1 00:00:06,382 --> 00:00:09,552 DOKUMENT NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:15,349 PROČ POŘÁD CÍTÍM TAKOVOU ÚZKOST? 3 00:00:15,892 --> 00:00:18,478 LIDÉ SE TAKÉ PTAJÍ: CO SE UŽÍVÁ NA ÚZKOST? 4 00:00:18,561 --> 00:00:21,189 UTÉCT Z PASTI ÚZKOSTI JAK TECHNIKA ZPŮSOBUJE ÚZKOST 5 00:00:21,272 --> 00:00:23,566 UTEČTE Z PASTI ÚZKOSTI 6 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 MILENIÁLOVÉ JSOU NEJÚZKOSTLIVĚJŠÍ GENERACE 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,404 JAK TECHNIKA ZPŮSOBUJE ÚZKOST 8 00:00:28,488 --> 00:00:30,782 ZPŮSOBUJE VÁM TELEFON ÚZKOST NEBO DEPRESI? 9 00:00:30,865 --> 00:00:33,159 AHOJ. JAK SE MÁŠ? JSI POŘÁD… 10 00:00:33,242 --> 00:00:34,744 ZUBAŘ – DNES VE 13:00 11 00:00:34,827 --> 00:00:35,787 NAKRMIT KOČKU 12 00:00:35,870 --> 00:00:37,205 VÝSLEDKY VOLEB PREZIDENTA 13 00:00:37,288 --> 00:00:39,499 MÁŠ VŮBEC ZAPNUTÁ UPOZORNĚNÍ? 14 00:00:39,582 --> 00:00:41,417 SCHŮZKA S ELLIOTEM DNES V 15:00 15 00:00:41,501 --> 00:00:43,669 Co děláte, abyste zvládali stres? 16 00:00:43,753 --> 00:00:46,881 Máme pilulku, která to za pět minut vyřeší. 17 00:00:46,964 --> 00:00:49,509 Co přesně dělá? Jak se po ní cítíte? 18 00:00:49,592 --> 00:00:51,427 Zbavuje napětí miliony lidí. 19 00:00:51,511 --> 00:00:55,431 Mám Xanax pořád u sebe. I teď ho mám v kabelce. 20 00:00:55,515 --> 00:00:59,435 Vždycky jsem měl tu kouzelnou kuličku. Našel jsem fungující systém. 21 00:00:59,519 --> 00:01:02,396 Nejrychlejší odpověď, když někdo řekne: 22 00:01:02,480 --> 00:01:04,607 „Jsem ve stresu. Špatně spím.“ 23 00:01:04,690 --> 00:01:06,609 „Tenhle prášek ti pomůže spát.“ 24 00:01:06,692 --> 00:01:08,653 „Budeš v klidu. Sbohem.“ 25 00:01:08,736 --> 00:01:10,947 Došlo k explozi Xanaxu. 26 00:01:11,030 --> 00:01:13,991 Za posledních 20 let počet předpisů prudce vzrostl. 27 00:01:14,075 --> 00:01:16,702 Užívá je zhruba každý osmý dospělý Američan. 28 00:01:16,786 --> 00:01:18,621 To je hodně předepsaných léků. 29 00:01:18,704 --> 00:01:21,207 Upřímně řečeno, pořád byl k dispozici. 30 00:01:21,290 --> 00:01:22,708 Můžete říct kamarádce: 31 00:01:22,792 --> 00:01:25,211 „Máš Xanax nebo znáš někoho, kdo ho má?“ 32 00:01:25,294 --> 00:01:28,881 Jsme jako národ víc úzkostliví? Více si uvědomujeme? 33 00:01:28,965 --> 00:01:31,759 Nebo je to tím, že je k dispozici více léků? 34 00:01:31,843 --> 00:01:35,388 Úzkost je varovný signál, že něco není v pořádku. 35 00:01:35,471 --> 00:01:36,973 Teď je něco moc špatně. 36 00:01:37,056 --> 00:01:40,059 Nikdy svému mozku a tělu nedáme odpočinout. 37 00:01:40,143 --> 00:01:42,228 V podstatě pořád pracujeme. 38 00:01:43,271 --> 00:01:46,065 Půlka Xanaxu je tak nějak ideální situace. 39 00:01:46,149 --> 00:01:50,570 To je ten vyrovnaný stav, ve kterém mám pocit, že všichni fungují. 40 00:01:50,653 --> 00:01:52,530 Počkej. Musím si vzít Xanax. 41 00:01:53,447 --> 00:01:57,285 Pilulka je opravdu jednoduché řešení, 42 00:01:57,368 --> 00:02:01,706 k jehož propagaci jsme vytvořili celou tuhle infrastrukturu. 43 00:02:01,789 --> 00:02:05,585 Podle lékařů jsou návykovější a nebezpečnější, než si lidé myslí. 44 00:02:05,668 --> 00:02:07,879 Když jsem si to vzala poprvé, 45 00:02:07,962 --> 00:02:11,591 řekla jsem si: „Chápu, proč jsou na tom lidé závislí.“ 46 00:02:13,342 --> 00:02:15,720 Rozhodně s tím musím být opatrná. 47 00:02:15,803 --> 00:02:17,430 Kdybych věděl, co vím teď, 48 00:02:17,513 --> 00:02:20,808 nikdy bych si to poprvé nevzal. 49 00:02:21,392 --> 00:02:22,268 Nikdy. 50 00:02:22,351 --> 00:02:25,271 Když jdete k doktorovi a čekáte že vám pomůže, 51 00:02:25,354 --> 00:02:28,107 nevíte, že pokud vás vaše problémy nevyděsily, 52 00:02:28,191 --> 00:02:29,692 podívejte na naše řešení. 53 00:02:29,775 --> 00:02:31,611 Uvízli jsme ve starém příběhu, 54 00:02:31,694 --> 00:02:33,321 kdy opravujeme rozbité, 55 00:02:33,404 --> 00:02:36,032 místo abychom si hlavně vybudovali odolnost. 56 00:02:41,579 --> 00:02:45,333 Jedna z věcí, která je na moderním životě jedinečná, 57 00:02:45,416 --> 00:02:49,462 je, kolik času ze svého života strávíme ve své hlavě. 58 00:02:49,545 --> 00:02:53,841 Naše životy se teď z velké části odehrávají 59 00:02:53,925 --> 00:02:56,719 v tomto prostoru mezi ušima. 60 00:02:56,802 --> 00:03:01,057 Neutíkáme před tygry. Určitým způsobem by to bylo mnohem jednodušší. 61 00:03:01,140 --> 00:03:04,685 A jaký byl hlavní dopravní prostředek před 2 000 lety? 62 00:03:04,769 --> 00:03:08,564 Strach. Nějaké zvíře zavrčí a kousne vás do nohy. 63 00:03:08,648 --> 00:03:10,066 Za minutu uběhnete míli. 64 00:03:10,149 --> 00:03:12,276 - Takže strach… - Držel vás v pohybu. 65 00:03:12,360 --> 00:03:13,736 - Aha. - Udržoval pohyb. 66 00:03:13,819 --> 00:03:16,614 Při úzkosti se v našem těle dějí podobné věci, 67 00:03:16,697 --> 00:03:18,282 jako když máme strach. 68 00:03:19,200 --> 00:03:22,912 Skoro každý mozek lidí a primátů a savců, 69 00:03:22,995 --> 00:03:26,874 a dokonce i plazů, má centrum strachu a říká se mu amygdala. 70 00:03:27,541 --> 00:03:30,127 U lidí jsou dvě. Jsou symetrické, 71 00:03:30,211 --> 00:03:32,630 přibližně uprostřed, mají tvar mandle. 72 00:03:33,422 --> 00:03:38,427 Amygdala se aktivuje, když je důvod být z něčeho nervózní nebo mít strach. 73 00:03:38,511 --> 00:03:40,346 To je reakce bojuj, nebo uteč. 74 00:03:40,429 --> 00:03:44,308 Takže náš sympatický nervový systém nás připravuje na akci. 75 00:03:44,392 --> 00:03:47,144 Krev koluje v žilách, srdce buší, 76 00:03:47,228 --> 00:03:48,938 svaly se aktivují. 77 00:03:49,021 --> 00:03:51,941 Úzkost je vlastně forma energie. 78 00:03:52,900 --> 00:03:57,571 A energie, pokud je správně nasměrovaná, může být opravdu pozitivní. 79 00:03:57,655 --> 00:04:01,659 Dodává nám vlastně energii, abychom dosáhli cíle. 80 00:04:03,035 --> 00:04:07,665 Stáváme se bystřejšími, soustředěnějšími, ambicióznějšími, nadějnějšími, 81 00:04:08,165 --> 00:04:12,503 pokud máme správné množství úzkosti, které můžeme přijmout a zvládnout. 82 00:04:12,586 --> 00:04:15,047 Když přemýšlím o úzkostných poruchách, 83 00:04:15,715 --> 00:04:18,551 myslím, že to jsou lidé, kteří mají sklon 84 00:04:18,634 --> 00:04:21,429 mít návaly adrenalinu 85 00:04:21,512 --> 00:04:23,723 a je to pro ně paralyzující. 86 00:04:24,223 --> 00:04:28,477 Takže je to paralyzuje kognitivně nebo fyzicky nebo obojí. 87 00:04:28,561 --> 00:04:30,771 Když mám záchvat úzkosti, 88 00:04:30,855 --> 00:04:34,066 nejdřív mi začne být horko a cítím tlak. 89 00:04:34,150 --> 00:04:38,112 Mám pocit, jako by zhoustl vzduch a tak nějak na mě tlačil 90 00:04:38,195 --> 00:04:40,906 jako opravdu horká a těžká deka. 91 00:04:40,990 --> 00:04:42,867 Rychle mi buší srdce. 92 00:04:42,950 --> 00:04:45,578 Dýchání se zrychlovalo 93 00:04:45,661 --> 00:04:48,456 a měla jsem pocit, že mám kolem hrudi těsný pás. 94 00:04:48,539 --> 00:04:52,043 Mám pocit, že musím dýchat častěji, 95 00:04:52,126 --> 00:04:54,628 abych měla dost kyslíku k pouhému přežití. 96 00:04:54,712 --> 00:04:56,964 A nemohla jsem popadnout dech. 97 00:04:57,048 --> 00:04:59,133 Rozšiřují se zorničky. Potíte se. 98 00:04:59,216 --> 00:05:01,886 Krev se přesouvá ze žaludku do končetin. 99 00:05:01,969 --> 00:05:05,014 A mám pocit: „Panebože. Bolí mě žaludek. 100 00:05:05,097 --> 00:05:07,266 Co se bude dít? Bude mi špatně?“ 101 00:05:07,350 --> 00:05:11,812 Mám tak ztuhlé svaly, že jsem v křeči. 102 00:05:11,896 --> 00:05:14,398 Rozum vám říká: „To je směšné. 103 00:05:14,482 --> 00:05:17,735 Nic se neděje.“ Ale nemůžete myslet logicky. 104 00:05:17,818 --> 00:05:18,652 NADLEDVINKY 105 00:05:18,736 --> 00:05:23,407 Děje se spousta změn, které lze změřit až na úroveň molekul. 106 00:05:23,491 --> 00:05:25,117 To je ta tělesná rovina. 107 00:05:25,201 --> 00:05:29,372 Pak je tu psychická rovina. Co cítíte? Strach. 108 00:05:29,455 --> 00:05:30,998 Taková obava. 109 00:05:31,082 --> 00:05:34,710 Strach. A pak jsem si vzala Xanax 110 00:05:34,794 --> 00:05:37,505 a za tři nebo čtyři minuty 111 00:05:37,588 --> 00:05:39,465 to bylo zase jako normálně. 112 00:05:39,548 --> 00:05:43,386 A cítil jsem, jak to okamžitě zabralo, 113 00:05:43,469 --> 00:05:45,846 a proto to bylo jako kouzelný elixír. 114 00:05:45,930 --> 00:05:48,265 Zaprvé jsem se fyzicky uvolnila, 115 00:05:48,349 --> 00:05:52,561 abych mohla uvolnit svaly, 116 00:05:52,645 --> 00:05:55,481 uvolnit ruce, volně dýchat, 117 00:05:55,564 --> 00:06:00,736 zbavilo mě to toho intenzivního tlaku 118 00:06:00,820 --> 00:06:03,656 a já se snažila znovu získat rovnováhu. 119 00:06:04,156 --> 00:06:06,742 Nic takového jsem nikdy předtím necítila. 120 00:06:11,872 --> 00:06:15,042 Dává vám to možnost prostě nechat věci plavat. 121 00:06:15,126 --> 00:06:18,462 Pustit z hlavy veškerý stres a starosti za celý den 122 00:06:18,546 --> 00:06:21,549 a všechna ta tíha, kterou cítíte, je pryč. 123 00:06:23,050 --> 00:06:27,054 Nevím, jestli někdo z vás zkusil Xanax, ale je to fantastické. 124 00:06:27,638 --> 00:06:29,640 Velmi mírný potlesk pro Xanax. 125 00:06:30,850 --> 00:06:35,396 Není to žádné „hurá“, spíš „joooo“. 126 00:06:35,479 --> 00:06:36,772 Benzodiazepiny. 127 00:06:36,856 --> 00:06:39,817 To je ta třída léků. Jaké názvy lidé znají? 128 00:06:40,484 --> 00:06:42,445 Valium. Xanax. 129 00:06:42,945 --> 00:06:47,450 Klonopin. Ativan. Jeden z prvních se jmenuje Librium. 130 00:06:47,533 --> 00:06:50,453 Všechny mají farmakologicky stejný mechanismus. 131 00:06:50,536 --> 00:06:55,416 Benzodiazepiny zesilují neuropřenašeč v mozku zvaný GABA. 132 00:06:55,499 --> 00:06:57,626 Je to taková tlumící látka. 133 00:06:58,961 --> 00:07:03,048 To znamená, že omezuje komunikaci mezi jednotlivými mozkovými buňkami. 134 00:07:03,132 --> 00:07:05,050 Takže uklidňuje mozek. 135 00:07:05,134 --> 00:07:06,594 Je to jako… Chápete? 136 00:07:07,970 --> 00:07:12,099 Uklidňuje všechny naše reakce „bojuj, nebo uteč“. 137 00:07:12,183 --> 00:07:15,144 Zpomaluje dýchání. Zpomaluje srdeční tep. 138 00:07:15,227 --> 00:07:18,772 Takže to oslabuje všechny tyto aktivace. 139 00:07:19,690 --> 00:07:20,983 A výsledkem je, 140 00:07:21,066 --> 00:07:24,612 že když jsme biologicky klidní, cítíme se emocionálně klidní. 141 00:07:24,695 --> 00:07:27,823 Mohl jsem jasně myslet. Myšlenky mi hladce plynuly. 142 00:07:27,907 --> 00:07:30,367 Cítil jsem se jako lepší verze sebe sama 143 00:07:30,451 --> 00:07:32,286 a jistým způsobem jsem i byl. 144 00:07:35,039 --> 00:07:38,667 Ve druhé třídě jsem věděl, že jsem nervózní dítě. 145 00:07:39,418 --> 00:07:43,047 Věděl jsem, že mám nervózní žaludek, a nelíbilo se mi to. 146 00:07:43,130 --> 00:07:45,758 V dětství se u mě vyvinula akutní fóbie 147 00:07:45,841 --> 00:07:48,052 ze zvracení, kterou měla i matka. 148 00:07:48,135 --> 00:07:54,308 Je to zvláštní fóbie, ale teď už víme, že není tak vzácná. 149 00:07:54,391 --> 00:07:58,771 Od šesti let jsem žil ve smrtelné hrůze ze zvracení, 150 00:07:58,854 --> 00:08:03,692 což vedlo k fóbii z bakterií a jídla a otravy jídlem. 151 00:08:03,776 --> 00:08:07,738 A množství času, které jsem trávil zkoumáním okolí 152 00:08:07,821 --> 00:08:11,534 kvůli téhle konkrétní hrozbě za celý svůj život, je dost šílené. 153 00:08:11,617 --> 00:08:16,330 Když jsem byl starší, začal jsem dostávat panické ataky. 154 00:08:17,790 --> 00:08:19,083 Vítejte na palubě. 155 00:08:19,166 --> 00:08:22,711 Létání ve mně stále vyvolává drtivou fyzickou úzkost. 156 00:08:22,795 --> 00:08:25,673 Podívejte se, kde je váš nejbližší východ. 157 00:08:25,756 --> 00:08:30,344 Když mám mluvit na veřejnosti, mám drtivou fyzickou úzkost. 158 00:08:30,427 --> 00:08:36,725 Během své kariéry v žurnalistice, psaní a redigování 159 00:08:36,809 --> 00:08:41,647 jsem ve třiceti a po čtyřicítce musel víc létat a mluvit na veřejnosti. 160 00:08:41,730 --> 00:08:44,650 Vydal jsem dvě knihy, o kterých jsem musel mluvit, 161 00:08:44,733 --> 00:08:48,737 a myslel jsem si, že jsem se naučil regulovat svoje dávky. 162 00:08:48,821 --> 00:08:49,905 Cítil jsem úzkost, 163 00:08:49,989 --> 00:08:52,992 ale nebyl jsem jako Cindy v seriálu The Brady Bunch. 164 00:08:53,075 --> 00:08:54,577 Když se rozsvítí červená, 165 00:08:54,660 --> 00:08:57,371 jsme v éteru a budeme u všech v obýváku. 166 00:08:57,454 --> 00:09:01,083 Když se rozsvítí červené světlo na kameře a ona ztuhne. 167 00:09:02,167 --> 00:09:06,005 A pak jsem v roce 2014 vydal knihu Můj život s úzkostí… 168 00:09:06,088 --> 00:09:06,964 MŮJ ŽIVOT S ÚZKOSTÍ 169 00:09:07,047 --> 00:09:10,968 …ve které píšu o problémech s úzkostí, a myslel jsem, že mi pomůže, 170 00:09:11,051 --> 00:09:13,887 protože to by byl ten nejlepší závěr knihy. 171 00:09:13,971 --> 00:09:16,140 Za A bych se vyléčil, což je hlavní, 172 00:09:16,223 --> 00:09:18,976 a za B bych měl ještě větší bestseller, 173 00:09:19,059 --> 00:09:22,980 protože bych psal: „Takhle se to dělá,“ místo: „Pořád mám úzkosti.“ 174 00:09:23,063 --> 00:09:26,775 To není moc uspokojivý nebo užitečný konec. 175 00:09:26,859 --> 00:09:29,862 Představte si, že vaše každodenní činnosti ochromuje 176 00:09:29,945 --> 00:09:31,655 strach a úzkost. 177 00:09:31,739 --> 00:09:33,991 Scott Stossel bojuje s úzkostí celý život. 178 00:09:34,074 --> 00:09:37,578 Jeho autor Scott Stossel je redaktorem časopisu The Atlantic 179 00:09:37,661 --> 00:09:38,912 a absolvent Harvardu. 180 00:09:38,996 --> 00:09:40,956 Také je ženatý a má dvě děti. 181 00:09:41,040 --> 00:09:43,459 Myslím, že krátkodobě to paradoxně 182 00:09:43,542 --> 00:09:45,419 moji úzkost zhoršilo. 183 00:09:45,502 --> 00:09:49,840 Moje spotřeba benzodiazepinu vzrostla. 184 00:09:49,965 --> 00:09:53,344 Jak vy a 40 milionů dalších lidí tuto úzkost léčíte? 185 00:09:53,427 --> 00:09:56,513 Zkoušel jsem spoustu věcí, 186 00:09:56,597 --> 00:09:59,391 ale mám léky, a tohle jsem nikdy nepřiznal, 187 00:09:59,475 --> 00:10:00,851 protože jsem se styděl. 188 00:10:00,934 --> 00:10:04,271 Ale beru antidepresiva, benzodiazepiny, což jsou… 189 00:10:05,648 --> 00:10:08,776 - Jako Xanax? - Xanax, lék proti úzkosti… 190 00:10:08,859 --> 00:10:11,111 Přinesl jste dost pro celou třídu? 191 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 Něco mám. Mám se podělit? 192 00:10:14,198 --> 00:10:17,576 Jedna z věcí, kterou jsem se při psaní snažil zjistit, je: 193 00:10:17,660 --> 00:10:21,747 „Je zdroj té úzkosti geneticky daný? 194 00:10:21,830 --> 00:10:25,668 Je to nějaká psychická újma z dětství?“ 195 00:10:26,460 --> 00:10:29,546 Velká část vašeho základního temperamentu, 196 00:10:29,630 --> 00:10:31,256 jak reagujete na svět, 197 00:10:31,340 --> 00:10:33,425 s tím se z velké části už rodíte. 198 00:10:34,385 --> 00:10:36,929 A dělaly se různé studie u dvojčat. 199 00:10:37,012 --> 00:10:39,682 A ukazuje se, že to má hluboký dopad. 200 00:10:40,724 --> 00:10:43,769 I když to má ale hluboký dopad, není to všechno, 201 00:10:43,852 --> 00:10:46,105 protože kdyby bylo, identická dvojčata 202 00:10:46,188 --> 00:10:48,607 by vždy měla stejnou úroveň úzkosti 203 00:10:48,691 --> 00:10:50,317 a tak to vůbec není. 204 00:10:51,026 --> 00:10:53,946 Obrovský vliv mají vaše zkušenosti. 205 00:11:03,580 --> 00:11:06,792 Rychlý hip-hop záběr. Záběr. Chci, aby ty nohy zabraly. 206 00:11:12,172 --> 00:11:16,051 Moje první zkušenosti s úzkostí byly určitě během školní docházky. 207 00:11:17,177 --> 00:11:19,430 Většinu školní docházky mě šikanovali. 208 00:11:19,513 --> 00:11:23,100 Na celé mojí základní škole byli tři černoši. 209 00:11:23,183 --> 00:11:26,353 Takže jsem vždycky byla jediná černoška ve třídě 210 00:11:26,437 --> 00:11:28,689 se spoustou rasistického šikanování. 211 00:11:28,772 --> 00:11:31,191 Měla jsem strach z přestávek, 212 00:11:31,275 --> 00:11:33,736 protože to se děly ty nejhorší věci. 213 00:11:34,653 --> 00:11:39,616 Vyrostla jsem na jižní Floridě a pocházela jsem ze skromných poměrů. 214 00:11:39,700 --> 00:11:41,535 Moji rodiče toho moc neměli. 215 00:11:42,411 --> 00:11:44,496 Hned po střední jsem šla do armády, 216 00:11:44,580 --> 00:11:46,707 protože jsem chtěla jít na vysokou. 217 00:11:46,790 --> 00:11:48,876 Musela jsem si ji zaplatit sama. 218 00:11:48,959 --> 00:11:51,378 Strávila jsem asi 15 měsíců v Iráku. 219 00:11:51,462 --> 00:11:55,758 Mám velké štěstí, že můžu říct, že moje nasazení bylo většinou klidné. 220 00:11:55,841 --> 00:11:58,969 Na druhou stranu jsem zažila sexuální napadení, 221 00:11:59,052 --> 00:12:02,723 když jsem byla v armádě, a to byla ta věc, která mi způsobila 222 00:12:02,806 --> 00:12:05,684 spoustu problémů poté, co jsem odešla. 223 00:12:05,768 --> 00:12:07,644 Hluboký nádech. Cítíš napětí? 224 00:12:12,691 --> 00:12:13,525 Sedmdesát pět? 225 00:12:18,197 --> 00:12:19,031 Skoro. 226 00:12:19,990 --> 00:12:21,241 Když jsem se vrátila, 227 00:12:21,325 --> 00:12:24,286 přestěhovala jsem se do New Yorku a šla na vysokou. 228 00:12:24,369 --> 00:12:26,330 Chtěla jsem studovat módu. 229 00:12:26,413 --> 00:12:29,416 Cítila jsem se od ostatních studentů vzdálená, 230 00:12:29,500 --> 00:12:31,251 protože jsem byla starší 231 00:12:31,335 --> 00:12:33,754 a zažila jsem věci, které oni nezažili. 232 00:12:33,837 --> 00:12:35,923 Vůbec jsem si s nimi nerozuměla. 233 00:12:36,006 --> 00:12:38,258 A sezení v té třídě pro mě bylo 234 00:12:38,342 --> 00:12:40,677 ta nejdůležitější věc za celý den, 235 00:12:40,761 --> 00:12:44,890 protože jsem riskovala svůj život, abych tam mohla sedět. 236 00:12:46,183 --> 00:12:50,521 A mozek mě také tak nějak nutil začít se vyrovnávat s tím, 237 00:12:50,604 --> 00:12:52,606 co se mi stalo během nasazení. 238 00:12:52,689 --> 00:12:54,983 Všechno to přicházelo ve stejnou dobu. 239 00:12:55,067 --> 00:12:57,110 Tehdy mi poprvé předepsali léky 240 00:12:57,194 --> 00:13:00,072 a v té době mi strašně moc pomáhaly, 241 00:13:00,155 --> 00:13:01,865 když jsem byla v krizi 242 00:13:01,949 --> 00:13:04,409 a držela jsem se života zuby nehty. 243 00:13:12,042 --> 00:13:14,294 Když jsem šla včera spát, napadlo mě: 244 00:13:14,378 --> 00:13:16,213 „Co potřebuju k uklidnění?“ 245 00:13:17,214 --> 00:13:19,216 Potřebuju jistotu. 246 00:13:19,299 --> 00:13:22,135 Vždycky to zaútočí, tohle médium. 247 00:13:22,219 --> 00:13:26,390 Musím to vědět. Musím znát budoucnost. Říkám si: „Budu v pořádku?“ 248 00:13:26,473 --> 00:13:30,310 Ne. Ne, doktore… Musím mluvit s doktorem nebo psychiatrem. 249 00:13:30,394 --> 00:13:31,979 Musím to vědět. 250 00:13:33,730 --> 00:13:37,401 Takže dva týdny po začátku pandemie jsem přišla o práci. 251 00:13:37,901 --> 00:13:41,363 Pamatuju, že jsem si říkala: „Jak zaplatím nájem? 252 00:13:41,446 --> 00:13:45,701 Jak zaplatím účty?“ Co bude dál? 253 00:13:46,326 --> 00:13:49,705 Domluvila jsem se s přítelem, že u něj budu bydlet. 254 00:13:50,664 --> 00:13:54,042 A pak jsem zjistila, že mě podvádí, 255 00:13:54,126 --> 00:13:56,211 takže jsem se musela vrátit k mámě. 256 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 Musela jsem bydlet doma. 257 00:13:58,088 --> 00:13:59,548 Nepracovala jsem. 258 00:14:00,048 --> 00:14:01,592 Neměla jsem auto 259 00:14:01,675 --> 00:14:04,303 a mí rodiče pracovali a já byla sama. 260 00:14:04,386 --> 00:14:08,432 A tak jsem prostě musela tu obrovskou bolest skrývat, 261 00:14:08,515 --> 00:14:11,768 hlavně proto, že jsem nechtěla ublížit rodičům. 262 00:14:11,852 --> 00:14:13,687 Byli velmi dotčení a rozrušení. 263 00:14:14,271 --> 00:14:16,607 A tehdy mě napadlo: „Tohle je úzkost.“ 264 00:14:16,690 --> 00:14:19,902 Říkala jsem si: „Nechci, aby přišla noc.“ 265 00:14:19,985 --> 00:14:21,236 Každičkou noc. 266 00:14:21,320 --> 00:14:24,489 A pak jedna kamarádka měla Xanax a já si říkala: 267 00:14:24,573 --> 00:14:28,785 „Musím se otupit, abych mohla spát.“ 268 00:14:29,536 --> 00:14:31,204 Ptala jsem se terapeutky 269 00:14:31,288 --> 00:14:35,792 a překvapilo mě, že mi řekla, že je to na mně. 270 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 „Jak to, sakra?“ 271 00:14:37,252 --> 00:14:41,757 Myslela jsem, že mě terapeutka ujistí: 272 00:14:41,840 --> 00:14:46,053 „Tam ještě nejsi. Nemáš úzkost na Xanax.“ 273 00:14:46,136 --> 00:14:47,262 Ale pak říkala: 274 00:14:47,346 --> 00:14:50,098 „Jo, jestli chceš, můžeme tu možnost zkusit.“ 275 00:14:50,182 --> 00:14:54,186 Takže jsem si říkala: „Teď je to ale na tobě.“ 276 00:14:54,269 --> 00:14:58,357 Něco jako to sklo, které rozbijete v nouzové situaci, 277 00:14:58,440 --> 00:15:01,401 ale musíte si tu nouzovou situaci vybírat opatrně. 278 00:15:03,904 --> 00:15:05,906 Počet předepsaných benzodiazepinů 279 00:15:05,989 --> 00:15:09,159 v posledních dvou až třech desetiletích značně roste. 280 00:15:09,242 --> 00:15:12,663 Stačí se jen podívat na to, kolik lidí bojuje s úzkostí. 281 00:15:12,746 --> 00:15:15,040 Je to třetina z nás. Každý třetí. 282 00:15:15,123 --> 00:15:17,834 A to znamená, že jste oslabeni úzkostí 283 00:15:17,918 --> 00:15:20,879 tak moc, že vám diagnostikují úzkostnou poruchu. 284 00:15:21,630 --> 00:15:23,423 Je to tedy opravdu hodně lidí. 285 00:15:23,507 --> 00:15:26,385 Podle mě se tady děje to, že máte panickou ataku. 286 00:15:26,468 --> 00:15:28,387 Ale ne, nic takového neexistuje. 287 00:15:28,470 --> 00:15:30,389 To je PR fígl agentů celebrit. 288 00:15:30,472 --> 00:15:33,558 Věř mi, znám dost celebrit. 289 00:15:33,642 --> 00:15:35,727 Ne, rozhodně to existuje. 290 00:15:35,811 --> 00:15:39,690 Myslím, že nám vnucují mýtus, že všichni ostatní jsou v pořádku. 291 00:15:39,773 --> 00:15:43,694 „Jenom já se trápím. Jsem jediná, kdo má potíže.“ 292 00:15:44,403 --> 00:15:46,697 Všichni ostatní to zvládají perfektně. 293 00:15:46,780 --> 00:15:47,656 JEN DOBRÉ VIBRACE 294 00:15:47,739 --> 00:15:50,450 Co to se mnou je, že to nedokážu? 295 00:15:50,534 --> 00:15:54,037 Je to koloběh, který se v různou dobu roztočí. 296 00:15:54,121 --> 00:15:56,790 Součástí té rovnice jsou očekávání. 297 00:15:56,873 --> 00:16:00,293 Očekává se, že budete schopni něco vytvořit. 298 00:16:00,377 --> 00:16:03,797 Nejen to vytvořit, ale také to ukázat milionu sledujících. 299 00:16:03,880 --> 00:16:07,551 Sociální sítě ve vás vyvolají úzkost. Nejde se tomu vyhnout. 300 00:16:07,634 --> 00:16:11,304 Srovnáváte své vnitřní skutečné zážitky 301 00:16:11,388 --> 00:16:14,433 s jejich vnějšími upravenými, přikrášlenými zážitky. 302 00:16:14,516 --> 00:16:15,726 Vždycky jste horší. 303 00:16:15,809 --> 00:16:18,186 Je tu hodně nových sociálních problémů. 304 00:16:18,270 --> 00:16:20,564 Nemáte hranice mezi prací a domovem. 305 00:16:20,647 --> 00:16:24,317 Je běžné dávat přednost telefonu před očním kontaktem. 306 00:16:24,401 --> 00:16:26,778 Když jsme ve své hlavě, v telefonu, 307 00:16:26,862 --> 00:16:29,531 na notebooku, nejsme ve svém těle. 308 00:16:29,614 --> 00:16:30,782 Jsme někde jinde. 309 00:16:30,866 --> 00:16:33,201 Teenageři netráví čas venku s kamarády. 310 00:16:33,285 --> 00:16:36,204 Jsme oddělení od svého těla, od sebe navzájem. 311 00:16:36,288 --> 00:16:38,123 Jsme oddělení od přírody. 312 00:16:38,206 --> 00:16:41,043 Všichni se díváme do telefonů a jsme sami. 313 00:16:41,126 --> 00:16:43,879 - A den je najednou pryč. - Tím to hodně je. 314 00:16:43,962 --> 00:16:49,468 Možná, že psychotropní látky jsou způsob, jak se přizpůsobit světu, na který 315 00:16:49,551 --> 00:16:51,553 svým způsobem nejsme stavění. 316 00:16:51,636 --> 00:16:53,221 OBROVSKÝ VÝBUCH V BEJRÚTU 317 00:16:53,305 --> 00:16:57,267 Neustále nás stimulují ty hrozné události, 318 00:16:57,350 --> 00:16:59,144 ke kterým všude dochází. 319 00:16:59,227 --> 00:17:01,688 Jsme svědky začátku třetí světové války? 320 00:17:01,772 --> 00:17:07,152 Vyrůstal jsem v době, kdy se zprávy vysílaly jen třikrát denně. 321 00:17:07,235 --> 00:17:08,612 Jaderné zbraně… 322 00:17:08,695 --> 00:17:12,240 Teď můžete zprávy sledovat 24 hodin denně, 7 dní v týdnu. 323 00:17:12,324 --> 00:17:13,658 Je to šum na pozadí, 324 00:17:13,742 --> 00:17:16,161 na který nemyslíte každý den, ale je tam. 325 00:17:16,244 --> 00:17:17,788 „Eko-úzkost.“ 326 00:17:17,871 --> 00:17:19,539 Epidemie osamělosti. 327 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 Volební stresová porucha. 328 00:17:21,416 --> 00:17:24,377 Mnoho Američanů říká, že to cítí, úzkost a stres. 329 00:17:24,461 --> 00:17:26,338 Vezmu si Xanax z ložnice. 330 00:17:26,421 --> 00:17:27,672 Vezmeš mi jich šest? 331 00:17:27,756 --> 00:17:29,800 - Přinesu celou lahvičku. - Dobře. 332 00:17:30,300 --> 00:17:34,679 Už předtím, než přišel COVID-19, jsme nebyli ve skvělé formě. 333 00:17:34,763 --> 00:17:39,559 Úzkost už předběhla depresi coby nejběžnější diagnóza. 334 00:17:39,643 --> 00:17:41,728 Pandemie to ještě zhoršila. 335 00:17:41,812 --> 00:17:43,855 Je to jeden z řady kolapsů. 336 00:17:43,939 --> 00:17:47,818 Jedním z největších zdrojů stresu je péče o děti. 337 00:17:47,901 --> 00:17:51,446 Jediné řešení, které jsem měla, bylo vlézt do skříně, 338 00:17:51,530 --> 00:17:52,948 kleknout si na kolena, 339 00:17:53,031 --> 00:17:55,951 začít plakat a modlit se. Prosím, ať to překonám. 340 00:17:56,034 --> 00:17:58,245 Skupina matek našla neobvyklý způsob, 341 00:17:58,328 --> 00:18:00,831 jak zvládnout stresy a napětí. 342 00:18:00,914 --> 00:18:02,624 Primální terapie. 343 00:18:03,250 --> 00:18:05,377 Vědci nemohou uvěřit, co… 344 00:18:05,460 --> 00:18:07,963 Je obrovské množství faktorů, 345 00:18:08,046 --> 00:18:10,924 proč jsme dnes úzkostlivější než když dřív. 346 00:18:11,007 --> 00:18:12,259 RASISMUS A POLICIE 347 00:18:12,342 --> 00:18:13,760 17 MRTVÝCH PŘI STŘELBĚ VE ŠKOLE 348 00:18:13,844 --> 00:18:15,053 „K NEPŘEŽITÍ“ 349 00:18:19,015 --> 00:18:23,937 TECHNICKÉ POTÍŽE – POČKEJTE PROSÍM 350 00:18:24,020 --> 00:18:26,565 Pokud byste se mohli vrátit do minulosti, 351 00:18:26,648 --> 00:18:28,733 rád bych to udělal s vámi. 352 00:18:28,817 --> 00:18:31,778 Američané pili. Jak my jsme pili. 353 00:18:33,405 --> 00:18:37,117 Ať už někomu přináší úlevu láhev alkoholu 354 00:18:37,200 --> 00:18:39,578 nebo lahvička léku, 355 00:18:40,453 --> 00:18:45,041 lidé podstupují terapii, sami se léčí. 356 00:18:45,125 --> 00:18:49,754 Lidské vybavení pro to, čemu dnes říkáme úzkost, je nejspíš 357 00:18:49,838 --> 00:18:52,090 už desítky tisíc let stejné. 358 00:18:52,174 --> 00:18:54,885 Říkali jsme tomu melancholie, 359 00:18:55,385 --> 00:18:57,804 trudomyslnost, anglická nemoc, 360 00:18:57,888 --> 00:19:02,475 neurózy, nervózní povaha, nervové zhroucení, neurastenie. 361 00:19:02,559 --> 00:19:06,980 A neurastenie byla nemoc zlatého věku kapitalismu. 362 00:19:07,480 --> 00:19:08,523 Bylo to všude. 363 00:19:08,607 --> 00:19:11,067 Diagnózy padaly jak na běžící pásu. 364 00:19:11,151 --> 00:19:14,070 Viděli neurastenii jako nový typ nemoci, 365 00:19:14,154 --> 00:19:16,323 produkt moderního života. 366 00:19:16,823 --> 00:19:19,910 Lidé se stěhovali do měst, otevíraly se továrny, 367 00:19:19,993 --> 00:19:23,580 ženy začínaly pracovat a dosahovaly určité nezávislosti. 368 00:19:23,663 --> 00:19:27,751 Parní stroj, denní tisk a přísun informací. 369 00:19:27,834 --> 00:19:29,586 Šílené tempo zpráv. 370 00:19:29,669 --> 00:19:32,714 Lidé si ráno přečetli v novinách 371 00:19:32,797 --> 00:19:35,675 o sopce, která vybuchla na druhé straně světa, 372 00:19:35,759 --> 00:19:37,969 a celý den pak přemítali o tom, 373 00:19:38,053 --> 00:19:41,473 jak může sopka zničit celé město. 374 00:19:41,556 --> 00:19:43,266 Úzkost vyvolaná technikou 375 00:19:43,350 --> 00:19:46,937 není jenom naší záležitostí. Nejsme první, kdo to zažívá. 376 00:19:47,520 --> 00:19:51,608 Typickým příznakem je neschopnost vypnout své myšlenky. 377 00:19:51,691 --> 00:19:54,819 Morbidní myšlenky, nespavost, 378 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 trávicí potíže, 379 00:19:56,696 --> 00:19:58,198 různé bolesti. 380 00:19:58,281 --> 00:20:01,117 Velmi běžná byla bolest zad. 381 00:20:01,201 --> 00:20:04,454 Sexuální poruchy, zubní kaz. 382 00:20:05,205 --> 00:20:06,081 Zubní kaz. 383 00:20:06,873 --> 00:20:09,626 Vznikl velmi lukrativní trh, 384 00:20:09,709 --> 00:20:12,254 a to díky reklamě. 385 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 „Cítíte se takhle, 386 00:20:14,422 --> 00:20:17,467 možná máte tuhle nemoc a tady je lék.“ 387 00:20:17,550 --> 00:20:20,178 V mnoha poctivých rodinách střední třídy 388 00:20:20,262 --> 00:20:22,389 byl alkohol považován za hříšný. 389 00:20:22,472 --> 00:20:25,308 Na druhou stranu, lék byl lék. 390 00:20:25,809 --> 00:20:27,477 A vidíme to i dnes. 391 00:20:27,560 --> 00:20:30,272 Mluvíte s kamarádem a ten řekne něco jako: 392 00:20:30,355 --> 00:20:33,233 „Neberu drogy.“ Ale užívá léky. 393 00:20:33,984 --> 00:20:35,860 A… Jo. 394 00:20:39,197 --> 00:20:41,658 Asi jsem vždycky věděl, že mám úzkost, 395 00:20:41,741 --> 00:20:44,828 ale nechtěl jsem být tím, kdo trpí úzkostí. 396 00:20:44,911 --> 00:20:50,041 Nechci se dát cestou, která mě učiní slabším. 397 00:20:50,542 --> 00:20:51,543 Jsem v pohodě. 398 00:20:51,626 --> 00:20:55,297 Ano, mám svoje vrtochy a podobně, ale takový nejsem. 399 00:20:55,380 --> 00:20:59,384 Díval jsem se na seriál Girlfriends a je tam úžasnou epizoda 400 00:20:59,467 --> 00:21:03,513 o tom, jak černoši a lidé s barevnou pletí reagují 401 00:21:03,596 --> 00:21:05,265 na terapii a duševní zdraví. 402 00:21:05,890 --> 00:21:07,475 Ty chodíš na terapii? 403 00:21:07,559 --> 00:21:11,479 Joan, holka, černoši nechodí na terapii, chodí do kostela. 404 00:21:11,563 --> 00:21:15,150 A pro mnoho z nás to bylo, jako že se toho zbaví modlitbou. 405 00:21:15,233 --> 00:21:17,777 Zbaví se nemoci, zbaví se tohohle a tamtoho, 406 00:21:17,861 --> 00:21:21,239 ale všeho se modlitbou nezbavíte, jak mnozí zjistili. 407 00:21:22,532 --> 00:21:24,576 Byl jsem hlasité, nervózní dítě, 408 00:21:24,659 --> 00:21:28,788 musel jsem všemu šéfovat, ale byl jsem prostě šťastný. 409 00:21:28,872 --> 00:21:31,499 Říkal jsem si: „To je zábava. Tohle jsem já.“ 410 00:21:32,083 --> 00:21:35,295 Tohle jsou moje záchvaty vzteku. Všechno má být přesné. 411 00:21:36,254 --> 00:21:40,216 Ale byl jsem zábavný. Vždycky jsem byl dost zábavné dítě. 412 00:21:40,800 --> 00:21:44,220 Dali mě na krasobruslení a já říkal: „Budu na olympiádě. 413 00:21:44,304 --> 00:21:47,932 Je to sport pro mě. Je o preciznosti a v tom jsem dobrý.“ 414 00:21:48,433 --> 00:21:50,310 Tedy než jsem začal dospívat. 415 00:21:50,393 --> 00:21:53,438 Trochu jsem přibral, což mě vyděsilo, a říkal jsem: 416 00:21:53,521 --> 00:21:57,192 „Panebože, jsem taky gay. Ježíši, to je na mě vážně moc.“ 417 00:21:57,275 --> 00:22:00,403 Říkal jsem si: „Dobře, tohle všechno je špatně, 418 00:22:00,487 --> 00:22:02,697 takže prostě budu vším, co je dobře.“ 419 00:22:02,781 --> 00:22:05,450 Tak jsem byl moc dobrý student. Jedničkář. 420 00:22:06,785 --> 00:22:10,497 Na vysoké jsem našel velkou úlevu na party scéně. 421 00:22:11,081 --> 00:22:14,751 Bylo to až ve druháku, když jsem to už nedokázal všechno 422 00:22:14,834 --> 00:22:17,504 udržet v rovnováze a kdy jsem si 423 00:22:18,046 --> 00:22:21,633 v hlavě říkal: „Je to proto, že se nedokážu soustředit. 424 00:22:21,716 --> 00:22:25,136 Všichni ostatní berou Adderall, tak si zajdu k doktorovi. 425 00:22:25,220 --> 00:22:27,555 Budu brát Adderall a všechno bude fajn, 426 00:22:27,639 --> 00:22:30,809 protože to budu všechno zvládat.“ Ale velmi brzy 427 00:22:30,892 --> 00:22:33,853 vystrčila růžky úzkost, protože to byl ten problém. 428 00:22:33,937 --> 00:22:36,856 Byla to úzkost a snaha držet si úzkost od těla 429 00:22:36,940 --> 00:22:40,485 a přitom to tak nějak ničilo všechno ostatní, 430 00:22:40,568 --> 00:22:44,280 protože držet ji na uzdě vyžadovalo spoustu duševní energie. 431 00:22:44,364 --> 00:22:47,742 Přišel jsem a říkám: „Už nemůžu spát.“ Byl jsem… 432 00:22:47,826 --> 00:22:50,161 A to prostě všechno ničí. 433 00:22:50,245 --> 00:22:54,082 On říká: „Dobře, takže pociťujete úzkost nebo tak něco?“ Ja říkám: 434 00:22:54,165 --> 00:22:57,961 „Nevím, jestli bych to nazval úzkostí, ale určitě cítím neklid.“ 435 00:22:58,044 --> 00:22:59,963 A on říká: „Zkusíme Xanax.“ 436 00:23:00,046 --> 00:23:04,426 Když jsem užíval Xanax, vyspal jsem se nejlíp za celý život. 437 00:23:05,093 --> 00:23:10,557 Žádné sny, jen tvrdý spánek jako v bezvědomí, což bylo skvělé. 438 00:23:10,640 --> 00:23:13,393 Ale nikdy jsem neřešil svou úzkost, 439 00:23:13,476 --> 00:23:15,478 nikdy mě nenapadlo, že ji mám. 440 00:23:15,562 --> 00:23:18,440 Říkal jsem si: „Kdepak, mám úzkost z Adderallu.“ 441 00:23:19,524 --> 00:23:21,526 Nikdy to nebyla hlavní příčina. 442 00:23:21,609 --> 00:23:25,321 Po dlouhou dobu to vždycky byl důsledek něčeho jiného. 443 00:23:25,405 --> 00:23:27,031 Pak jsem potkal jiné lidi, 444 00:23:27,115 --> 00:23:30,285 hlavně lidi z New Yorku 445 00:23:30,368 --> 00:23:34,164 nebo z velkých měst nebo bohatších oblastí a všichni říkali: 446 00:23:34,247 --> 00:23:37,208 „Jo. Všichni chodíme na terapie. Bereme prášky.“ 447 00:23:37,292 --> 00:23:41,004 Říkali: „Život je na prd. Není nám dobře a takhle to zvládáme.“ 448 00:23:46,759 --> 00:23:52,015 Zavedení léčby a prášků, které tyto věci velmi účinně léčí, 449 00:23:52,098 --> 00:23:54,851 změnilo tu představu stigmatu. 450 00:23:54,934 --> 00:23:57,687 Když máte v oku zelený zákal a špatně vidíte, 451 00:23:57,770 --> 00:24:00,732 užíváte na to léky, které vám umožní vidět. 452 00:24:00,815 --> 00:24:03,526 Pokud máte cukrovku a poruchu tvorbu inzulínu, 453 00:24:03,610 --> 00:24:05,153 regulujete si inzulín. 454 00:24:05,236 --> 00:24:08,198 To, že mi nefunguje slinivka, není morální selhání. 455 00:24:08,281 --> 00:24:10,992 Není morální selhání, že mám špatné oči. 456 00:24:11,075 --> 00:24:16,039 Tak proč je morální selhání, že jsem náchylný k panice? 457 00:24:16,122 --> 00:24:19,751 Je tu biologický problém a vy ho vyřešíte. 458 00:24:19,834 --> 00:24:23,963 Benzodiazepiny byly vynalezeny na přelomu 50. a 60. let. 459 00:24:24,047 --> 00:24:27,592 Byl to velký rozruch, protože měly nahradit barbituráty. 460 00:24:27,675 --> 00:24:30,803 Existuje velká možnost, že právě teď máte v lékárničce 461 00:24:30,887 --> 00:24:33,848 lék, který může způsobit stejnou úplnou závislost, 462 00:24:33,932 --> 00:24:37,185 poškodit vás stejně hrozně jako heroin nebo morfin. 463 00:24:37,894 --> 00:24:39,854 Mluvím o barbiturátech. 464 00:24:39,938 --> 00:24:43,358 Hlavní příčina úmrtí na otravu ve Spojených státech. 465 00:24:43,441 --> 00:24:46,694 Za pár hodin se probudíte a nevíte, kolik jste si vzali. 466 00:24:49,405 --> 00:24:50,865 Radši tři. 467 00:24:50,949 --> 00:24:52,992 Benzodiazepiny jsou bezpečnější. 468 00:24:53,076 --> 00:24:54,994 NĚKDO POUŽÍVÁ BARBITURÁTY AŽ DO SMRTI 469 00:24:55,078 --> 00:24:58,665 Takže v 70. letech se benzodiazepiny dostaly na první místo 470 00:24:58,748 --> 00:25:01,209 žebříčku nejčastěji předepisovaných léků 471 00:25:01,292 --> 00:25:03,545 ve Spojených státech a na celém světě. 472 00:25:04,170 --> 00:25:05,964 Na myšlence, že to je způsob, 473 00:25:06,047 --> 00:25:08,341 jak podávat lék masám, něco je. 474 00:25:08,424 --> 00:25:12,303 Je to doslova opium lidstva. Jsou to benzodiazepiny lidstva. 475 00:25:12,387 --> 00:25:13,471 Má někdo Valium? 476 00:25:20,186 --> 00:25:22,939 Na individuální úrovni je nešťastná hospodyně 477 00:25:23,022 --> 00:25:26,859 nebo nešťastný právník, který by chtěl dělat něco jiného, 478 00:25:26,943 --> 00:25:29,237 a místo toho, aby změnil práci, 479 00:25:29,320 --> 00:25:32,574 prostě zmírňuje ty nepříjemné pocity 480 00:25:32,657 --> 00:25:34,450 pomocí léků. 481 00:25:34,534 --> 00:25:37,704 Nemůžu uvěřit, že uprostřed takové krize jíte. 482 00:25:37,787 --> 00:25:41,499 - Jsme nervózní. Co chceš? - Tak si vezmi Valium jako každý. 483 00:25:41,583 --> 00:25:44,377 Ale ejhle, časem jsme si všimli, 484 00:25:44,460 --> 00:25:47,505 že se těch léků dá brát příliš mnoho. 485 00:25:47,589 --> 00:25:50,049 A že dlouhodobé užívání benzodiazepinů 486 00:25:50,133 --> 00:25:52,135 má problematické vedlejší účinky. 487 00:25:52,218 --> 00:25:56,431 Senátní podvýbor pro zdravotnictví dnes vyslechl řadu děsivých příběhů 488 00:25:56,514 --> 00:25:58,516 od lidí závislých na Valiu. 489 00:25:58,600 --> 00:26:02,020 Jeden doktor z Kalifornie řekl, že vysazení toho léku bylo, 490 00:26:02,103 --> 00:26:05,565 jako by mu někdo nalil pod kůži petrolej a zapálil ho. 491 00:26:06,149 --> 00:26:08,901 Valium je nejpředepisovanější lék v Americe. 492 00:26:08,985 --> 00:26:12,780 FDA varuje lékaře, aby ho nepředepisovali na běžný stres. 493 00:26:13,948 --> 00:26:15,408 A pak přišel Xanax. 494 00:26:16,659 --> 00:26:19,829 Vědci ze společnosti Upjohn vytvořili molekulu, 495 00:26:19,912 --> 00:26:22,248 která pomáhá zvládat úzkostné poruchy. 496 00:26:23,291 --> 00:26:25,376 Působí na buňky v oblasti mozku, 497 00:26:25,460 --> 00:26:27,629 která řídí emoce a úzkost. 498 00:26:27,712 --> 00:26:29,797 Lék působí selektivněji, 499 00:26:29,881 --> 00:26:32,675 takže má méně vedlejších účinků než starší léky. 500 00:26:32,759 --> 00:26:35,887 Xanax. Recepty se počítají na miliony. 501 00:26:35,970 --> 00:26:39,057 Velmi se obávám, že u tohoto léku dochází ke stejnému 502 00:26:39,974 --> 00:26:44,270 nadměrnému předepisování, 503 00:26:45,313 --> 00:26:47,315 stejné promiskuitní dostupnosti. 504 00:26:47,398 --> 00:26:51,444 A 11. září pak skutečně otevřelo stavidla. 505 00:26:52,028 --> 00:26:54,864 Lidé měli nervy na pochodu. Lidé byli napružení. 506 00:26:54,947 --> 00:26:58,576 Bolest z útoku na Ameriku si vybírá svou daň mnoha způsoby, 507 00:26:58,660 --> 00:26:59,911 i na duševním zdraví. 508 00:27:00,912 --> 00:27:02,747 Jak se z toho zotavíte? 509 00:27:02,830 --> 00:27:07,126 Toto neštěstí bylo i katastrofou pro duševní zdraví, 510 00:27:07,210 --> 00:27:09,170 a to obrovských rozměrů. 511 00:27:09,837 --> 00:27:16,344 Předpisy léků proti úzkosti vzrostly o 23 % v New Yorku a o 8 % v celé zemi. 512 00:27:17,387 --> 00:27:21,015 A došlo k nárůstu reklamy. V reklamách se říkalo: 513 00:27:21,099 --> 00:27:24,727 „Cítíte se nervóznější? S našimi léky se můžete cítit líp.“ 514 00:27:24,811 --> 00:27:26,646 Ukazovaly fotky žen, 515 00:27:26,729 --> 00:27:30,483 u kterých byly bubliny se všemi jejich starostmi. 516 00:27:31,442 --> 00:27:32,944 A ženy reagovaly. 517 00:27:34,028 --> 00:27:37,073 A počty žen, které začaly užívat antidepresiva, 518 00:27:37,156 --> 00:27:41,577 léky proti úzkosti, prášky na spaní, po 11. září stále stoupaly. 519 00:27:43,830 --> 00:27:47,500 Nechci to vidět stereotypně, ale většina žen myslím chápe, 520 00:27:47,583 --> 00:27:52,130 že někdy se o sebe nestaráme a nezískáváme si čas pro sebe, 521 00:27:52,213 --> 00:27:56,926 a to myslím vedlo k tomu, že moje úzkost vzkypěla. 522 00:27:58,302 --> 00:28:01,848 Jsem z generace, které říkali, že můžeme mít všechno. 523 00:28:01,931 --> 00:28:06,728 Jen nám neřekli jak. Moje matka s námi byla doma. 524 00:28:07,603 --> 00:28:13,693 A myslím, že jsem si představovala, že budu většinou doma, 525 00:28:13,776 --> 00:28:16,779 protože to jsem znala, když jsem vyrůstala. Ale pak… 526 00:28:17,405 --> 00:28:22,243 Bylo mi 34, když se mi narodil syn, takže jsem už pracovala 527 00:28:22,326 --> 00:28:26,164 a už jsem měla hypotéku a měla jsem život zařízený tak, 528 00:28:26,247 --> 00:28:29,834 že musím pracovat, a pak jsem se snažila vyřešit, 529 00:28:29,917 --> 00:28:33,379 kdo odveze syna na vyučování, nebo se snažila přijít včas, 530 00:28:33,463 --> 00:28:35,339 abych to udělala já. 531 00:28:35,423 --> 00:28:39,677 Teď jsem musela po příchodu udělat večeři. A měla jsem pocit, že pořád 532 00:28:39,761 --> 00:28:43,848 funguju s obrovskou mírou napětí. 533 00:28:43,931 --> 00:28:47,602 Říkáte si: „Tak jo, dodělám práci a dám si jen sklenku vína,“ 534 00:28:47,685 --> 00:28:51,814 a pro mě osobně je to celkově fyzicky a psychicky 535 00:28:51,898 --> 00:28:56,277 velmi nezdravá věc. Myslím, že u někoho to funguje skvěle, 536 00:28:56,360 --> 00:28:59,113 ale u mě to jen zvyšovalo stres. 537 00:29:02,450 --> 00:29:04,368 Asi před dvěma lety 538 00:29:05,536 --> 00:29:08,539 se všechno najednou zhoršilo. 539 00:29:09,290 --> 00:29:13,586 Manželova matka má demenci 540 00:29:13,669 --> 00:29:16,881 a je v pečovatelském domě v jiném státě. 541 00:29:17,381 --> 00:29:20,551 Syn vstoupil do nové fáze dospívání. 542 00:29:20,635 --> 00:29:24,180 Takže se náš vztah trochu změnil 543 00:29:24,263 --> 00:29:26,349 a já se učila dávat mu prostor. 544 00:29:26,849 --> 00:29:30,603 Práce začala být strašně stresující 545 00:29:30,686 --> 00:29:35,274 a také menopauza dokáže všechno zpřeházet. 546 00:29:35,358 --> 00:29:37,693 Všechno je v rovnováze 547 00:29:37,777 --> 00:29:40,696 a máte dobrý život až do padesáti nebo tak nějak. 548 00:29:41,697 --> 00:29:47,453 A pak se vám naprosto rozhodí hormony a celý život. 549 00:29:47,537 --> 00:29:48,913 Myslím, že je fér říct, 550 00:29:48,996 --> 00:29:52,750 že ženské tělo a mužské tělo nejsou úplně stejná. 551 00:29:52,834 --> 00:29:56,754 Že v každém fungují úplně jiné hormony. 552 00:29:56,838 --> 00:29:59,257 Ale mnohem důležitější nejspíš je, 553 00:29:59,340 --> 00:30:01,884 že ženy mají spoustu vzorů v jiných ženách, 554 00:30:01,968 --> 00:30:05,388 které jim ukazují, jak být úzkostlivé přijatelným způsobem. 555 00:30:06,305 --> 00:30:12,103 Říkáme dívkám, aby dávaly více najevo své emoce. 556 00:30:12,186 --> 00:30:16,315 Podporujeme holčičku, která pláče 557 00:30:16,399 --> 00:30:21,487 a potřebuje víc pozornosti. 558 00:30:21,571 --> 00:30:24,866 Zatímco klukům říkáme, ať si jdou ven hrát, 559 00:30:24,949 --> 00:30:29,287 ať se s tím poperou, jsou tvrdí a přestanou brečet. 560 00:30:30,079 --> 00:30:32,582 Teď se vysmrkáme a otřeme si oči. 561 00:30:33,624 --> 00:30:36,419 Nechceme, aby nás Mike s maminkou viděli takhle. 562 00:30:38,713 --> 00:30:41,591 Jsem terapeutka už asi 16 nebo 17 let. 563 00:30:41,674 --> 00:30:44,510 Pracovala jsem ve školách, dělala domácí terapii. 564 00:30:44,594 --> 00:30:47,388 A už asi pět let mám soukromou praxi. 565 00:30:47,471 --> 00:30:52,226 A ze své praxe mám pocit, že na terapii nechodí dost mužů. 566 00:30:52,310 --> 00:30:55,021 Takže se stále snažím pochopit: 567 00:30:55,104 --> 00:30:57,481 „Proč muži nechodí na terapii?“ 568 00:30:57,565 --> 00:31:01,944 Trochu jsem to zkoumala a zaprvé jsou to peníze, 569 00:31:02,028 --> 00:31:06,115 možná mají špatné nebo žádné pojištění nebo si to nemohou dovolit. 570 00:31:06,198 --> 00:31:09,243 To je důvod, proč asi mnoho lidí nechodí na terapii. 571 00:31:09,327 --> 00:31:12,830 Ale konkrétně u černochů jde také o to, že: 572 00:31:12,914 --> 00:31:15,416 „Vstupuji do systému, který není pro mě.“ 573 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Což opravdu není. 574 00:31:16,584 --> 00:31:19,795 Není to systém pro lidi s barevnou pletí. 575 00:31:19,879 --> 00:31:22,757 Měla jsem sezení s člověkem s barevnou pletí 576 00:31:22,840 --> 00:31:25,509 a říkám si: „To prostě nebude fungovat.“ 577 00:31:25,593 --> 00:31:27,011 Takhle to říct nemůžu. 578 00:31:27,094 --> 00:31:30,014 Nejlepším příkladem je 579 00:31:30,097 --> 00:31:34,185 jedna z mých otázek v přijímacích dokumentech: 580 00:31:34,268 --> 00:31:36,103 „Zažili jste nějaká traumata?“ 581 00:31:36,187 --> 00:31:40,775 Tenhle klient na tu otázku dvakrát nebo třikrát odpověděl ne. 582 00:31:40,858 --> 00:31:42,693 Když jednou na něco odpovídal, 583 00:31:42,777 --> 00:31:46,864 říkal: „Hm, počkat… To bylo předtím, nebo potom, co mě postřelili?“ 584 00:31:46,948 --> 00:31:49,450 A já říkám: „Páni, vás někdo postřelil? 585 00:31:49,533 --> 00:31:51,577 To jste mi nikdy neřekl.“ 586 00:31:51,661 --> 00:31:54,330 A víte, co řekl? „Nikdy jste se neptala.“ 587 00:31:54,914 --> 00:31:57,333 A já říkám: „Nemůžu do dotazníku napsat: 588 00:31:57,416 --> 00:32:00,211 ‚Postřelili vás?‘ to je moc ojedinělý zážitek.“ 589 00:32:00,294 --> 00:32:02,838 A on řekl: „Zas tak ojedinělé to není. 590 00:32:02,922 --> 00:32:06,175 Znám hodně lidí, které postřelili.“ Tehdy jsem zjistila, 591 00:32:06,258 --> 00:32:10,930 že musím změnit způsob, jakým kladu otázky 592 00:32:11,013 --> 00:32:12,181 nebo hodnotím. 593 00:32:12,264 --> 00:32:15,726 Možná, že když žijete v prostředí, 594 00:32:16,227 --> 00:32:20,272 kde je neustále ohrožována 595 00:32:20,356 --> 00:32:25,695 vaše osobní lidskost, bezpečnost, pohoda, 596 00:32:26,529 --> 00:32:28,572 musíte dávat najevo tvrdost. 597 00:32:28,656 --> 00:32:30,616 Takže přiznat potom, 598 00:32:31,117 --> 00:32:35,621 že máte potíže s duševním zdravím… 599 00:32:36,706 --> 00:32:39,417 Ne, to prostě nejde. 600 00:32:39,500 --> 00:32:43,295 Mám semestr a půl na vysoké. Takže chápu Freuda. 601 00:32:43,379 --> 00:32:45,631 Chápu terapii jako koncept. 602 00:32:45,715 --> 00:32:51,512 Ale v mém světě to nejde. Můžu být šťastnější? Jo. Kdo ne? 603 00:32:52,304 --> 00:32:55,558 Ale jako psychiatrička, která léčí muže, vám řeknu, 604 00:32:55,641 --> 00:32:57,518 že spousta mužů má úzkosti. 605 00:32:57,601 --> 00:33:00,479 Myslím, že pro mnoho mužů je příjemnější přiznat, 606 00:33:00,563 --> 00:33:03,149 že mají úzkost, mluví o sociální úzkosti 607 00:33:03,232 --> 00:33:04,859 nebo obecné úzkosti 608 00:33:04,942 --> 00:33:07,862 nebo třeba o něčem jako strach z nákazy. 609 00:33:07,945 --> 00:33:10,364 Mění se to. Myslím, že nastal velký posun. 610 00:33:10,448 --> 00:33:13,784 Mluví se o duševním zdraví. Je tu Charlamagne tha God. 611 00:33:13,868 --> 00:33:15,870 Vše je duševní a začíná myšlenkou. 612 00:33:15,953 --> 00:33:18,330 Když nemáte dobře tohle, nic není dobře. 613 00:33:18,414 --> 00:33:19,665 Je tu Jay-Z. 614 00:33:19,749 --> 00:33:23,961 Když dospějete, uvědomíte si směšnost 615 00:33:24,045 --> 00:33:26,047 stigmatu, které je s tím spojeno. 616 00:33:26,130 --> 00:33:29,675 „Proč si o svých problémech s někým nepromluvíš,“ chápete? 617 00:33:29,759 --> 00:33:32,511 To mužům pomáhá to znormalizovat. 618 00:33:32,595 --> 00:33:34,889 Typický profil pacienta, 619 00:33:34,972 --> 00:33:38,017 kterému lze předepsat benzodiazepin, se rozšiřuje. 620 00:33:38,100 --> 00:33:42,605 Takže zatímco před 30 lety to mohla být 621 00:33:42,688 --> 00:33:45,566 obvykle žena středního věku, 622 00:33:45,649 --> 00:33:48,110 teď vídáme stále mladší věkové skupiny. 623 00:33:48,194 --> 00:33:52,656 Vidíme, že jsou velmi starým lidem nejen předepisovány benzodiazepiny, 624 00:33:52,740 --> 00:33:55,534 ale jsou na nich udržováni po mnohem delší dobu. 625 00:33:55,618 --> 00:33:57,828 Školení o užívání těchto léků 626 00:33:57,912 --> 00:33:59,789 není vždy tak důkladné, jak má. 627 00:33:59,872 --> 00:34:03,501 Jsou to léky, které se měly brát krátkodobě, 628 00:34:03,584 --> 00:34:05,836 ne déle než měsíc nebo tak nějak, 629 00:34:05,920 --> 00:34:08,881 což je opravdu konsternující, když si uvědomíte, 630 00:34:08,964 --> 00:34:14,053 že mnoho lidí, kterým je nasazen benzodiazepin, 631 00:34:14,136 --> 00:34:17,723 ho berou roky, nebo i desítky let. 632 00:34:27,108 --> 00:34:29,944 Když jsem měla úplně první panickou ataku, 633 00:34:30,027 --> 00:34:32,446 vážně jsem si myslela, že blázním. 634 00:34:34,490 --> 00:34:38,452 Říkala jsem: „Musíte mě někam zavřít, protože nevím, co se děje.“ 635 00:34:41,080 --> 00:34:43,457 To mi bylo asi 14 nebo 15. 636 00:34:43,541 --> 00:34:46,502 Jako dítě jsem hodně cestovala a ráda létala. 637 00:34:47,002 --> 00:34:52,675 Ale z nějakého důvodu jsme se ten den chystali ke startu 638 00:34:52,758 --> 00:34:56,971 a já jsem najednou… Měla jsem pocit, že se uvnitř hroutím. 639 00:34:57,054 --> 00:35:00,015 Nemůžu dýchat. Myslela jsem, že umírám. Vážně. 640 00:35:00,933 --> 00:35:05,771 A po tomhle bylo pár vážně dobrých roků. 641 00:35:06,397 --> 00:35:08,190 Když jsem měla jí do čtvrťáku, 642 00:35:08,274 --> 00:35:10,818 bylo to léto před čtvrťákem na střední, 643 00:35:10,901 --> 00:35:13,737 pracovala jsem v obchodě Panera u pokladny, 644 00:35:13,821 --> 00:35:17,241 takže jsem komunikovala s lidmi, 645 00:35:17,324 --> 00:35:21,412 a začala jsem řvát před párem, který vešel, a cítila jsem se… hrozně. 646 00:35:21,495 --> 00:35:23,581 Bylo to strašně trapné. 647 00:35:23,664 --> 00:35:26,083 Ale říkala jsem si: „Nevím, co se děje.“ 648 00:35:26,167 --> 00:35:28,335 Dělala jsem to už stokrát. 649 00:35:28,419 --> 00:35:31,213 Proč jsem… Co to se mnou je? 650 00:35:32,089 --> 00:35:35,509 Došlo to tak daleko, že jsem nemohla dělat denní činnosti, 651 00:35:35,593 --> 00:35:38,053 aniž bych se zhroutila. 652 00:35:38,137 --> 00:35:41,223 Nemohla jsem jít do obchodu, jet po ulici, 653 00:35:41,307 --> 00:35:44,393 jednoduché věci, které děláte každý den. 654 00:35:44,476 --> 00:35:47,688 Cítíte se v pasti a to je… Kdo by se tak chtěl cítit? 655 00:35:47,771 --> 00:35:50,274 Uděláte cokoli, abyste se tak necítili. 656 00:35:52,526 --> 00:35:55,446 S tátou jsme si vždycky byli neuvěřitelně podobní. 657 00:35:56,030 --> 00:35:59,617 Měli jsme něco jako jazyk beze slov 658 00:36:00,117 --> 00:36:03,787 a on v rané dospělosti zažíval úzkosti. 659 00:36:03,871 --> 00:36:06,540 Takže ty příznaky hned poznal. 660 00:36:06,624 --> 00:36:09,293 Jen neměl kvalifikaci se s tím vypořádat. 661 00:36:10,044 --> 00:36:14,465 Upřímně řečeno jsem toho psychiatrických lécích moc nevěděla, 662 00:36:14,548 --> 00:36:16,717 když jsem začínala terapii. 663 00:36:16,800 --> 00:36:19,511 Ale terapeutka zmínila lék s názvem Zoloft, 664 00:36:19,595 --> 00:36:21,972 který nakonec beru dodnes. 665 00:36:22,056 --> 00:36:28,604 O Xanaxu jsme nemluvily, dokud jsem zas neměla letět. 666 00:36:28,687 --> 00:36:32,524 Řekla jsem psychiatričce: „Hele, v žádném případě 667 00:36:32,608 --> 00:36:34,610 už nikdy nepoletím. 668 00:36:34,693 --> 00:36:38,280 Pojedu tři dny v kuse, když budu muset. Prostě nepoletím.“ 669 00:36:38,364 --> 00:36:41,951 A ona řekla: „Přemýšlela jste někdy o Xanaxu?“ 670 00:36:43,953 --> 00:36:47,831 Přistála jsem a vážně jsem chtěla vyběhnout na kopec 671 00:36:47,915 --> 00:36:49,833 a zakřičet, že jsem to dokázala. 672 00:36:49,917 --> 00:36:52,127 Nebrečela jsem. Nehyperventilovala. 673 00:36:52,211 --> 00:36:54,922 Neměla jsem panickou ataku. Byla jsem v pohodě. 674 00:36:55,631 --> 00:36:59,426 Nejdřív to začalo používáním Xanaxu v určitých situacích 675 00:36:59,510 --> 00:37:02,846 a pak jsem se rozhodla ho brát každý den, 676 00:37:02,930 --> 00:37:04,765 protože to u mě nefungovalo. 677 00:37:04,848 --> 00:37:08,352 Potřebuju to uvolnění, abych usnula. 678 00:37:08,435 --> 00:37:09,687 Říkala jsem si tehdy, 679 00:37:10,354 --> 00:37:14,441 že jsem o tolik horší než mí vrstevníci 680 00:37:14,525 --> 00:37:18,821 s jejich schopností prostě žít. 681 00:37:19,405 --> 00:37:23,534 A proč bych to dělala, když je něco, co může pomoct? 682 00:37:24,660 --> 00:37:26,287 U každého léku 683 00:37:26,370 --> 00:37:29,039 je vždycky analýza přínosů a rizik, že? 684 00:37:29,123 --> 00:37:30,582 Takže u benzodiazepinů 685 00:37:30,666 --> 00:37:34,211 je v analýze rizik a přínosů docela dost věcí. 686 00:37:34,295 --> 00:37:39,842 Velmi častým vedlejším účinkem je prostě únava, sedace. 687 00:37:40,426 --> 00:37:44,763 Proto se běžně předepisují, aby lidem pomáhaly usnout. 688 00:37:44,847 --> 00:37:47,641 Jste bez zábran, trochu praštění, trochu ospalí, 689 00:37:47,725 --> 00:37:49,435 možná se špatně rozhodujete. 690 00:37:49,518 --> 00:37:53,022 Nikdo nechce mluvit o těch důležitých věcech, které se dějí, 691 00:37:53,105 --> 00:37:54,106 když berete léky. 692 00:37:54,189 --> 00:37:56,567 Když jsem to vzala, všechno bylo úžasné… 693 00:37:56,650 --> 00:37:58,610 MOJE ZKUŠENOSTI S LÉKEM XANAX 694 00:37:58,694 --> 00:38:00,821 …takže by nebylo dobré, 695 00:38:00,904 --> 00:38:03,991 kdybych šla na pohovor nebo něco takového důležitého, 696 00:38:04,074 --> 00:38:06,201 a celou dobu se jen smála. 697 00:38:06,285 --> 00:38:10,164 U někoho ten inhibiční efekt uvolňuje zábrany 698 00:38:10,247 --> 00:38:13,500 a lidé jsou pak uvolněnější a lehčí a praštění a hloupí. 699 00:38:13,584 --> 00:38:18,464 Mám pocit, že jsem vzrušená a cítím se uvolněně a jsem… 700 00:38:18,547 --> 00:38:23,802 Připravená na party. 701 00:38:23,886 --> 00:38:27,639 Benzodiazepiny jsou vlastně alkohol ve formě pilulek. 702 00:38:27,723 --> 00:38:29,725 Jeden z problémů s benzodiazepiny 703 00:38:29,808 --> 00:38:33,062 je ten, že mohou narušit krátkodobou paměť, 704 00:38:33,145 --> 00:38:37,024 ukládání nových vzpomínek, vyvolávání vzpomínek, 705 00:38:37,107 --> 00:38:39,151 všechno je trochu rozmazané. 706 00:38:39,234 --> 00:38:41,945 Když si to vezmu, nic moc si nepamatuju… 707 00:38:42,946 --> 00:38:47,368 a jo, to může být samozřejmě špatné, když řídíte. 708 00:38:47,451 --> 00:38:50,662 Některá dlouhodobá rizika benzodiazepinů jsou dobře známá. 709 00:38:50,746 --> 00:38:54,375 I když data o Alzheimerově chorobě a demenci jsou poměrně nová 710 00:38:54,458 --> 00:38:56,126 za posledních několik let. 711 00:38:56,627 --> 00:38:58,295 A je to významné riziko. 712 00:38:58,379 --> 00:39:00,297 Berete tlumící léky, 713 00:39:00,381 --> 00:39:02,633 takže méně používáte mozek 714 00:39:02,716 --> 00:39:06,053 a může se stát, že některé mozkové buňky začnou odumírat 715 00:39:06,136 --> 00:39:07,805 a snižuje se aktivita mozku. 716 00:39:07,888 --> 00:39:11,392 Existuje také mnohem běžnější vedlejší účinek, 717 00:39:11,475 --> 00:39:13,394 kterému říkáme tolerance. 718 00:39:13,894 --> 00:39:18,482 A tolerance znamená, že k dosažení stejného efektu je třeba stále více léku. 719 00:39:18,565 --> 00:39:23,278 Byla to důležitá součást mé brašny. Nosil jsem benzodiazepiny pořád s sebou. 720 00:39:23,362 --> 00:39:25,656 Dělal jsem to v podstatě 30 let. 721 00:39:25,739 --> 00:39:28,534 Změnilo to mou celkovou hladinu úzkosti, 722 00:39:28,617 --> 00:39:31,286 protože jsem měl vždycky tu kouzelnou kuličku. 723 00:39:31,370 --> 00:39:33,330 Našel jsem fungující systém. 724 00:39:33,414 --> 00:39:37,668 Zvládnu letět letadlem. S Xanaxem a Klonopinem 725 00:39:37,751 --> 00:39:39,461 zvládnu mluvit na veřejnosti. 726 00:39:39,545 --> 00:39:44,174 Předtím jsem se těchhle věcí týdny, ne-li měsíce bál, 727 00:39:44,258 --> 00:39:47,761 měl jsem o nich noční můry, studený pot. To všechno zmizelo. 728 00:39:47,845 --> 00:39:50,013 Když jsem procházel obdobím úzkosti, 729 00:39:50,097 --> 00:39:52,766 kdy jsem úmyslně bral mnohem víc, 730 00:39:53,851 --> 00:39:57,271 přešel jsem na vyšší úroveň a pak jsem to zas snižoval. 731 00:39:57,354 --> 00:40:01,567 A cítil jsem to. Pak jsem měl fyzické příznaky. 732 00:40:01,650 --> 00:40:03,652 Někdy jen cítím zvýšenou úzkost 733 00:40:03,735 --> 00:40:07,656 a můj GABA receptor v podstatě říká: „Hele, kde je ten Xanax?“ 734 00:40:07,739 --> 00:40:11,493 Začal jsem mít jiné noční můry. Zdálo se mi: 735 00:40:11,577 --> 00:40:14,329 „Proboha, mám mít projev a ztratil jsem Xanax.“ 736 00:40:14,413 --> 00:40:17,583 Nebo jsem v letadle a dojde mi. 737 00:40:17,666 --> 00:40:21,587 Od té doby jsem byl zjevně psychicky závislý 738 00:40:21,670 --> 00:40:22,504 na benzech. 739 00:40:22,588 --> 00:40:24,506 Benzodiazepiny jsou různé. 740 00:40:24,590 --> 00:40:28,802 Například Xanax účinkuje rychleji než většina ostatních benzodiazepinů 741 00:40:28,886 --> 00:40:31,763 a vyprchává rychleji než většina ostatních. 742 00:40:31,847 --> 00:40:35,642 Přípravky, které mají takovou okamžitou posilující kvalitu, 743 00:40:35,726 --> 00:40:38,896 ale pak rychle odezní, takže máte takový dysforický, 744 00:40:38,979 --> 00:40:41,899 chtivý, bažící stav, bývají více návykové. 745 00:40:44,234 --> 00:40:46,445 Mám závislost v rodině, 746 00:40:46,528 --> 00:40:51,283 a tak jsem se bránila mít v životě jakékoli návykové látky. 747 00:40:51,366 --> 00:40:54,077 Vůbec nepiju, nikdy jsem nekouřila, 748 00:40:54,161 --> 00:40:56,580 nebyla jsem sjetá, protože jsem se bála, 749 00:40:56,663 --> 00:40:59,708 že máme v rodině něco, 750 00:40:59,791 --> 00:41:01,960 kvůli čemu jsou lidé závislí. 751 00:41:02,461 --> 00:41:03,295 Jo. 752 00:41:04,463 --> 00:41:05,422 Skvělá práce. 753 00:41:05,506 --> 00:41:08,675 Ale mluvili jsme o tom, že začneme na nízkých dávkách. 754 00:41:09,259 --> 00:41:12,054 Mluvili jsme o tom, na co si dávat pozor, 755 00:41:12,137 --> 00:41:14,181 a ten můj počáteční strach, 756 00:41:14,264 --> 00:41:17,601 že budu muset brát pořád víc, se vlastně nenaplnil. 757 00:41:17,684 --> 00:41:20,729 Podařilo se dosáhnout velké úlevy při nízké dávce. 758 00:41:20,812 --> 00:41:25,150 A myslím, že díky tomu zdravému strachu ze závislosti 759 00:41:25,234 --> 00:41:27,903 jsem se soustředila na to, že: 760 00:41:27,986 --> 00:41:30,864 „Léky jsou pro mě nástroj k získání prostoru 761 00:41:30,948 --> 00:41:34,034 pro to, aby v mém životě fungovaly jiné věci.“ 762 00:41:36,245 --> 00:41:39,790 Když je užíváte uvážlivě, jednou za čas na akutní úzkost, 763 00:41:39,873 --> 00:41:42,000 nemusí to být žádný velký problém. 764 00:41:42,084 --> 00:41:44,920 Pokud je užíváte každý den, několikrát denně, 765 00:41:45,003 --> 00:41:48,715 náhlé vysazení těch léků je velmi nepříjemné. 766 00:41:48,799 --> 00:41:51,301 Může to mít vážné důsledky. 767 00:41:51,385 --> 00:41:54,096 Lidé mohou být psychotičtí. Mohou mít záchvaty. 768 00:41:54,179 --> 00:41:57,015 Mohou mít těžkou úzkost, příšernou nespavost. 769 00:41:57,099 --> 00:42:00,477 Dokonce jsem viděl, jak potíže z vysazení benzodiazepinů 770 00:42:00,561 --> 00:42:03,689 vedly k myšlenkám a dokonce k pokusům o sebevraždu. 771 00:42:03,772 --> 00:42:05,107 Kdybych věděl, co teď, 772 00:42:05,899 --> 00:42:08,610 nikdy bych si to poprvé nevzal. 773 00:42:09,319 --> 00:42:10,362 Nikdy. 774 00:42:10,445 --> 00:42:11,446 Byla to největší… 775 00:42:12,489 --> 00:42:14,575 Byla to největší chyba mého života. 776 00:42:15,617 --> 00:42:18,287 Šel jsem do Colorada, protože mám rád přírodu. 777 00:42:18,370 --> 00:42:19,580 A miluju lyžování. 778 00:42:19,663 --> 00:42:23,000 Miluju lezení po skalách. Miluju horolezectví. 779 00:42:23,083 --> 00:42:26,211 Miluju rafting a jízdu na kajaku. 780 00:42:26,295 --> 00:42:32,009 Vlastně miluju tolik riskantních, adrenalinových sportů, 781 00:42:33,010 --> 00:42:34,886 až si říkám, 782 00:42:34,970 --> 00:42:38,348 jak mi vůbec mohla být diagnostikována úzkost? 783 00:42:44,104 --> 00:42:46,315 Ahoj, zlatíčko. Ukaž, co jsi udělala. 784 00:42:46,940 --> 00:42:48,483 - Takže, tati. - Jo? 785 00:42:48,567 --> 00:42:50,402 Tohle je vánoční stromeček. 786 00:42:50,485 --> 00:42:53,280 Jo. Ten je ale vysoký. 787 00:42:53,363 --> 00:42:55,157 Tohle je sněhulák. 788 00:42:55,782 --> 00:42:56,992 Moc se mi to líbí. 789 00:42:57,701 --> 00:43:00,996 Na vysoké jsem byl myslím na jednom miligramu Xanaxu, 790 00:43:01,496 --> 00:43:02,706 možná půl miligramu. 791 00:43:04,166 --> 00:43:08,170 A za ta léta se to vyšplhalo na jeden miligram, 792 00:43:08,253 --> 00:43:11,715 na dva miligramy a nakonec na tři miligramy, 793 00:43:11,798 --> 00:43:14,426 na kterých jsem zůstal 794 00:43:14,509 --> 00:43:17,763 dobrých 12 let, 15 let. 795 00:43:18,263 --> 00:43:23,560 A nikdy jsem si nevzal víc než přesně svou denní dávku. 796 00:43:24,269 --> 00:43:26,938 Takže asi v roce 2013 797 00:43:27,439 --> 00:43:31,902 jsem svému psychiatrovi řekl, že teď jde život dobře. 798 00:43:33,111 --> 00:43:37,115 Kelly čekala naše první dítě a já se nemohl dočkat, až budu otcem. 799 00:43:38,867 --> 00:43:44,498 Snížil mi Xanax ze tří miligramů na dva a půl miligramu. 800 00:43:44,581 --> 00:43:46,166 A pak jsem z ničeho nic 801 00:43:46,249 --> 00:43:50,379 jsem začal mít takové záhadné fyzické příznaky. 802 00:43:50,879 --> 00:43:54,549 Věci jako zvuky a pachy byly zdrcující. 803 00:43:54,633 --> 00:43:57,344 Měl jsem něco jako bušení srdce. 804 00:43:57,928 --> 00:44:00,722 Měl jsem pocit, že mi hoří kůže na rukou. 805 00:44:00,806 --> 00:44:05,727 Náhodné mi škubaly svaly. Měl jsem hroznou mozkovou mlhu. 806 00:44:06,311 --> 00:44:09,439 A jedním z nejhorších příznaků je fyzická únava. 807 00:44:11,066 --> 00:44:13,276 Měli jsme se ženou stále větší obavy. 808 00:44:13,360 --> 00:44:15,612 Tady se děje něco vážného. 809 00:44:16,488 --> 00:44:18,782 Chodil jsem k revmatologům 810 00:44:18,865 --> 00:44:21,159 a kardiologům a neurologům 811 00:44:21,243 --> 00:44:23,328 a různým specialistům. 812 00:44:23,412 --> 00:44:28,291 Nakonec doktor řekl: „Víte, už jste absolvoval úplně všechno.“ 813 00:44:28,375 --> 00:44:31,294 Říká: „Napíšu vám doporučení na kliniku Mayo, 814 00:44:31,378 --> 00:44:33,338 ti jsou ze všech nejlepší.“ 815 00:44:34,005 --> 00:44:37,342 Sbalil jsem celou rodinu a letěli jsme do Minnesoty. 816 00:44:37,426 --> 00:44:43,265 Neurolog na Mayo řekl: „Myslím, že máte autoimunitní encefalitidu. 817 00:44:43,348 --> 00:44:46,518 Je to zánět mozku a dá se snadno léčit. 818 00:44:47,102 --> 00:44:50,605 Je to trochu nepříjemné. Budete dostávat nitrožilní infuze.“ 819 00:44:50,689 --> 00:44:55,694 Osm týdnů jsem dostával infuze a necítil jsem se ani trochu líp. 820 00:44:55,777 --> 00:44:57,362 Spíš jsem se cítil hůř. 821 00:44:57,446 --> 00:45:00,532 A při této cestě jsem se začal ptát doktorů. 822 00:45:00,615 --> 00:45:03,994 Občas jsem řekl: „Může to souviset s mými léky? 823 00:45:04,703 --> 00:45:06,913 Můžou něco způsobovat moje léky?“ 824 00:45:06,997 --> 00:45:10,292 A odpověď vždycky byla: „Ne, ne. Určitě to není léky. 825 00:45:10,792 --> 00:45:12,335 Rozhodně to není léky.“ 826 00:45:12,419 --> 00:45:16,423 V té době mě můj psychiatr převedl 827 00:45:16,506 --> 00:45:18,967 z Xanaxu na Valium. 828 00:45:19,050 --> 00:45:21,970 Říkejte tomu třeba moje intuice nebo… 829 00:45:22,053 --> 00:45:24,014 Nevím, kam jinam s tím jít, 830 00:45:24,097 --> 00:45:27,434 takže chci prosím snížit medikaci. 831 00:45:36,401 --> 00:45:38,987 V únoru 2018 832 00:45:39,070 --> 00:45:44,367 jsem se ráno probudil a něco bylo strašně špatně. 833 00:45:45,452 --> 00:45:47,412 Slyšel jsem děti dole, 834 00:45:47,496 --> 00:45:51,583 ale ten hluk hrajících si dětí byl drásavý. 835 00:45:52,709 --> 00:45:55,462 Pálila mě kůže. Hrudník jsem měl v jednom ohni. 836 00:45:58,632 --> 00:46:03,011 Už jsem to nemohl vydržet. Vyrazil jsem z domu 837 00:46:03,512 --> 00:46:08,183 a jel jsem hodně rychle a hodně chaoticky. 838 00:46:08,266 --> 00:46:12,020 Hlas v hlavě mi říkal: „Musím utéct.“ 839 00:46:12,729 --> 00:46:15,857 A na straně jsem uviděl kopec, 840 00:46:15,941 --> 00:46:18,610 asi 100 metrů vysoký na jedné straně s útesem. 841 00:46:19,986 --> 00:46:21,613 A prostě jsem řekl: 842 00:46:22,364 --> 00:46:24,866 „Vylezu na ten kopec a skočím.“ 843 00:46:26,451 --> 00:46:33,166 A když jsem šel nahoru, viděl jsem v duchu své děti. 844 00:46:35,377 --> 00:46:37,963 A padnul jsem na kolena 845 00:46:39,381 --> 00:46:41,925 a říkám: „Johne, tohle nejsi ty. 846 00:46:42,425 --> 00:46:44,094 Tohle nejsi ty.“ 847 00:46:44,177 --> 00:46:48,139 A moje žena mě slyšela přijíždět a šla mi naproti ke dveřím. 848 00:46:49,266 --> 00:46:51,101 A já se na ni podíval a říkám: 849 00:46:51,726 --> 00:46:55,480 „Určitě je to tím Valiem.“ 850 00:46:56,940 --> 00:47:01,695 A ona začala hledat na Googlu: „Valium a sebevražda“, 851 00:47:01,778 --> 00:47:05,490 „abstinenční příznaky Valia“, „abstinenční příznaky Xanaxu“. 852 00:47:08,118 --> 00:47:11,872 Bohužel to byli samotní pacienti, a ne lékaři, 853 00:47:11,955 --> 00:47:15,000 kdo první poznal problémy spojené s benzodiazepiny, 854 00:47:15,083 --> 00:47:18,211 včetně závislosti, tolerance a abstinenčních příznaků. 855 00:47:18,295 --> 00:47:22,007 Ta data pocházela ze 70. let a byla charakterizována 856 00:47:22,090 --> 00:47:24,175 psychiatričkou Heather Ashtonovou, 857 00:47:24,259 --> 00:47:27,512 která vedla kliniku pro vysazování benzodiazepinů. 858 00:47:27,596 --> 00:47:30,557 Je nedostatečné vzdělávání v klinické farmakologii… 859 00:47:30,640 --> 00:47:32,350 PSYCHOFARMAKOLOŽKA 860 00:47:32,434 --> 00:47:34,311 …a v řízení vysazování léků. 861 00:47:34,394 --> 00:47:37,480 Naslouchat pacientům se stalo ztraceným uměním, 862 00:47:37,564 --> 00:47:41,318 a lékaři se také nechali svést myšlenkou, 863 00:47:41,401 --> 00:47:44,195 že léky vyléčí duševní nemoc. 864 00:47:44,279 --> 00:47:46,823 A napsala pojednání s názvem Ashton Manual, 865 00:47:46,907 --> 00:47:50,702 které najdete na internetu a je to vážně skvělý dokument. 866 00:47:51,202 --> 00:47:55,582 Najednou jsme narazili na Ashton Manual. 867 00:47:55,665 --> 00:48:00,921 Byly tam všechny příznaky, které jsem říkal všem lékařům, 868 00:48:01,004 --> 00:48:03,006 jeden po druhém. 869 00:48:03,089 --> 00:48:05,425 Se ženou jsme se na sebe podívali jako: 870 00:48:07,177 --> 00:48:08,511 „Jak je tohle možné?“ 871 00:48:09,763 --> 00:48:15,352 Byli jsme u 32 lékařů a žádnému z nich nedošlo, 872 00:48:15,435 --> 00:48:20,023 že snižuji dávky benzodiazepinu a mám abstinenční příznaky. 873 00:48:20,106 --> 00:48:23,318 Někteří pacienti nemají problémy a jiní jsou citliví 874 00:48:23,401 --> 00:48:26,446 i na velmi malou změnu dávky, snížení dávky. 875 00:48:26,529 --> 00:48:31,117 To platí zejména u starších lidí. Jak stárneme, náš mozek je méně tvárný. 876 00:48:31,826 --> 00:48:33,620 Takže když je lidem přes 50 877 00:48:33,703 --> 00:48:38,124 a desítky let berou benzodiazepiny, je velmi těžké se z toho dostat. 878 00:48:38,208 --> 00:48:40,585 Možné nebezpečí si uvědomuje málo lidí. 879 00:48:40,669 --> 00:48:44,381 Moc málo lékařů tato rizika zná. 880 00:48:44,881 --> 00:48:46,967 To je pro mě teď trochu překvapivé. 881 00:48:47,050 --> 00:48:51,012 Tohle jsou užitečné nástroje. Jsem moc ráda, že je máme. 882 00:48:51,513 --> 00:48:54,474 Jsem vděčná lidem, kteří je objevili. 883 00:48:54,557 --> 00:48:59,187 Problém je, že je používáme moc často 884 00:48:59,270 --> 00:49:01,648 a používáme je moc dlouho. 885 00:49:02,983 --> 00:49:06,528 Když se podíváte na různé rizikové faktory závislosti, 886 00:49:06,611 --> 00:49:10,115 jedním z nejdůležitějších je prostě přístup k danému léku. 887 00:49:11,282 --> 00:49:14,995 Žijeme v době neuvěřitelně nadměrného předepisování a podávání, 888 00:49:15,078 --> 00:49:19,207 což znamená, že to nejspíš zkusíte a ještě spíš si vytvoříte závislost. 889 00:49:20,750 --> 00:49:25,338 Jsem psychiatrička od 90. let a tehdy, když ke mně někdo přišel 890 00:49:25,422 --> 00:49:28,216 a měl příznaky úzkosti nebo deprese, 891 00:49:28,299 --> 00:49:31,428 musela jsem to vysvětlit: „Máte depresi.“ 892 00:49:31,511 --> 00:49:33,847 Nebo „Tohle… Tohle je panická ataka,“ 893 00:49:33,930 --> 00:49:38,018 a musela jsem na první nebo druhé návštěvě věnovat chvíli tomu, 894 00:49:38,101 --> 00:49:41,646 abych zbavila stigmatu skutečnost, že musí brát léky. 895 00:49:42,689 --> 00:49:46,818 Od roku 1997, kdy FDA rozhodla, 896 00:49:46,901 --> 00:49:50,196 že výrobci léků mohou směrovat reklamy přímo na lidi. 897 00:49:50,280 --> 00:49:52,907 Z klinické deprese se jen tak nedostanete. 898 00:49:52,991 --> 00:49:55,118 Nejde to, je to skutečná nemoc. 899 00:49:55,201 --> 00:49:57,579 Možná cítíte úzkost. Nemůžete ani spát. 900 00:49:57,662 --> 00:50:00,373 Víme, jaký je pocit sociální úzkost. 901 00:50:00,457 --> 00:50:02,459 Může to být chemická nerovnováha. 902 00:50:02,542 --> 00:50:04,085 Získejte svůj život zpět. 903 00:50:04,169 --> 00:50:06,337 Život znovu může vypadat jako život. 904 00:50:06,421 --> 00:50:10,300 Nemusím dělat osvětu, ani zbavovat stigmatu nebo držet za ruku, 905 00:50:10,383 --> 00:50:14,888 protože za mnou chodí lidé a říkají: „Mám brát Wellbutrin, nebo Effexor,“ 906 00:50:14,971 --> 00:50:17,557 nebo: „Moje instruktorka pilates bere Paxil, 907 00:50:17,640 --> 00:50:21,352 ale hygienistka říkala, že Zolofit je lepší, v čem je rozdíl? 908 00:50:21,436 --> 00:50:25,231 Nikdo to nijak neudržoval. Nikdo to vlastně nekontroloval. 909 00:50:25,315 --> 00:50:28,318 „Jak se cítíte? Co se u vás děje? 910 00:50:28,401 --> 00:50:32,030 Jaký je váš emoční stav?“ Bylo to velmi transakční. 911 00:50:32,113 --> 00:50:35,408 Medicína se tak industrializovala, 912 00:50:35,492 --> 00:50:39,788 že lékaři fungují jako dělníci na montážní lince. 913 00:50:39,871 --> 00:50:44,584 A všichni mí psychiatři pak byli velmi transakční. 914 00:50:44,667 --> 00:50:47,462 Našel jsem lidi, kteří byli transakční, protože: 915 00:50:47,545 --> 00:50:50,715 „Nechci rozebírat, co cítím. Nechci o tom mluvit.“ 916 00:50:50,799 --> 00:50:54,719 Na doktory je obrovský tlak, aby pacienty rychle viděli, 917 00:50:54,803 --> 00:50:57,722 rychle je vyšetřili, předepsali prášky, 918 00:50:57,806 --> 00:51:00,058 protože to je to, co jim proplatí. 919 00:51:00,141 --> 00:51:03,603 Jeden doktor říkal: „Řeknete mi o svém dětství v Texasu?“ 920 00:51:03,686 --> 00:51:06,731 A já na to: „Nechci. Pojďme přejít k předepisování.“ 921 00:51:06,815 --> 00:51:10,068 Teď se pacientů ptáme: „Byli jste spokojeni se službou?“ 922 00:51:10,151 --> 00:51:12,153 Lékaři chtějí vysoké hodnocení, 923 00:51:12,237 --> 00:51:16,658 protože jejich profesní postup je svázán s hodnocením v těchto průzkumech. 924 00:51:16,741 --> 00:51:19,953 Takže se všemi těmito neviditelnými pobídkami přirozeně 925 00:51:20,036 --> 00:51:23,456 lékaři napíšou, co pacient chce. 926 00:51:23,540 --> 00:51:26,626 Další věc je, že krátkodobě tyto přípravky fungují. 927 00:51:26,709 --> 00:51:30,839 Šla jsem k terapeutovi v New Hampshire, když mi bylo třináct. 928 00:51:30,922 --> 00:51:32,298 KOMIČKA 929 00:51:33,633 --> 00:51:36,386 Který hned ten den… 930 00:51:36,469 --> 00:51:40,807 První den, kdy jsem přišla, a bylo to asi v roce 1984 nebo tak, 931 00:51:40,890 --> 00:51:44,185 hned řekl: „Napíšu vám léky. 932 00:51:44,269 --> 00:51:47,438 Když vám bude smutno, vezměte si jednu tuhle tabletu.“ 933 00:51:47,522 --> 00:51:48,565 Byl to Xanax. 934 00:51:48,648 --> 00:51:52,944 Chci být opatrná. Nechci démonizovat všechny benzodiazepiny, všechny léky. 935 00:51:53,027 --> 00:51:56,030 Vím jen, že je předepisují moc často, jako opioidy. 936 00:51:56,114 --> 00:51:57,282 Obojí je na bolest. 937 00:51:57,365 --> 00:51:59,701 Jedno na emoční, druhé na fyzickou. 938 00:52:00,285 --> 00:52:04,205 V mnoha komunitách je obrovská krize Xanaxu. 939 00:52:04,789 --> 00:52:07,125 Je tu epidemie léků na předpis. 940 00:52:07,208 --> 00:52:09,919 Lidé si často myslí, že šlo jen o opioidy, 941 00:52:10,003 --> 00:52:11,546 ale nešlo jen o opioidy. 942 00:52:12,172 --> 00:52:17,177 Rapper Lil Xan, což je zkratka pro Xanax, je jedním z více než 50 umělců, 943 00:52:17,260 --> 00:52:19,804 v jejichž hudbě jsme našli odkazy na Xanax. 944 00:52:19,888 --> 00:52:21,347 Bral jsem asi tak 945 00:52:22,348 --> 00:52:25,143 12 až 14 dvoumiligramových tablet denně. 946 00:52:26,060 --> 00:52:26,978 Páni. 947 00:52:27,562 --> 00:52:28,980 Bylo to fakt zlý. 948 00:52:29,063 --> 00:52:31,524 Slyším v hlavě hlasy, 949 00:52:31,608 --> 00:52:34,027 říkají mi, ať to skončím. 950 00:52:34,110 --> 00:52:36,279 Našel jsem v posteli Xanax, 951 00:52:36,362 --> 00:52:38,740 vzal jsem si to svinstvo a šel zas spát… 952 00:52:38,823 --> 00:52:44,621 Ta dvojsečná zbraň přiznávání bolesti nebo úzkosti 953 00:52:44,704 --> 00:52:47,498 nebo co to je, a ne jejího idealizování. 954 00:52:47,999 --> 00:52:53,671 Je to velmi ostrá dvojsečná zbraň. Je tak snadné nedělat to správně. 955 00:52:53,755 --> 00:52:56,925 A my k tomu mladým lidem nedáváme moc nástrojů. 956 00:52:57,008 --> 00:52:59,469 Bobby brzy začal napodobovat svoje idoly 957 00:52:59,552 --> 00:53:02,096 a první pilulku spolkl v desáté třídě. 958 00:53:02,722 --> 00:53:04,724 Byl jsem závislý po první pilulce. 959 00:53:04,807 --> 00:53:07,185 Stačil jeden telefonát nebo zpráva. Jo. 960 00:53:07,268 --> 00:53:08,519 Jakýkoli prášek. 961 00:53:08,603 --> 00:53:13,858 Základním nástrojem pro nákup těchto pilulek online jsou sociální sítě. 962 00:53:13,942 --> 00:53:17,278 Potenciálně je to… Tohle teď může být váš dealer. 963 00:53:17,362 --> 00:53:21,157 Stačí naklepat pár věcí a snadno dostanete Xanax. 964 00:53:21,241 --> 00:53:23,618 Tyhle pilulky jsou úplně všude. 965 00:53:23,701 --> 00:53:27,455 Našla jsem účet, kde je 104 dealerů, 966 00:53:27,538 --> 00:53:28,998 kteří používají Snapchat 967 00:53:29,082 --> 00:53:31,584 a které můžete kontaktovat napsáním jména. 968 00:53:31,668 --> 00:53:33,753 Je to adresář drogových dealerů. 969 00:53:33,836 --> 00:53:37,924 Máme spoustu lidí v pokoutních laboratořích, nezákonných laboratořích, 970 00:53:38,007 --> 00:53:41,052 kteří vyrábějí super silné verze benzodiazepinů. 971 00:53:41,135 --> 00:53:43,304 Nové informace o smrtícím léku. 972 00:53:43,388 --> 00:53:48,643 Je to malá bílá pilulka, která vypadá jako lék proti úzkosti Xanax. 973 00:53:49,143 --> 00:53:51,771 Ale je smíchaný s extrémně silným opioidem 974 00:53:51,854 --> 00:53:52,855 zvaným fentanyl. 975 00:53:52,939 --> 00:53:55,608 Na internetu se dá koupit lis na tablety. 976 00:53:55,692 --> 00:53:57,235 Dá se koupit forma. 977 00:53:57,318 --> 00:54:01,239 Tohle bude fentanyl s jakoukoli jinou přísadou, 978 00:54:01,322 --> 00:54:03,783 a když pak otočím tím kolem, 979 00:54:04,867 --> 00:54:07,245 vyjede pilulka. 980 00:54:07,328 --> 00:54:10,415 Můžete od drogového dealera koupit dvě tablety 981 00:54:10,498 --> 00:54:13,167 a v jedné je trochu víc fentanylu než v druhé. 982 00:54:13,251 --> 00:54:15,461 A ta jedna ukončí váš život. 983 00:54:15,545 --> 00:54:20,174 Prášky z Mexika jsou profesionálně udělané. 984 00:54:20,258 --> 00:54:24,512 Nepoznáte rozdíl. Barva je perfektní, značení v pořádku 985 00:54:24,595 --> 00:54:26,222 a textura tablety… 986 00:54:26,306 --> 00:54:29,100 Vypadají přesně jako skutečné. Děsivé. 987 00:54:29,183 --> 00:54:33,938 Televizní terapeutka Laura Bermanová prozradila, že její náctiletý syn v neděli 988 00:54:34,022 --> 00:54:36,065 zemřel na předávkování léky. 989 00:54:36,149 --> 00:54:38,526 Říkala jste, že to byl říznutý fentanyl. 990 00:54:38,609 --> 00:54:42,363 Měl nějaké bolesti, že vůbec bral takové léky? 991 00:54:42,447 --> 00:54:45,908 - Myslíte, že věděl, co bere? - Ne. On… Ne. 992 00:54:45,992 --> 00:54:48,369 V posledních deseti letech často vidíme, 993 00:54:48,453 --> 00:54:51,539 že většina předávkování není jen jednou látkou. 994 00:54:51,622 --> 00:54:54,000 Obvykle je to kombinace různých léků. 995 00:54:54,083 --> 00:54:57,754 Samotný benzodiazepin není ve velkých dávkách moc nebezpečný, 996 00:54:57,837 --> 00:54:59,714 ale v kombinaci s opioidy 997 00:54:59,797 --> 00:55:02,717 je to v podstatě narkóza a je to velmi nebezpečné. 998 00:55:02,800 --> 00:55:04,927 Protože pak je tlumivý účinek dvojí. 999 00:55:05,011 --> 00:55:09,432 Můžete mít srdeční potíže. Můžete umřít. Můžete přestat dýchat. 1000 00:55:10,016 --> 00:55:11,434 Bylo mu teprve 21. 1001 00:55:11,517 --> 00:55:14,562 Populární hvězda YouTube a začínající rapper 1002 00:55:14,645 --> 00:55:17,190 Lil Peep včera večer zemřel. 1003 00:55:17,273 --> 00:55:19,817 Ve zprávách je tolik úmrtí 1004 00:55:20,443 --> 00:55:23,154 spojených s léky na bolest nebo benzodiazepiny. 1005 00:55:23,237 --> 00:55:25,156 Bojují s tou záplavou 1006 00:55:25,239 --> 00:55:28,534 bolesti a úzkosti a potřebují to nějak otupit a překonat. 1007 00:55:29,994 --> 00:55:33,748 Podíval jsem se do zrcadla a v tu chvíli jsem si uvědomil, 1008 00:55:33,831 --> 00:55:35,917 že když budu pokračovat, brzy umřu. 1009 00:55:36,000 --> 00:55:38,753 Takže jsem přestal, natvrdo, 1010 00:55:38,836 --> 00:55:42,173 a nakonec jsem dostal pár záchvatů 1011 00:55:42,256 --> 00:55:43,758 a skončil v nemocnici. 1012 00:55:43,841 --> 00:55:47,011 Xan nám řekl, že po mnoha pokusech je konečně čistý. 1013 00:55:47,095 --> 00:55:49,764 Takže jsem chtěl založit hnutí, Xanarchii, 1014 00:55:49,847 --> 00:55:53,017 jenom o boji proti užívání Xanaxu 1015 00:55:53,101 --> 00:55:54,977 a to se snažím propagovat. 1016 00:55:55,061 --> 00:55:58,272 Musíme začít nést odpovědnost za to, 1017 00:55:59,357 --> 00:56:03,069 že oslavujeme kulturu drog, stoprocentně. 1018 00:56:03,152 --> 00:56:08,449 Nedávej mi Xannie, teď ani jindy… 1019 00:56:08,533 --> 00:56:11,536 Nelíbilo se mi, že lidi, které jsem milovala, 1020 00:56:11,619 --> 00:56:13,746 se najednou změnili v někoho jiného. 1021 00:56:13,830 --> 00:56:16,916 Je divné to sledovat a už nechci, aby lidi umírali. 1022 00:56:16,999 --> 00:56:18,251 Nechci, aby umírali. 1023 00:56:18,334 --> 00:56:20,253 Děti jsou teď kanárky v dolech. 1024 00:56:20,336 --> 00:56:24,298 Rozhodně jsou znamením toho, že v našem světě něco není v pořádku. 1025 00:56:24,382 --> 00:56:27,718 Moje klinika se z 50 % stala odvykací klinikou, 1026 00:56:27,802 --> 00:56:29,971 což znamená, že stále více pacientů 1027 00:56:30,054 --> 00:56:36,102 potřebuje pomoct s vysazením opioidů nebo benzodiazepinů nebo obojího. 1028 00:56:36,185 --> 00:56:38,354 Je to matoucí i pro pacienty, 1029 00:56:38,438 --> 00:56:40,857 protože pacienti závislí na lécích, 1030 00:56:40,940 --> 00:56:44,569 kteří je berou dlouhodobě, si život bez nich neumí představit. 1031 00:56:44,652 --> 00:56:46,779 Možná to není tak, že nemají úzkosti 1032 00:56:46,863 --> 00:56:48,156 nebo že je jim dobře, 1033 00:56:48,239 --> 00:56:51,325 ale bez léků prostě nemohou fungovat. 1034 00:56:51,409 --> 00:56:53,703 Ta představa je pro ně strašně děsivá. 1035 00:56:53,786 --> 00:56:55,788 A to jsou ty abstinenční příznaky. 1036 00:56:55,872 --> 00:56:58,124 To je podstata tolerance a odvykání. 1037 00:57:18,019 --> 00:57:21,564 Je dobře, že jsem na vysoké studoval chemii. 1038 00:57:26,360 --> 00:57:29,780 Tohle vás žádný doktor nenaučí. 1039 00:57:32,116 --> 00:57:34,744 Říká se tomu tekuté mikroomezování. 1040 00:57:36,078 --> 00:57:40,541 Umožňuje vám to snižovat dávku 1041 00:57:40,625 --> 00:57:45,630 po malinkatých kouscích každý den. 1042 00:57:46,506 --> 00:57:48,174 Když postupujete moc rychle, 1043 00:57:49,175 --> 00:57:53,638 můžete se dostat do stavu naprosté hrůzy. 1044 00:57:57,850 --> 00:57:59,936 Tyhle chemikálie jsou tak silné, 1045 00:58:00,603 --> 00:58:05,441 že i takové pomalé snižování trvá roky. 1046 00:58:13,115 --> 00:58:17,912 ŽELEZNIČNÍ PŘEJEZD 1047 00:58:19,830 --> 00:58:22,416 Takže od osy k vrcholu koleje? 1048 00:58:22,500 --> 00:58:24,293 - Metr a půl. - Metr a půl. 1049 00:58:24,377 --> 00:58:26,003 Řekni, až budeš připravená. 1050 00:58:26,087 --> 00:58:27,338 Tak jo, můžeš. 1051 00:58:27,421 --> 00:58:30,550 Dobře, tady máme 76 centimetrů. 1052 00:58:30,633 --> 00:58:31,551 Sedmdesát šest. 1053 00:58:33,844 --> 00:58:35,596 Pracuju pro stát Michigan, 1054 00:58:35,680 --> 00:58:38,975 a to v programu, kde se mám stát stavební inženýrkou. 1055 00:58:39,058 --> 00:58:45,606 Mám tu práci už tři roky a je to práce pro velký holky. 1056 00:58:45,690 --> 00:58:47,650 Dostala jsem ji, když mi bylo 18. 1057 00:58:48,818 --> 00:58:52,738 A bylo hezké, že se na mě lidé v něčem spoléhají. 1058 00:58:52,822 --> 00:58:54,323 Stresující, samozřejmě, 1059 00:58:54,407 --> 00:58:57,410 ale to správné množství stresu, abych to dokončila. 1060 00:58:57,493 --> 00:58:59,120 Nezavalovalo mě to. 1061 00:59:00,121 --> 00:59:02,873 Většina lidí, kteří jsou hodně proti Xanaxu, 1062 00:59:02,957 --> 00:59:06,794 má představu z jeho rekreačního užívání. 1063 00:59:06,877 --> 00:59:10,464 Pro lidi, jako jsem já, když vidíte, jak to někdo užívá 1064 00:59:10,548 --> 00:59:12,049 špatným způsobem, říkáte, 1065 00:59:12,133 --> 00:59:16,262 kéž byste jen věděli, co to může udělat někomu, kdo to vážně potřebuje. 1066 00:59:18,639 --> 00:59:20,600 Beru jeden miligram denně 1067 00:59:20,683 --> 00:59:24,854 a to byla moje počáteční dávka a moje dávka po celou dobu. 1068 00:59:26,272 --> 00:59:29,609 Může to být návykové. V mém případě není, 1069 00:59:30,484 --> 00:59:34,155 ale psychicky ano. 1070 00:59:34,238 --> 00:59:37,241 Vždycky to bude: „Co bych bez něj dělala?“ 1071 00:59:37,325 --> 00:59:43,289 Je snadné stát se naprosto, 100% závislá na léku 1072 00:59:43,372 --> 00:59:44,498 a já… 1073 00:59:44,999 --> 00:59:48,628 I když je to užitečný lék, je to děsivá představa. 1074 00:59:48,711 --> 00:59:51,172 Co když vám dojde? Nebo ho někdo vezme? 1075 00:59:51,255 --> 00:59:53,466 Nebo když ho zapomenete? Co uděláte? 1076 00:59:53,966 --> 00:59:55,926 A tahle myšlenka mě děsí. 1077 00:59:56,010 --> 01:00:00,931 Léky mohou být pro některé lidi vážně důležité a nechci zlehčovat 1078 01:00:01,015 --> 01:00:02,475 ten význam, že může 1079 01:00:02,558 --> 01:00:05,102 někomu pomoci zvládat velmi drtivou úzkost. 1080 01:00:05,186 --> 01:00:07,188 Vrací nás to na základní úroveň, 1081 01:00:07,271 --> 01:00:09,065 kde jsme víc sami sebou, 1082 01:00:09,148 --> 01:00:12,318 ale jakmile to vysadíte, pokud nemáte jinou léčbu, 1083 01:00:12,985 --> 01:00:14,528 úzkost zase stoupá. 1084 01:00:15,321 --> 01:00:17,448 Když máma onemocněla, zjistili jsme, 1085 01:00:17,531 --> 01:00:20,743 že je to pokročilá rakovina tlustého střeva. 1086 01:00:20,826 --> 01:00:22,161 Běžel jsem na letiště. 1087 01:00:22,244 --> 01:00:26,499 Bydleli jsme v Bostonu, já, táta a sestra. 1088 01:00:27,375 --> 01:00:30,002 Pořad jsem si říkal: „To je ono? 1089 01:00:30,086 --> 01:00:32,838 A ty myšlenky se pořád vracely 1090 01:00:32,922 --> 01:00:36,217 a tehdy jsem měl první panickou ataku. 1091 01:00:36,300 --> 01:00:38,594 Protože jsem musel jít do práce. 1092 01:00:38,678 --> 01:00:42,890 A měl jsem mít prezentaci a úplně jsem se zhroutil 1093 01:00:42,973 --> 01:00:45,059 a skončil jsem ve firmě na záchodě, 1094 01:00:45,142 --> 01:00:48,187 hyperventiloval jsem a myslel jsem, že mám infarkt. 1095 01:00:48,270 --> 01:00:50,731 Říkal jsem si: „To je ono… Panebože.“ 1096 01:00:51,524 --> 01:00:54,276 Něco, z čeho se prostě nemůžete dostat sami. 1097 01:00:56,153 --> 01:00:59,156 Než máma umřela, napsala mi dopis. 1098 01:00:59,240 --> 01:01:02,493 Napsala dopis všem, bratrovi, sestře, mně a tátovi. 1099 01:01:03,577 --> 01:01:07,998 A v mém dopise napsala: „Je mi líto, že jsem tě zaškatulkovala 1100 01:01:08,082 --> 01:01:11,293 a že jsem v tobě vyvolala pocit, že musíš být něco, 1101 01:01:11,377 --> 01:01:15,256 cos nikdy nemohl být.“ A když jsem to četl, prostě jsem… 1102 01:01:15,339 --> 01:01:20,344 Zhroutil jsem se. Jen jsem si říkal: „Jo,“ a proto jsem taky byl tak dlouho 1103 01:01:20,428 --> 01:01:22,138 tak napjatý a úzkostný, 1104 01:01:22,221 --> 01:01:25,725 protože se od vás očekává, že budete nějací. Pro mě to bylo: 1105 01:01:25,808 --> 01:01:28,811 „Neočekává se, že budeš tak výrazný, jak chceš být. 1106 01:01:28,894 --> 01:01:30,980 Máš barevnou pleť. Proč tak mluvíš? 1107 01:01:31,063 --> 01:01:33,399 Mluv takhle. Očekávám tohle.“ 1108 01:01:33,482 --> 01:01:35,568 Moje máma zemřela v srpnu 1109 01:01:35,651 --> 01:01:38,028 a to byla chvíle, kdy… 1110 01:01:38,904 --> 01:01:40,656 všechno vybublalo na povrch. 1111 01:01:41,574 --> 01:01:43,743 Prostě ten pocit: 1112 01:01:43,826 --> 01:01:46,871 „Mám sám sebe a musím to vyřešit.“ 1113 01:01:49,039 --> 01:01:51,208 A řekl jsem si: „Potřebuju terapii.“ 1114 01:01:52,001 --> 01:01:54,336 Pokud ve vás něco vyvolává úzkost 1115 01:01:54,420 --> 01:01:55,880 a nemizí to, 1116 01:01:55,963 --> 01:01:59,675 je velmi důležité vzpomenout si na úplné základy. 1117 01:01:59,759 --> 01:02:01,302 Především dýchejte. 1118 01:02:04,013 --> 01:02:06,515 Mít dostatek spánku. 1119 01:02:08,184 --> 01:02:10,770 Doporučuji lidem, aby hodně spali. 1120 01:02:10,853 --> 01:02:12,104 Pak je tu cvičení. 1121 01:02:13,856 --> 01:02:16,859 A co nejvíc času trávit venku. 1122 01:02:17,818 --> 01:02:23,115 Cvičit a chodit na sluníčko. Provozovat jógu nebo meditaci. 1123 01:02:23,199 --> 01:02:25,409 Meditace mi hodně pomohla. 1124 01:02:25,493 --> 01:02:30,331 Víme, že vytvoření biologického stavu relaxace 1125 01:02:30,414 --> 01:02:33,083 narušuje úzkostný zážitek. 1126 01:02:33,167 --> 01:02:37,213 Takže nemůžete být zároveň uvolnění a úzkostliví. 1127 01:02:37,296 --> 01:02:41,258 Existují jiné léky, které nejsou stejně návykové. 1128 01:02:41,342 --> 01:02:44,470 Selektivní inhibitory zpětného vychytávání serotoninu, 1129 01:02:44,553 --> 01:02:46,347 které neléčí okamžitou úzkost, 1130 01:02:46,430 --> 01:02:50,100 ale snižují celkový kvocient úzkosti, 1131 01:02:50,184 --> 01:02:52,895 aby lidé měli záchvaty paniky méně často. 1132 01:02:52,978 --> 01:02:54,980 Jsem psychiatrička v New Yorku 1133 01:02:55,064 --> 01:02:57,858 a samozřejmě píšu recepty na antidepresiva 1134 01:02:57,942 --> 01:02:59,527 a léky proti úzkosti. 1135 01:03:00,319 --> 01:03:03,405 Ale také s pacienty mluvím o lécích na bázi konopí, 1136 01:03:03,489 --> 01:03:06,033 protože mohou při úzkosti velmi pomoci. 1137 01:03:07,159 --> 01:03:10,246 Nejste bez zábran. Nemáte zamlženou mysl. 1138 01:03:10,329 --> 01:03:12,414 Pořád jste plně schopni uvažovat, 1139 01:03:12,498 --> 01:03:15,000 ale zvládáte stres o trochu lépe. 1140 01:03:15,084 --> 01:03:17,711 O léčbě těchto poruch toho víme hodně 1141 01:03:17,795 --> 01:03:20,589 a nejúspěšnější léčbou s nejlepšími výsledky 1142 01:03:20,673 --> 01:03:23,092 bývají kognitivně behaviorální terapie. 1143 01:03:23,175 --> 01:03:28,138 Takže techniky se soustřeďují na tyto systematické myšlenkové návyky, 1144 01:03:28,222 --> 01:03:29,932 na chování, naše rozhodnutí. 1145 01:03:30,015 --> 01:03:32,643 A také vytvářejí nový způsob uvažování 1146 01:03:32,726 --> 01:03:35,145 o tom, jak přemýšlíme o svém strádání. 1147 01:03:36,063 --> 01:03:39,441 Mít další vrstvu, malinkatý hlásek, 1148 01:03:39,525 --> 01:03:42,736 který vám terapie vypěstuje a který říká: „Je to dobré. 1149 01:03:42,820 --> 01:03:45,948 Právě teď cítíš svoje pocity. To je v pořádku. 1150 01:03:46,031 --> 01:03:48,659 Pocity nejsou fakta. Myšlenky nejsou fakta.“ 1151 01:03:49,618 --> 01:03:51,829 Musíš jen zvládnout dnešek. 1152 01:03:51,912 --> 01:03:53,289 A pak nastane zítřek 1153 01:03:53,372 --> 01:03:55,332 a nakonec bude dost zítřků, 1154 01:03:55,416 --> 01:03:59,837 když už tohle nebudeš cítit.“ A to stačí, abyste šli dál. 1155 01:03:59,920 --> 01:04:01,881 Protože nakonec, když prožíváte 1156 01:04:01,964 --> 01:04:05,342 tyhle opravdu těžké chvíle, musíte jít dál. 1157 01:04:07,261 --> 01:04:10,180 Během pandemie se to ukázalo velmi jasně, 1158 01:04:10,264 --> 01:04:13,726 ale společenské kontakty patří k nejsilnějším způsobům, 1159 01:04:13,809 --> 01:04:15,519 jak narušit úzkost. 1160 01:04:17,271 --> 01:04:21,317 Osamělost patří k největším újmám 1161 01:04:21,400 --> 01:04:23,319 na duševním i fyzickém zdraví. 1162 01:04:25,112 --> 01:04:27,281 Letos jsem prožila rozvod 1163 01:04:27,364 --> 01:04:31,160 a mezi odhaleními, která ukončila mé manželství, 1164 01:04:31,243 --> 01:04:33,996 a tím, že musím svůj život začít od začátku, 1165 01:04:34,079 --> 01:04:36,999 jsem znovu skončila v cyklu depresí a úzkostí. 1166 01:04:38,000 --> 01:04:39,251 Mámě jsem to neřekla. 1167 01:04:39,335 --> 01:04:42,630 Ani kamarádům jsem neřekla, co se mi v manželství stalo. 1168 01:04:42,713 --> 01:04:45,883 Jen jsem se soustředila na meditaci a psaní deníku, 1169 01:04:45,966 --> 01:04:47,092 chodila na terapii 1170 01:04:47,176 --> 01:04:50,679 a dělala všechno, co jsem s tím mohla dělat sama, 1171 01:04:50,763 --> 01:04:54,433 zatímco jsem spíš potřebovala opřít se o ženy v mém životě, 1172 01:04:54,516 --> 01:04:56,518 které mě milovaly a pomohly by mi. 1173 01:05:00,814 --> 01:05:04,193 Pokud jakkoli můžeme najít autentické spojení s ostatními, 1174 01:05:04,276 --> 01:05:09,281 zapomeňte na všechno ostatní, to je asi to nejlepší, co můžeme udělat. 1175 01:05:09,365 --> 01:05:14,161 Ale pravdou je, že normální reakce na nenormální prostředí, 1176 01:05:14,662 --> 01:05:18,207 tomu se nemusí říkat nemoc. 1177 01:05:18,290 --> 01:05:19,708 Svým způsobem, 1178 01:05:19,792 --> 01:05:24,213 místo abychom opravovali náš svět a skutečné problémy v něm, 1179 01:05:24,713 --> 01:05:27,091 používáme psychofarmaka, 1180 01:05:27,174 --> 01:05:30,761 aby lidi prostě jen přijali 1181 01:05:30,844 --> 01:05:33,639 ten rozbitý svět, který jim nabízíme. 1182 01:05:33,722 --> 01:05:34,682 Velká rezignace. 1183 01:05:34,765 --> 01:05:39,269 Tak někteří experti říkají rostoucímu trendu opouštění nebo změny zaměstnání. 1184 01:05:39,353 --> 01:05:42,690 Američané také ve větším počtu odcházejí do důchodu. 1185 01:05:42,773 --> 01:05:45,901 Po celém světě sílí tlak na zkrácení pracovního týdne 1186 01:05:45,985 --> 01:05:47,528 z pěti dnů na čtyři. 1187 01:05:47,611 --> 01:05:50,155 Pandemie zjevně změnila 1188 01:05:50,239 --> 01:05:55,577 způsob, jakým Američané chtějí pracovat a jakou práci jsou ochotni dělat. 1189 01:05:55,661 --> 01:05:59,248 Budujeme hnutí zaměřené na duševní zdraví v Americe. 1190 01:05:59,999 --> 01:06:04,753 Chceme vybudovat společnost, kde se nikdo nemusí cítit izolovaný 1191 01:06:04,837 --> 01:06:07,006 a zahanbený kvůli svým potížím. 1192 01:06:07,089 --> 01:06:10,884 Chceme vybudovat svět, kde pomoc dostane každý, kdo ji potřebuje. 1193 01:06:10,968 --> 01:06:13,429 Nechceme jen reagovat na duševní onemocnění. 1194 01:06:13,512 --> 01:06:15,889 Chceme aktivně pečovat o duševní pohodu. 1195 01:06:15,973 --> 01:06:17,474 Nové generace sportovců, 1196 01:06:17,558 --> 01:06:21,478 včetně Simone Bilesové a Naomi Ósakaové, mluví o duševním zdraví. 1197 01:06:21,562 --> 01:06:23,772 Procházíme si tím svým a je to těžké. 1198 01:06:23,856 --> 01:06:26,734 Ani si neuvědomujete, kolika lidem pomáháte, 1199 01:06:26,817 --> 01:06:29,778 i když se nacházíte v tomto obtížném okamžiku. 1200 01:06:29,862 --> 01:06:32,656 Duševní zdraví naprosto souvisí 1201 01:06:32,740 --> 01:06:37,411 se vším, čím žijeme a dýcháme 1202 01:06:37,494 --> 01:06:40,706 a co si v životě uvědomujeme, 1203 01:06:40,789 --> 01:06:44,418 ať už jsou ty okolnosti pro nás příznivé, 1204 01:06:44,501 --> 01:06:46,128 nebo nepříznivé, že? 1205 01:06:46,211 --> 01:06:48,088 Duševní zdraví je vším. 1206 01:06:48,172 --> 01:06:51,008 Panebože. Já nemůžu. Zůstaň v klidu, srdce. Říká: 1207 01:06:51,091 --> 01:06:53,969 „Díky za bezpečný prostor pro lidi jako já.“ Uf. 1208 01:06:56,180 --> 01:06:57,347 To je tak milé. 1209 01:06:58,182 --> 01:07:03,187 Začalo to příspěvkem na Instagramu: „Bezplatná terapie pro černochy“. 1210 01:07:03,270 --> 01:07:05,856 Myslela jsem, že to bude s terapií těžké, 1211 01:07:05,939 --> 01:07:09,109 protože média a všichni chtějí, abyste tomu věřili, 1212 01:07:09,193 --> 01:07:12,780 ale nebylo to tak. Vlastně jsme začali tak nějak odzadu, 1213 01:07:12,863 --> 01:07:16,158 protože když jsme napsali Bezplatná terapie pro černochy, 1214 01:07:16,241 --> 01:07:20,162 během prvních dvou dnů jsme měli 50 mužů, kteří říkali: 1215 01:07:20,245 --> 01:07:22,664 „Chci tu terapii.“ A my na to: „Moment. 1216 01:07:22,748 --> 01:07:24,500 Úplně jsme to nedomysleli.“ 1217 01:07:25,209 --> 01:07:27,127 Dali jsme jim osm sezení zdarma. 1218 01:07:27,711 --> 01:07:31,423 V tuhle chvíli 75 % z nich pokračuje v terapii, 1219 01:07:31,507 --> 01:07:33,258 i když už není zadarmo. 1220 01:07:33,842 --> 01:07:36,678 Je to jako když jim dáváme sklenici vody 1221 01:07:36,762 --> 01:07:39,306 a ta sklenice vody by je měla naučit: 1222 01:07:39,389 --> 01:07:42,309 „Sakra, neuvědomil jsem si, že mám takovou žízeň.“ 1223 01:07:42,392 --> 01:07:45,312 Takže teď, i když tu vodu dáme pryč, 1224 01:07:45,395 --> 01:07:48,732 říkají: „Ale víte co?“ Jo, to můžeme dát na tričko. 1225 01:07:50,234 --> 01:07:52,986 Jedna věc, o které už chvíli mluvím s pacienty, 1226 01:07:53,070 --> 01:07:54,571 je představa plynutí. 1227 01:07:54,655 --> 01:07:58,117 Že se můžete v dělání něčeho ztratit 1228 01:07:58,200 --> 01:08:01,495 a může to být cokoli. Ale ať děláte cokoli, 1229 01:08:01,578 --> 01:08:05,999 naprosto se tomu oddáte a ztratíte se v tom 1230 01:08:06,083 --> 01:08:08,210 a je něco jiného, většího než vy. 1231 01:08:12,840 --> 01:08:17,136 Před dvanácti lety jsme přijeli na tenhle koňský ranč 1232 01:08:17,219 --> 01:08:21,140 a oni měli misi na záchranu koní. 1233 01:08:21,640 --> 01:08:24,852 Myslím, že mají až 60 zachráněných koní, 1234 01:08:24,935 --> 01:08:29,565 z nichž většina byla v nějaké špatné situaci. 1235 01:08:29,648 --> 01:08:32,025 Zjistili jsme, že hledají dobrovolníky. 1236 01:08:32,109 --> 01:08:34,903 Říkala jsem si: „Jsme uprostřed pandemie, 1237 01:08:34,987 --> 01:08:38,866 kdy jsou zavřené tělocvičny a nemůžeme chodit do restaurací 1238 01:08:38,949 --> 01:08:42,244 a nemůžeme nic dělat. Nemůžeme se s nikým stýkat. 1239 01:08:42,828 --> 01:08:47,958 Možná by bylo dobré dělat tuhle venkovní dobrovolnickou práci. 1240 01:08:48,041 --> 01:08:51,837 Dobrovolníci čistí venku výběhy 1241 01:08:51,920 --> 01:08:54,423 a hřebelcují koně a berou je na procházky. 1242 01:08:55,174 --> 01:08:59,511 Být venku a dělat fyzickou práci pro dobrou věc, 1243 01:08:59,595 --> 01:09:01,930 znovu se sblížit se zvířaty, 1244 01:09:02,014 --> 01:09:06,018 prostě to všechno šlo dohromady, 1245 01:09:06,101 --> 01:09:09,188 dostat se ven z domu, opustit sama sebe 1246 01:09:09,271 --> 01:09:11,398 a jít dělat těžkou práci 1247 01:09:11,481 --> 01:09:12,858 na čerstvém vzduchu. 1248 01:09:12,941 --> 01:09:15,736 Obejmout koně, když máte špatný den, 1249 01:09:15,819 --> 01:09:17,946 je vážně úžasná věc. 1250 01:09:22,910 --> 01:09:26,663 Potřebuju víc podnětů mimo sebe, na které bych se soustředil, 1251 01:09:27,748 --> 01:09:30,167 tak jsem začal s aranžováním květin. 1252 01:09:32,294 --> 01:09:35,088 Na tom procesu je pro mě něco velmi poklidného, 1253 01:09:35,172 --> 01:09:37,341 od třídění květin, 1254 01:09:37,424 --> 01:09:41,470 prohlížení květina a barev, a je to všechno velmi příjemné na dotek. 1255 01:09:41,553 --> 01:09:45,224 A uvědomuju si, že tyhle hmatové věci potřebuju, 1256 01:09:45,307 --> 01:09:47,601 abych se uklidnil a zvládal to. 1257 01:09:50,938 --> 01:09:54,274 Spousta mojí úzkosti vychází z pocitu, 1258 01:09:54,358 --> 01:09:57,444 že něco nedokážete 1259 01:09:57,527 --> 01:10:00,489 nebo že to, co děláte, je špatně. 1260 01:10:01,907 --> 01:10:04,910 Klid mi přinášejí věci, při kterých si říkám: 1261 01:10:04,993 --> 01:10:06,411 „Dělám to pro sebe.“ 1262 01:10:06,495 --> 01:10:10,916 Nikdo se na to nebude dívat a hodnotit to nebo kritizovat. 1263 01:10:12,334 --> 01:10:13,669 Očekávání. 1264 01:10:14,753 --> 01:10:16,588 Je v nich spousta tíhy, 1265 01:10:16,672 --> 01:10:19,967 a pokud je tak nějak trochu dokážete pustit z hlavy, 1266 01:10:20,467 --> 01:10:22,386 je to osvobozující pocit. 1267 01:10:22,469 --> 01:10:25,806 To nevypadá dobře. Jo, je to pokus a omyl. 1268 01:10:26,640 --> 01:10:28,267 Úzkost je holistická 1269 01:10:28,350 --> 01:10:31,228 a říká vám, že vaše mysl a tělo jsou jedno. 1270 01:10:31,311 --> 01:10:33,605 To je poznání, které nám úzkost dává, 1271 01:10:33,689 --> 01:10:36,733 že naše tělo a naše mysl si navzájem slouží 1272 01:10:36,817 --> 01:10:37,859 a je to vzájemné. 1273 01:10:37,943 --> 01:10:42,489 Problém toho, že si berete Xanax, kdykoli máte úzkost, 1274 01:10:42,572 --> 01:10:45,492 je v tom, že si nebudujete duševní tvrdou kůži, 1275 01:10:45,575 --> 01:10:48,704 kterou potřebujete, abyste snesli víc úzkosti. 1276 01:10:48,787 --> 01:10:52,374 Protože když ten pocit úzkosti umlčíte, 1277 01:10:52,457 --> 01:10:56,295 promarníte příležitost naučit se to zvládnout to sami. 1278 01:10:56,378 --> 01:10:58,338 Benzodiazepiny berou příležitost. 1279 01:10:58,422 --> 01:11:00,966 Řekla bych, že je asi beru podle potřeby. 1280 01:11:02,134 --> 01:11:03,927 Nejspíš párkrát za měsíc. 1281 01:11:04,011 --> 01:11:07,556 Teď je to spíš: „Vím, že ho mám, kdybych ho potřebovala.“ 1282 01:11:07,639 --> 01:11:10,726 Pokud dieta a cvičení a dobrovolnictví 1283 01:11:10,809 --> 01:11:13,061 a všechny moje zdroje selžou 1284 01:11:13,145 --> 01:11:16,064 nebo pokud by se život vymknul kontrole, 1285 01:11:16,148 --> 01:11:17,774 tak mám další nástroj. 1286 01:11:18,775 --> 01:11:19,651 Pro mě Xanax 1287 01:11:19,735 --> 01:11:22,529 vlastně nikdy neřešil přetrvávající úzkost, 1288 01:11:22,612 --> 01:11:24,823 která tu vždycky je. 1289 01:11:24,906 --> 01:11:27,534 Když jsem zkusil Klonopin, byl to jiný pocit. 1290 01:11:27,617 --> 01:11:30,579 Řekněme, že je to jemnější typ úlevy od úzkosti 1291 01:11:30,662 --> 01:11:33,957 než Xanax, který je jako rána do obličeje. Zabírá rychle. 1292 01:11:34,041 --> 01:11:38,337 Proto lidé na Klonopinu nepaří. Klonopin není večírková droga. 1293 01:11:38,420 --> 01:11:42,758 Pořád beru Lexapro, což je antidepresivum SSRI, 1294 01:11:42,841 --> 01:11:45,552 takovou mírnou dávku. 1295 01:11:45,635 --> 01:11:51,808 A pak jsem omezil benza do takové míry, že se je snažím nebrat. 1296 01:11:51,892 --> 01:11:55,896 Když se své úzkosti nepostavíte přímo, když to děláte zprostředkovaně 1297 01:11:55,979 --> 01:11:59,232 přes Xanax, který jste si vzali, tak se jí nestavíte. 1298 01:11:59,316 --> 01:12:01,610 Jediná cesta vede přímo. Opravdu. 1299 01:12:01,693 --> 01:12:04,821 Na druhou stranu úzkosti vás dostane, 1300 01:12:04,905 --> 01:12:09,117 když jí projdete a zažijete ji a pochopíte ji 1301 01:12:09,201 --> 01:12:11,203 a usmíříte se s ní. 1302 01:12:11,286 --> 01:12:12,579 Na druhou stranu 1303 01:12:12,662 --> 01:12:17,542 je strašně stigmatizující a zahanbující, pokud někdo řekne: 1304 01:12:17,626 --> 01:12:20,712 „Dostaň se z toho vlastními silami," když nemůžete. 1305 01:12:20,796 --> 01:12:24,800 Člověku s cukrovkou taky neřeknete: „Přiměj svou slinivku fungovat.“ 1306 01:12:28,970 --> 01:12:31,932 Víte, Xanax je samozřejmě 1307 01:12:32,015 --> 01:12:33,600 jedním z těch léků, 1308 01:12:33,683 --> 01:12:36,311 které lidem trochu zvedají obočí. 1309 01:12:37,687 --> 01:12:41,983 A jednu část mého já štve, 1310 01:12:42,067 --> 01:12:45,362 že na pomoc potřebuju něco jiného než sama sebe. 1311 01:12:46,238 --> 01:12:50,992 A je to… Myslím, že ta moje tvrdohlavá část na tom nechce být 1312 01:12:52,536 --> 01:12:54,371 neuvěřitelně dlouhou dobu. 1313 01:12:54,454 --> 01:12:58,041 Ráda bych zjistila, jak to dělat bez Xanaxu, 1314 01:12:58,125 --> 01:12:59,209 ale zatím… 1315 01:13:01,920 --> 01:13:04,881 odvedl svou práci a já jsem za to moc vděčná. 1316 01:13:05,966 --> 01:13:08,969 Na benzodiazepinech je zákeřné, jak dobře fungují. 1317 01:13:09,052 --> 01:13:13,014 Naše společnost možná není shovívavá k lidem s úzkostí nebo depresí, 1318 01:13:13,098 --> 01:13:14,724 ale všichni to máme v sobě. 1319 01:13:14,808 --> 01:13:18,395 A když si lidé poprvé vezmou benzodiazepiny, 1320 01:13:18,478 --> 01:13:20,021 páni, hned je to pryč. 1321 01:13:20,105 --> 01:13:22,107 A oni pak začnou přemýšlet: 1322 01:13:22,190 --> 01:13:24,985 „Nemusím se tak cítit pořád, takže bych neměl, 1323 01:13:25,068 --> 01:13:28,947 a teď chci víc benzodiazepinů.“ Myslím, že benzodiazepiny narušují 1324 01:13:29,030 --> 01:13:32,200 odolnost, na níž se v určité chvíli musíme spolehnout, 1325 01:13:32,284 --> 01:13:35,912 abychom zvládli stres, úzkost, obtížné situace 1326 01:13:35,996 --> 01:13:38,999 a prostě ty bolestivé stránky lidské existence. 1327 01:13:39,082 --> 01:13:41,668 Odolnost je klíčem ke všemu, 1328 01:13:41,751 --> 01:13:45,005 nejen z hlediska úzkosti, ale i duševního zdraví obecně, 1329 01:13:45,088 --> 01:13:46,298 přežívání ve světě, 1330 01:13:46,381 --> 01:13:50,343 snášení existenciální reality toho, jak to je. 1331 01:13:50,927 --> 01:13:54,264 Ať už mluvíte o životě s Covidem, o naší smrtelnosti 1332 01:13:54,347 --> 01:13:56,892 nebo o tom, že mám úzkostnou poruchu. 1333 01:13:56,975 --> 01:14:00,187 Přijetí je klíčové. A čím blíže se k tomu dostanete, 1334 01:14:00,270 --> 01:14:03,607 tím blíže budete duševnímu zdraví a spokojenosti. 1335 01:14:03,690 --> 01:14:07,277 Když se za tím ohlédnu, nevím, jestli jsem měl úzkost, 1336 01:14:07,360 --> 01:14:11,907 která se nějak lišila od toho, čím prochází průměrný člověk. 1337 01:14:11,990 --> 01:14:15,118 Jen při přechodu ze střední na vysokou 1338 01:14:15,827 --> 01:14:18,413 jsem se cítil trochu ztracený. 1339 01:14:18,955 --> 01:14:21,625 Jako jednu z prvních věcí jsem šel k lékaři. 1340 01:14:22,125 --> 01:14:27,964 Živě si vzpomínám, jak jsem držel v ruce recept 1341 01:14:28,048 --> 01:14:31,218 a myslel si: „Teď už jsem dospělý. 1342 01:14:31,301 --> 01:14:34,638 Studentský lékař mi doporučil, ať tohle beru.“ 1343 01:14:35,180 --> 01:14:36,598 A přesně to jsem dělal. 1344 01:14:37,432 --> 01:14:38,517 Jo, život je těžký 1345 01:14:38,600 --> 01:14:41,311 a my jsme na to tak nějak zapomněli, 1346 01:14:41,394 --> 01:14:45,482 a když nejsme šťastní, něco je špatně, musíme to změnit, vzít si lék. 1347 01:14:45,565 --> 01:14:50,487 Naším úkolem není zbavit všechny pacienty bolesti a utrpení, 1348 01:14:50,570 --> 01:14:52,948 ale udělat jejich utrpení snesitelným, 1349 01:14:53,532 --> 01:14:55,992 aby mohli najít život, který stojí za to. 1350 01:14:56,993 --> 01:15:00,705 V období abstinenčních příznaků existují takzvaná okna. 1351 01:15:02,999 --> 01:15:05,752 To se vaše příznaky rozplynou. 1352 01:15:07,295 --> 01:15:11,258 A já jsem byl se synem na hřišti 1353 01:15:11,341 --> 01:15:12,926 a najednou z ničeho nic, 1354 01:15:13,009 --> 01:15:15,387 zvonění v uších utichlo, 1355 01:15:15,470 --> 01:15:18,848 tlak v hlavě zmizel. 1356 01:15:19,432 --> 01:15:22,936 A já jsem měl takový neuvěřitelný pocit klidu. 1357 01:15:23,687 --> 01:15:25,647 Jako něco, co jsem nikdy nezažil, 1358 01:15:25,730 --> 01:15:26,856 za celou dospělost. 1359 01:15:28,108 --> 01:15:32,070 A to jsem celý svůj dospělý život na benzodiazepinu. 1360 01:15:33,530 --> 01:15:36,408 Takže pokud je život po benzech takový, 1361 01:15:37,200 --> 01:15:40,954 nemůžu se dočkat. 1362 01:15:43,957 --> 01:15:44,958 Jdeme na to. 1363 01:15:45,959 --> 01:15:48,461 Jo! V klidu. Jo. 1364 01:15:49,337 --> 01:15:50,672 - Jo! - Dobrá práce. 1365 01:15:52,757 --> 01:15:54,092 - Jo! - To bylo úžasný. 1366 01:15:54,175 --> 01:15:57,929 Velmi tvrdě jsem pracovala, abych spoustu věcí v životě změnila 1367 01:15:58,013 --> 01:16:01,766 a nepociťovala úzkost tak intenzivně. 1368 01:16:01,850 --> 01:16:06,646 Naučit se vyrovnat se se světem je určitá cesta. 1369 01:16:06,730 --> 01:16:09,566 Není to vzít si prášek a pak je to v pořádku. 1370 01:16:09,649 --> 01:16:11,651 Je to něco, co se učíte postupně, 1371 01:16:11,735 --> 01:16:16,281 a ta špinavá práce mi umožňuje, abych sem přišla a vypadala hezky, 1372 01:16:16,364 --> 01:16:18,491 jako že všechno zvládám. 1373 01:16:19,451 --> 01:16:21,453 Občas se budu muset vrátit 1374 01:16:21,536 --> 01:16:25,874 a udělat další špinavou práci, ale s tím jsem smířená. A… jo. 1375 01:18:29,080 --> 01:18:34,085 Překlad titulků: Marek Buchtel