1 00:01:20,197 --> 00:01:21,281 Aiutatemi... 2 00:01:23,742 --> 00:01:24,993 Aiutatemi... 3 00:02:00,278 --> 00:02:01,780 Per favore, fatemi uscire. 4 00:02:01,863 --> 00:02:03,114 Aiuto. 5 00:02:04,074 --> 00:02:05,200 Aiutami. 6 00:02:06,117 --> 00:02:07,702 Ti prego, lasciami andare. 7 00:02:08,203 --> 00:02:09,371 Ti prego, fammi uscire. 8 00:02:10,664 --> 00:02:12,707 Vi prego, fatemi uscire di qui. 9 00:02:13,833 --> 00:02:15,252 Per favore... 10 00:02:19,256 --> 00:02:20,465 Cosa volete? 11 00:02:20,549 --> 00:02:21,925 Cosa volete da me? 12 00:02:25,845 --> 00:02:27,430 Signor Neely, signor Neely... 13 00:02:32,394 --> 00:02:33,979 Non pensavi di finire qui, vero? 14 00:02:35,021 --> 00:02:36,064 No. 15 00:02:37,232 --> 00:02:38,525 Raccontami di te. 16 00:02:39,401 --> 00:02:44,114 Tu sei un fuori classe fra gli hacker, possiamo dire un analista di prim'ordine. 17 00:02:44,823 --> 00:02:46,116 Un avido analista. Che cosa è? 18 00:02:46,199 --> 00:02:48,285 Che cosa è che fai, signor Neely? 19 00:02:49,411 --> 00:02:50,495 Vi prego. 20 00:02:51,663 --> 00:02:54,541 Collaborerò con voi. Vi dirò quello che volete. 21 00:02:54,833 --> 00:02:56,126 Qualunque cosa. 22 00:03:00,213 --> 00:03:03,300 Me ne frego di quello che sai. L'unica cosa che conta per me, 23 00:03:05,218 --> 00:03:06,386 è quanto vali. 24 00:03:10,974 --> 00:03:13,893 Hai fatto arrabbiare un bel po' di gente, amico mio. 25 00:03:15,270 --> 00:03:16,438 Mi dispiace. 26 00:03:17,022 --> 00:03:19,232 Va bene? Non volevo danneggiare nessuno. 27 00:03:19,357 --> 00:03:21,901 - No. - Ho visto i numeri, 28 00:03:21,985 --> 00:03:23,612 - erano lì... - I numeri? 29 00:03:23,695 --> 00:03:25,905 - Sì, io ho solo… - Erano lì? 30 00:03:27,407 --> 00:03:29,743 Mi farai diventare un uomo ricco, signor Neely. 31 00:03:31,828 --> 00:03:32,912 Dov'era? 32 00:03:33,913 --> 00:03:35,332 - Lui era… - A casa. 33 00:03:36,458 --> 00:03:37,500 Eri a casa? 34 00:03:38,335 --> 00:03:42,130 Sul divano a mangiare popcorn davanti ai cartoni animati? 35 00:03:42,714 --> 00:03:44,591 Amico, è molto stupido. 36 00:03:44,674 --> 00:03:45,717 Sei stupido. 37 00:03:47,218 --> 00:03:48,678 Stupido, signor Neely. 38 00:03:50,764 --> 00:03:51,848 Sei un idiota. 39 00:03:53,850 --> 00:03:54,976 Solo un idiota. 40 00:03:55,935 --> 00:03:57,729 Il Collettivo si avvicina sempre di più. 41 00:03:58,229 --> 00:04:00,190 Non dobbiamo preoccuparci per ora... 42 00:04:00,982 --> 00:04:03,401 Hanno solo un agente operativo a Boston. 43 00:04:06,321 --> 00:04:07,614 Sicura sia solo uno? 44 00:04:08,198 --> 00:04:10,241 Sì. Ho violato il loro sistema stanotte. 45 00:04:10,450 --> 00:04:13,078 - Ne manderanno altri? - Se lo faranno, lo saprò. 46 00:04:15,747 --> 00:04:17,624 - Abbiamo ancora l'appartamento? - Sì, signore. 47 00:04:24,339 --> 00:04:27,759 Facciamogli una bella soffiata. Prepariamogli una trappola. 48 00:04:28,677 --> 00:04:30,011 Non voglio più sentirne parlare. 49 00:04:31,304 --> 00:04:33,098 Nikita, puoi pensarci tu? 50 00:04:34,641 --> 00:04:35,934 Manderò qualcuno. 51 00:04:38,019 --> 00:04:39,270 Un attimo sentite... 52 00:04:41,272 --> 00:04:42,732 "Manderà qualcuno". 53 00:04:43,983 --> 00:04:45,527 Cosa devo farne di lui? 54 00:04:46,736 --> 00:04:47,779 Di lui? 55 00:04:48,446 --> 00:04:49,698 Il signor Neely. 56 00:04:50,949 --> 00:04:53,535 Sembra a suo agio a stare dentro una gabbia. 57 00:04:54,536 --> 00:04:56,788 Come un ratto. È questo che sei, no? 58 00:04:58,456 --> 00:04:59,541 Un ratto! 59 00:05:01,000 --> 00:05:02,419 Dagli un po' di formaggio. 60 00:05:05,004 --> 00:05:06,256 Arriva subito. 61 00:09:21,094 --> 00:09:22,136 Per favore! 62 00:09:23,262 --> 00:09:24,389 Ti prego, non uccidermi. 63 00:09:25,181 --> 00:09:26,599 Io ti pagherò molto di più. 64 00:09:45,410 --> 00:09:46,452 Ottimo tempo. 65 00:09:48,579 --> 00:09:49,956 Il migliore che abbia mai visto. 66 00:09:50,623 --> 00:09:51,749 Vediamo un po'. 67 00:09:52,959 --> 00:09:56,129 Morto, morto. Senz'altro morto. 68 00:09:56,421 --> 00:09:57,463 Morto. 69 00:09:58,256 --> 00:09:59,465 Tu forse no. 70 00:10:01,217 --> 00:10:02,468 È morto ora? 71 00:10:04,220 --> 00:10:05,388 L'obiettivo? 72 00:10:07,682 --> 00:10:08,933 Bene. 73 00:10:09,851 --> 00:10:11,728 Molto bene. Quello un po' meno. 74 00:10:13,604 --> 00:10:15,106 Sì, ma non è fatale. 75 00:10:16,858 --> 00:10:19,152 Fatale o no, può distrarti. 76 00:10:20,486 --> 00:10:22,280 Può metterti fuori gioco per qualche secondo. 77 00:10:22,363 --> 00:10:23,531 Potrebbe fare la differenza. 78 00:10:24,323 --> 00:10:25,533 Per il resto, bel lavoro. 79 00:10:27,326 --> 00:10:28,369 D'accordo... 80 00:10:29,454 --> 00:10:32,623 Salutate il più recente membro del collettivo. 81 00:10:33,207 --> 00:10:34,500 Sam Alexander. 82 00:10:38,546 --> 00:10:39,756 Benvenuto. 83 00:10:39,839 --> 00:10:43,509 Sic casus praecipuus. Possa il privilegio cadere. 84 00:10:44,093 --> 00:10:47,972 Non è solo un motto, è il codice. Non dimenticarlo. 85 00:10:48,056 --> 00:10:49,515 Non lo farò. 86 00:10:51,267 --> 00:10:53,019 Allora quand'è il mio primo incarico? 87 00:10:53,686 --> 00:10:55,480 - Come dici? - Quando comincio? 88 00:10:55,646 --> 00:10:56,981 Potrei andare anche subito. 89 00:10:57,148 --> 00:10:59,525 Bene. Felice di sentirlo. Domani inizi in ufficio. 90 00:10:59,942 --> 00:11:02,445 Hai ancora molto da imparare su l'organizzazione. 91 00:11:25,384 --> 00:11:26,594 Sarebbe questo? 92 00:11:27,512 --> 00:11:28,888 Sembra un posto di merda. 93 00:11:48,407 --> 00:11:50,201 - Salve. - Salve! Nome? 94 00:11:50,284 --> 00:11:52,703 - Sam… Alexander. - Ha un appuntamento? 95 00:11:53,246 --> 00:11:54,789 - Sì. - Con chi? 96 00:11:54,997 --> 00:11:56,165 Il dottor Casus. 97 00:12:00,002 --> 00:12:01,212 Posso vedere la sua conferma? 98 00:12:02,004 --> 00:12:03,297 Oh, certo 99 00:12:11,013 --> 00:12:15,226 Io non la trovo nel sistema. 100 00:12:19,981 --> 00:12:21,315 Sono nuovo. 101 00:12:24,277 --> 00:12:26,362 C'è qualcosa che non va? 102 00:12:32,326 --> 00:12:35,288 Oh, ciao, Sam. Eccoti qui. 103 00:12:37,331 --> 00:12:39,500 Lui è con me. È il primo giorno. 104 00:12:42,378 --> 00:12:43,838 - Benvenuto. - Grazie. 105 00:12:43,921 --> 00:12:45,506 Bene allora, benvenuto nel Collettivo. 106 00:12:45,882 --> 00:12:48,593 Faremo il suo file più tardi, ma intanto attiva la sua spilla. 107 00:12:48,926 --> 00:12:50,761 Scusa, dovevo inserirlo nel sistema ieri. 108 00:12:51,971 --> 00:12:53,681 - L'hai spaventata. - Lo capisco. 109 00:12:53,764 --> 00:12:55,600 Sei fortunato a essere ancora in piedi. 110 00:12:55,892 --> 00:12:59,103 Mentre sei qui, assicurati di indossare la tua spilla. 111 00:12:59,562 --> 00:13:02,773 Perché le porte hanno sensori e leggono il microchip dall'interno. 112 00:13:10,656 --> 00:13:12,700 Qui abbiamo il centro di controllo. 113 00:13:13,075 --> 00:13:16,204 Ogni controller è gli occhi e le orecchie degli agenti sul campo. 114 00:13:23,336 --> 00:13:24,795 - Porta a sinistra. - Aspetta. 115 00:13:24,879 --> 00:13:27,340 Ci sono sette tizi dietro quella porta. Procedi con cautela. 116 00:13:27,423 --> 00:13:29,592 Un attimo, c'è un allarme. Fammelo disattivare. 117 00:13:30,635 --> 00:13:31,677 Ecco fatto. 118 00:13:31,802 --> 00:13:35,806 È qui che il collettivo decide quali contratti rendere operativi. 119 00:13:36,140 --> 00:13:37,266 Inizierai qui. 120 00:13:38,726 --> 00:13:40,144 Dietro una scrivania? 121 00:13:40,561 --> 00:13:41,938 Tutti iniziano da qualche parte. 122 00:13:42,563 --> 00:13:43,689 Buona fortuna. 123 00:14:04,043 --> 00:14:06,879 Sei tu quello che ha battuto il mio tempo al corso di formazione. 124 00:14:07,505 --> 00:14:09,048 Sei un po' vecchio, no? 125 00:14:13,469 --> 00:14:15,888 Sono Robert. Lei è Barbara. 126 00:14:16,514 --> 00:14:19,642 Non che ti servirà, ma se avrai bisogno di qualcosa, ti aiuteremo volentieri. 127 00:14:21,644 --> 00:14:23,062 Io ti aiuterò volentieri. 128 00:14:23,688 --> 00:14:26,190 Sapete per quanto mi occuperò di scartoffie? 129 00:14:26,732 --> 00:14:28,401 Tutti gli agenti iniziano da qui. 130 00:14:28,693 --> 00:14:31,570 Se cerchi un po' di azione, vai pure al controllo. 131 00:14:32,071 --> 00:14:35,616 Scusa. Non ho lasciato il mio lavoro d'ufficio per un altro lavoro d'ufficio. 132 00:14:37,451 --> 00:14:39,578 Ci metterai del tempo come tutti noi. 133 00:14:40,121 --> 00:14:41,163 Cosa facevi? 134 00:14:47,628 --> 00:14:48,796 Lavoravo per il procuratore. 135 00:14:50,589 --> 00:14:53,801 Davvero? Quindi sei un avvocato? 136 00:14:54,510 --> 00:14:56,929 Lo ero solo che mi annoiavo. 137 00:14:57,680 --> 00:15:00,057 Ti annoiavi e hai deciso di diventare un sicario? 138 00:15:02,560 --> 00:15:04,395 Quando vedi i colpevoli andarsene in giro, 139 00:15:04,478 --> 00:15:06,689 alla fine capisci che devi pensarci da solo. 140 00:15:08,107 --> 00:15:09,525 Molto proattivo. 141 00:15:09,775 --> 00:15:10,985 Senti, io lo capisco. 142 00:15:11,527 --> 00:15:13,487 Ma non essere impaziente di andare là fuori. 143 00:15:13,779 --> 00:15:20,494 L'addestramento è una cosa, ma nel mondo reale sei un agnello in mezzo ai lupi. 144 00:15:21,704 --> 00:15:22,913 Non ne sono così convinto. 145 00:15:23,706 --> 00:15:24,832 Lo vedremo. 146 00:15:25,791 --> 00:15:26,876 Barbara. 147 00:15:40,389 --> 00:15:42,016 Non possiamo permetterci di aspettare, 148 00:15:42,433 --> 00:15:46,062 è la nostra occasione per prendere Neely con tutte le sue informazioni. 149 00:15:47,438 --> 00:15:48,939 Neanche di perdere anche te. 150 00:15:50,149 --> 00:15:53,486 È la nostra chance, la dobbiamo cogliere. 151 00:15:54,278 --> 00:15:57,490 Andiamo, Hugo... Non è Bin Laden. Ci saranno altre occasioni. 152 00:15:57,698 --> 00:15:58,949 Sì, con Miro. 153 00:15:59,408 --> 00:16:02,578 Ma se aspettiamo non avremo chance di prendere Neely. 154 00:16:03,579 --> 00:16:04,663 D'accordo. 155 00:16:05,331 --> 00:16:09,418 Dacci un giorno per verificare i rapporti e la planimetria dell'edificio, 156 00:16:09,502 --> 00:16:10,878 ti farò contattare dal controllo. 157 00:16:11,212 --> 00:16:12,505 No, non c'è tempo. 158 00:16:13,798 --> 00:16:17,176 Non sappiamo tra quanto metterà all'asta Neely. 159 00:16:21,597 --> 00:16:23,307 Sai che ho ragione. 160 00:16:23,391 --> 00:16:24,558 Certo che lo so. 161 00:16:26,769 --> 00:16:28,104 È un normale condominio. 162 00:16:29,063 --> 00:16:32,942 Con due ascensori, due rampe di scale e quattro vie di fuga. 163 00:16:33,526 --> 00:16:37,196 Sembra troppo facile. Miro è sempre scappato per un motivo. 164 00:16:37,905 --> 00:16:39,615 Perché non hai mai mandato me. 165 00:16:42,118 --> 00:16:43,244 Va bene. 166 00:16:44,078 --> 00:16:46,622 Sei troppo testardo, questa conversazione è inutile. 167 00:16:46,956 --> 00:16:48,374 Ti dirò cosa faremo. 168 00:16:48,582 --> 00:16:53,212 Ti lascerò andare lì, non perché voglio, ma perché so che lo farai comunque. 169 00:16:54,004 --> 00:16:55,131 Devi dirmi altro? 170 00:16:55,673 --> 00:16:59,218 Sì. C'è qualcosa che vorresti che dica al tuo funerale? 171 00:16:59,593 --> 00:17:01,345 Non sei invitato al mio funerale. 172 00:17:01,971 --> 00:17:03,889 Io non sarei venuto comunque. 173 00:17:06,308 --> 00:17:07,601 Abbiamo un accordo? 174 00:17:17,945 --> 00:17:19,989 Ehi, Sam. Hai un minuto? 175 00:17:33,335 --> 00:17:35,337 Entra, Sam. Siediti. 176 00:17:37,882 --> 00:17:40,926 Leggi questo fascicolo. Dimmi cosa ne pensi. 177 00:17:45,723 --> 00:17:47,099 Ad voce alta, per favore. 178 00:17:50,060 --> 00:17:51,353 Va bene. 179 00:17:52,605 --> 00:17:53,898 Miro Lindell. 180 00:17:55,900 --> 00:17:58,569 Famigerato trafficante di esseri umani. 181 00:17:59,403 --> 00:18:03,032 Fa affari con miliardari, politici, forze dell'ordine, in tutto il Paese. 182 00:18:03,115 --> 00:18:04,366 In pratica è intoccabile. 183 00:18:05,993 --> 00:18:07,161 Allora lo è? 184 00:18:08,579 --> 00:18:11,790 Intoccabile? No, nessuno è intoccabile. 185 00:18:14,752 --> 00:18:17,046 Al contrario, sembra un po' troppo facile. 186 00:18:17,338 --> 00:18:20,799 Non ha un protocollo di sicurezza speciale, a parte la sua scorta. 187 00:18:21,091 --> 00:18:24,053 Insomma, al massimo ci saranno delle guardie fuori e dentro l'appartamento. 188 00:18:24,345 --> 00:18:26,055 D'accordo, tu cosa faresti? 189 00:18:28,015 --> 00:18:29,558 Mi sta chiedendo se voglio farlo? 190 00:18:29,642 --> 00:18:31,393 Ti sto chiedendo cosa ne pensi. 191 00:18:35,105 --> 00:18:39,944 Andrei lì di notte, a notte fonda, con meno civili per le strade. 192 00:18:48,994 --> 00:18:50,371 Parliamo di un condominio, quindi… 193 00:18:52,790 --> 00:18:54,959 Le guardie all'esterno saranno ben visibili. 194 00:18:55,668 --> 00:18:58,128 Controllano chi va e chi viene. 195 00:19:14,562 --> 00:19:16,981 Sono esperto di travestimenti, quindi… 196 00:19:17,940 --> 00:19:19,483 Esperto di travestimenti, eh? 197 00:19:21,318 --> 00:19:22,570 Abbastanza. 198 00:19:23,445 --> 00:19:26,240 Comunque, entrerei senza sparare un colpo. 199 00:19:53,976 --> 00:19:57,438 Ok. Sei dentro l'edificio. Ora che fai? 200 00:19:59,773 --> 00:20:02,443 Beh, bisogna accedere all'ascensore. 201 00:20:02,526 --> 00:20:04,528 Qualcuno qui dal controllo potrebbe hackerarlo. 202 00:20:30,804 --> 00:20:33,724 Pulito, veloce e semplice. 203 00:20:36,477 --> 00:20:38,062 Ci saranno guardie anche nel corridoio. 204 00:20:38,187 --> 00:20:42,650 Mi terrei a distanza e le farei fuori prima che reagiscano. 205 00:21:01,585 --> 00:21:05,130 Farei molta attenzione alle due guardie che sono davanti alla porta d'ingresso. 206 00:21:05,798 --> 00:21:07,341 Lì piazzerei i più tosti. 207 00:21:30,864 --> 00:21:31,949 Dopo di che è fatta. 208 00:21:34,410 --> 00:21:36,620 È un buon piano, a parole. 209 00:21:39,039 --> 00:21:40,374 Cosa ti dice l'istinto? 210 00:21:42,334 --> 00:21:43,585 È una trappola. 211 00:22:58,911 --> 00:23:00,496 Il lavoro sul campo non è mai semplice. 212 00:23:01,413 --> 00:23:03,332 Bisogna essere pronti a improvvisare. 213 00:23:07,503 --> 00:23:09,713 Quel tipo di addestramento richiede tempo. 214 00:23:10,714 --> 00:23:13,383 Non imparerò mai se resto qui a leggere contratti. 215 00:23:16,720 --> 00:23:17,763 Che cosa? 216 00:23:18,722 --> 00:23:20,098 Sam, è il tuo primo giorno. 217 00:23:21,892 --> 00:23:23,727 Vuole me per questa missione, non è vero? 218 00:23:25,562 --> 00:23:27,439 Glielo prometto, io ce la farò. 219 00:23:33,278 --> 00:23:34,363 Torna al lavoro. 220 00:24:36,133 --> 00:24:37,634 Incredibile, sei vivo. 221 00:24:37,718 --> 00:24:38,969 Non era lì. 222 00:24:40,053 --> 00:24:41,179 Cazzo. 223 00:24:42,014 --> 00:24:43,724 C'erano degli uomini ad aspettarmi. 224 00:24:45,767 --> 00:24:48,979 Significa che sono nel nostro sistema. Sei compromesso. 225 00:24:49,521 --> 00:24:50,814 Dicevi che era impossibile. 226 00:24:51,982 --> 00:24:53,317 Direi che è stato Neely. 227 00:24:53,609 --> 00:24:56,236 È chiaro che abbia su di noi più di quanto pensassimo. 228 00:24:56,862 --> 00:24:59,239 - Dobbiamo tirarti fuori. - No, non se parla. 229 00:25:00,407 --> 00:25:01,909 Non è più sicuro rimanere. 230 00:25:02,868 --> 00:25:04,036 A noi serve Neely. 231 00:25:04,328 --> 00:25:07,122 Se lui sa tutto di te e di tutti i nostri agenti, 232 00:25:07,205 --> 00:25:09,374 come lo catturiamo se ci vede arrivare? 233 00:25:10,751 --> 00:25:12,210 Che cosa suggerisci? 234 00:25:14,504 --> 00:25:17,966 È ovvio per me che ci serva qualcuno che non sia nel nostro sistema. 235 00:25:37,277 --> 00:25:38,779 Il cielo è blu. 236 00:26:00,842 --> 00:26:03,804 Oh, signor Neely 237 00:26:06,014 --> 00:26:09,434 Ti voglio bene, caro signor Neely 238 00:26:17,359 --> 00:26:18,902 Queste sono belle persone, tutte voi. 239 00:26:23,991 --> 00:26:25,867 Sì, vi voglio ringraziare per essere qui. 240 00:26:26,702 --> 00:26:31,123 Significa molto per me, a tutti voi, voglio dare il mio amore. 241 00:26:32,124 --> 00:26:33,959 Dal profondo del mio cuore. Salute. 242 00:26:35,877 --> 00:26:37,045 Grazie. 243 00:26:40,507 --> 00:26:41,591 Signor Lindell. 244 00:26:43,176 --> 00:26:44,386 Sì? 245 00:26:45,262 --> 00:26:46,346 Lo abbiamo perso. 246 00:26:51,143 --> 00:26:54,938 Se interromperà l'asta, prenderò la tua testa. 247 00:26:55,022 --> 00:26:56,148 Non succederà. 248 00:26:56,565 --> 00:26:58,066 - Chiama Nikita. - Sì, signore. 249 00:27:01,695 --> 00:27:04,031 Neely. 250 00:27:05,907 --> 00:27:06,950 Ehi? 251 00:27:07,492 --> 00:27:08,535 Ehi? 252 00:27:08,952 --> 00:27:10,245 Vuol dire che qualcuno verrà a prendermi? 253 00:27:10,328 --> 00:27:11,371 Chiudi la bocca! 254 00:27:11,496 --> 00:27:13,790 Dico solo che sembra che qualcuno stia venendo a prendermi. 255 00:27:15,250 --> 00:27:17,669 Nessuno verrà a prenderti, piccolo topo di fogna. 256 00:27:17,753 --> 00:27:20,380 Sai perché? Non interessi a nessuno. 257 00:27:21,423 --> 00:27:23,133 Sarai venduto e morirai. 258 00:27:24,718 --> 00:27:26,303 Come il piccolo ratto che sei. 259 00:27:27,429 --> 00:27:28,597 Ah, sì? 260 00:27:29,765 --> 00:27:30,807 Qual è il tuo problema? 261 00:27:32,517 --> 00:27:34,686 Vedi, dovresti stare attento, signor Neely. 262 00:27:34,770 --> 00:27:37,147 Mi hanno definito un folle sociopatico. 263 00:27:37,230 --> 00:27:40,692 Non so perché, ma ti taglierò quella linguaccia. 264 00:27:42,486 --> 00:27:44,696 Signor Neely 265 00:27:45,822 --> 00:27:48,784 Tanto, se devo morire qui dentro, che dovrei farmene della lingua? 266 00:27:48,867 --> 00:27:50,660 Ti amo, dolcezza. 267 00:27:55,499 --> 00:27:56,625 Mi cercava? 268 00:27:57,375 --> 00:27:58,418 Già. 269 00:28:02,422 --> 00:28:04,091 Voglio quel bastardo morto. 270 00:28:05,634 --> 00:28:08,261 Morto. Morto! 271 00:28:10,639 --> 00:28:13,058 Va bene. Mando altri uomini. 272 00:28:13,141 --> 00:28:14,392 Vai di persona. 273 00:28:15,185 --> 00:28:16,686 Non voglio altri errori. 274 00:28:17,604 --> 00:28:18,730 Con piacere. 275 00:28:24,861 --> 00:28:30,158 Ci sarà un mare di merda. Avrò un diamante per te. 276 00:28:30,283 --> 00:28:31,576 Sono un rapper. 277 00:28:32,828 --> 00:28:33,912 Sì. 278 00:28:39,918 --> 00:28:41,253 Ah, che emozione. 279 00:28:41,878 --> 00:28:46,550 Salute a te, a te, te, te e te. 280 00:29:02,107 --> 00:29:03,441 Pronto? 281 00:29:03,525 --> 00:29:06,736 Alzati e vestiti. Metti le tue cose in una borsa ed esci. 282 00:29:06,862 --> 00:29:09,072 C'è un'auto che ti aspetta per portarti all'aeroporto. 283 00:29:09,698 --> 00:29:12,617 - Va tutto bene? - No, ora prepara la valigia. 284 00:29:12,742 --> 00:29:15,162 Un attimo. Volo di linea o privato? 285 00:29:15,704 --> 00:29:16,746 Privato. 286 00:30:58,556 --> 00:31:00,392 Signore, la sua spilla? 287 00:31:01,685 --> 00:31:02,852 Giusto. 288 00:31:06,815 --> 00:31:07,857 La ringrazio. 289 00:32:28,605 --> 00:32:29,773 Bum. 290 00:33:09,521 --> 00:33:11,231 Ciao sei tu Hugo? 291 00:33:12,690 --> 00:33:13,733 Chi sei? 292 00:33:15,276 --> 00:33:18,613 Mi chiamo Sam. Mi fai entrare? 293 00:33:20,407 --> 00:33:22,158 Perché non ti ho mai visto prima? 294 00:33:22,534 --> 00:33:24,411 Mi manda Liam, ma sono nuovo. 295 00:33:28,248 --> 00:33:31,209 Pensi che mi farai entrare o no? 296 00:33:31,876 --> 00:33:33,169 Prendi le tue cose. 297 00:33:40,635 --> 00:33:42,720 - È un bel posto. - Da questa parte. 298 00:33:54,774 --> 00:33:56,025 Sistemati qui. 299 00:34:07,370 --> 00:34:10,457 Non servono armi. Ne ho abbastanza io. 300 00:34:11,249 --> 00:34:13,626 Sì, ma ho pensato di venire preparato. 301 00:34:16,129 --> 00:34:17,213 Quello cos'è? 302 00:34:17,964 --> 00:34:19,966 Il manuale dice di portare un travestimento. 303 00:34:20,592 --> 00:34:22,135 Come in Miami Vice, non trovi? 304 00:34:29,225 --> 00:34:30,435 Non ti serve una granata. 305 00:34:31,352 --> 00:34:32,395 Non è mai d'aiuto. 306 00:34:35,773 --> 00:34:37,734 Puoi far esplodere il posto sbagliato. 307 00:34:38,234 --> 00:34:41,321 La usavo nell'addestramento, così pensavo servisse. 308 00:34:45,200 --> 00:34:46,743 Hai sentito quello che ho detto, vero? 309 00:34:47,619 --> 00:34:48,661 Sì 310 00:34:51,414 --> 00:34:53,166 Bene, allora. Quando iniziamo? 311 00:34:55,210 --> 00:34:57,587 Rallenta. Io non ti conosco. 312 00:34:59,214 --> 00:35:00,673 Ok. Cosa vuoi sapere? 313 00:35:04,928 --> 00:35:06,721 D'accordo, sono nato... 314 00:35:08,890 --> 00:35:10,016 nel New Jersey. 315 00:35:10,099 --> 00:35:13,228 Ho ricevuto la spilla tre giorni fa, 316 00:35:13,853 --> 00:35:15,813 quindi possiamo dire che è il mio primo incarico. 317 00:35:16,814 --> 00:35:21,945 Ho lavorato nell'ufficio del procuratore e ora sono qui. 318 00:35:23,780 --> 00:35:27,116 Non eri un militare? Della CIA? 319 00:35:29,077 --> 00:35:31,120 Un passato nei corpi speciali, niente? 320 00:35:31,371 --> 00:35:33,957 No. Facevo arti marziali. Ho fatto karate. 321 00:35:42,757 --> 00:35:43,883 Karate? 322 00:35:47,053 --> 00:35:48,638 Allora per me sei inutile. 323 00:35:54,269 --> 00:35:57,188 Senti, è chiaro che non mi vuoi qui, ma sono qui. 324 00:35:57,897 --> 00:36:00,316 Sono nuovo quindi Miro forse non sa ancora di me. 325 00:36:00,817 --> 00:36:04,862 Quindi, finché non muoio o Liam mi manda altrove o resto. 326 00:36:08,408 --> 00:36:09,951 Noi vogliamo la stessa cosa. 327 00:36:10,994 --> 00:36:14,414 Le cose stanno così, hai bisogno di me per prendere Miro. 328 00:36:15,248 --> 00:36:19,210 Sic casus praecipuus. Facciamolo cadere. 329 00:36:24,215 --> 00:36:26,092 Sai almeno che significa? 330 00:36:26,509 --> 00:36:28,386 Sì. E tu? 331 00:36:29,012 --> 00:36:30,638 Ho inventato io quel fottuto slogan. 332 00:36:33,099 --> 00:36:36,060 Tu e la tua cintura gialla, seguitemi. 333 00:36:36,352 --> 00:36:37,854 Mi dispiace, dove andiamo? 334 00:36:39,188 --> 00:36:40,356 Da questa parte. 335 00:36:48,323 --> 00:36:49,741 Non hai mai visto questa stanza. 336 00:36:51,659 --> 00:36:52,702 È la war room. 337 00:36:54,746 --> 00:36:59,917 Con Liam abbiamo condotto centinaia di operazioni da qui. 338 00:37:01,628 --> 00:37:04,464 - Anche rovesciato governi. - Rovesciato governi? 339 00:37:05,506 --> 00:37:10,845 La CIA ha una lista di nemici che considerano intoccabili. 340 00:37:11,095 --> 00:37:12,388 Gente come Miro. 341 00:37:13,014 --> 00:37:16,643 Io e Liam ci siamo stancati di ignorare il vero problema 342 00:37:18,853 --> 00:37:22,065 e ce ne siamo andati, dando vita al Collettivo. 343 00:37:22,565 --> 00:37:25,151 I nostri obiettivi pensano di essere al di sopra della legge. 344 00:37:25,610 --> 00:37:29,989 Così noi agiamo per conto degli innocenti. Siamo giudice, giuria e boia. 345 00:37:30,490 --> 00:37:31,699 Ora colpiamo Miro? 346 00:37:32,325 --> 00:37:33,368 No. 347 00:37:34,702 --> 00:37:36,079 No? Perché eri nell'appartamento? 348 00:37:36,871 --> 00:37:38,164 Non ero lì per Miro. 349 00:37:39,874 --> 00:37:42,043 Ero lì per Christopher Neely. 350 00:37:46,255 --> 00:37:48,132 È lui il nostro obiettivo. È un analista. 351 00:37:48,591 --> 00:37:52,387 Ha fatto trapelare informazioni sui miliardari che hanno comprato le elezioni. 352 00:37:52,470 --> 00:37:54,347 Ora, Miro lo ha preso in ostaggio. 353 00:37:55,765 --> 00:37:58,810 Lo vuole vendere al miglior offerente. 354 00:37:59,811 --> 00:38:01,562 A cinquanta milioni? Davvero? 355 00:38:01,646 --> 00:38:06,192 Probabilmente lo venderà a molto di più. Ha pestato i piedi sbagliati. 356 00:38:07,318 --> 00:38:08,820 Ok, allora perché siamo coinvolti? 357 00:38:09,404 --> 00:38:12,490 Christopher è la chiave per fare crollare gli intoccabili. 358 00:38:13,366 --> 00:38:15,076 Che aspettiamo? Prendiamolo. 359 00:38:15,159 --> 00:38:18,538 Non è così facile. Non sappiamo dove lo tiene. 360 00:38:19,414 --> 00:38:23,042 Ho letto il suo fascicolo. Miro lo terrebbe vicino. 361 00:38:25,878 --> 00:38:29,215 Si sposta di continuo. Organizza aste in tutto il mondo. 362 00:38:30,174 --> 00:38:31,718 Aste di esseri umani 363 00:38:34,178 --> 00:38:36,097 e solo gli intoccabili sono invitati. 364 00:38:37,807 --> 00:38:38,975 Va bene. 365 00:38:39,976 --> 00:38:41,310 Forse possiamo trovarne uno. 366 00:38:45,356 --> 00:38:46,566 Che stai facendo? 367 00:38:46,649 --> 00:38:49,777 È un piccolo trucchetto scoperto lavorando per il procuratore. 368 00:38:50,945 --> 00:38:55,491 E questo è proprio il tipo di persona che Miro farebbe invitare, George Lee. 369 00:38:56,284 --> 00:38:58,703 Vuole vendicarsi per la morte di Barry Vanderstorm 370 00:38:58,828 --> 00:39:00,580 e pagherebbe una bella somma. 371 00:39:09,422 --> 00:39:11,424 E indovina chi è in città? 372 00:39:12,175 --> 00:39:14,510 Scommetto che l'asta sarà qui da qualche parte. 373 00:39:15,887 --> 00:39:17,221 Ce ne andremo in spiaggia. 374 00:39:20,892 --> 00:39:22,059 Cosa? Perché no? 375 00:39:22,310 --> 00:39:26,230 Se Miro lo scopre, e ci puoi scommettere lo scoprirà. 376 00:39:26,898 --> 00:39:28,191 Sarai fottuto anche tu. 377 00:39:29,066 --> 00:39:30,359 Ci dobbiamo provare. 378 00:39:30,443 --> 00:39:33,196 Cioè, catturiamo quel tizio e gli tiriamo fuori tutte le informazioni. 379 00:39:33,279 --> 00:39:36,073 Se uno dei suoi migliori clienti mancherà, lui lo saprà. 380 00:39:37,366 --> 00:39:39,577 Non vale la pena mettere a rischio l'operazione. 381 00:39:43,372 --> 00:39:45,833 Se l'asta fosse stasera? Hai un'idea migliore? 382 00:39:46,375 --> 00:39:47,877 - Dammi la tua spilla. - Cosa? 383 00:39:49,253 --> 00:39:50,296 Dalla a me. 384 00:39:55,968 --> 00:39:57,428 La stai verificando per me? 385 00:39:57,512 --> 00:39:59,347 Mi sto assicurando che non morirai. 386 00:40:01,349 --> 00:40:02,391 Grazie. 387 00:40:03,059 --> 00:40:04,268 La attiverò. 388 00:40:05,478 --> 00:40:07,104 Questi sono i miei occhi e le mie orecchie. 389 00:40:08,064 --> 00:40:12,276 E quando tornerai, ti spiegherò la pistola burattino. 390 00:40:13,277 --> 00:40:14,487 La pistola burattino? 391 00:40:15,029 --> 00:40:16,113 Metti questo. 392 00:40:23,496 --> 00:40:26,457 Un'altra cosa, mi devi prestare la macchina. 393 00:40:31,629 --> 00:40:32,672 Io non ce l'ho. 394 00:41:22,597 --> 00:41:23,764 Sono qui. 395 00:41:38,946 --> 00:41:40,823 Così piccola. Proprio così. 396 00:41:40,907 --> 00:41:45,328 Accidenti, sei così sexy, avrei dovuto portare due macchine fotografiche. 397 00:41:45,661 --> 00:41:47,788 Fantastica. Guardati. 398 00:41:51,000 --> 00:41:53,210 Sei stupenda, sì... 399 00:41:53,628 --> 00:41:55,129 Sì, ora fai... 400 00:41:56,380 --> 00:41:57,924 Sì. Brava, così. 401 00:41:58,758 --> 00:41:59,884 Perfetto. 402 00:42:02,511 --> 00:42:05,097 Vedrai, farai esplodere MySpace con queste foto. 403 00:42:09,435 --> 00:42:10,645 Allora qual è il piano? 404 00:42:11,604 --> 00:42:14,106 Arrivo da dietro ed elimino le guardie una alla volta. 405 00:42:15,441 --> 00:42:17,610 - Non va bene. - È un lavoro pulito. 406 00:42:18,319 --> 00:42:23,032 Giusto, spari alla prima guardia. Gli altri se ne accorgono e poi che fai? 407 00:42:25,660 --> 00:42:27,370 - Li faccio fuori. - Li fai fuori tutti? 408 00:42:28,079 --> 00:42:29,330 Così perdi tempo. 409 00:42:32,166 --> 00:42:33,709 Allora arrivo e faccio fuoco? 410 00:42:34,168 --> 00:42:36,587 Si chiama imboscata e funziona. 411 00:42:40,841 --> 00:42:42,718 Così... Bellissima. 412 00:42:42,927 --> 00:42:45,721 Ora, fai quella cosa in cui ti giri e ti guardi la spalla. 413 00:42:46,222 --> 00:42:48,307 Oh, sì, così. Abbassa il ginocchio. 414 00:42:48,391 --> 00:42:49,767 Mi piace. Guardati. 415 00:42:49,850 --> 00:42:51,394 Sei un professionista. 416 00:42:57,984 --> 00:43:00,569 Cammina fino in spiaggia, poi spara. 417 00:43:02,154 --> 00:43:03,239 Io resto qui. 418 00:43:07,034 --> 00:43:10,871 Le pistole vanno bene solo da una certa distanza. 419 00:43:11,664 --> 00:43:14,041 Da qui sono protetto. Elimino le guardie una alla volta. 420 00:43:14,583 --> 00:43:15,918 Non sarai preciso. 421 00:43:24,218 --> 00:43:26,679 Uno, due... 422 00:43:26,762 --> 00:43:27,888 Tre. 423 00:43:38,190 --> 00:43:39,483 Eri troppo lontano. 424 00:43:41,277 --> 00:43:42,778 Non adesso! 425 00:43:55,166 --> 00:43:56,542 Mettiti al riparo! 426 00:44:21,358 --> 00:44:22,401 Sam! 427 00:44:22,818 --> 00:44:24,070 Sam? 428 00:44:24,487 --> 00:44:25,529 Sam? 429 00:44:27,823 --> 00:44:29,200 - Sam? - Sì, sono qui. 430 00:44:31,285 --> 00:44:32,369 Che cos'era? 431 00:44:50,429 --> 00:44:51,680 Giralo. 432 00:44:51,806 --> 00:44:53,390 Oddio. Per favore non uccidermi. 433 00:44:53,474 --> 00:44:55,810 - Non farmi male, ti prego. - Stai zitto! 434 00:44:56,227 --> 00:44:58,104 - Hai capito? - Devi sbrigarti. 435 00:44:59,355 --> 00:45:01,232 Miro Lindell. Lo conosci? 436 00:45:02,691 --> 00:45:04,068 Va bene. 437 00:45:04,443 --> 00:45:06,070 So che sei qui per l'asta. Quando ci sarà? 438 00:45:06,862 --> 00:45:07,988 L'asta? 439 00:45:10,783 --> 00:45:12,201 - Quando ci sarà? - Non lo so. 440 00:45:13,536 --> 00:45:16,080 La vedi? È così che finirai se mi menti un'altra volta. 441 00:45:18,833 --> 00:45:20,584 Sabato. 442 00:45:20,668 --> 00:45:21,877 - Sabato quando? - Alle sei. 443 00:45:21,961 --> 00:45:24,630 - Quali sei? - Sei all'alba, alle sei del mattino! 444 00:45:24,755 --> 00:45:26,924 - Ti prego non uccidermi! - Ok, bene. Dove sarà? 445 00:45:27,466 --> 00:45:29,635 Non lo so. Veramente. Lo giuro. 446 00:45:29,844 --> 00:45:33,639 Non lo so. Loro mandano l'indirizzo solo un'ora prima. 447 00:45:36,934 --> 00:45:40,146 Avvicina la telecamera, così posso vedere i suoi occhi. 448 00:45:53,242 --> 00:45:54,326 Sta dicendo la verità. 449 00:45:56,579 --> 00:45:58,914 È spaventato, ma non ha mai perso il contatto visivo. 450 00:45:59,957 --> 00:46:01,250 Dovrai ucciderlo ora. 451 00:46:03,711 --> 00:46:04,837 Cosa? 452 00:46:07,131 --> 00:46:08,507 Ti può identificare. 453 00:46:12,803 --> 00:46:14,889 Fallo ora. Non pensarci troppo. 454 00:46:15,681 --> 00:46:16,974 Aspetta, aspetta, no! 455 00:46:20,144 --> 00:46:21,187 Già. 456 00:46:22,354 --> 00:46:24,440 È questo l'aspetto di sangue e cervello. 457 00:46:25,274 --> 00:46:26,400 Fai una foto. 458 00:46:27,484 --> 00:46:29,486 Ci sarà una taglia sulla sua testa. 459 00:46:29,778 --> 00:46:30,905 E prendi il suo telefono. 460 00:46:30,988 --> 00:46:33,657 Dobbiamo essere pronti ad attaccare appena arriva quel messaggio. 461 00:46:37,953 --> 00:46:40,623 È ora di rientrare. C'è del lavoro da fare. 462 00:46:51,967 --> 00:46:53,677 Perché cazzo ci vuole così tanto? 463 00:46:54,470 --> 00:46:55,638 Non sappiamo dove sia. 464 00:46:55,721 --> 00:46:58,641 L'intera asta andrà a puttane se non trovate il modo di... 465 00:46:58,724 --> 00:46:59,850 Trovato. 466 00:47:01,185 --> 00:47:03,812 L'imboscata all'appartamento non è stato un completo fallimento. 467 00:47:05,522 --> 00:47:10,027 In Massachusetts, si fa chiamare Mark Vorhe, o Vorhee. 468 00:47:10,319 --> 00:47:13,739 Le telecamere lo hanno ripreso mentre parcheggiava ed entrava nel palazzo. 469 00:47:13,989 --> 00:47:15,366 Dove è registrata l'auto? 470 00:47:18,661 --> 00:47:20,746 - Qui vicino. - Bene. 471 00:47:21,205 --> 00:47:22,915 Qualcuno che sa cosa sta facendo. 472 00:47:24,333 --> 00:47:26,377 Perché sei ancora qui? Vai. 473 00:48:00,828 --> 00:48:02,496 Tieni, fatti un goccio. 474 00:48:14,091 --> 00:48:15,217 Come te la cavi? 475 00:48:21,473 --> 00:48:24,184 Ho perso il controllo. Non mi era mai successo prima. 476 00:48:31,817 --> 00:48:34,069 Centomila come prima taglia. 477 00:48:36,488 --> 00:48:37,656 Non è andata male. 478 00:48:43,203 --> 00:48:45,164 Voglio essere sicuro di essermi spiegato. 479 00:48:47,416 --> 00:48:50,753 Liam, è uno spietato assassino. 480 00:48:51,337 --> 00:48:52,755 Non prenderlo per il culo. 481 00:48:53,339 --> 00:48:55,257 L'ho visto uccidere quattro o cinque persone 482 00:48:55,841 --> 00:48:59,970 e due ore dopo se ne stava seduto a cena, a ridere e scherzare come se niente fosse. 483 00:49:05,601 --> 00:49:06,810 È fuori di testa. 484 00:49:19,114 --> 00:49:23,077 Mi ricordo bene il mio primo omicidio. 485 00:49:24,661 --> 00:49:25,871 Ero alla CIA. 486 00:49:29,291 --> 00:49:31,794 Non è stato uccidere a tenermi sveglio la notte. 487 00:49:33,670 --> 00:49:37,716 Era il suono del suo cranio che si rompeva. 488 00:49:40,094 --> 00:49:45,599 Si ripete nella mia mente ancora, e ancora, notte dopo notte. 489 00:49:48,310 --> 00:49:49,770 Ma un giorno ti abituerai. 490 00:49:50,813 --> 00:49:52,815 - E diventa più facile? - No. 491 00:49:55,359 --> 00:50:00,072 Per questo vivo in mezzo al nulla. Trovo la pace nell'isolamento. 492 00:50:03,992 --> 00:50:05,744 Facciamo ciò che va fatto, giusto? 493 00:50:08,122 --> 00:50:09,373 Uccidere gli intoccabili. 494 00:50:10,124 --> 00:50:13,085 Sì. È una guerra tutta nostra. 495 00:50:29,810 --> 00:50:32,271 Ho speso un sacco di soldi per voi figli di puttana. 496 00:50:32,980 --> 00:50:35,023 Non fatemi fare brutta figura. 497 00:50:56,003 --> 00:50:58,005 Non vi muovete finché non lo dico io. 498 00:51:17,941 --> 00:51:19,526 Squadra uno in posizione. 499 00:51:19,902 --> 00:51:21,028 Entrate. 500 00:51:24,448 --> 00:51:25,532 Sam, sta giù! 501 00:51:47,137 --> 00:51:48,847 Nella war room, ora! 502 00:51:50,974 --> 00:51:54,436 Squadra uno a terra. Ripeto, la squadra uno è a terra! 503 00:52:00,484 --> 00:52:02,611 Vi avevo detto di non farmi fare la figura dell'idiota! 504 00:52:02,736 --> 00:52:05,489 Invia la seconda squadra. Falli entrare subito, cazzo! 505 00:52:38,188 --> 00:52:39,773 L'ingresso principale è stato violato. 506 00:52:54,246 --> 00:52:55,622 C'è un altro uomo. 507 00:52:55,914 --> 00:52:59,543 Dicono che non è da solo. C'è qualcun altro in casa. 508 00:53:00,669 --> 00:53:03,338 Stiamo salendo al piano di sopra. 509 00:53:40,917 --> 00:53:42,127 Patetico. 510 00:55:16,513 --> 00:55:18,682 Ci possono volere trenta minuti di agonia 511 00:55:18,765 --> 00:55:20,600 per dissanguarsi dopo una pugnalata al ventre. 512 00:55:22,060 --> 00:55:24,104 Divertiti mentre muori, stronzo. 513 00:56:21,745 --> 00:56:22,913 Forza! Forza! 514 00:56:23,455 --> 00:56:26,666 Avanti, stronzi. Salite sul furgone! Non ho intenzione di morire stanotte! 515 00:56:29,669 --> 00:56:30,962 Via! Via! 516 00:56:40,096 --> 00:56:41,139 Hugo? 517 00:56:41,932 --> 00:56:43,016 Cazzo! 518 00:56:48,146 --> 00:56:50,440 Merda! Merda! Merda! 519 00:56:55,195 --> 00:56:57,656 Ho bisogno di un'estrazione a casa di Hugo, adesso! 520 00:56:59,699 --> 00:57:02,077 Eco, sierra. Dirigiamo verso Tac Air South. 521 00:57:02,577 --> 00:57:04,996 Zero, due, tre, quattro, formazione alfa. 522 00:57:05,831 --> 00:57:09,835 Contatto previsto, 19 minuti. Ripeto. Contatto tra 19 minuti. 523 00:57:16,633 --> 00:57:17,676 Cazzo. 524 00:57:20,470 --> 00:57:21,596 Resisti amico. 525 00:57:25,475 --> 00:57:27,644 Zero, due, tre, quattro, formazione alfa. 526 00:57:28,270 --> 00:57:30,313 Dirigiamo verso Tac Air South. 527 00:57:31,898 --> 00:57:36,695 Contatto tra cinque minuti. Contatto, siamo sul posto dell'estrazione. 528 00:57:39,155 --> 00:57:41,074 Abbiamo due ferite da taglio all'addome. 529 00:57:41,408 --> 00:57:43,952 Dobbiamo ridurre la pressione sanguigna, il polso è a 120. 530 00:57:44,119 --> 00:57:46,830 Preparare la sala operatoria. Avvertite subito l'anestesista… 531 00:57:47,581 --> 00:57:49,207 Dove siete stati tutta la settimana, Sam? 532 00:57:49,374 --> 00:57:50,417 Come sta? 533 00:57:51,585 --> 00:57:54,296 È in ospedale. Ha perso molto sangue. 534 00:57:54,671 --> 00:57:55,714 Non sta un gran che. 535 00:57:56,548 --> 00:57:59,301 Dimmi che non siete andati a dare la caccia a Miro da soli. 536 00:58:00,010 --> 00:58:02,304 Mi dispiace. Sto cercando di rimediare al mio errore. 537 00:58:02,512 --> 00:58:05,098 Non è colpa tua. Vi hanno colto di sorpresa. 538 00:58:06,433 --> 00:58:07,767 Ed eravate in minoranza. 539 00:58:07,851 --> 00:58:09,936 Sei stato fortunato a uscirne senza un graffio. 540 00:58:10,145 --> 00:58:12,147 Questa missione era compromessa fin dall'inizio. 541 00:58:12,230 --> 00:58:14,065 È ora di tornare a casa. Riorganizzarsi. 542 00:58:14,691 --> 00:58:17,360 Ho annullato tutto. Hugo è fuori gioco. 543 00:58:18,069 --> 00:58:20,614 Conoscono tutti i nostri agenti nel sistema, incluso te. 544 00:58:20,697 --> 00:58:21,781 Ma l'asta è domani. 545 00:58:22,407 --> 00:58:25,535 Non abbiamo idea di dove si terrà. Andresti alla cieca. 546 00:58:25,619 --> 00:58:26,786 - Ma... - È troppo pericoloso. 547 00:58:26,870 --> 00:58:28,622 - Dobbiamo… - La nostra migliore possibilità 548 00:58:28,705 --> 00:58:31,291 è usare la nostra rete interna di informatori 549 00:58:31,374 --> 00:58:33,376 per trovare chi vuole comprare Neely. 550 00:58:33,793 --> 00:58:36,796 Speriamo che non lo uccidano e poi possiamo ripartire da lì. 551 00:58:36,880 --> 00:58:38,006 Dobbiamo prendere Miro. 552 00:58:39,257 --> 00:58:40,675 Miro non è mai stato l'obiettivo. 553 00:58:40,759 --> 00:58:43,094 - Ma dobbiamo prenderlo. - Non è una tua responsabilità. 554 00:58:44,220 --> 00:58:47,682 Sam, sei stato bravo per la tua prima volta, 555 00:58:48,516 --> 00:58:49,643 ma sarò sincero con te. 556 00:58:50,685 --> 00:58:51,770 Non eri pronto. 557 00:58:56,274 --> 00:58:57,817 Sì. È vero. 558 00:59:00,028 --> 00:59:01,529 Non è come pensavo. 559 00:59:01,696 --> 00:59:06,493 È complicato, è brutale e davvero terrificante. 560 00:59:07,911 --> 00:59:09,162 Ma... 561 00:59:10,956 --> 00:59:13,708 adesso lo so e se vuole darmi questa occasione, 562 00:59:13,792 --> 00:59:14,918 me ne occuperò io. 563 00:59:15,710 --> 00:59:17,003 Conoscono le nostre mosse. 564 00:59:17,879 --> 00:59:19,547 Se sospettano che stiamo arrivando… 565 00:59:20,131 --> 00:59:22,384 o spostano Neely o lo uccidono. 566 00:59:23,843 --> 00:59:26,638 E allora avremmo perso tutte quelle informazioni. 567 00:59:26,721 --> 00:59:28,640 Ma se loro lo uccidono perdono una fortuna. 568 00:59:29,265 --> 00:59:30,517 Tu non sai niente! 569 00:59:30,976 --> 00:59:33,561 Allora cosa? Lasciamo che Hugo muoia per niente? 570 00:59:34,521 --> 00:59:38,733 Sam, apprezzo che tu abbia preso a cuore questa missione, 571 00:59:40,068 --> 00:59:41,236 ma è finita. 572 00:59:41,611 --> 00:59:43,029 Ho già mandato un'auto per te. 573 00:59:44,030 --> 00:59:46,408 Sai che ti abbiamo seguito per tutto il tempo. 574 00:59:47,492 --> 00:59:50,203 - No, io resto. - Non te lo sto chiedendo, Sam. 575 00:59:50,787 --> 00:59:54,791 Questo è un ordine. E adesso riporta le tue chiappe qui. 576 00:59:55,458 --> 00:59:56,668 Arriverò a Miro. 577 00:59:57,502 --> 01:00:01,506 Sam, non mi stai ascoltando. Non è possibile in questo momento. 578 01:00:01,631 --> 01:00:04,009 Il nostro compito non era far crollare gli intoccabili? 579 01:00:04,259 --> 01:00:05,343 Arrivederci, Sam. 580 01:00:06,845 --> 01:00:08,263 È stato brutale. 581 01:00:09,514 --> 01:00:11,016 A volte è necessario. 582 01:00:12,600 --> 01:00:14,310 Pensa che ci proverà comunque? 583 01:00:16,354 --> 01:00:17,522 Lo vedremo. 584 01:00:39,335 --> 01:00:43,298 Puzzi da fare schifo. Da quanto non fai una doccia? Cristo. 585 01:00:43,423 --> 01:00:46,176 Fare una doccia? Sono chiuso in una cazzo di gabbia per cani. 586 01:00:47,886 --> 01:00:48,928 Fa schifo. 587 01:00:49,888 --> 01:00:52,223 - Puoi dargli una ripulita? - Certo. 588 01:00:53,058 --> 01:00:55,351 Vuole che indossi qualcosa di particolare per l'asta? 589 01:00:57,312 --> 01:01:01,649 Beh vista la taglia che ha sulla testa, si dovrebbe mettere qualcosa di carino. 590 01:01:01,733 --> 01:01:03,568 - Magari uno smoking. - Sì, signore. 591 01:01:03,818 --> 01:01:05,737 - E Daisy, aspetta. - Sì? 592 01:01:08,364 --> 01:01:10,116 Mettiamogli un fischietto intorno al collo. 593 01:01:10,700 --> 01:01:11,993 - Come vuole. - Ti piace? 594 01:01:12,410 --> 01:01:15,205 - Sì, molto. - Oh, sì. A loro piacciono queste cazzate. 595 01:01:15,288 --> 01:01:16,581 Chiudi il becco. 596 01:01:19,250 --> 01:01:21,044 Lo adoro. È geniale. 597 01:01:21,920 --> 01:01:23,129 Quindi? 598 01:01:24,881 --> 01:01:26,216 Hugo è morto. 599 01:01:28,676 --> 01:01:29,761 Bene. 600 01:01:30,470 --> 01:01:33,723 C'era un altro uomo. Probabilmente era il suo controller. 601 01:01:34,307 --> 01:01:36,559 Non è un gran combattente ed è scappato. 602 01:01:40,063 --> 01:01:41,147 È scappato? 603 01:01:43,024 --> 01:01:44,484 Sotto i tuoi occhi. 604 01:01:45,860 --> 01:01:49,322 Per quando lo dirà al Collettivo, noi saremo già molto lontani. 605 01:01:50,365 --> 01:01:51,533 Per tua fortuna. 606 01:01:53,618 --> 01:01:55,078 Quanti uomini hai perso? 607 01:01:56,621 --> 01:01:57,789 Parecchi. 608 01:01:59,582 --> 01:02:01,918 - Puoi trovarne altri? - Certo. 609 01:02:02,043 --> 01:02:03,253 Bene. Me ne servono altri. 610 01:02:04,963 --> 01:02:06,089 D'accordo. 611 01:02:07,215 --> 01:02:09,134 - Vuole che lo segua? - No, non voglio. 612 01:02:09,217 --> 01:02:11,803 Ti voglio qui, per l'asta. 613 01:02:12,095 --> 01:02:13,346 Raddoppia la sicurezza. 614 01:02:13,763 --> 01:02:17,559 E Nikita, se qualcuno ti sembra sospetto, per favore, buttalo fuori. 615 01:02:18,685 --> 01:02:19,811 Ho capito. 616 01:03:22,457 --> 01:03:23,541 Trovato. 617 01:04:02,163 --> 01:04:03,373 Merda. 618 01:04:42,996 --> 01:04:45,456 Vedo che non hai un'accompagnatrice, giovanotto. 619 01:04:45,540 --> 01:04:47,208 Vorresti che te ne prestassi una? 620 01:04:48,418 --> 01:04:50,420 - Cosa? - Vorresti che te ne prestassi una? 621 01:04:52,213 --> 01:04:55,258 Io sceglierei la rossa, ma non voglio influenzarti. 622 01:04:58,011 --> 01:04:59,512 Non ne ho bisogno. Grazie. 623 01:05:02,348 --> 01:05:05,143 Perché stavo pensando di comprarne una qui. 624 01:05:05,893 --> 01:05:08,313 Simpatico! 625 01:05:09,230 --> 01:05:12,483 Ehi, amico. Terence Madsen. Come ti chiami, amico mio? 626 01:05:12,859 --> 01:05:14,986 - George Lee. - Lee? 627 01:05:15,403 --> 01:05:18,197 Credo di averlo già sentito. Petrolio, vero? 628 01:05:18,740 --> 01:05:19,782 Fra le altre cose. 629 01:05:20,575 --> 01:05:22,744 - Nome? - George Lee. 630 01:05:22,994 --> 01:05:24,370 George Lee. 631 01:05:28,166 --> 01:05:30,293 Trovato. Benvenuto. 632 01:05:32,545 --> 01:05:33,629 Nome? 633 01:05:33,713 --> 01:05:36,966 Terence Madsen. Ma tu puoi chiamarmi come vuoi. 634 01:05:38,051 --> 01:05:39,177 Un attimo. 635 01:05:40,845 --> 01:05:42,597 Nel suo orecchio, cos'è quello? 636 01:05:44,849 --> 01:05:47,143 - Un apparecchio acustico. - Apparecchio acustico? 637 01:05:47,894 --> 01:05:49,979 Ti sta dando qualche problema, George? 638 01:05:51,522 --> 01:05:54,317 - Non lo so. - Ascolta, lo conosco. È a posto. 639 01:05:58,029 --> 01:06:00,615 Va bene, mi dispiace. La prudenza non è mai troppa. 640 01:06:01,407 --> 01:06:04,369 - Spero che si diverta, signor Lee. - Lo farò. Grazie. 641 01:06:09,082 --> 01:06:10,291 Dove eravamo rimasti? 642 01:07:49,140 --> 01:07:51,142 George, ti siedi con noi, amico? 643 01:07:54,770 --> 01:07:57,607 - Sì, ma certo. - Allora andiamo. 644 01:08:07,867 --> 01:08:09,619 Vieni spesso in posti così? 645 01:08:10,369 --> 01:08:12,121 No, non proprio e tu? 646 01:08:12,872 --> 01:08:15,416 Un paio di volte. Ovviamente. 647 01:08:16,501 --> 01:08:18,169 Comunque non ti avevo mai visto. 648 01:08:19,879 --> 01:08:21,005 Chi conosci qui? 649 01:08:21,589 --> 01:08:24,300 Ero in affari con Barry Vanderstorm. 650 01:08:25,510 --> 01:08:26,552 Oh, cazzo. 651 01:08:27,261 --> 01:08:30,306 Mi dispiace. In realtà non lo conoscevo molto bene. 652 01:08:30,598 --> 01:08:32,308 - Va tutto bene. - No, no, no. 653 01:08:32,391 --> 01:08:34,352 Mi dispiace che sia finito in quegli elenchi. 654 01:08:35,603 --> 01:08:37,647 Ce l'avrai a morte con Neely, eh? 655 01:08:39,106 --> 01:08:40,191 Sì. 656 01:08:43,152 --> 01:08:44,278 Pensi di comprarlo? 657 01:08:45,279 --> 01:08:46,447 Se il prezzo è giusto. 658 01:08:48,783 --> 01:08:50,743 Ti dovrei presentare Miro. 659 01:08:52,036 --> 01:08:54,372 - No, non è necess… - No, no, no. Ascolta. 660 01:08:54,455 --> 01:08:57,708 Eri amico di Barry, dopo tutto. Questo non è un problema. 661 01:08:57,792 --> 01:08:59,168 Avanti. 662 01:09:00,586 --> 01:09:02,463 Questa è buona. Mi fai morire. 663 01:09:03,923 --> 01:09:05,508 Signore. 664 01:09:07,260 --> 01:09:08,844 Sì. Che c'è? Sì. 665 01:09:09,136 --> 01:09:12,139 Terence Madsen. Ho comprato alcuni dei suoi pezzi migliori. 666 01:09:12,223 --> 01:09:15,059 Madsen, mi ricordo di lei, Madsen. 667 01:09:15,518 --> 01:09:18,062 Bello rivederla. Come sta? Come stanno? 668 01:09:18,688 --> 01:09:21,190 Non sono mai state meglio. 669 01:09:22,149 --> 01:09:24,318 Questo qui è il mio amico, George Lee. 670 01:09:26,529 --> 01:09:30,408 Sì, signor George, mi scusi io... 671 01:09:30,741 --> 01:09:33,411 Sì, ero un amico di Barry Vanderstorm. 672 01:09:35,371 --> 01:09:38,958 Non sono bravo con le facce, ma sì. 673 01:09:39,834 --> 01:09:41,711 È un piacere. 674 01:09:43,713 --> 01:09:46,090 George sta pensando di comprare l'informatore. 675 01:09:46,173 --> 01:09:48,467 Oh, perché non me lo ha detto? 676 01:09:48,551 --> 01:09:52,013 Gesù Cristo. Questo è interessante. Non sarà a buon mercato. 677 01:09:52,513 --> 01:09:53,639 Non mi preoccupa. 678 01:09:55,600 --> 01:09:56,642 Buon per lei. 679 01:09:57,476 --> 01:10:00,146 - La terrò d'occhio, signor... - Lee. 680 01:10:00,521 --> 01:10:01,731 Non lo dimenticherò più. 681 01:10:02,732 --> 01:10:05,192 Benvenuto. Divertitevi. 682 01:10:05,693 --> 01:10:07,153 Offre tutto la casa, amico. 683 01:10:08,988 --> 01:10:10,531 Direi che è andata bene. 684 01:10:11,365 --> 01:10:12,908 Sta per iniziare, Lee, quindi... 685 01:10:12,992 --> 01:10:15,411 Tu va pure senza di me. Ti raggiungo tra un secondo. 686 01:10:17,496 --> 01:10:18,623 Grazie. 687 01:11:04,460 --> 01:11:05,961 Grazie. Vi ringrazio. 688 01:11:08,339 --> 01:11:11,217 Grazie, grazie. Grazie. Grazie! 689 01:11:11,300 --> 01:11:14,804 Sono felice di vedervi stasera. Qualcuno viene da molto lontano. 690 01:11:14,887 --> 01:11:18,140 Vedo tanti volti noti, alcuni nuovi. È bello vedervi così numerosi. 691 01:11:18,224 --> 01:11:21,227 Ci aspetta una meravigliosa serata. Sarà davvero eccitante. 692 01:11:21,310 --> 01:11:24,689 Sì. Davvero eccitante. So che molti di voi sono qui per vedere l'informatore. 693 01:11:29,026 --> 01:11:33,864 Sì, ma vi prometto che abbiamo molte, molte incredibili offerte stasera. 694 01:11:34,281 --> 01:11:37,493 E che vi divertirete moltissimo. Ehi, è bello vederti qui, Glenn. 695 01:11:37,576 --> 01:11:38,786 Sono felice di rivederti. 696 01:11:47,002 --> 01:11:48,462 Forza, muoviti! 697 01:12:45,519 --> 01:12:49,023 Iniziamo. Abbiamo una stupenda ragazza di Lincoln, Nebraska. 698 01:12:49,398 --> 01:12:53,277 Ora diamo un'occhiata a questa signorina. Non lasciatevi ingannare dal suo aspetto. 699 01:12:53,360 --> 01:12:56,155 È una lavoratrice davvero instancabile. 700 01:12:58,824 --> 01:13:00,075 È una grande lavoratrice. 701 01:13:04,497 --> 01:13:06,624 Susan è una donna molto sveglia. 702 01:13:06,707 --> 01:13:09,418 Lavora duramente e prepara un ottimo stufato. 703 01:13:11,128 --> 01:13:15,424 L'offerta di stasera parte da 500.000. 704 01:13:15,508 --> 01:13:19,845 Chi offre cinque? Vedo un cinque, vedo un cinque. 705 01:13:19,929 --> 01:13:21,806 Abbiamo cinque e cinquanta? Cinque e cinquanta. 706 01:13:24,183 --> 01:13:25,392 Va tutto bene. 707 01:13:41,367 --> 01:13:44,328 Avanti, cazzo! Apriti! Fanculo! 708 01:13:46,789 --> 01:13:49,083 Vaffanculo! Fanculo! 709 01:13:54,046 --> 01:13:55,297 Ehi! 710 01:14:09,478 --> 01:14:11,564 Ehi! 711 01:14:12,773 --> 01:14:14,233 Ehi! 712 01:14:16,277 --> 01:14:20,447 Io devo farla. Devo andare in bagno, amico! 713 01:14:23,534 --> 01:14:25,703 Io non cagherò nella gabbia di nuovo! 714 01:14:38,340 --> 01:14:39,675 Chi offre sette? Vedo un sette. 715 01:14:39,758 --> 01:14:42,094 Sette e uno, sette e due... Chi offre sette e cinquanta? 716 01:14:42,177 --> 01:14:44,471 Sette e cinquanta, eh? Abbiamo sette e cinquanta. 717 01:14:44,638 --> 01:14:46,891 Chi offre otto? Otto e uno, otto e due, venduto! 718 01:14:47,308 --> 01:14:50,269 Al gentiluomo in prima fila. Facciamo un bell'applauso. 719 01:14:56,358 --> 01:14:57,943 Cazzo, non ci credo! 720 01:14:59,111 --> 01:15:02,323 Sei fortunato stasera. Bel colpo, Joey! 721 01:15:02,531 --> 01:15:04,617 Mi scusi, signore. È nella stanza sbagliata. 722 01:15:04,700 --> 01:15:06,201 Devo andare in bagno! 723 01:15:06,285 --> 01:15:07,578 Me ne frego se è la stanza sbagliata, la faccio qui! 724 01:15:07,661 --> 01:15:09,622 - Signore, il bagno è da quella parte. - Da quella parte. 725 01:15:09,705 --> 01:15:11,165 Un tizio aveva detto che... 726 01:15:21,800 --> 01:15:26,680 Siamo sotto attacco nel magazzino! Ripeto. Siamo sotto attacco nel magazzino! 727 01:15:27,389 --> 01:15:28,515 Fanculo. 728 01:15:29,558 --> 01:15:30,893 Abbiamo un problema. 729 01:15:31,352 --> 01:15:32,603 Un milione… 730 01:15:35,147 --> 01:15:36,690 Quand'è che non hai un problema? 731 01:15:36,774 --> 01:15:38,651 Beh, se tu avessi fatto il tuo lavoro. 732 01:15:39,401 --> 01:15:40,986 Un milione e nove, chi offre due? 733 01:15:41,070 --> 01:15:42,905 Cerco due. Datemi un due, datemi due, datemi due. 734 01:15:42,988 --> 01:15:45,616 Chi offre due? Venduto a due milioni di dollari! 735 01:15:45,699 --> 01:15:50,287 A due milioni dollari, signore e signori! Venduto, venduto, complimenti! 736 01:15:50,371 --> 01:15:51,789 Cazzo! 737 01:16:06,971 --> 01:16:08,222 Ehi ragazzo, sei vivo? 738 01:16:09,014 --> 01:16:11,350 Hugo? Come stai? 739 01:16:12,226 --> 01:16:13,435 Sono vivo anch'io. 740 01:16:16,313 --> 01:16:18,232 Ho hackerato le loro telecamere di sicurezza. 741 01:16:19,483 --> 01:16:22,236 Ci sono alcuni punti ciechi, però, adesso non ti vedo. 742 01:16:23,028 --> 01:16:26,824 - Come te la cavi? - Diciamo, bloccato. 743 01:16:27,157 --> 01:16:28,325 A corto di munizioni. 744 01:16:29,034 --> 01:16:30,411 Quanti proiettili ti sono rimasti? 745 01:16:35,541 --> 01:16:37,418 Tre. Loro sono in quattro. 746 01:16:38,669 --> 01:16:40,212 Tu sai cosa devi fare. 747 01:16:42,631 --> 01:16:43,841 Pistola burattino? 748 01:16:45,759 --> 01:16:47,136 Pistola burattino. 749 01:16:58,856 --> 01:17:00,149 Non ci credo. 750 01:17:02,901 --> 01:17:04,278 Te lo avevo detto… 751 01:17:09,783 --> 01:17:11,744 Oh, sei solo tu. 752 01:17:12,578 --> 01:17:13,746 Che peccato. 753 01:17:14,329 --> 01:17:15,789 È la ragazza col coltello? 754 01:17:16,248 --> 01:17:17,374 State indietro. 755 01:17:17,541 --> 01:17:19,084 Oh, cazzo! 756 01:17:19,418 --> 01:17:20,586 Sennò cosa? 757 01:17:20,961 --> 01:17:23,922 Se avessi i proiettili, ci avresti già sparato. 758 01:17:30,804 --> 01:17:31,847 Muoviti. 759 01:17:32,306 --> 01:17:33,682 Muoviti! 760 01:17:35,059 --> 01:17:37,394 Non mi farò rovinare tutto per colpa tua. 761 01:17:39,438 --> 01:17:41,440 Nikita, vuoi pensarci tu? 762 01:17:42,483 --> 01:17:43,650 Sì. 763 01:17:47,821 --> 01:17:50,824 Tienilo in vita. Miro vorrà parlare con lui. 764 01:18:01,376 --> 01:18:03,212 Nikita! 765 01:18:11,887 --> 01:18:15,682 Signore e signori, questo è il momento che tutti stavate aspettando. 766 01:18:15,766 --> 01:18:19,144 L'adorabile Daisy vi presenterà la nostra prossima offerta. 767 01:18:19,812 --> 01:18:21,230 Lui è... 768 01:18:22,272 --> 01:18:25,317 il signor Christopher Neely, l'informatore in persona. 769 01:18:29,947 --> 01:18:32,741 Sì, eccolo qui. In carne e ossa. 770 01:18:35,577 --> 01:18:37,871 Sì, il momento che tutti aspettavamo. 771 01:18:38,163 --> 01:18:42,501 È il tuo grande momento, amico mio. Goditelo, è tutto per te. 772 01:18:42,793 --> 01:18:44,545 L'informatore in persona. 773 01:18:57,307 --> 01:18:59,226 Tu Chi sei? Eh? 774 01:19:28,213 --> 01:19:32,301 Mi chiamo Sam Alexander e sono del Collettivo. 775 01:19:38,348 --> 01:19:41,059 Ora dì "Divertiti mentre muori". 776 01:19:41,143 --> 01:19:42,895 Cosa? Eh? 777 01:19:42,978 --> 01:19:44,313 Tu dillo e basta. 778 01:19:45,898 --> 01:19:47,191 Divertiti mentre muori. 779 01:20:04,333 --> 01:20:08,921 Partiamo, signore e signori, da un'offerta di 50 milioni dollari 780 01:20:09,004 --> 01:20:11,340 per questo affascinante giovane uomo. 781 01:20:11,548 --> 01:20:14,468 Signore e signori, chi offre cinquanta? Cinquanta, cinquanta, cinquanta. 782 01:20:14,551 --> 01:20:18,347 Abbiamo tantissime offerte. Chi offre di più, signori e signori, avanti. 783 01:20:20,849 --> 01:20:22,059 Cosa vuoi fare adesso? 784 01:20:22,392 --> 01:20:23,477 Vado là fuori... 785 01:20:29,441 --> 01:20:30,817 e scateno l'inferno. 786 01:20:33,695 --> 01:20:36,990 Qual è il tuo piano? Arrivi e inizi a fare fuoco? 787 01:20:37,532 --> 01:20:39,034 Si chiama imboscata e funziona. 788 01:20:43,538 --> 01:20:47,376 Siamo a 150, ben 150 milioni. Datemi due, datemi due, voglio due. 789 01:20:47,459 --> 01:20:51,380 Chi offre due milioni? Suona quel fischietto, forza, fischia. 790 01:20:51,463 --> 01:20:52,756 Suona quel dannato fischietto! 791 01:20:52,839 --> 01:20:54,049 Due milioni, due milioni. 792 01:20:54,132 --> 01:20:58,262 Signore e signori, siamo a 200 milioni. 793 01:21:00,097 --> 01:21:02,724 Duecento milioni sono arrivati! 794 01:21:03,225 --> 01:21:07,604 Venduto a 200 milioni dollari… 795 01:21:09,398 --> 01:21:10,774 Venduto! 796 01:21:23,370 --> 01:21:24,496 Spostati! 797 01:22:16,048 --> 01:22:18,383 Stai calmo, stai calmo. Cazzo. 798 01:22:18,592 --> 01:22:23,513 Vaffanculo! Vaffanculo! Vaffanculo! 799 01:22:26,433 --> 01:22:27,684 Fermalo. 800 01:22:36,902 --> 01:22:37,986 Ci sei, Sam? 801 01:22:45,160 --> 01:22:46,620 Sam? Lo hai preso? 802 01:22:54,086 --> 01:22:55,128 Sì. 803 01:22:56,755 --> 01:22:58,298 Sembra che tu ce l'abbia. 804 01:23:12,604 --> 01:23:14,815 È morto? 805 01:23:15,774 --> 01:23:17,734 Fai lo spiritoso? 806 01:23:25,033 --> 01:23:26,118 Oh, cazzo. 807 01:24:00,777 --> 01:24:03,530 Morto… Morto Super morto. 808 01:24:04,865 --> 01:24:05,991 E l'obiettivo? 809 01:24:06,575 --> 01:24:07,701 Sano e salvo. 810 01:24:08,493 --> 01:24:12,289 Sono un sacco di informazioni, sono molto, molto buone. 811 01:24:13,331 --> 01:24:16,001 Dovremmo avere la sua lista completa entro fine mese. 812 01:24:16,084 --> 01:24:18,336 Bene. E invece Miro? 813 01:24:22,215 --> 01:24:23,258 Bene. 814 01:24:24,301 --> 01:24:26,553 - Ottimo lavoro. - Grazie. 815 01:24:28,054 --> 01:24:29,931 C'è ancora molto lavoro da fare qui. 816 01:24:30,474 --> 01:24:32,851 Sam, cosa ti avevo detto sulle granate? 817 01:24:35,353 --> 01:24:37,981 Hai fatto esplodere la mia fottuta casa, Sam! 818 01:24:38,148 --> 01:24:39,816 Sì, io... 819 01:24:41,568 --> 01:24:45,113 Rilassati, Hugo. Puoi comprare un'altra casa. 820 01:24:45,447 --> 01:24:50,911 Noi ne dovremmo riparlare un po' meglio prima della prossima missione, ok? 821 01:24:57,667 --> 01:24:58,960 Cose che capitano.