01:00:01,890 --> 01:00:04,249 Tror du han fortsætter alligevel? 504 01:00:05,913 --> 01:00:06,953 Vi får at se. 505 01:00:28,890 --> 01:00:32,264 Gud hvor du stinker. Hvornår tog du et bad sidst? 506 01:00:32,976 --> 01:00:36,171 Et bad? Jeg sidder sgu i et hundebur. 507 01:00:37,374 --> 01:00:38,374 Han stinker. 508 01:00:39,374 --> 01:00:42,014 Kan vi få ham vasket tak. Selvfølgelig. 509 01:00:42,679 --> 01:00:45,579 Skal han have noget bestemt på til auktionen? 510 01:00:47,342 --> 01:00:51,561 For den pris der er på hans hovede så burde vi klæde ham pænt på. 511 01:00:51,601 --> 01:00:53,233 Smoking. Ja Hr. 512 01:00:53,296 --> 01:00:55,428 Og Daisy vent... Ja. 513 01:00:58,194 --> 01:01:00,163 Lad os hænge en fløjte rundt om halsen. 514 01:01:00,421 --> 01:01:02,491 Det skal ske. 515 01:01:02,694 --> 01:01:05,733 Det vil de tage imod med kyshånd. 516 01:01:08,734 --> 01:01:10,414 Jeg elsker det. Genialt. 517 01:01:11,429 --> 01:01:12,429 Nå? 518 01:01:14,609 --> 01:01:15,609 Hugo er død. 519 01:01:18,241 --> 01:01:19,241 Godt. 520 01:01:19,991 --> 01:01:23,358 Der var en anden mand, sandsynligvis hans kontroller 521 01:01:23,835 --> 01:01:25,999 Der var ikke meget kamp i ham og han løb væk. 522 01:01:29,663 --> 01:01:30,703 Han slap væk. 523 01:01:32,413 --> 01:01:34,131 På din vagt. 524 01:01:35,514 --> 01:01:39,131 Når han giver kollektivet besked og finder en erstatning og sender ham... 525 01:01:40,101 --> 01:01:41,621 Så er vi langt væk. 526 01:01:42,859 --> 01:01:44,659 Hvor mange mænd mistede du? 527 01:01:46,132 --> 01:01:47,132 Mange. 528 01:01:49,124 --> 01:01:51,702 Kan du få fat i flere? Selvfølgelig. 529 01:01:52,007 --> 01:01:53,687 Jeg skal bruge flere. 530 01:01:54,444 --> 01:01:55,444 Okay! 531 01:01:56,804 --> 01:01:59,522 Skal jeg gå efter ham? Nej du skal være her. 532 01:02:00,538 --> 01:02:03,338 Til auktionen skal sikkerheden fordobbles. 533 01:02:03,390 --> 01:02:07,225 Ser du nogen der opfører sig mistænkeligt så dræb dem. 534 01:02:08,398 --> 01:02:09,398 Forstået. 535 01:03:11,934 --> 01:03:12,934 Fik dig. 536 01:03:51,839 --> 01:03:52,839 Lort. 537 01:04:32,588 --> 01:04:36,682 Jeg kan se du ikke har en date unge mand vil du gerne låne en? 538 01:04:37,870 --> 01:04:39,978 Hvad? Vil du låne en? 539 01:04:41,815 --> 01:04:45,830 Jeg ville tage den rødhårede men lad ikke mit valg påvirke dig. 540 01:04:47,689 --> 01:04:49,689 Jeg behøver ikke en date. tak. 541 01:04:51,854 --> 01:04:54,635 Fordi jeg planlagde at købe en mig selv. 542 01:04:56,486 --> 01:04:57,908 Denne fyr. 543 01:04:58,823 --> 01:05:02,150 Hey..Terence Madsen. Hvad er dit navn min ven? 544 01:05:02,518 --> 01:05:04,900 George Lee. Lee? 545 01:05:05,002 --> 01:05:07,767 Dig har jeg hørt om. Olie? 546 01:05:08,291 --> 01:05:09,697 Ja blandt andet. 547 01:05:09,916 --> 01:05:10,916 Navn? 548 01:05:11,143 --> 01:05:14,072 George Lee. George Lee. 549 01:05:16,963 --> 01:05:18,525 Fandt dig. 550 01:05:19,338 --> 01:05:20,338 Velkommen. 551 01:05:22,104 --> 01:05:23,197 Navn? 552 01:05:23,432 --> 01:05:26,596 Terence Madsen. men du kan kalde mig til enhver tid. 553 01:05:27,853 --> 01:05:28,853 I dit øre... 554 01:05:30,526 --> 01:05:32,206 I dit øre? Hvad er det? 555 01:05:34,330 --> 01:05:36,486 Det er mit høreapparat. Høreapparat? 556 01:05:37,448 --> 01:05:39,557 Er hun hård ved dig George? 557 01:05:41,143 --> 01:05:44,043 Det ved jeg ikke. Jeg kender ham han er cool. 558 01:05:47,760 --> 01:05:50,275 Jeg beklager man kan aldrig være for forsigtig. 559 01:05:50,854 --> 01:05:53,900 Nyd dit ophold Hr. Lee. Det vil jeg gøre tak. 560 01:05:58,268 --> 01:05:59,468 Nå hvor var vi? 561 01:07:00,099 --> 01:07:02,381 Sådan fortæller man en vittighed. 562 01:07:38,839 --> 01:07:40,519 George sæt dig ved os. 563 01:07:44,378 --> 01:07:47,104 Ja selvfølgelig, kom så. 564 01:07:57,456 --> 01:07:59,346 Er det din første gang ved en af disse events? 565 01:07:59,667 --> 01:08:01,867 Nej det er det ikke. Hvad med dig? 566 01:08:02,402 --> 01:08:05,706 Jeg har været til 2 det er jo åbenlyst. 567 01:08:05,925 --> 01:08:07,964 Men har ikke set dig før. 568 01:08:09,222 --> 01:08:10,742 Hvem kender du her? 569 01:08:11,058 --> 01:08:14,159 Jeg arbejdede med Barry Vanderstorm 570 01:08:15,073 --> 01:08:16,073 Lort. 571 01:08:16,784 --> 01:08:17,824 Jeg beklager. 572 01:08:18,182 --> 01:08:20,784 Jeg kendte ikke Barry særligt godt. Det er okay. 573 01:08:20,878 --> 01:08:23,823 Nej det er sgu fucked op hvordan de fik ham i lækagen. 574 01:08:25,175 --> 01:08:27,375 Du må sgu være pissesur på Neely? 575 01:08:28,784 --> 01:08:29,784 Ja. 576 01:08:32,519 --> 01:08:34,199 Tænker du på at købe ham? 577 01:08:34,745 --> 01:08:36,545 Hvis prisen er den rigtige. 578 01:08:38,378 --> 01:08:40,711 Jeg burde introducere dig til Miro. 579 01:08:41,628 --> 01:08:45,487 Nej det er ikke nødvendigt. Nej hør her..Du var tæt med Barry 580 01:08:45,605 --> 01:08:48,026 Det er ikke noget problem. Kom så. 581 01:08:50,097 --> 01:08:51,893 Den var god. 582 01:08:53,480 --> 01:08:55,160 Du er sgu da for sjov. Hr... 583 01:08:56,769 --> 01:08:57,932 Ja hvad? 584 01:08:58,019 --> 01:08:59,459 Ja. Terence Madsen. 585 01:08:59,933 --> 01:09:04,565 Jeg har købt nogle af dine bedste pro... Madsen, jeg husker dig Madsen...Madsen. 586 01:09:05,105 --> 01:09:07,604 Godt at se dig. Hvordan har du det? Hvordan har de det? 587 01:09:08,261 --> 01:09:10,229 De har aldrig været bedre. 588 01:09:11,792 --> 01:09:14,065 Dette er min ven George Lee. 589 01:09:16,159 --> 01:09:17,159 Ja. 590 01:09:17,847 --> 01:09:23,557 Hr. George jeg kan ikke huske... Ja jeg var en ven af Barry Vanderstorm. 591 01:09:24,909 --> 01:09:28,698 Ja, ja ja jeg er elendig til at huske ansigter men ja 592 01:09:29,487 --> 01:09:31,315 Ja. Det er godt at se dig. 593 01:09:32,855 --> 01:09:35,698 George overvejer at købe whistlebloweren. 594 01:09:36,777 --> 01:09:39,456 Hvorfor sagde du ikke det Jesus... 595 01:09:39,839 --> 01:09:41,753 Det er interessant og bliver ikke billig. 596 01:09:42,089 --> 01:09:43,289 Jeg klarer det. 597 01:09:45,191 --> 01:09:46,871 Det håber jeg du gør. 598 01:09:47,097 --> 01:09:49,690 Jeg holder øje med dig Hr...?? Lee. 599 01:09:50,214 --> 01:09:51,947 Det glemmer jeg ikke igen. 600 01:09:52,394 --> 01:09:54,682 Velkommen velkommen nyd opholdet. 601 01:09:55,378 --> 01:09:57,511 Alt er på husets regning makker. 602 01:09:58,511 --> 01:09:59,951 Det gik da godt!!! 603 01:10:00,885 --> 01:10:04,854 Showet starter lige om lidt Lee... Du kan gå tilbage jeg kommer om lidt. 604 01:10:07,058 --> 01:10:08,058 Tak. 605 01:10:57,748 --> 01:11:02,459 Tak, tak tak tak tak. Det glæder mig at i er kommet i aften 606 01:11:02,506 --> 01:11:06,201 Jeg ved i er kommet langvejs fra. Jeg ser gamle ansigter og nogle nye. 607 01:11:06,568 --> 01:11:09,287 Og det er dejligt at se i har en dejlig aften. 608 01:11:09,373 --> 01:11:12,474 Det er en meget spændende aften. Jeg ved de fleste af jer er her, 609 01:11:12,538 --> 01:11:14,271 for at se whistlebloweren. 610 01:11:18,623 --> 01:11:23,467 Jeg lover vi har mange fantastiske tilbud i aften. 611 01:11:23,873 --> 01:11:26,935 Og i får en god aften. Dejligt at se dig igen Glenn. 612 01:11:26,991 --> 01:11:28,991 Rart at se hende tilbage igen. 613 01:11:36,311 --> 01:11:38,053 Kom så gå så. 614 01:12:30,133 --> 01:12:31,733 Kom så motherfucker. 615 01:12:35,133 --> 01:12:38,718 Lad os begynde. En fantastisk ung pige fra Lincoln, Nebraska. 616 01:12:38,891 --> 01:12:42,961 Lad os tage et kig på denne unge pige. Lad ikke hendes udseende snyde jer. 617 01:12:42,977 --> 01:12:46,241 Hun er fantastisk meget arbejdsom, 618 01:12:48,625 --> 01:12:49,905 meget arbejdsom. 619 01:12:54,016 --> 01:12:56,500 Susan er en meget smart kvinde. 620 01:12:56,547 --> 01:12:59,015 Arbejder hårdt, og laver en stærk kasserolle. 621 01:13:00,688 --> 01:13:03,297 Starter budet i aften... 622 01:13:03,766 --> 01:13:07,312 500.000 kan jeg få 500.000 jeg ser 5 jeg ser 5. Ser jeg 5? 623 01:13:07,336 --> 01:13:11,406 Jeg ser 5 giv mig 5 giv mig 5 giv mig 5 Jeg ser 6 giv mig 6 giv mig 6... 624 01:13:13,779 --> 01:13:16,841 Okay. Okay. 625 01:13:31,848 --> 01:13:34,176 Fuck dig, fuck dig. 626 01:13:37,645 --> 01:13:38,645 Fuck. 627 01:13:43,583 --> 01:13:44,583 Halloooo!!! 628 01:13:55,934 --> 01:13:58,699 Fuck, fuck. 629 01:13:59,130 --> 01:14:00,130 Heyyyy!!! 630 01:14:02,333 --> 01:14:03,333 Heyyy!!! 631 01:14:05,825 --> 01:14:09,949 Jeg må på toilettet mand. 632 01:14:12,794 --> 01:14:15,324 Jeg skider ikke i buret igen. 633 01:14:27,831 --> 01:14:30,518 Kan jeg få 7? jeg ser 7 herovre 7 herovre. 634 01:14:30,589 --> 01:14:36,437 Ser vi 750? 750, 750. Ser vi 758? Ser jeg 8 ser jeg 8 jeg ser 8 solgt. 635 01:14:36,845 --> 01:14:41,063 Til herren på forreste række. Solgt mine damer og herrer vores første genstand. 636 01:14:45,579 --> 01:14:47,970 Pikhoved det kan sgu ikke passe. Ja? 637 01:14:48,470 --> 01:14:52,079 Du kan være heldig i aften. Godt klaret Joey. 638 01:14:52,861 --> 01:14:56,751 Undskyld Hr. du er i det forkerte rum. Jeg er ligeglad jeg går lige her. 639 01:14:56,790 --> 01:15:00,048 Badeværelset er der tilbage. Nå det er den vej. Men han sagde... 640 01:15:09,109 --> 01:15:10,109 Fuck. 641 01:15:11,421 --> 01:15:13,148 Vi er under beskydning i bagværelset. 642 01:15:13,187 --> 01:15:16,323 Jeg gentager vi er under beskydning i bagværelset. 643 01:15:16,703 --> 01:15:17,703 Fuck mig. 644 01:15:19,133 --> 01:15:20,573 Vi har et problem. 645 01:15:24,844 --> 01:15:28,952 Hvornår har du ikke et problem? Måske hvis du gjorde dit arbejde. 646 01:15:28,992 --> 01:15:33,320 1 million 9 leder efter 2 leder efter 2. Giv mig 2 giv mig 2 giv mig 2. 647 01:15:33,414 --> 01:15:35,132 Ser jeg 2? Giv mig 2 millioner dollars. 648 01:15:35,281 --> 01:15:37,663 To millioner dollars de damer og herrer. 649 01:15:38,000 --> 01:15:40,200 Solgt solgt mine damer og herrer. 650 01:15:40,640 --> 01:15:41,640 Fuck. 651 01:15:56,483 --> 01:15:59,319 Hey knægt er du i live? Hugo? 652 01:16:00,109 --> 01:16:03,281 Hvordan har du det? Jeg er i live. 653 01:16:05,648 --> 01:16:07,648 Jeg har hacket deres kameraer. 654 01:16:09,101 --> 01:16:11,624 Der er nogle blinde vinkler kan ikke se dig. 655 01:16:12,539 --> 01:16:14,476 Hvordan klarer du dig? Ja jeg... 656 01:16:14,976 --> 01:16:18,249 er låst fast og ikke meget ammunition. 657 01:16:18,711 --> 01:16:20,335 Hvor mangler kugler har du tilbage? 658 01:16:24,906 --> 01:16:27,439 Jeg har tre kugler og der er 4 af dem. 659 01:16:28,320 --> 01:16:30,000 Du ved hvad du må gøre. 660 01:16:31,914 --> 01:16:33,034 Pistol poppet? 661 01:16:34,976 --> 01:16:36,890 Pistol poppet. 662 01:16:48,402 --> 01:16:49,442 For fanden... 663 01:16:52,183 --> 01:16:53,543 Jeg sagde det jo. 664 01:17:00,222 --> 01:17:01,502 Det er bare dig. 665 01:17:02,081 --> 01:17:05,245 Jeg er sgu skuffet. Er det knivtøsen? 666 01:17:05,745 --> 01:17:06,745 Bliv der. 667 01:17:06,863 --> 01:17:08,331 Lort. 668 01:17:08,863 --> 01:17:09,863 Ellers hvad? 669 01:17:10,690 --> 01:17:13,580 Hvis du havde nogle kugler havde du skudt mig nu. 670 01:17:20,480 --> 01:17:22,917 Gå, gå så. 671 01:17:24,660 --> 01:17:27,050 Jeg har arbejdet for hårdt for at du skal ødelægge det. 672 01:17:28,933 --> 01:17:31,034 Nikita har du ham? 673 01:17:31,902 --> 01:17:32,902 Ja. 674 01:17:37,324 --> 01:17:40,124 Hold ham i live Miro vil nok tale med ham. 675 01:17:50,738 --> 01:17:53,488 Nikita........ 676 01:18:01,535 --> 01:18:03,215 Mine damer og herrer... 677 01:18:03,230 --> 01:18:07,245 Dette er øjeblikket i alle har ventet på den dejlige Daisy vil præsentere 678 01:18:07,277 --> 01:18:09,386 vores næste salg. 679 01:18:09,473 --> 01:18:11,308 Han hedder... 680 01:18:11,519 --> 01:18:14,753 Hr. Christopher Neely whistlebloweren selv. 681 01:18:19,527 --> 01:18:22,855 Ja her er han så i kød og blod mine damer og herrer. 682 01:18:25,098 --> 01:18:29,980 Øjeblikket vi alle har ventet på. Dette er dit store øjeblik unge mand. 683 01:18:30,066 --> 01:18:32,152 Nyd de, nyd det... 684 01:18:32,426 --> 01:18:34,159 Han er her i levende live. 685 01:18:46,850 --> 01:18:48,990 Hvem er du? 686 01:19:17,725 --> 01:19:20,052 Mit navn er Sam Alexander. 687 01:19:20,818 --> 01:19:22,240 Jeg er medlem af kollektivet. 688 01:19:27,946 --> 01:19:31,321 Sig så mor dig imens du bløder til døde. 689 01:19:31,493 --> 01:19:32,632 Hvad? 690 01:19:32,663 --> 01:19:33,663 Bare sig det. 691 01:19:35,384 --> 01:19:37,584 Mor dig imens du bløder til døde. 692 01:19:53,611 --> 01:19:58,477 Buddet starter mine damer og herrer ved 50 millioner dollars 693 01:19:58,931 --> 01:20:00,938 for denne flotte unge mand. 694 01:20:01,126 --> 01:20:03,735 Mine damer og herrer ser jeg 50? 50? 50? 50? 695 01:20:06,142 --> 01:20:08,110 Jeg ser 50, 50 50... 696 01:20:10,540 --> 01:20:13,993 Hvad laver du nu? Skaffer forstærkning. 697 01:20:19,415 --> 01:20:20,615 Værsgo gå amok. 698 01:20:23,236 --> 01:20:26,641 Hvad er din plan? Bare løbe derud og skyde løs? 699 01:20:27,025 --> 01:20:29,696 Det kaldes en baghold og det virker. 700 01:20:33,196 --> 01:20:36,219 150 mine damer og herrer. 150 millioner hører jeg 200 millioner? 701 01:20:36,244 --> 01:20:39,368 Giv mig 2 giv mig 2. Kigger efter 2 kigger efter 2 kigger efter 200 millioner. 702 01:20:39,416 --> 01:20:41,806 Blæs i fløjten. Blæs i fløjten dit møgsvin. 703 01:20:41,844 --> 01:20:46,406 Blæs...Giv mig 2 giv mig 2.. Blæs for helvede, dit møgsvin. 704 01:20:46,439 --> 01:20:47,799 Blæs i fløjten... 705 01:20:49,431 --> 01:20:52,774 Mine damer og herrer 200 millioner... 200 millioner første, 706 01:20:52,845 --> 01:20:57,399 200 millioner dollars anden... 707 01:20:59,103 --> 01:21:00,103 Solgt!!! 708 01:21:12,728 --> 01:21:14,008 Sikket et spild. 709 01:22:05,621 --> 01:22:09,637 Slap af slap af..Fuck fuck..Kom så. 710 01:22:09,684 --> 01:22:13,965 Okay okay fuck fuck fuck... Fuck dig fuck dig.. 711 01:22:15,958 --> 01:22:16,958 Lad ham ikke gøre det. 712 01:22:26,548 --> 01:22:27,548 Har du ham? 713 01:22:35,204 --> 01:22:36,204 Har du ham? 714 01:22:43,564 --> 01:22:44,564 Ja. 715 01:22:46,345 --> 01:22:48,212 Det lyder som om du fik ham. 716 01:23:02,048 --> 01:23:07,368 Er han..Er han død? Jeg håber du er sarkastisk. 717 01:23:14,665 --> 01:23:15,665 Fuck. 718 01:23:50,063 --> 01:23:53,578 Død, død super død. 719 01:23:54,360 --> 01:23:57,375 Hvad med målet? I live og i sikkerhed. 720 01:23:57,961 --> 01:24:01,812 Der er masser af information og det er ret godt. 721 01:24:02,946 --> 01:24:05,453 Vi bør have hele listen i slutningen af måneden. 722 01:24:05,735 --> 01:24:06,735 Godt. 723 01:24:07,196 --> 01:24:08,316 Hvad med Miro? 724 01:24:11,766 --> 01:24:12,766 Nå da.. 725 01:24:14,039 --> 01:24:16,039 Godt klaret. Tak. 726 01:24:17,766 --> 01:24:19,899 Der er stadig meget arbejde her. 727 01:24:20,102 --> 01:24:22,641 Sam, hvad sagde jeg om granater? 728 01:24:24,954 --> 01:24:27,420 Du sprængte sgu mit hus i luften Sam. 729 01:24:30,993 --> 01:24:32,641 Slap af Hugo. 730 01:24:33,071 --> 01:24:35,004 Du kan altid købe et nyt hus. 731 01:24:35,118 --> 01:24:37,867 Det snakker vi lidt mere om før... 732 01:24:38,461 --> 01:24:41,023 vores næste mission. Ja. 733 01:24:47,157 --> 01:24:48,157 Det sker. 734 01:24:49,000 --> 01:24:53,969 THE COLLECTIVE CUSTOM DK SUBS BY IMPACT