1 00:00:06,382 --> 00:00:09,552 A NETFLIX DOKUMENTUMFILMJE 2 00:00:10,053 --> 00:00:15,349 MIÉRT SZORONGOK FOLYTON? 3 00:00:15,892 --> 00:00:18,478 MÁSOK EZEKET KÉRDEZIK: LÉTEZIK GYÓGYSZER SZORONGÁSRA? 4 00:00:18,561 --> 00:00:21,189 FELEJTSE EL A SZORONGÁST A TECHNOLÓGIA SZORONGÁST OKOZ 5 00:00:21,272 --> 00:00:23,900 MENEKÜLJÖN A SZORONGÁS CSAPDÁJÁBÓL 6 00:00:23,983 --> 00:00:26,444 AZ Y GENERÁCIÓ A SZORONGÁS GENERÁCIÓJA 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,404 A TECHNOLÓGIA SZORONGÁST OKOZ 8 00:00:28,488 --> 00:00:30,782 A TELEFON SZORONGÁST VAGY DEPRESSZIÓT OKOZ? 9 00:00:30,865 --> 00:00:33,159 HALI. MIZU? MÉG MINDIG… 10 00:00:33,242 --> 00:00:34,744 FOGORVOS MA 13:00 11 00:00:34,827 --> 00:00:35,787 ETESD MEG A MACSKÁT 12 00:00:35,870 --> 00:00:37,205 A VÁLASZTÁS EREDMÉNYEI 13 00:00:37,288 --> 00:00:39,248 BEKAPCSOLTAD AZ ÉRTESÍTÉSEKET? 14 00:00:39,332 --> 00:00:41,417 TALÁLKOZÓ ELLIOT MANDERREL MA 15:00 15 00:00:41,501 --> 00:00:43,669 Hogy küzdesz meg a stresszel? 16 00:00:43,753 --> 00:00:46,881 Az egyik gyógyszerünk öt perc alatt megoldja a dolgot. 17 00:00:46,964 --> 00:00:49,509 Hogyan hat pontosan? Hogy érzed magad tőle? 18 00:00:49,592 --> 00:00:51,427 Milliókat lazít el. 19 00:00:51,511 --> 00:00:55,431 Mindig van nálam Xanax. Most is itt van a táskámban. 20 00:00:55,515 --> 00:00:59,435 Tudtam, hogy nálam a varázsszer. Kitaláltam egy működő rendszert. 21 00:00:59,519 --> 00:01:04,607 Ez a leggyorsabb megoldás, ha valaki stresszes, és rosszul alszik. 22 00:01:04,690 --> 00:01:08,694 „Itt egy tabletta, ami segít az alvásban. Lenyugtat. Ennyi. Viszlát.” 23 00:01:08,778 --> 00:01:11,030 Xanax-robbanás történt. 24 00:01:11,114 --> 00:01:13,908 A receptek száma nőtt az elmúlt két évtizedben. 25 00:01:13,991 --> 00:01:16,702 Minden nyolcadik amerikai felnőtt szedi. 26 00:01:16,786 --> 00:01:18,621 Ez rengeteg recept. 27 00:01:18,704 --> 00:01:21,207 Igazából mindig jelen volt. 28 00:01:21,290 --> 00:01:25,211 Odamész egy baráthoz: „Van Xanaxod? Vagy ismersz olyat, akinek van?” 29 00:01:25,294 --> 00:01:28,923 Azért, mert szorongó nemzet vagyunk? Jobban tudatában vagyunk? 30 00:01:29,006 --> 00:01:31,759 Vagy mert több gyógyszer kapható? 31 00:01:31,843 --> 00:01:35,388 A szorongás vészjelzés, hogy valami nem stimmel. 32 00:01:35,471 --> 00:01:36,973 Nagyon nem stimmel. 33 00:01:37,056 --> 00:01:40,059 Az agyunk és a testünk sosem pihen. 34 00:01:40,143 --> 00:01:42,687 Folyamatosan működésben vagyunk. 35 00:01:43,271 --> 00:01:46,065 Egy fél Xanax ideális állapotot okoz. 36 00:01:46,149 --> 00:01:50,570 Azzal érem el azt a szintet, amin mindenki más működik. 37 00:01:50,653 --> 00:01:52,530 Pillanat! Xanax-idő van! 38 00:01:52,613 --> 00:01:53,447 TABLETTÁIM 39 00:01:53,531 --> 00:01:57,285 A tabletta nagyon egyszerű megoldást kínál. 40 00:01:57,368 --> 00:02:01,706 Egész infrastruktúrát teremtettünk a népszerűsítésére. 41 00:02:01,789 --> 00:02:05,585 Az orvosok figyelmeztetnek, hogy veszélyes, és függőséget okoz. 42 00:02:05,668 --> 00:02:11,591 Amikor először bevettem, megértettem, miért válnak függőivé az emberek. 43 00:02:13,342 --> 00:02:15,720 Óvatosnak kell lennem vele. 44 00:02:15,803 --> 00:02:20,808 A mostani ismereteim tükrében sosem venném be az első adagot. 45 00:02:21,392 --> 00:02:22,268 Soha. 46 00:02:22,351 --> 00:02:24,604 Az ember orvoshoz fordul segítségért… 47 00:02:24,687 --> 00:02:25,897 AZ ÉLET PÁRIZSI DIVAT 48 00:02:25,980 --> 00:02:29,650 …és ha a gondjai nem rémisztik meg, a gyógymód majd meg fogja. 49 00:02:29,734 --> 00:02:31,611 Ez egy régimódi nézet. 50 00:02:31,694 --> 00:02:36,032 Elfedjük a bajt ahelyett, hogy ellenállóvá válnánk vele szemben. 51 00:02:41,579 --> 00:02:44,123 A modern életben egyedülálló… 52 00:02:44,207 --> 00:02:46,000 FÜGGŐSÉGGYÓGYÁSZATI PROFESSZOR 53 00:02:46,083 --> 00:02:49,462 mennyi időt töltünk a saját fejünkben. 54 00:02:49,545 --> 00:02:53,841 Az életünk ma már nagyrészt 55 00:02:53,925 --> 00:02:56,719 a két fülünk között zajlik. 56 00:02:56,802 --> 00:03:01,057 Már nem tigrisek elől menekülünk. Bizonyos tekintetben az könnyebb lenne. 57 00:03:01,140 --> 00:03:04,685 És 2000 évvel ezelőtt mi volt a fő közlekedési eszköz? 58 00:03:04,769 --> 00:03:08,648 A félelem. Egy állat rád mordult, a lábadba harapott, 59 00:03:08,731 --> 00:03:10,107 te meg elrohantál. 60 00:03:10,191 --> 00:03:12,276 - A félelem… - A félelem mozgatott. 61 00:03:12,360 --> 00:03:13,945 - Értem. - A félelem. 62 00:03:14,028 --> 00:03:18,282 Szorongáskor a testünkben hasonló történik, mint mikor félünk. 63 00:03:19,367 --> 00:03:22,912 Az emberek, a főemlősök, az emlősök, 64 00:03:22,995 --> 00:03:27,041 sőt a hüllők agya is félelemközponttal rendelkezik. Ez az amigdala. 65 00:03:27,541 --> 00:03:31,712 Az emberben kettő van. Szimmetrikusak, középen találhatók, és mandula alakúak. 66 00:03:31,796 --> 00:03:32,630 PSZICHIÁTER 67 00:03:33,381 --> 00:03:34,465 Az amigdala jelez… 68 00:03:34,548 --> 00:03:35,424 BÉRLETI DÍJ! 69 00:03:35,508 --> 00:03:36,467 NEM FOGADOTT HÍVÁS 70 00:03:36,550 --> 00:03:40,346 …ha okunk van aggódni vagy félni. Ez az üss vagy fuss reakció. 71 00:03:40,429 --> 00:03:44,308 A szimpatikus idegrendszerünk felkészít minket a cselekvésre. 72 00:03:44,392 --> 00:03:47,144 A vérünk felpezsdül, a szívünk hevesen ver, 73 00:03:47,228 --> 00:03:48,938 és az izmaink aktiválódnak. 74 00:03:49,021 --> 00:03:52,149 A szorongás valójában az energia egy fajtája. 75 00:03:52,900 --> 00:03:57,571 És ha megfelelően irányítjuk, az energia rendkívül pozitív dolog lehet. 76 00:03:57,655 --> 00:04:01,659 Energiát ad, hogy teljesítsünk és sikeresek legyünk. 77 00:04:03,035 --> 00:04:07,665 Okosabbak, motiváltabbak, ambiciózusabbak leszünk, jobban tudunk koncentrálni, 78 00:04:08,165 --> 00:04:12,503 ha a szorongásunk mértéke épp akkora, amekkorával elbírunk. 79 00:04:12,586 --> 00:04:15,214 Szorongásos zavarok esetén 80 00:04:15,715 --> 00:04:21,429 az emberek olyan mértékű adrenalinlöketre hajlamosak, 81 00:04:21,512 --> 00:04:23,723 ami megbénítja őket. 82 00:04:24,223 --> 00:04:28,477 Vagy kognitív vagy fizikai módon. Esetleg mindkettő. 83 00:04:28,561 --> 00:04:30,771 Pánikroham során 84 00:04:30,855 --> 00:04:34,066 először forróságot és nyomást érzek. 85 00:04:34,150 --> 00:04:38,112 Mintha a levegő elnehezedne és lenyomna, 86 00:04:38,195 --> 00:04:40,906 akár egy nagyon meleg és nagyon nehéz takaró. 87 00:04:40,990 --> 00:04:42,867 A szívverésem felgyorsul, 88 00:04:42,950 --> 00:04:45,578 a légzésem szaporább lesz, 89 00:04:45,661 --> 00:04:48,456 és mintha egy pánt szorítaná a mellkasomat. 90 00:04:48,539 --> 00:04:52,043 Mintha gyakrabban kellene lélegeznem, 91 00:04:52,126 --> 00:04:54,628 hogy elég oxigénhez jussak a túléléshez. 92 00:04:54,712 --> 00:04:56,964 Nem kapok levegőt. 93 00:04:57,048 --> 00:05:01,886 A pupillák kitágulnak, izzadni kezdesz. A vér a gyomrodból a végtagjaidba áramlik. 94 00:05:01,969 --> 00:05:05,014 Gyakran úgy érzem: „Istenem, de fáj a gyomrom! 95 00:05:05,097 --> 00:05:07,266 Mi történik? Rosszul leszek?” 96 00:05:07,350 --> 00:05:11,812 Az izmaim úgy megfeszülnek, hogy mindenem összeszorul. 97 00:05:11,896 --> 00:05:14,398 Az eszünkkel tudjuk, hogy nevetséges, 98 00:05:14,482 --> 00:05:17,735 és hogy nincs baj. De nem gondolkodunk logikusan. 99 00:05:17,818 --> 00:05:18,652 MELLÉKVESÉK 100 00:05:18,736 --> 00:05:23,407 Számos változás történik egészen a molekuláris szintig. 101 00:05:23,491 --> 00:05:25,117 Ez a fizikai szint. 102 00:05:25,201 --> 00:05:29,372 Aztán van egy pszichológiai szint. Hogy mit érzel? Rettegést. 103 00:05:29,455 --> 00:05:30,998 Nyugtalanságot. 104 00:05:31,082 --> 00:05:32,249 Félelmet. 105 00:05:32,750 --> 00:05:34,710 Ezért beveszek egy Xanaxot, 106 00:05:34,794 --> 00:05:37,505 és három-négy perc múlva 107 00:05:37,588 --> 00:05:39,465 megint minden normális. 108 00:05:39,548 --> 00:05:40,508 Szinte éreztem, 109 00:05:41,592 --> 00:05:45,846 ahogy egy csettintés alatt hat, ezért is tűnt igazi varázsszernek. 110 00:05:45,930 --> 00:05:48,265 Először fizikailag lazított el. 111 00:05:48,349 --> 00:05:52,561 Ellazította az izmaimat, 112 00:05:52,645 --> 00:05:55,481 a kezemet, csillapította a légzésemet, 113 00:05:55,564 --> 00:06:00,736 és megszüntette a heves nyomást, 114 00:06:00,820 --> 00:06:04,073 miközben én próbáltam ismét megtalálni az egyensúlyt. 115 00:06:04,156 --> 00:06:06,742 Sosem éreztem még ilyet. 116 00:06:11,872 --> 00:06:15,042 Segíti a dolgok elengedését. 117 00:06:15,126 --> 00:06:18,462 Elengeded a napi stresszt, az aggodalmakat, 118 00:06:18,546 --> 00:06:21,549 és a rád nehezedő súly megszűnik. 119 00:06:23,050 --> 00:06:27,054 Nem tudom, próbálta-e már valaki a Xanaxot, de fantasztikus. 120 00:06:27,638 --> 00:06:29,640 Nagyon csendes ez a taps. 121 00:06:30,850 --> 00:06:34,645 Nem igazán ujjongó, inkább egyetértő. 122 00:06:35,479 --> 00:06:36,772 Benzodiazepinek. 123 00:06:36,856 --> 00:06:39,817 Ez a gyógyszercsoport. Melyeket ismerik az emberek? 124 00:06:40,484 --> 00:06:42,862 Valium. Xanax. 125 00:06:42,945 --> 00:06:47,450 Klonopin. Ativan. A legelsők egyike a Librium volt. 126 00:06:47,533 --> 00:06:49,535 Farmakológiailag ugyanaz a mechanizmusuk. 127 00:06:49,618 --> 00:06:50,453 BENZODIAZEPIN 128 00:06:50,536 --> 00:06:52,079 PSZICHIÁTRIAI GYÓGYSZERÉSZ 129 00:06:52,163 --> 00:06:55,416 A benzodiazepin serkenti a GABA nevű neurotranszmittert. 130 00:06:55,499 --> 00:06:57,626 Tekinthetünk rá depresszánsként. 131 00:06:58,961 --> 00:07:01,589 Csökkenti az agysejtek közötti kommunikációt. 132 00:07:01,672 --> 00:07:03,299 GAMMA-AMINOVAJSAV 133 00:07:03,382 --> 00:07:05,050 Tehát megnyugtatja az agyat. 134 00:07:05,134 --> 00:07:06,594 Így… értik? 135 00:07:07,970 --> 00:07:12,099 Csillapítja az üss vagy fuss reakciót. 136 00:07:12,183 --> 00:07:15,144 Lassítja a légzést. Lassítja a pulzust. 137 00:07:15,227 --> 00:07:18,856 Tehát csillapítja az összes aktivációt. 138 00:07:19,690 --> 00:07:21,025 Ennek eredményeként, 139 00:07:21,108 --> 00:07:24,612 ha biológiailag megnyugszunk, érzelmileg is ezt tesszük. 140 00:07:24,695 --> 00:07:27,823 Tisztábban gondolkodtam. A gondolataim zavartalanul áramoltak. 141 00:07:27,907 --> 00:07:30,367 Mintha önmagam javított változata lettem volna. 142 00:07:30,451 --> 00:07:32,286 és bizonyos szempontból így is volt. 143 00:07:35,039 --> 00:07:38,667 Másodikos koromra már tudtam, hogy idegeskedős gyerek vagyok. 144 00:07:39,418 --> 00:07:43,047 Hajlamos voltam a gyomoridegre, amit utáltam. 145 00:07:43,130 --> 00:07:45,758 Nagyon korán kialakult bennem egy akut fóbia 146 00:07:45,841 --> 00:07:48,052 a hányástól, ahogy anyámnál is. 147 00:07:48,135 --> 00:07:48,969 Ez egy 148 00:07:50,221 --> 00:07:51,096 szokatlan, 149 00:07:51,889 --> 00:07:54,308 de ahogy ma már tudjuk, nem ritka fóbia. 150 00:07:54,391 --> 00:07:58,771 Hatéves koromtól halálosan rettegtem tőle, 151 00:07:58,854 --> 00:08:03,692 ami baktérium-, étel- és ételmérgezés-fóbiához vezetett. 152 00:08:03,776 --> 00:08:07,738 Elképesztő mennyiségű időt szenteltem 153 00:08:07,821 --> 00:08:11,534 e veszélyek keresésének a környezetemben. 154 00:08:11,617 --> 00:08:16,330 Ahogy idősebb lettem, elkezdődtek a pánikrohamok. 155 00:08:17,790 --> 00:08:19,083 Üdv a fedélzeten! 156 00:08:19,166 --> 00:08:22,211 A repülés még mindig rémes fizikai szorongást okoz. 157 00:08:22,294 --> 00:08:23,295 KIJÁRAT 158 00:08:23,379 --> 00:08:25,673 Keresse meg az önhöz legközelebb eső kijáratot! 159 00:08:25,756 --> 00:08:30,344 A nyilvános beszéd is mindent elsöprő fizikai szorongást okoz. 160 00:08:30,427 --> 00:08:36,725 Az újságírói, írói és szerkesztői karrierem fejlődésével, 161 00:08:36,809 --> 00:08:41,855 harminc-negyvenéves koromra egyre többet kellett repülnöm és nyilvánosan beszélnem. 162 00:08:41,939 --> 00:08:44,650 Két könyvet is írtam, amikről előadást kellett tartanom, 163 00:08:44,733 --> 00:08:48,612 és így megtanultam, mi a tökéletes dózis. 164 00:08:48,696 --> 00:08:52,992 Még mindig szorongtam, de nem úgy, mint Cindy Brady a The Brady Bunchban. 165 00:08:53,075 --> 00:08:57,371 Ha felgyullad a piros lámpa, élőben adnak minket az emberek nappalijában. 166 00:08:57,454 --> 00:09:01,083 Amikor kigyullad a piros lámpa, és ő lefagy. 167 00:09:02,167 --> 00:09:06,005 Aztán 2014-ben kiadtam a My Age of Anxiety című könyvemet… 168 00:09:06,088 --> 00:09:08,465 FÉLELEM, REMÉNY, RETTEGÉS ÉS A LELKI BÉKE KERESÉSE 169 00:09:08,549 --> 00:09:10,968 …ami a szorongásomról szól. Gondoltam, ha segít, 170 00:09:11,051 --> 00:09:13,887 az áttörést jelentő befejezés lenne, 171 00:09:13,971 --> 00:09:18,976 mert akkor meggyógyulnék, ami remek volna, és még nagyobb bestselleríróvá válnék, 172 00:09:19,059 --> 00:09:22,646 hisz arról szólna, hogyan sikerült, nem arról, hogy még mindig szorongok. 173 00:09:22,730 --> 00:09:26,775 Ami nem egy kielégítő vagy hasznos befejezés. 174 00:09:26,859 --> 00:09:29,862 Képzeljék el, hogy mindennapi tevékenységeikbe begyűrűzik 175 00:09:29,945 --> 00:09:33,991 a félelem és a szorongás! Scott Stossel egész életében küzdött ezzel. 176 00:09:34,074 --> 00:09:38,704 Az író Scott Stossel a Harvardon végzett, és ő a The Atlantic szerkesztője. 177 00:09:38,787 --> 00:09:40,956 Nős és két gyermek édesapja. 178 00:09:41,040 --> 00:09:45,419 Rövid távon paradox hatása volt, ugyanis súlyosbította a szorongásomat. 179 00:09:45,502 --> 00:09:50,341 Nőtt a benzodiazepin-fogyasztásom. 180 00:09:50,424 --> 00:09:53,344 Hogy kezeled 40 millió másik emberrel együtt a szorongást? 181 00:09:53,427 --> 00:09:56,513 Sok mindent kipróbáltam, 182 00:09:56,597 --> 00:10:00,851 de gyógyszert szedek, amiről sosem beszéltem, mert szégyelltem. 183 00:10:00,934 --> 00:10:04,438 Antidepresszánsokat, benzodiazepineket szedek, amik… 184 00:10:05,648 --> 00:10:08,776 - Mint a Xanax? - Xanax. Szorongás elleni gyógyszer. 185 00:10:08,859 --> 00:10:11,111 Eleget hoztál az egész teremnek? 186 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 Van pár. Kértek? 187 00:10:14,198 --> 00:10:17,534 Az egyik dolog, amire próbáltam rájönni a könyv írásakor, 188 00:10:17,618 --> 00:10:21,747 hogy a szorongásom forrása genetikai eredetű-e, 189 00:10:21,830 --> 00:10:25,668 vagy esetleg pszichés sérülés a gyerekkoromból. 190 00:10:26,460 --> 00:10:31,256 Az alap vérmérsékletünk jelentős része és a világra adott reakcióink 191 00:10:31,340 --> 00:10:33,425 velünk születnek. 192 00:10:34,385 --> 00:10:36,929 Mindenféle ikertanulmány született erről. 193 00:10:37,012 --> 00:10:39,932 Ezek rámutatnak, milyen mélyreható hatás lehet ez. 194 00:10:40,724 --> 00:10:43,769 De bármennyire mélyreható is, nem teljes, 195 00:10:43,852 --> 00:10:48,607 mert ha az lenne, az egypetéjű ikrek azonos szinten szoronganának, 196 00:10:48,691 --> 00:10:50,526 és ez egyáltalán nem így van. 197 00:10:51,026 --> 00:10:53,946 A tapasztalataink is jelentős hatással bírnak. 198 00:11:03,580 --> 00:11:06,792 Gyors hiphoplépés. Pörögjenek azok a lábak! 199 00:11:12,172 --> 00:11:15,968 Először az iskolás éveim alatt jelentkezett a szorongás, 200 00:11:17,177 --> 00:11:19,430 mert szinte végig bántottak. 201 00:11:19,513 --> 00:11:23,100 Az egész általános sulimban összesen három fekete diák volt. 202 00:11:23,183 --> 00:11:26,353 Mindig én voltam az egyetlen fekete az osztályban, 203 00:11:26,437 --> 00:11:28,689 és sokat bántottak a bőrszínem miatt. 204 00:11:28,772 --> 00:11:31,191 Féltem a szünetektől, 205 00:11:31,275 --> 00:11:33,777 mert akkor történtek a legrosszabb dolgok. 206 00:11:34,653 --> 00:11:39,616 Dél-Floridában nőttem fel, szerény családban. 207 00:11:39,700 --> 00:11:41,535 A szüleimnek kevés pénze volt. 208 00:11:42,411 --> 00:11:46,707 Gimi után katona lettem, mert tudtam, hogy fősulira akarok járni, 209 00:11:46,790 --> 00:11:48,876 és valahogy ki kellett fizetnem. 210 00:11:48,959 --> 00:11:51,378 Tizenöt hónapot töltöttem Irakban. 211 00:11:51,462 --> 00:11:55,758 Szerencsére a kiküldetésem többnyire eseménytelen volt. 212 00:11:55,841 --> 00:12:00,095 Viszont átéltem szexuális erőszakot a hadseregben, 213 00:12:00,179 --> 00:12:05,684 és ez volt a későbbi problémáim egyik forrása. 214 00:12:05,768 --> 00:12:07,644 Mély levegő. Érzed a feszülést? 215 00:12:12,691 --> 00:12:13,650 Harmincnégy? 216 00:12:18,197 --> 00:12:19,490 Majdnem. 217 00:12:19,990 --> 00:12:24,119 Miután hazajöttem, New Yorkba költöztem, hogy egyetemre járjak. 218 00:12:24,203 --> 00:12:26,330 Divattervezést akartam tanulni. 219 00:12:26,413 --> 00:12:29,416 De úgy éreztem, nagyon más vagyok, mint a többiek, 220 00:12:29,500 --> 00:12:33,754 mert idősebb voltam náluk, és olyan dolgokat éltem át, amiket ők nem. 221 00:12:33,837 --> 00:12:35,923 Nem tudtam beilleszkedni. 222 00:12:36,006 --> 00:12:40,677 Számomra az órákon való részvétel volt a legfontosabb, 223 00:12:40,761 --> 00:12:44,890 mert az életemet kockáztattam, hogy ott lehessek. 224 00:12:46,517 --> 00:12:50,854 Ráadásul az agyam kényszerített, hogy nézzek szembe mindazzal, 225 00:12:50,938 --> 00:12:52,898 ami a kiküldetésen történt. 226 00:12:52,981 --> 00:12:54,983 Ez mind egyszerre tört fel. 227 00:12:55,067 --> 00:13:00,072 Akkor írtak fel először gyógyszert, ami rengeteget segített, 228 00:13:00,155 --> 00:13:04,409 amikor kritikus pontra kerültem, és alig tartott életben valami. 229 00:13:12,000 --> 00:13:16,213 Tegnap lefekvés előtt azon töprengtem, mi kéne ahhoz, hogy megnyugodjak. 230 00:13:16,296 --> 00:13:17,130 BOLDOG OTTHON 231 00:13:17,214 --> 00:13:19,216 Bizonyosság. 232 00:13:19,299 --> 00:13:22,135 Mindig ugyanez a nóta. 233 00:13:22,219 --> 00:13:26,390 Tudnom kell. Tudnom kell a jövőt, és hogy minden rendben lesz-e. 234 00:13:26,473 --> 00:13:30,310 Nem. Nem, doki, pszichiáter vagy médium kéne nekem. 235 00:13:30,394 --> 00:13:31,979 Tudnom kell. 236 00:13:33,730 --> 00:13:37,401 Két héttel a járvány kitörése után elvesztettem az állásomat. 237 00:13:37,901 --> 00:13:41,363 Emlékszem, fogalmam sem volt, hogy fogom fizetni a lakbért 238 00:13:41,446 --> 00:13:45,701 és a számlákat. Nem tudtam, mi lesz. 239 00:13:46,326 --> 00:13:49,705 Megbeszéltem a párommal, hogy összeköltözünk. 240 00:13:50,664 --> 00:13:54,042 Aztán kiderült, hogy megcsalt, 241 00:13:54,126 --> 00:13:56,211 ezért hazaköltöztem anyámhoz. 242 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 Otthon kellett maradnom. 243 00:13:58,088 --> 00:13:59,256 Nem dolgoztam. 244 00:14:00,048 --> 00:14:01,216 Nem volt autóm. 245 00:14:01,717 --> 00:14:04,303 A szüleim dolgoztak, ezért egyedül voltam. 246 00:14:04,386 --> 00:14:08,432 Valahogy el kellett nyomnom ezt a mérhetetlen fájdalmat, 247 00:14:08,515 --> 00:14:11,685 főleg mert nem akartam szenvedést okozni a szüleimnek. 248 00:14:11,768 --> 00:14:13,687 Szenvedtek és feldúltak voltak. 249 00:14:14,271 --> 00:14:16,565 Ekkor jöttem rá, hogy szorongok. 250 00:14:16,648 --> 00:14:21,236 Emlékszem, nem akartam, hogy este legyen. Egyik este se. 251 00:14:21,320 --> 00:14:23,989 Az egyik barátomnak volt Xanaxa. 252 00:14:24,072 --> 00:14:28,785 Mondtam neki, hogy kéne valami, ami elzsibbaszt, hogy tudjak aludni. 253 00:14:29,536 --> 00:14:31,204 Megkérdeztem a terapeutámat, 254 00:14:31,288 --> 00:14:35,792 és meglepődtem, mikor azt mondta, rajtam múlik. 255 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 Mondom: „Mi a fene?” 256 00:14:37,252 --> 00:14:38,670 Azt hittem, 257 00:14:39,880 --> 00:14:41,757 egy terapeuta majd megnyugtat, 258 00:14:41,840 --> 00:14:46,053 hogy nem tartok ott, és hogy ez nem olyan szorongás, amire Xanax kéne. 259 00:14:46,637 --> 00:14:50,098 De azt mondta, ha akarom, ez is egy opció lehet. 260 00:14:50,182 --> 00:14:54,186 Gondoltam, akkor most nálam a labda. 261 00:14:54,269 --> 00:14:58,357 Mint az üveg, amit vészhelyzet esetén be kell törni, 262 00:14:58,440 --> 00:15:01,109 de okosan kell dönteni, mikor van vészhelyzet. 263 00:15:03,904 --> 00:15:09,159 A benzodiazepin-receptek száma lényegében nőtt az elmúlt két-három évtizedben. 264 00:15:09,242 --> 00:15:12,663 Csak nézzük meg a szorongással küzdők számát! 265 00:15:12,746 --> 00:15:15,040 Egyharmadunkat érinti. Háromból egy embert. 266 00:15:15,123 --> 00:15:18,502 Ez azt jelenti, hogy a szorongás olyan szinten leteríthet, 267 00:15:18,585 --> 00:15:21,088 hogy szorongásos zavart diagnosztizálnak. 268 00:15:21,755 --> 00:15:23,423 Ez durva statisztika. 269 00:15:23,507 --> 00:15:26,385 Szerintem pánikrohamod van. 270 00:15:26,468 --> 00:15:30,389 Dehogy. Az csak kitaláció. A hírességek publicistáinak PR-fogása. 271 00:15:30,472 --> 00:15:33,558 Hidd el, elég hírességet ismerek. 272 00:15:33,642 --> 00:15:35,727 Nem, ez létező dolog. 273 00:15:35,811 --> 00:15:39,731 Azzal a mítosszal áltatnak minket, hogy mindenki más tudja kezelni. 274 00:15:39,815 --> 00:15:43,694 „Csak én szenvedek. Csak nekem vannak gondjaim.” 275 00:15:44,403 --> 00:15:46,697 Mindenki más gond nélkül elbír vele. 276 00:15:46,780 --> 00:15:47,656 CSAK JÓ REZGÉSEK 277 00:15:47,739 --> 00:15:50,450 Mi a baj velem, hogy nekem nem megy? 278 00:15:50,534 --> 00:15:54,037 Ez egy körforgás, ami mindig máskor lángol fel. 279 00:15:54,121 --> 00:15:56,790 Az elvárások is az egyenlet részét képezik. 280 00:15:56,873 --> 00:16:00,293 Elvárás, hogy teremtsünk valamit, 281 00:16:00,377 --> 00:16:03,797 és moderáljuk is egy egymillió követős közösségi felületen. 282 00:16:03,880 --> 00:16:07,551 A közösségi média szorongást okoz. Nincs mit tenni. 283 00:16:07,634 --> 00:16:11,304 Összehasonlítjuk a belső, valós élményeinket 284 00:16:11,388 --> 00:16:14,433 egy külső, moderált és kiretusált élménnyel. 285 00:16:14,516 --> 00:16:15,726 És mindig veszítünk. 286 00:16:15,809 --> 00:16:18,186 Sok új társadalmi probléma jelent meg. 287 00:16:18,270 --> 00:16:20,564 A munka és a magánélet határa elmosódott. 288 00:16:20,647 --> 00:16:24,317 Az új szlogen: szemkontaktus helyett iPhone. 289 00:16:24,401 --> 00:16:26,778 Ha magunkba zárkózunk a telefonnal 290 00:16:26,862 --> 00:16:29,531 és a laptoppal, elhagyjuk a testünket. 291 00:16:29,614 --> 00:16:30,782 Máshol járunk. 292 00:16:30,866 --> 00:16:33,201 A tinik kevesebbet vannak a barátaikkal. 293 00:16:33,285 --> 00:16:36,204 Elszakadunk a testünktől és az embertársainktól. 294 00:16:36,288 --> 00:16:38,123 Elszakadunk a természettől. 295 00:16:38,206 --> 00:16:41,293 Mind a telefonunkat bámuljuk, és magunkba zárkózunk. 296 00:16:41,376 --> 00:16:43,879 - Aztán vége a napnak. - Ez jelentős része. 297 00:16:43,962 --> 00:16:49,468 Talán a pszichoaktív szerek segítenek alkalmazkodni egy olyan világhoz, 298 00:16:49,551 --> 00:16:51,553 amire mi nem vagyunk alkalmasak. 299 00:16:51,636 --> 00:16:53,221 ROBBANÁS BEJRÚTBAN 300 00:16:53,305 --> 00:16:59,144 Folyamatosan ki vagyunk téve a világ szörnyű eseményeinek. 301 00:16:59,227 --> 00:17:01,688 Ez lehet a harmadik világháború kezdete? 302 00:17:01,772 --> 00:17:06,193 Gyerekkoromban mindössze napi háromszor adták le a híreket. 303 00:17:06,276 --> 00:17:07,152 DÉKÁN 304 00:17:07,235 --> 00:17:08,612 Atomfegyverek… 305 00:17:08,695 --> 00:17:12,240 Manapság éjjel-nappal nézhetjük. 306 00:17:12,324 --> 00:17:16,161 Háttérzaj, ami nem jut eszünkbe mindennap, de azért ott van. 307 00:17:16,244 --> 00:17:17,788 „Ökoszorongás.” 308 00:17:17,871 --> 00:17:19,539 A magány járványa. 309 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 Választási stressz-szindróma. 310 00:17:21,416 --> 00:17:24,377 Sok amerikai érez szorongást és stresszt. 311 00:17:24,461 --> 00:17:26,338 Hozok egy Xanaxot. 312 00:17:26,421 --> 00:17:27,672 Nekem hat kéne. 313 00:17:27,756 --> 00:17:29,800 - Hozom az egész üveget. - Oké. 314 00:17:30,300 --> 00:17:34,679 Már a Covid-19 előtt sem voltunk túl jó bőrben. 315 00:17:34,763 --> 00:17:39,559 A szorongás lett napjaink betegsége. Megelőzte a depressziót. 316 00:17:39,643 --> 00:17:43,855 A járvány súlyosbította. Ez csak egy a sok idegösszeomlásból. 317 00:17:43,939 --> 00:17:47,818 A gyermekgondozás a stressz egyik fő forrása. 318 00:17:47,901 --> 00:17:51,530 Az egyetlen megoldás az volt, hogy bementem a szekrénybe, 319 00:17:51,613 --> 00:17:55,992 letérdeltem, és sírva imádkoztam: „Kérlek, segíts át ezen!” 320 00:17:56,076 --> 00:17:58,829 Néhány anya szokatlan módon birkózik meg 321 00:17:58,912 --> 00:18:00,831 a stresszel és a feszültséggel. 322 00:18:00,914 --> 00:18:02,749 Ősi sikolyterápia. 323 00:18:03,250 --> 00:18:05,377 A tudósok nem hiszik, hogy… 324 00:18:05,460 --> 00:18:07,963 Minden tényező tökéletes ahhoz, 325 00:18:08,046 --> 00:18:10,924 hogy minden eddiginél jobban szorongjunk. 326 00:18:11,007 --> 00:18:13,760 SZÁMÍTANAK A FEKETE ÉLETEK ISKOLAI LÖVÖLDÖZÉS 327 00:18:13,844 --> 00:18:15,053 „TÚLÉLHETETLEN” 328 00:18:19,015 --> 00:18:23,937 TECHNIKAI NEHÉZSÉGEK KÉRJÜK, MARADJANAK VELÜNK 329 00:18:24,020 --> 00:18:28,733 Ha lenne egy időgéped, hogy visszamenj a múltba, szívesen veled tartanék. 330 00:18:28,817 --> 00:18:30,068 TÖRTÉNELEMTUDOMÁNYI DOCENS 331 00:18:30,152 --> 00:18:31,778 Az amerikaiak ittak. Sokat ittunk. 332 00:18:33,405 --> 00:18:37,117 Ha a megkönnyebbülést egy üveg alkohol 333 00:18:37,200 --> 00:18:39,578 vagy egy üveg gyógyszer okozta, 334 00:18:40,453 --> 00:18:45,041 az terápiás jellegű volt. Az emberek így gyógyították magukat. 335 00:18:45,125 --> 00:18:49,754 Az emberek eszköze a ma szorongásnak nevezett állapotra valószínű, 336 00:18:49,838 --> 00:18:52,090 már több tízezer éve ugyanaz. 337 00:18:52,174 --> 00:18:54,885 Neveztük melankóliának, 338 00:18:55,385 --> 00:18:57,804 levertségnek, angolbetegségnek, 339 00:18:57,888 --> 00:19:02,475 neurózisnak, ideges temperamentumnak, idegösszeomlásnak, neuraszténiának. 340 00:19:02,559 --> 00:19:06,104 A neuraszténia a kapitalizmus aranykorának betegsége volt. 341 00:19:06,188 --> 00:19:07,981 A NEURASZTÉNIA KEZELÉSE AGYKONTROLLAL 342 00:19:08,064 --> 00:19:10,859 Tombolt. Mindenkit ezzel diagnosztizáltak. 343 00:19:10,942 --> 00:19:11,943 LEIGH VALLEY VASÚT 344 00:19:12,027 --> 00:19:16,323 A neuraszténiára a modern élet termékeként tekintettek. 345 00:19:16,823 --> 00:19:19,910 Az emberek városokba költöztek, megjelentek a gyárak, 346 00:19:19,993 --> 00:19:23,580 a nők beléptek a munkaerőpiacra, és elkezdtek függetlenedni. 347 00:19:23,663 --> 00:19:27,751 Gőzgép, napi sajtó és információáramlás. 348 00:19:27,834 --> 00:19:29,586 Hírek őrült tempóban. 349 00:19:29,669 --> 00:19:32,714 Az emberek reggel elolvasták az újságban, 350 00:19:32,797 --> 00:19:35,675 hogy a világ másik felén kitört egy vulkán, 351 00:19:35,759 --> 00:19:37,969 majd egész nap azon rágódtak, 352 00:19:38,053 --> 00:19:41,473 hogy egy vulkán egész városokat pusztíthat el. 353 00:19:41,556 --> 00:19:43,433 A technológia miatti szorongás 354 00:19:43,516 --> 00:19:46,937 nem csak ránk jellemző. Nem mi tapasztaljuk először. 355 00:19:47,020 --> 00:19:48,355 AZ IDEGI KIMERÜLTSÉG TÜNETEI 356 00:19:48,438 --> 00:19:51,441 Jellemző tünete, hogy nem tudjuk kikapcsolni a gondolatainkat. 357 00:19:51,524 --> 00:19:53,360 Morbid gondolatok, álmatlanság. 358 00:19:53,443 --> 00:19:55,445 ÁLMATLANSÁG FUNKCIONÁLIS DISZEPSZIA 359 00:19:55,528 --> 00:19:56,613 Emésztési gondok, 360 00:19:56,696 --> 00:19:58,198 különböző fájdalmak. 361 00:19:58,281 --> 00:19:59,115 HÁTFÁJÁS 362 00:19:59,199 --> 00:20:00,617 Gyakori volt a hátfájás. 363 00:20:00,700 --> 00:20:01,534 IMPOTENCIA 364 00:20:01,618 --> 00:20:03,912 Szexuális diszfunkció, fogszuvasodás. 365 00:20:03,995 --> 00:20:05,121 A FOGAK ELVÁLTOZÁSA 366 00:20:05,205 --> 00:20:06,081 Fogszuvasodás. 367 00:20:06,164 --> 00:20:07,582 IDEGESSÉG ÉS ÁLMATLANSÁG 368 00:20:07,666 --> 00:20:11,211 A reklámoknak köszönhetően jövedelmező piac alakult ki. 369 00:20:11,294 --> 00:20:12,671 A GYENGE IDEGEK ERŐSÍTŐJE 370 00:20:12,754 --> 00:20:16,466 „Ha ezt és ezt érzi, talán ez a baja. Íme a gyógymód.” 371 00:20:16,549 --> 00:20:18,468 HA FESZÜLT, JÓL JÖN A PHOSFERINE 372 00:20:18,551 --> 00:20:22,389 Sok középosztálybeli család bűnnek tartotta az alkoholfogyasztást. 373 00:20:22,472 --> 00:20:24,307 De a gyógyszer más tészta volt. 374 00:20:24,391 --> 00:20:25,725 ALLEN KOKAINTABLETTÁI 375 00:20:25,809 --> 00:20:27,477 És ezt ma is így látjuk. 376 00:20:27,560 --> 00:20:31,398 Ha egy barátunkkal beszélünk, azt mondja, nem él drogokkal. 377 00:20:31,982 --> 00:20:33,316 De gyógyszereket szed. 378 00:20:33,984 --> 00:20:35,860 És… hát igen. 379 00:20:39,197 --> 00:20:41,658 Mindig is tudtam, hogy szorongok, 380 00:20:41,741 --> 00:20:44,828 de nem akartam ezzel azonosítani magam. 381 00:20:44,911 --> 00:20:47,998 Nem akartam tudomást venni róla, 382 00:20:48,498 --> 00:20:50,458 nem akartam gyengének tűnni. 383 00:20:50,542 --> 00:20:51,543 Jól vagyok. 384 00:20:51,626 --> 00:20:55,297 Igen, vannak furcsaságaim meg hasonlók, de olyanom nincs. 385 00:20:55,380 --> 00:20:59,384 A Csajok című sorozatot néztem, és az egyik rész arról szólt, 386 00:20:59,467 --> 00:21:05,265 hogy a feketék és a színes bőrűek, hogy reagálnak a mentális egészségre. 387 00:21:05,890 --> 00:21:07,475 Terápiára jársz? 388 00:21:07,559 --> 00:21:11,479 Joan, a feketék nem terápiára járnak, hanem templomba. 389 00:21:11,563 --> 00:21:15,150 Szerintem sokunk imádsággal akarta megoldani. 390 00:21:15,233 --> 00:21:17,777 Imádkoztunk, hogy elmúljon a betegség. 391 00:21:17,861 --> 00:21:21,239 De ahogy az bebizonyosodott, az ima nem old meg mindent. 392 00:21:22,532 --> 00:21:27,037 Gyerekként hangos voltam, és idegeskedő, főnökösködtem, de 393 00:21:27,787 --> 00:21:31,583 amúgy boldog voltam. Jól éreztem magam úgy, ahogy voltam. 394 00:21:32,083 --> 00:21:35,045 Voltak dührohamaim, és minden adott módon kellett, hogy legyen. 395 00:21:36,254 --> 00:21:40,216 De vicces voltam. Mindig is igazi mókamester. 396 00:21:40,842 --> 00:21:44,220 Miután a szüleim beírattak jégkorira, olimpikon akartam lenni. 397 00:21:44,304 --> 00:21:47,974 Ez volt a tökéletes sport számomra. A precizitásról szólt, és jó voltam benne. 398 00:21:48,475 --> 00:21:50,310 Egész a kamaszkoromig. 399 00:21:50,393 --> 00:21:53,438 Felszedtem pár kilót, ami kiakasztott, aztán meg: 400 00:21:53,521 --> 00:21:57,192 „Jó ég! Meleg is vagyok? Nekem aztán rossz lapokat osztottak.” 401 00:21:57,275 --> 00:22:00,445 Úgy voltam vele, hogy a rossz dolgokat 402 00:22:00,528 --> 00:22:02,697 jóvá változtatom. 403 00:22:02,781 --> 00:22:05,450 Nagyon jó tanuló lettem. Kitűnő mindenből. 404 00:22:06,785 --> 00:22:10,497 A főiskolai bulikon megnyugvást találtam. 405 00:22:11,081 --> 00:22:16,378 De másodévesen már nem tudtam mindent egyensúlyban tartani, 406 00:22:16,461 --> 00:22:17,504 és ekkor… 407 00:22:18,046 --> 00:22:21,508 Azt gondoltam, a koncentráció hiánya okozza. 408 00:22:21,591 --> 00:22:25,011 Mindenki Adderallt szedett, ezért én is fel akartam íratni. 409 00:22:25,095 --> 00:22:27,514 Gondoltam, beveszem, és minden helyrejön, 410 00:22:27,597 --> 00:22:30,809 mert mindenre képes leszek. De nem sokkal később 411 00:22:30,892 --> 00:22:33,853 felütötte fejét az igazi probléma, a szorongás. 412 00:22:33,937 --> 00:22:37,315 A szorongás és a szorongás kordában tartása 413 00:22:38,066 --> 00:22:40,485 minden mást tönkretett, 414 00:22:40,568 --> 00:22:44,280 mert annyi mentális energiát felemésztett. 415 00:22:44,364 --> 00:22:47,742 Már aludni sem tudtam. És… 416 00:22:47,826 --> 00:22:50,161 mindent tönkretett. 417 00:22:50,245 --> 00:22:53,957 A doki megkérdezte, szorongok-e vagy ilyesmi. 418 00:22:54,040 --> 00:22:57,961 Mondtam, hogy nem tudom, így mondanám-e, de igen, nyugtalan vagyok. 419 00:22:58,044 --> 00:23:04,509 Azt mondta, próbáljuk ki a Xanaxot. Hát életemben nem aludtam még olyan jól. 420 00:23:05,093 --> 00:23:10,557 Nem álmodtam, csak aludtam kiütve. Tök jó volt. 421 00:23:10,640 --> 00:23:15,478 De sosem kezeltem a szorongásomat, és nem is gondoltam, hogy ezzel küzdök. 422 00:23:15,562 --> 00:23:18,356 Azt hittem, az Adderall okozza. 423 00:23:19,524 --> 00:23:21,526 Sosem volt kiváltó ok. 424 00:23:21,609 --> 00:23:25,321 Sokáig csak valami más következményeként tekintettem rá. 425 00:23:25,405 --> 00:23:30,201 Aztán ahogy megismertem másokat, főleg New York-iakat 426 00:23:30,285 --> 00:23:34,164 és más városban vagy gazdagabb helyeken élőket, mind azt mondták, 427 00:23:34,247 --> 00:23:37,208 hogy terápiára járnak, és gyógyszert szednek. 428 00:23:37,292 --> 00:23:40,920 „Az élet szívás. Nem vagyunk jól, hát így kezeljük.” 429 00:23:46,759 --> 00:23:52,015 Az orvosi kezelések és a tabletták, amikkel ezeket a dolgokat kezelik, 430 00:23:52,098 --> 00:23:54,851 megváltoztatták a megbélyegzés fogalmát. 431 00:23:54,934 --> 00:23:57,687 Ha valakinek zöldhályogja van, és nem lát, 432 00:23:57,770 --> 00:24:00,732 gyógyszert szed, hogy lásson. 433 00:24:00,815 --> 00:24:03,526 Ha valaki cukorbeteg, és inzulinszabályozási zavara van, 434 00:24:03,610 --> 00:24:05,153 szabályozza az inzulinját. 435 00:24:05,236 --> 00:24:08,114 Nem erkölcsi kudarc, ha a hasnyálmirigyem rosszul működik, 436 00:24:08,198 --> 00:24:10,992 ahogy az sem, ha a szemem. 437 00:24:11,075 --> 00:24:16,039 Akkor miért erkölcsi kudarc, ha hajlamos vagyok a pánikra? 438 00:24:16,122 --> 00:24:19,751 A biológiai problémákat orvosoljuk. 439 00:24:19,834 --> 00:24:23,963 A benzodiazepineket az 50-es években, a 60-as évek elején találták fel. 440 00:24:24,047 --> 00:24:27,592 Izgalom övezte őket, mert helyettesíthették a barbiturátokat. 441 00:24:27,675 --> 00:24:30,762 Lehetséges, hogy a gyógyszeres szekrényében 442 00:24:30,845 --> 00:24:33,848 van egy gyógyszer, aminek éppúgy függőjévé válhat, 443 00:24:33,932 --> 00:24:37,185 mint a heroinnak és a morfiumnak, és ami hasonló károkat okozhat. 444 00:24:37,894 --> 00:24:39,854 A barbiturátokról beszélek. 445 00:24:39,938 --> 00:24:43,358 A mérgezés általi halál első számú oka az USA-ban. 446 00:24:43,441 --> 00:24:46,819 Pár órával később felébred, és nem tudja, mennyit vett be. 447 00:24:49,405 --> 00:24:50,865 Legyen három! 448 00:24:50,949 --> 00:24:52,992 A benzodiazepinek ennél biztonságosabbak. 449 00:24:53,076 --> 00:24:54,994 VAN, AKI A HALÁLÁIG BARBITURÁTOKAT SZED 450 00:24:55,078 --> 00:24:56,788 A 70-es évekre… 451 00:24:56,871 --> 00:24:57,872 PSZICHÉS FESZÜLTSÉG? 452 00:24:57,956 --> 00:25:01,209 …a benzodiazepinek kerültek a leggyakrabban felírt gyógyszerek élére 453 00:25:01,292 --> 00:25:03,127 az USA-ban és az egész világon. 454 00:25:03,211 --> 00:25:04,504 ENYHÍTSE A FESZÜLTSÉGET 455 00:25:04,587 --> 00:25:08,341 Van abban valami, hogy ez a tömeggyógyszerezés módja. 456 00:25:08,424 --> 00:25:12,303 Ez a tömegek szó szerinti ópiuma, a tömegek benzodiazepinje. 457 00:25:12,387 --> 00:25:14,055 Van valakinél Valium? 458 00:25:20,186 --> 00:25:22,981 Az egyén szintjén egy boldogtalan feleség 459 00:25:23,064 --> 00:25:26,859 vagy egy boldogtalan ügyvéd, aki más karrierre vágyik, 460 00:25:26,943 --> 00:25:29,195 ahelyett, hogy új életcélokat keresne… 461 00:25:29,279 --> 00:25:30,154 SZABADSÁG 462 00:25:30,238 --> 00:25:34,450 …gyógyszerrel egyszerűen eltompítja a kellemetlen érzést. 463 00:25:34,534 --> 00:25:37,704 Hihetetlen, hogy képesek vagytok enni ilyen válság közepette. 464 00:25:37,787 --> 00:25:41,499 - Idegesek vagyunk. - Vegyetek be Valiumot, mint mindenki! 465 00:25:41,583 --> 00:25:44,377 De láss csodát, ahogy telt az idő, 466 00:25:44,460 --> 00:25:47,505 rájöttünk, hogy túlzásba lehet vinni őket. 467 00:25:47,589 --> 00:25:52,135 Számos mellékhatás léphet fel a benzodiazepin hosszú távú használatakor. 468 00:25:52,218 --> 00:25:56,431 Ma a szenátus egészségügyi albizottsága szörnyű történeteket hallott 469 00:25:56,514 --> 00:25:58,516 a Valium rabjaitól. 470 00:25:58,600 --> 00:26:01,978 Egy kaliforniai orvos szerint a megvonása olyan érzés, 471 00:26:02,061 --> 00:26:05,565 mintha kerozint öntöttek volna a bőre alá, és felgyújtották volna. 472 00:26:06,149 --> 00:26:08,901 A Valium Amerika leggyakrabban felírt gyógyszere. 473 00:26:08,985 --> 00:26:12,780 A Gyógyszerügy felszólítja az orvosokat, hogy ne írják fel mindennapi stresszre. 474 00:26:13,990 --> 00:26:15,074 Majd jött a Xanax. 475 00:26:15,158 --> 00:26:16,576 ÚJ GYÓGYSZER SZORONGÁSRA 476 00:26:16,659 --> 00:26:19,829 Az Upjohn tudósai sikeresen létrehoztak egy molekulát, 477 00:26:19,912 --> 00:26:22,248 ami segít a szorongásos betegségek kezelésében. 478 00:26:23,291 --> 00:26:25,376 Az idegsejtekre hat az agy azon területén, 479 00:26:25,460 --> 00:26:27,629 ami az érzelmeket és a szorongást irányítja. 480 00:26:27,712 --> 00:26:30,048 A gyógyszer szelektívebb hatású, 481 00:26:30,131 --> 00:26:32,675 így kevesebb a mellékhatása, mint a korábbiaknak. 482 00:26:32,759 --> 00:26:35,887 Xanax. A receptek száma milliós nagyságrendű. 483 00:26:35,970 --> 00:26:39,307 Tartok tőle, hogy ugyanúgy túlzásba viszik a felírását, 484 00:26:39,974 --> 00:26:42,268 és ugyanúgy bárkinek 485 00:26:43,353 --> 00:26:44,270 elérhető lesz 486 00:26:45,313 --> 00:26:47,023 ez a gyógyszer. 487 00:26:47,106 --> 00:26:48,816 AMERIKA 25 LEGJOBB GYÓGYSZERE 488 00:26:48,900 --> 00:26:51,444 Szeptember 11. még inkább utat nyitott a szorongásnak. 489 00:26:52,111 --> 00:26:54,864 Megtépázta az emberek idegeit. Pattanásig feszültek. 490 00:26:54,947 --> 00:26:57,158 Az Amerika elleni támadás 491 00:26:57,241 --> 00:26:59,911 megviseli az embereket és a mentális egészségüket. 492 00:27:00,912 --> 00:27:02,747 Hogyan gyógyulunk fel ebből? 493 00:27:02,830 --> 00:27:09,170 Ez a katasztrófa a mentális egészségre is óriási csapást mért. 494 00:27:09,837 --> 00:27:16,511 New Yorkban 23%-kal, országosan 8%-kal több szorongáscsökkentőt írtak fel. 495 00:27:17,387 --> 00:27:19,305 A reklámok is elterjedtek. 496 00:27:19,389 --> 00:27:21,015 ÉRZI A SZORONGÁS TÜNETEIT? 497 00:27:21,099 --> 00:27:24,727 Ilyeneket mondtak: „Ideges? A gyógyszerünkkel jobban lehet.” 498 00:27:24,811 --> 00:27:28,314 Képeket mutattak nőkről szövegekkel, hogy mi minden miatt aggódnak. 499 00:27:28,398 --> 00:27:30,483 ALVÁSZAVAR, NYUGTALANSÁG, SZORONGÁS 500 00:27:31,401 --> 00:27:32,735 És a nők reagáltak rá. 501 00:27:32,819 --> 00:27:33,945 NEM TUDOK ALUDNI AGGÓDOM 502 00:27:34,028 --> 00:27:37,073 Szeptember 11. után nőtt azoknak a nőknek a száma, 503 00:27:37,156 --> 00:27:41,577 akik szorongásoldókat és altatókat kezdtek szedni. 504 00:27:43,830 --> 00:27:47,500 Nem akarok sztereotipizálni, de sok nő eljut oda, 505 00:27:47,583 --> 00:27:52,130 hogy nem törődik magával, és nem szán időt magára, 506 00:27:52,213 --> 00:27:54,048 ami ahhoz vezet, 507 00:27:54,882 --> 00:27:57,218 hogy a szorongás elhatalmasodik rajta. 508 00:27:58,302 --> 00:28:01,848 Az én generációmnak azt mondogatták, mindent megkaphatunk. 509 00:28:01,931 --> 00:28:03,850 De azt nem árulták el, hogyan. 510 00:28:03,933 --> 00:28:07,520 Anyám otthon volt velünk. 511 00:28:07,603 --> 00:28:11,941 És bennem is élt egy kép, 512 00:28:12,608 --> 00:28:16,863 hogy én is főleg otthon leszek, csak mert ebben nőttem fel. De aztán… 513 00:28:17,405 --> 00:28:22,243 34 éves voltam, amikor a fiam született, vagyis már dolgoztam, 514 00:28:22,326 --> 00:28:26,164 volt egy jelzáloghitelem, és egyensúlyt kellett találnom 515 00:28:26,247 --> 00:28:29,834 a munka 516 00:28:29,917 --> 00:28:35,339 és aközött, ki viszi a fiamat az óráira, vagy hogy időben el tudjak szabadulni. 517 00:28:35,423 --> 00:28:39,677 Aztán haza kellett mennem vacsorát főzni. Úgy éreztem, 518 00:28:39,761 --> 00:28:43,848 állandóan nagy rajtam a nyomás. 519 00:28:43,931 --> 00:28:47,602 Ilyenkor arra gondoltam, hogy munka után iszom egy pohár bort. 520 00:28:47,685 --> 00:28:51,814 Összességében ez fizikai és mentális szempontból is 521 00:28:51,898 --> 00:28:56,277 nagyon egészségtelen. Másoknak talán beválik, 522 00:28:56,360 --> 00:28:59,113 de nálam növelte a stresszt. 523 00:29:02,450 --> 00:29:04,452 Körülbelül két éve 524 00:29:05,536 --> 00:29:08,539 összecsaptak a hullámok a fejem felett. 525 00:29:09,290 --> 00:29:13,586 A férjem anyjánál demenciát diagnosztizáltak, 526 00:29:13,669 --> 00:29:16,881 ezért otthonban van egy másik államban. 527 00:29:17,381 --> 00:29:20,551 A fiam a serdülőkor új szakaszába lépett. 528 00:29:20,635 --> 00:29:26,349 Újra kellett értelmeznem a kapcsolatunkat, és meg kellett tanulnom teret adni neki. 529 00:29:26,849 --> 00:29:30,603 A munka hihetetlenül stresszes lett, 530 00:29:30,686 --> 00:29:35,274 és a menopauza mindent felülírt. 531 00:29:35,358 --> 00:29:40,738 Az életed stabil és jó, míg az ötvenes éveidbe nem lépsz, 532 00:29:41,697 --> 00:29:47,453 amikor is a hormonjaid és az életed egyensúlya teljesen felborul. 533 00:29:47,537 --> 00:29:52,750 Szerintem kijelenthetjük, hogy a női és a férfitest nem egészen ugyanolyan. 534 00:29:52,834 --> 00:29:56,754 Teljesen más hormonok működnek bennük. 535 00:29:56,838 --> 00:29:59,257 De ennél is fontosabb, 536 00:29:59,340 --> 00:30:01,926 hogy a nőknek sok másik nő mutat példát, 537 00:30:02,009 --> 00:30:05,388 hogyan kell úgymond elfogadhatóan szorongani. 538 00:30:06,305 --> 00:30:12,103 A lányokat arra szocializáljuk, hogy mutassák ki az érzéseiket. 539 00:30:12,186 --> 00:30:16,315 Vigasztaljuk a síró kislányt, 540 00:30:16,399 --> 00:30:21,487 aki több figyelmet igényel. 541 00:30:21,571 --> 00:30:24,866 Míg a fiúknak azt mondjuk, menjenek ki játszani, 542 00:30:24,949 --> 00:30:29,287 győzzék le, legyenek kemények és ne sírjanak. 543 00:30:30,079 --> 00:30:32,582 Fújd ki az orrod, és töröld meg a szemed! 544 00:30:33,666 --> 00:30:36,419 Nehogy Mike és az anyja így lásson minket! 545 00:30:38,129 --> 00:30:38,963 TERAPEUTA 546 00:30:39,046 --> 00:30:41,591 Körülbelül 16-17 éve vagyok terapeuta. 547 00:30:41,674 --> 00:30:44,510 Dolgoztam iskolákban, vezettem otthoni terápiát, 548 00:30:44,594 --> 00:30:47,388 végül öt évvel ezelőtt magánrendelőt nyitottam. 549 00:30:47,471 --> 00:30:52,226 A praxisom során azt tapasztaltam, hogy kevés férfi kezd terápiába. 550 00:30:52,310 --> 00:30:55,021 Próbálom megérteni, 551 00:30:55,104 --> 00:30:57,481 mi ennek az oka. 552 00:30:57,565 --> 00:31:01,944 Kutatásokat végeztem, és az egyik ok az ezzel járó költségek. 553 00:31:02,028 --> 00:31:06,115 Vagy kevés a biztosításuk, vagy nincs is, vagy nem engedhetik meg. 554 00:31:06,198 --> 00:31:09,243 Ez a legfőbb oka, sokan miért nem járnak terápiára. 555 00:31:09,327 --> 00:31:12,830 De különösen a fekete férfiak esetén inkább az a gond, 556 00:31:12,914 --> 00:31:16,584 hogy úgy érzik, nem illenek ebbe a rendszer. De ez nem így van. 557 00:31:16,667 --> 00:31:19,795 Ez nem egy színes bőrűeknek készült rendszer. 558 00:31:19,879 --> 00:31:22,757 Az egyik ülésemre eljött egy színes bőrű ember. 559 00:31:22,840 --> 00:31:27,011 Éreztem, hogy nem fog működni a dolog. De ezt így nem mondhattam neki. 560 00:31:27,094 --> 00:31:29,347 A legjobb példa 561 00:31:29,430 --> 00:31:32,058 az egyik kérdésem a felvételi űrlapon: 562 00:31:32,141 --> 00:31:34,185 VANNAK ALVÁSI NEHÉZSÉGEI? IGEN, NEM 563 00:31:34,268 --> 00:31:36,103 „Élt át bármilyen traumát?” 564 00:31:36,187 --> 00:31:40,775 Ez a páciens kétszer-háromszor azt jelölte be erre a kérdésre, hogy nem. 565 00:31:40,858 --> 00:31:42,693 Később ezt felelte egy kérdésemre: 566 00:31:42,777 --> 00:31:46,864 „Lássuk csak! Ez azelőtt vagy azután volt, hogy meglőttek?” 567 00:31:46,948 --> 00:31:49,450 Mire én: „Azt mondja, meglőtték? 568 00:31:49,533 --> 00:31:51,577 Ezt még sosem említette.” 569 00:31:51,661 --> 00:31:54,330 Tudják, mit felelt? „Mert sosem kérdezte.” 570 00:31:54,914 --> 00:31:58,501 Mondtam neki, hogy nem kérdezhetem, lőtték-e már meg, 571 00:31:58,584 --> 00:32:00,211 mert az elég egyedi élmény. 572 00:32:00,294 --> 00:32:02,838 Azt felelte, nem az, 573 00:32:02,922 --> 00:32:06,092 és sok embert ismer, akit meglőttek. Akkor már tudtam, 574 00:32:06,175 --> 00:32:12,181 hogy változtatnom kell a kérdésfeltevésen vagy a felmérésen. 575 00:32:12,264 --> 00:32:13,933 Talán, ha olyan környezetben 576 00:32:14,850 --> 00:32:15,685 élsz, 577 00:32:16,227 --> 00:32:20,272 amiben a saját emberséged, 578 00:32:20,356 --> 00:32:25,695 a biztonságod és a testi épséged állandó veszélyben van, 579 00:32:26,529 --> 00:32:28,572 keménynek kell mutatnod magad. 580 00:32:28,656 --> 00:32:30,616 Ezután elismerni, 581 00:32:31,117 --> 00:32:33,035 hogy mentális 582 00:32:34,286 --> 00:32:35,621 gondokkal küzdesz… 583 00:32:36,706 --> 00:32:39,417 Nem. Azt nem lehet. 584 00:32:39,500 --> 00:32:43,170 Másfél szemesztert töltöttem a fősulin, szóval értem Freudot. 585 00:32:43,254 --> 00:32:47,383 Értem a terápia koncepcióját is, de nem passzol az én világomba. 586 00:32:48,592 --> 00:32:51,512 Lehetnék boldogabb? Naná. Ki nem? 587 00:32:52,304 --> 00:32:55,558 Férfiakat kezelő pszichiáterként elárulom, 588 00:32:55,641 --> 00:32:57,518 sok férfi szorong. 589 00:32:57,601 --> 00:33:00,479 Szerintem egyre többen hajlandóak beismerni, 590 00:33:00,563 --> 00:33:03,149 hogy szoronganak, hogy szociális fóbiával, 591 00:33:03,232 --> 00:33:04,859 generalizált szorongással 592 00:33:04,942 --> 00:33:07,862 vagy például betegségfóbiával küzdenek. 593 00:33:07,945 --> 00:33:10,364 Ez változik. Szerintem óriási a változás. 594 00:33:10,448 --> 00:33:13,784 Mindenki a mentális egészségről beszél. Ott van Charlamagne tha God. 595 00:33:13,868 --> 00:33:18,330 Minden fejben dől el, egy gondolattal. Ha itt baj van, mindenhol baj lesz. 596 00:33:18,414 --> 00:33:19,665 Ott van Jay-Z. 597 00:33:19,749 --> 00:33:23,961 Ahogy idősödsz, rájössz, milyen nevetséges 598 00:33:24,045 --> 00:33:26,047 ez a megbélyegzés. 599 00:33:26,130 --> 00:33:29,675 „Miért nem beszélsz valakivel a problémáidról?” 600 00:33:29,759 --> 00:33:32,511 Ez segít, hogy a férfiak számára is normális legyen. 601 00:33:32,595 --> 00:33:38,017 A benzodiazepint szedő betegek tipikus profilja egyre tágabb. 602 00:33:38,100 --> 00:33:44,106 Míg lehet, hogy 30 éve 603 00:33:44,190 --> 00:33:48,110 a középkorú nőkre volt jellemző, most már fiatalabbakat is látunk. 604 00:33:48,194 --> 00:33:52,656 Látunk nagyon időseket, akiknek nemcsak felírják a benzodiazepineket, 605 00:33:52,740 --> 00:33:55,534 hanem jóval hosszabb ideig is szedetik velük. 606 00:33:55,618 --> 00:33:59,789 A gyógyszerhasználattal kapcsolatos képzés nem mindig elég részletes. 607 00:33:59,872 --> 00:34:03,501 Ezeket a gyógyszereket csak rövid ideig szabad szedni, 608 00:34:03,584 --> 00:34:05,836 legfeljebb úgy egy hónapig, 609 00:34:05,920 --> 00:34:08,881 ami elképesztő, ha belegondolunk, 610 00:34:08,964 --> 00:34:14,053 hogy sokan, akik benzodiazepint kapnak, 611 00:34:14,136 --> 00:34:17,723 éveken vagy akár évtizedeken át szedik. 612 00:34:27,108 --> 00:34:29,944 Az első pánikrohamom során 613 00:34:30,027 --> 00:34:32,113 azt hittem, megőrültem. 614 00:34:34,490 --> 00:34:38,410 Azt gondoltam, jobb, ha bezárnak, mert nem tudtam, mi történik. 615 00:34:41,080 --> 00:34:43,457 Úgy 14 vagy 15 éves voltam. 616 00:34:43,541 --> 00:34:46,502 Gyerekként sokat utaztam, és élveztem a repülést. 617 00:34:47,002 --> 00:34:52,675 De valami miatt aznap, amikor felszállni készültünk, 618 00:34:52,758 --> 00:34:56,971 hirtelen úgy éreztem, teljesen szétesek. 619 00:34:57,054 --> 00:35:00,015 Nem kaptam levegőt. Tényleg azt hittem, meghalok. 620 00:35:00,933 --> 00:35:05,771 Aztán jött pár nyugodt év. 621 00:35:06,438 --> 00:35:10,818 De a végzős évem előtti nyáron 622 00:35:10,901 --> 00:35:15,156 egy kávézó pénztárában dolgoztam, ahol emberekkel is beszélnem kellett, 623 00:35:15,239 --> 00:35:21,370 és egyszer csak sírni kezdtem egy pár előtt. Azt hittem, elsüllyedek. 624 00:35:21,453 --> 00:35:23,581 Szörnyen kínos volt. 625 00:35:23,664 --> 00:35:26,083 Nem tudtam, mi bajom. 626 00:35:26,167 --> 00:35:28,335 Hisz rengetegszer csináltam már ezt. 627 00:35:28,419 --> 00:35:31,213 Miért vagyok… Mi bajom van? 628 00:35:32,089 --> 00:35:35,509 Eljutottam oda, hogy nem bírtam összeomlás nélkül elvégezni 629 00:35:35,593 --> 00:35:38,053 a napi feladatokat. 630 00:35:38,137 --> 00:35:41,223 Nem bírtam bevásárolni, vezetni 631 00:35:41,307 --> 00:35:44,393 és más egyszerű, hétköznapi dolgokat elvégezni. 632 00:35:44,476 --> 00:35:47,688 Csapdába estem. Ki akarna így érezni? 633 00:35:47,771 --> 00:35:50,274 Mindent megtettem, hogy véget vessek ennek. 634 00:35:52,526 --> 00:35:55,446 Apával mindig nagyon hasonlítottuk. 635 00:35:56,030 --> 00:35:59,617 Szavak nélkül megértjük egymást. 636 00:36:00,117 --> 00:36:03,787 Fiatal felnőttként ő is szorongással küzdött, 637 00:36:03,871 --> 00:36:06,540 úgyhogy rögtön felismerte a jeleket. 638 00:36:06,624 --> 00:36:09,293 De nem volt elég képzett ahhoz, hogy kezelje. 639 00:36:10,044 --> 00:36:14,465 Őszintén szólva nem sokat tudtam a pszichiátriai gyógykezelésekről, 640 00:36:14,548 --> 00:36:16,717 amikor elkezdtem a terápiát. 641 00:36:16,800 --> 00:36:19,511 De a doki említett egy Zoloft nevű gyógyszert, 642 00:36:19,595 --> 00:36:21,972 amit máig szedek. 643 00:36:22,056 --> 00:36:26,435 A Xanax csak akkor került szóba, 644 00:36:27,186 --> 00:36:31,023 amikor újra repülőre kellett ülnöm. Megmondtam a pszichiáteremnek, 645 00:36:31,106 --> 00:36:34,610 hogy kizárt, hogy újra repüljek. 646 00:36:34,693 --> 00:36:38,280 Inkább vezetek három napot egyhuzamban, de nem ülök repülőre. 647 00:36:38,364 --> 00:36:41,951 Ő azt kérdezte, gondolkodtam-e már Xanax szedésén. 648 00:36:43,953 --> 00:36:47,831 Amikor leszálltunk, legszívesebben felrohantam volna egy hegyre, 649 00:36:47,915 --> 00:36:52,169 hogy onnan kürtöljem világgá: sikerült. Nem sírtam. Nem hiperventiláltam. 650 00:36:52,253 --> 00:36:54,922 Nem kaptam pánikrohamot. Semmi bajom nem volt. 651 00:36:55,631 --> 00:36:59,426 Eredetileg csak bizonyos helyzetekben vettem be Xanaxot, 652 00:36:59,510 --> 00:37:04,223 de aztán úgy döntöttem, naponta szedni fogom, mert bevált. 653 00:37:04,848 --> 00:37:08,352 Szükségem volt rá, hogy tudjak aludni. 654 00:37:08,435 --> 00:37:09,687 Úgy éreztem, 655 00:37:10,354 --> 00:37:14,441 le vagyok maradva a korombeliektől, 656 00:37:14,525 --> 00:37:18,821 mert nem tudok úgy élni, ahogy ők. 657 00:37:19,405 --> 00:37:23,534 És miért hagytam volna, hogy így legyen, ha volt rá megoldás? 658 00:37:24,660 --> 00:37:29,039 Minden gyógyszer esetén meg kell vizsgálni a kockázatokat és az előnyöket. 659 00:37:29,123 --> 00:37:30,582 A benzók esetében 660 00:37:30,666 --> 00:37:34,211 ez elég sok dologból adódik össze. 661 00:37:34,295 --> 00:37:38,799 Nagyon gyakori mellékhatás a fáradtság 662 00:37:38,882 --> 00:37:39,842 és a tompultság. 663 00:37:40,426 --> 00:37:44,763 Ezért gyakran írják fel altatóként. 664 00:37:44,847 --> 00:37:49,435 Zavart, kicsit kába és álmos vagy tőle, és akár rossz döntéseket is hozhatsz. 665 00:37:49,518 --> 00:37:54,106 Senki sem szereti megosztani a gyógyszerszedéssel járó dolgait. 666 00:37:54,189 --> 00:37:56,984 Amikor bevettem, mindent viccesnek találtam. 667 00:37:57,067 --> 00:37:58,610 TAPASZTALATAIM A XANAXSZAL 668 00:37:58,694 --> 00:38:00,821 Nem lenne valami jó, 669 00:38:00,904 --> 00:38:03,907 ha egy interjún vagy más fontos eseményen 670 00:38:03,991 --> 00:38:06,201 nem tudnám abbahagyni a nevetést. 671 00:38:06,285 --> 00:38:10,164 Vannak, akiknél a gátló hatás a gátlások megszűnését eredményezi. 672 00:38:10,247 --> 00:38:13,500 Ilyenkor lazábbak, könnyedebbek és bolondosabbak. 673 00:38:13,584 --> 00:38:18,464 Olyan izgatott vagyok, és nyugodt. És… 674 00:38:18,547 --> 00:38:23,802 Mehet a buli 675 00:38:23,886 --> 00:38:27,639 A benzodiazepin gyakorlatilag alkohol pirula formában. 676 00:38:27,723 --> 00:38:29,725 A benzókkal az az egyik gond, 677 00:38:29,808 --> 00:38:33,062 hogy zavarják a rövid távú memóriát, 678 00:38:33,145 --> 00:38:37,024 az új emlékek rögzítését és a régiek előhívását. 679 00:38:37,107 --> 00:38:39,151 Minden kissé homályossá válik. 680 00:38:39,234 --> 00:38:41,904 Nem igazán emlékszem semmire, miután beveszem, 681 00:38:42,946 --> 00:38:47,368 ami vezetéskor nem a legjobb. 682 00:38:47,451 --> 00:38:50,662 Néhány hosszú távú kockázatuk ismert. 683 00:38:50,746 --> 00:38:54,124 De az Alzheimer-kórról és a demenciáról szóló adatok újak, 684 00:38:54,208 --> 00:38:56,126 az elmúlt években jelentek meg. 685 00:38:56,627 --> 00:38:58,295 Jelentős kockázati tényezők. 686 00:38:58,379 --> 00:38:59,797 NŐ A DEMENCIA KOCKÁZATA 687 00:38:59,880 --> 00:39:02,800 Depresszáns szedésekor kevésbé használjuk az agyunkat, 688 00:39:02,883 --> 00:39:07,805 és azok az agysejtek lassanként elhalnak, ezzel csökkentve az agyi aktivitást. 689 00:39:07,888 --> 00:39:11,392 Van egy sokkal hétköznapibb mellékhatásuk is, 690 00:39:11,475 --> 00:39:13,394 amit toleranciának hívunk. 691 00:39:13,894 --> 00:39:18,482 Ez azt jelenti, hogy ugyanahhoz a hatáshoz egyre több gyógyszer kell. 692 00:39:18,565 --> 00:39:23,278 A napi felszerelésem alap része volt. Mindig volt nálam benzodiazepin. 693 00:39:23,362 --> 00:39:25,656 Harminc évig. 694 00:39:25,739 --> 00:39:28,700 Teljesen átformálta a szorongásomat, 695 00:39:28,784 --> 00:39:31,286 hogy tudtam, mindig nálam a varázsszer. 696 00:39:31,370 --> 00:39:33,330 Kitaláltam egy működő rendszert. 697 00:39:33,414 --> 00:39:39,461 A Xanax és a Klonopin átsegített a repüléseken és a nyilvános beszédeken. 698 00:39:39,545 --> 00:39:44,174 Előtte hetekig, ha nem hónapokig rettegtem ezektől a dolgoktól, 699 00:39:44,258 --> 00:39:47,761 rémálmok gyötörtek, és levert a víz. Aztán mindez megszűnt. 700 00:39:47,845 --> 00:39:50,013 Szorongósabb időszakok során 701 00:39:50,097 --> 00:39:52,766 szándékosan több gyógyszert szedtem. 702 00:39:53,851 --> 00:39:57,604 Emeltem a dózist, aztán visszavettem. 703 00:39:57,688 --> 00:40:01,567 És meg is éreztem. Utána mindig fizikai tünetek gyötörtek. 704 00:40:01,650 --> 00:40:03,652 Néha csak fokozott szorongás, 705 00:40:03,735 --> 00:40:07,656 mert a GABA receptorom hiányolta a Xanaxot. 706 00:40:07,739 --> 00:40:11,493 A rémálmok ilyenkor megváltoztak. Sokszor álmodtam, 707 00:40:11,577 --> 00:40:14,329 hogy beszédet kell tartanom, és nincs Xanaxom. 708 00:40:14,413 --> 00:40:17,583 Vagy hogy repülőn ülök, és elfogyott. 709 00:40:17,666 --> 00:40:22,504 Onnantól kezdve pszichológiailag a benzók függőjévé váltam. 710 00:40:22,588 --> 00:40:24,506 Nem minden benzodiazepin ugyanolyan. 711 00:40:24,590 --> 00:40:28,802 A Xanax például gyorsabban hat, mint a legtöbb, 712 00:40:28,886 --> 00:40:31,763 és hamarabb is múlik el a hatása. 713 00:40:31,847 --> 00:40:35,642 Az olyan hatóanyagok, amik azonnal hatnak, 714 00:40:35,726 --> 00:40:40,606 de amelyek hatása gyorsan elmúlik, diszfóriát, hiányt és sóvárgást okozva, 715 00:40:40,689 --> 00:40:41,899 jóval addiktívabbak. 716 00:40:44,234 --> 00:40:46,445 A családomban előfordult függőség, 717 00:40:46,528 --> 00:40:51,283 ezért nem akartam, hogy bármilyen szer az életem része legyen. 718 00:40:51,366 --> 00:40:54,077 Egyáltalán nem iszom, sosem dohányoztam, 719 00:40:54,161 --> 00:40:56,580 sosem téptem be, mert féltem, 720 00:40:56,663 --> 00:40:59,708 hogy volt valami olyan a családomban, 721 00:40:59,791 --> 00:41:01,960 ami hajlamosít a függőségre. 722 00:41:02,461 --> 00:41:03,295 Igen. 723 00:41:04,463 --> 00:41:05,422 Ügyes vagy. 724 00:41:05,506 --> 00:41:08,675 De aztán megbeszéltük, hogy alacsony dózissal kezdjük. 725 00:41:09,259 --> 00:41:12,054 Beszéltünk róla, mikre figyeljek, 726 00:41:12,137 --> 00:41:14,097 és a kezdeti félelmem, 727 00:41:14,181 --> 00:41:17,601 hogy egyre többre lesz szükségem, végül nem igazolódott be. 728 00:41:17,684 --> 00:41:20,729 Már a nagyon alacsony dózis is segített. 729 00:41:20,812 --> 00:41:25,150 Szerintem a függőségtől való egészséges félelmem miatt 730 00:41:25,234 --> 00:41:27,903 döntöttem úgy, hogy arra koncentrálok, 731 00:41:27,986 --> 00:41:30,864 hogy a gyógyszerrel lehetőséget teremtsek 732 00:41:30,948 --> 00:41:34,034 más, nem gyógyszeres megoldások számára. 733 00:41:36,245 --> 00:41:39,790 Ha megfontoltan használjuk néhanapján az akut szorongásra, 734 00:41:39,873 --> 00:41:42,000 az nem okozhat nagy gondot. 735 00:41:42,084 --> 00:41:44,920 De napi vagy napi többszöri használat után 736 00:41:45,003 --> 00:41:48,715 a gyógyszerek hirtelen abbahagyása nagyon kellemetlen. 737 00:41:48,799 --> 00:41:51,301 A következmények súlyosak lehetnek. 738 00:41:51,385 --> 00:41:54,096 Az emberek pszichotikussá válhatnak. Lehetnek rohamaik. 739 00:41:54,179 --> 00:41:57,015 Súlyos szorongással, szörnyű álmatlansággal küzdhetnek. 740 00:41:57,099 --> 00:42:00,477 Láttam már, ahogy a benzodiazepin megvonásával járó kín 741 00:42:00,561 --> 00:42:03,689 öngyilkos gondolatokat és öngyilkossági kísérletet eredményez. 742 00:42:03,772 --> 00:42:05,482 A mostani ismereteim tükrében 743 00:42:05,983 --> 00:42:08,819 sosem venném be az első adagot. 744 00:42:09,319 --> 00:42:10,362 Soha. 745 00:42:10,445 --> 00:42:11,363 Ez volt életem… 746 00:42:12,489 --> 00:42:14,533 Ez volt életem legnagyobb hibája. 747 00:42:15,659 --> 00:42:18,287 Coloradóba költöztem, mert imádom a természetet. 748 00:42:18,370 --> 00:42:23,000 Szeretek síelni, sziklát és hegyet mászni. 749 00:42:23,083 --> 00:42:26,211 Imádom a vadvízi evezést és a kajakozást. 750 00:42:26,295 --> 00:42:29,381 Igazából annyi veszélyes, 751 00:42:30,173 --> 00:42:32,301 adrenalinlöketet adó sportot imádok, 752 00:42:33,010 --> 00:42:34,886 hogy nem is értem, 753 00:42:34,970 --> 00:42:38,348 hogy diagnosztizálhattak szorongással. 754 00:42:44,104 --> 00:42:46,315 Szia, kicsim! Mutasd, mit rajzoltál! 755 00:42:46,940 --> 00:42:48,483 - Apa. - Igen? 756 00:42:48,567 --> 00:42:50,402 Az a karácsonyfa. 757 00:42:50,485 --> 00:42:53,280 Aha. Jó magas. 758 00:42:53,363 --> 00:42:55,157 Ez a hóember. 759 00:42:55,782 --> 00:42:56,992 Nagyon szép, drágám. 760 00:42:57,701 --> 00:43:00,996 A fősuli alatt egy milligramm Xanaxot szedtem. 761 00:43:01,496 --> 00:43:02,664 Vagy felet. 762 00:43:04,166 --> 00:43:08,170 Aztán az évek során ebből egy, 763 00:43:08,253 --> 00:43:11,715 kettő, végül három milligramm lett, 764 00:43:11,798 --> 00:43:17,763 ami jó 12-15 évig kitartott. 765 00:43:18,263 --> 00:43:23,560 A napi adagomnál sosem vettem be többet. 766 00:43:24,269 --> 00:43:26,938 Úgy 2013 körül 767 00:43:27,439 --> 00:43:29,274 mondtam a pszichiáteremnek, 768 00:43:30,067 --> 00:43:31,902 hogy remekül alakul az életem. 769 00:43:33,111 --> 00:43:37,491 Kelly terhes volt az első gyerekünkkel, és én alig vártam, hogy apa legyek. 770 00:43:38,867 --> 00:43:44,498 Három milligrammról két és félre csökkentette a Xanax-adagomat. 771 00:43:44,581 --> 00:43:46,166 Egyszer csak 772 00:43:46,249 --> 00:43:50,379 rejtélyes fizikai tüneteket kezdtem produkálni. 773 00:43:50,879 --> 00:43:54,549 Zavartak a hangok és a szagok. 774 00:43:54,633 --> 00:43:57,344 Szívdobogásom lett. 775 00:43:57,928 --> 00:44:00,722 A karomon mintha lángolt volna a bőr. 776 00:44:00,806 --> 00:44:05,727 Az izmaim véletlenszerűen összerándultak. Az agyam szörnyen lelassult. 777 00:44:06,311 --> 00:44:09,439 A fizikai fáradtság volt az egyik legrosszabb tünet. 778 00:44:11,066 --> 00:44:15,612 A feleségemmel egyre jobban aggódtunk, hogy valami komoly baj van. 779 00:44:16,488 --> 00:44:21,118 Reumatológushoz, kardiológushoz, neurológushoz 780 00:44:21,201 --> 00:44:23,328 és más specialistákhoz mentem. 781 00:44:23,912 --> 00:44:28,291 Végül egy orvos azt mondta, már mindent megpróbáltunk, 782 00:44:28,375 --> 00:44:30,794 úgyhogy ír egy beutalót a Mayo Klinikára, 783 00:44:31,378 --> 00:44:33,338 mert ők a legjobbak. 784 00:44:34,005 --> 00:44:37,342 Családostól Minnesotába repültem. 785 00:44:37,426 --> 00:44:38,343 MAYO KLINIKA 786 00:44:38,427 --> 00:44:43,265 A Mayo neurológusa azt mondta, autoimmun agyvelőgyulladásom van. 787 00:44:43,348 --> 00:44:46,518 „Ez az agy könnyen kezelhető gyulladása. 788 00:44:47,102 --> 00:44:50,522 Kicsit kellemetlen lesz. Intravénás infúziót kell kapnia.” 789 00:44:50,605 --> 00:44:55,694 Végigcsináltam a nyolchetes kezelést, de semmivel sem lettem jobban. 790 00:44:55,777 --> 00:44:57,362 Sőt, rosszabbul lettem. 791 00:44:57,446 --> 00:45:00,532 A vizsgálatok során elkezdtem kérdezgetni a dokikat, 792 00:45:00,615 --> 00:45:03,994 nem lehet-e köze a dolognak a gyógyszereimhez. 793 00:45:04,703 --> 00:45:10,292 „Lehet, hogy valamelyik gyógyszer okozza?” A válasz mindig az volt, biztosan nem. 794 00:45:10,792 --> 00:45:12,335 „Biztos nem azok okozzák.” 795 00:45:12,419 --> 00:45:18,967 Addigra a pszichiáterem Xanax helyett Valiumot írt fel nekem. 796 00:45:19,551 --> 00:45:21,970 Nevezhetjük megérzésnek vagy… 797 00:45:22,053 --> 00:45:24,014 Jobb ötlet híján 798 00:45:24,097 --> 00:45:27,434 arra kértem, hagyjuk abba a gyógyszeres kezelést. 799 00:45:36,401 --> 00:45:40,655 2018 februárjában egy reggel felébredtem, 800 00:45:41,782 --> 00:45:44,367 és valami nagyon nem stimmelt. 801 00:45:45,452 --> 00:45:51,708 Hallottam a gyerekeket odalentről, de fülsértő volt a zajongásuk. 802 00:45:52,709 --> 00:45:55,462 Égett a bőröm és a mellkasom. 803 00:45:58,632 --> 00:46:00,425 Nem bírtam tovább. 804 00:46:01,218 --> 00:46:02,761 Kirohantam a házból, 805 00:46:03,512 --> 00:46:08,183 kocsiba ültem, és őrült módjára vezetni kezdtem. 806 00:46:08,266 --> 00:46:12,020 Egy hang a fejemben azt mondogatta, el kell menekülnöm. 807 00:46:12,729 --> 00:46:15,857 Megpillantottam egy domboldalt 808 00:46:15,941 --> 00:46:18,777 úgy 90 méter magasan, az egyik oldalán egy sziklával. 809 00:46:19,986 --> 00:46:21,696 Arra gondoltam, 810 00:46:22,364 --> 00:46:24,783 felmászom oda, és leugrom. 811 00:46:26,451 --> 00:46:27,869 Ahogy felfelé kaptattam, 812 00:46:30,121 --> 00:46:31,373 a lelki szemeim előtt 813 00:46:32,165 --> 00:46:33,583 megjelentek a gyerekeim. 814 00:46:35,377 --> 00:46:37,963 Térdre rogytam, 815 00:46:39,381 --> 00:46:42,342 és azt mondtam magamnak: „John, ez nem te vagy. 816 00:46:42,425 --> 00:46:43,677 Te nem ilyen vagy.” 817 00:46:44,177 --> 00:46:48,139 A feleségem hallotta, hogy hazaértem. Az ajtóban várt. 818 00:46:49,266 --> 00:46:50,767 Ránéztem, és azt mondtam: 819 00:46:51,726 --> 00:46:52,936 „A Valium az oka.” 820 00:46:54,020 --> 00:46:55,564 „A Valium az oka.” 821 00:46:56,940 --> 00:47:01,695 Ő rákeresett arra, hogy „Valium és öngyilkosság”, 822 00:47:01,778 --> 00:47:05,615 „Valium-megvonás”, „Xanax-megvonás”. 823 00:47:08,118 --> 00:47:11,872 Sajnos először maguk a betegek, nem pedig az orvosok 824 00:47:11,955 --> 00:47:15,000 észlelték a benzodiazepinekkel kapcsolatos gondokat, 825 00:47:15,083 --> 00:47:18,169 például a függőséget, a toleranciát és az elvonási tüneteket. 826 00:47:18,253 --> 00:47:22,007 Az adatok az 1970-es évekből származnak 827 00:47:22,090 --> 00:47:24,175 dr. Heather Ashton pszichiátertől, 828 00:47:24,259 --> 00:47:27,512 aki benzodiazepin-elvonót működtetett. 829 00:47:27,596 --> 00:47:28,722 PSZICHOFARMAKOLÓGUS 830 00:47:28,805 --> 00:47:34,311 Hiányos a képzés a klinikai farmakológia és a gyógyszermegvonás kezelése terén. 831 00:47:34,394 --> 00:47:37,480 A betegek meghallgatása kiment a divatból, 832 00:47:37,564 --> 00:47:39,983 és az orvosokat is elvarázsolta 833 00:47:40,066 --> 00:47:44,195 a gondolat, hogy a gyógyszer a mentális betegségek gyógymódja. 834 00:47:44,279 --> 00:47:46,823 Megírta az Ashton kézikönyvet, 835 00:47:46,907 --> 00:47:50,285 ami az interneten is megtalálható remek dokumentum. 836 00:47:51,703 --> 00:47:54,205 Egyszer csak rátaláltunk az Ashton kézikönyvre… 837 00:47:54,289 --> 00:47:55,582 A BENZODIAZEPINEK MŰKÖDÉSE 838 00:47:55,665 --> 00:47:57,542 …amiben minden tünetemet leírták. 839 00:47:57,626 --> 00:48:00,921 SZELLEMIKÉPESSÉG-VESZTÉS FÜLCSENGÉS/FÜLZÚGÁS 840 00:48:01,004 --> 00:48:03,006 Egymás után. 841 00:48:03,089 --> 00:48:05,300 A feleségemmel egymásra néztünk: 842 00:48:07,177 --> 00:48:08,678 „Mi a fene?” 843 00:48:09,763 --> 00:48:13,099 Harminckét különböző dokinál jártunk, és egyikük sem 844 00:48:14,434 --> 00:48:20,023 rakta össze, hogy a benzodiazepin csökkentése elvonási tüneteket okozott. 845 00:48:20,106 --> 00:48:23,318 Egyeseknek nem okoz gondot, mások érzékenyen reagálnak 846 00:48:23,401 --> 00:48:26,446 a legkisebb dózisváltozásra vagy csökkentésre is. 847 00:48:26,529 --> 00:48:28,531 Ez különösen igaz az idősebb emberekre. 848 00:48:28,615 --> 00:48:31,284 Ahogy öregszünk, az agyunk kevésbé plasztikus. 849 00:48:31,826 --> 00:48:33,620 Tehát az 50 év felettieknek, 850 00:48:33,703 --> 00:48:38,124 akik évtizedek óta benzodiazepint szednek, nagyon nehéz a leszokás. 851 00:48:38,208 --> 00:48:40,585 Kevesen vannak tisztában a veszélyekkel. 852 00:48:40,669 --> 00:48:44,381 Kevés doktor van tisztában velük. 853 00:48:44,881 --> 00:48:46,967 Amit én kicsit meglepőnek tartok. 854 00:48:47,050 --> 00:48:51,012 Ezek hasznos eszközök, és örülök, hogy léteznek. 855 00:48:51,513 --> 00:48:54,474 Hálás vagyok azoknak, akik feltalálták őket. 856 00:48:54,557 --> 00:48:59,187 A gond az, hogy túl gyakran 857 00:48:59,270 --> 00:49:01,648 és túl sokáig használjuk őket. 858 00:49:02,983 --> 00:49:06,528 Ha megnézzük a függőség különböző kockázati tényezőit, 859 00:49:06,611 --> 00:49:10,240 az egyik legfontosabb a gyógyszerekhez való könnyű hozzáférés. 860 00:49:11,282 --> 00:49:14,995 Korunkra jellemző a túltermelés és a gyógyszerek túl gyakori felírása, 861 00:49:15,078 --> 00:49:18,832 ami növeli a kipróbálásuk, és így a függőség esélyét. 862 00:49:20,750 --> 00:49:23,795 A 90-es évek óta pszichiáter vagyok, és akkoriban, 863 00:49:23,878 --> 00:49:28,216 ha valaki megkeresett a szorongás vagy a depresszió tüneteivel, 864 00:49:28,299 --> 00:49:31,428 el kellett magyaráznom neki, hogy depressziós 865 00:49:31,511 --> 00:49:33,847 vagy épp pánikbeteg. 866 00:49:33,930 --> 00:49:38,018 Az első vagy a második alkalom sokáig tartott, 867 00:49:38,101 --> 00:49:41,646 mert meg kellett szüntetnem a gyógyszerszedést övező stigmát. 868 00:49:41,730 --> 00:49:42,647 MUNKANAP 869 00:49:42,731 --> 00:49:46,735 Aztán 1997-ben a Gyógyszerügyi Hivatal úgy döntött, 870 00:49:46,818 --> 00:49:50,196 a gyógyszercégek reklámozhatnak közvetlenül az embereknek. 871 00:49:50,280 --> 00:49:53,033 A klinikai depressziót nem tudja megszüntetni. 872 00:49:53,116 --> 00:49:55,118 Senki sem tudja, mert ez egy betegség. 873 00:49:55,201 --> 00:49:57,579 Lehet, hogy szorong, és aludni sem tud. 874 00:49:57,662 --> 00:50:00,373 Tudjuk, milyen a szociális fóbia. 875 00:50:00,457 --> 00:50:02,459 A kémiai egyensúly hiánya okozza. 876 00:50:02,542 --> 00:50:04,085 Visszakaphatja az életét. 877 00:50:04,169 --> 00:50:06,337 Újra teljes életet élhet. 878 00:50:06,421 --> 00:50:10,425 Már nem kell elmagyaráznom, destigmatizálnom vagy útmutatást adnom, 879 00:50:10,508 --> 00:50:14,888 mert azzal jönnek hozzám, hogy Wellbutrint vagy Effexort szedjenek-e, 880 00:50:14,971 --> 00:50:17,640 vagy hogy a pilatesoktatójuk Paxilt szed, 881 00:50:17,724 --> 00:50:21,352 de a dentálhigiénikusuk szerint a Zoloft jobb, és azt kérdik, mi a különbség. 882 00:50:21,436 --> 00:50:25,231 Nem volt kezelés vagy ellenőrzés. 883 00:50:25,315 --> 00:50:28,318 „Hogy érzi magát? Mi zajlik a fejében? 884 00:50:28,401 --> 00:50:32,030 Milyen az érzelmi állapota?” Az egész nagyon rutinszerű volt. 885 00:50:32,113 --> 00:50:35,408 Az orvostudomány annyira eliparosodott, 886 00:50:35,492 --> 00:50:39,788 hogy az orvosok olyanok, mint a munkások a futószalag mellett. 887 00:50:39,871 --> 00:50:44,584 Az őt követő pszichiátereim is nagyon gépiesen dolgoztak. 888 00:50:44,667 --> 00:50:47,003 Azért találtam ilyen orvosokat, 889 00:50:47,087 --> 00:50:50,715 mert nem akartam beszélni az érzéseimről. 890 00:50:50,799 --> 00:50:54,719 Óriási a nyomás az orvosokon, hogy minél gyorsabban megvizsgálják a beteget, 891 00:50:54,803 --> 00:50:57,722 pikk-pakk végezzenek vele, és felírják neki a gyógyszert, 892 00:50:57,806 --> 00:51:00,058 mert a harmadik felek ezért fizetnek. 893 00:51:00,141 --> 00:51:03,603 Az egyik doki így szólt: „Mesélne a texasi gyerekkoráról?” 894 00:51:03,686 --> 00:51:06,731 Mondtam, hogy nem akarok, csak írjon egy receptet. 895 00:51:06,815 --> 00:51:10,026 Manapság megkérdezzük a beteget, elégedett volt-e a szolgáltatással. 896 00:51:10,110 --> 00:51:12,070 Az orvosok jó értékelést akarnak, 897 00:51:12,153 --> 00:51:15,907 mert a szakmai előmenetelük függ a felmérések eredményétől. 898 00:51:16,741 --> 00:51:19,953 Természetesen az ilyen láthatatlan ösztönzők miatt 899 00:51:20,036 --> 00:51:23,456 az orvosok azt írják fel a páciensnek, amit kér. 900 00:51:23,540 --> 00:51:26,626 A másik gond, hogy ezek a hatóanyagok rövid távon hatásosak. 901 00:51:26,709 --> 00:51:31,339 Tizenhárom évesen terapeutához mentem New Hampshire-ben… 902 00:51:31,422 --> 00:51:32,298 KOMIKUS 903 00:51:33,633 --> 00:51:34,467 aki 904 00:51:35,260 --> 00:51:40,807 az első nap azt mondta… Ez 1984 körül volt. 905 00:51:40,890 --> 00:51:44,185 Azt mondta: „Felírok neked egy gyógyszert. 906 00:51:44,269 --> 00:51:47,438 Ha szomorú vagy, vedd be!” 907 00:51:47,522 --> 00:51:48,565 Xanax volt. 908 00:51:48,648 --> 00:51:52,902 Óvatosan fogalmazok. Nem minden benzodiazepin és gyógyszer ördögtől való. 909 00:51:52,986 --> 00:51:56,030 De túl sokszor írják fel őket, akárcsak az opioidokat. 910 00:51:56,114 --> 00:51:59,701 Mindkettő fájdalmat csillapít. Az egyik érzelmi, a másik fizikai fájdalmat. 911 00:51:59,784 --> 00:52:00,660 PROZAC NEMZET 912 00:52:00,743 --> 00:52:03,079 Sok közösségben tombol a Xanax-krízis. 913 00:52:03,163 --> 00:52:04,205 A XANAX ÉS A HIPHOP 914 00:52:04,789 --> 00:52:07,125 Vénykötelesgyógyszer-járvány zajlik. 915 00:52:07,208 --> 00:52:11,546 Sokan azt hiszik, csak az opioidok okoztak gondot, de nem így van. 916 00:52:12,172 --> 00:52:17,177 A rapper, Lil Xan, ami a Xanax rövidítése, a több mint 50 előadó egyike, 917 00:52:17,260 --> 00:52:19,804 aki utalást tesz a Xanaxra a számaiban. 918 00:52:19,888 --> 00:52:21,347 Szerintem úgy 919 00:52:22,348 --> 00:52:25,143 napi 12,2-14,2 milligrammot szedtem. 920 00:52:26,060 --> 00:52:26,978 Hűha! 921 00:52:27,562 --> 00:52:28,980 Nagyon rossz volt. 922 00:52:29,063 --> 00:52:31,524 A hangok a fejemben 923 00:52:31,608 --> 00:52:34,027 Azt mondják, álljak le 924 00:52:34,110 --> 00:52:36,279 Volt pár Xanax mellettem 925 00:52:36,362 --> 00:52:38,698 Bevettem és kidőltem 926 00:52:38,781 --> 00:52:41,075 Nehéz egyensúlyt találni 927 00:52:41,993 --> 00:52:47,498 a fájdalom, a szorongás vagy bármi más elismerése és dicsőítése között. 928 00:52:47,999 --> 00:52:53,671 Nagyon nehéz. Pedig könnyű megtalálni a határt, 929 00:52:53,755 --> 00:52:56,925 de ebben nem sokat segítünk a fiataloknak. 930 00:52:57,008 --> 00:52:59,469 Hamarosan Bobby utánozta a példaképeit, 931 00:52:59,552 --> 00:53:02,096 és tizedikben bevette az első tablettáját. 932 00:53:02,805 --> 00:53:04,599 Az első után rákattantam. 933 00:53:04,682 --> 00:53:07,185 Egy hívással, egy üzenettel hozzájutottam. 934 00:53:07,268 --> 00:53:08,519 Bármihez. 935 00:53:08,603 --> 00:53:13,858 A közösségi média elengedhetetlen eszköz a tabletták online vásárlásához. 936 00:53:13,942 --> 00:53:17,278 Igazából manapság már ez funkcionál dílerként. 937 00:53:17,362 --> 00:53:21,157 Pár kattintással könnyedén Xanaxhoz juthatsz. 938 00:53:21,241 --> 00:53:23,618 A tabletták mindenütt jelen vannak. 939 00:53:23,701 --> 00:53:27,455 Találtam egy fiókot 104 dílerrel, 940 00:53:27,538 --> 00:53:31,584 akiket a Snapchaten lehet elérni a nevük begépelésével. 941 00:53:31,668 --> 00:53:33,753 Gyakorlatilag egy dílerkönyvtár. 942 00:53:33,836 --> 00:53:37,924 Sokan tiltott, illegális laborokban 943 00:53:38,007 --> 00:53:41,052 gyártják a benzodiazepinek roppant erős változatait. 944 00:53:41,135 --> 00:53:43,304 Új információ egy halálos drogról. 945 00:53:43,388 --> 00:53:48,685 Az apró, fehér pirula hasonlít a Xanax nevű szorongásoldóra, 946 00:53:49,185 --> 00:53:52,855 de egy rendkívül erős opioiddal, fentanillal vegyítették. 947 00:53:52,939 --> 00:53:57,235 Az interneten bárki vásárolhat tablettaprést és tablettafestéket. 948 00:53:57,318 --> 00:54:01,239 Ez fentanil lesz valamilyen színezőanyaggal, 949 00:54:01,322 --> 00:54:03,783 aztán elforgatom a kereket… 950 00:54:04,867 --> 00:54:07,245 És kész is a tabletta. 951 00:54:07,328 --> 00:54:10,415 Ha van két tablettád egy dílertől, 952 00:54:10,498 --> 00:54:15,461 lehet, hogy az egyikben kicsit több a fentanil, ami véget vethet az életednek. 953 00:54:15,545 --> 00:54:20,174 A Mexikóból érkező tablettákat profi módon készítették el. 954 00:54:20,258 --> 00:54:24,512 Észrevehetetlen a különbség. A színük tökéletes, a jelölések is jók, 955 00:54:24,595 --> 00:54:26,222 és a tabletták állaga… 956 00:54:26,306 --> 00:54:29,100 Pont úgy néznek ki, mint az igazi. Ijesztő. 957 00:54:29,183 --> 00:54:32,395 Laura Berman, a híres televíziós terapeuta elárulta, 958 00:54:32,478 --> 00:54:36,065 hogy tinédzser fia vasárnap túladagolás áldozata lett. 959 00:54:36,149 --> 00:54:38,401 Szerinted fentanil volt valami mással. 960 00:54:38,484 --> 00:54:42,363 Fájdalmai voltak, ami miatt ilyen gyógyszerekhez nyúlt? 961 00:54:42,447 --> 00:54:45,908 - Szerintetek tudta, mit vesz be? - Nem. 962 00:54:45,992 --> 00:54:48,328 Az elmúlt tíz évben azt tapasztaltuk, 963 00:54:48,411 --> 00:54:51,539 hogy a legtöbb túladagolást nem egyetlen anyag okozza, 964 00:54:51,622 --> 00:54:53,374 hanem rendszerint több kombinációja. 965 00:54:53,458 --> 00:54:55,209 BENZODIAZEPIN-TÚLADAGOLÁS AZ USA-BAN 966 00:54:55,293 --> 00:54:57,837 A benzodiazepin önmagában nagy dózisban sem veszélyes, 967 00:54:57,920 --> 00:54:59,255 de opioidokkal kombinálva… 968 00:54:59,339 --> 00:55:00,173 OPIOIDOK 969 00:55:00,256 --> 00:55:02,675 …olyan, mint az anesztézia. Nagyon veszélyes. 970 00:55:02,759 --> 00:55:04,927 Két depresszáns hatása érvényesül. 971 00:55:05,011 --> 00:55:09,432 Ez szívproblémákat és akár halált okozhat. Leállhat a légzés. 972 00:55:10,016 --> 00:55:11,517 Csak huszonegy éves volt. 973 00:55:11,601 --> 00:55:14,562 A népszerű YouTube-sztár és feltörekvő rapper, 974 00:55:14,645 --> 00:55:17,190 Lil Peep tegnap este meghalt. 975 00:55:17,273 --> 00:55:19,817 Annyi haláleset van a hírekben, 976 00:55:20,443 --> 00:55:23,071 amit fájdalomcsillapítók vagy benzodiazepinek okoznak. 977 00:55:23,154 --> 00:55:24,405 Minden tényező adott. 978 00:55:24,489 --> 00:55:25,365 TÚLADAGOLÁS 979 00:55:25,448 --> 00:55:28,534 A fájdalom, a szorongás és ezek enyhítésének vágya. 980 00:55:29,994 --> 00:55:33,748 Belenéztem a tükörbe, és az volt az a pillanat, amikor tudtam, 981 00:55:33,831 --> 00:55:35,917 ha folytatom, meg fogok halni. 982 00:55:36,000 --> 00:55:38,753 Szóval abbahagytam, elvágtam, 983 00:55:38,836 --> 00:55:43,758 ami rohamokat okozott, és végül kórházban kötöttem ki. 984 00:55:43,841 --> 00:55:47,011 Számos próbálkozás után Xan elmondta, hogy leszokott. 985 00:55:47,095 --> 00:55:49,764 Olyan mozgalmat akartam indítani, a Xanarchyt, 986 00:55:49,847 --> 00:55:53,017 ami a Xanax-használat ellen szólal fel. 987 00:55:53,101 --> 00:55:54,977 Ezt akarom népszerűsíteni. 988 00:55:55,061 --> 00:55:58,272 Felelősségre kell vonnunk egymást és magunkat, 989 00:55:59,065 --> 00:56:03,069 amiért dicsőítjük a gyógyszerkultúrát. 990 00:56:03,152 --> 00:56:08,449 Ne adj nekem Xannie-t többé 991 00:56:08,533 --> 00:56:11,536 Rossz volt látni, hogy azok, akiket szeretek, 992 00:56:11,619 --> 00:56:13,746 elvesztik önmagukat. 993 00:56:13,830 --> 00:56:18,251 Fura ezt látni. Nem akarom, hogy még többen meghaljanak. 994 00:56:18,334 --> 00:56:20,253 A gyerekek intő jelek. 995 00:56:20,336 --> 00:56:22,964 Ők világítanak rá, hogy valami nincs rendben 996 00:56:23,464 --> 00:56:24,298 a világban. 997 00:56:24,382 --> 00:56:27,718 A klinikám jelentős része ma már leszokást segítő hely, 998 00:56:27,802 --> 00:56:29,971 vagyis egyre többen jönnek hozzám, 999 00:56:30,054 --> 00:56:36,102 hogy segítsek nekik leszokni az opioidokról és a benzodiazepinekről. 1000 00:56:36,185 --> 00:56:38,354 Ez a betegeket is összezavarja, 1001 00:56:38,438 --> 00:56:40,940 mert azok, akik rászoktak a gyógyszerekre, 1002 00:56:41,023 --> 00:56:44,569 és tartósan szedik őket, nem tudják elképzelni az életüket nélkülük. 1003 00:56:44,652 --> 00:56:48,156 Ennek nem feltétlenül a szorongás megszűnése vagy a jó közérzet az oka, 1004 00:56:48,239 --> 00:56:51,325 hanem az,hogy nem tudnak működni nélkülük. 1005 00:56:51,409 --> 00:56:53,703 Megrémiszti őket a gondolat. 1006 00:56:53,786 --> 00:56:55,788 Ez az egyik elvonási tünet. 1007 00:56:55,872 --> 00:56:58,124 Ilyen a tolerancia és az elvonás. 1008 00:57:18,019 --> 00:57:19,979 Jó, hogy tanultam kémiát 1009 00:57:20,688 --> 00:57:21,564 a fősulin. 1010 00:57:26,360 --> 00:57:29,822 Erre nem tanítanak meg az orvosok. 1011 00:57:32,116 --> 00:57:34,744 Ezt folyékony leszokást segítő anyag. 1012 00:57:36,078 --> 00:57:38,372 Lehetővé teszi, 1013 00:57:39,457 --> 00:57:43,377 hogy nagyon kis részletekben csökkentsd a dózist 1014 00:57:44,921 --> 00:57:45,838 napról napra. 1015 00:57:46,506 --> 00:57:48,049 Ha túl gyorsan csinálod, 1016 00:57:49,175 --> 00:57:53,638 szörnyű állapotba kerülhetsz. 1017 00:57:57,850 --> 00:58:00,102 Ezek a vegyi anyagok olyan erősek, 1018 00:58:00,603 --> 00:58:05,441 hogy még a lassú leszokás is évekbe telik. 1019 00:58:13,115 --> 00:58:17,912 VASÚTI ÁTKELŐ 1020 00:58:19,830 --> 00:58:22,416 Tehát a középvonaltól a sín tetejéig? 1021 00:58:22,500 --> 00:58:24,293 - Százötvenöt centi - 150. 1022 00:58:24,377 --> 00:58:26,003 Szólj, ha mehet az első! 1023 00:58:26,087 --> 00:58:27,338 Oké, mehet! 1024 00:58:27,421 --> 00:58:28,839 Oké, ez itt 1025 00:58:29,465 --> 00:58:30,550 hetvenhat centi. 1026 00:58:30,633 --> 00:58:31,801 Hetvenhat. 1027 00:58:33,844 --> 00:58:35,596 Michigan államban dolgozom 1028 00:58:35,680 --> 00:58:38,975 egy olyan programban, amellyel építőmérnök leszek. 1029 00:58:39,058 --> 00:58:45,606 Már három éve csinálom. Igazi felnőttes meló. 1030 00:58:45,690 --> 00:58:47,650 Tizennyolc éves koromban kezdtem. 1031 00:58:48,818 --> 00:58:52,738 Jó érzés volt, hogy mások számítottak rám. 1032 00:58:52,822 --> 00:58:54,323 Persze stresszes is, 1033 00:58:54,407 --> 00:58:57,410 de pont annyira, hogy ösztönözzön. 1034 00:58:57,493 --> 00:58:59,453 Annyira nem, hogy túl sok legyen. 1035 00:59:00,121 --> 00:59:02,873 A legtöbb Xanax-ellenes 1036 00:59:02,957 --> 00:59:06,794 csak azokat látja, akik szórakozásból szedik. 1037 00:59:06,877 --> 00:59:12,133 A hozzám hasonlók látják, hogy mások nem jól használják. 1038 00:59:12,216 --> 00:59:16,262 És bárcsak tudnák, milyen hatással van azokra, akiknek tényleg kell! 1039 00:59:18,639 --> 00:59:20,600 Naponta egy milligrammot szedek, 1040 00:59:20,683 --> 00:59:24,854 ennyi volt kezdetben az adagom, és ennyi is maradt. 1041 00:59:26,272 --> 00:59:29,609 Van, hogy függőséget okoz. Nálam nem okozott, 1042 00:59:30,359 --> 00:59:31,193 csak 1043 00:59:32,153 --> 00:59:34,155 pszichológiai értelemben. 1044 00:59:34,238 --> 00:59:37,241 Mindig azon gondolkodom, mi lenne, ha nem lenne. 1045 00:59:37,325 --> 00:59:39,368 Könnyű 1046 00:59:40,161 --> 00:59:43,289 teljesen egy gyógyszer függőjévé válni, 1047 00:59:43,372 --> 00:59:44,373 és én nem… 1048 00:59:44,999 --> 00:59:48,628 És ez ijesztő gondolat, még ha az a gyógyszer segít is. 1049 00:59:48,711 --> 00:59:51,213 Mi van, ha elfogy? Vagy ha valaki elveszi? 1050 00:59:51,297 --> 00:59:53,507 Mi van, ha elfelejtem? Akkor mi lesz? 1051 00:59:54,008 --> 00:59:55,926 Ez a gondolat megrémít. 1052 00:59:56,010 --> 01:00:00,931 A gyógyszeres kezelés nagyon fontos, nem akarom alábecsülni, 1053 01:00:01,015 --> 01:00:05,102 mennyire hasznos a súlyos szorongás kezelése során. 1054 01:00:05,186 --> 01:00:09,065 Segít visszajutni a kiindulóponthoz, ahol ismét önmagunk lehetünk, 1055 01:00:09,148 --> 01:00:12,318 de ha abbahagyjuk, és nem kapunk másfajta kezelést, 1056 01:00:12,985 --> 01:00:14,528 a szorongás felerősödik. 1057 01:00:15,321 --> 01:00:20,743 Amikor anyám beteg lett, kiderült, hogy előrehaladott vastagbélrák. 1058 01:00:20,826 --> 01:00:22,161 A reptérre rohantam. 1059 01:00:22,244 --> 01:00:26,499 Apám, a testvérem és én Bostonban éltünk. 1060 01:00:27,333 --> 01:00:30,127 Ahányszor eljöttem, azt gondoltam: „Ennyi volt?” 1061 01:00:30,211 --> 01:00:32,838 A gondolatok csak jöttek és jöttek, 1062 01:00:32,922 --> 01:00:36,217 ami elvezetett az első pánikrohamomhoz, 1063 01:00:36,300 --> 01:00:38,594 amikor be kellett mennem dolgozni. 1064 01:00:38,678 --> 01:00:42,973 Prezentációt kellett volna tartanom, de ideg-összeroppanást kaptam, 1065 01:00:43,057 --> 01:00:48,187 és végül a cég mosdójában hiperventiláltam. Azt hittem, szívroham. 1066 01:00:48,270 --> 01:00:50,398 Arra gondoltam: „Ez… Te jó ég!” 1067 01:00:51,524 --> 01:00:54,276 Ebből nem lehetett csak úgy kimászni. 1068 01:00:56,153 --> 01:00:59,156 Mielőtt anyám elhunyt, írt egy levelet. 1069 01:00:59,240 --> 01:01:02,493 Írt a testvéreimnek, apámnak és nekem is. 1070 01:01:03,577 --> 01:01:07,998 A levélben bocsánatot kért, amiért beskatulyázott, 1071 01:01:08,082 --> 01:01:11,293 és hogy azt éreztette velem, olyasvalakivé kell válnom, 1072 01:01:11,377 --> 01:01:13,379 aki nem én vagyok. 1073 01:01:14,463 --> 01:01:20,344 Elolvastam, és összetörtem. Rájöttem, hogy azért voltam olyan feszült 1074 01:01:20,428 --> 01:01:22,263 és ideges annyi időn át, 1075 01:01:22,346 --> 01:01:24,724 mert elvárták, milyen legyek. 1076 01:01:24,807 --> 01:01:28,769 Azt éreztem, hogy nem akarják, hogy ennyire extravagáns legyek. 1077 01:01:28,853 --> 01:01:33,399 „Színes bőrű vagy. Miért beszélsz így? Így és így beszélj, mert ezt várom el!” 1078 01:01:33,482 --> 01:01:35,568 Anyám augusztusban halt meg. 1079 01:01:35,651 --> 01:01:38,028 És igazán akkor… 1080 01:01:38,904 --> 01:01:40,740 törtek felszínre a dolgok. 1081 01:01:41,574 --> 01:01:43,743 Úgy éreztem, 1082 01:01:43,826 --> 01:01:46,871 csak én vagyok magamnak, és megoldást kell találnom. 1083 01:01:49,206 --> 01:01:51,208 Rájöttem, hogy terápiára van szükségem. 1084 01:01:52,001 --> 01:01:55,880 Ha tudjuk, hogy bizonyos dolgok miatt szorongunk, amik nem kiküszöbölhetők, 1085 01:01:55,963 --> 01:01:59,675 nagyon fontos visszatérni az alapokhoz. 1086 01:01:59,759 --> 01:02:01,302 Először is, lélegezz! 1087 01:02:04,013 --> 01:02:06,515 Eleget kell aludni. 1088 01:02:08,184 --> 01:02:10,770 Rengeteg alvásra bátorítok mindenkit. 1089 01:02:10,853 --> 01:02:12,104 Az edzés is segít. 1090 01:02:14,356 --> 01:02:16,859 És ha minél többet vagyunk a szabadban. 1091 01:02:17,818 --> 01:02:20,237 A mozgás és a napsütés. 1092 01:02:21,280 --> 01:02:23,115 A jóga és a meditáció. 1093 01:02:23,199 --> 01:02:25,409 Nekem sokat segített a meditáció. 1094 01:02:25,493 --> 01:02:30,331 Tudjuk, hogy a nyugalom biológiai állapotának megteremtése 1095 01:02:30,414 --> 01:02:33,083 megszakítja a szorongásos élményt. 1096 01:02:33,167 --> 01:02:37,213 Mert egyszerre nem lehetünk nyugodtak és idegesek. 1097 01:02:37,296 --> 01:02:41,258 Vannak más gyógyszerek, amik nem ugyanúgy válnak szokássá. 1098 01:02:41,342 --> 01:02:43,344 A szelektív szerotoninvisszavétel-gátlók 1099 01:02:43,427 --> 01:02:46,305 nem az adott pillanatban enyhítik a szorongást, 1100 01:02:46,388 --> 01:02:49,975 hanem csökkentik az általános szorongáshányadost 1101 01:02:50,059 --> 01:02:52,895 és így a pánikrohamok esélyét. 1102 01:02:52,978 --> 01:02:54,980 New York-i pszichiáter vagyok, 1103 01:02:55,064 --> 01:02:59,527 és természetesen írok fel antidepresszánst és szorongáscsökkentőt. 1104 01:03:00,319 --> 01:03:03,405 De beszélek a pácienseimnek a kannabiszalapú gyógyszerekről is, 1105 01:03:03,489 --> 01:03:06,033 mert ezek is segíthetnek a szorongáson. 1106 01:03:06,116 --> 01:03:07,076 CBD OLAJ 1107 01:03:07,159 --> 01:03:10,246 Nem okoznak nyomottságot és zavartságot. 1108 01:03:10,329 --> 01:03:12,414 Megőrzöd az éberséged, 1109 01:03:12,498 --> 01:03:15,000 de kicsit jobban tudod kezelni a stresszt. 1110 01:03:15,084 --> 01:03:17,711 Sokat tudunk e rendelleneségek kezeléséről, 1111 01:03:17,795 --> 01:03:20,589 és a legsikeresebb bizonyítottan 1112 01:03:20,673 --> 01:03:23,092 a kognitív viselkedésterápia. 1113 01:03:23,175 --> 01:03:28,722 A technikák főleg a szisztematikus gondolkodási és viselkedési szokásokra, 1114 01:03:28,806 --> 01:03:32,643 a döntéseinkre koncentrálnak, és új gondolkodásmódot teremtenek 1115 01:03:32,726 --> 01:03:35,145 a nehézségeink megközelítésével kapcsolatban. 1116 01:03:36,063 --> 01:03:41,485 A terápia segít kialakítani egy extra szintet, egy apró hangot, ami azt mondja: 1117 01:03:41,569 --> 01:03:45,531 „Minden rendben. Most ezek az érzéseid. Át szabad élned őket. 1118 01:03:46,031 --> 01:03:48,659 Az érzések és a gondolatok nem tények.” 1119 01:03:49,618 --> 01:03:53,289 Csak ki kell bírnod a mai napot, és aztán eljön a holnap, 1120 01:03:53,372 --> 01:03:56,959 majd végül elég olyan holnap lesz, amikor már nem érzel így. 1121 01:03:57,042 --> 01:03:59,837 És ez elég ahhoz, hogy ne add fel. 1122 01:03:59,920 --> 01:04:05,551 Mert végső soron a nehéz periódusok során is tovább kell menned. 1123 01:04:07,761 --> 01:04:10,180 A járvány során nyilvánvalóvá vált, 1124 01:04:10,264 --> 01:04:15,519 hogy a szorongás megszüntetésének leghatásosabb módja a társas kapcsolat. 1125 01:04:17,271 --> 01:04:23,319 A magány nagyon kedvezőtlenül hat a mentális és fizikai egészségre. 1126 01:04:25,112 --> 01:04:27,281 Idén elváltam, 1127 01:04:27,364 --> 01:04:30,993 és a házasságomnak véget vető felismerések 1128 01:04:31,076 --> 01:04:33,996 és az életem újrakezdésével való szembesülés miatt 1129 01:04:34,079 --> 01:04:36,999 ismét a depresszió és a szorongás spiráljába kerültem. 1130 01:04:38,000 --> 01:04:39,293 Nem mondtam el se anyámnak, 1131 01:04:39,376 --> 01:04:42,630 se a legjobb barátaimnak, mi zajlott a házasságomban. 1132 01:04:42,713 --> 01:04:45,966 Meditáltam, naplót írtam, 1133 01:04:46,050 --> 01:04:47,092 terápiára jártam, 1134 01:04:47,176 --> 01:04:50,679 és igyekeztem mindent megtenni, hogy megbirkózzak vele, 1135 01:04:50,763 --> 01:04:54,516 de valójában az kellett, hogy támaszkodhassak azokra a nőkre, 1136 01:04:54,600 --> 01:04:56,518 akik szeretnek, és átsegítenek rajta. 1137 01:05:00,814 --> 01:05:04,193 Akármilyen valós módon is kapcsolódunk egymáshoz, 1138 01:05:04,276 --> 01:05:09,281 valószínűleg az a legjobb megoldás. Bármit is mondtam eddig. 1139 01:05:09,365 --> 01:05:14,161 Az igazság az, hogy egy abnormális környezetre adott normális reakció 1140 01:05:14,662 --> 01:05:18,207 nem betegség. 1141 01:05:18,290 --> 01:05:19,708 Bizonyos szempontból 1142 01:05:19,792 --> 01:05:24,213 ahelyett, hogy helyrehoznánk a világunkat és a benne rejlő problémákat, 1143 01:05:24,713 --> 01:05:27,091 pszichoaktív szereket használunk, 1144 01:05:27,174 --> 01:05:33,639 hogy elfogadtassuk az emberekkel az általunk nyújtott elromlott világot. 1145 01:05:33,722 --> 01:05:36,100 A nagy felmondás. Így hívják a szakértők 1146 01:05:36,183 --> 01:05:39,269 a munkavállalók felmondásának vagy karrierváltásának növekedését. 1147 01:05:39,353 --> 01:05:42,690 Az amerikaiak nagyobb számban mennek nyugdíjba is. 1148 01:05:42,773 --> 01:05:45,901 A munkahét öt napról négyre történő lerövidítése 1149 01:05:45,985 --> 01:05:47,528 kezd elterjedni a világon. 1150 01:05:47,611 --> 01:05:50,155 Nyilvánvaló, hogy a járvány átalakította, 1151 01:05:50,239 --> 01:05:55,577 hogyan akarnak dolgozni az amerikaiak, és milyen munkára hajlandóak. 1152 01:05:55,661 --> 01:05:59,248 Mozgalmat indítunk a mentális egészség problémáinak megoldására Amerikában. 1153 01:05:59,999 --> 01:06:04,753 Olyan társadalmat akarunk teremteni, ahol senki sem érzi elszigetelve magát, 1154 01:06:04,837 --> 01:06:07,006 és senki sem szégyelli a küzdelmeit. 1155 01:06:07,089 --> 01:06:10,884 Olyan világot akarunk, ahol a segítségre szorulók segítséget kapnak. 1156 01:06:10,968 --> 01:06:13,387 Nem csak reagálni akarunk a mentális betegségekre. 1157 01:06:13,470 --> 01:06:15,889 Szeretnénk proaktívan tenni a mentális egészségért. 1158 01:06:15,973 --> 01:06:17,558 A sportolók új generációi, 1159 01:06:17,641 --> 01:06:21,478 köztük Simone Biles és Naomi Osaka, a mentális egészségről beszélnek. 1160 01:06:21,562 --> 01:06:23,772 Saját küzdelmeink vannak, ami nehéz. 1161 01:06:23,856 --> 01:06:26,734 Nem is tudod, hány embernek segítesz, 1162 01:06:26,817 --> 01:06:29,778 még ha nehéz időszakot élsz is át. 1163 01:06:29,862 --> 01:06:32,656 A mentális egészséget 1164 01:06:32,740 --> 01:06:37,411 az átélt dolgok és élmények határozzák meg, 1165 01:06:37,494 --> 01:06:40,706 és minden, amit az életünkben tapasztalunk, 1166 01:06:40,789 --> 01:06:46,128 mindegy, hogy kedvező vagy kedvezőtlen körülmények között élünk-e. 1167 01:06:46,211 --> 01:06:48,088 A mentális egészség sokösszetevős. 1168 01:06:48,172 --> 01:06:51,008 Istenem! Nem bírom. Nyugi! Azt mondja: 1169 01:06:51,091 --> 01:06:55,596 „Köszönöm, hogy biztonságos helyet teremtesz.” Nem hiszem el. 1170 01:06:56,180 --> 01:06:57,347 Ez nagyon kedves. 1171 01:06:58,182 --> 01:07:03,187 Egy Instagram-bejegyzéssel kezdődött: „Ingyenes terápia fekete férfiaknak.” 1172 01:07:03,270 --> 01:07:05,856 Úgy gondoltam, ők nehezen veszik rá magukat, 1173 01:07:05,939 --> 01:07:07,941 mert a média ezt hiteti el velünk. 1174 01:07:08,025 --> 01:07:09,109 PÁLYÁZATI FELHÍVÁS 1175 01:07:09,193 --> 01:07:12,780 De ez nem így volt. Sőt, az eleje nem volt egyszerű, 1176 01:07:12,863 --> 01:07:16,033 mert amikor kiírtuk a felhívást, 1177 01:07:16,116 --> 01:07:21,705 az első két napon ötvenen jelentkeztek, hogy ingyen terápiát akarnak. Mire mi: 1178 01:07:21,789 --> 01:07:24,500 „Egy pillanat. Nem gondoltuk ezt át.” 1179 01:07:25,250 --> 01:07:27,127 Nyolc ingyenes, egyéni ülést kaptak. 1180 01:07:27,711 --> 01:07:31,423 Jelenleg 75%-uk folytatja a terápiát, 1181 01:07:31,507 --> 01:07:33,258 mióta már nem ingyenes. 1182 01:07:33,842 --> 01:07:36,678 Adunk nekik egy pohár vizet, 1183 01:07:36,762 --> 01:07:39,306 ami rámutat arra, 1184 01:07:39,389 --> 01:07:42,142 hogy fel sem tűnt nekik, szomjasak. Igaz? 1185 01:07:42,226 --> 01:07:45,312 És most, ha elvesszük a vizet, 1186 01:07:45,395 --> 01:07:48,440 akkor is erre gondolnak. Ez lesz a következő pólón. 1187 01:07:50,234 --> 01:07:52,986 Sokat beszélgetek a pácienseimmel 1188 01:07:53,070 --> 01:07:54,571 a flow-élmény fogalmáról. 1189 01:07:54,655 --> 01:07:58,117 Hogy teljesen átadhatod magad egy tevékenységnek, 1190 01:07:58,200 --> 01:08:01,495 ami bármi lehet. De minden esetben 1191 01:08:01,578 --> 01:08:08,210 add át magad neki, és vessz el benne, hogy rátalálj valami nálad hatalmasabbra. 1192 01:08:12,840 --> 01:08:17,136 Tizenkét évvel ezelőtt elmentünk egy farmra, 1193 01:08:17,219 --> 01:08:21,140 ahol mentett lovak voltak. 1194 01:08:21,640 --> 01:08:25,561 Úgy 60 lovat mentettek meg, 1195 01:08:26,520 --> 01:08:29,565 a legtöbbet ilyen-olyan rossz helyzetből. 1196 01:08:29,648 --> 01:08:32,025 Megtudtuk, hogy önkénteseket keresnek. 1197 01:08:32,609 --> 01:08:34,903 Gondoltam, egy járvány közepén, 1198 01:08:34,987 --> 01:08:38,866 amikor az edzőtermek és az éttermek zárva tartanak, 1199 01:08:38,949 --> 01:08:42,244 nem csinálhatunk semmit, és nem találkozhatunk másokkal, 1200 01:08:42,828 --> 01:08:47,958 talán jól jöhet egy szabadtéri önkéntes munka. 1201 01:08:48,041 --> 01:08:51,837 Az önkéntesek takarítják az istállókat, 1202 01:08:51,920 --> 01:08:54,423 ápolják a lovakat, és sétálni viszik őket. 1203 01:08:55,174 --> 01:08:59,511 A szabadtéri fizikai munka egy jó ügyért, 1204 01:08:59,595 --> 01:09:01,930 az állatokhoz való kötődés 1205 01:09:02,014 --> 01:09:06,018 és az egész élmény arra ösztönzött, 1206 01:09:06,101 --> 01:09:09,188 hogy kilépjek a házamból és a csigaházamból, 1207 01:09:09,271 --> 01:09:11,398 és keményen dolgozzak 1208 01:09:11,481 --> 01:09:12,858 a friss levegőn. 1209 01:09:12,941 --> 01:09:17,946 Csodálatos érzés megölelni egy lovat, ha rossz napom van. 1210 01:09:22,910 --> 01:09:26,663 Magamon kívül más ingerek is kellenek, amikre koncentrálhatok, 1211 01:09:27,706 --> 01:09:30,292 ezért virágkötészetbe kezdtem. 1212 01:09:32,294 --> 01:09:35,088 Van valami nagyon békés az egészben. 1213 01:09:35,172 --> 01:09:37,341 A virágok kiválogatása 1214 01:09:37,424 --> 01:09:41,470 és nézegetése, a színek mind-mind kézzelfogható dolgok. 1215 01:09:41,553 --> 01:09:46,391 Rájöttem, hogy ezek a tapintható dolgok segítenek megbirkózni a nehézségekkel, 1216 01:09:46,475 --> 01:09:47,476 és megnyugodni. 1217 01:09:50,938 --> 01:09:53,815 A szorongásom jó része abban gyökerezik, 1218 01:09:53,899 --> 01:09:57,444 hogy úgy érzem, nem fogom vinni semmire, 1219 01:09:57,527 --> 01:10:00,489 és hogy nem jó, amit csinálok. 1220 01:10:01,907 --> 01:10:04,910 Az olyan dolgok teremtenek békét bennem, 1221 01:10:04,993 --> 01:10:10,999 amiket magam miatt csinálok, és amit senki nem lát, bírál vagy kritizál majd. 1222 01:10:12,334 --> 01:10:13,669 Elvárások. 1223 01:10:14,753 --> 01:10:16,588 Súlyosak, 1224 01:10:16,672 --> 01:10:19,967 de ha egy kicsit elengeded őket, 1225 01:10:20,467 --> 01:10:22,386 felszabadító érzés. 1226 01:10:22,469 --> 01:10:23,553 Ez nem szép itt. 1227 01:10:24,221 --> 01:10:26,139 Ez próbálkozások és hibák eredménye. 1228 01:10:26,640 --> 01:10:28,267 A szorongás holisztikus, 1229 01:10:28,350 --> 01:10:31,228 és megmutatja, hogy az elménk és a testünk egy. 1230 01:10:31,311 --> 01:10:33,647 A szorongásnak köszönhető a felismerés, 1231 01:10:33,730 --> 01:10:37,859 hogy a testünk és az elménk kölcsönösen egymást szolgálják. 1232 01:10:37,943 --> 01:10:42,489 Ha mindig Xanaxot veszel be, amikor szorongsz, 1233 01:10:42,572 --> 01:10:45,492 nem keményedsz meg mentálisan, 1234 01:10:45,575 --> 01:10:48,704 hogy toleráld a még erősebb szorongást. 1235 01:10:48,787 --> 01:10:52,374 Ha elfojtod a szorongást, 1236 01:10:52,457 --> 01:10:56,295 elmulasztod a lehetőséget, hogy megtanuld, miként birkózhatsz meg vele egyedül. 1237 01:10:56,378 --> 01:11:00,966 - A benzók elveszik ezt a lehetőséget. - Ha szükséges, beveszem. 1238 01:11:02,134 --> 01:11:03,927 Havonta párszor. 1239 01:11:04,011 --> 01:11:07,556 Ezen a ponton inkább az a lényeg, hogy tudom, kéznél van. 1240 01:11:07,639 --> 01:11:10,726 Ha az étrend, az edzés, az önkénteskedés 1241 01:11:10,809 --> 01:11:13,061 és minden más eszközöm csődöt mond, 1242 01:11:13,145 --> 01:11:17,774 vagy ha nem tudom kezelni az életet, akkor van egy másik eszközöm. 1243 01:11:18,775 --> 01:11:19,651 A Xanax 1244 01:11:19,735 --> 01:11:22,529 nem igazán oldotta meg az állandó szorongást. 1245 01:11:22,612 --> 01:11:24,197 Mindig jelen van. 1246 01:11:24,906 --> 01:11:27,534 A Klonopin más érzést okozott. 1247 01:11:27,617 --> 01:11:30,579 Finomabban enyhítette a szorongást 1248 01:11:30,662 --> 01:11:33,957 szemben a Xanaxszal, ami robbanásszerű és gyors volt. 1249 01:11:34,041 --> 01:11:38,337 Ezért nem Klonopint szednek az emberek a bulikban. Nem partidrog. 1250 01:11:38,420 --> 01:11:42,758 Még mindig szedem a Lexaprót, ami egy SSRI antidepresszáns 1251 01:11:42,841 --> 01:11:45,552 mérsékelt dózisban. 1252 01:11:45,635 --> 01:11:51,808 A benzót lecsökkentettem, és próbálom egyáltalán nem szedni. 1253 01:11:51,892 --> 01:11:57,898 Ha nem nézel szembe a szorongásoddal, ha Xanaxszal elfojtod, 1254 01:11:57,981 --> 01:11:59,232 nem szembesülsz vele. 1255 01:11:59,316 --> 01:12:01,610 Nem lehet megkerülni. Komolyan. 1256 01:12:01,693 --> 01:12:04,821 Csak az segít át a szorongáson, 1257 01:12:04,905 --> 01:12:09,117 ha szembesülsz vele, átéled, megérted, 1258 01:12:09,201 --> 01:12:11,203 és megbékélsz vele. 1259 01:12:11,286 --> 01:12:12,579 Másrészt viszont 1260 01:12:12,662 --> 01:12:17,459 szörnyen megbélyegző és megszégyenítő, ha valaki azt mondja, 1261 01:12:17,542 --> 01:12:20,796 szedd össze magad a saját erődből, mert ez nem így megy. 1262 01:12:20,879 --> 01:12:24,800 A cukorbetegnek se mondod, hogy szedje már össze a hasnyálmirigyét. 1263 01:12:28,970 --> 01:12:31,932 A Xanax 1264 01:12:32,015 --> 01:12:36,311 az egyik olyan gyógyszer, ami kiváltja az emberek rosszallását. 1265 01:12:37,687 --> 01:12:40,232 És egy részem, 1266 01:12:40,315 --> 01:12:43,026 neheztel, amiért nem tudok 1267 01:12:43,735 --> 01:12:45,362 magamon segíteni. 1268 01:12:46,238 --> 01:12:50,992 A makacsabb felem nem akarja szedni 1269 01:12:52,536 --> 01:12:53,870 túl sok ideig. 1270 01:12:54,454 --> 01:12:58,041 Jó lenne rájönni, hogy tudnék Xanax nélkül élni, 1271 01:12:58,125 --> 01:12:59,209 de egyelőre… 1272 01:13:01,920 --> 01:13:04,881 hálás vagyok, hogy teszi a dolgát. 1273 01:13:05,966 --> 01:13:08,969 A benzodiazepinek attól alattomosak, hogy remekül működnek. 1274 01:13:09,052 --> 01:13:13,098 A társadalmunk nem elnéző a szorongással vagy depresszióval élőkkel, 1275 01:13:13,181 --> 01:13:18,395 pedig mindenkiben jelen van. És amikor valaki először kap benzodiazepint, 1276 01:13:18,478 --> 01:13:22,107 azonnal megszűnik a szorongás. Emiatt azt gondolja: 1277 01:13:22,190 --> 01:13:24,985 „Nem kell állandóan így éreznem, 1278 01:13:25,068 --> 01:13:28,822 még több benzodiazepin kell.” A benzodiazepin tönkreteszi 1279 01:13:28,905 --> 01:13:32,200 azt az ellenálló képességet, amire néha muszáj támaszkodnunk, 1280 01:13:32,284 --> 01:13:35,912 hogy kezeljük a stresszt, a szorongást, a nehéz helyzeteket, 1281 01:13:35,996 --> 01:13:38,999 és úgy általában az emberi lét fájdalmas oldalait. 1282 01:13:39,082 --> 01:13:41,793 Az ellenálló képesség mindennek a kulcsa. 1283 01:13:41,877 --> 01:13:46,298 Nemcsak a szorongásé, de a mentális egészségé, a világban való túlélésé, 1284 01:13:46,381 --> 01:13:50,343 és az egzisztenciális valóság elviseléséé egyaránt. 1285 01:13:50,927 --> 01:13:54,264 Akár a Covid túléléséről, akár a saját halandóságunkról 1286 01:13:54,347 --> 01:13:56,892 vagy szorongásos zavarunkról van szó. 1287 01:13:56,975 --> 01:14:00,270 Az elfogadás nagyon fontos. Minél közelebb kerülsz ehhez, 1288 01:14:00,353 --> 01:14:03,607 annál közelebb vagy a mentális egészséghez és elégedettséghez. 1289 01:14:03,690 --> 01:14:07,277 Visszatekintve nem tudom, hogy a szorongásom 1290 01:14:07,360 --> 01:14:11,907 különbözött-e egy átlagos emberétől. 1291 01:14:11,990 --> 01:14:14,868 Már akkor kicsit elveszettnek éreztem magam, 1292 01:14:15,827 --> 01:14:18,413 amikor a gimi után fősulira mentem. 1293 01:14:18,955 --> 01:14:21,625 Szinte rögtön felkerestem az iskolaorvost. 1294 01:14:22,125 --> 01:14:24,377 Élénken él bennem, 1295 01:14:25,629 --> 01:14:27,964 hogy a vénnyel a kezemben 1296 01:14:28,048 --> 01:14:31,218 azt gondoltam, most már felnőtt vagyok. 1297 01:14:31,301 --> 01:14:34,638 Hisz ezt a gyógyszert javasolta az orvos, 1298 01:14:35,180 --> 01:14:36,598 és én bevettem. 1299 01:14:37,432 --> 01:14:38,517 Az élet nehéz, 1300 01:14:38,600 --> 01:14:41,311 de erről valahogy megfeledkeztünk. 1301 01:14:41,394 --> 01:14:45,482 Ha boldogtalanok vagyunk, baj van, amin csak a változtatás vagy a gyógyszer segít. 1302 01:14:45,565 --> 01:14:50,487 A mi feladatunk nem az, hogy megszüntessük a páciensek fájdalmát és szenvedését, 1303 01:14:50,570 --> 01:14:52,948 hanem hogy elviselhetővé tegyük azt, 1304 01:14:53,532 --> 01:14:55,992 és ők rájöjjenek, hogy érdemes élni. 1305 01:14:56,993 --> 01:15:00,705 Az elvonás során van egy elvonási hullám nevű jelenség. 1306 01:15:02,999 --> 01:15:05,961 Ilyenkor elmúlnak a tünetek. 1307 01:15:07,295 --> 01:15:08,171 Épp 1308 01:15:08,838 --> 01:15:11,258 a játszótéren voltam a fiammal, 1309 01:15:11,341 --> 01:15:12,926 amikor a semmiből 1310 01:15:13,009 --> 01:15:15,387 elcsendesült a fülcsengés, 1311 01:15:15,470 --> 01:15:18,848 a nyomás pedig megszűnt a fejemben. 1312 01:15:19,432 --> 01:15:22,894 Hihetetlen nyugalom járt át. 1313 01:15:23,687 --> 01:15:26,773 Még sosem éreztem hasonlót. 1314 01:15:28,108 --> 01:15:32,320 Pedig egész felnőtt életemben benzodiazepint szedtem. 1315 01:15:33,530 --> 01:15:36,241 Ha ilyen az élet a benzók után, 1316 01:15:37,200 --> 01:15:38,451 alig várom. 1317 01:15:39,619 --> 01:15:40,954 Alig várom. 1318 01:15:43,957 --> 01:15:44,958 Gyerünk! 1319 01:15:45,959 --> 01:15:48,420 Ez az! Óvatosan! Igen. 1320 01:15:49,337 --> 01:15:50,755 - Ez az! - Szép volt! 1321 01:15:52,841 --> 01:15:54,092 - Igen! - Tök jó volt. 1322 01:15:54,175 --> 01:15:57,929 Keményen dolgoztam, hogy változtassak az életemen, 1323 01:15:58,013 --> 01:16:01,766 és a szorongás ne legyen olyan intenzív. 1324 01:16:01,850 --> 01:16:06,646 A világgal való megbirkózás elsajátítása egy folyamat része. 1325 01:16:06,730 --> 01:16:09,566 Nem csak beveszel egy pirulát, és kész. 1326 01:16:09,649 --> 01:16:11,651 Idővel sajátítod el. 1327 01:16:11,735 --> 01:16:16,281 Kemény munkával értem el, hogy itt vagyok ilyen csinosan, 1328 01:16:16,364 --> 01:16:18,491 mintha mindent kézben tartanék. 1329 01:16:19,451 --> 01:16:21,453 Időnként vissza kell mennem, 1330 01:16:21,536 --> 01:16:24,664 hogy még több munkát fektessek bele, de nem baj. És… 1331 01:16:25,373 --> 01:16:26,207 igen. 1332 01:18:29,080 --> 01:18:31,207 A feliratot fordította: Horváth Anna