1 00:00:06,382 --> 00:00:09,552 ДОКУМЕНТАЛЬНИЙ ФІЛЬМ NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:15,349 ЧОМУ Я ПОСТІЙНО ДУЖЕ ТРИВОЖУСЯ? 3 00:00:15,892 --> 00:00:18,478 ЛЮДИ ТАКОЖ ПИТАЮТЬ: ЩО ВЖИТИ ПРОТИ ТРИВОГИ? 4 00:00:18,561 --> 00:00:21,189 ЯК ТЕХНОЛОГІЇ СПРИЯЮТЬ ТРИВОЗІ 5 00:00:21,272 --> 00:00:23,566 ВИРВІТЬСЯ З ПАСТКИ ТРИВОГИ 6 00:00:23,983 --> 00:00:26,110 МІЛЕНІАЛИ — НАЙТРИВОЖНІШЕ ПОКОЛІННЯ 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,404 ЯК ТЕХНОЛОГІЇ СПРИЯЮТЬ ТРИВОЗІ 8 00:00:28,488 --> 00:00:30,782 ТЕЛЕФОН ВИКЛИКАЄ ТРИВОГУ ЧИ ДЕПРЕСІЮ? 9 00:00:30,865 --> 00:00:33,159 ДЖОЗЕФ ФРАСІНА ГЕЙ. ЯК СПРАВИ? ТИ ДОСІ… 10 00:00:33,242 --> 00:00:34,744 ДАНТИСТ СЬОГОДНІ О 13:00 11 00:00:34,827 --> 00:00:35,787 НАГОДУЙ КОТА 12 00:00:35,870 --> 00:00:37,205 РЕЗУЛЬТАТИ ВИБОРІВ 13 00:00:37,288 --> 00:00:39,499 ТИ ВВІМКНУВ СПОВІЩЕННЯ? 14 00:00:39,582 --> 00:00:41,417 ЗУСТРІЧ З ЕЛЛІОТОМ О 15:00 15 00:00:41,501 --> 00:00:43,669 Як ви справляєтеся зі стресом? 16 00:00:43,753 --> 00:00:46,881 Пропонуємо таблетку, яка подіє за п'ять хвилин. 17 00:00:46,964 --> 00:00:49,509 Як саме вона діє? Що відчуваєш після неї? 18 00:00:49,592 --> 00:00:51,427 Вона знімає напругу мільйонам. 19 00:00:51,511 --> 00:00:55,431 Ксанакс завжди зі мною. Він і зараз у мене в сумочці. 20 00:00:55,515 --> 00:00:59,435 Я знав, що маю чарівну паличку. Я знайшов безвідмовний засіб. 21 00:00:59,519 --> 00:01:02,396 Коли хтось каже: «Я нервую. Я погано сплю», 22 00:01:02,480 --> 00:01:04,607 найшвидша відповідь: 23 00:01:04,690 --> 00:01:06,609 «Ось пігулка. Випий і заснеш». 24 00:01:06,692 --> 00:01:08,653 «Вона заспокоїть. Бувай». 25 00:01:08,736 --> 00:01:11,030 Відбувся вибух ксанаксу. 26 00:01:11,114 --> 00:01:13,908 За останні 20 років число приписів різко зросло. 27 00:01:13,991 --> 00:01:16,702 Майже кожен восьмий дорослий у США вживає ліки. 28 00:01:16,786 --> 00:01:18,621 Багато рецептів. 29 00:01:18,704 --> 00:01:21,207 Він завжди був поруч, якщо чесно. 30 00:01:21,290 --> 00:01:22,708 Просто питаєш подружку: 31 00:01:22,792 --> 00:01:25,211 «Маєш ксанакс чи знаєш когось, хто має?» 32 00:01:25,294 --> 00:01:27,713 Бо наш народ почав більше тривожитися? 33 00:01:27,797 --> 00:01:28,881 Став обізнанішим? 34 00:01:28,965 --> 00:01:31,759 Чи тому, що ліків побільшало? 35 00:01:31,843 --> 00:01:35,388 Тривога сигналізує, що щось не так. 36 00:01:35,471 --> 00:01:36,973 Щось зовсім не так зараз. 37 00:01:37,056 --> 00:01:40,059 Ми не даємо передиху мозку й тілу. 38 00:01:40,143 --> 00:01:42,687 Ми постійно працюємо. 39 00:01:43,271 --> 00:01:46,065 Пів таблетки ксанаксу — моя ідеальна доза. 40 00:01:46,149 --> 00:01:50,570 Здається, усі живуть під таким легким кайфом, як я. 41 00:01:50,653 --> 00:01:52,530 Чекай. Хвилинка ксанаксу. 42 00:01:53,447 --> 00:01:57,285 Пігулка — це дуже просте рішення, 43 00:01:57,368 --> 00:02:01,706 для просування якого працює ціла інфраструктура. 44 00:02:01,789 --> 00:02:05,585 Лікарі попереджають, що небезпека звикання вища, ніж вважається. 45 00:02:05,668 --> 00:02:07,879 Коли я прийняла його вперше, 46 00:02:08,462 --> 00:02:11,591 то сказала: «Зрозуміло, чому люди звикають до нього». 47 00:02:13,342 --> 00:02:15,720 З ксанаксом точно треба бути обачною. 48 00:02:15,803 --> 00:02:17,430 Знаючи те, що знаю зараз, 49 00:02:17,513 --> 00:02:20,808 я б ніколи не почав його вживати. 50 00:02:21,392 --> 00:02:22,268 Ніколи. 51 00:02:22,351 --> 00:02:25,271 Ви йдете до лікаря по допомогу та не здогадуєтеся, 52 00:02:25,354 --> 00:02:29,650 що запропоноване розв'язання проблем злякає більше за самі проблеми. 53 00:02:29,734 --> 00:02:31,611 Ми досі вчиняємо по-старому, 54 00:02:31,694 --> 00:02:36,032 лагодимо зламане, а натомість мали б розвивати стійкість проти нього. 55 00:02:41,579 --> 00:02:45,333 Сучасне життя унікальне тим, 56 00:02:45,416 --> 00:02:49,045 наскільки багато всього ми переживаємо в голові. 57 00:02:49,545 --> 00:02:53,424 Тобто зараз ми дійсно проживаємо життя переважно 58 00:02:53,925 --> 00:02:56,719 в цьому просторі між вухами. 59 00:02:56,802 --> 00:03:01,057 Ми не тікаємо від тигрів. У певному сенсі це було б значно простіше. 60 00:03:01,140 --> 00:03:04,268 Яким був основний вид транспорту 2000 років тому? 61 00:03:04,769 --> 00:03:10,066 Страх. Тварина гарчала й кусала за ногу. Ти пробіг би два кілометри за хвилину. 62 00:03:10,149 --> 00:03:12,276 -Страх штовхав… -Спонукав рухатися. 63 00:03:12,360 --> 00:03:13,736 -Ясно. -Спонукав бігти. 64 00:03:13,819 --> 00:03:16,614 Тривога запускає в тілі процеси, дуже подібні 65 00:03:16,697 --> 00:03:18,282 тим, які викликає страх. 66 00:03:19,200 --> 00:03:23,287 Мозок людини, примата, ссавця і навіть рептилії 67 00:03:23,371 --> 00:03:27,041 має центр страху, який називається мигдалиною. 68 00:03:27,541 --> 00:03:32,630 У людини їх дві. Вони симетричні, мигдалеподібні, містяться всередині мозку. 69 00:03:33,422 --> 00:03:38,427 Мигдалина активується, коли є причина хвилюватися чи боятися. 70 00:03:38,511 --> 00:03:40,346 Це реакція типу «бий-біжи». 71 00:03:40,429 --> 00:03:44,308 Так наша симпатична нервова система готує нас до дій. 72 00:03:44,392 --> 00:03:47,144 Кров пульсує, серце гупає, 73 00:03:47,228 --> 00:03:48,938 м'язи напружуються. 74 00:03:49,021 --> 00:03:51,857 Тривога — це форма енергії. 75 00:03:52,900 --> 00:03:57,571 А правильно спрямована енергія може бути дуже позитивним фактором. 76 00:03:57,655 --> 00:04:01,659 Насправді вона заряджає нас на досягнення та здобутки. 77 00:04:03,035 --> 00:04:07,665 Ми стаємо розумнішими, більш зібраними, амбітними, упевненими, 78 00:04:08,165 --> 00:04:12,503 якщо маємо рівень тривоги, який ми здатні прийняти й подолати. 79 00:04:12,586 --> 00:04:15,006 Що стосується тривожних розладів, 80 00:04:15,715 --> 00:04:18,551 то вони трапляються в людей, які схильні 81 00:04:18,634 --> 00:04:21,429 до сплесків адреналіну, 82 00:04:21,512 --> 00:04:23,723 і ці сплески їх паралізують. 83 00:04:24,223 --> 00:04:28,477 Це або когнітивний параліч, або фізичний, або обидва одразу. 84 00:04:28,561 --> 00:04:30,771 Коли в мене напад тривоги, 85 00:04:30,855 --> 00:04:34,066 насамперед я відчуваю жар і тиск. 86 00:04:34,150 --> 00:04:38,112 Мені здається, що повітря густе, що воно тисне на мене, 87 00:04:38,195 --> 00:04:40,906 наче дуже гаряча й важка ковдра. 88 00:04:40,990 --> 00:04:42,867 Серце колотиться та гупає. 89 00:04:42,950 --> 00:04:45,578 Дихання пришвидшувалося, 90 00:04:45,661 --> 00:04:48,456 і здавалося, що груди стискає ременем. 91 00:04:48,539 --> 00:04:52,043 Здається, я маю дихати частіше, 92 00:04:52,126 --> 00:04:54,628 щоб отримати достатньо кисню і вижити. 93 00:04:54,712 --> 00:04:56,964 Я просто не могла перевести подих. 94 00:04:57,048 --> 00:04:59,133 Зіниці розширюються. Ти пітнієш. 95 00:04:59,216 --> 00:05:01,886 Кров відтікає від шлунка до кінцівок. 96 00:05:01,969 --> 00:05:05,014 Я думаю: «Боже. Живіт болить». 97 00:05:05,097 --> 00:05:07,266 «Що тепер буде? Я захворію?» 98 00:05:07,350 --> 00:05:11,812 М'язи настільки напружені, що я починаю здавлювати все. 99 00:05:11,896 --> 00:05:14,398 Головою розумієш: «Це смішно». 100 00:05:14,482 --> 00:05:17,735 «Нічого такого». Але мислити логічно не вдається. 101 00:05:17,818 --> 00:05:23,407 Безліч змін відбувається на молекулярному рівні. 102 00:05:23,491 --> 00:05:25,117 Це фізичний рівень. 103 00:05:25,201 --> 00:05:29,372 Є ще психологічний рівень. Що ти відчуваєш? Жах. 104 00:05:29,455 --> 00:05:30,998 Це побоювання. 105 00:05:31,082 --> 00:05:34,710 Страх. А потім я приймала ксанакс, 106 00:05:34,794 --> 00:05:37,505 і за три–чотири хвилини 107 00:05:37,588 --> 00:05:39,465 я знову почувалася в нормі. 108 00:05:39,548 --> 00:05:43,386 Я відчував його дію миттєво, 109 00:05:43,469 --> 00:05:45,846 тож він був чарівним еліксиром для мене. 110 00:05:45,930 --> 00:05:48,265 По-перше, він розслабляв фізично, 111 00:05:48,349 --> 00:05:52,561 це було мені потрібно, щоб розслабити м'язи, 112 00:05:52,645 --> 00:05:55,481 розслабити руки, дихання, 113 00:05:55,564 --> 00:06:00,736 він знімав страшенний тиск, 114 00:06:00,820 --> 00:06:04,073 поки я намагався відновити рівновагу. 115 00:06:04,156 --> 00:06:06,742 Я не відчувала такого раніше. 116 00:06:11,872 --> 00:06:15,042 Він дає тобі можливість відпустити. 117 00:06:15,126 --> 00:06:18,462 Просто відпустити усі денні стреси й турботи, 118 00:06:18,546 --> 00:06:21,549 зникає увесь тягар, який лежав на плечах. 119 00:06:23,050 --> 00:06:27,054 Не знаю, чи ви пробували ксанакс, але він неймовірний. 120 00:06:27,638 --> 00:06:29,932 Дуже скромні аплодисменти ксанаксу. 121 00:06:30,850 --> 00:06:34,186 Не «овва», а радше «так». 122 00:06:35,479 --> 00:06:36,772 Бензодіазепіни. 123 00:06:36,856 --> 00:06:39,817 Це певна група препаратів. Які назви знають люди? 124 00:06:40,484 --> 00:06:42,445 Валіум. Ксанакс. 125 00:06:42,945 --> 00:06:47,450 Клонопін. Атіван. Один із перших зветься лібріумом. 126 00:06:47,533 --> 00:06:50,453 Вони мають однаковий фармакологічний механізм. 127 00:06:50,536 --> 00:06:55,416 Бензодіазепіни посилюють нейромедіатор мозку, що зветься ГАМК. 128 00:06:55,499 --> 00:06:57,042 Вважайте його депресантом. 129 00:06:58,961 --> 00:07:02,548 Він заважає обміну інформації між клітинами мозку. 130 00:07:03,048 --> 00:07:05,050 Він пригнічує діяльність мозку. 131 00:07:05,134 --> 00:07:06,594 Він наче… Розумієте? 132 00:07:07,970 --> 00:07:12,099 Він заспокоює всі реакції типу «бий-біжи». 133 00:07:12,183 --> 00:07:15,144 Він уповільнює дихання. Уповільнює серцебиття. 134 00:07:15,227 --> 00:07:18,689 Він пригнічує всі ці реакції. 135 00:07:19,690 --> 00:07:21,025 І в результаті, 136 00:07:21,108 --> 00:07:24,612 коли ми біологічно спокійні, ми спокійніші емоційно. 137 00:07:24,695 --> 00:07:27,823 Я міг думати ясно. Думки пливли плавно. 138 00:07:27,907 --> 00:07:32,286 Через нього я почувався кращим собою, і в певному сенсі я таким ставав. 139 00:07:35,122 --> 00:07:38,667 Уже в другому класі я знав, що був нервозним хлопчиком. 140 00:07:39,418 --> 00:07:43,047 Знав, що маю нервовий шлунок, і мені це не подобалося. 141 00:07:43,130 --> 00:07:45,758 Я змалку страждав від гострої фобії, 142 00:07:45,841 --> 00:07:48,052 вона була в мами теж, боявся блювоти, 143 00:07:48,135 --> 00:07:54,308 це така специфічна фобія, але це не рідкість, як тепер відомо. 144 00:07:54,391 --> 00:07:58,771 З шести років я жив у смертному жаху через неї, 145 00:07:58,854 --> 00:08:03,692 і це призвело до фобії мікробів, їжі та харчових отруєнь. 146 00:08:03,776 --> 00:08:07,738 Я витрачаю шалену кількість часу на обстеження свого оточення 147 00:08:07,821 --> 00:08:11,534 на предмет цієї конкретної загрози моєму життю. 148 00:08:11,617 --> 00:08:16,330 Коли я подорослішав, у мене почалися панічні атаки. 149 00:08:17,790 --> 00:08:19,083 Вітаю на борту. 150 00:08:19,166 --> 00:08:22,711 Польоти досі викликають у мене непереборну фізичну тривогу. 151 00:08:22,795 --> 00:08:25,673 Знайдіть найближчий до вас вихід. 152 00:08:25,756 --> 00:08:30,344 Коли я маю виступати публічно, то відчуваю непереборну фізичну тривогу. 153 00:08:30,427 --> 00:08:36,725 Коли я працював журналістом, писав і редагував, 154 00:08:36,809 --> 00:08:39,645 мені було від 30 до трохи за 40, то доводилося 155 00:08:39,728 --> 00:08:41,855 більше літати й виступати публічно. 156 00:08:41,939 --> 00:08:44,650 Я видав дві книги, розповідав про них публіці 157 00:08:44,733 --> 00:08:48,779 і думав, що вже навчився дозувати ліки. 158 00:08:48,862 --> 00:08:49,947 Я досі тривожився, 159 00:08:50,030 --> 00:08:52,992 але не так, як Сінді Брейді у фільмі «Брейді Банч». 160 00:08:53,075 --> 00:08:54,493 Коли загориться червоне, 161 00:08:54,577 --> 00:08:57,371 ми вже в етері, ми будемо в кожній вітальні. 162 00:08:57,454 --> 00:09:00,874 Коли на камері загоряється червоне, і вона ціпеніє. 163 00:09:02,167 --> 00:09:06,005 Згодом, у 2014 році, я видав книгу «Мій вік тривоги» 164 00:09:07,172 --> 00:09:10,968 про свої проблеми з тривогою, і подумав, може, це мені допоможе, 165 00:09:11,051 --> 00:09:13,887 бо буде найкращим фінальним епізодом для книги. 166 00:09:13,971 --> 00:09:16,140 По-перше, я б одужав, і це головне. 167 00:09:16,223 --> 00:09:18,934 По-друге, книга стала б ще більшим бестселером, 168 00:09:19,018 --> 00:09:22,646 бо була б про те, що робити, а не про те, що я досі в тривозі. 169 00:09:22,730 --> 00:09:26,775 Не надто задовільний і корисний кінець. 170 00:09:26,859 --> 00:09:29,862 Уявіть, що страхи й тривога псують 171 00:09:29,945 --> 00:09:31,655 усі ваші повсякденні справи. 172 00:09:31,739 --> 00:09:33,991 Скотт Стоссел долає тривогу все життя. 173 00:09:34,074 --> 00:09:38,704 Її автор Скотт Стоссел — редактор журналу «Атлантик» і випускник Гарварду. 174 00:09:38,787 --> 00:09:40,956 А ще він одружений і має двох дітей. 175 00:09:41,040 --> 00:09:43,459 Трохи згодом це дало нелогічний ефект, 176 00:09:43,542 --> 00:09:45,419 бо моя тривога посилилася. 177 00:09:45,502 --> 00:09:49,840 Мій рівень споживання бензодіазепінів підвищився. 178 00:09:49,923 --> 00:09:53,344 Як ви та інші 40 мільйонів людей долаєте тривогу? 179 00:09:53,427 --> 00:09:56,513 Я перепробував багато чого, 180 00:09:56,597 --> 00:09:58,599 я приймаю ліки, я не визнавав 181 00:09:58,682 --> 00:10:00,851 цього ніколи, бо соромився. 182 00:10:00,934 --> 00:10:04,438 Але я приймаю антидепресанти, бензодіазепіни, які… 183 00:10:05,648 --> 00:10:08,776 -Типу ксанаксу? -Ксанакс, препарат проти тривоги… 184 00:10:08,859 --> 00:10:11,111 Захопили достатньо для всього класу? 185 00:10:12,112 --> 00:10:14,114 Щось маю. Хочете, щоб поділився? 186 00:10:14,198 --> 00:10:17,534 Коли я писав книгу, то серед іншого ставив собі питання: 187 00:10:17,618 --> 00:10:21,747 «Може, тривога виникає через генетичну схильність? 188 00:10:21,830 --> 00:10:25,668 Якусь дитячу психічну травму?» 189 00:10:26,460 --> 00:10:29,546 Велика частка вихідного темпераменту, 190 00:10:29,630 --> 00:10:31,256 способу реагування на світ 191 00:10:31,340 --> 00:10:33,425 властиві нам від народження. 192 00:10:34,385 --> 00:10:36,929 Проводилися різні дослідження близнюків. 193 00:10:37,012 --> 00:10:39,556 Вони виявили, що це має глибокий вплив. 194 00:10:40,724 --> 00:10:43,769 Однак, хоч який він глибокий, він не всеосяжний, 195 00:10:43,852 --> 00:10:48,607 бо якби було так, то однояйцеві близнюки завжди мали б однаковий рівень тривоги, 196 00:10:48,691 --> 00:10:50,526 а це зовсім не так. 197 00:10:51,026 --> 00:10:53,946 Пережите має величезний вплив. 198 00:11:03,580 --> 00:11:06,250 Швидко, як у хіп-хопі. Рухай ногами швидше. 199 00:11:12,172 --> 00:11:15,884 Однозначно, перші тривожні переживання почалися в мене в школі. 200 00:11:17,177 --> 00:11:19,430 Мене цькували майже всі шкільні роки. 201 00:11:19,513 --> 00:11:23,100 У молодших класах було лише троє темношкірих дітей. 202 00:11:23,183 --> 00:11:26,353 Отже, я завжди була єдиною темношкірою в класі, 203 00:11:26,437 --> 00:11:28,689 тож було багато расового цькування. 204 00:11:28,772 --> 00:11:31,191 Я боялася перерви, 205 00:11:31,275 --> 00:11:33,694 бо найгірше відбувалося саме тоді. 206 00:11:34,653 --> 00:11:39,616 Я виросла в скромній родині в Південній Флориді. 207 00:11:39,700 --> 00:11:41,535 Батьки були небагаті. 208 00:11:42,494 --> 00:11:44,455 Після школи я пішла в армію, 209 00:11:44,538 --> 00:11:46,707 бо вирішила вступати в коледж. 210 00:11:46,790 --> 00:11:48,876 Я мала заробити на нього сама. 211 00:11:48,959 --> 00:11:51,378 Я була в Іраку близько 15 місяців. 212 00:11:51,462 --> 00:11:55,758 На щастя, я можу сказати, що служба минула без сюрпризів. 213 00:11:55,841 --> 00:11:58,969 З іншого боку, я зазнала сексуального насилля 214 00:11:59,052 --> 00:12:02,723 на службі, і саме воно спричинило багато проблем, 215 00:12:02,806 --> 00:12:05,684 які я пережила після демобілізації. 216 00:12:05,768 --> 00:12:07,644 Глибокий вдих. Є напруга? 217 00:12:12,691 --> 00:12:13,609 Сімдесят п'ять? 218 00:12:18,197 --> 00:12:19,490 Майже. 219 00:12:19,990 --> 00:12:21,241 Після повернення 220 00:12:21,325 --> 00:12:24,119 я вирішила їхати в Нью-Йорк вступати в коледж. 221 00:12:24,203 --> 00:12:25,537 Я хотіла вивчати моду. 222 00:12:26,413 --> 00:12:29,416 Я почувалася чужою поруч з іншими студентами, 223 00:12:29,500 --> 00:12:31,251 бо була старшою за них 224 00:12:31,335 --> 00:12:33,754 і зазнала те, чого вони не знали. 225 00:12:33,837 --> 00:12:35,923 Я не могла наводити стосунки. 226 00:12:36,006 --> 00:12:38,258 Того дня сам факт мого перебування 227 00:12:38,342 --> 00:12:40,677 в класі був найважливішим для мене, 228 00:12:40,761 --> 00:12:44,890 бо заради потрапляння за ту парту я поставила на кін своє життя. 229 00:12:46,391 --> 00:12:50,354 До того ж мій мозок змушував мене стати лицем до подій, 230 00:12:50,437 --> 00:12:52,606 що сталися зі мною на службі. 231 00:12:52,689 --> 00:12:54,983 Тож усе навалилося одночасно. 232 00:12:55,067 --> 00:12:57,110 Тоді мені вперше виписали ліки, 233 00:12:57,194 --> 00:13:00,072 і вони надзвичайно допомогли 234 00:13:00,155 --> 00:13:01,865 під час тієї кризи, 235 00:13:01,949 --> 00:13:04,409 коли я відчайдушно чіплялася за життя. 236 00:13:12,042 --> 00:13:14,294 Минулої ночі перед сном я подумала: 237 00:13:14,378 --> 00:13:16,213 «Що допоможе заспокоїтися?» 238 00:13:17,214 --> 00:13:19,216 Мені потрібна впевненість. 239 00:13:19,299 --> 00:13:22,135 Щось роз'їдає моє середовище. 240 00:13:22,219 --> 00:13:26,390 Мені треба знати майбутнє. Я питаю себе: «Усе буде добре?» 241 00:13:26,473 --> 00:13:30,310 Ні, я маю поговорити з лікарем чи екстрасенсом. 242 00:13:30,394 --> 00:13:31,979 Я маю знати. 243 00:13:33,730 --> 00:13:37,401 Через два тижні після початку пандемії я втратила роботу. 244 00:13:37,901 --> 00:13:41,363 Пам'ятаю, як думала тоді: «Як я платитиму оренду?» 245 00:13:41,446 --> 00:13:45,701 «Що робити з рахунками? Що тепер буде?» 246 00:13:46,326 --> 00:13:49,705 Я домовилася жити разом із хлопцем. 247 00:13:50,664 --> 00:13:54,042 А потім я дізналася, що він мене зраджував, 248 00:13:54,126 --> 00:13:56,211 тож довелося повернутися до мами. 249 00:13:56,295 --> 00:13:58,005 Доводилося сидіти вдома. 250 00:13:58,088 --> 00:13:59,089 Я не працювала. 251 00:14:00,048 --> 00:14:01,592 У мене не було машини, 252 00:14:01,675 --> 00:14:04,303 батьки працювали, а я сиділа одна. 253 00:14:04,386 --> 00:14:08,432 Тож я мала приховувати цей нестерпний біль, 254 00:14:08,515 --> 00:14:11,768 особливо тому, що не хотіла засмучувати батьків. 255 00:14:11,852 --> 00:14:13,687 Вони дуже засмучувалися. 256 00:14:14,271 --> 00:14:16,565 І я сказала собі: «Це тривога». 257 00:14:16,648 --> 00:14:19,902 Пам'ятаю, як подумала: «Не хочу, щоб наставала ніч». 258 00:14:19,985 --> 00:14:21,236 І так щоночі. 259 00:14:21,320 --> 00:14:24,489 У мене була подруга, вона мала ксанакс, і я подумала: 260 00:14:24,573 --> 00:14:28,785 «Треба заціпеніти, тоді я спатиму». 261 00:14:29,536 --> 00:14:31,204 Я спитала свою стару лікарку 262 00:14:31,288 --> 00:14:35,584 і здивувалася, бо вона сказала, що це моя справа. 263 00:14:35,667 --> 00:14:37,169 Я подумала: «Якого біса?» 264 00:14:37,252 --> 00:14:41,757 Я думала, що лікарка почне відмовляти мене, скаже: 265 00:14:41,840 --> 00:14:46,053 «Це не твій випадок. Тобі не потрібен ксанакс». 266 00:14:46,136 --> 00:14:47,262 А вона сказала: 267 00:14:47,387 --> 00:14:50,098 «Якщо хочеш, розглянемо цей варіант». 268 00:14:50,182 --> 00:14:53,769 Тож я подумала: «Тобі й карти в руки». 269 00:14:54,269 --> 00:14:58,357 Це наче скло, яке розбивають у разі небезпеки, 270 00:14:58,440 --> 00:15:00,943 але ти ретельно обираєш ступінь небезпеки. 271 00:15:03,904 --> 00:15:09,159 Число призначень бензодіазепінів значно зростає два–три десятиліття поспіль. 272 00:15:09,242 --> 00:15:12,663 Подивіться хоча б, скільки людей борються з тривогою. 273 00:15:12,746 --> 00:15:15,040 Третина хоча б раз у житті. Третина. 274 00:15:15,123 --> 00:15:17,834 Тобто занепокоєння вимотує вас 275 00:15:17,918 --> 00:15:20,796 так сильно, що вам діагностують тривожний розлад. 276 00:15:21,755 --> 00:15:23,423 Доволі багато людей. 277 00:15:23,507 --> 00:15:26,385 Думаю, у вас панічна атака. 278 00:15:26,468 --> 00:15:30,389 Ні, це вигадка. Це піар-хід зірок, щоб бути на слуху. 279 00:15:30,472 --> 00:15:33,558 Повірте, я знаю достатньо зірок. 280 00:15:33,642 --> 00:15:35,727 Ні, вона цілком реальна. 281 00:15:35,811 --> 00:15:39,690 Думаю, нам навіяли міф, що нібито в усіх усе добре. 282 00:15:39,773 --> 00:15:43,694 «Борюся лише я. Лише в мене проблеми». 283 00:15:44,403 --> 00:15:46,697 Усі інші справляються бездоганно. 284 00:15:46,780 --> 00:15:47,656 ТІЛЬКИ ДОБРО 285 00:15:47,739 --> 00:15:50,450 Що зі мною не так, чому я так не можу? 286 00:15:50,534 --> 00:15:54,037 Цей тиск наростає час від часу. 287 00:15:54,121 --> 00:15:56,790 Сподівання є частиною цього рівняння. 288 00:15:56,873 --> 00:16:00,293 Ти сподіваєшся зробити щось. Не лише зробити, 289 00:16:00,377 --> 00:16:03,797 а й викласти в соцмережу, зібрати мільйон підписників. 290 00:16:03,880 --> 00:16:07,551 Соціальні мережі спричиняють тривогу. Тут нічого не вдієш. 291 00:16:07,634 --> 00:16:11,304 Ви порівнюєте власне справжнє життя 292 00:16:11,388 --> 00:16:14,433 з показним, прикрашеним чужим життям. 293 00:16:14,516 --> 00:16:15,726 Ваше завжди програє. 294 00:16:15,809 --> 00:16:18,186 Існує багато нових соціальних проблем. 295 00:16:18,270 --> 00:16:20,564 Ви не розмежовуєте роботу й дім. 296 00:16:20,647 --> 00:16:24,317 Стало нормою постійно дивитися в iPhone. 297 00:16:24,401 --> 00:16:26,778 Якщо ми занурені в себе, у телефон, 298 00:16:26,862 --> 00:16:29,531 у ноутбук, ми поза своїм тілом. 299 00:16:29,614 --> 00:16:30,782 Ми деінде. 300 00:16:30,866 --> 00:16:33,201 Підлітки рідше тусуються з друзями. 301 00:16:33,285 --> 00:16:36,204 Ми відособилися від своїх тіл, одне від одного. 302 00:16:36,288 --> 00:16:38,123 Ми відособилися від природи. 303 00:16:38,206 --> 00:16:41,043 Ми залипаємо в телефони, ми самі по собі. 304 00:16:41,126 --> 00:16:43,879 -Раптом і день скінчився. -У цьому й справа. 305 00:16:43,962 --> 00:16:49,468 Може, психотропи — наш спосіб призвичаїтися до світу, 306 00:16:49,551 --> 00:16:51,553 для якого ми непристосовані. 307 00:16:51,636 --> 00:16:53,221 ПОТУЖНИЙ ВИБУХ У БЕЙРУТІ 308 00:16:53,305 --> 00:16:59,144 Жахливі події, що відбуваються по всьому світу, постійно подразнюють нас. 309 00:16:59,227 --> 00:17:01,688 Невже це початок третьої світової війни? 310 00:17:01,772 --> 00:17:07,152 Я виріс у часи, коли новини виходили лише тричі на день. 311 00:17:07,235 --> 00:17:08,612 Ядерна зброя… 312 00:17:08,695 --> 00:17:12,240 Тепер новини виходять цілодобово. 313 00:17:12,324 --> 00:17:13,700 Це фоновий гул, 314 00:17:13,784 --> 00:17:16,161 який не усвідомлюєш щодня, але він є. 315 00:17:16,244 --> 00:17:17,788 Екотривога. 316 00:17:17,871 --> 00:17:19,539 Епідемія самотності. 317 00:17:19,623 --> 00:17:21,333 Виборчий стресовий розлад. 318 00:17:21,416 --> 00:17:24,377 Багато американців скаржаться на тривогу й стрес. 319 00:17:24,461 --> 00:17:26,338 Піду до спальні за ксанаксом. 320 00:17:26,421 --> 00:17:27,672 Захопиш і мені шість? 321 00:17:27,756 --> 00:17:29,800 -Принесу цілу банку. -Неси. 322 00:17:30,300 --> 00:17:34,679 Ми були не в найкращій формі ще до появи COVID-19. 323 00:17:34,763 --> 00:17:39,559 Тривога вже тоді випередила депресію і стала діагнозом дня. 324 00:17:39,643 --> 00:17:41,728 Пандемія лише погіршила ситуацію. 325 00:17:41,812 --> 00:17:43,855 Це один із багатьох лютих зривів. 326 00:17:43,939 --> 00:17:47,818 Догляд за дітьми є одним з найбільших джерел стресу. 327 00:17:47,901 --> 00:17:51,571 Мені лишалося одне — лізти в шафу, 328 00:17:51,655 --> 00:17:52,948 ставати на коліна, 329 00:17:53,031 --> 00:17:55,992 плакати й молитися про допомогу витримати це все. 330 00:17:56,076 --> 00:17:58,829 Група матерів знайшла дивний спосіб боротьби 331 00:17:58,912 --> 00:18:00,831 проти стресу та напруження. 332 00:18:00,914 --> 00:18:02,749 Лікування первинним криком. 333 00:18:03,250 --> 00:18:05,377 Науковці не можуть повірити, що… 334 00:18:05,460 --> 00:18:07,963 Це ідеальний шторм обставин, 335 00:18:08,046 --> 00:18:10,924 тож тепер ми будемо тривожитися, як ніколи. 336 00:18:11,007 --> 00:18:12,259 ЖИТТЯ ТЕМНОШКІРИХ ВАЖЛИВІ 337 00:18:12,342 --> 00:18:13,760 СТРІЛЯНИНА В ШКОЛІ: 17 ЗАГИБЛИХ 338 00:18:13,844 --> 00:18:15,053 «ВИЖИТИ НЕМОЖЛИВО» 339 00:18:19,015 --> 00:18:23,937 ТЕХНІЧНІ ПРОБЛЕМИ НЕ ПЕРЕМИКАЙТЕСЯ 340 00:18:24,020 --> 00:18:26,565 Якби на машині часу ви повернулися в минуле, 341 00:18:26,648 --> 00:18:28,733 я залюбки поїхав би з вами. 342 00:18:28,817 --> 00:18:31,778 Американці пиячили. Ми пиячили. 343 00:18:33,446 --> 00:18:37,117 Комусь допомагає пляшка алкоголю, 344 00:18:37,200 --> 00:18:39,286 комусь пляшечка ліків, 345 00:18:40,453 --> 00:18:45,041 люди займаються терапією, практикують самолікування. 346 00:18:45,125 --> 00:18:49,754 Засоби, якими люди боролися з тим, що зараз називається тривогою, імовірно, 347 00:18:49,838 --> 00:18:52,090 не змінювалися десятки тисяч років. 348 00:18:52,174 --> 00:18:54,885 Це називали меланхолією, пригніченням, 349 00:18:55,385 --> 00:18:57,804 англійською хворобою, неврозом, 350 00:18:57,888 --> 00:19:02,475 нервозним темпераментом, нервовим зривом, неврастенією. 351 00:19:02,559 --> 00:19:06,688 Неврастенія була хворобою капіталізму позолоченої доби. 352 00:19:07,480 --> 00:19:10,275 Вона бушувала. Діагноз ставили наліво й направо. 353 00:19:11,151 --> 00:19:14,070 Неврастенію вважали хворобою нового типу, 354 00:19:14,154 --> 00:19:16,323 похідним сучасного життя. 355 00:19:16,823 --> 00:19:19,910 Переїзд людей у міста, автоматизація заводів, 356 00:19:19,993 --> 00:19:23,163 жінки йшли працювати і ставали незалежними. 357 00:19:23,663 --> 00:19:27,751 Паровий двигун, щоденна преса та потік інформації. 358 00:19:27,834 --> 00:19:29,586 Шалений ритм новин. 359 00:19:29,669 --> 00:19:32,714 Уранці люди читали в газеті 360 00:19:32,797 --> 00:19:35,675 про виверження вулкана на іншому кінці світу, 361 00:19:35,759 --> 00:19:37,969 а потім цілий день міркували 362 00:19:38,053 --> 00:19:41,473 про те, як вулкан знищує ціле місто. 363 00:19:41,556 --> 00:19:43,266 Тривога через технології 364 00:19:43,350 --> 00:19:46,937 притаманна не лише нам. Ми не перші, хто відчуває її. 365 00:19:47,520 --> 00:19:51,608 Характерний симптом — нездатність вимикати думки. 366 00:19:51,691 --> 00:19:54,819 Похмурі думки, безсоння, 367 00:19:54,903 --> 00:19:56,613 проблеми з травленням, 368 00:19:56,696 --> 00:19:58,198 різноманітні болі. 369 00:19:58,281 --> 00:20:01,117 Біль у спині був дуже розповсюджений. 370 00:20:01,201 --> 00:20:04,162 Сексуальна дисфункція, карієс. 371 00:20:05,205 --> 00:20:06,081 Карієс. 372 00:20:06,873 --> 00:20:09,626 Розвинувся дуже прибутковий ринок, 373 00:20:09,709 --> 00:20:12,254 який підживлювала реклама. 374 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 «Ви почуваєтеся так, 375 00:20:14,422 --> 00:20:16,925 може, ви хворі на це, ось вам ліки». 376 00:20:17,550 --> 00:20:22,389 Заможні родини та середній клас вважали алкоголь гріхом. 377 00:20:22,472 --> 00:20:25,016 З іншого боку, медицина була медициною. 378 00:20:25,809 --> 00:20:27,477 Зараз відбувається те саме. 379 00:20:27,560 --> 00:20:30,272 Спілкуєшся з другом і чуєш від нього: 380 00:20:30,355 --> 00:20:33,024 «Я не вживаю наркотики». А ліки вживає. 381 00:20:33,984 --> 00:20:35,860 Отак. 382 00:20:39,197 --> 00:20:41,658 Здається, я завжди знав, що тривожуся, 383 00:20:41,741 --> 00:20:44,828 але не хотів собі зізнаватися. 384 00:20:44,911 --> 00:20:47,998 Не хочеться ставати на стежку, 385 00:20:48,498 --> 00:20:50,041 де я буду слабшим. 386 00:20:50,542 --> 00:20:51,543 Я в нормі. 387 00:20:51,626 --> 00:20:55,297 Так, я трохи дивакуватий, але це не через тривогу. 388 00:20:55,380 --> 00:20:59,384 Я дивився серіал «Подружки», там є чудова серія 389 00:20:59,467 --> 00:21:03,471 про реакцію темношкірих та метисів 390 00:21:03,555 --> 00:21:05,265 на терапію та психічні стани. 391 00:21:05,890 --> 00:21:07,517 Ти ходиш до психотерапевта? 392 00:21:07,600 --> 00:21:11,479 Джоан, темношкірі не ходять на психотерапію, вони ходять у церкву. 393 00:21:11,563 --> 00:21:15,150 Думаю, багатьом здається, що молитва розв'язує проблеми. 394 00:21:15,233 --> 00:21:17,777 Молитва проти хвороб, проти того чи іншого, 395 00:21:17,861 --> 00:21:21,239 але молитва розв'язує не все, як багатьом відомо. 396 00:21:22,532 --> 00:21:24,576 Я був шумним, неспокійним малим, 397 00:21:24,659 --> 00:21:28,788 усе мало бути по-моєму, але я був щасливий. 398 00:21:28,872 --> 00:21:31,333 Я думав: «Це весело. Я такий». 399 00:21:32,083 --> 00:21:34,878 У мене істерики. У мене все має бути особливим. 400 00:21:36,254 --> 00:21:40,216 Але, гадаю, я був чудний. Я завжди був чудною дитиною. 401 00:21:40,842 --> 00:21:44,387 Мене віддали на фігурне катання, і я такий: «Буду олімпійцем. 402 00:21:44,471 --> 00:21:47,932 Ідеальний спорт для мене. Він вимагає точності, я це вмію». 403 00:21:48,433 --> 00:21:50,310 Займався до підліткового віку. 404 00:21:50,393 --> 00:21:53,438 Я трохи погладшав, обурився і подумав: 405 00:21:53,521 --> 00:21:57,192 «Боже, невже я теж ґей? Я в цьому невинний». 406 00:21:57,275 --> 00:22:00,445 Я подумав: «Це все неправильно, 407 00:22:00,528 --> 00:22:02,697 тому я стану правильним». 408 00:22:02,781 --> 00:22:05,450 Я почав добре вчитися. Став зразковим учнем. 409 00:22:06,785 --> 00:22:10,497 У коледжі я випускав пар на вечірках. 410 00:22:11,081 --> 00:22:14,751 На другому курсі я вже не міг утримати 411 00:22:14,834 --> 00:22:17,462 цю рівновагу, і тоді 412 00:22:18,046 --> 00:22:21,633 я подумав: «Мені бракує концентрації. 413 00:22:21,716 --> 00:22:25,095 Усі приймають аддералл, тому я теж піду до лікаря. 414 00:22:25,178 --> 00:22:27,514 Прийму аддералл, і все буде добре, 415 00:22:27,597 --> 00:22:30,392 адже я з усім впораюся». Але дуже скоро 416 00:22:30,892 --> 00:22:33,853 тривога перемогла, бо проблема була саме в ній. 417 00:22:33,937 --> 00:22:37,315 Проблема була в тривозі та спробах приборкати її, 418 00:22:38,066 --> 00:22:40,485 адже заодно я знищував усе інше, 419 00:22:40,568 --> 00:22:44,280 бо витрачав купу душевних сил, щоб тримати її під контролем. 420 00:22:44,364 --> 00:22:47,742 Я прийшов до лікаря і сказав: «Я вже не можу спати. 421 00:22:47,826 --> 00:22:50,161 І тому все йде шкереберть». 422 00:22:50,245 --> 00:22:54,082 Він каже: «Ясно, у тебе тривога чи щось подібне?» Я відповів: 423 00:22:54,165 --> 00:22:57,961 «Не знаю, чи це тривога, але мені якось неспокійно». 424 00:22:58,044 --> 00:22:59,963 Він сказав: «Спробуймо ксанакс». 425 00:23:00,046 --> 00:23:04,259 Серйозно, найкращий сон у житті був у мене під ксаноксом. 426 00:23:05,093 --> 00:23:10,557 Жодних сновидінь, лише міцний безпробудний сон, було чудово. 427 00:23:10,640 --> 00:23:13,393 Але я ніколи не боровся з тривогою, 428 00:23:13,476 --> 00:23:15,478 я не думав, що вона в мене є. 429 00:23:15,562 --> 00:23:18,356 Я думав: «Я хвилююся через аддералл». 430 00:23:19,524 --> 00:23:21,526 Я не вважав її первопричиною. 431 00:23:21,609 --> 00:23:25,321 Тривалий час я думав, що тривогу спричиняє щось інше. 432 00:23:25,405 --> 00:23:27,031 Потім знайомився з людьми, 433 00:23:27,115 --> 00:23:30,285 зокрема з людьми з Нью-Йорка, 434 00:23:30,368 --> 00:23:34,164 великих міст чи заможніших районів, і більшість із них казали: 435 00:23:34,247 --> 00:23:37,208 «Ми ходимо до психотерапевтів. Приймаємо пігулки. 436 00:23:37,292 --> 00:23:40,920 Життя — відстій. Нам зле, тож так і справляємося». 437 00:23:46,759 --> 00:23:49,554 Введення медикаментів і пігулок, 438 00:23:49,637 --> 00:23:52,015 що лікують подібні стани дуже ефективно, 439 00:23:52,098 --> 00:23:54,851 змінило розуміння сорому. 440 00:23:54,934 --> 00:23:57,687 Якщо маєте глаукому в оці та погано бачите, 441 00:23:57,770 --> 00:24:00,732 ви п'єте ліки проти глаукоми й зір покращується. 442 00:24:00,815 --> 00:24:03,526 Якщо маєте діабет і порушений баланс інсуліну, 443 00:24:03,610 --> 00:24:05,153 ви регулюєте його рівень. 444 00:24:05,236 --> 00:24:08,114 Це не моральна хиба, що підшлункова не працює. 445 00:24:08,198 --> 00:24:10,992 Це не моральна хиба, що очі погано бачать. 446 00:24:11,075 --> 00:24:16,039 То чому схильність до паніки має бути моральним недоліком? 447 00:24:16,122 --> 00:24:19,751 Є біологічна проблема, і ви вирішуєте її. 448 00:24:19,834 --> 00:24:23,963 Бензодіазепіни були винайдені в 1950-х, на початку 60-х. 449 00:24:24,047 --> 00:24:27,592 На них дуже сподівалися, бо вони мали замінити барбітурати. 450 00:24:27,675 --> 00:24:30,762 Дуже ймовірно, що у вашій аптечці 451 00:24:30,845 --> 00:24:33,848 є ліки, на які підсісти так саме просто, 452 00:24:33,932 --> 00:24:37,185 які так само жахливо шкідливі, як героїн чи морфін. 453 00:24:37,894 --> 00:24:39,854 Ідеться про барбітурати. 454 00:24:39,938 --> 00:24:43,358 Причина смерті від отруєння номер один у США. 455 00:24:43,441 --> 00:24:46,611 Прокинулися за кілька годин і забули, скільки випили. 456 00:24:49,405 --> 00:24:50,865 Краще прийняти три. 457 00:24:50,949 --> 00:24:52,992 Бензодіазепіни значно безпечніші. 458 00:24:53,076 --> 00:24:54,994 ДЕХТО ВСЕ ЖИТТЯ НА БАРБІТУРАТАХ 459 00:24:55,078 --> 00:24:58,957 Отже, на порозі 1970-х бензодіазепіни випередили 460 00:24:59,040 --> 00:25:01,209 найпоширеніші ліки 461 00:25:01,292 --> 00:25:03,127 у США та в усьому світі. 462 00:25:04,170 --> 00:25:05,964 Мають рацію ті, хто кажуть, 463 00:25:06,047 --> 00:25:08,341 що це масове лікування людей. 464 00:25:08,424 --> 00:25:12,303 Справжній опіум для народу. Бензодіазепіни для народу. 465 00:25:12,387 --> 00:25:13,471 Хтось має валіум? 466 00:25:20,186 --> 00:25:22,939 На власному рівні нещасна домогосподарка 467 00:25:23,022 --> 00:25:26,859 або нещасний адвокат, який ненавидить свою роботу, 468 00:25:26,943 --> 00:25:29,237 замість того, щоб налагодити життя, 469 00:25:29,320 --> 00:25:32,574 просто усувають відчуття дискомфорту 470 00:25:32,657 --> 00:25:34,450 цими ліками. 471 00:25:34,534 --> 00:25:37,704 Не віриться, що ви їсте в розпал кризи. 472 00:25:37,787 --> 00:25:41,499 -Ми нервуємо. Що не так? -Прийми валіум, як нормальна людина. 473 00:25:41,583 --> 00:25:44,377 Аж раптом час довів, 474 00:25:44,460 --> 00:25:47,505 що людина може приймати забагато цих ліків. 475 00:25:47,589 --> 00:25:52,135 Тривале вживання бензодіазепінів спричиняє низку серйозних побічних ефектів. 476 00:25:52,218 --> 00:25:56,431 Сьогодні комітет Сенату з охорони здоров'я заслухав жахливі історії 477 00:25:56,514 --> 00:25:58,516 людей, що підсіли на валіум. 478 00:25:58,600 --> 00:26:01,978 При відмові від ліків лікар із Каліфорнії відчував, 479 00:26:02,061 --> 00:26:05,565 ніби йому під шкіру залили гас і підпалили. 480 00:26:06,149 --> 00:26:08,901 Валіум — найпопулярніший препарат Америки. 481 00:26:08,985 --> 00:26:12,780 ФДА закликає не приписувати ліки проти повсякденного стресу. 482 00:26:13,948 --> 00:26:15,408 Потім з'явився ксанакс. 483 00:26:16,659 --> 00:26:19,579 Науковці компанії «Апджон» створили молекулу, 484 00:26:19,662 --> 00:26:22,248 що допомагає контролювати тривожні розлади. 485 00:26:23,249 --> 00:26:27,629 Вона діє на нервові клітини в зоні мозку, що контролює емоції та тривогу. 486 00:26:27,712 --> 00:26:29,964 Препарат діє більш вибірково, 487 00:26:30,048 --> 00:26:32,675 має менше побічних ефектів, ніж старі ліки. 488 00:26:32,759 --> 00:26:35,887 Ксанакс. Уже приписані мільйони рецептів. 489 00:26:35,970 --> 00:26:38,973 Мене дуже лякає, що таке саме надмірне приписування, 490 00:26:39,974 --> 00:26:44,270 така саме безладна доступність 491 00:26:45,313 --> 00:26:47,315 спіткає і цей препарат. 492 00:26:47,398 --> 00:26:51,444 А потім, після 11 вересня, стався справжній прорив. 493 00:26:52,028 --> 00:26:54,864 Нерви в людей були розхитані. Люди були на межі. 494 00:26:54,947 --> 00:26:59,911 Біль від нападу на США дається взнаки по-різному, зокрема в розладах психіки. 495 00:27:00,912 --> 00:27:02,747 Як взагалі зцілитися? 496 00:27:02,830 --> 00:27:07,126 Ця трагедія була масовою катастрофою 497 00:27:07,210 --> 00:27:09,170 для психіки людей. 498 00:27:09,837 --> 00:27:16,302 Число рецептів транквілізаторів зросло на 23% у Нью-Йорку та на 8% по країні. 499 00:27:17,387 --> 00:27:21,015 Стався рекламний бум. У рекламі питали: 500 00:27:21,099 --> 00:27:24,310 «Нервуєтеся більше? Наші ліки принесуть покращення». 501 00:27:24,811 --> 00:27:26,646 Наводили фотографії жінок 502 00:27:26,729 --> 00:27:30,483 з хмаринками тривожних думок, що не давали їм спокою. 503 00:27:31,442 --> 00:27:32,819 І жінки відгукнулися. 504 00:27:34,028 --> 00:27:37,073 Кількість жінок, які почали приймати антидепресанти, 505 00:27:37,156 --> 00:27:41,577 транквілізатори, снодійне після 11-го вересня невпинно зростала. 506 00:27:43,830 --> 00:27:47,500 Не хочу узагальнювати, але думаю, що багато жінок розуміють, 507 00:27:47,583 --> 00:27:52,130 що не дбають про себе, не приділяють собі час, 508 00:27:52,213 --> 00:27:56,801 в результаті тривога зривала мені дах. 509 00:27:58,302 --> 00:28:01,848 Нашому поколінню казали, що в нас усе буде. 510 00:28:01,931 --> 00:28:03,141 Але не казали, як. 511 00:28:03,933 --> 00:28:06,728 Мама була з нами вдома. 512 00:28:07,603 --> 00:28:13,693 Гадаю, я справді уявляла собі, що я теж буду переважно вдома, 513 00:28:13,776 --> 00:28:16,654 адже в дитинстві мала такий приклад. Але потім, 514 00:28:17,405 --> 00:28:22,243 коли мені було 34, народився син, тоді я вже працювала, 515 00:28:22,326 --> 00:28:26,164 мала іпотеку, знайшла баланс між роботою та життям, 516 00:28:26,247 --> 00:28:29,834 а потім я вибирала між пошуком когось, 517 00:28:29,917 --> 00:28:33,379 щоб водити сина на заняття, та спробами встигнути робити це 518 00:28:33,463 --> 00:28:35,339 самостійно після роботи. 519 00:28:35,423 --> 00:28:39,677 Тепер час бігти додому готувати вечерю. Мені здавалося, 520 00:28:39,761 --> 00:28:43,848 що я постійно живу в сильній тремтячій напрузі. 521 00:28:43,931 --> 00:28:47,602 Думаєш собі: «Гаразд. Закінчу роботу та вип'ю келих вина». 522 00:28:47,685 --> 00:28:51,814 І взагалі у фізичному й психологічному сенсі 523 00:28:51,898 --> 00:28:56,277 це неприйнятно для мене особисто. Думаю, когось це чудово влаштовує, 524 00:28:56,360 --> 00:28:59,113 але з часом мій стрес лише посилювався. 525 00:29:02,450 --> 00:29:04,452 Десь два роки тому 526 00:29:05,536 --> 00:29:08,372 все раптом полетіло шкереберть. 527 00:29:09,290 --> 00:29:13,586 У моєї свекрухи деменція, 528 00:29:13,669 --> 00:29:16,881 вона перебуває в інтернаті в іншому штаті. 529 00:29:17,381 --> 00:29:20,551 У сина почався новий етап дорослішання. 530 00:29:20,635 --> 00:29:24,180 Ми перебудовували наші взаємини, 531 00:29:24,263 --> 00:29:26,349 я вчилася триматися осторонь. 532 00:29:26,849 --> 00:29:30,603 Робота стала неймовірно напруженою, 533 00:29:30,686 --> 00:29:35,274 а через менопаузу хотілося викинути все у вікно. 534 00:29:35,358 --> 00:29:37,693 Твоє життя збалансоване, усе добре, 535 00:29:37,777 --> 00:29:40,655 доки тобі не стукне плюс-мінус 50. 536 00:29:41,697 --> 00:29:47,453 Тоді розхитуються і гормони, і все твоє життя. 537 00:29:47,537 --> 00:29:48,871 Гадаю, можна сказати, 538 00:29:48,955 --> 00:29:52,750 що тіло жінки й тіло чоловіка не зовсім однакові. 539 00:29:52,834 --> 00:29:56,754 У тому чи іншому тілі працюють зовсім інші гормони. 540 00:29:56,838 --> 00:29:59,257 Але, мабуть, важливіше те, 541 00:29:59,340 --> 00:30:01,926 що жінки бачать приклади інших жінок, 542 00:30:02,009 --> 00:30:05,388 які показують, як треба хвилюватися прийнятним чином. 543 00:30:06,305 --> 00:30:12,103 Ми заохочуємо дівчаток не приховувати емоції. 544 00:30:12,186 --> 00:30:15,898 Ми підтримуємо дівчинку, яка плаче 545 00:30:16,399 --> 00:30:21,487 і потребує додаткової уваги. 546 00:30:21,571 --> 00:30:24,866 А хлопців ми відправляємо гратися надвір, 547 00:30:24,949 --> 00:30:29,287 битися, бути жорсткими й припинити плакати. 548 00:30:30,079 --> 00:30:32,582 Витри носа й змахни сльози. 549 00:30:33,666 --> 00:30:36,419 Майк із матір'ю не повинні бачити нас такими. 550 00:30:38,713 --> 00:30:41,591 Я працюю психотерапевткою років 16–17. 551 00:30:41,674 --> 00:30:44,510 Я працювала в школах. Проводила надомні сеанси. 552 00:30:44,594 --> 00:30:47,388 Років п'ять тому я почала приватну практику. 553 00:30:47,471 --> 00:30:52,226 Практика показала, що на сеанси приходить недостатньо чоловіків. 554 00:30:52,310 --> 00:30:55,021 Я зацікавилася і спитала себе: 555 00:30:55,104 --> 00:30:57,481 «Чому чоловіки не ходять на сеанси?» 556 00:30:57,565 --> 00:31:01,944 Я з'ясувала, що причина в ціні, чоловіки або не мають страховки, 557 00:31:02,028 --> 00:31:06,115 або вона не покриває сеансів, або вони не можуть собі їх дозволити. 558 00:31:06,198 --> 00:31:09,243 Для багатьох це вагома причина не ходити на сеанси. 559 00:31:09,327 --> 00:31:12,830 Особливо темношкірі. Темношкірі чоловіки думають: 560 00:31:12,914 --> 00:31:14,999 «Ця система мені не підходить». 561 00:31:15,082 --> 00:31:16,500 А так і є. 562 00:31:16,584 --> 00:31:19,795 Система створена не для темношкірих. 563 00:31:19,879 --> 00:31:22,757 На сеансі з темношкірим 564 00:31:22,840 --> 00:31:25,509 я подумала: «Нічого не вийде». 565 00:31:25,593 --> 00:31:27,011 Я так не вважаю. 566 00:31:27,094 --> 00:31:30,014 Найкращим прикладом 567 00:31:30,097 --> 00:31:34,185 є історія із запитанням із моєї анкети: 568 00:31:34,268 --> 00:31:36,103 «У вас були психічні травми?» 569 00:31:36,187 --> 00:31:40,775 Два–три рази пацієнт дав заперечливу відповідь. 570 00:31:40,858 --> 00:31:42,693 Одного дня він знову відповідав 571 00:31:42,777 --> 00:31:46,864 і сказав: «Дай-но подумаю. Це було до чи після пострілу?» 572 00:31:46,948 --> 00:31:49,450 Я кажу йому: «Ви сказали "постріл"? 573 00:31:49,533 --> 00:31:51,577 Ви не казали, що вас підстрелили». 574 00:31:51,661 --> 00:31:54,330 І знаєте що? Він сказав: «Ви ж не питали». 575 00:31:54,914 --> 00:31:57,291 Я відповіла: «В анкеті я не можу питати 576 00:31:57,375 --> 00:32:00,211 про постріли, бо це винятковий випадок». 577 00:32:00,294 --> 00:32:02,838 І він сказав: «Не такий і винятковий. 578 00:32:02,922 --> 00:32:06,092 Багато моїх знайомих підстрелили». Тоді я зрозуміла, 579 00:32:06,175 --> 00:32:10,096 що треба навіть запитання ставити інакше, 580 00:32:10,179 --> 00:32:12,181 треба оцінювати пацієнта інакше. 581 00:32:12,264 --> 00:32:15,685 Можливо, якщо живеш у середовищі, 582 00:32:16,185 --> 00:32:20,272 де твоя особиста людяність, 583 00:32:20,356 --> 00:32:25,695 безпека, добробут постійно під загрозою, 584 00:32:26,529 --> 00:32:28,572 ти маєш проявляти жорсткість. 585 00:32:28,656 --> 00:32:30,616 А потім визнати, 586 00:32:31,117 --> 00:32:35,621 що маєш психічну проблему або негаразди… 587 00:32:36,706 --> 00:32:39,417 Ні, так не буває. 588 00:32:39,500 --> 00:32:43,295 Я навчаюся в коледжі півтора семестру. Я розумію, Фрейд. 589 00:32:43,379 --> 00:32:47,383 Я розумію, що таке терапія. Але в моєму світі вона не працює. 590 00:32:48,592 --> 00:32:51,470 Міг би я бути щасливішим? Так. Хто б не міг? 591 00:32:52,304 --> 00:32:55,558 Але як психіаторка, яка лікує чоловіків, скажу вам, 592 00:32:55,641 --> 00:32:57,560 що багато чоловіків тривожаться. 593 00:32:57,643 --> 00:33:00,479 Думаю, багатьом чоловікам легше після визнання 594 00:33:00,563 --> 00:33:03,149 своїх тривог, розмов про соціальну тривогу 595 00:33:03,232 --> 00:33:04,859 або загальну тривогу, 596 00:33:04,942 --> 00:33:07,862 або щось на кшталт страху зараження. 597 00:33:07,945 --> 00:33:10,364 Ситуація змінюється. Відбувається зсув. 598 00:33:10,448 --> 00:33:13,784 Усі обговорюють психічне здоров'я. Тепер є Шарламань Ґад. 599 00:33:13,868 --> 00:33:15,953 Усе в голові. Думка всьому початок. 600 00:33:16,037 --> 00:33:18,330 Якщо тут бардак, добре не буде. 601 00:33:18,414 --> 00:33:19,665 Є Джей-Зі. 602 00:33:19,749 --> 00:33:23,961 З віком розумієш, як безглуздо соромитися всього, 603 00:33:24,045 --> 00:33:26,047 що цього стосується. Питаєшся: 604 00:33:26,130 --> 00:33:29,675 «Чому б просто не поговорити з кимось про свої проблеми?» 605 00:33:29,759 --> 00:33:32,511 Це допомагає привести чоловіків до ладу. 606 00:33:32,595 --> 00:33:34,889 Розширюється типовий профіль пацієнта, 607 00:33:34,972 --> 00:33:38,017 якому можуть призначити бензодіазепін. 608 00:33:38,100 --> 00:33:42,605 Тоді як характерним пацієнтом 609 00:33:42,688 --> 00:33:45,566 30 років тому була жінка середнього віку, 610 00:33:45,649 --> 00:33:48,110 то зараз пацієнтами стають молодші люди. 611 00:33:48,194 --> 00:33:52,656 Ми бачимо, що людям дуже похилого віку не лише призначають бензодіазепіни, 612 00:33:52,740 --> 00:33:55,534 а й тримають їх на цих ліках значно довше. 613 00:33:55,618 --> 00:33:59,789 Використанню цих ліків навчають не так добре, як можна сподіватися. 614 00:33:59,872 --> 00:34:03,501 Ці ліки були створені для короткотермінового вживання, 615 00:34:03,584 --> 00:34:05,836 протягом десь місяця, не довше, 616 00:34:05,920 --> 00:34:08,881 що дуже дивує, коли згадуєш, 617 00:34:08,964 --> 00:34:14,053 що надзвичайно багато людей, яким приписаний бензодіазепін, 618 00:34:14,136 --> 00:34:17,723 вживатимуть його роками чи навіть десятиліттями. 619 00:34:27,108 --> 00:34:29,944 Коли в мене почалася перша панічна атака, 620 00:34:30,027 --> 00:34:32,071 я подумала, що божеволію. 621 00:34:34,490 --> 00:34:38,494 Я подумала: «Посадіть мене під замок, бо я не знаю, що відбувається». 622 00:34:41,080 --> 00:34:43,457 Мені було 14 чи 15. 623 00:34:43,541 --> 00:34:46,502 Малою я багато подорожувала й любила літати. 624 00:34:47,002 --> 00:34:52,675 Але чомусь того дня, коли ми були готові до злету, 625 00:34:52,758 --> 00:34:56,971 я раптом… Я ніби тану зсередини. 626 00:34:57,054 --> 00:35:00,015 Я не можу дихати. Я думала, що помираю. Серйозно. 627 00:35:00,933 --> 00:35:05,479 А потім було кілька дуже спокійних років. 628 00:35:06,438 --> 00:35:08,149 Я переходила в старшу школу. 629 00:35:08,232 --> 00:35:10,818 Влітку перед переходом у старший клас 630 00:35:10,901 --> 00:35:13,737 я працювала касиркою в Панері, 631 00:35:13,821 --> 00:35:17,283 робота була пов'язана з людьми, і одного разу заридала 632 00:35:17,366 --> 00:35:21,370 на очах у подружжя, які щойно зайшли, і я була пригнічена. 633 00:35:21,453 --> 00:35:23,581 Мені було дуже соромно. 634 00:35:23,664 --> 00:35:26,083 Але я сказала: «Не знаю, що зі мною». 635 00:35:26,167 --> 00:35:28,335 Я бувала тут сотні разів. 636 00:35:28,419 --> 00:35:31,213 Чому я… що зі мною не так? 637 00:35:32,089 --> 00:35:35,509 Доходило до того, що я не могла виконувати 638 00:35:35,593 --> 00:35:38,053 щоденні завдання без зриву. 639 00:35:38,137 --> 00:35:41,223 Не могла піти в магазин, не могла проїхати по вулиці. 640 00:35:41,307 --> 00:35:44,393 Це прості речі, які ти зазвичай робиш щодня. 641 00:35:44,476 --> 00:35:47,688 Ти почуваєшся в пастці. Хто хоче так почуватися? 642 00:35:47,771 --> 00:35:50,274 Усе зробиш, щоб покласти цьому край. 643 00:35:52,526 --> 00:35:55,279 Ми з татом завжди були неймовірно схожі. 644 00:35:56,030 --> 00:35:59,617 Ми розуміли одне одного без слів, 645 00:36:00,117 --> 00:36:03,787 в молодості в нього були тривожні стани. 646 00:36:03,871 --> 00:36:06,540 Тому він одразу впізнав ознаки. 647 00:36:06,624 --> 00:36:09,293 Він не був компетентним, щоб допомогти мені. 648 00:36:10,044 --> 00:36:14,465 Чесно кажучи, я взагалі не знала нічого про психіатричні ліки, 649 00:36:14,548 --> 00:36:16,717 коли почала лікуватися. 650 00:36:16,800 --> 00:36:19,511 Але лікарка згадала певний препарат, золофт, 651 00:36:19,595 --> 00:36:21,972 який я почала приймати й досі приймаю. 652 00:36:22,056 --> 00:36:28,604 Ми не говорили про ксанакс, доки мені знову не довелося летіти. 653 00:36:28,687 --> 00:36:32,524 Я сказала психіаторці: «Я більше не полечу 654 00:36:32,608 --> 00:36:34,610 ні за що на світі. 655 00:36:34,693 --> 00:36:38,280 Краще кермуватиму три дні поспіль. Я просто відмовляюся». 656 00:36:38,364 --> 00:36:41,951 Вона спитала: «Ти ніколи не задумувалася про ксанакс?» 657 00:36:43,953 --> 00:36:47,831 Я приземлилася і дуже хотіла піднятися на вершину гори й кричати 658 00:36:47,915 --> 00:36:49,833 на весь світ, що мені вдалося. 659 00:36:49,917 --> 00:36:52,169 Я не плакала. Не задихалася. 660 00:36:52,253 --> 00:36:54,922 У мене не було панічної атаки. Усе було добре. 661 00:36:55,631 --> 00:36:59,426 Спочатку я використовувала ксанакс за певних обставин, 662 00:36:59,510 --> 00:37:02,846 а потім вирішила приймати його щодня, 663 00:37:02,930 --> 00:37:04,265 бо він мені допомагав. 664 00:37:04,890 --> 00:37:08,352 Мені потрібно розслабитися, щоб заснути. 665 00:37:08,435 --> 00:37:09,687 Знаєте, тоді я значно 666 00:37:10,354 --> 00:37:14,441 не дотягувала до своїх однолітків 667 00:37:14,525 --> 00:37:18,821 і їхньої здатності просто жити. 668 00:37:19,405 --> 00:37:23,534 Навіщо так мучитися, якщо є засіб, що може допомогти? 669 00:37:24,660 --> 00:37:26,287 Стосовно будь-яких ліків 670 00:37:26,370 --> 00:37:29,039 ми завжди зважуємо ризик і користь, правда? 671 00:37:29,123 --> 00:37:30,582 Отже, при аналізі 672 00:37:30,666 --> 00:37:34,211 ризику й користі бензів треба багато чого врахувати. 673 00:37:34,295 --> 00:37:38,799 Поширений побічний ефект — звичайна втома, 674 00:37:38,882 --> 00:37:39,842 пригніченість. 675 00:37:40,426 --> 00:37:44,763 Саме тому їх зазвичай призначають, щоб допомогти людям заснути. 676 00:37:44,847 --> 00:37:47,808 Ви розслаблені, дещо дурнуваті, сонні, 677 00:37:47,891 --> 00:37:49,435 схильні до поганих рішень. 678 00:37:49,518 --> 00:37:52,855 Ніхто не хоче розповідати нудні подробиці про відчуття 679 00:37:52,938 --> 00:37:54,106 під дією ліків. 680 00:37:54,189 --> 00:37:56,567 Мені було дуже весело після нього… 681 00:37:56,650 --> 00:37:58,610 МІЙ ДОСВІД ВЖИВАННЯ КСАНАКСУ 682 00:37:58,694 --> 00:38:00,821 …тож було б зовсім погано, 683 00:38:00,904 --> 00:38:03,907 якби в мене була співбесіда або щось таке ж важливе, 684 00:38:03,991 --> 00:38:06,201 а я постійно сміюся. 685 00:38:06,285 --> 00:38:09,747 Декого цей гальмівний ефект насправді розгальмовує, 686 00:38:10,247 --> 00:38:13,500 вони почуваються більш розкуто, легко, дурнувато. 687 00:38:13,584 --> 00:38:18,464 Тепер я почуваюся піднесено, і розслаблено, і… 688 00:38:18,547 --> 00:38:23,802 Я готова веселитися 689 00:38:23,886 --> 00:38:27,639 Бензодіазепіни — це алкоголь у формі таблеток. 690 00:38:27,723 --> 00:38:29,725 Однією з проблем бензів 691 00:38:29,808 --> 00:38:33,062 є вплив на короткочасну пам'ять, 692 00:38:33,145 --> 00:38:37,024 формування нових спогадів, згадуванню старих, 693 00:38:37,107 --> 00:38:38,567 усе ніби трохи в тумані. 694 00:38:39,276 --> 00:38:41,820 Приймеш його й нічого не пам'ятаєш, 695 00:38:42,946 --> 00:38:47,368 очевидно, це може бути дуже погано, якщо ти за кермом. 696 00:38:47,451 --> 00:38:50,662 Деякі тривалі ризики бензодіазепінів добре відомі. 697 00:38:50,746 --> 00:38:54,083 Дані про хворобу Альцгеймера та деменцію з'явилися 698 00:38:54,166 --> 00:38:56,126 недавно, кілька років тому. 699 00:38:56,627 --> 00:38:58,295 І це великий ризик. 700 00:38:58,379 --> 00:39:00,297 Ви приймаєте депресант, 701 00:39:00,381 --> 00:39:02,633 ви менше користуєтеся мозком, 702 00:39:02,716 --> 00:39:06,053 може, деякі клітини мозку почали відмирати, зменшуючи 703 00:39:06,136 --> 00:39:07,805 загальну мозкову активність. 704 00:39:07,888 --> 00:39:11,392 Також спостерігається звичайний побічний ефект, 705 00:39:11,475 --> 00:39:13,394 так звана толерантність. 706 00:39:13,894 --> 00:39:18,482 Толерантність — потреба збільшувати дозу, щоб отримати той самий ефект. 707 00:39:18,565 --> 00:39:23,278 Це важлива деталь мого інструментарію. Я завжди носив із собою бензи. 708 00:39:23,362 --> 00:39:25,656 По суті, я робив це майже 30 років. 709 00:39:25,739 --> 00:39:28,700 Загальний рівень тривоги змінився, бо я знав, 710 00:39:28,784 --> 00:39:31,286 що завжди маю чарівну паличку. 711 00:39:31,370 --> 00:39:33,330 Я знайшов ефективний механізм. 712 00:39:33,414 --> 00:39:37,668 Я можу подорожувати літаком. Можу виступати публічно 713 00:39:37,751 --> 00:39:39,461 із ксанаксом і клонопіном. 714 00:39:39,545 --> 00:39:44,174 Раніше я тижнями, якщо не місяцями, жахався цього, 715 00:39:44,258 --> 00:39:47,761 бачив у кошмарах, мене кидало в холодний піт. Усе пішло. 716 00:39:47,845 --> 00:39:50,013 Якби я переживав період тривоги, 717 00:39:50,097 --> 00:39:52,766 і мені довелося б приймати значно більше, 718 00:39:53,851 --> 00:39:57,271 я б збільшив дозу, а потім поступово знижував її. 719 00:39:57,354 --> 00:40:01,567 Я б це відчув. Згодом у мене з'явилися б фізичні симптоми. 720 00:40:01,650 --> 00:40:03,652 Іноді мене охоплює тривога, 721 00:40:03,735 --> 00:40:07,656 і рецептор ГАМК питає в мене: «Де мій ксанакс?» 722 00:40:07,739 --> 00:40:11,118 Мої кошмари стали іншими. Мені снилося: 723 00:40:11,618 --> 00:40:14,329 «Боже, треба виступати, а я загубив ксанакс». 724 00:40:14,413 --> 00:40:17,583 Або він закінчився, а я в літаку. 725 00:40:17,666 --> 00:40:21,587 Очевидно, відтоді я був психологічно залежним 726 00:40:21,670 --> 00:40:22,504 від бензів. 727 00:40:22,588 --> 00:40:24,506 Не всі бензодіазепіни однакові. 728 00:40:24,590 --> 00:40:28,802 Ксанакс, наприклад, діє швидше за більшість інших бензодіазепінів 729 00:40:28,886 --> 00:40:31,763 і виводиться швидше за більшість бензодіазепінів. 730 00:40:31,847 --> 00:40:35,642 Речовини з ефектом миттєвої дії 731 00:40:35,726 --> 00:40:38,896 виводяться швидко, і ви потрапляєте в цей дисфоричний, 732 00:40:38,979 --> 00:40:41,899 жагучий стан, і зазвичай підсаджуєтеся ще більше. 733 00:40:44,234 --> 00:40:46,445 Серед моїх родичів є залежні, 734 00:40:46,528 --> 00:40:51,283 тож я дуже старалася ніколи в житті нічого не вживати. 735 00:40:51,366 --> 00:40:54,077 Я навіть не п'ю, ніколи не курила, 736 00:40:54,161 --> 00:40:56,580 ніколи не була під кайфом, бо боялася, 737 00:40:56,663 --> 00:41:01,376 що щось у моїй спадковості викликає звикання до речовин. 738 00:41:02,377 --> 00:41:03,212 Так. 739 00:41:04,463 --> 00:41:05,422 Молодець. 740 00:41:05,506 --> 00:41:08,675 Але ми говорили, що почнемо з низьких доз. 741 00:41:09,259 --> 00:41:12,054 Обговорювали те, на що варто зважати. 742 00:41:12,137 --> 00:41:14,181 Спочатку я боялася, 743 00:41:14,264 --> 00:41:17,601 що доведеться підвищувати дозу, але цього не сталося. 744 00:41:17,684 --> 00:41:20,729 Значне полегшення наступало за досить низьких доз. 745 00:41:20,812 --> 00:41:25,150 І, здається, мій здоровий страх перед звиканням 746 00:41:25,234 --> 00:41:27,903 змусив мене зосередитися на думці, 747 00:41:27,986 --> 00:41:30,864 що ліки — це знаряддя, що дозволяє мені 748 00:41:30,948 --> 00:41:34,034 обходитися без ліків в інших сферах життя. 749 00:41:36,245 --> 00:41:39,790 Якщо вживати їх розумно, нечасто та проти гострої тривоги, 750 00:41:39,873 --> 00:41:42,000 вони не будуть великою проблемою. 751 00:41:42,084 --> 00:41:44,920 Якщо приймати їх щодня, кілька разів на день, 752 00:41:45,003 --> 00:41:48,715 раптова відмова від цих ліків принесе сильний дискомфорт. 753 00:41:48,799 --> 00:41:51,301 Наслідки можуть бути серйозними. 754 00:41:51,385 --> 00:41:54,096 Люди психують. У них відбуваються припадки. 755 00:41:54,179 --> 00:41:57,015 Може виникнути сильна тривога, жахливе безсоння. 756 00:41:57,099 --> 00:42:00,477 Я знаю випадки, коли стрес від скасування бензодіазепінів 757 00:42:00,561 --> 00:42:03,689 приводив до думок чи навіть спроб суїциду. 758 00:42:03,772 --> 00:42:05,190 Якби я знав наперед, 759 00:42:05,899 --> 00:42:08,694 я б ніколи не скористався першим рецептом. 760 00:42:09,319 --> 00:42:10,362 Ніколи. 761 00:42:10,445 --> 00:42:11,321 Це найбільша… 762 00:42:12,489 --> 00:42:14,449 Найбільша помилка мого життя. 763 00:42:15,659 --> 00:42:18,287 Я переїхав у Колорадо, бо люблю природу. 764 00:42:18,370 --> 00:42:23,000 Люблю кататися на лижах. Обожнюю скелелазіння. Люблю альпінізм. 765 00:42:23,083 --> 00:42:26,211 Люблю рафтинг і каякінг на гірських річках. 766 00:42:26,295 --> 00:42:31,967 Я дійсно дуже сильно люблю різні ризиковані, адреналінові види спорту, 767 00:42:33,010 --> 00:42:34,886 що навіть дивуюся, 768 00:42:34,970 --> 00:42:38,348 як у мене взагалі могли діагностувати тривогу? 769 00:42:44,104 --> 00:42:46,315 Привіт, люба. Покажи, що ти зробила. 770 00:42:46,940 --> 00:42:48,483 -Дивися, тато. -Так? 771 00:42:48,567 --> 00:42:50,402 Це різдвяна ялинка. 772 00:42:50,485 --> 00:42:53,280 Так. Висока ялинка. 773 00:42:53,363 --> 00:42:55,157 Це сніговик. 774 00:42:55,782 --> 00:42:56,992 Чудово, сонечко. 775 00:42:57,701 --> 00:43:02,623 Здається, у коледжі я приймав один міліграм ксанаксу чи пів міліграма. 776 00:43:04,166 --> 00:43:08,170 Час минав, доза поступово зросла до одного міліграма, 777 00:43:08,253 --> 00:43:11,715 до двох та врешті решт до трьох міліграмів. 778 00:43:11,798 --> 00:43:14,426 Такою була моя доза протягом 779 00:43:14,509 --> 00:43:17,763 років 12 або 15. 780 00:43:18,263 --> 00:43:23,560 І я ніколи не приймав більше своєї точної добової дози. 781 00:43:24,269 --> 00:43:26,938 Тож десь у 2013 році, 782 00:43:27,439 --> 00:43:31,902 пам'ятаю, як сказав психіатрові, що зараз життя йде добре. 783 00:43:33,111 --> 00:43:37,032 Келлі носила першу дитину, я не міг дочекатися, коли стану батьком. 784 00:43:38,867 --> 00:43:44,498 Дозування ксанаксу зменшили з трьох міліграмів до двох із половиною. 785 00:43:44,581 --> 00:43:46,166 А потім зненацька 786 00:43:46,249 --> 00:43:50,379 в мене почалися загадкові фізичні симптоми. 787 00:43:50,879 --> 00:43:54,549 Мене переповнювали звуки та запахи. 788 00:43:54,633 --> 00:43:57,344 Серцебиття було прискореним. 789 00:43:57,928 --> 00:44:00,722 Шкіра на руках наче горіла. 790 00:44:00,806 --> 00:44:05,727 Випадково смикалися м'язи. У голові був жахливий туман. 791 00:44:06,311 --> 00:44:09,106 Одним із найгірших симптомів була фізична втома. 792 00:44:11,066 --> 00:44:13,276 Ми з дружиною нервували все більше. 793 00:44:13,360 --> 00:44:15,612 Відбувається щось серйозне. 794 00:44:16,488 --> 00:44:18,782 Я ходив до ревматологів, 795 00:44:18,865 --> 00:44:21,159 кардіологів, невропатологів 796 00:44:21,243 --> 00:44:23,328 і різних інших спеціалістів. 797 00:44:23,412 --> 00:44:28,291 Нарешті лікар сказав: «Знаєте, у вас цілий букет хвороб». 798 00:44:28,375 --> 00:44:30,877 Він сказав: «Зверніться в клініку "Майо", 799 00:44:31,378 --> 00:44:33,338 бо вона найкраща». 800 00:44:34,005 --> 00:44:37,342 Ми зібралися родиною і полетіли до Міннесоти. 801 00:44:37,426 --> 00:44:40,137 У клініці «Майо» невролог сказав: 802 00:44:40,220 --> 00:44:43,265 «Здається, у вас автоімунний енцефаліт. 803 00:44:43,348 --> 00:44:46,518 Це запалення мозку, воно лікується легко. 804 00:44:47,102 --> 00:44:50,522 Буде трохи незручно. Треба ставити крапельниці». 805 00:44:50,605 --> 00:44:55,694 Вісім тижнів мені ставили крапельниці, а мій стан усе одно не покращувався. 806 00:44:55,777 --> 00:44:57,362 Навпаки стало гірше. 807 00:44:57,446 --> 00:45:00,532 Протягом лікування я розпитував лікарів. 808 00:45:00,615 --> 00:45:03,994 Я питав: «Це може бути від ліків?» 809 00:45:04,703 --> 00:45:06,913 Може, це від ліків, які я приймаю?» 810 00:45:06,997 --> 00:45:10,292 Вони відповідали: «Ні, це точно ліки. 811 00:45:10,792 --> 00:45:12,335 Однозначно не ліки». 812 00:45:12,419 --> 00:45:16,423 На той час психіатр уже перевів мене 813 00:45:16,506 --> 00:45:18,967 із ксанаксу на валіум. 814 00:45:19,050 --> 00:45:21,970 Вважайте це інтуїцією чи… 815 00:45:22,053 --> 00:45:24,014 Я вже не знав, куди звертатися, 816 00:45:24,097 --> 00:45:27,434 тож я вирішив знизити дозу препарату. 817 00:45:36,401 --> 00:45:38,570 У лютому 2018 року 818 00:45:39,070 --> 00:45:44,367 я прокинувся вранці, і щось було не так. 819 00:45:45,452 --> 00:45:47,412 Я чув дітей унизу, 820 00:45:47,496 --> 00:45:51,500 але їхні голоси різали вухо. 821 00:45:52,709 --> 00:45:55,462 Шкіра пекла. У грудях пекло. 822 00:45:58,632 --> 00:46:00,425 Я більше не міг терпіти. 823 00:46:01,218 --> 00:46:03,011 Я вилетів геть із будинку, 824 00:46:03,512 --> 00:46:08,183 сів за кермо й безладно поїхав на шаленій швидкості. 825 00:46:08,266 --> 00:46:12,020 В голові лунав голос: «Треба тікати». 826 00:46:12,729 --> 00:46:15,857 І я побачив пагорб збоку, 827 00:46:15,941 --> 00:46:18,777 метрів 90 заввишки з обривом на іншому боці. 828 00:46:19,986 --> 00:46:21,696 І я сказав: 829 00:46:22,364 --> 00:46:24,783 «Залізу на пагорб і стрибну вниз». 830 00:46:26,451 --> 00:46:33,166 І коли я дерся на нього, то уявив своїх дітей. 831 00:46:35,377 --> 00:46:37,921 Я впав на коліна 832 00:46:39,381 --> 00:46:41,925 і сказав: «Джоне, ти не такий. 833 00:46:42,425 --> 00:46:43,677 Ти не такий». 834 00:46:44,177 --> 00:46:48,139 Дружина почула, як я зайшов, привітала мене біля дверей. 835 00:46:49,266 --> 00:46:50,809 Я глянув на неї та сказав: 836 00:46:51,726 --> 00:46:55,564 «Напевно, це валіум». 837 00:46:56,940 --> 00:47:01,695 Дружина загуглила: «валіум і самогубство», 838 00:47:01,778 --> 00:47:05,407 «відмова від валіуму», «відмова від ксанаксу». 839 00:47:08,118 --> 00:47:11,872 На жаль, першими саме пацієнти, а не медики 840 00:47:11,955 --> 00:47:15,000 визнали проблеми, пов'язані з бензодіазепінами, 841 00:47:15,083 --> 00:47:18,169 включаючи залежність, толерантність та абстиненцію. 842 00:47:18,253 --> 00:47:22,007 Насправді дані надходили з 1970-х років, їх описала 843 00:47:22,090 --> 00:47:24,175 д-р Гезер Ештон, психіаторка, 844 00:47:24,259 --> 00:47:27,512 керівниця клініки, що лікує бензодіазепінову залежність. 845 00:47:27,596 --> 00:47:30,056 Бракує освіти з клінічної фармакології… 846 00:47:30,140 --> 00:47:32,142 Д-Р ГЕЗЕР ЕШТОН ПСИХОФАРМАКОЛОГ 847 00:47:32,225 --> 00:47:34,311 …і організації відміни ліків. 848 00:47:34,394 --> 00:47:37,480 Пацієнтів перестали уважно слухати. 849 00:47:37,564 --> 00:47:41,318 до того ж лікарі введені в оману ідеєю того, 850 00:47:41,401 --> 00:47:44,195 що психічні хвороби лікуються ліками. 851 00:47:44,279 --> 00:47:46,823 Вона видала працю — «Посібник Ештон», 852 00:47:46,907 --> 00:47:50,201 він є в інтернеті, це справді чудовий документ. 853 00:47:51,202 --> 00:47:55,582 Раптом ми натрапили на «Посібник Ештон». 854 00:47:55,665 --> 00:48:00,921 Там були всі симптоми, які я описував кожному лікарю, 855 00:48:01,004 --> 00:48:03,006 кожному по черзі. 856 00:48:03,089 --> 00:48:05,383 Ми з дружиною переглянулися: 857 00:48:07,052 --> 00:48:08,553 «Якого дідька?» 858 00:48:09,763 --> 00:48:13,475 Ми звернулися до 32 різних лікарів, і жоден не пов'язав мій стан 859 00:48:14,434 --> 00:48:17,395 із зменшенням дози бензодіазепіну 860 00:48:17,479 --> 00:48:20,023 та спробою відмовитися від нього. 861 00:48:20,106 --> 00:48:23,318 Деякі пацієнти не мають проблем, а деякі дуже чутливі 862 00:48:23,401 --> 00:48:26,446 навіть до найдрібнішої зміни чи зниження дози. 863 00:48:26,529 --> 00:48:31,034 Особливо це стосується літніх людей. З віком наш мозок стає менш гнучким. 864 00:48:31,826 --> 00:48:33,620 Тож після 50 людям, 865 00:48:33,703 --> 00:48:38,124 які приймають бензодіазепіни десятки років, дуже важко відмовитися. 866 00:48:38,208 --> 00:48:40,585 Мало хто знає про потенційну небезпеку. 867 00:48:40,669 --> 00:48:44,381 Надто мало лікарів знають про цю небезпеку. 868 00:48:44,464 --> 00:48:46,967 Це досі мене дивує. 869 00:48:47,050 --> 00:48:51,012 Це корисні інструменти. Я дуже рада, що маю їх. 870 00:48:51,513 --> 00:48:54,474 Я вдячна людям, які їх винайшли. 871 00:48:54,557 --> 00:48:59,187 Проблема в тому, що їх використовують надто часто 872 00:48:59,270 --> 00:49:01,648 і надто довго. 873 00:49:03,066 --> 00:49:05,110 Як показує аналіз різних факторів 874 00:49:05,193 --> 00:49:06,528 ризику звикання, 875 00:49:06,611 --> 00:49:10,365 одним із найважливіших з них є легкий доступ до препарату. 876 00:49:11,282 --> 00:49:14,995 У наш час його призначають надзвичайно надмірно, його вдосталь, 877 00:49:15,078 --> 00:49:18,832 тож є велика ймовірність спробувати й підсісти на нього. 878 00:49:20,750 --> 00:49:25,338 Я працюю психіаторкою з 90-х, і коли до мене тоді зверталися 879 00:49:25,422 --> 00:49:28,216 із симптомами тривоги або депресії, 880 00:49:28,299 --> 00:49:31,428 я пояснювала: «У вас депресія». 881 00:49:31,511 --> 00:49:33,847 Або: «Це панічна атака». 882 00:49:33,930 --> 00:49:38,018 І деякий час на першому чи другому сеансі мені доводилося 883 00:49:38,101 --> 00:49:41,646 запевняти пацієнтів, що не соромно почати приймати ліки. 884 00:49:42,689 --> 00:49:46,818 У 1997 році ФДА дозволило 885 00:49:46,901 --> 00:49:50,196 фармацевтичним компаніям рекламувати свою продукцію. 886 00:49:50,280 --> 00:49:52,907 Ви не можете враз вийти з клінічної депресії. 887 00:49:52,991 --> 00:49:55,118 Ніхто не може, адже це хвороба. 888 00:49:55,201 --> 00:49:57,579 Ви тривожитеся. Навіть не спите. 889 00:49:57,662 --> 00:50:00,373 Ми знаємо, що таке соціальна тривога. 890 00:50:00,457 --> 00:50:02,459 Можливо, винен хімічний дисбаланс. 891 00:50:02,542 --> 00:50:04,085 Ви можете жити, як раніше. 892 00:50:04,169 --> 00:50:06,337 Звичне життя можна повернути. 893 00:50:06,421 --> 00:50:10,300 Я вже не мушу навчати, вмовляти не соромитися чи хапати за руку, 894 00:50:10,383 --> 00:50:14,888 бо люди приходять до мене й питають: «Приймати веллбутрин чи еффексор?» 895 00:50:14,971 --> 00:50:17,640 Або: «Мій тренер із пілатесу приймає паксил, 896 00:50:17,724 --> 00:50:21,352 а дантист каже, що золофт кращий, яка різниця?» 897 00:50:21,436 --> 00:50:25,231 Ніхто справді не заглиблювався. Нічого справді не перевіряли. 898 00:50:25,315 --> 00:50:28,318 «Як почуваєтеся? Що тут відбувається? 899 00:50:28,401 --> 00:50:32,030 Який ваш емоційний стан?» Наче це просто якась угода. 900 00:50:32,113 --> 00:50:35,408 Медицина була поставлена на потік, 901 00:50:35,492 --> 00:50:39,788 коли лікарі працюють, як робітники на конвеєрі. 902 00:50:39,871 --> 00:50:44,584 Після цього лікаря я наче укладав угоду з усіма психіатрами. 903 00:50:44,667 --> 00:50:47,378 Я знаходив ділових лікарів, бо думав: 904 00:50:47,462 --> 00:50:50,715 «Не хочу казати, що відчуваю. Не говоритиму про це». 905 00:50:50,799 --> 00:50:54,719 На лікарів дуже тиснуть, вони мають оглядати пацієнтів швидко, 906 00:50:54,803 --> 00:50:57,722 приймати й відпускати їх, виписувати пігулки, 907 00:50:57,806 --> 00:51:00,058 бо третя сторона платить їм за це. 908 00:51:00,141 --> 00:51:03,603 Один лікар спитав: «Розповіси про своє дитинство в Техасі?» 909 00:51:03,686 --> 00:51:06,731 Я сказав: «Не хочу. Перейдемо до виписки рецепта». 910 00:51:06,815 --> 00:51:10,026 Ми питаємо пацієнтів: «Ви задоволені послугою?» 911 00:51:10,110 --> 00:51:12,153 Лікарі прагнуть високих оцінок, 912 00:51:12,237 --> 00:51:15,907 бо їхній професійний розвиток залежить від таких опитувань. 913 00:51:16,741 --> 00:51:19,953 Отже, це природно, що такі приховані стимули 914 00:51:20,036 --> 00:51:23,456 спонукають лікарів приписувати те, що хочуть пацієнти. 915 00:51:23,540 --> 00:51:26,626 З іншого боку, спочатку ці препарати дійсно працюють. 916 00:51:26,709 --> 00:51:30,839 Я пішла до психотерапевта в Нью-Гемпширі, коли мені було 13. 917 00:51:30,922 --> 00:51:32,298 САРА СІЛВЕРМАН АКТРИСА 918 00:51:33,633 --> 00:51:36,386 Коли я прийшла, він… 919 00:51:36,469 --> 00:51:40,807 Першого дня я прийшла, і він сказав… Це було десь у 84-му, 920 00:51:40,890 --> 00:51:43,768 і він сказав: «Я випишу тобі пігулки. 921 00:51:44,269 --> 00:51:47,438 Щоразу, коли сумуєш, приймай по одній». 922 00:51:47,522 --> 00:51:48,565 То був ксанакс. 923 00:51:48,648 --> 00:51:52,902 Хочу бути обережною. Не хочу демонізувати всі бензодіазепіни, усі ліки. 924 00:51:52,986 --> 00:51:56,030 Але я знаю, їх виписують надто багато, як опіоїди. 925 00:51:56,114 --> 00:51:57,282 Обидва проти болю. 926 00:51:57,365 --> 00:51:59,701 Один — емоційного, інший — фізичного. 927 00:52:00,285 --> 00:52:04,205 Сильна ксанаксова криза торкнулася багатьох громад. 928 00:52:04,789 --> 00:52:07,125 Епідемія приписування ліків у розпалі. 929 00:52:07,208 --> 00:52:09,919 Часто люди думають, що це стосувалося опіоїдів, 930 00:52:10,003 --> 00:52:11,546 але це не лише про них. 931 00:52:12,172 --> 00:52:17,177 Репер Ліл Ксан, скорочення від «ксанакс», є одним із понад 50 виконавців, 932 00:52:17,260 --> 00:52:19,804 які співають про ксанакс. 933 00:52:19,888 --> 00:52:21,347 Я приймав, напевно… 934 00:52:21,431 --> 00:52:22,265 ЛІЛ КСАН РЕПЕР 935 00:52:22,348 --> 00:52:25,143 …від 12 до 14 таблеток по 2 мг на день. 936 00:52:26,060 --> 00:52:26,978 Овва. 937 00:52:27,562 --> 00:52:28,980 Було дуже погано. 938 00:52:29,063 --> 00:52:31,524 У голові гудять голоси 939 00:52:31,608 --> 00:52:34,027 Вони наказують покінчити з цим 940 00:52:34,110 --> 00:52:36,279 Намацав ксанакс у ліжку 941 00:52:36,362 --> 00:52:38,698 Проковтнув це лайно й знову сплю… 942 00:52:38,781 --> 00:52:41,075 Усвідомлювати біль, тривогу тощо 943 00:52:41,993 --> 00:52:44,621 і не зачаруватися ними — 944 00:52:44,704 --> 00:52:47,290 це як ходити по лезу. 945 00:52:47,999 --> 00:52:53,671 Дуже гострому лезу. Дуже важко пройти по ньому й не поранитися. 946 00:52:53,755 --> 00:52:56,925 Молоді бракує знарядь, щоб уникнути поранення. 947 00:52:57,008 --> 00:52:59,469 Невдовзі Боббі наслідив своїх кумирів 948 00:52:59,552 --> 00:53:02,096 і в десятому класі ковтнув першу пігулку. 949 00:53:02,805 --> 00:53:04,599 Я підсів від першої пігулки. 950 00:53:04,682 --> 00:53:07,185 Дзвінок, повідомлення — і ось вони. 951 00:53:07,268 --> 00:53:08,519 Будь-які пігулки. 952 00:53:08,603 --> 00:53:13,858 Соціальні мережі — головний інструмент для покупки цих пігулок онлайн. 953 00:53:13,942 --> 00:53:17,278 Ось ваш потенційний дилер. 954 00:53:17,362 --> 00:53:21,157 Введіть тег і легко отримаєте ксанакс. 955 00:53:21,241 --> 00:53:23,618 Ці таблетки всюди. 956 00:53:23,701 --> 00:53:28,748 Я знайшла групу, там 104 дилери, вони використовують Snapchat. 957 00:53:29,249 --> 00:53:31,584 Просто вводиш ім'я і зв'язуєшся з ними. 958 00:53:31,668 --> 00:53:33,753 Така телефонна книга наркодилерів. 959 00:53:33,836 --> 00:53:36,297 Зараз багато людей у підпільних, 960 00:53:36,381 --> 00:53:37,924 незаконних лабораторіях 961 00:53:38,007 --> 00:53:41,052 виробляють надпотужні варіанти бензодіазепінів. 962 00:53:41,135 --> 00:53:43,304 Нові дані про смертельний наркотик. 963 00:53:43,388 --> 00:53:48,643 Це маленька біла пігулка підроблена під ксанакс, препарат проти тривоги. 964 00:53:49,143 --> 00:53:52,855 Але вона містить надзвичайно сильний опіоїд під назвою фентаніл. 965 00:53:52,939 --> 00:53:55,608 В інтернеті можна купити прес для пігулок. 966 00:53:55,692 --> 00:53:57,235 Можна купити барвник. 967 00:53:57,318 --> 00:54:01,239 Це буде фентаніл із будь-яким наповнювачем, 968 00:54:01,322 --> 00:54:03,783 я обертаю колесо… 969 00:54:04,867 --> 00:54:07,245 І виходить таблетка. 970 00:54:07,328 --> 00:54:10,415 Можна купити дві пігулки в дилера, 971 00:54:10,498 --> 00:54:13,084 і одна міститиме більше фентанілу, ніж інша. 972 00:54:13,167 --> 00:54:15,461 І саме від тієї ви помрете. 973 00:54:15,545 --> 00:54:20,174 Пігулки, які зараз надходять із Мексики, виготовлені професійно. 974 00:54:20,258 --> 00:54:24,512 Не видно різниці. Колір ідеальний, маркування і текстура пігулки 975 00:54:24,595 --> 00:54:26,222 в порядку… 976 00:54:26,306 --> 00:54:29,100 Вони дійсно схожі на справжні. Це страшно. 977 00:54:29,183 --> 00:54:32,520 Відома телеведуча, психологиня Лора Берман розповіла, 978 00:54:32,603 --> 00:54:36,065 що її син-підліток помер у неділю від передозування ліками. 979 00:54:36,149 --> 00:54:38,401 Кажете, це суміш фентанілу з чимось. 980 00:54:38,484 --> 00:54:41,946 Він страждав від болю і тому прийняв ліки? 981 00:54:42,447 --> 00:54:45,908 -Думаєте, він знав, що приймає? -Ні. 982 00:54:45,992 --> 00:54:48,328 Останні десять років ми часто бачимо, 983 00:54:48,411 --> 00:54:51,539 що більшість передозувань — не просто одна речовина. 984 00:54:51,622 --> 00:54:54,000 Зазвичай це комбінація різних ліків. 985 00:54:54,083 --> 00:54:57,754 Велика доза одного бензодіазепіну досить безпечна, 986 00:54:57,837 --> 00:54:59,714 але в суміші з опіоїдами 987 00:54:59,797 --> 00:55:02,633 це міцний і дуже небезпечний анестетик. 988 00:55:02,717 --> 00:55:04,927 Виникає подвійний депресивний ефект. 989 00:55:05,011 --> 00:55:09,432 Може статися серцевий напад. Можна померти. Можна задихнутися. 990 00:55:10,016 --> 00:55:11,434 Йому був лише 21 рік. 991 00:55:11,517 --> 00:55:14,562 Популярна зірка YouTube і молодий репер, 992 00:55:14,645 --> 00:55:17,190 Ліл Піп, помер минулої ночі. 993 00:55:17,273 --> 00:55:23,071 Новини рясніють повідомленнями про смерть через знеболювальні або бензодіазепіни. 994 00:55:23,154 --> 00:55:25,156 Вони переживають ідеальний шторм 995 00:55:25,239 --> 00:55:28,534 болю і тривоги, хочуть якось вгамувати, здолати його. 996 00:55:29,994 --> 00:55:33,748 Я глянув на себе в дзеркало та усвідомив тієї ж миті, 997 00:55:33,831 --> 00:55:35,917 що скоро помру, якщо не зупинюся. 998 00:55:36,000 --> 00:55:38,753 Тому я просто кинув, одним махом, 999 00:55:38,836 --> 00:55:42,173 потім були судоми, 1000 00:55:42,256 --> 00:55:43,758 і я опинився в лікарні. 1001 00:55:43,841 --> 00:55:47,011 Ксан розповів, що очистився після чисельних спроб. 1002 00:55:47,095 --> 00:55:49,764 Я вирішив започаткувати Ксанархію — 1003 00:55:49,847 --> 00:55:53,017 рух із боротьби проти вживання ксанаксу, 1004 00:55:53,101 --> 00:55:54,977 і намагаюся просувати його. 1005 00:55:55,061 --> 00:55:58,272 Ми всі повинні почати відповідати… 1006 00:55:58,356 --> 00:55:59,273 ВІК МЕНСА РЕПЕР 1007 00:55:59,357 --> 00:56:03,069 …за вихваляння наркокультури, сто відсотків. 1008 00:56:03,152 --> 00:56:08,449 Не давай мені ксанакс зараз, ніколи не давай… 1009 00:56:08,533 --> 00:56:11,536 Мені не подобалося, що люди, яких я знала й любила, 1010 00:56:11,619 --> 00:56:13,746 переставали бути собою. 1011 00:56:13,830 --> 00:56:16,916 Дивно це спостерігати, і я не хочу, щоб люди вмирали. 1012 00:56:16,999 --> 00:56:18,251 Не хочу, щоб вмирали. 1013 00:56:18,334 --> 00:56:20,253 Зараз діти — тривожний дзвінок. 1014 00:56:20,336 --> 00:56:24,298 Вони передвісники того, що в нашому світі щось не так. 1015 00:56:24,382 --> 00:56:27,718 У моїй клініці десь половині пацієнтів скасовують ліки, 1016 00:56:27,802 --> 00:56:29,971 тобто більшість пацієнтів приходять 1017 00:56:30,054 --> 00:56:33,683 самостійно або по рекомендації, щоб кинути вживати опіоїди 1018 00:56:33,766 --> 00:56:36,102 чи бензодіазепіни, чи обидва разом. 1019 00:56:36,185 --> 00:56:38,354 Пацієнті теж збентежені, 1020 00:56:38,438 --> 00:56:40,940 бо ті з них, які залежать від ліків 1021 00:56:41,023 --> 00:56:44,569 і приймають їх довго, не уявляють собі життя без них. 1022 00:56:44,652 --> 00:56:46,737 Може, вони вже й не тривожаться, 1023 00:56:46,821 --> 00:56:48,156 може, у них усе добре, 1024 00:56:48,239 --> 00:56:51,325 але вони просто не можуть працювати без ліків. 1025 00:56:51,409 --> 00:56:53,703 Їх лякає навіть думка про це. 1026 00:56:53,786 --> 00:56:55,788 Саме так проявляється абстиненція. 1027 00:56:55,872 --> 00:56:58,124 Це природа терпимості й відмови. 1028 00:57:18,019 --> 00:57:21,481 Добре, що я вивчав хімію в коледжі. 1029 00:57:26,360 --> 00:57:29,822 Жоден лікар не навчить вас цього. 1030 00:57:32,116 --> 00:57:34,744 Це мікродозатор рідини. 1031 00:57:36,078 --> 00:57:40,541 Він дозволяє зменшувати дозу 1032 00:57:40,625 --> 00:57:45,588 на крихітну долю день за днем. 1033 00:57:46,506 --> 00:57:47,965 Якщо поспішиш, 1034 00:57:49,175 --> 00:57:53,554 опинишся в стані суцільного жаху. 1035 00:57:57,934 --> 00:57:59,894 Ці хімікати настільки потужні, 1036 00:58:00,603 --> 00:58:05,274 що навіть на таке повільне зменшення дози підуть роки. 1037 00:58:13,115 --> 00:58:17,912 РЕЙКОВИЙ ПЕРЕХІД 1038 00:58:19,830 --> 00:58:22,416 Скільки від центру до верхівки рейки? 1039 00:58:22,500 --> 00:58:24,293 -П'ять футів один. -П'ять-один. 1040 00:58:24,377 --> 00:58:26,003 Скажи, як дійдеш до першої. 1041 00:58:26,087 --> 00:58:27,338 Гаразд, уперед. 1042 00:58:27,421 --> 00:58:30,550 Гаразд, тут бачимо два фути й шість. 1043 00:58:30,633 --> 00:58:31,801 Два-шість. 1044 00:58:33,803 --> 00:58:35,596 Я працюю на уряд штату Мічиган 1045 00:58:35,680 --> 00:58:38,975 за програмою підготовки інженерів-будівельників. 1046 00:58:39,058 --> 00:58:45,606 Я працюю на цій роботі вже три роки, це робота для дорослих. 1047 00:58:45,690 --> 00:58:47,066 Правильно зробила у 18. 1048 00:58:48,818 --> 00:58:52,738 Мене тішило, що люди покладаються на мене. 1049 00:58:52,822 --> 00:58:54,323 Без сумніву, це стрес, 1050 00:58:54,407 --> 00:58:57,410 але його рівно стільки, що я можу впоратися з ним. 1051 00:58:57,493 --> 00:58:59,287 Перенапруження ніколи не було. 1052 00:59:00,121 --> 00:59:02,873 Більшість затятих критиків ксанаксу 1053 00:59:02,957 --> 00:59:06,794 налаштовані проти нього, бо люди ним бавляться. 1054 00:59:06,877 --> 00:59:10,464 Коли такі, як я бачать, що люди використовують його 1055 00:59:10,548 --> 00:59:12,133 неправильно, то думають: 1056 00:59:12,216 --> 00:59:16,262 «Якби ви лише знали, як він рятує тих, кому дійсно потрібний». 1057 00:59:18,639 --> 00:59:20,600 Я приймаю один міліграм щодня, 1058 00:59:20,683 --> 00:59:24,520 це була моя початкова доза, і вона досі лишається такою. 1059 00:59:26,272 --> 00:59:29,358 Він може викликати звикання. У мене не викликає, 1060 00:59:30,484 --> 00:59:34,155 лише психологічне. 1061 00:59:34,238 --> 00:59:37,241 Я завжди думатиму: «Якщо не прийму його, що буде?» 1062 00:59:37,325 --> 00:59:43,289 Потрапити в повну, абсолютну медикаментозну залежність дуже легко, 1063 00:59:43,372 --> 00:59:44,498 але я не потрапляю. 1064 00:59:44,999 --> 00:59:48,628 Навіть якщо препарат корисний, це страшно. 1065 00:59:48,711 --> 00:59:51,172 Що як він закінчиться? Або його заберуть? 1066 00:59:51,255 --> 00:59:53,466 А якщо забудеш його? Що тоді робити? 1067 00:59:53,966 --> 00:59:55,926 Ця думка наводить на мене жах. 1068 00:59:56,010 --> 01:00:00,931 Ліки бувають дуже важливими для людей, я не хочу применшувати 1069 01:00:01,015 --> 01:00:02,475 значення їхньої допомоги 1070 01:00:02,558 --> 01:00:05,102 у подоланні справжньої непереборної тривоги. 1071 01:00:05,186 --> 01:00:07,188 Вони повертають у вихідний стан, 1072 01:00:07,271 --> 01:00:09,065 люди стають самі собою, 1073 01:00:09,148 --> 01:00:12,318 але коли скасовуєш їх і не отримуєш іншого лікування, 1074 01:00:13,069 --> 01:00:14,528 тривога зростає знов. 1075 01:00:15,321 --> 01:00:20,743 Коли мама захворіла, виявилося, що в неї задавнений рак товстої кишки. 1076 01:00:20,826 --> 01:00:22,161 Я побіг в аеропорт. 1077 01:00:22,244 --> 01:00:26,499 Ми з татом і сестрою жили переважно в Бостоні. 1078 01:00:27,375 --> 01:00:30,002 Коли я уходив, то щоразу думав: «Це кінець?» 1079 01:00:30,086 --> 01:00:32,838 Ці думки атакували мене без кінця, 1080 01:00:32,922 --> 01:00:36,217 тоді в мене сталася перша панічна атака. 1081 01:00:36,300 --> 01:00:38,594 Бо треба було повертатися на роботу. 1082 01:00:38,678 --> 01:00:42,973 Треба було робити презентацію, а в мене стався повний зрив, 1083 01:00:43,057 --> 01:00:45,643 я опинився в офісному туалеті, 1084 01:00:45,726 --> 01:00:48,187 я задихався, думав, що це серцевий напад. 1085 01:00:48,270 --> 01:00:50,314 Я подумав: «Боже мій». 1086 01:00:51,524 --> 01:00:54,276 З такого стану не вирвешся самостійно. 1087 01:00:56,153 --> 01:00:59,156 Мама написала листа перед смертю. 1088 01:00:59,240 --> 01:01:02,451 Вона написала всім: братові, сестрі, мені й татові. 1089 01:01:03,577 --> 01:01:07,998 У листі вона написала мені: «Вибач, що багато забороняла тобі, 1090 01:01:08,082 --> 01:01:11,293 що примушувала тебе думати, що ти маєш стати тим, 1091 01:01:11,377 --> 01:01:13,379 ким ніколи не збирався бути». 1092 01:01:14,463 --> 01:01:20,344 Я прочитав ці слова й посипався. Саме так і було, саме тому я так довго 1093 01:01:20,428 --> 01:01:22,263 жив під тиском, у тривозі, 1094 01:01:22,346 --> 01:01:25,725 адже мене хотіли бачити кимось іншим. Наче казали мені: 1095 01:01:25,808 --> 01:01:28,811 «Не можна бути таким екстравагантним, як хочеться. 1096 01:01:28,894 --> 01:01:30,855 Ти темношкірий. Чому так говориш? 1097 01:01:30,938 --> 01:01:33,399 Говори отак. Ти маєш говорити так і так». 1098 01:01:33,482 --> 01:01:35,568 Мама померла в серпні, 1099 01:01:35,651 --> 01:01:38,028 і саме тоді 1100 01:01:38,904 --> 01:01:40,698 все виплеснулося назовні. 1101 01:01:41,574 --> 01:01:43,325 Просто відчуваєш: 1102 01:01:43,826 --> 01:01:46,704 «Я маю взяти себе в руки й розібратися». 1103 01:01:49,206 --> 01:01:51,208 Я сказав собі: «Треба лікуватися». 1104 01:01:52,001 --> 01:01:54,336 Якщо щось вас тривожить, 1105 01:01:54,420 --> 01:01:55,880 і воно не зникає, 1106 01:01:55,963 --> 01:01:59,675 дуже важливо пам'ятати про базові речі. 1107 01:01:59,759 --> 01:02:01,302 По-перше, дихайте. 1108 01:02:04,013 --> 01:02:06,515 Спати належну кількість годин. 1109 01:02:08,184 --> 01:02:10,770 Я дуже раджу людям спати дуже довго. 1110 01:02:10,853 --> 01:02:12,104 Робіть вправи. 1111 01:02:13,856 --> 01:02:16,817 Якомога більше часу бувайте надворі. 1112 01:02:17,818 --> 01:02:23,115 Рухайтеся, просякайте сонцем. Займайтеся йогою чи медитацією. 1113 01:02:23,199 --> 01:02:25,409 Мені дуже допомогла медитація. 1114 01:02:25,493 --> 01:02:30,331 Відомо, що введення в біологічний стан релаксації 1115 01:02:30,414 --> 01:02:33,083 порушує тривожний стан. 1116 01:02:33,167 --> 01:02:37,213 Не можливо бути водночас розслабленим і тривожним. 1117 01:02:37,296 --> 01:02:41,258 Існують інші ліки, які не викликають такого сильного звикання. 1118 01:02:41,342 --> 01:02:43,844 Селективні інгібітори зворотного захоплення серотоніну 1119 01:02:43,928 --> 01:02:45,930 не виліковують тривогу одразу, 1120 01:02:46,013 --> 01:02:49,892 проте знижують загальний показник тривоги 1121 01:02:49,975 --> 01:02:52,895 та зменшують імовірність панічних атак. 1122 01:02:52,978 --> 01:02:54,980 Я психіаторка, працюю в Нью-Йорку, 1123 01:02:55,064 --> 01:02:57,858 звісно, я приписую антидепресанти 1124 01:02:57,942 --> 01:02:59,527 та транквілізатори. 1125 01:03:00,319 --> 01:03:03,405 Але я обговорюю з пацієнтами ліки на основі канабісу, 1126 01:03:03,489 --> 01:03:06,033 бо вони можуть дуже допомагати при тривозі. 1127 01:03:07,159 --> 01:03:10,246 Вони не загальмовують. Вони не наводять туману. 1128 01:03:10,329 --> 01:03:12,414 Ясний розум зберігається, 1129 01:03:12,498 --> 01:03:15,000 але ви краще справляєтеся зі стресом. 1130 01:03:15,084 --> 01:03:17,711 Ми знаємо багато про лікування цих розладів, 1131 01:03:17,795 --> 01:03:21,340 і когнітивно-поведінкова терапія є найуспішнішим методом 1132 01:03:21,423 --> 01:03:23,092 з найкращою доказовою базою. 1133 01:03:23,175 --> 01:03:28,138 Її методика ґрунтується на систематичних звичках думати, 1134 01:03:28,222 --> 01:03:29,932 поводитися, робити вибір. 1135 01:03:30,015 --> 01:03:32,643 Думаю, вона також формує новий умонастрій 1136 01:03:32,726 --> 01:03:35,145 щодо сприйняття власних страждань. 1137 01:03:36,063 --> 01:03:39,441 З'являється додатковий помічник, голосок, 1138 01:03:39,525 --> 01:03:42,611 до якого привчає терапія, і який каже: «Усе гаразд. 1139 01:03:42,695 --> 01:03:45,948 Ти відчуваєш свої почуття. Відчувати почуття нормально. 1140 01:03:46,031 --> 01:03:48,659 Почуття — це не факти. Думки — це не факти. 1141 01:03:49,618 --> 01:03:51,829 Ти маєш лише прожити цей день, 1142 01:03:51,912 --> 01:03:53,289 потім настане завтра, 1143 01:03:53,372 --> 01:03:55,332 і зрештою ще кілька таких завтра, 1144 01:03:55,416 --> 01:03:59,837 і ти цього більше не відчуватимеш». Цього достатньо, щоб іти далі. 1145 01:03:59,920 --> 01:04:01,881 Адже зрештою, коли переживаєш 1146 01:04:01,964 --> 01:04:05,301 такі важкі часи, просто треба йти далі. 1147 01:04:07,261 --> 01:04:10,180 Це стало очевидним під час пандемії, 1148 01:04:10,264 --> 01:04:13,726 але соціальні зв'язки — один із найпотужніших 1149 01:04:13,809 --> 01:04:15,519 способів позбутися тривоги. 1150 01:04:17,271 --> 01:04:21,317 Самотність наносить чи не найбільшу шкоду 1151 01:04:21,400 --> 01:04:23,319 не лише психіці, але й тілу. 1152 01:04:25,112 --> 01:04:27,281 Цьогоріч я розлучилася. 1153 01:04:27,364 --> 01:04:31,160 Одкровення, що зруйнували шлюб, 1154 01:04:31,243 --> 01:04:33,996 і необхідність починати все наново, 1155 01:04:34,079 --> 01:04:36,999 знову запустили мій депресивно-тривожний цикл. 1156 01:04:38,000 --> 01:04:39,251 Я не казала мамі. 1157 01:04:39,335 --> 01:04:42,630 Не казала найкращим подругам про своє розлучення. 1158 01:04:42,713 --> 01:04:45,966 Я намагалася медитувати й вести щоденник, 1159 01:04:46,050 --> 01:04:47,092 ходити на сеанси, 1160 01:04:47,176 --> 01:04:50,679 робила все, що я могла, щоб справитися, 1161 01:04:50,763 --> 01:04:54,516 а насправді мені треба було спиратися на жінок поруч зі мною, 1162 01:04:54,600 --> 01:04:56,518 чия любов допомогла б мені. 1163 01:05:00,814 --> 01:05:04,193 Хоч як ми зближуємося з людьми, ми проявляємо щирість. 1164 01:05:04,276 --> 01:05:09,281 Забудьте все, що я казала, мабуть, це найкраще, що можна зробити. 1165 01:05:09,365 --> 01:05:14,161 Правда в тім, що нормальну реакцію на надзвичайні обставини 1166 01:05:14,662 --> 01:05:18,207 не треба вважати хворобою. 1167 01:05:18,290 --> 01:05:19,708 У певному сенсі, 1168 01:05:19,792 --> 01:05:24,213 замість того, щоб виправляти світ і долати справжні проблеми, 1169 01:05:24,713 --> 01:05:27,091 використовують психотропні препарати, 1170 01:05:27,174 --> 01:05:30,761 щоб просто змусити людей прийняти 1171 01:05:30,844 --> 01:05:33,639 запропонований розбитий світ. 1172 01:05:33,722 --> 01:05:34,765 Велика відставка. 1173 01:05:34,848 --> 01:05:37,935 Так експерти називають висхідну хвилю звільнень 1174 01:05:38,018 --> 01:05:39,269 або зміни професії. 1175 01:05:39,353 --> 01:05:42,690 Також більше американців стали виходити на пенсію. 1176 01:05:42,773 --> 01:05:46,026 Прагнення запровадити чотириденний робочий тиждень 1177 01:05:46,110 --> 01:05:47,528 набирає обертів у світі. 1178 01:05:47,611 --> 01:05:50,155 Очевидно, пандемія змінила 1179 01:05:50,239 --> 01:05:55,577 ставлення американців до роботи та праці, яку вони бажають виконувати. 1180 01:05:55,661 --> 01:05:59,248 Ми започатковуємо в Америці рух захисту психічного здоров'я. 1181 01:05:59,999 --> 01:06:04,753 Ми хочемо побудувати суспільство, де жоден не почуватиметься ізольованим 1182 01:06:04,837 --> 01:06:07,006 і присоромленим через свою боротьбу. 1183 01:06:07,089 --> 01:06:10,884 Ми хочемо побудувати світ, де кожен нужденний отримає допомогу. 1184 01:06:10,968 --> 01:06:13,387 Не лише реагувати на психічні хвороби, 1185 01:06:13,470 --> 01:06:15,889 а активно будувати психічний добробут. 1186 01:06:15,973 --> 01:06:17,391 Молоді спортсмени, 1187 01:06:17,474 --> 01:06:21,478 зокрема Сімона Байлз і Наомі Осака, заговорили про психічне здоров'я. 1188 01:06:21,562 --> 01:06:23,772 Усі переживають щось своє, це важко. 1189 01:06:23,856 --> 01:06:26,734 Ти навіть не уявляєш, скільком людям допомагаєш, 1190 01:06:26,817 --> 01:06:29,778 хоча б своєю присутністю в таку важку мить. 1191 01:06:29,862 --> 01:06:32,656 Психічне здоров'я залежить 1192 01:06:32,740 --> 01:06:37,411 від усього, що ми переживаємо, чим дихаємо, 1193 01:06:37,494 --> 01:06:40,706 що усвідомлюємо в житті, 1194 01:06:40,789 --> 01:06:44,418 чи то за сприятливих обставин, 1195 01:06:44,501 --> 01:06:46,128 чи за несприятливих. 1196 01:06:46,211 --> 01:06:48,088 Психічне здоров'я — наше все. 1197 01:06:48,172 --> 01:06:51,008 Боже мій. Я не можу. Тихо, сердечко. Він каже: 1198 01:06:51,091 --> 01:06:53,969 «Дякую за безпечний простір для таких, як я». 1199 01:06:56,180 --> 01:06:57,347 Він дуже милий. 1200 01:06:58,182 --> 01:07:03,187 Я написала в Instagram: «Безплатний сеанс для темношкірих чоловіків». 1201 01:07:03,270 --> 01:07:05,856 Я думала, темношкірі чоловіки не прийдуть 1202 01:07:05,939 --> 01:07:09,109 на сеанс, бо так кажуть ЗМІ, 1203 01:07:09,193 --> 01:07:10,235 але було інакше. 1204 01:07:10,319 --> 01:07:12,780 Взагалі-то, ми почали з кінця, 1205 01:07:12,863 --> 01:07:16,033 бо коли ми оголосили безплатні сеанси для темношкірих, 1206 01:07:16,116 --> 01:07:20,162 за перші два дні набралося 50 чоловіків, які казали: 1207 01:07:20,245 --> 01:07:21,747 «Хочу безплатний сеанс». 1208 01:07:21,830 --> 01:07:24,458 Ми кажемо: «Чекайте. Ми ще неготові». 1209 01:07:25,250 --> 01:07:27,127 Вісім персональних сеансів даром. 1210 01:07:27,711 --> 01:07:31,423 Тепер 75% із них продовжують ходити на сеанси, 1211 01:07:31,507 --> 01:07:33,258 хоча вони вже платні. 1212 01:07:33,842 --> 01:07:36,678 Ми ніби даємо їм склянку води, 1213 01:07:36,762 --> 01:07:39,306 і ця склянка води має навчити їх задуматися: 1214 01:07:39,389 --> 01:07:42,142 «Я навіть не помічав спраги». Правда? 1215 01:07:42,226 --> 01:07:45,312 І тепер, навіть коли забираєш воду, 1216 01:07:45,395 --> 01:07:48,732 вони кажуть: «Знаєте що?» Гасло для наступної футболки. 1217 01:07:50,234 --> 01:07:52,986 Я вже давно пояснюю пацієнтам 1218 01:07:53,070 --> 01:07:54,571 концепцію потоку. 1219 01:07:54,655 --> 01:07:58,117 Коли щось робиш, можна забутися, 1220 01:07:58,200 --> 01:08:01,495 і це може бути що завгодно. Адже хоч що ви робите, 1221 01:08:01,578 --> 01:08:05,999 ви віддаєтеся повністю, розчинюєтеся в процесі, 1222 01:08:06,083 --> 01:08:07,626 існує щось більше за вас. 1223 01:08:12,840 --> 01:08:17,136 Дванадцять років тому ми поїхали на ранчо, 1224 01:08:17,219 --> 01:08:21,140 там був притулок для коней. 1225 01:08:21,640 --> 01:08:24,852 Думаю, у притулку було десь 60 коней, 1226 01:08:24,935 --> 01:08:29,565 більшість із яких пережили якесь нещастя. 1227 01:08:29,648 --> 01:08:32,025 З'ясувалося, що ранчо шукає волонтерів. 1228 01:08:32,109 --> 01:08:34,903 Я подумала: «Гаразд, пандемія в розпалі, 1229 01:08:34,987 --> 01:08:38,866 спортзали зачинені, у ресторан не підеш, 1230 01:08:38,949 --> 01:08:42,244 нічого не зробиш. Нема можливості спілкуватися. 1231 01:08:42,828 --> 01:08:47,958 Може, волонтерська робота на свіжому повітрі буде відрадою». 1232 01:08:48,041 --> 01:08:51,837 Волонтери приїздять, прибирають загони, 1233 01:08:51,920 --> 01:08:54,423 чистять коней і виводять їх на прогулянку. 1234 01:08:55,174 --> 01:08:59,511 Перебування на свіжому повітрі, фізична праця заради доброї справи, 1235 01:08:59,595 --> 01:09:01,930 спілкування з тваринами. 1236 01:09:02,014 --> 01:09:06,018 Усе це означало можливість 1237 01:09:06,101 --> 01:09:09,188 вибратися з дому, зі своєї мушлі 1238 01:09:09,271 --> 01:09:11,398 і зайнятися важкою працею, 1239 01:09:11,481 --> 01:09:12,858 вдихнути свіже повітря. 1240 01:09:12,941 --> 01:09:15,736 Обійняти коня після важкого дня — 1241 01:09:15,819 --> 01:09:17,946 це справжня насолода. 1242 01:09:22,910 --> 01:09:26,663 Мені потрібен зовнішній стимул, щоб зосередитися, 1243 01:09:27,706 --> 01:09:30,292 тож я зайнявся флористикою. 1244 01:09:32,294 --> 01:09:35,088 Я знаходжу в цій справі щось заспокійливе, 1245 01:09:35,172 --> 01:09:37,341 я ходжу, перебираю квіти, 1246 01:09:37,424 --> 01:09:41,470 роздивляюся квіти й кольори, вони дуже реальні. 1247 01:09:41,553 --> 01:09:44,806 Я усвідомлюю, що потребую чогось реального, 1248 01:09:45,307 --> 01:09:47,601 щоб справитися і заспокоїтися. 1249 01:09:50,938 --> 01:09:54,274 Більшість моїх тривог пов'язані з відчуттям, 1250 01:09:54,358 --> 01:09:57,444 що нічого не вийде, 1251 01:09:57,527 --> 01:10:00,489 чи що я щось роблю не так. 1252 01:10:01,907 --> 01:10:04,910 Мене заспокоюють справи, 1253 01:10:04,993 --> 01:10:06,411 які я роблю для себе. 1254 01:10:06,495 --> 01:10:10,874 Тож ніхто не дивитиметься, не судитиме й не критикуватиме мене. 1255 01:10:12,334 --> 01:10:13,669 Сподівання. 1256 01:10:14,753 --> 01:10:16,588 Вони надзвичайно важливі, 1257 01:10:16,672 --> 01:10:19,967 і коли ти можеш трохи відпустити їх, 1258 01:10:20,467 --> 01:10:22,386 то відчуваєш полегшення. 1259 01:10:22,469 --> 01:10:25,514 Негарно. Так, спроби й помилки. 1260 01:10:26,640 --> 01:10:28,267 Тривога цілісна, 1261 01:10:28,350 --> 01:10:31,228 вона показує вам, що розум і тіло — єдине ціле. 1262 01:10:31,311 --> 01:10:33,605 Саме цього вона навчає нас, 1263 01:10:33,689 --> 01:10:37,859 що тіло й розум служать одне одному, вони взаємозалежні. 1264 01:10:37,943 --> 01:10:42,489 Проблема в тому, що якщо приймати ксанакс щоразу, коли нервуєш, 1265 01:10:42,572 --> 01:10:45,492 не формуються психічні мозолі, 1266 01:10:45,575 --> 01:10:48,704 які потрібні, щоб краще переживати тривогу. 1267 01:10:48,787 --> 01:10:52,374 Бо заглушаючи тривогу, 1268 01:10:52,457 --> 01:10:56,295 ти втрачаєш шанс навчитися справлятися з нею самостійно. 1269 01:10:56,378 --> 01:10:58,338 Бензодіазепіни позбавляють шансу. 1270 01:10:58,422 --> 01:11:00,966 Мабуть, я прийматиму їх за потреби. 1271 01:11:02,134 --> 01:11:03,927 Може, кілька разів на місяць. 1272 01:11:04,011 --> 01:11:07,556 Зараз я радше думаю: «У разі чого вони під рукою». 1273 01:11:07,639 --> 01:11:10,726 Якщо дієта, вправи та волонтерство не поможуть, 1274 01:11:10,809 --> 01:11:13,061 якщо не вистачить сил, 1275 01:11:13,145 --> 01:11:16,064 або якщо життя полетить шкереберть, 1276 01:11:16,148 --> 01:11:17,774 я маю інший інструмент. 1277 01:11:18,775 --> 01:11:22,529 Ксанакс ніколи не допомагав мені проти хронічної тривоги, 1278 01:11:22,612 --> 01:11:24,406 яку я маю постійно. 1279 01:11:24,906 --> 01:11:27,534 Після клонопіну я почувався інакше. 1280 01:11:27,617 --> 01:11:30,579 Він заспокоює лагідніше за ксанакс, 1281 01:11:30,662 --> 01:11:33,957 який дійсно немов ляпас. Він діє швидко. 1282 01:11:34,041 --> 01:11:38,337 Ось чому люди не веселяться під клонопіном. Клонопін не для вечірок. 1283 01:11:38,420 --> 01:11:42,758 Я досі приймаю помірну дозу лексапро, 1284 01:11:42,841 --> 01:11:45,552 антидепресанту СІЗЗС. 1285 01:11:45,635 --> 01:11:48,847 А потім я скоротив дозу бензів, 1286 01:11:49,348 --> 01:11:51,808 намагаюся взагалі не вживати їх. 1287 01:11:51,892 --> 01:11:55,896 Якщо не протистояти тривозі напряму, якщо боротися з нею 1288 01:11:55,979 --> 01:11:59,232 за допомогою ксанаксу, це буде примарна боротьба. 1289 01:11:59,316 --> 01:12:01,610 Єдиний вихід — пройти крізь. Правда. 1290 01:12:01,693 --> 01:12:04,821 Щоб здолати тривогу по-справжньому, 1291 01:12:04,905 --> 01:12:08,533 треба пройти через неї, пережити, зрозуміти її 1292 01:12:09,159 --> 01:12:11,203 і помиритися з нею. 1293 01:12:11,286 --> 01:12:12,579 З іншого боку, 1294 01:12:12,662 --> 01:12:17,542 дуже соромно й ганебно казати комусь: 1295 01:12:17,626 --> 01:12:20,712 «Не можеш, а ти візьми себе в руки й зроби». 1296 01:12:20,796 --> 01:12:24,800 Ви ж не кажете діабетику: «Примусь свою підшлункову працювати краще». 1297 01:12:28,970 --> 01:12:31,932 Знаєте, очевидно, що ксанакс — 1298 01:12:32,015 --> 01:12:33,600 один із медикаментів, 1299 01:12:33,683 --> 01:12:36,311 які неприємно дивують людей. 1300 01:12:37,687 --> 01:12:41,983 Частина мене обурюється тим, 1301 01:12:42,067 --> 01:12:45,362 що мені потрібна стороння допомога. 1302 01:12:46,238 --> 01:12:50,700 Гадаю, моя уперта частина не хоче сидіти на ньому 1303 01:12:52,536 --> 01:12:54,371 неймовірно тривалий час. 1304 01:12:54,454 --> 01:12:58,041 Я б хотіла навчитися обходитися без ксанаксу, 1305 01:12:58,125 --> 01:12:59,000 але поки що… 1306 01:13:01,920 --> 01:13:04,881 він робить свою справу, і я дуже вдячна за це. 1307 01:13:05,966 --> 01:13:08,969 Підступність бензодіазепінів в їхній ефективності. 1308 01:13:09,052 --> 01:13:13,098 Суспільство не дуже прихильне до людей із тривогою чи депресією, 1309 01:13:13,181 --> 01:13:14,724 але вони стосуються всіх. 1310 01:13:14,808 --> 01:13:18,311 Коли людина вперше приймає бензодіазепін, 1311 01:13:18,395 --> 01:13:20,021 він чудово допомагає. 1312 01:13:20,105 --> 01:13:22,107 Вона починає думати: 1313 01:13:22,190 --> 01:13:24,985 «Я не мушу постійно мучитися, тож і не буду, 1314 01:13:25,068 --> 01:13:26,611 прийму ще бензодіазепіну». 1315 01:13:26,695 --> 01:13:28,947 Думаю, бензодіазепіни роз'їдають 1316 01:13:29,030 --> 01:13:32,200 стійкість, яка дуже потрібна в певний період життя, 1317 01:13:32,284 --> 01:13:35,912 аби впоратися зі стресом, тривогою, складними ситуаціями, 1318 01:13:35,996 --> 01:13:38,999 взагалі з болісними сторонами людського існування. 1319 01:13:39,082 --> 01:13:41,793 Стійкість — ключ до всього, що стосується 1320 01:13:41,877 --> 01:13:45,005 не лише тривоги, а й здорової психіки загалом, 1321 01:13:45,088 --> 01:13:46,298 виживання у світі, 1322 01:13:46,381 --> 01:13:50,343 пристосування до реальності буття, навколишньої дійсності. 1323 01:13:50,927 --> 01:13:54,264 Візьміть чи то перенесення ковіду, чи власну смертність, 1324 01:13:54,347 --> 01:13:56,892 чи факт наявності тривожного розладу. 1325 01:13:56,975 --> 01:14:00,187 Прийняття — це головне. Чим ти ближче до прийняття, 1326 01:14:00,270 --> 01:14:03,607 тим здоровіша твоя психіка й повніше задоволення. 1327 01:14:03,690 --> 01:14:07,277 Згадуючи все, я розумію, що не усвідомлював своєї тривоги, 1328 01:14:07,360 --> 01:14:11,907 яка була дійсно сильнішою, ніж у середньостатистичної людини. 1329 01:14:11,990 --> 01:14:15,118 Під час переходу зі школи до коледжу 1330 01:14:15,827 --> 01:14:18,413 я почувався трохи розгубленим. 1331 01:14:18,955 --> 01:14:21,625 Насамперед я пішов у студентську клініку. 1332 01:14:22,125 --> 01:14:24,294 Я чудово пам'ятаю, 1333 01:14:25,587 --> 01:14:27,964 як взяв рецепт у руки 1334 01:14:28,048 --> 01:14:30,342 і подумав: 1335 01:14:30,425 --> 01:14:34,221 «Я дорослий. Мені порадили приймати це в студентській клініці». 1336 01:14:35,180 --> 01:14:36,598 Я так і зробив. 1337 01:14:37,432 --> 01:14:38,517 Так, життя важке, 1338 01:14:38,600 --> 01:14:41,311 чомусь ми забули про це й думаємо, 1339 01:14:41,394 --> 01:14:45,482 що коли ми нещасні, то щось не так, треба це міняти або вжити пігулку. 1340 01:14:45,565 --> 01:14:50,070 Наше завдання — не позбавити пацієнтів болю та страждань, 1341 01:14:50,570 --> 01:14:52,948 а зробити ці страждання терпимими, 1342 01:14:53,532 --> 01:14:55,992 щоб вони не втратили бажання жити. 1343 01:14:56,993 --> 01:15:00,705 Відмові притаманне таке явище, як вікна. 1344 01:15:02,999 --> 01:15:05,669 Тоді симптоми зникають. 1345 01:15:07,295 --> 01:15:10,840 Ми з сином були на дитячому майданчику, 1346 01:15:11,341 --> 01:15:12,926 аж раптом 1347 01:15:13,009 --> 01:15:14,970 дзвін у вухах стих, 1348 01:15:15,470 --> 01:15:18,848 тиск у голові просто зник. 1349 01:15:19,432 --> 01:15:22,936 І мене охопило неймовірне відчуття спокою. 1350 01:15:23,687 --> 01:15:25,522 Я ніколи не відчував такого 1351 01:15:25,605 --> 01:15:26,815 у дорослому віці. 1352 01:15:28,108 --> 01:15:32,028 А в дорослому віці я завжди приймав бензодіазепін. 1353 01:15:33,530 --> 01:15:36,116 Якщо таким є життя після бензів, 1354 01:15:37,200 --> 01:15:40,954 я чекаю його з нетерпінням. 1355 01:15:43,957 --> 01:15:44,958 Уперед. 1356 01:15:45,959 --> 01:15:48,670 Так! Обережно. Так. 1357 01:15:49,337 --> 01:15:50,755 -Так! -Молодець. 1358 01:15:52,841 --> 01:15:54,092 -Так! -Чудово. 1359 01:15:54,175 --> 01:15:57,929 Я працювала дуже важко, щоб змінити багато чого в житті, 1360 01:15:58,013 --> 01:16:01,766 щоб не відчувати тривогу так сильно. 1361 01:16:01,850 --> 01:16:06,646 Навчання приймати світ — це процес. 1362 01:16:06,730 --> 01:16:09,566 Не вийде просто ковтнути пігулку й виправити все. 1363 01:16:09,649 --> 01:16:11,651 З часом навчаєшся справлятися, 1364 01:16:11,735 --> 01:16:16,281 саме завдяки брудній роботі я перед вами в гарному вигляді, 1365 01:16:16,364 --> 01:16:18,491 ніби я з усім справляюся. 1366 01:16:19,451 --> 01:16:21,453 Час від часу мені знов доведеться 1367 01:16:21,536 --> 01:16:26,041 робити брудну роботу, і я не проти. Ось так. 1368 01:18:29,080 --> 01:18:34,085 Переклад субтитрів: Олена Кіркіча