1 00:00:06,382 --> 00:00:09,552 DOKUMENTER NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:15,349 KENAPA AKU CEMAS SETIAP SAAT? 3 00:00:15,892 --> 00:00:18,478 ORANG JUGA BERTANYA: APA OBAT UNTUK KECEMASAN? 4 00:00:18,561 --> 00:00:21,189 BEBAS DARI KECEMASAN CARA TEKNOLOGI SEBABKAN KECEMASAN 5 00:00:21,272 --> 00:00:23,566 BEBAS DARI KECEMASAN 6 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 GENERASI MILENIAL GENERASI PALING CEMAS 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,404 CARA TEKNOLOGI PICU KECEMASAN 8 00:00:28,488 --> 00:00:30,782 APA PONSEL MEMBUATMU CEMAS ATAU DEPRESI? 9 00:00:30,865 --> 00:00:33,159 JOSEPH FRASCINA HEI. APA KABAR? APA KAU MASIH… 10 00:00:33,242 --> 00:00:34,744 DOKTER GIGI HARI INI 13.00 11 00:00:34,827 --> 00:00:35,787 PENGINGAT KUCING MAKAN 12 00:00:35,870 --> 00:00:37,205 HASIL PEMILU PRESIDEN 13 00:00:37,288 --> 00:00:39,499 HANYA MEMERIKSA SUDAH NYALAKAN NOTIFIKASI? 14 00:00:39,582 --> 00:00:41,417 RAPAT DENGAN ELLIOT MANDER HARI INI 15.00 15 00:00:41,501 --> 00:00:43,669 Bagaimana kau mengatasi stres? 16 00:00:43,753 --> 00:00:46,881 Kami punya pil untuk meredakannya dalam lima menit. 17 00:00:46,964 --> 00:00:49,509 Apa gunanya? Apa perasaan yang ditimbulkan? 18 00:00:49,592 --> 00:00:51,427 Itu membuat sangat tenang. 19 00:00:51,511 --> 00:00:55,431 Aku selalu membawa Xanax-ku. Ada di tasku sekarang. 20 00:00:55,515 --> 00:00:59,435 Aku selalu punya pil ajaib itu. Aku sudah menemukan cara yang cocok. 21 00:00:59,519 --> 00:01:02,396 Hal pertama yang dilakukan saat orang bilang, 22 00:01:02,480 --> 00:01:04,607 "Aku stres. Tak bisa tidur nyenyak." 23 00:01:04,690 --> 00:01:06,609 "Ambil pil ini. Ini membantumu tidur." 24 00:01:06,692 --> 00:01:08,653 "Membuatmu tenang. Sampai jumpa." 25 00:01:08,736 --> 00:01:11,030 Telah terjadi ledakan konsumsi Xanax. 26 00:01:11,114 --> 00:01:13,908 Permintaan resep meroket dua dekade terakhir. 27 00:01:13,991 --> 00:01:16,702 Satu dari delapan orang dewasa Amerika menggunakannya. 28 00:01:16,786 --> 00:01:18,621 Banyak sekali resepnya. 29 00:01:18,704 --> 00:01:21,207 Sejujurnya, pil itu selalu ada. 30 00:01:21,290 --> 00:01:22,708 Kita bisa bertanya ke teman, 31 00:01:22,792 --> 00:01:25,211 "Apa kau punya Xanax atau tahu siapa yang punya?" 32 00:01:25,294 --> 00:01:27,713 Apa karena kita bangsa yang lebih cemas? 33 00:01:27,797 --> 00:01:28,881 Apa kita lebih peka? 34 00:01:28,965 --> 00:01:31,759 Atau karena obat yang tersedia lebih banyak? 35 00:01:31,843 --> 00:01:35,388 Kecemasan adalah alarm yang menandakan ada yang salah. 36 00:01:35,471 --> 00:01:36,973 Ada yang salah sekarang. 37 00:01:37,056 --> 00:01:40,059 Bagi otak dan tubuh kita, kita tak pernah istirahat. 38 00:01:40,143 --> 00:01:42,687 Kita bekerja setiap saat. 39 00:01:43,271 --> 00:01:46,065 Separuh Xanax adalah kondisi yang ideal. 40 00:01:46,149 --> 00:01:50,570 Kulihat semua orang dalam kondisi rileks dan senang karena pil itu. 41 00:01:50,653 --> 00:01:52,530 Tunggu. Ini waktunya Xanax. 42 00:01:53,447 --> 00:01:57,285 Pil adalah solusi mudah 43 00:01:57,368 --> 00:02:01,706 dan kita menciptakan infrastruktur untuk mempromosikannya. 44 00:02:01,789 --> 00:02:04,667 Kini dokter memperingatkan Xanax lebih adiktif dan berbahaya 45 00:02:04,750 --> 00:02:05,585 dari dugaan. 46 00:02:05,668 --> 00:02:07,879 Pertama kali aku meminumnya, 47 00:02:07,962 --> 00:02:11,591 aku bilang, "Aku mengerti kenapa orang kecanduan ini." 48 00:02:13,342 --> 00:02:15,720 Aku harus berhati-hati dengan yang ini. 49 00:02:15,803 --> 00:02:17,430 Dengan pemahamanku kini, 50 00:02:17,513 --> 00:02:20,808 aku tak akan minum pil yang pertama kali diresepkan. 51 00:02:21,392 --> 00:02:22,268 Tak pernah. 52 00:02:22,351 --> 00:02:25,271 Saat kau ke dokter dan berharap dibantu, 53 00:02:25,354 --> 00:02:28,107 kau tak sadar masalahmu tak cukup menakutkan, 54 00:02:28,191 --> 00:02:29,650 dibanding solusi kami. 55 00:02:29,734 --> 00:02:31,611 Kita terjebak dalam kisah lama, 56 00:02:31,694 --> 00:02:33,321 memperbaiki hal yang rusak 57 00:02:33,404 --> 00:02:36,032 daripada memupuk kegigihan untuk bangkit. 58 00:02:41,579 --> 00:02:45,333 Salah satu hal unik tentang kehidupan modern 59 00:02:45,416 --> 00:02:49,462 adalah seberapa banyak kita menghabiskan hidup dalam pikiran. 60 00:02:49,545 --> 00:02:53,841 Maksudku, sebagian besar hidup kita, saat ini berjalan 61 00:02:53,925 --> 00:02:56,719 di ruang antara telinga kita. 62 00:02:56,802 --> 00:03:01,057 Kita tak sedang melarikan diri dari harimau. Kadang, itu lebih mudah. 63 00:03:01,140 --> 00:03:04,685 Dan 2.000 tahun lalu, apa alat transportasi utama? 64 00:03:04,769 --> 00:03:08,648 Ketakutan. Seekor hewan akan menggeram dan menggigit kakimu. 65 00:03:08,731 --> 00:03:10,066 Kau akan lari 1 mil/menit. 66 00:03:10,149 --> 00:03:12,276 - Jadi, rasa takut… - Menggerakkanmu. 67 00:03:12,360 --> 00:03:13,736 - Paham. - Mendorongmu maju. 68 00:03:13,819 --> 00:03:16,614 Saat cemas, yang terjadi di tubuh kita identik 69 00:03:16,697 --> 00:03:18,282 dengan saat kita takut. 70 00:03:19,200 --> 00:03:22,912 Hampir setiap otak manusia dan primata serta mamalia, 71 00:03:22,995 --> 00:03:27,041 dan bahkan reptil, memiliki pusat rasa takut yang disebut amigdala. 72 00:03:27,541 --> 00:03:30,127 Pada manusia, ada dua. Wujudnya simetris, 73 00:03:30,211 --> 00:03:32,630 agak di tengah, berbentuk seperti almond. 74 00:03:33,422 --> 00:03:38,427 Amygdala menyala jika ada yang dicemaskan atau ditakuti. 75 00:03:38,511 --> 00:03:40,346 Itu respons melawan-lari. 76 00:03:40,429 --> 00:03:44,308 Jadi, itu sistem saraf simpatik yang mempersiapkan kita bertindak. 77 00:03:44,392 --> 00:03:47,144 Darah kita memompa, jantung berpacu, 78 00:03:47,228 --> 00:03:48,938 otot teraktivasi. 79 00:03:49,021 --> 00:03:52,149 Kecemasan adalah bentuk energi. 80 00:03:52,900 --> 00:03:57,571 Dan energi, jika disalurkan dengan tepat, bisa menjadi sangat positif. 81 00:03:57,655 --> 00:04:01,659 Energi memberi dorongan untuk menggapai, untuk sukses. 82 00:04:03,035 --> 00:04:07,665 Kita menjadi lebih pintar, fokus, bersemangat, ambisius, optimis, 83 00:04:08,165 --> 00:04:12,503 jika kita punya kadar kecemasan yang bisa kita terima dan hadapi. 84 00:04:12,586 --> 00:04:15,214 Saat aku memikirkan gangguan kecemasan, 85 00:04:15,715 --> 00:04:18,551 Kurasa ini terjadi pada mereka yang cenderung 86 00:04:18,634 --> 00:04:21,429 mengalami lonjakan adrenalin, 87 00:04:21,512 --> 00:04:23,723 dan itu melumpuhkan mereka. 88 00:04:24,223 --> 00:04:28,477 Jadi, baik melumpuhkan secara kognitif, atau secara fisik, atau keduanya. 89 00:04:28,561 --> 00:04:30,771 Saat mengalami serangan kecemasan, 90 00:04:30,855 --> 00:04:34,066 hal pertama yang kurasa adalah rasa panas dan tertekan. 91 00:04:34,150 --> 00:04:38,112 Aku merasa udaranya tebal dan menekanku 92 00:04:38,195 --> 00:04:40,906 bagai selimut yang sangat panas dan berat. 93 00:04:40,990 --> 00:04:42,867 Jantung berdebar kencang. 94 00:04:42,950 --> 00:04:45,578 Napas menjadi semakin cepat 95 00:04:45,661 --> 00:04:48,456 dan seperti ada tali yang mengikat dadaku 96 00:04:48,539 --> 00:04:52,043 Aku merasa harus bernapas lebih sering 97 00:04:52,126 --> 00:04:54,628 untuk dapat oksigen agar bisa tetap hidup. 98 00:04:54,712 --> 00:04:56,964 Dan sulit bagiku untuk bernapas. 99 00:04:57,048 --> 00:04:59,133 Pupil membesar. Keringat bercucuran. 100 00:04:59,216 --> 00:05:01,886 Darah mengalir dari perut ke seluruh tubuh. 101 00:05:01,969 --> 00:05:05,014 Dan yang kualami, "Astaga. Perutku sakit." 102 00:05:05,097 --> 00:05:07,266 "Apa yang akan terjadi? Apa aku akan sakit?" 103 00:05:07,350 --> 00:05:11,812 Otot-ototku sangat tegang hingga tubuhku seolah mengunci. 104 00:05:11,896 --> 00:05:14,398 Secara rasional, kita merasa itu konyol. 105 00:05:14,482 --> 00:05:17,735 Tak ada apa-apa. Tapi kita tak bisa berpikir logis. 106 00:05:17,818 --> 00:05:23,407 Ada banyak perubahan yang terjadi, hingga ke tingkat molekuler. 107 00:05:23,491 --> 00:05:25,117 Itu adalah tahap fisik. 108 00:05:25,201 --> 00:05:29,372 Ada pula tahap psikologis. Apa yang kita rasakan? Ketakutan. 109 00:05:29,455 --> 00:05:30,998 Kekhawatiran ini. 110 00:05:31,082 --> 00:05:34,710 Ketakutan. Lalu aku minum Xanax, 111 00:05:34,794 --> 00:05:37,505 dan tiga hingga empat menit kemudian, 112 00:05:37,588 --> 00:05:39,465 aku seperti normal lagi. 113 00:05:39,548 --> 00:05:43,386 Dari pengalamanku, efeknya terasa dalam sekejap, 114 00:05:43,469 --> 00:05:45,846 makanya itu bagai ramuan ajaib bagiku. 115 00:05:45,930 --> 00:05:48,265 Pertama, itu memberiku relaksasi fisik 116 00:05:48,349 --> 00:05:52,561 yang kubutuhkan untuk bisa mengendurkan otot, 117 00:05:52,645 --> 00:05:55,481 merilekskan tangan, pernapasan, 118 00:05:55,564 --> 00:06:00,736 dan menghilangkan tekanan intens, 119 00:06:00,820 --> 00:06:04,073 selagi aku berusaha memulihkan keseimbangan. 120 00:06:04,156 --> 00:06:06,742 Aku belum pernah merasa seperti itu. 121 00:06:11,872 --> 00:06:15,042 Pil itu membuat kita mampu melepaskan beban. 122 00:06:15,126 --> 00:06:18,462 Melepaskan semua tekanan dan kekhawatiran yang ada, 123 00:06:18,546 --> 00:06:21,549 dan semua beban yang melekat lenyap. 124 00:06:23,050 --> 00:06:27,054 Aku tak tahu jika ada yang pernah minum Xanax, tapi itu luar biasa. 125 00:06:27,638 --> 00:06:29,640 Tepuk tangan diam-diam untuk Xanax. 126 00:06:30,850 --> 00:06:35,396 Efeknya bukan "Hore", tapi "Santai." 127 00:06:35,479 --> 00:06:36,772 Benzodiazepine. 128 00:06:36,856 --> 00:06:39,817 Ini golongan narkoba. Apa nama yang dikenal orang? 129 00:06:40,484 --> 00:06:42,445 Valium. Xanax. 130 00:06:42,945 --> 00:06:47,450 Klonopin. Ativan. Salah satu yang awal juga disebut Librium. 131 00:06:47,533 --> 00:06:50,453 Semuanya memiliki mekanisme yang sama. 132 00:06:50,536 --> 00:06:55,416 Benzodiazepine meningkatkan neurotransmiter di otak yang disebut GABA. 133 00:06:55,499 --> 00:06:57,626 Kita bisa menyebutnya depresan. 134 00:06:58,961 --> 00:07:02,965 Itu mengurangi komunikasi dari satu sel otak ke sel otak lainnya. 135 00:07:03,048 --> 00:07:05,050 Jadi, zat itu menenangkan otak. 136 00:07:05,134 --> 00:07:06,594 Seperti… Kau paham? 137 00:07:07,970 --> 00:07:12,099 Itu menenangkan semua respons melawan-berlari kita. 138 00:07:12,183 --> 00:07:15,144 Memperlambat pernapasan, detak jantung. 139 00:07:15,227 --> 00:07:18,856 Jadi, ia menekan semua aktivasi itu. 140 00:07:19,690 --> 00:07:21,025 Hasilnya, saat kita 141 00:07:21,108 --> 00:07:24,612 tenang secara fisik, kita juga lebih tenang secara emosional. 142 00:07:24,695 --> 00:07:27,823 Aku bisa berpikir jernih. Pikiranku mengalir lancar. 143 00:07:27,907 --> 00:07:30,367 Aku merasa jadi pribadi yang lebih baik, 144 00:07:30,451 --> 00:07:32,286 dan kurasa aku memang sejatinya begitu. 145 00:07:35,039 --> 00:07:38,667 Saat aku di kelas dua, aku tahu aku anak yang gugup. 146 00:07:39,418 --> 00:07:43,047 Aku tahu perutku bereaksi saat gugup, dan aku membencinya. 147 00:07:43,130 --> 00:07:45,758 Saat masih kecil, aku memiliki fobia akut 148 00:07:45,841 --> 00:07:48,052 yang juga dialami ibuku, yaitu muntah, 149 00:07:48,135 --> 00:07:54,308 sebuah fobia aneh, tapi lazim terjadi, sekarang kita tahu. 150 00:07:54,391 --> 00:07:58,771 Sejak usia enam tahun, aku hidup dalam ketakutan mencekam, 151 00:07:58,854 --> 00:08:03,692 yang membawaku pada fobia terhadap kuman dan makanan, serta keracunan makanan. 152 00:08:03,776 --> 00:08:07,738 Dan jumlah waktu yang kuhabiskan untuk mengamati kondisi sekitar 153 00:08:07,821 --> 00:08:11,534 agar terhindar dari ancaman terhadap hidupku, itu tidak sehat. 154 00:08:11,617 --> 00:08:16,330 Seiring bertambahnya usia, aku mulai mengalami serangan panik. 155 00:08:17,790 --> 00:08:19,083 Halo, selamat datang. 156 00:08:19,166 --> 00:08:22,711 Terbang kerap memicu kecemasan fisik luar biasa. 157 00:08:22,795 --> 00:08:25,673 Luangkan waktu untuk mencari pintu keluar terdekat. 158 00:08:25,756 --> 00:08:30,344 Jika aku harus berbicara di depan umum, kecemasan fisik yang luar biasa muncul. 159 00:08:30,427 --> 00:08:36,725 Saat aku menjalani karier di bidang jurnalisme, menulis, dan menyunting, 160 00:08:36,809 --> 00:08:39,645 Aku harus sering terbang, berbicara di depan umum 161 00:08:39,728 --> 00:08:41,855 saat usia 30-an hingga awal 40-an. 162 00:08:41,939 --> 00:08:44,650 Aku menerbitkan dua buku, dan harus berbicara di depan umum 163 00:08:44,733 --> 00:08:48,779 dan sepanjang itu, aku belajar mengatur dosis pilku. 164 00:08:48,862 --> 00:08:49,947 Aku masih merasa cemas, 165 00:08:50,030 --> 00:08:52,992 tapi bukan seperti Cindy Brady di episode The Brady Bunch. 166 00:08:53,075 --> 00:08:54,493 Saat lampu merah menyala, 167 00:08:54,577 --> 00:08:57,371 kita mengudara dan ada di ruang tamu semua orang. 168 00:08:57,454 --> 00:09:01,083 Saat lampu merah di kamera menyala, dan dia membeku. 169 00:09:02,167 --> 00:09:06,005 Lalu, pada tahun 2014, aku menerbitkan buku My Age of Anxiety… 170 00:09:07,172 --> 00:09:10,968 …yang membahas isu kecemasanku, dan kupikir itu akan membantuku 171 00:09:11,051 --> 00:09:13,887 karena itu akan jadi akhir megah untuk buku ini. 172 00:09:13,971 --> 00:09:16,140 A, aku akan sembuh, itu yang utama, 173 00:09:16,223 --> 00:09:18,976 B, mungkin bukuku masuk deretan terlaris lebih besar 174 00:09:19,059 --> 00:09:22,646 karena bercerita tentang solusi. Bukan tentang aku masih cemas. 175 00:09:22,730 --> 00:09:26,775 Itu bukan akhir yang memuaskan atau berguna. 176 00:09:26,859 --> 00:09:29,862 Bayangkan aktivitas sehari-harimu lumpuh 177 00:09:29,945 --> 00:09:31,655 oleh ketakutan dan kecemasan. 178 00:09:31,739 --> 00:09:33,991 Scott Stossel melawan kecemasan seumur hidupnya. 179 00:09:34,074 --> 00:09:38,704 Penulisnya, Scott Stossel adalah editor The Atlantic dan lulusan Harvard. 180 00:09:38,787 --> 00:09:40,956 Dia juga suami dan ayah dua anak. 181 00:09:41,040 --> 00:09:43,459 Kurasa dalam jangka pendek, itu memiliki efek paradoks 182 00:09:43,542 --> 00:09:45,419 karena memperburuk kecemasanku. 183 00:09:45,502 --> 00:09:49,840 Kebutuhanku akan benzodiazepine meningkat. 184 00:09:49,965 --> 00:09:53,344 Bagaimana kau dan 40 juta orang lain mengatasi kecemasan ini? 185 00:09:53,427 --> 00:09:56,513 Jadi, aku sudah mencoba banyak hal, 186 00:09:56,597 --> 00:09:58,599 tapi aku diberi obat, dan lagi, 187 00:09:58,682 --> 00:10:00,851 tak pernah kuakui ini karena malu. 188 00:10:00,934 --> 00:10:04,438 Tapi aku minum antidepresan, benzodiazepine, dan itu… 189 00:10:05,648 --> 00:10:08,776 - Seperti Xanax? - Xanax, obat anti kecemasan. 190 00:10:08,859 --> 00:10:11,111 Persediaanmu cukup untuk seisi kelas? 191 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 Aku punya beberapa. Kau mau? 192 00:10:14,198 --> 00:10:17,534 Salah satu hal yang ingin kuketahui saat menulis buku, 193 00:10:17,618 --> 00:10:21,747 "Apa sumber kecemasan itu adalah bawaan genetik?" 194 00:10:21,830 --> 00:10:25,668 "Apa itu luka batin saat aku masih kecil?" 195 00:10:26,460 --> 00:10:29,546 Sebagian besar temperamen dasar kita, 196 00:10:29,630 --> 00:10:31,256 reaksi kita terhadap dunia, 197 00:10:31,340 --> 00:10:33,425 banyak yang kita bawa sejak lahir. 198 00:10:34,385 --> 00:10:36,929 Dan banyak jenis studi terhadap kembar. 199 00:10:37,012 --> 00:10:39,682 Mereka menunjukkan itu memiliki efek mendalam. 200 00:10:40,724 --> 00:10:43,769 Meski efeknya besar, itu tak lengkap 201 00:10:43,852 --> 00:10:46,105 karena jika benar, kembar identik 202 00:10:46,188 --> 00:10:48,607 akan selalu memiliki tingkat kecemasan sama, 203 00:10:48,691 --> 00:10:50,526 dan bukan itu masalahnya. 204 00:10:51,026 --> 00:10:53,946 Pengalaman kita berdampak besar. 205 00:11:03,580 --> 00:11:06,792 Hip-hop drive cepat. Drive. Aku ingin lihat kakimu melakukan drive. 206 00:11:12,172 --> 00:11:16,427 Pengalaman pertamaku dengan kecemasan terjadi di awal masa sekolah. 207 00:11:17,177 --> 00:11:19,430 Aku dirundung hampir setiap saat. 208 00:11:19,513 --> 00:11:23,100 Ada tiga orang kulit hitam di sekolah dasarku. 209 00:11:23,183 --> 00:11:26,353 Aku selalu jadi satu-satunya orang kulit hitam di kelas 210 00:11:26,437 --> 00:11:28,689 dan ada banyak intimidasi berbasis ras. 211 00:11:28,772 --> 00:11:31,191 Aku takut waktu istirahat tiba 212 00:11:31,275 --> 00:11:34,153 karena saat itulah hal terburuk akan terjadi. 213 00:11:34,653 --> 00:11:39,616 Aku tumbuh di Florida Selatan, dan aku berasal dari keluarga sederhana. 214 00:11:39,700 --> 00:11:41,535 Orang tuaku tak punya uang. 215 00:11:42,411 --> 00:11:44,455 Aku masuk militer usai lulus SMA 216 00:11:44,538 --> 00:11:46,707 karena aku tahu aku ingin kuliah. 217 00:11:46,790 --> 00:11:48,876 Aku harus cari cara membiayainya. 218 00:11:48,959 --> 00:11:51,378 Aku menghabiskan 15 bulan di Irak. 219 00:11:51,462 --> 00:11:55,758 Aku sangat beruntung sejumlah besar penempatanku lancar. 220 00:11:55,841 --> 00:11:58,969 Di sisi lain, aku mengalami kekerasan seksual 221 00:11:59,052 --> 00:12:02,723 saat aku di militer, dan itu satu hal yang menyebabkan 222 00:12:02,806 --> 00:12:05,684 banyak masalah yang kualami setelah aku pergi. 223 00:12:05,768 --> 00:12:07,644 Tarik napas. Rasakan ketegangan itu? 224 00:12:12,691 --> 00:12:13,650 Tujuh puluh lima? 225 00:12:18,197 --> 00:12:19,490 Hampir. 226 00:12:19,990 --> 00:12:21,241 Setelah kembali, 227 00:12:21,325 --> 00:12:24,119 aku memutuskan pindah ke New York untuk kuliah. 228 00:12:24,203 --> 00:12:26,330 Aku ingin belajar mode. 229 00:12:26,413 --> 00:12:29,416 Aku merasa berjarak dengan teman-teman sekelasku 230 00:12:29,500 --> 00:12:31,251 karena aku lebih tua dari mereka 231 00:12:31,335 --> 00:12:33,754 dan telah melalui hal-hal yang tidak mereka alami. 232 00:12:33,837 --> 00:12:35,923 Aku tak bisa memahaminya. 233 00:12:36,006 --> 00:12:38,258 Bagiku, duduk di kelas itu 234 00:12:38,342 --> 00:12:40,677 adalah hal terpenting yang kulakukan hari itu 235 00:12:40,761 --> 00:12:44,890 karena aku mempertaruhkan nyawaku untuk kesempatan duduk di kursi itu. 236 00:12:46,183 --> 00:12:50,521 Otakku juga mulai memaksa untuk menghadapi 237 00:12:50,604 --> 00:12:52,606 apa yang terjadi saat aku ditugaskan. 238 00:12:52,689 --> 00:12:54,983 Jadi, semua itu muncul bersamaan. 239 00:12:55,067 --> 00:12:57,110 Itulah pertama kalinya aku diresepkan obat, 240 00:12:57,194 --> 00:13:00,072 dan itu sangat membantu saat itu, 241 00:13:00,155 --> 00:13:01,865 saat aku di titik krisis, 242 00:13:01,949 --> 00:13:04,409 dan berusaha bertahan hidup sekuat tenaga. 243 00:13:12,042 --> 00:13:14,294 Aku berpikir tadi malam, sebelum tidur, 244 00:13:14,378 --> 00:13:16,213 "Apa yang harus kutenangkan?" 245 00:13:17,214 --> 00:13:19,216 Aku butuh kepastian. 246 00:13:19,299 --> 00:13:22,135 Selalu menyerang, medium ini. 247 00:13:22,219 --> 00:13:26,390 Aku perlu tahu. Aku harus tahu masa depan. Apa akan baik-baik saja? 248 00:13:26,473 --> 00:13:30,310 Tidak. Tidak, Dok… Aku perlu bicara dengan dokter atau cenayang. 249 00:13:30,394 --> 00:13:31,979 Aku perlu tahu. 250 00:13:33,730 --> 00:13:37,401 Jadi, dua minggu setelah pandemi, aku kehilangan pekerjaan. 251 00:13:37,901 --> 00:13:41,363 Aku ingat berpikir, "Bagaimana membayar sewa rumah?" 252 00:13:41,446 --> 00:13:45,701 "Bagaimana dengan tagihanku? Apa yang akan terjadi?" 253 00:13:46,326 --> 00:13:49,705 Aku tinggal di rumah pacarku. 254 00:13:50,664 --> 00:13:54,042 Lalu, kudapati dia selingkuh, 255 00:13:54,126 --> 00:13:56,211 jadi aku pulang ke rumah ibuku. 256 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 Aku harus tinggal di rumah. 257 00:13:58,088 --> 00:13:59,548 Aku tak bekerja. 258 00:14:00,048 --> 00:14:01,592 Aku tak punya mobil, 259 00:14:01,675 --> 00:14:04,303 orang tuaku bekerja, dan aku sendirian. 260 00:14:04,386 --> 00:14:08,432 Jadi, aku harus menyembunyikan rasa sakit yang luar biasa ini, 261 00:14:08,515 --> 00:14:11,768 terutama karena aku tak ingin menyakiti orang tuaku. 262 00:14:11,852 --> 00:14:13,687 Mereka amat terluka dan kesal. 263 00:14:14,271 --> 00:14:16,565 Yang ada di pikiranku, "Ini kecemasan." 264 00:14:16,648 --> 00:14:19,902 Aku ingat berpikir, "Aku tak mau malam tiba." 265 00:14:19,985 --> 00:14:21,236 Tiap malam. 266 00:14:21,320 --> 00:14:24,489 Aku punya teman yang punya Xanax, dan aku berpikir, 267 00:14:24,573 --> 00:14:28,785 "Aku harus mati rasa agar bisa tidur." 268 00:14:29,536 --> 00:14:31,204 Aku bertanya pada terapis lamaku, 269 00:14:31,288 --> 00:14:35,792 dan aku terkejut saat dia bilang itu tergantung padaku. 270 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 Kataku, "Apa-apaan?" 271 00:14:37,252 --> 00:14:41,757 Kupikir terapisku akan menenangkanku, 272 00:14:41,840 --> 00:14:46,053 "Kau belum perlu. Kau bukan tipe orang yang perlu Xanax." 273 00:14:46,136 --> 00:14:47,262 Tapi kemudian, katanya, 274 00:14:47,346 --> 00:14:50,098 "Ya, jika kau mau, kita bisa coba pilihan itu." 275 00:14:50,182 --> 00:14:54,186 Jadi, aku bilang, "Pilihannya ternyata ada padamu." 276 00:14:54,269 --> 00:14:58,357 Seperti kaca yang kita pecahkan dalam keadaan darurat, 277 00:14:58,440 --> 00:15:01,401 tapi kita harus hati-hati memilihnya. 278 00:15:03,904 --> 00:15:06,782 Permintaan resep benzodiazepine meningkat pesat 279 00:15:06,865 --> 00:15:09,159 dalam dua hingga tiga dekade terakhir. 280 00:15:09,242 --> 00:15:12,663 Saat melihat jumlah orang yang berjuang melawan kecemasan. 281 00:15:12,746 --> 00:15:15,040 Itu sepertiga populasi hidup kita. Satu dari tiga. 282 00:15:15,123 --> 00:15:17,834 Itu berarti kita dilemahkan oleh kecemasan 283 00:15:17,918 --> 00:15:23,423 hingga bisa didiagnosis dengan gangguan kecemasan. Ini gawat. 284 00:15:23,507 --> 00:15:26,385 Yang terjadi di sini adalah serangan panik. 285 00:15:26,468 --> 00:15:28,303 Itu tidak nyata. 286 00:15:28,387 --> 00:15:30,389 Itu propaganda humas selebritas. 287 00:15:30,472 --> 00:15:33,558 Percayalah, aku kenal selebritas. 288 00:15:33,642 --> 00:15:35,727 Tidak, itu benar-benar nyata. 289 00:15:35,811 --> 00:15:39,690 Kurasa kita dicekoki mitos bahwa orang lain itu sempurna. 290 00:15:39,773 --> 00:15:43,694 "Hanya aku yang berjuang. Hanya aku yang bermasalah." 291 00:15:44,403 --> 00:15:46,697 Orang lain menjalani hidup dengan mudah. 292 00:15:46,780 --> 00:15:47,656 ENERGI POSITIF SAJA 293 00:15:47,739 --> 00:15:50,450 Apa yang salah denganku hingga aku tak bisa begitu? 294 00:15:50,534 --> 00:15:54,037 Itu siklus yang berputar di masa yang berbeda-beda. 295 00:15:54,121 --> 00:15:56,790 Bagian dari siklus itu adalah ekspektasi. 296 00:15:56,873 --> 00:16:00,293 Ekspektasi bahwa kita mampu menciptakan sesuatu. 297 00:16:00,377 --> 00:16:03,797 Tak hanya mencipta, tapi mengkurasi di media sosial dengan jutaan pengikut. 298 00:16:03,880 --> 00:16:07,551 Media sosial akan membuat cemas. Tak ada solusi dari masalah ini. 299 00:16:07,634 --> 00:16:11,304 Kita membandingkan pengalaman pribadi kita 300 00:16:11,388 --> 00:16:14,433 dengan pengalaman eksternal orang lain yang tampak indah. 301 00:16:14,516 --> 00:16:15,726 Kita akan selalu gagal. 302 00:16:15,809 --> 00:16:18,186 Ada banyak masalah sosial baru. 303 00:16:18,270 --> 00:16:20,564 Tak ada batas antara urusan pekerjaan dan pribadi. 304 00:16:20,647 --> 00:16:24,317 Berkomunikasi dengan iPhone dibanding kontak mata telah menjadi status quo. 305 00:16:24,401 --> 00:16:26,778 Jika kita terlalu fokus bermain ponsel, 306 00:16:26,862 --> 00:16:29,531 atau memakai laptop, kita berada di luar raga. 307 00:16:29,614 --> 00:16:30,782 Kita ada di tempat lain. 308 00:16:30,866 --> 00:16:33,201 Remaja jarang bergaul dengan teman. 309 00:16:33,285 --> 00:16:36,204 Kita terpisah dari tubuh kita, dari satu sama lain. 310 00:16:36,288 --> 00:16:38,123 Kita terpisah dari alam. 311 00:16:38,206 --> 00:16:41,043 Kita hanya melihat ponsel, sendirian. 312 00:16:41,126 --> 00:16:43,879 - Lalu, tiba-tiba hari sudah berakhir. - Itu dampak besarnya. 313 00:16:43,962 --> 00:16:49,468 Mungkin psikotropis adalah cara untuk beradaptasi dengan dunia, 314 00:16:49,551 --> 00:16:51,553 yang tak cocok untuk kita. 315 00:16:51,636 --> 00:16:53,221 LEDAKAN BESAR BATU BEIRUT 316 00:16:53,305 --> 00:16:57,267 Kita terus terstimulasi dengan beragam kejadian mengerikan 317 00:16:57,350 --> 00:16:59,144 yang terjadi di seluruh dunia. 318 00:16:59,227 --> 00:17:01,688 Apa kita sedang berada di awal Perang Dunia ketiga? 319 00:17:01,772 --> 00:17:07,152 Aku tumbuh di masa di mana berita hanya ada tiga kali sehari. 320 00:17:07,235 --> 00:17:08,612 Senjata nuklir… 321 00:17:08,695 --> 00:17:12,240 Kini kita bisa melihat berita setiap saat. 322 00:17:12,324 --> 00:17:13,700 Itu jadi latar keseharian 323 00:17:13,784 --> 00:17:16,161 yang tak disadari, tapi tetap ada. 324 00:17:16,244 --> 00:17:17,788 "Kecemasan lingkungan." 325 00:17:17,871 --> 00:17:19,539 Epidemi kesepian. 326 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 Stres pemilu. 327 00:17:21,416 --> 00:17:24,377 Banyak orang Amerika merasakan gangguan kecemasan dan stres. 328 00:17:24,461 --> 00:17:26,338 Aku akan ambil Xanax dari kamar tidur. 329 00:17:26,421 --> 00:17:27,672 Bisa ambilkan enam pil? 330 00:17:27,756 --> 00:17:29,800 - Akan kubawa botolnya. - Baiklah. 331 00:17:30,300 --> 00:17:34,679 Kondisi fisik kita sudah buruk, bahkan sebelum masa pandemi. 332 00:17:34,763 --> 00:17:39,559 Kecemasan sudah mengalahkan depresi sebagai diagnosis du jour (masa kini). 333 00:17:39,643 --> 00:17:41,728 Pandemi ini jelas memperburuknya. 334 00:17:41,812 --> 00:17:43,855 Ini bagian dari rangkaian kehancuran besar. 335 00:17:43,939 --> 00:17:47,818 Penitipan Anak itu salah satu sumber stres terbesar. 336 00:17:47,901 --> 00:17:51,446 Satu-satunya solusiku adalah masuk ke lemari pakaian, 337 00:17:51,530 --> 00:17:52,948 berlutut, bersimpuh, 338 00:17:53,031 --> 00:17:55,992 menangis dan berdoa, memohon agar bisa melaluinya. 339 00:17:56,076 --> 00:17:58,829 Sekelompok ibu menemukan cara tak lazim untuk mengatasi 340 00:17:58,912 --> 00:18:00,831 tekanan dan ketegangan. 341 00:18:00,914 --> 00:18:02,749 Terapi teriakan primal. 342 00:18:03,250 --> 00:18:05,377 Para ilmuwan sungguh tak percaya… 343 00:18:05,460 --> 00:18:07,963 Ada banyak faktor yang membuat 344 00:18:08,046 --> 00:18:10,924 kita lebih cemas hari ini dibanding sebelumnya. 345 00:18:11,007 --> 00:18:12,259 NYAWA KULIT HITAM BERHARGA 346 00:18:12,342 --> 00:18:13,760 PENEMBAKAN SEKOLAH, 17 TEWAS 347 00:18:13,844 --> 00:18:15,053 "TAK BISA BERTAHAN" 348 00:18:19,015 --> 00:18:23,937 KESULITAN TEKNIS HARAP SIAGA 349 00:18:24,020 --> 00:18:26,565 Jika bisa naik mesin waktu dan kembali ke masa lalu, 350 00:18:26,648 --> 00:18:28,733 aku ingin melakukannya denganmu. 351 00:18:28,817 --> 00:18:31,778 Orang Amerika suka minum. Kita peminum berat. 352 00:18:33,405 --> 00:18:37,117 Saat merasa nyaman minum sebotol alkohol 353 00:18:37,200 --> 00:18:39,578 atau sebotol obat, 354 00:18:40,453 --> 00:18:45,041 orang ikut terapi, mengobati diri sendiri. 355 00:18:45,125 --> 00:18:49,754 Alat buatan manusia untuk mengatasi kecemasan di era modern mungkin sama 356 00:18:49,838 --> 00:18:52,090 selama puluhan ribu tahun. 357 00:18:52,174 --> 00:18:54,885 Kita menyebutnya melankolia, 358 00:18:55,385 --> 00:18:57,804 vapors, English Malady, 359 00:18:57,888 --> 00:19:02,475 neurosis, kegugupan, kekalutan, neurasthenia. 360 00:19:02,559 --> 00:19:06,980 Neurasthenia adalah penyakit kapitalisme yang berjangkit di Zaman Emas. 361 00:19:07,480 --> 00:19:08,523 Itu adalah wabah. 362 00:19:08,607 --> 00:19:11,067 Banyak orang didiagnosis dengan itu. 363 00:19:11,151 --> 00:19:14,070 Neurasthenia dianggap jenis penyakit baru, 364 00:19:14,154 --> 00:19:16,323 hasil produk kehidupan modern. 365 00:19:16,823 --> 00:19:19,910 Orang-orang pindah ke kota, pabrik-pabrik beroperasi, 366 00:19:19,993 --> 00:19:23,580 wanita masuk ke dunia kerja dan mandiri. 367 00:19:23,663 --> 00:19:27,751 Mesin uap, koran, dan arus informasi. 368 00:19:27,834 --> 00:19:29,586 Berita bergerak sangat cepat. 369 00:19:29,669 --> 00:19:32,714 Orang-orang membaca koran di pagi hari 370 00:19:32,797 --> 00:19:35,675 tentang erupsi gunung berapi di belahan dunia lain, 371 00:19:35,759 --> 00:19:37,969 lalu memikirkannya sepanjang hari 372 00:19:38,053 --> 00:19:41,473 tentang gunung berapi yang bisa menghancurkan seluruh kota. 373 00:19:41,556 --> 00:19:43,266 Kecemasan akibat teknologi 374 00:19:43,350 --> 00:19:46,937 bukan hal unik bagi kita. Kita bukan yang pertama mengalami. 375 00:19:47,520 --> 00:19:51,608 Gejala khasnya adalah ketidakmampuan untuk mematikan pikiran. 376 00:19:51,691 --> 00:19:54,819 Pikiran buruk, insomnia, 377 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 masalah pencernaan, 378 00:19:56,696 --> 00:19:58,198 rasa sakit yang beragam. 379 00:19:58,281 --> 00:20:01,117 Sakit punggung sangat populer. 380 00:20:01,201 --> 00:20:04,454 Disfungsi seksual, kerusakan gigi. 381 00:20:05,205 --> 00:20:06,081 Kerusakan gigi. 382 00:20:06,873 --> 00:20:09,626 Pasar yang menguntungkan mulai berkembang, 383 00:20:09,709 --> 00:20:12,254 dan itu melalui iklan. 384 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 "Kau merasa seperti ini, 385 00:20:14,422 --> 00:20:17,467 kau mungkin mengidap penyakit ini, dan ini obatnya." 386 00:20:17,550 --> 00:20:20,178 Bagi banyak keluarga kelas menengah yang terhormat, 387 00:20:20,262 --> 00:20:22,389 alkohol dianggap dosa. 388 00:20:22,472 --> 00:20:25,308 Tapi di sisi lain, obat dokter adalah obat. 389 00:20:25,809 --> 00:20:27,477 Hal itu masih terjadi hingga kini. 390 00:20:27,560 --> 00:20:30,272 Kita bicara dengan teman, dan dia bilang, 391 00:20:30,355 --> 00:20:33,233 "Aku tak minum obat." Tapi mereka minum yang diresepkan dokter. 392 00:20:33,984 --> 00:20:35,860 Dan…Begitulah. 393 00:20:39,197 --> 00:20:41,658 Aku selalu merasa cemas, 394 00:20:41,741 --> 00:20:44,828 tapi aku tak mau dilabel punya gangguan kecemasan. 395 00:20:44,911 --> 00:20:50,041 Aku tak mau mengambil langkah yang membuatku tampak lemah. 396 00:20:50,542 --> 00:20:51,543 Aku tak apa-apa. 397 00:20:51,626 --> 00:20:55,297 Ya, aku punya keanehan sendiri, tapi aku bukan kecemasan itu. 398 00:20:55,380 --> 00:20:59,384 Aku menonton acara GirlFriends, dan mereka punya episode luar biasa 399 00:20:59,467 --> 00:21:03,847 tentang reaksi orang kulit hitam dan orang kulit berwarna pada 400 00:21:03,930 --> 00:21:05,265 terapi dan kesehatan mental. 401 00:21:05,890 --> 00:21:07,475 Kau akan ikut terapi? 402 00:21:07,559 --> 00:21:11,479 Joan, orang kulit hitam tidak ikut terapi, mereka pergi ke gereja. 403 00:21:11,563 --> 00:21:15,150 Dan bagi sebagian besar orang, doa itu untuk melenyapkan kecemasan. 404 00:21:15,233 --> 00:21:17,777 Doa agar penyakit lenyap, ini-itu lenyap. 405 00:21:17,861 --> 00:21:21,239 tak semua hal bisa dilenyapkan lewat doa, seperti yang terbukti. 406 00:21:22,532 --> 00:21:24,576 Saat kecil, aku agak berisik, agak gugup, 407 00:21:24,659 --> 00:21:28,788 aku harus menjadi bos di segalanya, tapi aku bahagia. 408 00:21:28,872 --> 00:21:31,583 Pikirku, "Ya, ini menyenangkan. Inilah aku." 409 00:21:32,083 --> 00:21:35,045 Aku mengamuk. Aku ingin semuanya saksama. 410 00:21:36,254 --> 00:21:40,216 Tapi kurasa aku lucu. Aku anak yang lucu. 411 00:21:40,842 --> 00:21:44,220 Aku ikut seluncur indah, kataku, "Aku akan jadi atlet Olimpiade." 412 00:21:44,304 --> 00:21:47,974 Ini olahraga yang sempurna untukku. Ini tentang presisi, dan aku mahir," 413 00:21:48,433 --> 00:21:50,310 sampai remaja. 414 00:21:50,393 --> 00:21:53,438 Bobotku naik, aku jadi takut, lalu aku berpikir, 415 00:21:53,521 --> 00:21:57,192 "Astaga, apa aku juga gay? Ya Tuhan, aku benar-benar diuji." 416 00:21:57,275 --> 00:22:00,445 Kupikir, "Baiklah, ini semua salah, 417 00:22:00,528 --> 00:22:02,697 jadi aku perlu ke jalan yang benar." 418 00:22:02,781 --> 00:22:05,450 Jadi, aku menjadi murid yang baik. Tipe A. 419 00:22:06,785 --> 00:22:10,497 Di kampus, aku menemukan kelegaaan di berbagai pesta. 420 00:22:11,081 --> 00:22:14,751 Itu di tahun kedua di mana aku tak bisa menjaga 421 00:22:14,834 --> 00:22:17,504 keseimbangan lagi, dan saat itulah, 422 00:22:18,046 --> 00:22:21,633 di pikiranku, aku berkata, "Itu karena aku tak bisa fokus." 423 00:22:21,716 --> 00:22:25,136 "Semua orang memakai Adderall, jadi, aku pergi ke dokter." 424 00:22:25,220 --> 00:22:27,514 "Aku akan minum Adderall, dan semua akan normal 425 00:22:27,597 --> 00:22:30,809 karena aku bisa melakukan semua." Tapi sesaat setelahnya, 426 00:22:30,892 --> 00:22:33,853 muncullah kecemasan, sumber masalahnya. 427 00:22:33,937 --> 00:22:36,856 Kegelisahan dan upaya untuk melenyapkannya, 428 00:22:36,940 --> 00:22:40,485 seolah menghancurkan semua hal lain dalam prosesnya 429 00:22:40,568 --> 00:22:44,280 karena butuh banyak energi mental untuk mengendalikannya. 430 00:22:44,364 --> 00:22:47,742 Aku masuk dan berkata, "Aku tak bisa tidur lagi." Aku… 431 00:22:47,826 --> 00:22:50,161 Dan itu sangat merusak. 432 00:22:50,245 --> 00:22:54,082 Katanya, "Baiklah, apa kau cemas atau semacamnya?" Kataku, 433 00:22:54,165 --> 00:22:57,961 "Aku tak tahu jika itu disebut kecemasan, tapi aku merasa gelisah." 434 00:22:58,044 --> 00:22:59,963 Dia bilang, "Ayo coba Xanax." 435 00:23:00,046 --> 00:23:04,509 Aku mengalami tidur nyenyak dengan Xanax. 436 00:23:05,093 --> 00:23:10,557 Tak ada mimpi, hanya tidur nyenyak, dan itu hebat. 437 00:23:10,640 --> 00:23:13,393 Tapi aku tak pernah mengatasi kecemasanku, 438 00:23:13,476 --> 00:23:15,478 dan aku tak pernah mengira aku punya itu. 439 00:23:15,562 --> 00:23:18,690 Jadi, kukira kecemasanku berasal dari Adderall. 440 00:23:19,524 --> 00:23:21,526 Akarnya tak pernah kuhadapi. 441 00:23:21,609 --> 00:23:25,321 Itu selalu akibat dari sesuatu yang lain untuk waktu yang lama. 442 00:23:25,405 --> 00:23:27,031 Lalu, saat bertemu orang, 443 00:23:27,115 --> 00:23:30,285 terutama orang-orang yang kutemui dari New York, 444 00:23:30,368 --> 00:23:34,164 atau kota, atau daerah yang lebih makmur, mereka semua berkata, 445 00:23:34,247 --> 00:23:37,208 "Ya. Kita semua menemui terapis. Kita minum pil." 446 00:23:37,292 --> 00:23:41,337 Seolah, "Hidup itu menyebalkan. Kami sakit, jadi itu solusinya." 447 00:23:46,759 --> 00:23:49,554 Pengenalan perawatan medis 448 00:23:49,637 --> 00:23:52,015 dan pil yang mengobatinya dengan efektif 449 00:23:52,098 --> 00:23:54,851 mengubah gagasan tentang stigma. 450 00:23:54,934 --> 00:23:57,687 Jika kita punya glaukoma dan sulit melihat, 451 00:23:57,770 --> 00:24:00,732 kita minum obat glaukoma, untuk membantu melihat. 452 00:24:00,815 --> 00:24:03,526 Jika punya diabetes dan ada disregulasi insulin, 453 00:24:03,610 --> 00:24:05,153 kadar insulin kita atur. 454 00:24:05,236 --> 00:24:08,114 Pankreas yang tak sempurna bukan kegagalan moral. 455 00:24:08,198 --> 00:24:10,992 Mata yang tak sempurna bukan kegagalan moral. 456 00:24:11,075 --> 00:24:16,039 Jadi, kenapa aku mudah panik, menjadi kegagalan moral? 457 00:24:16,122 --> 00:24:19,751 Itu masalah biologis, maka harus diperbaiki. 458 00:24:19,834 --> 00:24:23,963 Benzodiazepine ditemukan pada 1950-an, di awal tahun 60-an. 459 00:24:24,047 --> 00:24:27,592 Penemuan ini menggembirakan karena obat itu menggantikan barbiturat. 460 00:24:27,675 --> 00:24:30,762 Ada kemungkinan besar bahwa di lemari obatmu, 461 00:24:30,845 --> 00:24:33,848 ada obat yang bisa membuat kecanduan, 462 00:24:33,932 --> 00:24:37,185 melukaimu seperti heroin atau morfin. 463 00:24:37,894 --> 00:24:39,854 Maksudku barbiturat. 464 00:24:39,938 --> 00:24:43,358 Penyebab kematian nomor satu akibat keracunan di Amerika Serikat. 465 00:24:43,441 --> 00:24:46,611 Kita bangun beberapa jam kemudian dan lupa sudah minum berapa butir. 466 00:24:49,405 --> 00:24:50,865 Sebaiknya tiga butir. 467 00:24:50,949 --> 00:24:52,992 Benzodiazepine jauh lebih aman. 468 00:24:53,076 --> 00:24:54,994 BEBERAPA MINUM BARBITURAT HINGGA MATI 469 00:24:55,078 --> 00:24:58,957 Pada tahun 1970-an, benzodiazepine berada di peringkat atas 470 00:24:59,040 --> 00:25:01,209 obat yang paling sering diresepkan 471 00:25:01,292 --> 00:25:03,461 di Amerika Serikat dan seluruh dunia. 472 00:25:04,170 --> 00:25:05,964 Ada yang menarik dari gagasan 473 00:25:06,047 --> 00:25:08,341 bahwa ini adalah cara mengobati massa. 474 00:25:08,424 --> 00:25:12,303 Ini adalah opium sesungguhnya. Benzodiazepine dari khalayak ramai. 475 00:25:12,387 --> 00:25:14,055 Ada yang punya Valium? 476 00:25:20,186 --> 00:25:22,939 Secara individu, ibu rumah tangga yang tak bahagia, 477 00:25:23,022 --> 00:25:26,859 atau pengacara tak bahagia yang ingin berkarier di bidang lain, 478 00:25:26,943 --> 00:25:29,237 daripada mencari pilihan hidup lebih baik, 479 00:25:29,320 --> 00:25:32,574 mereka hanya meredakan perasaan tak nyaman 480 00:25:32,657 --> 00:25:34,450 dengan obat itu. 481 00:25:34,534 --> 00:25:37,704 Aku heran kalian bisa makan saat krisis seperti ini. 482 00:25:37,787 --> 00:25:41,499 - Kami gugup. Apa maumu? - Minumlah Valium seperti orang lain. 483 00:25:41,583 --> 00:25:44,377 Tunggu saja, seiring berjalannya waktu, 484 00:25:44,460 --> 00:25:47,505 kita sadar bahwa obat ini ada batasnya. 485 00:25:47,589 --> 00:25:50,049 Dan ada sejumlah efek samping negatif 486 00:25:50,133 --> 00:25:52,135 minum benzodiazepine jangka panjang. 487 00:25:52,218 --> 00:25:56,431 Hari ini, subkomite kesehatan senat mendengar sejumlah berita buruk 488 00:25:56,514 --> 00:25:58,516 yang diceritakan pecandu Valium. 489 00:25:58,600 --> 00:26:01,978 Saat mengurangi dosis, seorang dokter dari California merasa 490 00:26:02,061 --> 00:26:05,565 seolah ada yang menuang minyak tanah di bawah kulitnya dan membakarnya. 491 00:26:06,149 --> 00:26:08,901 Valium adalah obat yang paling sering diresepkan di Amerika. 492 00:26:08,985 --> 00:26:12,780 BPOM AS memperingatkan dokter untuk tak meresepkannya untuk stres biasa. 493 00:26:13,948 --> 00:26:15,408 Lalu hadir Xanax. 494 00:26:16,659 --> 00:26:19,829 Ilmuwan Upjohn sukses menciptakan molekul 495 00:26:19,912 --> 00:26:22,248 yang mengendalikan gangguan kecemasan. 496 00:26:23,291 --> 00:26:25,376 Fokus pada sel saraf di area otak, 497 00:26:25,460 --> 00:26:27,629 yang mengontrol emosi dan kecemasan. 498 00:26:27,712 --> 00:26:30,048 Obat ini lebih selektif, 499 00:26:30,131 --> 00:26:32,675 dengan efek samping lebih minim dibanding pendahulunya. 500 00:26:32,759 --> 00:26:35,887 Xanax. Obat resep dambaan jutaan orang. 501 00:26:35,970 --> 00:26:39,307 Aku khawatir dengan resep berlebihan, 502 00:26:39,974 --> 00:26:44,270 penyalahgunaan yang sama 503 00:26:45,313 --> 00:26:47,315 juga akan terjadi pada obat itu. 504 00:26:47,398 --> 00:26:51,444 Lalu, saat peristiwa 9/11, stres pada masyarakat mencapai puncaknya. 505 00:26:52,028 --> 00:26:54,864 Orang-orang sangat gelisah. Mudah terpancing. 506 00:26:54,947 --> 00:26:58,701 Serangan terhadap Amerika berdampak pada berbagai hal, 507 00:26:58,785 --> 00:26:59,911 termasuk kejiwaan. 508 00:27:00,912 --> 00:27:02,747 Bagaimana kita bisa sembuh? 509 00:27:02,830 --> 00:27:07,126 Bencana ini juga malapetaka kesehatan mental 510 00:27:07,210 --> 00:27:09,170 dengan dampak yang luar biasa. 511 00:27:09,837 --> 00:27:16,511 Resep untuk obat anti kecemasan naik 23% di New York dan 8% di seluruh wilayah. 512 00:27:17,387 --> 00:27:21,015 Dan dunia iklan dengan cepat memahami. Iklan yang berisikan, 513 00:27:21,099 --> 00:27:24,727 "Apa kau merasa lebih gugup? Obat kami bisa membantumu." 514 00:27:24,811 --> 00:27:26,646 Mereka menunjukkan foto wanita 515 00:27:26,729 --> 00:27:30,483 dengan gelembung kekhawatiran berisi semua yang dikhawatirkan. 516 00:27:31,442 --> 00:27:32,944 Dan wanita merespons. 517 00:27:34,028 --> 00:27:37,073 Jumlah wanita yang memakai obat antidepresan, 518 00:27:37,156 --> 00:27:41,577 obat anti-cemas, obat tidur, meningkat setelah peristiwa 9/11. 519 00:27:43,830 --> 00:27:47,500 Bukannya stereotip, tapi kurasa banyak wanita mengalaminya 520 00:27:47,583 --> 00:27:52,130 saat kita tak mengurus diri dan tak meluangkan waktu sendiri, 521 00:27:52,213 --> 00:27:57,051 itu benar-benar membuat tingkat kecemasanku meledak. 522 00:27:58,302 --> 00:28:01,848 Aku dari generasi yang mengajari bahwa kita bisa punya hidup sempurna. 523 00:28:01,931 --> 00:28:06,728 Hanya saja mereka tak beri tahu caranya. Ibuku ada di rumah bersama kami. 524 00:28:07,603 --> 00:28:13,693 Kurasa aku punya gambaran mental bahwa aku akan berada di rumah, 525 00:28:13,776 --> 00:28:16,863 karena itu yang kutahu saat tumbuh dewasa.Tapi lalu, 526 00:28:17,405 --> 00:28:22,243 Usiaku 34 tahun saat putraku lahir, jadi aku sudah bekerja, 527 00:28:22,326 --> 00:28:26,164 dan sudah punya hipotek, hidup seimbang 528 00:28:26,247 --> 00:28:29,834 antara pekerjaan, dan menyeimbangkan 529 00:28:29,917 --> 00:28:33,379 antara siapa yang bisa mengantar putraku kursus, 530 00:28:33,463 --> 00:28:35,339 atau pulang tepat waktu untuk itu? 531 00:28:35,423 --> 00:28:39,677 Kini, aku harus pulang dan memasak makan malam. Aku merasa seperti 532 00:28:39,761 --> 00:28:43,848 berada pada ketegangan tinggi setiap saat. 533 00:28:43,931 --> 00:28:47,602 Kita berpikir, "Baiklah. Usai bekerja, aku akan minum anggur," 534 00:28:47,685 --> 00:28:51,814 secara umum, dampaknya di fisik dan mental 535 00:28:51,898 --> 00:28:56,277 secara pribadi, sangat tidak sehat. Kurasa, bagi sebagian orang tak apa, 536 00:28:56,360 --> 00:28:59,113 tapi itu benar-benar membuatku stres. 537 00:29:02,450 --> 00:29:04,452 Sekitar dua tahun lalu, 538 00:29:05,536 --> 00:29:08,539 semuanya terjadi dalam waktu bersamaan. 539 00:29:09,290 --> 00:29:13,586 Ibu mertuaku menderita demensia 540 00:29:13,669 --> 00:29:16,881 dan berada di panti jompo di luar negara bagian kami. 541 00:29:17,381 --> 00:29:20,551 Putraku sedang beranjak dewasa. 542 00:29:20,635 --> 00:29:24,180 Jadi, itu semua menavigasi ulang hubungan kami semua 543 00:29:24,263 --> 00:29:26,349 dan aku belajar untuk mundur. 544 00:29:26,849 --> 00:29:30,603 Pekerjaan menjadi sangat menegangkan, 545 00:29:30,686 --> 00:29:35,274 lalu menopause mengacaukan semuanya. 546 00:29:35,358 --> 00:29:37,693 Kita hidup dengan tenang dan seimbang, 547 00:29:37,777 --> 00:29:41,197 sampai memasuki usia 50-an. 548 00:29:41,697 --> 00:29:47,453 Lalu itu membuat hormon dan hidup kita kehilangan keseimbangan. 549 00:29:47,537 --> 00:29:48,871 Kurasa memang benar 550 00:29:48,955 --> 00:29:52,750 bahwa tubuh wanita dan tubuh pria berbeda. 551 00:29:52,834 --> 00:29:56,754 Bahwa ada hormon yang sangat berbeda antara satu dan lainnya. 552 00:29:56,838 --> 00:29:59,257 Tapi, yang lebih penting dari itu, 553 00:29:59,340 --> 00:30:01,926 wanita punya banyak panutan wanita lain 554 00:30:02,009 --> 00:30:05,388 yang menunjukkan rasa cemas, dengan cara yang sopan. 555 00:30:06,305 --> 00:30:12,103 Kita mensosialisasikan para gadis agar ekspresif terhadap emosi mereka. 556 00:30:12,186 --> 00:30:16,315 Kita mendukung gadis kecil yang menangis 557 00:30:16,399 --> 00:30:21,487 dan butuh perhatian ekstra. 558 00:30:21,571 --> 00:30:24,866 Sedangkan kita menyuruh anak laki-laki bermain di luar, 559 00:30:24,949 --> 00:30:29,287 berjuang, menjadi tangguh, dan berhenti menangis. 560 00:30:30,079 --> 00:30:32,582 Mari bersihkan hidung dan keringkan mata. 561 00:30:33,666 --> 00:30:36,419 Mike dan ibunya tak boleh melihat kita begini. 562 00:30:38,713 --> 00:30:41,591 Aku sudah menjadi terapis selama 16, 17 tahun. 563 00:30:41,674 --> 00:30:44,510 Aku pernah bekerja di sekolah. Memberi sesi terapi di rumah. 564 00:30:44,594 --> 00:30:47,388 Akhirnya, lima tahun lalu, aku memulai praktik pribadi. 565 00:30:47,471 --> 00:30:52,226 Dalam praktikku, aku merasa jumlah pria yang datang sangat sedikit. 566 00:30:52,310 --> 00:30:55,021 Jadi, dalam proses mencoba memahami, 567 00:30:55,104 --> 00:30:57,481 "Kenapa pria tak datang ke terapi?" 568 00:30:57,565 --> 00:31:01,944 Aku melakukan riset tentang itu, dan tentang biaya terapi, 569 00:31:02,028 --> 00:31:06,115 mungkin asuransi mereka rendah, tak berasuransi, atau tak mampu. 570 00:31:06,198 --> 00:31:09,243 Itu alasan utama banyak orang tak melakukan terapi. 571 00:31:09,327 --> 00:31:12,830 Tapi, khususnya dengan pria kulit hitam, ada masalah 572 00:31:12,914 --> 00:31:15,082 "Sistem terapi itu bukanlah untukku." 573 00:31:15,166 --> 00:31:16,500 Itu benar. 574 00:31:16,584 --> 00:31:19,795 Itu bukan sistem yang dibuat untuk kulit berwarna. 575 00:31:19,879 --> 00:31:22,757 Aku pernah ada sesi dengan orang kulit berwarna, 576 00:31:22,840 --> 00:31:25,509 dan aku berpikir, "Itu tak akan berhasil." 577 00:31:25,593 --> 00:31:27,011 Menurutku tidak. 578 00:31:27,094 --> 00:31:30,014 Contoh terbaik adalah 579 00:31:30,097 --> 00:31:34,185 salah satu pertanyaan di dokumen penerimaan adalah, 580 00:31:34,268 --> 00:31:36,103 "Pernah mengalami trauma?" 581 00:31:36,187 --> 00:31:40,775 Klien itu menjawab tidak, sebanyak dua, tiga kali. 582 00:31:40,858 --> 00:31:42,693 Pada suatu hari, saat menjawab, 583 00:31:42,777 --> 00:31:46,864 dia berkata, "Hmm, coba kuingat… Sebelum atau setelah aku tertembak?" 584 00:31:46,948 --> 00:31:49,450 Lalu kataku, "Kau bilang, 'Tertembak'?" 585 00:31:49,533 --> 00:31:51,577 "Kau tak bilang pernah tertembak." 586 00:31:51,661 --> 00:31:54,330 Tahu jawabannya? "Kau tak pernah bertanya." 587 00:31:54,914 --> 00:31:57,291 Kataku, "Aku tak bisa masukkan pertanyaan, 588 00:31:57,375 --> 00:32:00,211 'Apa kau pernah ditembak?,' itu pengalaman unik." 589 00:32:00,294 --> 00:32:02,838 Dia bilang, "Itu bukan pengalaman unik." 590 00:32:02,922 --> 00:32:06,092 "Aku kenal banyak orang yang tertembak." Momen itu menyadarkanku 591 00:32:06,175 --> 00:32:10,930 bahwa aku harus mengubah caraku, bahkan saat mengajukan pertanyaan 592 00:32:11,013 --> 00:32:12,181 atau mengevaluasi. 593 00:32:12,264 --> 00:32:15,726 Mungkin, jika kita tinggal di lingkungan 594 00:32:16,227 --> 00:32:20,272 di mana kemanusiaan pribadi, 595 00:32:20,356 --> 00:32:25,695 keselamatan, keamanan, kesejahteraan kita selalu terancam, 596 00:32:26,529 --> 00:32:28,572 Kita harus tunjukkan ketangguhan. 597 00:32:28,656 --> 00:32:30,616 Jadi, untuk mengakui 598 00:32:31,117 --> 00:32:35,621 bahwa kita mengalami pergumulan atau tantangan kesehatan mental… 599 00:32:36,706 --> 00:32:39,417 Tidak, bukan itu masalahnya. 600 00:32:39,500 --> 00:32:43,295 Kulalui satu setengah semester di kampus. Jadi, aku paham, Freud. 601 00:32:43,379 --> 00:32:45,631 Aku memahami terapi sebagai konsep. 602 00:32:45,715 --> 00:32:51,762 Tapi di duniaku, itu tak terjadi. Aku bisa lebih bahagia? Tentu saja. 603 00:32:52,304 --> 00:32:55,558 Tapi yang jelas, sebagai psikiater dengan klien pria, 604 00:32:55,641 --> 00:32:57,518 banyak pria menjadi cemas. 605 00:32:57,601 --> 00:33:00,479 Kurasa banyak pria lebih nyaman mengakui 606 00:33:00,563 --> 00:33:03,149 bahwa mereka cemas, membicarakan kecemasan sosial, 607 00:33:03,232 --> 00:33:04,859 atau kecemasan umum, 608 00:33:04,942 --> 00:33:07,862 atau sesuatu seperti takut tertular penyakit, misalnya. 609 00:33:07,945 --> 00:33:10,364 Ini berubah. Kurasa ada perubahan besar. 610 00:33:10,448 --> 00:33:13,784 Kesehatan mental jadi topik panas. Kini ada Charlamagne tha God. 611 00:33:13,868 --> 00:33:15,953 Semua terkait mental. Berawal dari pikiran. 612 00:33:16,037 --> 00:33:18,330 Jika pikiran kacau, semua kacau. 613 00:33:18,414 --> 00:33:19,665 Kita punya Jay-Z. 614 00:33:19,749 --> 00:33:23,961 Jika kau cukup dewasa, kau menyadari kekonyolan 615 00:33:24,045 --> 00:33:26,047 dari stigma yang melekat padanya. Misalnya, 616 00:33:26,130 --> 00:33:29,675 "Ceritakan saja masalahmu ke seseorang," seperti itu. 617 00:33:29,759 --> 00:33:32,511 Bagi pria, itu membantu menormalkan situasinya. 618 00:33:32,595 --> 00:33:34,889 Profil khas pasien 619 00:33:34,972 --> 00:33:38,017 yang berpotensi dapat resep benzodiazepine, meluas. 620 00:33:38,100 --> 00:33:42,605 Jadi… Jika pada umumnya, biasanya, 621 00:33:42,688 --> 00:33:45,566 30 tahun yang lalu, wanita paruh baya, 622 00:33:45,649 --> 00:33:48,110 kini ada kelompok usia yang lebih muda. 623 00:33:48,194 --> 00:33:52,656 Para manula tidak hanya diberi resep benzodiazepine, 624 00:33:52,740 --> 00:33:55,534 tapi terus memakainya dalam jangka waktu lebih lama. 625 00:33:55,618 --> 00:33:57,828 Pelatihan penggunaan obat-obatan ini 626 00:33:57,912 --> 00:33:59,789 tak setegas yang diharapkan. 627 00:33:59,872 --> 00:34:03,501 Ini adalah obat-obatan yang seharusnya diminum jangka pendek, 628 00:34:03,584 --> 00:34:05,836 tak lebih dari, sekitar sebulan, 629 00:34:05,920 --> 00:34:08,881 sangat menakjubkan jika dipikirkan 630 00:34:08,964 --> 00:34:14,053 bahwa banyak orang yang awalnya memakai benzodiazepine 631 00:34:14,136 --> 00:34:17,723 akan terus memakainya selama tahunan, bahkan puluhan tahun. 632 00:34:27,108 --> 00:34:29,944 Saat kena serangan panik pertama kali, 633 00:34:30,027 --> 00:34:32,446 aku pikir aku akan gila. 634 00:34:34,490 --> 00:34:38,911 Aku minta dikurung karena aku tak tahu apa yang terjadi. 635 00:34:41,080 --> 00:34:43,457 Jadi, saat itu usiaku 14 atau 15 tahun. 636 00:34:43,541 --> 00:34:46,502 Aku sering bepergian saat kecil dan senang terbang. 637 00:34:47,002 --> 00:34:52,675 Tapi entah kenapa, hari itu kami siap untuk pergi, 638 00:34:52,758 --> 00:34:56,971 dan tiba-tiba, rasanya… Aku seperti meleleh dari dalam ke luar. 639 00:34:57,054 --> 00:35:00,015 Aku tak bisa bernapas. Kukira aku sekarat. Sungguh. 640 00:35:00,933 --> 00:35:05,771 Beberapa tahun berikutnya berjalan lancar. 641 00:35:06,438 --> 00:35:08,149 Saat aku akan menjadi senior, 642 00:35:08,232 --> 00:35:10,818 Saat itu musim panas, tahun terakhirku di SMA, 643 00:35:10,901 --> 00:35:13,737 Aku bekerja sebagai kasir di Panera, 644 00:35:13,821 --> 00:35:17,283 saat berinteraksi dengan orang-orang, aku mulai menangis 645 00:35:17,366 --> 00:35:21,370 di depan sepasang kekasih yang datang, dan… aku malu. 646 00:35:21,453 --> 00:35:23,581 Itu sangat memalukan. 647 00:35:23,664 --> 00:35:26,083 Tapi, aku tak tahu apa yang terjadi. 648 00:35:26,167 --> 00:35:28,335 Aku berada di sini ratusan kali. 649 00:35:28,419 --> 00:35:31,213 Kenapa aku… Ada apa denganku? 650 00:35:32,089 --> 00:35:35,509 Itu semakin parah, aku tak bisa menyelesaikan tugas harian 651 00:35:35,593 --> 00:35:38,053 tanpa mengalami krisis. 652 00:35:38,137 --> 00:35:41,223 Tak bisa pergi ke toko kelontong, tak bisa menyetir, 653 00:35:41,307 --> 00:35:44,393 kegiatan sederhana sehari-hari yang umum dilakukan. 654 00:35:44,476 --> 00:35:47,688 Kita merasa terjebak… Siapa yang mau merasa begitu? 655 00:35:47,771 --> 00:35:50,274 Kita akan lakukan apa pun agar tak begitu. 656 00:35:52,526 --> 00:35:55,446 Aku dan ayahku memiliki banyak kemiripan. 657 00:35:56,030 --> 00:35:59,617 Kami berkomunikasi dengan cara kami sendiri, 658 00:36:00,117 --> 00:36:03,787 dan dia mengalami kecemasan di awal masa dewasanya. 659 00:36:03,871 --> 00:36:06,540 Jadi, dia langsung mengenali gejalanya. 660 00:36:06,624 --> 00:36:09,293 Tapi, dia tak bisa memenuhi kebutuhanku. 661 00:36:10,044 --> 00:36:14,465 Sejujurnya aku tak tahu banyak tentang pengobatan psikiatris 662 00:36:14,548 --> 00:36:16,717 saat aku mulai terapi. 663 00:36:16,800 --> 00:36:19,511 Tapi dia menyebutkan obat bernama Zoloft, 664 00:36:19,595 --> 00:36:21,972 yang akhirnya kuminum hingga sekarang. 665 00:36:22,056 --> 00:36:28,604 Kita tak membicarakan Xanax sampai saatnya aku terbang lagi. 666 00:36:28,687 --> 00:36:32,524 Aku bilang ke psikiaterku, "Tak mungkin 667 00:36:32,608 --> 00:36:34,610 aku akan terbang lagi. 668 00:36:34,693 --> 00:36:38,280 Aku akan menyetir tiga hari berturut-turut jika perlu. 669 00:36:38,364 --> 00:36:41,951 Dan dia berkata, "Kau pernah mempertimbangkan Xanax?" 670 00:36:43,953 --> 00:36:47,831 Aku mendarat, dan aku sangat ingin naik ke puncak gunung 671 00:36:47,915 --> 00:36:49,833 dan berteriak, aku berhasil. 672 00:36:49,917 --> 00:36:52,169 Aku tak menangis. Aku tak sesak napas. 673 00:36:52,253 --> 00:36:54,922 Tak ada serangan panik. Aku baik-baik saja. 674 00:36:55,631 --> 00:36:59,426 Semua berawal dengan memakai Xanax untuk situasi tertentu, 675 00:36:59,510 --> 00:37:02,846 lalu aku memilih untuk minum setiap hari 676 00:37:02,930 --> 00:37:04,765 karena itu manjur untukku. 677 00:37:04,848 --> 00:37:08,352 Aku butuh kondisi rileks itu agar bisa tidur. 678 00:37:08,435 --> 00:37:09,687 Aku merasa, 679 00:37:10,354 --> 00:37:14,441 pada titik ini, aku jauh di bawah rekan-rekanku 680 00:37:14,525 --> 00:37:18,821 dan kemampuan mereka menikmati hidup. 681 00:37:19,405 --> 00:37:23,534 Buat apa aku seperti itu jika ada yang bisa membantu? 682 00:37:24,660 --> 00:37:26,287 Obat-obatan apa pun, 683 00:37:26,370 --> 00:37:29,039 selalu ada analisis risiko-manfaat, bukan? 684 00:37:29,123 --> 00:37:30,582 Jadi, dengan benzo, 685 00:37:30,666 --> 00:37:34,211 risiko dan analisis risiko-manfaat perlu dipertimbangkan. 686 00:37:34,295 --> 00:37:38,799 Efek samping yang sangat umum adalah kelelahan, 687 00:37:38,882 --> 00:37:39,842 mengantuk. 688 00:37:40,426 --> 00:37:44,763 Itu sebabnya obat ini biasanya diresepkan untuk membantu orang tertidur. 689 00:37:44,847 --> 00:37:47,808 Rasanya bebas, sedikit konyol, sedikit mengantuk, 690 00:37:47,891 --> 00:37:49,435 mungkin jadi gegabah. 691 00:37:49,518 --> 00:37:52,855 Tak ada yang mau menceritakan detil yang terjadi 692 00:37:52,938 --> 00:37:54,106 saat minum obat. 693 00:37:54,189 --> 00:37:56,567 Semua terasa lucu saat aku meminumnya… 694 00:37:56,650 --> 00:37:58,610 PENGALAMANKU DENGAN OBAT XANAX 695 00:37:58,694 --> 00:38:00,821 …jadi itu bukan hal yang baik 696 00:38:00,904 --> 00:38:03,907 jika aku pergi ke sesi wawancara atau semacamnya, 697 00:38:03,991 --> 00:38:06,201 dan aku hanya tertawa setiap saat. 698 00:38:06,285 --> 00:38:10,164 Bagi sebagian orang, efek penghambatan itu sebenarnya efek bebas-hambatan 699 00:38:10,247 --> 00:38:13,500 dan mereka menjadi lebih santai, ringan, dan konyol. 700 00:38:13,584 --> 00:38:18,464 Aku merasa bersemangat, santai dan aku… 701 00:38:18,547 --> 00:38:23,802 Siap berpesta 702 00:38:23,886 --> 00:38:27,639 Benzodiazepine pada dasarnya adalah alkohol dalam bentuk pil. 703 00:38:27,723 --> 00:38:29,725 Kau tahu, masalahnya dengan benzo 704 00:38:29,808 --> 00:38:33,062 itu bisa sangat mengganggu ingatan jangka pendek, 705 00:38:33,145 --> 00:38:37,024 peletakan ingatan baru, proses mengingat, 706 00:38:37,107 --> 00:38:39,151 semuanya jadi agak kabur. 707 00:38:39,234 --> 00:38:42,029 Aku tak ingat apa pun setelah meminumnya… 708 00:38:42,946 --> 00:38:47,368 dan ya, itu jelas bisa sangat berbahaya saat mengemudi. 709 00:38:47,451 --> 00:38:50,662 Beberapa risiko jangka panjang benzodiazepine sudah diketahui. 710 00:38:50,746 --> 00:38:54,083 Tapi, data tentang Alzheimer dan demensia, relatif baru 711 00:38:54,166 --> 00:38:56,126 dalam beberapa tahun terakhir. 712 00:38:56,627 --> 00:38:58,295 Dan itu risiko besar. 713 00:38:58,379 --> 00:39:00,297 Kita minum obat depresan, 714 00:39:00,381 --> 00:39:02,633 jadi, karena mengurangi penggunaan otak, 715 00:39:02,716 --> 00:39:06,053 mungkin beberapa sel otak mulai mati, 716 00:39:06,136 --> 00:39:07,805 mengurangi kinerja otak. 717 00:39:07,888 --> 00:39:11,392 Ada juga efek samping yang lebih umum, 718 00:39:11,475 --> 00:39:13,394 yang kita sebut toleransi. 719 00:39:13,894 --> 00:39:18,482 Toleransi berarti kita butuh lebih banyak obat untuk mendapat efek yang sama. 720 00:39:18,565 --> 00:39:23,278 Itu bagian penting dari kotak peralatanku. Aku selalu membawa benzo setiap saat. 721 00:39:23,362 --> 00:39:25,656 Bahkan, selama 30 tahun terakhir. 722 00:39:25,739 --> 00:39:28,700 Itu menurunkan tingkat kecemasanku 723 00:39:28,784 --> 00:39:31,286 karena aku selalu punya pil ajaib itu. 724 00:39:31,370 --> 00:39:33,330 Aku sudah menemukan cara yang cocok. 725 00:39:33,414 --> 00:39:37,668 Aku bisa melalui penerbangan pesawat. Aku bisa bicara di depan umum 726 00:39:37,751 --> 00:39:39,461 dengan Xanax dan Klonopin. 727 00:39:39,545 --> 00:39:44,174 Sebelumnya, aku bisa memikirkan suatu hal berminggu-minggu, bahkan berbulan-bulan, 728 00:39:44,258 --> 00:39:47,761 sampai bermimpi buruk, berkeringat dingin. Itu hilang. 729 00:39:47,845 --> 00:39:50,013 Jika aku melalui masa cemas 730 00:39:50,097 --> 00:39:52,766 dan aku sengaja meminumnya lebih banyak, 731 00:39:53,851 --> 00:39:57,271 dosisnya akan kutambahkan, lalu kukurangi. 732 00:39:57,354 --> 00:40:01,567 Lalu aku merasakannya. Setelah itu, akan ada gejala fisik. 733 00:40:01,650 --> 00:40:03,652 Kadang kecemasanku meningkat, 734 00:40:03,735 --> 00:40:07,656 dan reseptor GABA-ku bilang, "Hei, mana Xanax-nya?" 735 00:40:07,739 --> 00:40:11,493 Mimpi burukku menjadi berbeda. Yang kuimpikan adalah, 736 00:40:11,577 --> 00:40:14,329 "Astaga, aku harus bicara di unggahan, dan tak ada Xanax." 737 00:40:14,413 --> 00:40:17,583 Atau aku di pesawat, dan kebingungan. 738 00:40:17,666 --> 00:40:21,587 Aku jelas bergantung secara psikologis sejak saat itu, 739 00:40:21,670 --> 00:40:22,504 pada benzo. 740 00:40:22,588 --> 00:40:24,506 Tak semua benzodiazepine diciptakan sama. 741 00:40:24,590 --> 00:40:28,802 Xanax, misalnya, bekerja lebih cepat daripada benzodiazepine lainnya 742 00:40:28,886 --> 00:40:31,763 dan efeknya lebih cepat hilang dibanding benzodiazepine lainnya. 743 00:40:31,847 --> 00:40:35,642 Zat yang memiliki kualitas penguat langsung seperti itu, 744 00:40:35,726 --> 00:40:38,896 tapi lalu cepat hilang dan menimbulkan semacam disforia, 745 00:40:38,979 --> 00:40:41,899 perasaan menginginkan, cenderung lebih membuat ketagihan. 746 00:40:44,234 --> 00:40:46,445 Aku punya kecanduan di keluargaku, 747 00:40:46,528 --> 00:40:51,283 jadi aku benar-benar menolak mengonsumsi zat dalam hidupku. 748 00:40:51,366 --> 00:40:54,077 Aku tak minum sama sekali, tak pernah merokok, 749 00:40:54,161 --> 00:40:56,580 aku tak pernah teler karena aku takut 750 00:40:56,663 --> 00:40:59,708 mungkin ada sesuatu dalam keluargaku 751 00:40:59,791 --> 00:41:01,752 yang membuat mudah kecanduan. 752 00:41:02,377 --> 00:41:03,212 Ya. 753 00:41:04,463 --> 00:41:05,422 Kerja bagus. 754 00:41:05,506 --> 00:41:08,675 Tapi kami bicara soal memulai dengan dosis sangat rendah. 755 00:41:09,259 --> 00:41:12,054 Kami bicara hal-hal apa yang harus dicari 756 00:41:12,137 --> 00:41:14,181 dan ketakutan yang kumiliki di awal, 757 00:41:14,264 --> 00:41:17,601 harus terus naik dosis, dan itu tak benar-benar terjadi. 758 00:41:17,684 --> 00:41:20,729 Aku sudah terbantu dengan dosis yang cukup rendah. 759 00:41:20,812 --> 00:41:25,150 Kurasa memiliki rasa takut yang sangat sehat akan kecanduan 760 00:41:25,234 --> 00:41:27,903 membuatku benar-benar fokus pada, 761 00:41:27,986 --> 00:41:30,864 "Medikasi adalah alat bagiku untuk membuat ruang 762 00:41:30,948 --> 00:41:34,034 agar hal-hal nonmedikasi dapat berfungsi dalam hidupku." 763 00:41:36,245 --> 00:41:39,790 Jika digunakan dengan bijak, sesekali untuk kecemasan akut, 764 00:41:39,873 --> 00:41:42,000 itu mungkin bukan masalah besar. 765 00:41:42,084 --> 00:41:44,920 Jika diminum setiap hari, beberapa kali sehari, 766 00:41:45,003 --> 00:41:48,715 lalu tiba-tiba berhenti, efeknya akan sangat tidak nyaman. 767 00:41:48,799 --> 00:41:51,301 Konsekuensinya bisa parah. 768 00:41:51,385 --> 00:41:54,096 Orang bisa alami psikosis, kejang. 769 00:41:54,179 --> 00:41:57,015 Kecemasan parah, insomnia parah. 770 00:41:57,099 --> 00:42:00,477 Aku bahkan melihat penderitaan akibat putus obat benzodiazepine 771 00:42:00,561 --> 00:42:03,689 berujung pada pikiran, bahkan percobaan bunuh diri. 772 00:42:03,772 --> 00:42:05,190 Dengan pemahamanku kini, 773 00:42:05,899 --> 00:42:08,819 aku tak akan minum pil yang pertama kali diresepkan. 774 00:42:09,319 --> 00:42:10,362 Tak akan pernah. 775 00:42:10,445 --> 00:42:11,572 Itu kesalahan… 776 00:42:12,489 --> 00:42:14,741 Kesalahan terbesar dalam hidupku. 777 00:42:15,659 --> 00:42:18,287 Aku pindah ke Colorado karena aku suka alam bebas. 778 00:42:18,370 --> 00:42:23,000 Aku suka ski, panjat tebing. Aku suka mendaki gunung. 779 00:42:23,083 --> 00:42:26,211 Aku suka arung jeram dan kayak. 780 00:42:26,295 --> 00:42:32,217 Bahkan, aku suka begitu banyak olahraga berisiko tinggi, pemicu adrenalin, 781 00:42:33,010 --> 00:42:34,886 yang membuatku bertanya-tanya, 782 00:42:34,970 --> 00:42:38,348 bagaimana aku bisa didiagnosis dengan kecemasan? 783 00:42:44,104 --> 00:42:46,315 Hai, Sayang. Mari lihat yang kau buat. 784 00:42:46,940 --> 00:42:48,483 - Jadi, Ayah. - Ya? 785 00:42:48,567 --> 00:42:50,402 Ini pohon Natal. 786 00:42:50,485 --> 00:42:53,280 Ya. Pohon yang tinggi. 787 00:42:53,363 --> 00:42:55,157 Ini manusia salju. 788 00:42:55,782 --> 00:42:56,992 Aku suka, Sayang. 789 00:42:57,701 --> 00:43:02,831 Kurasa aku minum satu miligram Xanax di kampus, atau setengah miligram. 790 00:43:04,166 --> 00:43:08,170 Lalu selama bertahun-tahun, itu naik hingga satu miligram, 791 00:43:08,253 --> 00:43:11,715 menjadi dua miligrm, akhirnya tiga miligram, 792 00:43:11,798 --> 00:43:14,426 itulah dosisku selama, 793 00:43:14,509 --> 00:43:18,180 12 tahun, 15 tahun. 794 00:43:18,263 --> 00:43:23,560 Aku tak pernah minum lebih dari dosis harianku. 795 00:43:24,269 --> 00:43:26,938 Jadi, sekitar tahun 2013, 796 00:43:27,439 --> 00:43:31,902 aku ingat memberi tahu psikiaterku bahwa hidupku kini berjalan dengan baik. 797 00:43:33,111 --> 00:43:37,366 Kelly mengandung anak pertama kami, dan aku tak sabar menjadi ayah. 798 00:43:38,867 --> 00:43:44,498 Dia mengurangi dosis Xanax-ku dari tiga menjadi dua setengah miligram. 799 00:43:44,581 --> 00:43:46,166 Lalu, tiba-tiba, 800 00:43:46,249 --> 00:43:50,379 aku mulai mengalami gejala fisik misterius. 801 00:43:50,879 --> 00:43:54,549 Aku menjadi tak tahan dengan bau dan suara. 802 00:43:54,633 --> 00:43:57,344 Jantungku berdebar-debar. 803 00:43:57,928 --> 00:44:00,722 Kulit di lenganku terasa seperti terbakar. 804 00:44:00,806 --> 00:44:05,727 Otot-ototku berkedut. Aku merasa sangat linglung. 805 00:44:06,311 --> 00:44:09,439 Dan kelelahan fisik adalah salah satu gejala terburuk. 806 00:44:11,066 --> 00:44:13,276 Aku dan istriku semakin khawatir. 807 00:44:13,360 --> 00:44:15,612 Ini sesuatu yang serius. 808 00:44:16,488 --> 00:44:18,782 Aku menemui dokter reumatologi, 809 00:44:18,865 --> 00:44:21,159 ahli jantung, ahli saraf, 810 00:44:21,243 --> 00:44:23,328 dan semua spesialis. 811 00:44:23,412 --> 00:44:28,291 Akhirnya, seorang dokter berkata, "Kau benar-benar mengalami semuanya." 812 00:44:28,375 --> 00:44:31,294 Katanya, "Aku akan menulis rujukan ke Mayo Clinic 813 00:44:31,378 --> 00:44:33,338 karena mereka terbaik dari yang terbaik." 814 00:44:34,005 --> 00:44:37,342 Seluruh keluarga berkemas dan terbang ke Minnesota. 815 00:44:37,426 --> 00:44:43,265 Ahli saraf Mayo berkata, "Kurasa kau menderita ensefalitis autoimun." 816 00:44:43,348 --> 00:44:46,518 "Itu radang otak, dan mudah diobati." 817 00:44:47,102 --> 00:44:50,522 "Agak tidak nyaman. Kau harus mendapat infus." 818 00:44:50,605 --> 00:44:55,694 Aku diinfus selama delapan minggu, dan aku tak merasa lebih baik. 819 00:44:55,777 --> 00:44:57,362 Aku malah merasa lebih buruk. 820 00:44:57,446 --> 00:45:00,532 Dan aku mulai bertanya kepada para dokter. 821 00:45:00,615 --> 00:45:03,994 "Mungkinkah ini ada hubungannya dengan obat-obatanku?" 822 00:45:04,703 --> 00:45:06,913 "Apa obatku sebabkan semua ini?" 823 00:45:06,997 --> 00:45:10,292 Jawabannya selalu, "Tidak. Jelas bukan obatnya." 824 00:45:10,792 --> 00:45:12,335 "Pasti bukan obatnya." 825 00:45:12,419 --> 00:45:16,423 Pada saat itu, psikiaterku telah mengalihkanku 826 00:45:16,506 --> 00:45:18,967 dari Xanax ke Valium. 827 00:45:19,050 --> 00:45:21,970 Maksudku, mungkin hanya intuisiku atau… 828 00:45:22,053 --> 00:45:24,014 Aku tak tahu bagaimana lagi, 829 00:45:24,097 --> 00:45:27,434 jadi kumohon, aku ingin mengurangi obatnya. 830 00:45:36,401 --> 00:45:38,987 Februari 2018, 831 00:45:39,070 --> 00:45:44,367 aku bangun di pagi hari, dan merasa ada yang salah. 832 00:45:45,452 --> 00:45:47,412 Aku bisa mendengar anak-anak di bawah, 833 00:45:47,496 --> 00:45:51,708 tapi suara anak-anak bermain terasa menusuk. 834 00:45:52,709 --> 00:45:55,462 Kulitku terasa terbakar. Dadaku juga. 835 00:45:58,632 --> 00:46:03,011 Aku tak tahan lagi. Aku bergegas keluar rumah, 836 00:46:03,512 --> 00:46:08,183 dan mulai mengemudi sangat cepat, sangat tak menentu. 837 00:46:08,266 --> 00:46:12,020 Suara di kepalaku berkata, "Aku harus kabur." 838 00:46:12,729 --> 00:46:15,857 Dan aku melihat bukit di samping, 839 00:46:15,941 --> 00:46:18,777 mungkin setinggi 300 kaki dengan tebing di satu sisi. 840 00:46:19,986 --> 00:46:21,696 Aku hanya bilang, 841 00:46:22,364 --> 00:46:25,075 "Aku akan memanjat bukit itu, dan melompat." 842 00:46:26,451 --> 00:46:33,375 Saat mendaki, aku membayangkan anak-anakku. 843 00:46:35,377 --> 00:46:38,088 Aku berlutut, 844 00:46:39,381 --> 00:46:41,925 dan berkata, "John, ini bukan dirimu." 845 00:46:42,425 --> 00:46:44,094 "Ini bukan dirimu." 846 00:46:44,177 --> 00:46:48,139 Lalu istriku mendengarku datang dan menyambutku di pintu. 847 00:46:49,266 --> 00:46:51,101 Aku menatapnya, dan berkata, 848 00:46:51,726 --> 00:46:55,564 "Pasti karena Valium." 849 00:46:56,940 --> 00:47:01,695 Dan istriku mulai mencari di Google "Valium dan bunuh diri," 850 00:47:01,778 --> 00:47:05,615 "Sindrom putus obat Valium," "Sindrom putus obat Xanax." 851 00:47:08,118 --> 00:47:11,872 Sayangnya, pasien itu sendiri dan bukan pakar medis 852 00:47:11,955 --> 00:47:15,000 yang pertama kali mengenali masalah terkait benzodiazepine, 853 00:47:15,083 --> 00:47:18,169 termasuk ketergantungan, toleransi, dan sindrom putus obat. 854 00:47:18,253 --> 00:47:22,007 Data itu berasal dari tahun 1970-an dan dikarakteristikkan 855 00:47:22,090 --> 00:47:24,175 oleh Dr. Heahter Ashton, seorang psikiater 856 00:47:24,259 --> 00:47:27,512 yang punya klinik pengurangan benzodiazepine di luar Britania Raya. 857 00:47:27,596 --> 00:47:30,307 Kurangnya pelatihan di bidang farmasi klinis 858 00:47:30,390 --> 00:47:32,142 DR. HEATHER ASHTON PSIKOFARMAKOLOGIS 859 00:47:32,225 --> 00:47:34,311 dan dalam manajemen putus obat. 860 00:47:34,394 --> 00:47:37,480 Mendengarkan pasien telah menjadi seni yang hilang, 861 00:47:37,564 --> 00:47:41,318 dan dokter juga tergoda oleh gagasan 862 00:47:41,401 --> 00:47:44,195 bahwa obat adalah penyembuh penyakit mental. 863 00:47:44,279 --> 00:47:46,823 Dia menulis sebuah buku berjudul The Ashton manual, 864 00:47:46,907 --> 00:47:50,702 yang bisa kita temukan di Internet, dan itu dokumen yang hebat. 865 00:47:51,202 --> 00:47:55,582 Tiba-tiba, kami menemukan buku The Ashton Manual. 866 00:47:55,665 --> 00:48:00,921 Di sana ada setiap gejala yang kulaporkan ke setiap dokter, 867 00:48:01,004 --> 00:48:03,006 Satu demi satu. 868 00:48:03,089 --> 00:48:05,884 Aku dan istriku saling berpandangan, 869 00:48:07,177 --> 00:48:08,678 "Bagaimana bisa?" 870 00:48:09,763 --> 00:48:15,352 Kami pergi ke 32 dokter berbeda, dan tak ada yang bisa temukan kaitannya 871 00:48:15,435 --> 00:48:20,023 bahwa aku mengurangi dosis benzodiazepine, dan mengalami gejala putus obat. 872 00:48:20,106 --> 00:48:23,318 Ada pasien yang tak terpengaruh dan ada yang sensitif 873 00:48:23,401 --> 00:48:26,446 bahkan terhadap penyesuaian terkecil, pengurangan dosis. 874 00:48:26,529 --> 00:48:31,326 Ini terutama terjadi pada orang tua. Semakin tua, otak jadi kurang fleksibel. 875 00:48:31,826 --> 00:48:33,620 Jadi, begitu orang mencapai di atas 50 876 00:48:33,703 --> 00:48:38,124 dan sudah memakai benzodiazepine puluhan tahun, sangat sulit berhenti. 877 00:48:38,208 --> 00:48:40,585 Terlalu sedikit yang menyadari potensi bahayanya. 878 00:48:40,669 --> 00:48:44,381 Terlalu sedikit dokter yang sadar akan bahaya itu. 879 00:48:44,881 --> 00:48:46,967 Agak mengejutkan bagiku saat ini. 880 00:48:47,050 --> 00:48:51,012 Itu adalah alat yang berguna. Aku sangat senang memilikinya. 881 00:48:51,513 --> 00:48:54,474 Aku berterima kasih pada orang yang menciptakannya. 882 00:48:54,557 --> 00:48:59,187 Masalahnya adalah kita terlalu sering menggunakannya, 883 00:48:59,270 --> 00:49:01,648 dan kita menggunakannya terlalu lama. 884 00:49:02,983 --> 00:49:05,110 Jika kita melihat semua faktor risiko 885 00:49:05,193 --> 00:49:06,528 penyebab kecanduan, 886 00:49:06,611 --> 00:49:10,365 yang paling penting adalah akses mudah ke narkoba. 887 00:49:11,282 --> 00:49:14,995 Kita hidup di zaman kelebihan resep dan kelebihan pasokan yang luar biasa 888 00:49:15,078 --> 00:49:19,040 yang berarti orang akan cenderung mencobanya dan kecanduan. 889 00:49:20,750 --> 00:49:25,338 Aku menjadi psikiater sejak tahun 90-an, dan saat itu,  jika orang menemuiku 890 00:49:25,422 --> 00:49:28,216 dan memiliki gejala kecemasan atau depresi, 891 00:49:28,299 --> 00:49:31,428 aku harus menjelaskan, "Kau mengalami depresi." 892 00:49:31,511 --> 00:49:33,847 Atau "Ini adalah serangan panik," 893 00:49:33,930 --> 00:49:38,018 dan aku harus meluangkan waktu di kunjungan pertama atau kedua 894 00:49:38,101 --> 00:49:41,646 untuk menghilangkan stigma bahwa mereka harus minum obat. 895 00:49:42,689 --> 00:49:46,818 Sejak tahun 1997, saat BPOM memutuskan 896 00:49:46,901 --> 00:49:50,196 bahwa perusahaan obat bisa beriklan langsung ke orang. 897 00:49:50,280 --> 00:49:52,907 Kau tak bisa lepas begitu saja dari depresi klinis. 898 00:49:52,991 --> 00:49:55,118 Tak ada yang bisa, sebab itu penyakit sungguhan. 899 00:49:55,201 --> 00:49:57,579 Kau mungkin merasa cemas. Bahkan tak bisa tidur. 900 00:49:57,662 --> 00:50:00,373 Kita tahu seperti apa kecemasan sosial. 901 00:50:00,457 --> 00:50:02,459 Ketidakseimbangan kimia mungkin penyebabnya. 902 00:50:02,542 --> 00:50:04,085 Kau bisa dapatkan hidupmu lagi. 903 00:50:04,169 --> 00:50:06,337 Hidup bisa terasa seperti hidup lagi. 904 00:50:06,421 --> 00:50:10,300 Aku tak perlu mendidik, menghilangkan stigma atau memegang tangan 905 00:50:10,383 --> 00:50:14,888 karena ada yang datang dan berkata, "Aku harus minum Wellbutrin atau Effexor," 906 00:50:14,971 --> 00:50:17,640 atau, "Instruktur Pilatesku minum Paxil, 907 00:50:17,724 --> 00:50:21,352 tapi dokter gigiku bilang Zoloft lebih baik, dan apa bedanya?" 908 00:50:21,436 --> 00:50:25,231 Kita seperti tak dipedulikan. Tak ada pertanyaan soal progres kita. 909 00:50:25,315 --> 00:50:28,318 "Bagaimana perasaanmu? Apa yang kau pikirkan?" 910 00:50:28,401 --> 00:50:32,030 "Bagaimana kondisi emosionalmu?" Itu jadi sangat transaksional. 911 00:50:32,113 --> 00:50:35,408 Pengobatan telah diindustrialisasi sampai ke titik 912 00:50:35,492 --> 00:50:39,788 di mana dokter berfungsi seperti pekerja di bagian perakitan. 913 00:50:39,871 --> 00:50:44,584 Dan setelah dia, semua psikiaterku, kurasa, sangat transaksional. 914 00:50:44,667 --> 00:50:47,378 Aku menemukan orang yang transaksional, karena kupikir, 915 00:50:47,462 --> 00:50:50,715 "Aku tak mau terbawa perasaan. Tak mau membahas itu." 916 00:50:50,799 --> 00:50:54,719 Ada tekanan besar pada dokter untuk menemui pasien dengan cepat, 917 00:50:54,803 --> 00:50:57,722 pasien hanya masuk, keluar, lalu diresepkan pil, 918 00:50:57,806 --> 00:51:00,058 karena itu yang diganti pembayar pihak ketiga. 919 00:51:00,141 --> 00:51:03,603 Seorang dokter berkata, "Bisa ceritakan tentang masa kecilmu di Texas?" 920 00:51:03,686 --> 00:51:06,731 Aku bilang, "Aku tak mau. Langsung buat resep saja." 921 00:51:06,815 --> 00:51:10,026 Kami kini bertanya ke pasien, "Apa mereka puas dengan layanannya?" 922 00:51:10,110 --> 00:51:12,153 Dokter sangat ingin dinilai tinggi 923 00:51:12,237 --> 00:51:16,658 karena kemajuan profesional mereka terkait dengan hasil survei itu. 924 00:51:16,741 --> 00:51:19,953 Jadi, tentu, dengan semua insentif tak terlihat itu, 925 00:51:20,036 --> 00:51:23,456 dokter akan menulis apa yang diinginkan pasien. 926 00:51:23,540 --> 00:51:26,626 Masalah lainnya, dalam jangka pendek, zat ini memang manjur. 927 00:51:26,709 --> 00:51:30,839 Aku pergi ke terapis saat usiaku 13 tahun di New Hampshire. 928 00:51:30,922 --> 00:51:32,298 SARAH SILVERMAN KOMEDIAN 929 00:51:33,633 --> 00:51:36,386 Siapa, di hari aku… 930 00:51:36,469 --> 00:51:40,807 Hari pertama, aku ke sana, katanya… Itu tahun '84 atau semacamnya, 931 00:51:40,890 --> 00:51:44,185 dan dia berkata, "Aku akan menulis resep untukmu." 932 00:51:44,269 --> 00:51:47,438 "Setiap kali kau merasa sedih, minumlah ini." 933 00:51:47,522 --> 00:51:48,565 Itu Xanax. 934 00:51:48,648 --> 00:51:52,902 Aku harus bijak. Aku tak mau menjelekkan semua benzodiazepine, semua obat-obatan. 935 00:51:52,986 --> 00:51:56,030 Yang kutahu, itu terlalu sering diresepkan, seperti opioid. 936 00:51:56,114 --> 00:51:57,282 Keduanya pereda sakit. 937 00:51:57,365 --> 00:51:59,701 Satu untuk emosional, satunya lagi, fisik. 938 00:52:00,285 --> 00:52:04,205 Ada krisis Xanax besar di banyak komunitas. 939 00:52:04,789 --> 00:52:07,125 Kita mengalami epidemi obat resep. 940 00:52:07,208 --> 00:52:09,919 Orang sering berpikir hanya opioid yang jadi masalah, 941 00:52:10,003 --> 00:52:11,546 tapi ternyata bukan. 942 00:52:12,172 --> 00:52:17,177 Rapper Lil Xan, kependekan dari Xanax, adalah salah satu dari lebih dari 50 artis 943 00:52:17,260 --> 00:52:19,804 yang mereferensikan Xanax dalam musik mereka. 944 00:52:19,888 --> 00:52:21,347 Mungkin aku minum… 945 00:52:21,431 --> 00:52:22,265 LIL XAN RAPPER 946 00:52:22,348 --> 00:52:25,143 …12 sampai 14 tablet dua miligram per hari. 947 00:52:26,060 --> 00:52:26,978 Wow. 948 00:52:27,562 --> 00:52:28,980 Itu sangat buruk. 949 00:52:29,063 --> 00:52:31,524 Aku mendengar suara di kepalaku 950 00:52:31,608 --> 00:52:34,027 Mereka menyuruhku berhenti 951 00:52:34,110 --> 00:52:36,279 Aku menemukan Xanax di ranjangku 952 00:52:36,362 --> 00:52:38,698 Aku mengambilnya, kembali tidur… 953 00:52:38,781 --> 00:52:44,621 Ada sisi baik dan buruk dalam mengakui rasa sakit, atau kecemasan, 954 00:52:44,704 --> 00:52:47,498 atau apa pun itu, dan tidak mengagungkannya. 955 00:52:47,999 --> 00:52:53,671 Itu pedang bermata dua yang sangat tajam. Sangat mudah bertindak melewati batas. 956 00:52:53,755 --> 00:52:56,925 Dan kita tak memberi anak muda banyak alat untuk melakukan itu. 957 00:52:57,008 --> 00:52:59,469 Tak lama sebelum Bobby meniru idolanya 958 00:52:59,552 --> 00:53:02,096 dan menelan pil pertamanya di kelas sepuluh. 959 00:53:02,805 --> 00:53:04,599 Aku kecanduan pil pertamaku. 960 00:53:04,682 --> 00:53:07,185 Tinggal pesan lewat telepon atau SMS. Ya. 961 00:53:07,268 --> 00:53:08,519 Semua jenis pil. 962 00:53:08,603 --> 00:53:13,858 Media sosial, kini alat penting untuk membeli pil-pil ini secara daring. 963 00:53:13,942 --> 00:53:17,278 Mungkin, kini ini… Kini, ini bisa menjadi penyalur. 964 00:53:17,362 --> 00:53:21,157 Dengan mengetuk beberapa hal, kita bisa dapat Xanax dengan mudah. 965 00:53:21,241 --> 00:53:23,618 Pil-pil itu ada di mana-mana. 966 00:53:23,701 --> 00:53:27,455 Aku menemukan sebuah akun, yaitu 104 bandar 967 00:53:27,538 --> 00:53:29,165 yang menggunakan Snapchat, 968 00:53:29,249 --> 00:53:31,584 tinggal mengetik nama akun itu. 969 00:53:31,668 --> 00:53:33,753 Intinya, itu daftar pengedar obat. 970 00:53:33,836 --> 00:53:36,297 Kini banyak laboratorium terlarang, 971 00:53:36,381 --> 00:53:37,924 laboratorium ilegal, 972 00:53:38,007 --> 00:53:41,052 membuat versi super kuat dari benzodiazepine. 973 00:53:41,135 --> 00:53:43,304 Info baru tentang obat mematikan. 974 00:53:43,388 --> 00:53:49,060 Ini pil putih kecil yang dirancang agar terlihat seperti obat anticemas, Xanax. 975 00:53:49,143 --> 00:53:51,771 Tapi dicampur dengan opioid yang sangat kuat 976 00:53:51,854 --> 00:53:52,855 disebut fentanil. 977 00:53:52,939 --> 00:53:55,608 Orang bisa membeli daring mesin cetak pil. 978 00:53:55,692 --> 00:53:57,235 Atau beli pewarna pil. 979 00:53:57,318 --> 00:54:01,239 Ini akan menjadi fentanil dengan agen pemotong lainnya, 980 00:54:01,322 --> 00:54:03,783 lalu saat aku memutar roda… 981 00:54:04,867 --> 00:54:07,245 Lalu muncul tabletnya. 982 00:54:07,328 --> 00:54:10,415 Kau bisa dapat dua pil yang kau beli dari bandarmu, 983 00:54:10,498 --> 00:54:13,084 dengan satu pil mengandung fentanil lebih banyak. 984 00:54:13,167 --> 00:54:15,461 Dan yang itu akan mengakhiri hidupmu. 985 00:54:15,545 --> 00:54:20,174 Pil yang berasal dari Meksiko sekarang dibuat secara profesional. 986 00:54:20,258 --> 00:54:24,512 Kita tak bisa membedakannya. Warnanya sempurna, penandanya bagus, 987 00:54:24,595 --> 00:54:26,222 dan tekstur pilnya… 988 00:54:26,306 --> 00:54:29,100 Persis seperti yang asli. Menakutkan. 989 00:54:29,183 --> 00:54:33,938 Terapis dan selebritas, Laura Berman, ungkapkan, putra remajanya meninggal 990 00:54:34,022 --> 00:54:36,065 overdosis obat mematikan pada hari Minggu. 991 00:54:36,149 --> 00:54:38,401 Katamu itu fentanil dicampur sesuatu. 992 00:54:38,484 --> 00:54:42,363 Apa dia merasa sakit hingga harus minum obat-obatan ini? 993 00:54:42,447 --> 00:54:45,908 - Menurutmu dia tahu yang dia minum? - Tidak. 994 00:54:45,992 --> 00:54:48,328 Dalam 10 tahun terakhir, yang sering kita lihat 995 00:54:48,411 --> 00:54:51,539 adalah kebanyakan overdosis bukan disebabkan satu zat saja. 996 00:54:51,622 --> 00:54:54,000 Biasanya karena kombinasi berbagai obat. 997 00:54:54,083 --> 00:54:57,754 Benzodiazepine tak terlalu berbahaya jika diminum dalam jumlah besar, 998 00:54:57,837 --> 00:54:59,714 tapi jika digabung dengan opioid, 999 00:54:59,797 --> 00:55:02,633 itu menjadi anestesi dan sangat berbahaya. 1000 00:55:02,717 --> 00:55:04,927 Karena timbul efek depresi ganda. 1001 00:55:05,011 --> 00:55:09,432 Bisa berupa keadaan darurat jantung. Orang bisa mati, berhenti bernapas. 1002 00:55:10,016 --> 00:55:11,434 Usianya baru 21 tahun. 1003 00:55:11,517 --> 00:55:14,562 Bintang YouTube populer dan penyanyi rap baru, 1004 00:55:14,645 --> 00:55:17,190 Lil Peep, meninggal semalam. 1005 00:55:17,273 --> 00:55:19,817 Ada begitu banyak kematian di berita 1006 00:55:20,443 --> 00:55:23,071 terkait obat penghilang rasa sakit atau benzodiazepine. 1007 00:55:23,154 --> 00:55:25,281 Mereka berjuang melawan kemelut 1008 00:55:25,406 --> 00:55:28,534 rasa sakit dan kecemasan, dan perlu meredam dan melewatinya. 1009 00:55:29,994 --> 00:55:33,748 Aku melihat ke cermin, dan saat itulah aku tahu, 1010 00:55:33,831 --> 00:55:35,917 jika terus begini, aku akan segera mati. 1011 00:55:36,000 --> 00:55:38,753 Jadi, aku berhenti, 1012 00:55:38,836 --> 00:55:42,173 dan akhirnya aku mengalami kejang-kejang, 1013 00:55:42,256 --> 00:55:43,758 dan masuk rumah sakit. 1014 00:55:43,841 --> 00:55:47,011 Setelah upaya beberapa kali, Xan menyatakan dirinya bersih. 1015 00:55:47,095 --> 00:55:49,764 Jadi, aku ingin membuat gerakan, Xanarchy, 1016 00:55:49,847 --> 00:55:53,017 tentang penggunaan anti-Xan, 1017 00:55:53,101 --> 00:55:54,977 dan itu yang ingin kuusung. 1018 00:55:55,061 --> 00:55:58,272 Kita harus mulai saling bertanggung jawab 1019 00:55:58,356 --> 00:55:59,273 VIC MENSA RAPPER 1020 00:55:59,357 --> 00:56:03,069 karena mengagungkan budaya narkoba, seratus persen. 1021 00:56:03,152 --> 00:56:08,449 Jangan beri aku Xannie sekarang atau selamanya… 1022 00:56:08,533 --> 00:56:11,536 Aku tak suka saat tumbuh bersama orang yang kucintai 1023 00:56:11,619 --> 00:56:13,746 lalu mereka berubah jadi orang lain. 1024 00:56:13,830 --> 00:56:16,916 Aneh menyaksikannya, dan aku tak mau orang mati lagi. 1025 00:56:16,999 --> 00:56:18,251 Aku tak mau. 1026 00:56:18,334 --> 00:56:20,253 Kini anak-anak adalah peringatannya. 1027 00:56:20,336 --> 00:56:24,298 Mereka penanda bahwa keadaan tidak baik di dunia kita. 1028 00:56:24,382 --> 00:56:27,718 Klinikku, 50% telah menjadi klinik penurunan dosis, 1029 00:56:27,802 --> 00:56:29,971 artinya pasien lebih banyak datang 1030 00:56:30,054 --> 00:56:36,102 atau dirujuk untuk bantuan lepas dari opioid, benzodiazepine, atau keduanya. 1031 00:56:36,185 --> 00:56:38,354 Ini membingungkan bagi pasien juga, 1032 00:56:38,438 --> 00:56:40,940 karena pasien yang bergantung pada obat, 1033 00:56:41,023 --> 00:56:44,569 yang meminumnya jangka panjang tak bisa membayangkan hidup tanpa itu. 1034 00:56:44,652 --> 00:56:46,737 Mungkin mereka tak cemas 1035 00:56:46,821 --> 00:56:48,156 atau baik-baik saja, 1036 00:56:48,239 --> 00:56:51,325 tapi mereka tak bisa berfungsi tanpa obat. 1037 00:56:51,409 --> 00:56:53,703 Itu sangat menakutkan bagi mereka. 1038 00:56:53,786 --> 00:56:55,788 Itu gejala putus obat. 1039 00:56:55,872 --> 00:56:58,124 Itulah toleransi obat dan putus obat. 1040 00:57:18,019 --> 00:57:21,647 Untung aku belajar kimia di kampus. 1041 00:57:26,360 --> 00:57:30,198 Ini bukan sesuatu yang akan diajarkan dokter. 1042 00:57:32,116 --> 00:57:34,744 Itu disebut pengurangan mikro cair. 1043 00:57:36,078 --> 00:57:40,541 Dan yang bisa kita lakukan adalah mengurangi dosis kita 1044 00:57:40,625 --> 00:57:45,755 sedikit demi sedikit setiap hari. 1045 00:57:46,506 --> 00:57:48,174 Jika terlalu cepat, 1046 00:57:49,175 --> 00:57:53,638 bisa menimbulkan ketakutan ekstrem. 1047 00:57:57,850 --> 00:58:00,102 Bahan kimia ini sangat kuat, 1048 00:58:00,603 --> 00:58:05,441 bahkan pengurangan perlahan seperti ini butuh waktu bertahun-tahun. 1049 00:58:13,115 --> 00:58:17,912 PERSILANGAN REL KERETA API 1050 00:58:19,830 --> 00:58:22,416 Jadi, dari jalur tengah ke atas rel? 1051 00:58:22,500 --> 00:58:24,293 - 170 sentimeter. - 170. 1052 00:58:24,377 --> 00:58:26,003 Beri tahu jika siap ke nomor satu. 1053 00:58:26,087 --> 00:58:27,338 Baiklah, ayo. 1054 00:58:27,421 --> 00:58:30,550 Baik, yang ini 76 sentimeter. 1055 00:58:30,633 --> 00:58:31,801 76 sentimeter. 1056 00:58:33,844 --> 00:58:35,596 Aku magang di pemerintahan Michigan, 1057 00:58:35,680 --> 00:58:38,975 dan programku adalah untuk menjadi insinyur sipil. 1058 00:58:39,058 --> 00:58:45,606 Aku sudah melakukannya selama tiga tahun dan ini pekerjaan serius. 1059 00:58:45,690 --> 00:58:47,650 Kulakukan sejak usia 18 tahun. 1060 00:58:48,818 --> 00:58:52,738 Senang rasanya orang-orang mengandalkanku untuk hal-hal tertentu. 1061 00:58:52,822 --> 00:58:54,323 Tentu membuatku stres, 1062 00:58:54,407 --> 00:58:57,410 tapi itu tekanan tepat untuk menyelesaikan tugasku. 1063 00:58:57,493 --> 00:58:59,620 Aku tak sampai kewalahan. 1064 00:59:00,121 --> 00:59:02,873 Sebagian besar orang yang sangat anti-Xanax, 1065 00:59:02,957 --> 00:59:06,794 melihat Xanax dari sisi penggunaan rekreasionalnya. 1066 00:59:06,877 --> 00:59:10,464 Bagi orang sepertiku, saat melihat orang menggunakannya 1067 00:59:10,548 --> 00:59:12,133 secara salah, reaksiku, 1068 00:59:12,216 --> 00:59:16,262 andai mereka tahu manfaat obat itu bagi yang sungguh membutuhkannya. 1069 00:59:18,639 --> 00:59:20,600 Aku minum satu miligram setiap hari, 1070 00:59:20,683 --> 00:59:24,854 dan itu dosis awalku, dan tetapi begitu sampai sekarang. 1071 00:59:26,272 --> 00:59:29,609 Itu bisa membuat ketagihan. Tapi aku tak jadi ketagihan, 1072 00:59:30,484 --> 00:59:34,155 hanya secara psikologis. 1073 00:59:34,238 --> 00:59:37,241 Aku selalu berpikir, "Jika tak ada itu, bagaimana?" 1074 00:59:37,325 --> 00:59:43,289 Sangat mudah untuk menjadi 100% bergantung pada obat-obatan, 1075 00:59:43,372 --> 00:59:44,498 dan aku tidak… 1076 00:59:44,999 --> 00:59:48,628 Bahkan jika obat itu membantu, pemikiran itu menakutkan. 1077 00:59:48,711 --> 00:59:51,172 Jika habis? Jika ada yang mengambilnya? 1078 00:59:51,255 --> 00:59:53,466 Atau jika kita lupa? Lalu harus apa? 1079 00:59:53,966 --> 00:59:55,926 Dan pikiran itu membuatku takut. 1080 00:59:56,010 --> 01:00:00,931 Medikasi, itu bisa sangat penting bagi orang, dan aku tak ingin meremehkan 1081 01:00:01,015 --> 01:00:02,475 pentingnya bahwa itu bisa 1082 01:00:02,558 --> 01:00:05,102 membantu orang menangani kecemasan parah. 1083 01:00:05,186 --> 01:00:07,188 Itu membawa kita kembali, 1084 01:00:07,271 --> 01:00:09,065 ke kondisi yang lebih stabil, 1085 01:00:09,148 --> 01:00:12,318 tapi begitu kita lepas obat, tanpa perawatan lain, 1086 01:00:12,985 --> 01:00:14,528 kecemasan meningkat lagi. 1087 01:00:15,321 --> 01:00:20,743 Saat ibuku sakit, kami mengetahui itu kanker usus besar stadium lanjut. 1088 01:00:20,826 --> 01:00:22,161 Bergegas ke bandara. 1089 01:00:22,244 --> 01:00:26,499 Kami tinggal di Boston, aku, ayahku, dan adikku. 1090 01:00:27,375 --> 01:00:30,002 Setiap kali pergi, kupikir, "Inikah saatnya?" 1091 01:00:30,086 --> 01:00:32,838 Dan pikiran itu terus muncul, 1092 01:00:32,922 --> 01:00:36,217 dan di situlah aku mengalami serangan panik pertamaku. 1093 01:00:36,300 --> 01:00:38,594 Karena aku harus pergi untuk bekerja. 1094 01:00:38,678 --> 01:00:42,973 Aku seharusnya memberikan presentasi, dan aku mengalami kepanikan hebat, 1095 01:00:43,057 --> 01:00:45,643 dan aku ke kamar mandi perusahaan kami, 1096 01:00:45,726 --> 01:00:48,187 sesak napas, merasa terkena serangan jantung. 1097 01:00:48,270 --> 01:00:50,731 Aku merasa sangat ketakutan. 1098 01:00:51,524 --> 01:00:54,276 Rasanya seperti tak bisa apa-apa. 1099 01:00:56,153 --> 01:00:59,156 Sebelum ibuku meninggal, dia menulis surat ini. 1100 01:00:59,240 --> 01:01:02,952 Dia menulis untuk semua, saudaraku, saudariku, aku, dan ayahku. 1101 01:01:03,577 --> 01:01:07,998 Untukku, dia bilang, "Maaf telah memaksamu menjadi sesuatu, 1102 01:01:08,082 --> 01:01:11,293 dan telah membuatmu merasa harus menjadi sesuatu 1103 01:01:11,377 --> 01:01:15,256 yang bukan dirimu." Saat membacanya, aku… 1104 01:01:15,339 --> 01:01:20,344 aku menangis. Aku hanya bilang, "Ya," itu juga yang membuatku sangat tegang 1105 01:01:20,428 --> 01:01:22,263 dan sangat cemas sejak lama, 1106 01:01:22,346 --> 01:01:25,725 karena harus menjadi yang orang inginkan. Bagiku, itu seperti, 1107 01:01:25,808 --> 01:01:28,811 "Tak boleh bergaya flamboyan seperti yang kumau." 1108 01:01:28,894 --> 01:01:30,855 "Kulitmu berwarna. Kenapa bicaramu begitu?" 1109 01:01:30,938 --> 01:01:33,399 "Seharusnya bicaramu seperti ini. Itu yang diharapkan." 1110 01:01:33,482 --> 01:01:35,568 Ibuku meninggal di bulan Agustus, 1111 01:01:35,651 --> 01:01:38,028 dan kemudian… 1112 01:01:38,904 --> 01:01:40,990 semua menjadi lebih jelas. 1113 01:01:41,574 --> 01:01:43,743 Ada perasaan, 1114 01:01:43,826 --> 01:01:46,871 "Aku memiliki diriku dan aku harus mencari cara." 1115 01:01:49,039 --> 01:01:51,208 Saat itulah aku berpikir, "Aku butuh terapi." 1116 01:01:52,001 --> 01:01:54,336 Jika kita tahu ada hal yang membuat kita cemas, 1117 01:01:54,420 --> 01:01:55,880 dan itu tak hilang, 1118 01:01:55,963 --> 01:01:59,675 menjadi sangat penting untuk mengingat hal-hal yang mendasar. 1119 01:01:59,759 --> 01:02:01,302 Pertama, bernapaslah. 1120 01:02:04,013 --> 01:02:06,515 Tidur yang cukup. 1121 01:02:08,184 --> 01:02:10,770 Aku sangat mendorong orang untuk tidur. 1122 01:02:10,853 --> 01:02:12,104 Ada olahraga. 1123 01:02:13,856 --> 01:02:17,067 Dan berada di alam terbuka sesering mungkin. 1124 01:02:17,818 --> 01:02:23,115 Berolahraga dan berjemur. Melakukan hal seperti yoga atau meditasi. 1125 01:02:23,199 --> 01:02:25,409 Meditasi sangat membantuku. 1126 01:02:25,493 --> 01:02:30,331 Kita tahu bahwa menciptakan kondisi biologis yang relaks 1127 01:02:30,414 --> 01:02:33,083 dapat mengganggu pengalaman cemas. 1128 01:02:33,167 --> 01:02:37,213 Jadi, kita tak bisa santai dan cemas pada saat bersamaan. 1129 01:02:37,296 --> 01:02:41,258 Ada obat lain yang tidak membentuk kebiasaan dengan cara yang sama. 1130 01:02:41,342 --> 01:02:43,552 Selective Serotonin Reuptake Inhibitors, 1131 01:02:43,636 --> 01:02:45,930 itu tak langsung sembuhkan kecemasan, 1132 01:02:46,013 --> 01:02:50,100 tapi dapat menurunkan kuosien kecemasan secara keseluruhan 1133 01:02:50,184 --> 01:02:52,895 untuk memperkecil kemungkinan timbulnya serangan panik. 1134 01:02:52,978 --> 01:02:54,980 Aku psikiater di New York, 1135 01:02:55,064 --> 01:02:57,858 dan tentu, aku menulis resep untuk antidepresan, 1136 01:02:57,942 --> 01:02:59,527 dan obat anticemas. 1137 01:03:00,319 --> 01:03:03,405 Tapi aku juga membahas obat-obatan berbasis kanabis pada pasienku. 1138 01:03:03,489 --> 01:03:06,033 karena itu bisa sangat membantu untuk kecemasan. 1139 01:03:07,159 --> 01:03:10,246 Tak ada disinhibisi. Tetap bisa fokus. 1140 01:03:10,329 --> 01:03:12,414 Pikiran tetap tajam, 1141 01:03:12,498 --> 01:03:15,000 tapi mampu atasi stres sedikit lebih baik. 1142 01:03:15,084 --> 01:03:17,711 Kita tahu banyak medikasi untuk gangguan ini, 1143 01:03:17,795 --> 01:03:20,589 dan yang paling sukses dengan basis bukti terbaik 1144 01:03:20,673 --> 01:03:23,092 adalah terapi perilaku kognitif. 1145 01:03:23,175 --> 01:03:28,138 Jadi, tekniknya cenderung berfokus pada kebiasaan berpikir, 1146 01:03:28,222 --> 01:03:29,932 perilaku, pilihan yang kita buat. 1147 01:03:30,015 --> 01:03:32,643 Dan itu juga menciptakan pola pikir baru, 1148 01:03:32,726 --> 01:03:35,145 tentang cara kita berpikir tentang kesusahan kita. 1149 01:03:36,063 --> 01:03:39,441 Memiliki lapisan tambahan itu, suara kecil 1150 01:03:39,525 --> 01:03:42,611 yang diajarkan terapi seperti, "Tidak apa-apa." 1151 01:03:42,695 --> 01:03:45,948 "Kau merasakan perasaanmu sekarang. Tak apa merasakan perasaan." 1152 01:03:46,031 --> 01:03:49,076 "Perasaan bukan fakta. Pikiran bukanlah fakta." 1153 01:03:49,618 --> 01:03:51,829 "Kau hanya harus menjalani hari ini, 1154 01:03:51,912 --> 01:03:53,289 lalu esok akan datang, 1155 01:03:53,372 --> 01:03:55,332 dan nantinya akan ada hari esok 1156 01:03:55,416 --> 01:03:59,837 di mana kau tak akan merasakan ini lagi." Itu cukup untuk menjalani hari. 1157 01:03:59,920 --> 01:04:01,881 Karena akhirnya, saat kita mengalami 1158 01:04:01,964 --> 01:04:05,551 masa-masa sulit itu, kita hanya harus terus maju. 1159 01:04:07,261 --> 01:04:10,180 Ini menjadi sangat jelas selama pandemi, 1160 01:04:10,264 --> 01:04:13,726 tapi hubungan sosial adalah salah satu cara paling ampuh 1161 01:04:13,809 --> 01:04:15,519 untuk hilangkan kecemasan. 1162 01:04:17,271 --> 01:04:21,317 Kesepian adalah salah satu penurunan terbesar, 1163 01:04:21,400 --> 01:04:23,319 tak hanya bagi mental, tapi juga fisik. 1164 01:04:25,112 --> 01:04:27,281 Aku mengalami perceraian tahun ini, 1165 01:04:27,364 --> 01:04:31,160 dan di antara pengungkapan yang mengakhiri pernikahanku 1166 01:04:31,243 --> 01:04:33,996 dan harus memulai hidupku dari awal lagi, 1167 01:04:34,079 --> 01:04:36,999 aku akhirnya alami siklus depresi-kecemasan lagi. 1168 01:04:38,000 --> 01:04:39,251 Aku belum beri tahu ibuku. 1169 01:04:39,335 --> 01:04:42,630 Aku belum beri tahu sahabatku tentang yang terjadi dalam pernikahanku. 1170 01:04:42,713 --> 01:04:45,966 Aku hanya mencoba fokus pada meditasi dan menulis jurnal, 1171 01:04:46,050 --> 01:04:47,092 dan terapi, 1172 01:04:47,176 --> 01:04:50,679 dan akan kulakukan semua yang aku bisa untuk hadapi ini, 1173 01:04:50,763 --> 01:04:54,516 padahal yang harus kulakukan adalah bersandar pada wanita dalam hidupku 1174 01:04:54,600 --> 01:04:56,518 yang mencintaiku dan membantuku melaluinya. 1175 01:05:00,814 --> 01:05:04,193 Cara apa pun yang membuat kita menemukan hubungan tulus, 1176 01:05:04,276 --> 01:05:09,281 lupakan semua yang kukatakan, itu mungkin hal terbaik yang bisa kita lakukan. 1177 01:05:09,365 --> 01:05:14,161 Tapi sebenarnya, respons normal terhadap lingkungan abnormal, 1178 01:05:14,662 --> 01:05:18,207 yang tak perlu kita katakan adalah penyakit. 1179 01:05:18,290 --> 01:05:19,708 Dalam beberapa hal, 1180 01:05:19,792 --> 01:05:24,213 alih-alih memperbaiki dunia kita dan masalah nyata di dalamnya, 1181 01:05:24,713 --> 01:05:27,091 kita menggunakan psikotropika 1182 01:05:27,174 --> 01:05:30,761 agar orang menerima 1183 01:05:30,844 --> 01:05:33,639 dunia yang rusak yang kita tawarkan. 1184 01:05:33,722 --> 01:05:34,765 Undur Diri Massal. 1185 01:05:34,848 --> 01:05:38,018 Itu sebutan para ahli bagi meningkatnya tren berhenti kerja 1186 01:05:38,102 --> 01:05:39,269 atau mengubah karier. 1187 01:05:39,353 --> 01:05:42,690 Orang Amerika juga pensiun dalam jumlah lebih besar. 1188 01:05:42,773 --> 01:05:45,901 Dorongan untuk mempersingkat hari kerja dari lima menjadi empat hari, 1189 01:05:45,985 --> 01:05:47,528 mendapat momentum seluruh dunia. 1190 01:05:47,611 --> 01:05:50,155 Jelas, pandemi ini telah mengubah 1191 01:05:50,239 --> 01:05:55,577 cara orang Amerika ingin bekerja dan pekerjaan yang mereka ingin lakukan. 1192 01:05:55,661 --> 01:05:59,248 Kami membangun gerakan untuk kesehatan mental di Amerika. 1193 01:05:59,999 --> 01:06:04,753 Kami ingin membangun masyarakat di mana tak ada orang yang harus merasa terisolasi 1194 01:06:04,837 --> 01:06:07,006 dan dipermalukan karena kesulitan mereka. 1195 01:06:07,089 --> 01:06:10,884 Kami ingin membangun dunia yang punya bantuan untuk siapa pun. 1196 01:06:10,968 --> 01:06:13,387 Kami tak mau hanya bereaksi terhadap penyakit mental. 1197 01:06:13,470 --> 01:06:15,889 Kami ingin proaktif soal kesejahteraan mental. 1198 01:06:15,973 --> 01:06:17,474 Atlet generasi baru, 1199 01:06:17,558 --> 01:06:21,478 termasuk Simone Biles dan Naomi Osaka, berbicara tentang kesehatan mental. 1200 01:06:21,562 --> 01:06:23,772 Kita punya masalah sendiri dan itu sulit. 1201 01:06:23,856 --> 01:06:26,734 Kau bahkan tak sadar berapa banyak orang yang kau bantu, 1202 01:06:26,817 --> 01:06:29,778 meski kau menghadapi momen sulit itu. 1203 01:06:29,862 --> 01:06:32,656 Kesehatan mental sangat terkait 1204 01:06:32,740 --> 01:06:37,411 dengan semua yang kita jalani dan hirup 1205 01:06:37,494 --> 01:06:40,706 dan sadari dalam hidup kita, 1206 01:06:40,789 --> 01:06:44,418 baik kita berada dalam situasi yang menguntungkan 1207 01:06:44,501 --> 01:06:46,128 atau tidak, bukan? 1208 01:06:46,211 --> 01:06:48,088 Kesehatan mental itu segalanya. 1209 01:06:48,172 --> 01:06:51,008 Astaga. Aku tak percaya. Tenang. Dia bilang, 1210 01:06:51,091 --> 01:06:53,969 "Terima kasih sudah menyediakan tempat aman." Aku tak percaya. 1211 01:06:56,180 --> 01:06:57,347 Dia manis sekali. 1212 01:06:58,182 --> 01:07:03,187 Itu dimulai dengan unggahan Instagram, "Terapi Gratis Untuk Pria Kulit Hitam." 1213 01:07:03,270 --> 01:07:05,856 Kupikir akan sulit membuat pria kulit hitam datang terapi 1214 01:07:05,939 --> 01:07:09,109 karena media dan semua ingin kita percayai itu, 1215 01:07:09,193 --> 01:07:12,780 dan bukan itu masalahnya. Sebenarnya, kami mulai agak mundur 1216 01:07:12,863 --> 01:07:16,033 karena umumkan Terapi Gratis untuk Pria Kulit Hitam, 1217 01:07:16,116 --> 01:07:20,162 awalnya, dalam dua hari pertama, ada 50 pria yang berkata, 1218 01:07:20,245 --> 01:07:22,664 "Aku mau terapi gratis." Dan kami pikir, "Tunggu." 1219 01:07:22,748 --> 01:07:24,666 "Kami tak memikirkan ini dengan saksama." 1220 01:07:25,250 --> 01:07:27,127 Kami beri delapan sesi individu gratis. 1221 01:07:27,711 --> 01:07:31,423 Saat ini, 75 persen dari mereka melanjutkan terapi, 1222 01:07:31,507 --> 01:07:33,258 setelah tak lagi gratis. 1223 01:07:33,842 --> 01:07:36,678 Dan itu seperti kami memberi mereka air minum, 1224 01:07:36,762 --> 01:07:39,306 dan itu seharusnya mengajari mereka, 1225 01:07:39,389 --> 01:07:42,142 "Sial, aku bahkan tak sadar aku sangat haus." Benar? 1226 01:07:42,226 --> 01:07:45,312 Jadi, kini, bahkan saat kita ambil airnya, 1227 01:07:45,395 --> 01:07:48,732 mereka tahu harus apa. Ya, itu mungkin kemeja berikutnya. 1228 01:07:50,234 --> 01:07:52,986 Satu hal yang sudah lama kubicarakan dengan pasienku 1229 01:07:53,070 --> 01:07:54,571 adalah tentang mengalir. 1230 01:07:54,655 --> 01:07:58,117 Kita boleh melupakan diri kita saat melakukan sesuatu, 1231 01:07:58,200 --> 01:08:01,495 dan itu bisa apa saja. Tapi apa pun yang kita lakukan, 1232 01:08:01,578 --> 01:08:05,999 kita harus meresapi kegiatan itu hingga melupakan diri kita sejenak, 1233 01:08:06,083 --> 01:08:08,210 dan di situ ada hal lain yang lebih besar. 1234 01:08:12,840 --> 01:08:17,136 Dua belas tahun lalu, kami pergi ke suatu peternakan kuda, 1235 01:08:17,219 --> 01:08:21,140 dan mereka punya misi menyelamatkan kuda. 1236 01:08:21,640 --> 01:08:24,852 Kurasa ada 60 kuda yang diselamatkan, 1237 01:08:24,935 --> 01:08:29,565 dan kebanyakan dari mereka berada dalam situasi buruk. 1238 01:08:29,648 --> 01:08:32,025 Lalu kami tahu mereka mencari relawan. 1239 01:08:32,109 --> 01:08:34,903 Kupikir, "Baiklah, ini sedang pandemi, 1240 01:08:34,987 --> 01:08:38,866 gym tutup dan kita tak bisa makan di luar, 1241 01:08:38,949 --> 01:08:42,244 tak bisa berbuat apa-apa, tak bisa bersosialisasi. 1242 01:08:42,828 --> 01:08:47,958 Mungkin pekerjaan sukarela di luar ruangan bisa jadi hal yang baik untuk dilakukan. 1243 01:08:48,041 --> 01:08:51,837 Para relawan keluar dan membersihkan kandang, 1244 01:08:51,920 --> 01:08:54,423 merawat kuda, dan mengajaknya jalan-jalan. 1245 01:08:55,174 --> 01:08:59,511 Bisa berada di luar, melakukan pekerjaan fisik untuk tujuan baik, 1246 01:08:59,595 --> 01:09:01,930 berhubungan dengan hewan lagi, 1247 01:09:02,014 --> 01:09:06,018 semua itu benar-benar pas untuk membuatku 1248 01:09:06,101 --> 01:09:09,188 keluar dari rumahku, melupakan diriku sejenak, 1249 01:09:09,271 --> 01:09:11,398 dan melakukan kerja keras, 1250 01:09:11,481 --> 01:09:12,858 mendapat udara segar. 1251 01:09:12,941 --> 01:09:15,736 Mengalami hari yang buruk dan memeluk kuda 1252 01:09:15,819 --> 01:09:17,946 adalah hal yang luar biasa. 1253 01:09:22,910 --> 01:09:26,663 Aku butuh lebih banyak rangsangan dari luar diriku untuk fokus, 1254 01:09:27,706 --> 01:09:30,292 jadi aku mulai merangkai bunga. 1255 01:09:32,294 --> 01:09:35,088 Bagiku prosesnya terasa sangat damai, 1256 01:09:35,172 --> 01:09:37,341 dari memilah-milah bunga, 1257 01:09:37,424 --> 01:09:41,470 melihat bunga dan warnanya, semua itu berkaitan dengan sentuhan. 1258 01:09:41,553 --> 01:09:45,224 Aku sadar aku butuh semua yang berkaitan dengan sentuhan 1259 01:09:45,307 --> 01:09:47,601 untuk mengatasi dan menenangkan diriku. 1260 01:09:50,938 --> 01:09:54,274 Sebagian besar kecemasanku berakar pada perasaan 1261 01:09:54,358 --> 01:09:57,444 bahwa aku tak akan mencapai sesuatu 1262 01:09:57,527 --> 01:10:00,489 atau apa yang kulakukan itu salah. 1263 01:10:01,907 --> 01:10:04,910 Hal-hal yang memberiku kedamaian adalah hal yang 1264 01:10:04,993 --> 01:10:06,411 kulakukan untuk diri sendiri. 1265 01:10:06,495 --> 01:10:10,999 Jadi, tak ada yang akan melihatnya dan menilai atau mengkritiknya. 1266 01:10:12,334 --> 01:10:13,669 Ekspektasi itu, 1267 01:10:14,753 --> 01:10:16,588 memuat begitu banyak beban, 1268 01:10:16,672 --> 01:10:19,967 dan saat kita bisa melepaskannya sedikit, 1269 01:10:20,467 --> 01:10:22,386 ada perasaan terbebaskan. 1270 01:10:22,469 --> 01:10:25,806 Itu tak terlihat bagus. Ya, ini semua coba-coba. 1271 01:10:26,640 --> 01:10:28,267 Kecemasan itu holistik, 1272 01:10:28,350 --> 01:10:31,228 itu memberi tahu kita bahwa pikiran dan tubuh adalah satu. 1273 01:10:31,311 --> 01:10:33,605 Itulah wawasan yang diberikan kecemasan, 1274 01:10:33,689 --> 01:10:36,733 bahwa tubuh dan pikiran kita saling melayani, 1275 01:10:36,817 --> 01:10:37,859 dan itu timbal balik. 1276 01:10:37,943 --> 01:10:42,489 Masalahnya, jika kita minum Xanax setiap kali kita merasa cemas, 1277 01:10:42,572 --> 01:10:45,492 kita tak membangun kekuatan 1278 01:10:45,575 --> 01:10:48,704 yang kita butuhkan untuk hadapi lebih banyak kecemasan. 1279 01:10:48,787 --> 01:10:52,374 Karena jika kita meredam pengalaman kecemasan itu, 1280 01:10:52,457 --> 01:10:56,295 kita kehilangan kesempatan belajar cara mengatasinya sendiri. 1281 01:10:56,378 --> 01:10:58,338 Minum benzodiazepine, kesempatan itu hilang. 1282 01:10:58,422 --> 01:11:00,966 Menurutku, minumlah sesuai kebutuhan. 1283 01:11:02,134 --> 01:11:03,927 Mungkin beberapa kali sebulan. 1284 01:11:04,011 --> 01:11:07,556 Menurutku sebaiknya meminumnya saat benar-benar butuh. 1285 01:11:07,639 --> 01:11:10,726 Jika diet, olahraga dan kegiatan sukarela, 1286 01:11:10,809 --> 01:11:13,061 dan jika sumber dayaku gagal, 1287 01:11:13,145 --> 01:11:16,064 atau jika hidup menjadi di luar kendali, 1288 01:11:16,148 --> 01:11:17,774 maka aku punya obat itu. 1289 01:11:18,775 --> 01:11:19,651 Bagiku, Xanax 1290 01:11:19,735 --> 01:11:22,529 tak pernah benar-benar mengatasi kecemasan 1291 01:11:22,612 --> 01:11:24,823 yang selalu ada. 1292 01:11:24,906 --> 01:11:27,534 Pertama kali kucoba Klonopin, rasanya berbeda. 1293 01:11:27,617 --> 01:11:30,579 Bisa dibilang itu jenis yang lebih halus, 1294 01:11:30,662 --> 01:11:33,957 dibandingkan Xanax, yang benar-benar keras dan instan. 1295 01:11:34,041 --> 01:11:38,337 Makanya orang tak minum Klonopin untuk pesta. Klonopin bukan obat pesta. 1296 01:11:38,420 --> 01:11:42,758 Aku masih minum Lexapro, yang merupakan antidepresan SSRI, 1297 01:11:42,841 --> 01:11:45,552 dengan dosis sedang. 1298 01:11:45,635 --> 01:11:51,808 Lalu aku telah mengurangi dosis benzo, hingga titik kucoba untuk tak meminumnya. 1299 01:11:51,892 --> 01:11:55,896 Jika kita tak menghadapi kecemasan secara langsung, dan menghadapinya 1300 01:11:55,979 --> 01:11:59,232 melalui Xanax, kita tak benar-benar menghadapinya. 1301 01:11:59,316 --> 01:12:01,610 Satu-satunya solusi adalah melewatinya. Sungguh. 1302 01:12:01,693 --> 01:12:04,821 Di satu sisi, kecemasan memberikan kita 1303 01:12:04,905 --> 01:12:09,117 kemampuan melewatinya, mengalaminya, memahaminya 1304 01:12:09,201 --> 01:12:11,203 dan berdamai dengannya. 1305 01:12:11,286 --> 01:12:12,579 Di sisi lain, 1306 01:12:12,662 --> 01:12:17,542 ada stigma kuat dan rasa malu yang di balik perkataan orang seperti, 1307 01:12:17,626 --> 01:12:20,712 "Hadapilah sendiri, lakukan saja," jika kita tak sanggup. 1308 01:12:20,796 --> 01:12:24,800 Kita tak akan bilang ke pengidap diabetes, "Buatlah kerja pankreasmu lebih baik." 1309 01:12:28,970 --> 01:12:31,932 Kau tahu, Xanax 1310 01:12:32,015 --> 01:12:33,600 jelas salah satu obat yang 1311 01:12:33,683 --> 01:12:36,311 membuat orang merasa heran. 1312 01:12:37,687 --> 01:12:41,983 Dan ada bagian diriku yang sangat membenci fakta 1313 01:12:42,067 --> 01:12:45,362 bahwa aku butuh sesuatu selain diriku untuk membantuku. 1314 01:12:46,238 --> 01:12:50,992 Kurasa bagian diriku yang keras kepala tak mau meminumnya 1315 01:12:52,536 --> 01:12:54,371 untuk waktu yang lama. 1316 01:12:54,454 --> 01:12:58,041 Aku ingin tahu caranya hidup tanpa Xanax, 1317 01:12:58,125 --> 01:12:59,209 tapi untuk sekarang… 1318 01:13:01,920 --> 01:13:04,881 itu cukup membantu, dan aku sangat bersyukur. 1319 01:13:05,966 --> 01:13:08,969 Yang berbahaya soal benzodiazepine adalah itu begitu ampuh. 1320 01:13:09,052 --> 01:13:13,098 Masyarakat kita mungkin tak memaafkan orang yang punya kecemasan atau depresi, 1321 01:13:13,181 --> 01:13:14,724 tapi kita semua punya itu. 1322 01:13:14,808 --> 01:13:18,395 Saat orang minum benzodiazepine untuk pertama kalinya, 1323 01:13:18,478 --> 01:13:20,021 masalahnya langsung pudar. 1324 01:13:20,105 --> 01:13:22,107 Lalu itu membuat mereka berpikir, 1325 01:13:22,190 --> 01:13:24,985 "Aku tak harus selalu cemas, dan tak boleh, 1326 01:13:25,068 --> 01:13:28,947 dan kini aku ingin minum lagi." Aku yakin benzodiazepine mengikis 1327 01:13:29,030 --> 01:13:32,200 ketahanan yang harus kita andalkan dalam hidup kita 1328 01:13:32,284 --> 01:13:35,912 untuk mengelola tekanan, kecemasan, situasi sulit, 1329 01:13:35,996 --> 01:13:38,999 dan aspek menyakitkan sebagai manusia. 1330 01:13:39,082 --> 01:13:41,793 Ketahanan adalah kunci segalanya 1331 01:13:41,877 --> 01:13:45,005 tak hanya dalam hal kecemasan, tapi kesehatan mental secara umum, 1332 01:13:45,088 --> 01:13:46,298 bertahan hidup di dunia, 1333 01:13:46,381 --> 01:13:50,343 menoleransi realitas eksistensial seperti apa adanya. 1334 01:13:50,927 --> 01:13:54,264 Entah itu hidup melewati Covid, atau mortalitas kita sendiri, 1335 01:13:54,347 --> 01:13:56,892 atau fakta bahwa kita punya gangguan kecemasan. 1336 01:13:56,975 --> 01:14:00,187 Penerimaan adalah kuncinya. Semakin dekat dengan itu, 1337 01:14:00,270 --> 01:14:03,607 kita semakin dekat dengan kesehatan mental dan kepuasan. 1338 01:14:03,690 --> 01:14:07,277 Jika kuingat-ingat lagi, aku tak tahu aku punya kecemasan 1339 01:14:07,360 --> 01:14:11,907 yang berbeda dari yang dialami orang kebanyakan. 1340 01:14:11,990 --> 01:14:15,118 Hanya transisi dari sekolah ke perguruan tinggi, 1341 01:14:15,827 --> 01:14:18,413 aku merasa sedikit hilang arah. 1342 01:14:18,955 --> 01:14:21,625 Yang pertama kulakukan adalah ke pusat kesehatan siswa. 1343 01:14:22,125 --> 01:14:27,964 Aku hanya ingat dengan jelas memiliki resep di tangan 1344 01:14:28,048 --> 01:14:31,218 dan berpikir, "Aku kini sudah dewasa." 1345 01:14:31,301 --> 01:14:34,638 "Ini yang direkomendasikan pusat kesehatan siswa," 1346 01:14:35,180 --> 01:14:36,598 dan itu yang kulakukan. 1347 01:14:37,432 --> 01:14:38,517 Hidup itu sulit, 1348 01:14:38,600 --> 01:14:41,311 dan entah bagaimana kita lupa itu, 1349 01:14:41,394 --> 01:14:43,563 dan jika kita tak bahagia, maka ada yang salah, 1350 01:14:43,647 --> 01:14:45,482 kita harus mengubahnya atau minum pil. 1351 01:14:45,565 --> 01:14:50,487 Tugas kami bukan menghilangkan semua sakit dan penderitaan pasien, 1352 01:14:50,570 --> 01:14:52,948 tapi untuk membuat penderitaan itu bisa dihadapi 1353 01:14:53,532 --> 01:14:55,992 agar hidup terasa masih layak dijalani. 1354 01:14:56,993 --> 01:15:00,705 Ada fenomena dalam gejala putus obat yang disebut jendela. 1355 01:15:02,999 --> 01:15:05,961 Itu adalah saat gejalanya hilang. 1356 01:15:07,295 --> 01:15:11,258 Dan aku di taman bermain dengan putraku, 1357 01:15:11,341 --> 01:15:12,926 dan entah dari mana, 1358 01:15:13,009 --> 01:15:15,387 dengingan di telingaku berhenti, 1359 01:15:15,470 --> 01:15:18,848 tekanan di kepalaku hilang begitu saja. 1360 01:15:19,432 --> 01:15:23,186 Dan aku merasakan ketenangan yang luar biasa. 1361 01:15:23,687 --> 01:15:25,605 Itu tak pernah kualami 1362 01:15:25,689 --> 01:15:27,023 selama usia dewasaku. 1363 01:15:28,108 --> 01:15:32,320 Dan aku sudah minum benzodiazepine seumur hidupku. 1364 01:15:33,530 --> 01:15:36,408 Jadi, jika seperti itulah kehidupan setelah lepas benzo, 1365 01:15:37,200 --> 01:15:41,371 aku tak sabar. 1366 01:15:43,957 --> 01:15:44,958 Ayo. 1367 01:15:45,959 --> 01:15:48,670 Ya! Tenang. Ya. 1368 01:15:49,337 --> 01:15:50,755 - Ya! - Kerja bagus. 1369 01:15:52,841 --> 01:15:54,092 - Ya! - Itu luar biasa. 1370 01:15:54,175 --> 01:15:57,929 Aku bekerja sangat keras untuk mengubah banyak aspek hidupku 1371 01:15:58,013 --> 01:16:01,766 agar aku tak mengalami kecemasan yang intens. 1372 01:16:01,850 --> 01:16:06,646 Belajar menghadapi dunia adalah sebuah perjalanan. 1373 01:16:06,730 --> 01:16:09,566 Itu tak seperti minum pil yang efeknya instan. 1374 01:16:09,649 --> 01:16:11,651 Itu kita pelajari dari waktu ke waktu, 1375 01:16:11,735 --> 01:16:16,281 dan proses yang berantakanlah yang membuatku ada di sini, tampak cantik, 1376 01:16:16,364 --> 01:16:18,491 seakan-akan hidupku aman terkendali. 1377 01:16:19,451 --> 01:16:21,453 Akan ada saatnya aku harus kembali 1378 01:16:21,536 --> 01:16:26,041 dan berproses lebih banyak, dan aku tak keberatan dengan itu. Ya. 1379 01:18:29,080 --> 01:18:34,085 Terjemahan subtitle oleh Dameria Damayanti