1
00:01:26,105 --> 00:01:27,355
In special news,
2
00:01:28,063 --> 00:01:31,813
wanted for murder and robbery cases,
accused Qasim Viper is absconding.
3
00:01:31,896 --> 00:01:34,563
{\an8}The Pune police have failed to nab him
despite setting up a special task force.
4
00:01:34,646 --> 00:01:39,730
{\an8}So far, Qasim has been accused
of six murders and rape.
5
00:01:40,105 --> 00:01:44,396
The police have assured the public
that they will nab Qasim soon.
6
00:01:44,896 --> 00:01:46,063
My foot!
7
00:01:46,855 --> 00:01:49,896
I have been here for ten days,
but they haven't been able to trace me.
8
00:01:50,063 --> 00:01:51,521
{\an8}And he thinks he can nab me?
9
00:01:52,105 --> 00:01:55,230
No human being in their right mind
would dare to come near me!
10
00:01:55,855 --> 00:01:57,271
One must be a superhero to do that!
11
00:02:02,938 --> 00:02:03,813
What was that?
12
00:02:06,396 --> 00:02:08,480
Hey, what's that noise?
13
00:02:10,896 --> 00:02:11,855
What's that noise?
14
00:02:25,896 --> 00:02:29,480
Why are you staring at my face?
Go, thrash him!
15
00:02:38,188 --> 00:02:39,105
Hey!
16
00:02:39,730 --> 00:02:41,105
Stop right there, DSP!
17
00:02:41,605 --> 00:02:45,730
Remove your pants and hand them over.
Do that, and we'll spare your life.
18
00:02:45,896 --> 00:02:48,230
Or only your buck-naked corpse
will go back to the police station.
19
00:02:48,313 --> 00:02:49,396
What have you decided?
20
00:02:49,771 --> 00:02:51,355
Give us your pants now!
21
00:02:52,855 --> 00:02:54,980
Can't you see? I am working out.
22
00:02:56,563 --> 00:02:57,771
So, why don't you come and get it?
23
00:02:57,855 --> 00:02:59,021
Hey!
24
00:03:30,105 --> 00:03:31,021
{\an8}Hey!
25
00:03:49,688 --> 00:03:52,355
{\an8}You got posted in Dehu Road,
as per your wish.
26
00:03:52,438 --> 00:03:53,438
{\an8}All the best. Jai Hind.
27
00:05:25,396 --> 00:05:26,230
Hello!
28
00:05:26,813 --> 00:05:27,688
What is this?
29
00:05:27,813 --> 00:05:28,646
My leg.
30
00:05:28,896 --> 00:05:29,771
Sorry, bro.
31
00:05:34,021 --> 00:05:35,813
-Biscuit?
-No, thanks.
32
00:05:35,896 --> 00:05:37,188
-No?
-I don't want it.
33
00:05:41,021 --> 00:05:42,355
What a strange smell!
34
00:05:42,646 --> 00:05:44,146
How much for a half-plate
chicken biryani?
35
00:05:45,063 --> 00:05:47,105
-The half plate is 150 rupees.
-Okay.
36
00:05:47,188 --> 00:05:49,605
The full plate is 300 rupees.
With leg piece…
37
00:05:53,563 --> 00:05:54,646
How did you find out?
38
00:05:54,938 --> 00:05:56,105
I just took a wild guess
39
00:05:56,730 --> 00:05:58,730
and you spilled the beans.
40
00:05:58,980 --> 00:06:01,438
-You're brilliant, sir.
-Thank you. What's with the suit?
41
00:06:01,521 --> 00:06:02,980
-I'm getting married.
-What?
42
00:06:03,146 --> 00:06:04,396
-Really?
-Of course.
43
00:06:04,980 --> 00:06:08,438
-You're a bit late to get married.
-I'm very late. It's finally happening.
44
00:06:08,521 --> 00:06:10,521
-You're blushing. Congratulations.
-Thank you.
45
00:06:11,980 --> 00:06:12,855
Sir!
46
00:06:13,230 --> 00:06:14,271
Are you a cop?
47
00:06:15,271 --> 00:06:16,105
Do I look like one?
48
00:06:16,521 --> 00:06:17,813
Of course, you look like a cop.
49
00:06:17,896 --> 00:06:18,813
Then, I'm a cop.
50
00:06:19,980 --> 00:06:22,688
-Why did you become a cop?
-Why did you become a biryani master?
51
00:06:22,771 --> 00:06:25,605
Sir, biryani has been
my favorite food since childhood.
52
00:06:25,688 --> 00:06:27,271
So, I became a biryani chef.
53
00:06:27,938 --> 00:06:31,063
Food on time and booze at night!
54
00:06:31,271 --> 00:06:34,313
Life is happening.
What else do I need?
55
00:06:34,688 --> 00:06:35,771
Well, I told you my story.
56
00:06:36,480 --> 00:06:37,355
Now, tell me yours.
57
00:06:39,480 --> 00:06:41,271
I hail from Dehu Road.
58
00:06:42,146 --> 00:06:43,896
Like every place has its landmark,
59
00:06:44,146 --> 00:06:45,480
we too have one.
60
00:06:45,563 --> 00:06:46,605
The fortress.
61
00:06:47,063 --> 00:06:50,188
A place with no dearth
of happiness and food.
62
00:06:52,188 --> 00:06:54,896
That's my father Bholaram.
He runs a flower business.
63
00:06:55,646 --> 00:06:58,355
He visits the temple every morning.
64
00:06:59,021 --> 00:07:02,230
My father inaugurated this market
with 125 people.
65
00:07:02,313 --> 00:07:05,855
{\an8}And now more than 1000 people are part
of this flower business.
66
00:07:05,980 --> 00:07:07,480
{\an8}Well, that's what my mother used to say.
67
00:07:08,480 --> 00:07:10,480
This is our palace.
68
00:07:10,896 --> 00:07:13,646
This is not just our home
but also a mini-flower market.
69
00:07:13,980 --> 00:07:16,605
Naming ceremonies, weddings,
baby showers, festivals,
70
00:07:16,730 --> 00:07:18,105
for all such functions,
71
00:07:18,438 --> 00:07:20,021
and at any hour of the day,
72
00:07:20,105 --> 00:07:21,896
people come to our house to buy flowers.
73
00:07:22,146 --> 00:07:23,146
It always smells like flowers in there.
74
00:07:23,230 --> 00:07:25,105
-Like our house full of flowers,
-Bawander!
75
00:07:25,188 --> 00:07:28,563
-this person full of love is my mother.
-Did you see Bawander?
76
00:07:28,646 --> 00:07:30,813
-He's there.
-What is he doing there?
77
00:07:31,813 --> 00:07:34,688
That's Bawander. My cousin.
78
00:07:34,855 --> 00:07:37,396
He always seems
to be doing something crazy.
79
00:07:38,188 --> 00:07:39,563
Why are you upside down?
80
00:07:40,313 --> 00:07:42,438
-The groom's family is here. Call him.
-I will. Just go.
81
00:07:42,521 --> 00:07:44,605
-Idiot!
-They won't let me do my yoga.
82
00:07:44,980 --> 00:07:46,521
This gem is my sister.
83
00:07:46,605 --> 00:07:49,605
A pure soul like my father
and as beautiful as my mom.
84
00:07:50,021 --> 00:07:52,563
The only function that takes place
every Friday in our house
85
00:07:52,980 --> 00:07:55,646
is a marriage alliance
to select a groom for my sister.
86
00:08:01,771 --> 00:08:03,563
What's wrong with him?
87
00:08:05,271 --> 00:08:06,146
Hey!
88
00:08:06,605 --> 00:08:07,480
What's wrong with you?
89
00:08:07,771 --> 00:08:09,480
I'm feeling shy on your behalf.
90
00:08:09,563 --> 00:08:10,563
Hey, Vascoda--
91
00:08:11,355 --> 00:08:12,855
-Sor… Sorry.
-Come here!
92
00:08:12,938 --> 00:08:14,688
-It's okay.
-Now that you're here, come on.
93
00:08:17,188 --> 00:08:18,021
Who is this boy?
94
00:08:18,105 --> 00:08:20,521
He's my friend's son and my son's friend.
95
00:08:20,646 --> 00:08:21,855
-They live nearby.
-I see.
96
00:08:21,938 --> 00:08:22,813
Yes!
97
00:08:22,896 --> 00:08:26,563
Hey, I bet 1000 rupees
that the groom won't like me.
98
00:08:28,313 --> 00:08:29,230
Two thousand.
99
00:08:30,271 --> 00:08:31,146
Three thousand.
100
00:08:31,771 --> 00:08:33,896
-What are they up to?
-Four thousand.
101
00:08:34,605 --> 00:08:37,230
Bro, you've been losing this bet
for a long time now.
102
00:08:37,355 --> 00:08:39,855
So, think twice. Five thousand.
103
00:08:40,313 --> 00:08:42,438
-They've started placing bets.
-What's this? Two thousand,
104
00:08:42,521 --> 00:08:44,646
three thousand, why stop at that?
105
00:08:44,771 --> 00:08:46,605
You'll chase away all grooms like this.
106
00:08:46,688 --> 00:08:49,521
Chandu, you're welcome to eat snacks
and enjoy the entertainment,
107
00:08:49,605 --> 00:08:50,855
but don't give us advice.
108
00:08:51,521 --> 00:08:53,188
Do you also want to bet?
How about 1000 rupees?
109
00:08:53,271 --> 00:08:55,480
No, thank you.
Keep betting with your brother.
110
00:08:56,813 --> 00:08:58,771
-Okay, we'll take your leave.
-Okay.
111
00:08:58,855 --> 00:09:00,438
-We'll decide and call you.
-Okay,
112
00:09:00,521 --> 00:09:03,021
-but call us before the evening.
-Okay, sure.
113
00:09:03,105 --> 00:09:05,188
-Okay, then. See you.
-Okay, see you.
114
00:09:05,271 --> 00:09:06,271
See you.
115
00:09:07,021 --> 00:09:09,813
Hey, as usual, they won't call back.
116
00:09:10,021 --> 00:09:11,188
Give me the money.
117
00:09:12,396 --> 00:09:14,271
Keep an account.
I'll settle it all at once.
118
00:09:16,396 --> 00:09:18,313
Give me one of those bags.
119
00:09:21,063 --> 00:09:23,063
-Vasco! Bholaram!
-Greetings, Uncle.
120
00:09:23,146 --> 00:09:24,813
Where are you father and son off to?
Be careful.
121
00:09:24,896 --> 00:09:26,063
-Okay, I'm leaving.
-All right.
122
00:09:26,146 --> 00:09:27,896
-See you in the evening.
-Okay, we'll see you.
123
00:09:27,980 --> 00:09:30,063
-Vasco, watch out for the side stand!
-That's my uncle. Our neighbor.
124
00:09:30,146 --> 00:09:31,146
Okay! Alright!
125
00:09:31,438 --> 00:09:34,771
He has a word in all our decisions
about studies and fun.
126
00:09:35,063 --> 00:09:36,188
He's a very loving person.
127
00:09:36,855 --> 00:09:38,355
DINDIGUL MUNICIPAL CORPORATION
FLOWER MARKET
128
00:09:56,021 --> 00:09:57,605
He's the main person.
129
00:09:57,688 --> 00:09:58,771
My villain.
130
00:09:58,855 --> 00:10:00,355
Baida Ravi!
131
00:10:00,605 --> 00:10:03,355
A long time ago, he migrated
to our native to make a living.
132
00:10:04,730 --> 00:10:05,605
You oldie,
133
00:10:06,230 --> 00:10:08,771
how dare you migrate here from UP
and compete with me in the egg business?
134
00:10:08,938 --> 00:10:13,146
You'd better pack up
and leave along with your grandsons!
135
00:10:21,438 --> 00:10:24,021
So, all set to leave the place?
136
00:10:24,563 --> 00:10:26,938
-Where's your old man?
-He went to the guy who threatened
137
00:10:27,021 --> 00:10:29,646
his grandpa to shut down his egg shop
138
00:10:29,855 --> 00:10:31,230
and killed him by throwing
acidic eggs in his face.
139
00:10:31,313 --> 00:10:33,021
Since then, he got the name "Baida Ravi. "
140
00:10:33,105 --> 00:10:36,438
Anyone who opposes him today
cannot survive for long.
141
00:10:37,563 --> 00:10:41,438
Ravi, along with interest and principal,
he owes me more than 12 lakhs.
142
00:10:41,771 --> 00:10:43,230
His shop will only fetch ten lakhs.
143
00:10:43,396 --> 00:10:45,230
Ask him to write his shop in my name.
144
00:10:45,521 --> 00:10:47,688
That's unfair.
I borrowed only five lakhs from you.
145
00:10:48,063 --> 00:10:50,313
There was no business
during the COVID pandemic.
146
00:10:50,396 --> 00:10:52,521
I'm restarting the business
now after six months,
147
00:10:52,646 --> 00:10:54,646
and you're asking me to repay 10-12 lakhs?
148
00:10:54,855 --> 00:10:55,855
That's so unfair!
149
00:10:56,105 --> 00:10:58,438
Moore, this won't work.
150
00:10:59,146 --> 00:11:02,646
-Write your shop in his name.
-And then, what should I do?
151
00:11:02,730 --> 00:11:03,646
Hey!
152
00:11:07,480 --> 00:11:09,771
You heard me! Sign the documents!
153
00:11:15,396 --> 00:11:16,896
Vascodagama, let's go.
154
00:11:19,105 --> 00:11:20,021
I said, let's go.
155
00:11:20,938 --> 00:11:25,355
Son, you don't
have to revolt against injustice.
156
00:11:25,438 --> 00:11:27,271
I was just going to get
entertained like others.
157
00:11:27,355 --> 00:11:30,730
I'm your father. I know you very well.
158
00:11:30,896 --> 00:11:33,271
This is a market.
Thousands of people throng here.
159
00:11:33,355 --> 00:11:36,021
You will see many unfair incidents,
but don't get provoked by them.
160
00:11:36,230 --> 00:11:38,521
We must be patient. Now, leave.
161
00:11:38,813 --> 00:11:40,480
-I'll help you.
-No, thank you!
162
00:11:40,563 --> 00:11:42,355
Leave. That's the best help.
163
00:11:42,521 --> 00:11:43,813
You want me to be idle?
164
00:11:44,730 --> 00:11:46,980
Being idle is a blessing.
165
00:11:47,063 --> 00:11:49,188
I, your dad, will earn, and you stay idle.
166
00:11:49,271 --> 00:11:52,605
If you're bored,
then play cricket, kabaddi, or gilli,
167
00:11:52,688 --> 00:11:54,646
or watch a movie on Netflix.
168
00:11:54,771 --> 00:11:57,730
But if you ever want to do a job,
make sure it's a government job!
169
00:11:57,980 --> 00:12:00,563
{\an8}Whether I like my dad's wish or not,
170
00:12:00,646 --> 00:12:02,813
I have always obeyed him.
171
00:12:04,438 --> 00:12:07,563
{\an8}Why are they waiting here?
Why didn't you start the game?
172
00:12:08,855 --> 00:12:11,313
{\an8}Pali Hill guys took over the ground.
They're not giving it up.
173
00:12:11,480 --> 00:12:13,188
And you guys are gawking here?
174
00:12:15,146 --> 00:12:16,563
Let me take the ball!
175
00:12:17,563 --> 00:12:19,605
They are playing with a hard ball.
176
00:12:19,688 --> 00:12:23,146
Guys, who gave you permission
to play on this ground?
177
00:12:23,563 --> 00:12:25,771
This ain't your father's land!
It is for all!
178
00:12:25,855 --> 00:12:29,813
We toiled hard and cleared this
ground that was full of wild plants,
179
00:12:29,896 --> 00:12:31,313
and you are clearing us off?
180
00:12:31,396 --> 00:12:33,938
As per law,
even if this is your father's land,
181
00:12:34,063 --> 00:12:36,730
you must not step in here
without our permission.
182
00:12:36,813 --> 00:12:38,271
-Get lost!
-You are going overboard!
183
00:12:38,438 --> 00:12:40,355
I'll give you all two minutes!
184
00:12:40,438 --> 00:12:42,771
-You'd better run!
-I'm scared. Let's go.
185
00:12:42,855 --> 00:12:43,730
Wait!
186
00:12:43,813 --> 00:12:47,688
You're giving us two minutes?
I'll give you all a minute and a half!
187
00:12:47,771 --> 00:12:50,105
-You'd better run!
-Or else what?
188
00:12:50,188 --> 00:12:51,855
I'll run you over with a bus!
189
00:12:51,938 --> 00:12:54,230
-Back off!
-How dare you hit my brother?
190
00:12:54,813 --> 00:12:55,771
Damn you!
191
00:12:55,855 --> 00:12:57,980
Back off!
192
00:12:58,355 --> 00:12:59,230
Hit them!
193
00:12:59,980 --> 00:13:03,396
-Look, they are fighting!
-These guys have made it a habit.
194
00:13:03,480 --> 00:13:05,480
Let go of me!
195
00:13:05,563 --> 00:13:07,730
Stop it, guys! Who's that?
196
00:13:07,813 --> 00:13:10,396
Guys, stop it! Can't you hear me?
Stop it!
197
00:13:10,980 --> 00:13:13,896
-Stop it!
-Guys, wait!
198
00:13:13,980 --> 00:13:16,230
-Cool down.
-Everybody stay quiet.
199
00:13:16,313 --> 00:13:18,730
Look boomer uncles are here. Quiet.
200
00:13:18,855 --> 00:13:19,813
Yes, boomer uncles?
201
00:13:19,980 --> 00:13:23,105
Aren't you too old to play cricket?
Tell me!
202
00:13:23,480 --> 00:13:27,646
Your friends have settled in America
and yours in Singapore.
203
00:13:27,771 --> 00:13:31,771
Your friends own cars, and they've
even started building their own houses.
204
00:13:31,855 --> 00:13:34,730
And here you are roaming around
and fighting like goons.
205
00:13:34,813 --> 00:13:37,980
They want to play cricket instead of
finding a job and settling down!
206
00:13:38,063 --> 00:13:42,105
Can't you help your father
in his flower business,
207
00:13:42,313 --> 00:13:43,438
and you in the grocery store?
208
00:13:43,688 --> 00:13:44,896
Why don't you work in a supermarket?
209
00:13:44,980 --> 00:13:46,271
Why don't you go to hell?
210
00:13:46,355 --> 00:13:48,438
He's such a reputed man,
and you're asking him to go to hell?
211
00:13:48,521 --> 00:13:49,938
You too should go with him
to give him company.
212
00:13:50,188 --> 00:13:51,646
Look at those kids over there!
213
00:13:51,730 --> 00:13:53,813
-Hi!
-Hey, quiet!
214
00:13:53,938 --> 00:13:56,521
-Hi.
-They are waiting to find a place to play.
215
00:13:56,646 --> 00:13:58,688
Actually, it's their age to play.
216
00:13:58,771 --> 00:14:01,063
-But Dhoni also plays cricket.
-That's his profession!
217
00:14:01,355 --> 00:14:04,688
We'll play with those kids.
You guys mind your business and leave.
218
00:14:04,813 --> 00:14:06,438
How dare you talk
to an elder person like that!
219
00:14:06,521 --> 00:14:08,271
Mr. Elder Person, come here. Oh, no.
220
00:14:09,313 --> 00:14:10,938
-What? Did he step on your feet?
-It stinks! What did you drink?
221
00:14:11,021 --> 00:14:12,605
-Rum.
-Everyone?
222
00:14:12,688 --> 00:14:13,605
-Of course.
-Of course.
223
00:14:13,980 --> 00:14:14,980
Now I understand.
224
00:14:15,188 --> 00:14:16,396
When the whole village is problem-free…
225
00:14:16,896 --> 00:14:20,313
you guys create problems, make money
out of them, and buy drinks with it!
226
00:14:20,396 --> 00:14:21,271
Of course, that's our duty.
227
00:14:21,355 --> 00:14:26,480
You all take money in the name of solving
disputes, then drink, and roam around!
228
00:14:26,771 --> 00:14:30,105
First, we must thrash you! Hit them, guys!
To hell with them and their whites!
229
00:14:30,188 --> 00:14:32,563
-Hit him!
-Run!
230
00:14:32,980 --> 00:14:35,355
They always lecture us like, "He got
a job here, and he got a job there. "
231
00:14:35,438 --> 00:14:37,896
-Yes!
-"He went to America and he to Africa!
232
00:14:37,980 --> 00:14:40,771
He wooed a girl. He got married.
He bought a house. He bought a car. "
233
00:14:40,855 --> 00:14:43,105
-Yes!
-"He had a boy. He had a girl. "
234
00:14:43,188 --> 00:14:46,021
-Yes!
-"He's successful. He's a failure. "
235
00:14:46,480 --> 00:14:49,188
If anyone dares to lecture us again,
236
00:14:49,563 --> 00:14:51,771
I'll break their head with this bat!
237
00:14:52,355 --> 00:14:54,396
I am fed up with your advice.
238
00:14:55,521 --> 00:14:57,355
Hold me, guys.
239
00:15:11,938 --> 00:15:14,771
Oh boss, enough of your advice
240
00:15:15,938 --> 00:15:18,813
Oh boss, please stop advising us
241
00:15:19,896 --> 00:15:22,813
Oh boss, enough of your advice
242
00:15:23,896 --> 00:15:26,938
Oh boss, please stop advising us
243
00:15:27,896 --> 00:15:31,855
We both are not the same
244
00:15:31,938 --> 00:15:36,063
Why go on an advising spree?
Stop advising even for silly things
245
00:15:36,230 --> 00:15:39,313
It's making my head spin
So, leave me alone
246
00:15:39,396 --> 00:15:44,063
If you can't stop advising us
At least keep it short
247
00:15:44,271 --> 00:15:47,355
It's making my head spin
So, leave me alone
248
00:15:47,438 --> 00:15:51,980
If you can't stop advising us
At least keep it short
249
00:15:59,938 --> 00:16:02,855
Oh boss, enough of your advice
250
00:16:03,896 --> 00:16:06,938
Oh boss, please stop advising us
251
00:16:07,938 --> 00:16:11,855
Oh boss, enough of your advice
252
00:16:11,938 --> 00:16:15,855
Oh boss, please stop advising us
253
00:16:31,813 --> 00:16:35,730
{\an8}We booze to forget our sorrow
But there you come and advise us
254
00:16:35,813 --> 00:16:39,688
When we use a mobile phone at odd hours
Parents start advising us
255
00:16:39,771 --> 00:16:43,730
Early to bed, early to rise
Who needs this advice?
256
00:16:43,813 --> 00:16:47,938
{\an8}Education done? Then, go find a job!
A cliché advice given by everyone
257
00:16:52,146 --> 00:16:55,980
They wait for us to ask them a favor
258
00:16:56,146 --> 00:16:59,188
So that they can advise us and piss us off
259
00:17:00,146 --> 00:17:04,063
Go to the temple to pray
And for some peace
260
00:17:04,188 --> 00:17:07,730
They show up there with advice
That we must not ogle at beautiful girls
261
00:17:08,188 --> 00:17:11,146
It's making my head spin
So, leave me alone
262
00:17:11,271 --> 00:17:15,813
If you can't stop advising us
At least keep it short
263
00:17:16,146 --> 00:17:19,271
It's making my head spin
So, leave me alone
264
00:17:19,355 --> 00:17:23,771
If you can't stop advising us
At least keep it short
265
00:17:31,813 --> 00:17:33,771
I am what I am
Because I don't take your advice
266
00:17:33,855 --> 00:17:35,855
You are what you are
Because you only give advice
267
00:17:35,938 --> 00:17:40,021
Why go on an advising spree?
Stop advising us around the clock!
268
00:17:40,271 --> 00:17:43,188
It's making my head spin
So, leave me alone
269
00:17:43,396 --> 00:17:47,938
If you can't stop advising us
At least keep it short
270
00:17:48,230 --> 00:17:51,313
It's making my head spin
So, leave me alone
271
00:17:51,396 --> 00:17:56,021
If you can't stop advising us
At least keep it short
272
00:17:57,688 --> 00:17:59,396
Next is the volleyball tournament
273
00:17:59,480 --> 00:18:01,396
conducted by
Dindigul Mariamma Temple Committee.
274
00:18:01,480 --> 00:18:08,021
We welcome each and every one
who is here to witness it.
275
00:18:08,396 --> 00:18:10,730
We have also organized
a kabaddi competition in our district…
276
00:18:10,813 --> 00:18:11,938
Oh, no!
277
00:18:12,021 --> 00:18:14,105
See how they all are drooling!
278
00:18:15,063 --> 00:18:17,230
-Uncle, greetings.
-Greetings. Hope you're doing well.
279
00:18:19,188 --> 00:18:20,646
-Greetings, Uncle.
-There's another one.
280
00:18:20,938 --> 00:18:22,855
-Welcome, Maternal Uncle.
-Maternal?
281
00:18:23,105 --> 00:18:24,230
I welcome all our guests.
282
00:18:24,313 --> 00:18:27,021
Why are you sitting here? Move!
Uncle, please sit.
283
00:18:27,105 --> 00:18:30,021
I am your paternal uncle,
not maternal, you fool!
284
00:18:30,521 --> 00:18:31,646
It's okay, Maternal Uncle.
285
00:18:32,146 --> 00:18:33,105
Again maternal uncle?
286
00:18:33,188 --> 00:18:36,563
Mr. Sharma, why is every guy here
treating you with great care?
287
00:18:36,646 --> 00:18:39,063
I've been the principal for years,
but I don't get such treatment.
288
00:18:39,355 --> 00:18:41,230
-How many kids do you have?
-Two brave lion-like sons.
289
00:18:41,646 --> 00:18:45,188
What's the use? They'll chew you up!
I have three angel-like daughters.
290
00:18:45,313 --> 00:18:47,313
Dhanapoorna, Vannapoorna…
291
00:18:47,396 --> 00:18:49,730
and the one playing
on the field is Annapoorna!
292
00:19:01,980 --> 00:19:02,938
Hey, come on!
293
00:19:03,855 --> 00:19:04,688
Come on!
294
00:19:11,521 --> 00:19:12,396
Sir!
295
00:19:12,813 --> 00:19:15,105
{\an8}-What?
-DRS, sir.
296
00:19:15,313 --> 00:19:16,646
{\an8}Do you think this is cricket?
297
00:19:16,730 --> 00:19:19,896
{\an8}-My hand did not touch the net.
-It did.
298
00:19:19,980 --> 00:19:22,355
{\an8}What's going on, match-fixing?
Call the third umpire.
299
00:19:22,480 --> 00:19:25,688
That's not required.
I've recorded everything.
300
00:19:27,355 --> 00:19:29,771
Watch carefully. See?
301
00:19:29,938 --> 00:19:31,646
Watch again.
302
00:19:31,730 --> 00:19:34,230
Hello!
Who are you to show all this? Out!
303
00:19:34,313 --> 00:19:35,855
-You get out first!
-Me?
304
00:19:37,813 --> 00:19:39,730
-Did you just ask me to get out?
-Your pride is flushed, isn't it?
305
00:19:39,813 --> 00:19:40,855
Yes, we're asking you to leave.
306
00:19:40,938 --> 00:19:43,396
I'll take the Group 1 exam,
307
00:19:43,480 --> 00:19:48,438
{\an8}become the local DSP,
and thrash frauds like you one day!
308
00:19:48,771 --> 00:19:50,188
Remember my name, I am Annapoorna!
309
00:19:50,355 --> 00:19:53,105
-There's mud on your knees. Clean it.
-Get lost, you doofus!
310
00:19:57,313 --> 00:19:59,521
Tear this page.
This question will definitely be there.
311
00:19:59,605 --> 00:20:02,021
So, you woke up at 3:00 a. m. to do this?!
312
00:20:02,105 --> 00:20:05,105
Focus on the work at hand.
It's getting late for the exam.
313
00:20:10,313 --> 00:20:12,230
Hurry up!
314
00:20:12,521 --> 00:20:13,396
Bye!
315
00:20:14,730 --> 00:20:16,313
Dad, it's already 8:30.
316
00:20:16,396 --> 00:20:17,896
-I'm getting late for the exam. Hurry up.
-Yeah!
317
00:20:17,980 --> 00:20:21,688
{\an8}This two-wheeler is called TVS 50,
not TVS 80! Keep quiet!
318
00:20:21,980 --> 00:20:26,271
{\an8}Come on, Dad! Hurry up!
I'm going as fast as I can!
319
00:20:26,938 --> 00:20:28,355
It's 8:30 already!
320
00:20:28,438 --> 00:20:31,396
-I'm getting late for the exam! Let's go!
-Don't rush me! Hey!
321
00:20:31,480 --> 00:20:33,313
Do you go blind when
your girlfriend is sitting behind you?
322
00:20:33,396 --> 00:20:34,855
Hey! That's my daughter,
not my girlfriend!
323
00:20:34,938 --> 00:20:36,105
Look at him!
The oldie still thinks he's a playboy!
324
00:20:36,188 --> 00:20:38,063
Don't lock horns with strangers, Dad!
Now, let's go!
325
00:20:38,730 --> 00:20:42,688
"Adultery is also an essential part of…"
326
00:20:42,771 --> 00:20:43,896
{\an8}Write well.
327
00:20:43,980 --> 00:20:45,646
{\an8}-Don't copy from your neighbor.
-See you.
328
00:20:45,730 --> 00:20:46,688
-All the best!
-Bye, Dad.
329
00:20:46,896 --> 00:20:48,313
Wait, where are you headed?
330
00:20:48,813 --> 00:20:49,646
Group 1 exam.
331
00:20:49,730 --> 00:20:52,313
The exam is at 10:30. It's just 8:30.
332
00:20:52,855 --> 00:20:54,563
-Go away.
-At 10:30?
333
00:20:55,896 --> 00:20:57,896
You can forget time while
studying for exams,
334
00:20:57,980 --> 00:20:59,855
but how could you forget exam timings?
335
00:21:00,146 --> 00:21:03,063
You are truly incredible!
One day, you'll bring glory to our nation.
336
00:21:03,480 --> 00:21:06,896
{\an8}I can't imagine you becoming the DSP.
Criminals will have a ball if you do.
337
00:21:07,021 --> 00:21:08,480
{\an8}-Now, go inside.
-Bye, Dad.
338
00:21:09,188 --> 00:21:11,021
{\an8}She didn't even let me
have my morning tea!
339
00:21:12,271 --> 00:21:13,105
You may go in.
340
00:21:13,188 --> 00:21:16,355
-Where is my number?
-Madam? Where is your hall ticket?
341
00:21:16,521 --> 00:21:18,271
-Sir?
-Your hall ticket.
342
00:21:19,105 --> 00:21:22,188
Oh, no! Sir, I forgot it at home!
343
00:21:22,271 --> 00:21:24,188
Excuse me for today.
I'll get it tomorrow.
344
00:21:24,271 --> 00:21:25,688
-Please, sir!
-No! The hall ticket is a must!
345
00:21:26,355 --> 00:21:28,563
Sir, I remember my number. It's 23547.
346
00:21:28,646 --> 00:21:30,980
My name is Annapoorna.
My name is on the list.
347
00:21:31,313 --> 00:21:33,105
Sir, please, sir.
348
00:21:33,188 --> 00:21:35,230
I'll give you ten minutes.
Go and get the hall ticket.
349
00:21:35,313 --> 00:21:36,230
Okay, sir.
350
00:21:36,688 --> 00:21:38,188
{\an8}I don't have enough time.
351
00:21:38,813 --> 00:21:40,271
Brother, please stop!
352
00:21:42,021 --> 00:21:44,063
Idiot! Are you blind?
353
00:21:51,855 --> 00:21:54,063
Thank God, you saved me.
354
00:21:55,730 --> 00:21:58,271
Gotcha! Let me ask him for a lift!
355
00:21:58,771 --> 00:22:01,563
Sir, I'm not hurt.
I'm perfectly alright.
356
00:22:01,730 --> 00:22:05,896
I need to go home at once.
Please understand. Help me, sir.
357
00:22:07,021 --> 00:22:07,980
{\an8}First, get down.
358
00:22:08,271 --> 00:22:10,355
{\an8}Sir, I'm a sports girl. I am not hurt.
359
00:22:10,438 --> 00:22:14,355
{\an8}Look at me. I am perfectly fine.
Please, I must go home right now.
360
00:22:14,980 --> 00:22:16,480
-Hold this.
-Okay, boss.
361
00:22:16,563 --> 00:22:18,355
-Hop on.
-Thank you, boss.
362
00:22:20,271 --> 00:22:23,396
{\an8}-Hold me tightly if you want to live.
-Sir, are you a bike racer?
363
00:22:37,938 --> 00:22:39,438
Straight! Go straight!
364
00:22:39,521 --> 00:22:42,438
{\an8}Hey! Is she headed to college,
or is she eloping?
365
00:22:42,521 --> 00:22:45,563
The guy is dressed as a groom.
I won't spare him.
366
00:22:45,771 --> 00:22:48,813
You can't escape me.
Here I come.
367
00:22:56,855 --> 00:22:57,730
{\an8}Stop!
368
00:22:57,896 --> 00:22:59,313
{\an8}Oldie, are you blind?
369
00:22:59,396 --> 00:23:00,355
{\an8}You're the one
370
00:23:00,438 --> 00:23:02,021
{\an8}-blindly fleeing with my daughter!
-Who's daughter?
371
00:23:02,188 --> 00:23:04,563
{\an8}-Act your age!
-Wait, I'm coming!
372
00:23:04,646 --> 00:23:06,313
There! That's my house!
373
00:23:19,313 --> 00:23:20,313
Thank God!
374
00:23:22,438 --> 00:23:24,480
{\an8}-Yes, let's go, sir.
-Hey, stop!
375
00:23:24,605 --> 00:23:26,563
{\an8}-Where are you off to?
-I'm not eloping with him!
376
00:23:26,646 --> 00:23:28,688
-Stop!
-Bye!
377
00:23:29,980 --> 00:23:31,063
Stop!
378
00:23:31,938 --> 00:23:33,730
It's getting so late.
379
00:23:36,896 --> 00:23:37,771
Hey!
380
00:23:49,230 --> 00:23:50,146
Yes?
381
00:23:51,646 --> 00:23:53,105
You have the paper upside down.
382
00:23:53,480 --> 00:23:55,021
How will you become the DSP?
383
00:24:06,646 --> 00:24:09,813
-Time's up. Give me the paper.
-Sir, five minutes. I started late.
384
00:24:10,438 --> 00:24:11,688
-Time's up!
-Sir, in a minute.
385
00:24:11,771 --> 00:24:12,605
Make it fast!
386
00:24:12,688 --> 00:24:14,605
-Sir, just a minute.
-Just give it to me!
387
00:24:15,313 --> 00:24:17,313
Sir, will I pass the exam?
388
00:24:17,396 --> 00:24:20,021
That's what even I'm wondering.
Will you?
389
00:24:20,605 --> 00:24:22,355
I'll see you once I become the DSP!
390
00:24:24,230 --> 00:24:26,146
Hey, who's that Mr. White?
391
00:24:26,313 --> 00:24:29,938
Well, he did me
a small favor this morning.
392
00:24:30,313 --> 00:24:33,188
So, in return for thanks,
His Highness is here to woo me.
393
00:24:33,396 --> 00:24:35,271
{\an8}Iindu, take out the phone
and start recording.
394
00:24:35,563 --> 00:24:37,855
I'm in a good mood today.
395
00:24:38,480 --> 00:24:40,813
Record the video of me
giving him an earful
396
00:24:40,896 --> 00:24:43,730
and we'll make it viral on
Facebook, Twitter, and Instagram.
397
00:24:44,063 --> 00:24:44,938
Follow me.
398
00:24:45,021 --> 00:24:45,938
{\an8}There she is.
399
00:24:46,855 --> 00:24:48,480
I wonder what scene
she's going to create!
400
00:24:51,771 --> 00:24:52,771
{\an8}Hello, boss!
401
00:24:53,563 --> 00:24:55,313
{\an8}Who do you think you are?
402
00:24:56,021 --> 00:24:57,646
{\an8}Do you think you're a big shot?
403
00:24:58,021 --> 00:24:59,980
{\an8}I agree you helped me go home
and get my hall ticket. So what?
404
00:25:00,105 --> 00:25:02,771
{\an8}You'll stalk me?
405
00:25:03,105 --> 00:25:05,271
What? You want my number?
406
00:25:06,063 --> 00:25:08,938
{\an8}You want to date me?
I'll give you a punch!
407
00:25:09,146 --> 00:25:12,771
Do you know who I am?
Do you know who my father is?
408
00:25:13,063 --> 00:25:15,563
Hey, do you know who my sister is?
409
00:25:15,855 --> 00:25:17,813
Do you at least know where I come from?
410
00:25:18,021 --> 00:25:19,646
I'm from Dehu Road!
411
00:25:19,855 --> 00:25:21,730
One punch…
412
00:25:22,271 --> 00:25:24,021
{\an8}and your head will break open!
413
00:25:24,480 --> 00:25:27,313
{\an8}Get lost! Go find somebody else to woo!
414
00:25:27,396 --> 00:25:29,355
{\an8}You'll find some goofball chick!
415
00:25:29,605 --> 00:25:31,813
I already have a boyfriend.
416
00:25:33,021 --> 00:25:34,355
Excuse me. Hear me out!
417
00:25:38,063 --> 00:25:39,855
You doofus!
418
00:25:40,605 --> 00:25:41,730
-You retard!
-What?
419
00:25:42,063 --> 00:25:44,063
You lunatic! You dimwit!
420
00:25:44,396 --> 00:25:46,146
You forgot to return my file.
421
00:25:47,646 --> 00:25:49,688
{\an8}I couldn't go
to the employment office because of you.
422
00:25:50,646 --> 00:25:54,105
{\an8}You think I am stalking you? I have a job,
and that job is to look for a job!
423
00:25:54,646 --> 00:25:57,813
{\an8}Will your father marry you off to
a jobless person? Or will you marry one?
424
00:25:59,230 --> 00:26:03,521
{\an8}Go to a nearby browsing center, and
you can take a print of your hall ticket.
425
00:26:03,688 --> 00:26:07,438
{\an8}You didn't even know this! You doofus!
426
00:26:07,646 --> 00:26:10,896
{\an8}And you want to become a DSP? If you
do, it'll be a celebration for robbers!
427
00:26:11,813 --> 00:26:13,105
Instead of having you,
428
00:26:13,188 --> 00:26:16,813
your mother would have been better off
reading tarot cards with parrots!
429
00:26:17,396 --> 00:26:18,313
Feeling insulted?
430
00:26:18,605 --> 00:26:20,063
Your whole family must be used to it.
431
00:26:20,396 --> 00:26:22,063
Where did you say you're from? Dehu Road?
432
00:26:22,271 --> 00:26:25,355
Girls like you are bringing infamy
to Dehu Road.
433
00:26:25,563 --> 00:26:26,563
I'll break your head!
434
00:26:26,771 --> 00:26:28,271
-Wipe that grin off your face! Shut up!
-Sorry, sir.
435
00:26:29,230 --> 00:26:31,480
If you're from Dehu Road,
then where are they from? China?
436
00:26:33,980 --> 00:26:34,813
Hey!
437
00:26:34,896 --> 00:26:38,355
Girls, end your friendship with her,
or you will end up in prison!
438
00:26:38,521 --> 00:26:40,855
Now, go home and get on with your lives!
439
00:26:41,480 --> 00:26:43,855
-What are you doing?
-I've recorded everything.
440
00:26:44,855 --> 00:26:46,480
He insulted me in, out, left, and right.
441
00:26:46,563 --> 00:26:48,855
If this leaks,
I'll die out of embarrassment.
442
00:26:49,063 --> 00:26:50,646
Delete it!
443
00:26:53,521 --> 00:26:54,396
What?
444
00:26:54,813 --> 00:26:55,646
What is it?
445
00:26:56,355 --> 00:26:57,271
What?
446
00:26:58,188 --> 00:26:59,563
Don't show me your face again.
447
00:27:05,105 --> 00:27:05,980
Hey!
448
00:27:06,896 --> 00:27:09,146
-What's your name?
-Annapoorna!
449
00:27:09,480 --> 00:27:11,896
-Not yours, that fool's name!
-I told you her name, not mine!
450
00:27:11,980 --> 00:27:14,105
-Annapoorna!
-Listen, Annapoorna!
451
00:27:14,521 --> 00:27:16,480
Even if I don't find love in this world,
452
00:27:16,563 --> 00:27:20,188
and if you were my last and only option
to marry, still, I won't marry you!
453
00:27:20,271 --> 00:27:22,938
Instead, I'll marry some old lady
and lead a family with her.
454
00:27:25,271 --> 00:27:28,271
-Keep this between us. Let's go.
-Okay.
455
00:27:29,938 --> 00:27:31,396
Here comes the officer.
456
00:27:31,480 --> 00:27:33,521
-Please help me find a job.
-First, cut your hair.
457
00:27:33,730 --> 00:27:35,355
Everyone's eyeing my hairstyle!
458
00:27:35,521 --> 00:27:37,480
Why are you so late?
459
00:27:37,688 --> 00:27:38,688
I took a juice break, Dad.
460
00:27:39,146 --> 00:27:42,146
Why aren't you in formals?
461
00:27:42,230 --> 00:27:43,938
That's my wedding dhoti.
462
00:27:44,021 --> 00:27:45,063
-Mom told me something.
-What?
463
00:27:45,146 --> 00:27:47,938
You wore this on your wedding day,
and it proved lucky to you.
464
00:27:48,021 --> 00:27:50,730
She said if I wear it,
I'll also be lucky and successful.
465
00:27:50,813 --> 00:27:52,188
-She told you that?
-Yes.
466
00:27:52,271 --> 00:27:53,521
So, before marriage, was I a pauper?
467
00:27:53,646 --> 00:27:57,688
-Come on, it's out of our love for you.
-Hey! Enough of your love torture!
468
00:27:57,771 --> 00:27:59,646
Bawander, wait! Leave the vehicle here!
469
00:27:59,896 --> 00:28:02,646
-Deliver this to Naresh.
-So, I will have to walk?
470
00:28:03,688 --> 00:28:04,605
-Come, dear.
-Let's go, Dad.
471
00:28:04,688 --> 00:28:07,938
Bro, once you get a job,
throw a party for us tonight.
472
00:28:08,021 --> 00:28:10,646
It's a government job. Easy-peasy.
It'll be done in a jiffy.
473
00:28:11,105 --> 00:28:12,105
Then, I'll hand this over,
474
00:28:12,188 --> 00:28:13,480
-and we'll start the party!
-Okay.
475
00:28:13,646 --> 00:28:15,563
It'll be ages before he becomes a human.
476
00:28:15,771 --> 00:28:16,688
-Dad.
-What?
477
00:28:16,771 --> 00:28:18,271
-Isn't this Baida Ravi's place?
-Yes.
478
00:28:18,355 --> 00:28:20,396
-Whom are we meeting here?
-Baida Ravi.
479
00:28:21,480 --> 00:28:23,396
He's a goon.
How can he get me a government job?
480
00:28:23,480 --> 00:28:25,396
That was a long time back.
Forget all that.
481
00:28:25,480 --> 00:28:28,980
Now, he has good political connections.
Didn't you see his posters all around?
482
00:28:29,063 --> 00:28:29,938
Yeah.
483
00:28:30,313 --> 00:28:31,438
-Dear…
-Yeah?
484
00:28:31,521 --> 00:28:32,896
he demands a fee of eight lakhs.
485
00:28:32,980 --> 00:28:36,021
Three lakhs advance, and the rest
after we get the appointment letter.
486
00:28:36,105 --> 00:28:38,605
You take the exam, I'll pay him the money.
We'll get you a government job.
487
00:28:38,688 --> 00:28:39,563
Okay.
488
00:28:40,105 --> 00:28:41,063
Okay, Dad.
489
00:28:41,480 --> 00:28:44,688
Now, imagine that I got
that government job. Just imagine.
490
00:28:45,021 --> 00:28:46,938
What if the government sells that
department to a private concern?
491
00:28:47,313 --> 00:28:50,396
Hey, why do you jinx things?
Don't you trust me?
492
00:28:51,480 --> 00:28:54,188
What kind of a father are you?
You believe your son jinxes everything?!
493
00:28:54,271 --> 00:28:58,355
-How could you say that?
-Sorry, dear. Just come.
494
00:29:13,271 --> 00:29:15,521
-Keep it in the sun to dry.
-Okay, boss.
495
00:29:15,938 --> 00:29:16,896
Load it.
496
00:29:17,355 --> 00:29:18,188
We'll ship it to Daddar.
497
00:29:18,271 --> 00:29:20,605
-Where is this parcel going?
-Cuddapah in Andhra.
498
00:29:20,688 --> 00:29:22,730
-Don't you have a Telugu newspaper?
-Yes, I do.
499
00:29:29,771 --> 00:29:30,605
Careful! If it blows up…
500
00:29:31,146 --> 00:29:37,438
the shrapnel and pins will pierce
through even faster than a bullet!
501
00:29:38,021 --> 00:29:39,688
Everyone's faces will splutter all over.
502
00:29:39,771 --> 00:29:41,396
-Be careful.
-Okay, boss.
503
00:29:43,480 --> 00:29:44,938
-Greetings, boss.
-Greetings.
504
00:29:45,063 --> 00:29:46,355
-Greetings, boss.
-Greetings.
505
00:29:47,521 --> 00:29:48,563
-Okay.
-Greetings, boss.
506
00:29:48,813 --> 00:29:50,688
Boss, they are here to meet you.
507
00:29:54,438 --> 00:29:55,271
Who are you?
508
00:29:55,355 --> 00:29:58,188
Greetings. I'm Bholaram,
Head of the Flower Business Association.
509
00:29:58,938 --> 00:30:02,521
I am here to meet you regarding
a government job for my son.
510
00:30:02,605 --> 00:30:04,313
Doesn't your son know
to respect a reputed man?
511
00:30:04,646 --> 00:30:06,938
He did greet and show respect.
You just didn't notice.
512
00:30:07,021 --> 00:30:10,271
It's not so easy to secure
a government job now.
513
00:30:10,813 --> 00:30:12,271
It'll take a lot of time.
514
00:30:12,396 --> 00:30:14,563
No one in my family has
ever got a government job.
515
00:30:14,646 --> 00:30:17,480
I heard you can make it happen.
That's why…
516
00:30:17,563 --> 00:30:19,605
-Do you know the formalities?
-Yes, of course.
517
00:30:20,938 --> 00:30:23,271
-Meet my brother before you leave.
-Yes, I will.
518
00:30:23,355 --> 00:30:24,938
Raja, take care of it.
519
00:30:28,313 --> 00:30:31,063
-They have got money. Collect it.
-Okay, boss.
520
00:30:32,355 --> 00:30:34,271
-Come to my office.
-Okay.
521
00:30:34,688 --> 00:30:35,771
Hey, Vascodagama!
522
00:30:36,938 --> 00:30:38,938
-What are you doing here? Hello, Uncle!
-Hello.
523
00:30:39,313 --> 00:30:41,438
We came here to pay the advance
for a government job for me.
524
00:30:41,563 --> 00:30:42,480
Did you pay them yet?
525
00:30:42,896 --> 00:30:44,146
No, not yet.
526
00:30:44,396 --> 00:30:45,313
Don't pay them, Uncle.
527
00:30:45,771 --> 00:30:48,188
I paid them one lakh to get me a job.
Now, I'm running behind them.
528
00:30:48,396 --> 00:30:49,771
They are neither returning
the money nor did I get a job.
529
00:30:50,313 --> 00:30:51,688
I'm here to ask for my money!
530
00:30:52,813 --> 00:30:53,938
They are making me run behind them!
531
00:30:54,438 --> 00:30:56,188
Why are you confusing us
at the very last moment?
532
00:30:56,563 --> 00:30:58,688
Bholaram, come and pay the advance!
533
00:30:58,896 --> 00:31:00,730
-Coming.
-Wait.
534
00:31:01,146 --> 00:31:03,730
We are running a little short of money.
We'll go home and get it.
535
00:31:06,271 --> 00:31:07,480
-Okay. See you, buddy.
-Yes.
536
00:31:07,646 --> 00:31:08,646
-Take care.
-Okay.
537
00:31:08,938 --> 00:31:09,855
-Give me a call.
-Okay.
538
00:31:10,188 --> 00:31:13,146
Come on, Dad!
I'll pass the test and get a job!
539
00:31:13,230 --> 00:31:15,105
Don't worry. Your son will get
a government job. Trust me.
540
00:31:15,188 --> 00:31:18,355
-We came all the way for this.
-Let's go. Come with me.
541
00:31:18,521 --> 00:31:20,521
First, hand this money to your mom.
542
00:31:21,105 --> 00:31:23,146
A guy is coming to see
your sister in the evening.
543
00:31:23,480 --> 00:31:25,896
Buy snacks and sweets, and go home.
I'll go to our shop.
544
00:31:26,063 --> 00:31:26,980
{\an8}-Wait.
-What?
545
00:31:27,105 --> 00:31:29,563
{\an8}-Who will give me the money? Your father?
-Don't drag my father into this!
546
00:31:29,646 --> 00:31:31,896
{\an8}If not your father,
then whose father should I drag? Mine?
547
00:31:31,980 --> 00:31:33,271
{\an8}Leave if you've taken the money.
548
00:31:33,771 --> 00:31:34,730
{\an8}Go safely.
549
00:31:34,813 --> 00:31:36,563
He talks too much!
550
00:31:39,521 --> 00:31:41,021
ANNAPOORNA SWEETS AND SAVORIES
551
00:31:43,480 --> 00:31:44,438
Thank you.
552
00:31:45,730 --> 00:31:47,188
Oh, no! The parrot!
553
00:31:47,438 --> 00:31:49,230
This fellow? Why is he here?
554
00:31:51,938 --> 00:31:52,771
God!
555
00:31:52,980 --> 00:31:57,063
Hey, Vannapoorna, what are you staring at?
Go to the kitchen.
556
00:31:57,313 --> 00:32:00,646
Don't you dare raise your voice!
Trying to show off in front of him?
557
00:32:02,188 --> 00:32:05,146
-Sir, what do you want?
-A guy is coming to see my sister.
558
00:32:05,980 --> 00:32:08,521
So, pack snacks and sweets
for that occasion.
559
00:32:08,730 --> 00:32:11,896
I don't need a detailed explanation. Pay
us, and we'll give you anything you want.
560
00:32:11,980 --> 00:32:12,980
Anything?
561
00:32:13,313 --> 00:32:14,188
Sir…
562
00:32:14,271 --> 00:32:16,230
I meant sweets and snacks.
563
00:32:16,313 --> 00:32:19,146
Even I meant the same!
What did you think?
564
00:32:19,355 --> 00:32:22,146
Yeah, right! I think you're capable
of driving everyone mad!
565
00:32:39,855 --> 00:32:41,771
A little more won't make
people think less of you.
566
00:32:41,896 --> 00:32:44,563
Mister, I have packed the right amount,
not less, right?
567
00:32:44,855 --> 00:32:47,105
Do you have any idea how
expensive the raw material is?
568
00:32:47,188 --> 00:32:51,438
If the customers find that out,
then how will you run the business?
569
00:32:51,521 --> 00:32:54,021
-Pack some matri.
-He's talking too much.
570
00:32:56,063 --> 00:32:56,980
Yes, Mom.
571
00:32:57,230 --> 00:32:58,813
I've got the snacks. I'll come home soon.
572
00:33:00,021 --> 00:33:02,313
Stop giving excuses
like a fool and come home soon.
573
00:33:03,146 --> 00:33:04,021
Yes.
574
00:33:04,646 --> 00:33:05,480
Fine, I'll hang up.
575
00:33:06,146 --> 00:33:06,980
Hello!
576
00:33:07,480 --> 00:33:08,646
-You just put--
-Mister!
577
00:33:09,021 --> 00:33:11,730
-Done shopping, right? Leave.
-Listen, you put--
578
00:33:11,896 --> 00:33:12,980
-So, please.
-Okay.
579
00:33:30,146 --> 00:33:33,480
-You've secretly fallen in love with…
-Mister!
580
00:33:33,563 --> 00:33:34,480
That's not nice.
581
00:33:35,480 --> 00:33:37,146
-Talking to me?
-Yes, of course.
582
00:33:38,063 --> 00:33:39,480
It tastes good. Try it once.
583
00:33:39,563 --> 00:33:41,313
Don't tell me about my shop's savories!
584
00:33:41,396 --> 00:33:43,396
How can you say your shop's
savories are not nice!
585
00:33:43,480 --> 00:33:44,938
Look, my daughters work here.
586
00:33:45,021 --> 00:33:49,063
Look, I meant don't come here frequently,
and don't roam around with her!
587
00:33:49,521 --> 00:33:50,896
-You're mistaken--
-I know everything.
588
00:33:51,146 --> 00:33:53,396
-Sir, what's your problem?
-I know everything.
589
00:33:53,521 --> 00:33:54,813
-Sir, listen to me!
-Dad!
590
00:33:54,896 --> 00:33:56,771
-I don't want to hear anything!
-Why are you talking to strangers?
591
00:33:56,855 --> 00:33:57,688
Come in.
592
00:33:57,771 --> 00:33:58,646
Attagirl!
593
00:34:00,271 --> 00:34:02,021
-Sir, bye.
-To hell with your bye!
594
00:34:03,063 --> 00:34:05,396
Not just you
but your whole family is mad.
595
00:34:05,480 --> 00:34:06,688
Hello? We are brilliant.
596
00:34:06,771 --> 00:34:07,896
-Leave it.
-Top-notch brilliant.
597
00:34:07,980 --> 00:34:12,188
-We don't have to prove it to you.
-You already proved it, you dimwit!
598
00:34:12,480 --> 00:34:16,396
You put back the money I paid you
in the package you gave me!
599
00:34:17,021 --> 00:34:19,313
-Stop!
-Now, what does that prove?
600
00:34:19,480 --> 00:34:20,355
Damn it!
601
00:34:20,563 --> 00:34:21,396
Idiot!
602
00:34:21,938 --> 00:34:24,646
-Wow, that's great!
-Thank you. Can I get one more?
603
00:34:24,730 --> 00:34:27,646
-Finish this first, dear. I'll get more.
-Okay.
604
00:34:33,146 --> 00:34:36,396
His mustache tells me that
he might be a wrestler.
605
00:34:36,688 --> 00:34:38,105
I don't think so.
606
00:34:39,146 --> 00:34:41,730
I bet seven thousand
that he won't like me.
607
00:34:42,313 --> 00:34:43,230
Eight thousand.
608
00:34:44,188 --> 00:34:45,938
-Ten thousand.
-Twelve thousand.
609
00:34:46,146 --> 00:34:48,730
Bro, you're crossing the limits.
610
00:34:49,355 --> 00:34:50,938
Sis, I trust him.
611
00:34:52,688 --> 00:34:54,771
This groom won't like me.
Wait and watch.
612
00:34:54,855 --> 00:34:56,396
The groom likes the girl.
613
00:34:59,396 --> 00:35:01,646
-Who's the groom?
-It's me.
614
00:35:02,938 --> 00:35:03,896
Him?
615
00:35:04,021 --> 00:35:04,855
Chill.
616
00:35:04,938 --> 00:35:06,855
-Then, who are you?
-He's the best man.
617
00:35:07,146 --> 00:35:10,688
Yes, I've been the best man
to many grooms for 15 years.
618
00:35:10,771 --> 00:35:11,980
Rajendra, what's happening?
619
00:35:12,230 --> 00:35:14,146
I don't know. I was unaware.
620
00:35:14,230 --> 00:35:15,063
To hell with you!
621
00:35:15,646 --> 00:35:17,896
-Thank you for coming. You may leave.
-Okay. See you.
622
00:35:17,980 --> 00:35:19,188
To heck with their greetings!
623
00:35:19,521 --> 00:35:20,438
Bawander, get him.
624
00:35:20,980 --> 00:35:22,771
-Brother, just a minute.
-What is it?
625
00:35:24,105 --> 00:35:25,063
Why did you stop him?
626
00:35:25,396 --> 00:35:26,980
By the time you get in the car,
he'll be there.
627
00:35:27,063 --> 00:35:28,271
-Carry on.
-Okay, send him immediately.
628
00:35:28,646 --> 00:35:30,063
-Sure.
-Son, let's go.
629
00:35:30,146 --> 00:35:32,063
Mom, go ahead. I'll come with the bride.
630
00:35:32,146 --> 00:35:35,105
-Okay, darling. Come soon.
-So sweet of you, Mr. Groom!
631
00:35:35,605 --> 00:35:37,730
-You will go with the bride? Sure!
-Yeah.
632
00:35:37,813 --> 00:35:38,813
That's great!
633
00:35:39,271 --> 00:35:42,438
-How many brides have you seen so far?
-Seventeen. This is the 18th bride.
634
00:35:42,980 --> 00:35:45,230
Who do you think you are?
Ghazni Muhammad?
635
00:35:45,313 --> 00:35:47,188
Trying to win after 17 losses!
636
00:35:47,271 --> 00:35:49,771
Did you reject all those brides,
or did they reject you?
637
00:35:49,855 --> 00:35:51,021
They rejected me.
638
00:35:51,105 --> 00:35:54,313
Then what made you think
you will get our girl?
639
00:35:54,396 --> 00:35:57,146
-I heard many grooms had come here.
-Okay.
640
00:35:57,230 --> 00:35:59,230
-So, I thought I should compete as well.
-Compete?
641
00:35:59,896 --> 00:36:02,063
Do you think my sister is a wrestler
that she'd compete with you?
642
00:36:02,146 --> 00:36:04,771
Look how beautiful she is,
and look at you!
643
00:36:05,021 --> 00:36:07,688
You snaky fellow!
644
00:36:07,771 --> 00:36:09,896
Bro, you carry on. Hey, you too.
645
00:36:10,146 --> 00:36:12,563
I'll dispose of this garbage.
646
00:36:12,688 --> 00:36:13,855
Let's go, Mr. Groom…
647
00:36:13,938 --> 00:36:15,980
-Go and arrange everything.
-Okay, Vasco.
648
00:36:21,271 --> 00:36:24,313
Bro, where are you taking
the leftover snacks?
649
00:36:24,730 --> 00:36:27,855
-To feed the birds on the roof.
-You mean your friends?
650
00:36:27,938 --> 00:36:29,730
-Of course.
-Vasco, when did you become a VIP?
651
00:36:30,063 --> 00:36:32,521
Somebody is looking for you
to inaugurate the water tank.
652
00:36:32,730 --> 00:36:33,855
Tell them I'm on my way.
653
00:36:34,230 --> 00:36:35,980
-Listen, he's on his way.
-My goddess mother!
654
00:36:36,188 --> 00:36:37,230
-Hey!
-Yeah?
655
00:36:37,396 --> 00:36:39,271
Someday, you'll get caught.
656
00:36:40,105 --> 00:36:41,813
I went to an astrologer
the day before yesterday.
657
00:36:41,980 --> 00:36:43,563
I asked him if it can be stopped.
658
00:36:43,646 --> 00:36:45,521
He said, "I tried my best
but couldn't stop it. "
659
00:36:45,605 --> 00:36:46,480
Stop what?
660
00:36:46,688 --> 00:36:49,521
My age! So, let me enjoy whenever I can!
661
00:36:50,063 --> 00:36:50,896
Okay?
662
00:36:52,021 --> 00:36:53,230
-May I leave?
-Do as you please.
663
00:36:53,313 --> 00:36:54,230
My sweet Sister.
664
00:36:54,938 --> 00:36:57,105
Dude, ignore those two CCTV cameras.
665
00:36:58,105 --> 00:36:59,646
-Hey!
-Uncle?
666
00:36:59,980 --> 00:37:00,813
What's in the bag?
667
00:37:00,896 --> 00:37:03,980
Just a laptop. Chandu wanted
to update something with it.
668
00:37:04,063 --> 00:37:04,938
Okay, carry on.
669
00:37:09,563 --> 00:37:10,896
-Listen, dear.
-Yes, Uncle?
670
00:37:11,063 --> 00:37:13,063
-What's in the bag?
-Uncle…
671
00:37:13,896 --> 00:37:14,730
there are snacks.
672
00:37:14,813 --> 00:37:16,938
-What? Snacks?
-Yes, Auntie.
673
00:37:17,021 --> 00:37:20,188
-Let me see.
-See. From Annapoorna Sweets.
674
00:37:20,480 --> 00:37:22,355
It is very fresh. Have a look.
675
00:37:22,771 --> 00:37:26,063
-Did anyone else go in with a bag?
-Yes, with a laptop.
676
00:37:26,146 --> 00:37:27,480
The snacks are to go with that laptop.
677
00:37:27,563 --> 00:37:29,480
-Oh, really?
-Come to the rooftop if you're free.
678
00:37:29,730 --> 00:37:31,896
-We'll have snacks and discuss the future.
-Sure.
679
00:37:31,980 --> 00:37:33,188
I'll be waiting.
680
00:37:33,271 --> 00:37:34,688
-Okay.
-You're not welcome, Aunt.
681
00:37:35,438 --> 00:37:39,271
If you know they are going to drink,
can't you confront them?
682
00:37:39,355 --> 00:37:40,313
I will!
683
00:37:40,521 --> 00:37:42,271
I'm so furious. Do one thing.
684
00:37:42,355 --> 00:37:45,771
Get me five omelets and five
half-boiled eggs with lots of pepper!
685
00:37:45,855 --> 00:37:47,230
Who called my Mother?
686
00:37:47,605 --> 00:37:49,563
-Here, take it.
-Come and sit.
687
00:37:49,646 --> 00:37:53,480
-So, what's the occasion?
-Won't you drink if we don't tell you?
688
00:37:53,563 --> 00:37:54,396
I didn't say that.
689
00:37:54,480 --> 00:37:56,105
-We can't tell you. Get lost.
-I was kidding.
690
00:37:56,188 --> 00:37:58,521
-He's serious. Get lost.
-Don't ask about the occasion. Leave.
691
00:37:58,730 --> 00:38:01,063
-We need a reason to drink.
-Why?
692
00:38:01,313 --> 00:38:03,271
He drank spirit during the lockdown
because no booze was available.
693
00:38:03,355 --> 00:38:05,105
He could have died.
And now, he wants a reason?!
694
00:38:05,188 --> 00:38:08,230
If you had any shame left, you wouldn't
have asked this. He has lost his mind.
695
00:38:08,313 --> 00:38:09,438
Will you leave without having a drink?
696
00:38:09,980 --> 00:38:12,521
-Guys, after all, who are you?
-Who are we?
697
00:38:12,688 --> 00:38:15,563
You're my friends. Even if you spit
in my drink, I'll still drink it.
698
00:38:15,646 --> 00:38:19,021
-Here, spit in my drink.
-Keep it down.
699
00:38:19,438 --> 00:38:21,271
It makes me nauseated
even before drinking!
700
00:38:21,355 --> 00:38:22,271
Sorry, dude.
701
00:38:22,646 --> 00:38:24,105
Okay, Brothers. Let's start.
702
00:38:24,938 --> 00:38:27,021
-Save our intestines, Lord!
-Save our intestines, Lord!
703
00:38:28,188 --> 00:38:31,438
Have another drink
And eat till you're full.
704
00:38:32,480 --> 00:38:35,563
Chandu, what happened
to that job you applied for?
705
00:38:36,146 --> 00:38:38,730
-Job?
-Turn right. Your Dad is here.
706
00:38:39,355 --> 00:38:42,188
-Yeah--
-Guys, stop your overacting.
707
00:38:42,271 --> 00:38:46,188
My dear son, don't hide.
Relax and have your drink.
708
00:38:46,313 --> 00:38:48,105
Take this. Give me that plate.
709
00:38:49,355 --> 00:38:51,271
So, what are you all drinking today?
710
00:38:51,355 --> 00:38:52,896
Rum, on your advice.
711
00:38:52,980 --> 00:38:56,063
Back then, it was winter,
that's why I recommended rum.
712
00:38:56,230 --> 00:38:59,563
This is how my friend drank
cheap liquor
713
00:38:59,646 --> 00:39:02,146
-and ended up becoming impotent.
-Uncle, we got your point.
714
00:39:02,646 --> 00:39:04,605
Okay, dear. Do you need anything else?
715
00:39:04,688 --> 00:39:06,938
No. You can go downstairs.
If we need anything, we'll call you.
716
00:39:07,021 --> 00:39:08,771
-Okay, Son. Have fun.
-See you. Thank you.
717
00:39:08,855 --> 00:39:10,438
What did he say?
718
00:39:11,605 --> 00:39:13,146
So, we'll become impotent?
719
00:39:13,230 --> 00:39:15,438
Don't include me, you moron!
720
00:39:15,605 --> 00:39:18,021
Don't be furious. Anyway, there are a lot
of country medicines to cure that.
721
00:39:18,105 --> 00:39:19,855
I'll take them to get cured.
722
00:39:19,938 --> 00:39:22,563
If I had a father like him,
I'd have drunk around the clock!
723
00:39:22,688 --> 00:39:25,771
To hell with all your opinions! He just
meant to say, "Don't drink. " That's all.
724
00:39:25,855 --> 00:39:26,771
-Really?
-Yeah.
725
00:39:26,938 --> 00:39:28,438
Dad, sorry.
726
00:39:29,188 --> 00:39:31,646
Dear, make some scrambled eggs.
727
00:39:31,855 --> 00:39:33,646
Shall I throw this hot water on your face?
728
00:39:33,771 --> 00:39:35,146
Don't get upset unnecessarily.
729
00:39:35,230 --> 00:39:38,063
Whether you get it or not,
they are sensible.
730
00:39:38,146 --> 00:39:41,646
Instead of drinking in bars, having
fist fights, and creating issues,
731
00:39:41,730 --> 00:39:43,063
if they drink on our rooftop,
732
00:39:43,146 --> 00:39:45,438
later, they will sleep
and go home in the morning.
733
00:39:45,521 --> 00:39:47,980
-They're so considerate.
-You won't pay heed to me.
734
00:39:48,063 --> 00:39:51,521
-Shall I go and confront them?
-Oh, dear! No matter what you say,
735
00:39:51,688 --> 00:39:54,355
they will still buy chilled beer
and party tomorrow!
736
00:39:54,771 --> 00:39:57,938
Hope it's chilled.
One, two, three, and four.
737
00:39:58,271 --> 00:40:01,355
Watch out! I'll break your head
if anything happens to my bottles.
738
00:40:01,438 --> 00:40:02,355
Did you buy side dishes?
739
00:40:02,521 --> 00:40:05,230
I know when and where to buy them.
740
00:40:05,313 --> 00:40:06,355
Stop talking like that.
741
00:40:07,271 --> 00:40:09,146
-Drive straight.
-He's a goner!
742
00:40:09,605 --> 00:40:10,480
Not yet!
743
00:40:10,605 --> 00:40:13,313
Chilled beer just warms my heart.
744
00:40:14,021 --> 00:40:16,438
-Yes, Sir, what do you want?
-Call the elders.
745
00:40:16,646 --> 00:40:18,146
-What?
-You kiddo, go inside.
746
00:40:18,271 --> 00:40:20,271
-Look at your face!
-Still better than yours.
747
00:40:20,938 --> 00:40:21,855
You may leave as well.
748
00:40:23,021 --> 00:40:24,063
Call Annapoorna.
749
00:40:24,563 --> 00:40:25,896
You will only talk to her?
750
00:40:25,980 --> 00:40:29,313
-Yes, we have some work with her.
-Annapoorna, two guys are looking for you!
751
00:40:29,396 --> 00:40:32,230
-Not two, only one. I'm here for you.
-Shit!
752
00:40:34,438 --> 00:40:35,688
Hey, what do you want?
753
00:40:37,855 --> 00:40:39,438
Two use-and-throw glasses,
754
00:40:39,688 --> 00:40:40,938
two packets of pickles,
755
00:40:41,063 --> 00:40:44,813
two fried chicken, and two
half-boiled with lots of pepper.
756
00:40:44,980 --> 00:40:46,980
Get it before the beer becomes warm.
757
00:40:47,355 --> 00:40:50,230
Remove your glasses and see.
You'll know you're at the wrong place.
758
00:40:52,730 --> 00:40:54,980
Hey! This is a sweets shop!
759
00:40:55,105 --> 00:40:56,355
Wait, let us laugh at that joke.
760
00:40:57,980 --> 00:40:59,855
-Sweets shop!
-You can't drink here! Out!
761
00:40:59,938 --> 00:41:00,896
Take these away as well!
762
00:41:17,063 --> 00:41:21,771
-You broke them?!
-What am I looking at?
763
00:41:22,146 --> 00:41:23,938
My bro's money is wasted.
764
00:41:24,021 --> 00:41:27,480
-It's okay, relax.
-This girl destroyed everything.
765
00:41:27,688 --> 00:41:31,396
You rarely get this brand! Even if we do,
it's rare to get it so chilled.
766
00:41:31,480 --> 00:41:33,188
Oh, God! What's all this?
767
00:41:34,271 --> 00:41:35,313
It stinks.
768
00:41:35,396 --> 00:41:37,313
-Look, what happened!
-Mom, it's beer.
769
00:41:37,813 --> 00:41:39,146
Beer? Oh my God!
770
00:41:39,230 --> 00:41:44,146
Please don't lament here!
Clean this and leave!
771
00:41:44,313 --> 00:41:47,230
My husband hates this.
He doesn't drink all this.
772
00:41:47,313 --> 00:41:50,105
What's this noise?
Can't you control the customers?
773
00:41:50,188 --> 00:41:51,896
Oh, no. Your dad is here. What now?
774
00:41:51,980 --> 00:41:54,230
So much froth?
775
00:41:54,438 --> 00:41:57,438
You sinners! Who spilled this strong beer?
776
00:42:04,188 --> 00:42:06,855
You found out it was a strong
beer just by looking at its froth.
777
00:42:06,938 --> 00:42:09,438
Who is this great man?
How did you do it?
778
00:42:10,021 --> 00:42:13,063
If the froth is thick,
then that means the beer is strong.
779
00:42:13,313 --> 00:42:15,646
If the froth is thin,
then that means the beer is light.
780
00:42:15,730 --> 00:42:18,146
What swag!
781
00:42:18,230 --> 00:42:20,563
-What a great man!
-How are you so well-versed with liquors?
782
00:42:20,646 --> 00:42:22,688
-So, you drink?!
-Crazy woman!
783
00:42:22,980 --> 00:42:24,771
I've studied about drunkards.
784
00:42:24,855 --> 00:42:26,355
Does that make me a drunkard?
785
00:42:26,438 --> 00:42:28,188
-I'm sure he doesn't drink, madam.
-Correct.
786
00:42:28,271 --> 00:42:31,021
-Drinking tones down your cheeks.
-Yes.
787
00:42:31,105 --> 00:42:33,355
Look at his face.
His cheeks are as shiny as doughnuts.
788
00:42:33,438 --> 00:42:35,063
-I speak from experience.
-He's right.
789
00:42:35,146 --> 00:42:37,688
-My life is ruined! I've been cheated!
-Oh, God!
790
00:42:37,771 --> 00:42:38,855
-I got married to a drunkard!
-Madam…
791
00:42:38,938 --> 00:42:41,271
what are you talking about.
Solve it at home.
792
00:42:41,521 --> 00:42:44,396
-First, pay me for the beer.
-Give him the money from the collection.
793
00:42:44,730 --> 00:42:47,021
Today's collection so far is zero, Dad.
794
00:42:48,271 --> 00:42:49,771
Don't give me that look. Money, please.
795
00:42:49,855 --> 00:42:51,605
-Dear, what's going on?
-Look…
796
00:42:51,813 --> 00:42:55,438
I very well know why you're
doing all this and following me.
797
00:42:55,563 --> 00:42:59,563
I already have a boyfriend.
If I tell him, he'll rip you apart.
798
00:42:59,730 --> 00:43:00,855
Won't you change at all?
799
00:43:01,480 --> 00:43:04,438
-Create a ruckus!
-Guys, come in!
800
00:43:04,521 --> 00:43:05,938
Dude, calm down.
801
00:43:06,355 --> 00:43:09,438
You want money, right? There's an ATM
nearby. I'll withdraw some money.
802
00:43:09,521 --> 00:43:10,396
Follow me.
803
00:43:12,396 --> 00:43:14,855
Sir, I'm innocent.
Your daughter asked me to follow her.
804
00:43:14,938 --> 00:43:18,021
She just asked you to follow her, right?
Do it!
805
00:43:21,313 --> 00:43:22,271
{\an8}Hey!
806
00:43:22,563 --> 00:43:24,980
-Wait and watch what I'll do to you!
-Who's stopping you?
807
00:43:34,563 --> 00:43:35,396
What?
808
00:43:35,480 --> 00:43:36,605
ATM OUT OF CASH
809
00:43:36,688 --> 00:43:37,521
This one.
810
00:43:39,980 --> 00:43:40,896
Hands off me.
811
00:43:41,563 --> 00:43:42,438
ATM OUT OF SERVICE
812
00:43:46,146 --> 00:43:51,646
Annapoorna, please love me
813
00:43:52,855 --> 00:43:58,146
Annapoorna, please love me
814
00:43:58,521 --> 00:44:04,855
I'm not following you
But my Twitter handle is
815
00:44:05,271 --> 00:44:11,563
I don't like you
But my Facebook profile does
816
00:44:12,146 --> 00:44:18,563
I didn't share anything with you
But my WhatsApp account did
817
00:44:18,896 --> 00:44:25,813
I didn't post anything about you
But my Insta handle did
818
00:44:26,021 --> 00:44:29,313
Why are you so shocked to know this?
819
00:44:29,396 --> 00:44:31,605
My dear, think about it
820
00:44:32,730 --> 00:44:36,021
Truth be told
I'm the one who did all this
821
00:44:36,105 --> 00:44:39,271
Make me the admin
822
00:44:39,855 --> 00:44:45,230
Annapoorna, please love me
823
00:44:46,646 --> 00:44:52,063
Annapoorna, please love me
824
00:45:06,313 --> 00:45:09,563
He's the prince charming
A godlike king
825
00:45:09,688 --> 00:45:11,855
He preys like the brave lion
826
00:45:12,980 --> 00:45:16,271
A brave warrior with a great valor
827
00:45:16,355 --> 00:45:18,605
He's the one for you
828
00:45:19,730 --> 00:45:22,980
Search about him on Google
829
00:45:23,063 --> 00:45:26,021
It will sing praises about him
830
00:45:26,438 --> 00:45:32,980
I was a macho man
Who was happily minding my business
831
00:45:33,146 --> 00:45:39,688
The moment I laid my eyes on you
I fell in your trap
832
00:45:39,855 --> 00:45:43,105
Every time you walk across me
I fly high in love
833
00:45:43,271 --> 00:45:46,480
I have fallen in love with you
834
00:45:46,563 --> 00:45:49,855
You stole my heart, I am all yours
835
00:45:49,938 --> 00:45:53,480
I can feel the adrenaline rush in me
836
00:45:53,730 --> 00:45:56,563
When I see your blinking eyes
837
00:45:56,646 --> 00:45:59,980
There's a festival inside my heart
838
00:46:00,396 --> 00:46:03,271
When you walk like that
839
00:46:03,355 --> 00:46:06,896
I can feel all the symptoms
Of being attacked by love
840
00:46:07,188 --> 00:46:12,438
Annapoorna, please love me
841
00:46:13,855 --> 00:46:19,313
Annapoorna, please love me
842
00:46:19,521 --> 00:46:26,146
I'm not following you
But my Twitter handle is
843
00:46:26,313 --> 00:46:32,521
I don't like you
But my Facebook profile does
844
00:46:33,146 --> 00:46:39,563
I didn't share anything with you
But my WhatsApp account did
845
00:46:39,855 --> 00:46:46,730
I didn't post anything about you
But my Insta handle did
846
00:46:46,980 --> 00:46:50,271
Why are you so shocked to know this?
847
00:46:50,355 --> 00:46:52,605
My dear, think about it
848
00:46:53,688 --> 00:46:56,980
Truth be told
I'm the one who did all this
849
00:46:57,063 --> 00:47:00,188
Make me the admin
850
00:47:00,855 --> 00:47:07,730
Annapoorna, please love me
851
00:47:11,105 --> 00:47:11,938
Dear, Vasco!
852
00:47:12,021 --> 00:47:13,855
-Oh, God!
-Here. Over here. Look upstairs.
853
00:47:14,355 --> 00:47:16,521
-Where are you going?
-Nearby, Uncle.
854
00:47:16,688 --> 00:47:19,021
-Yeah, but where?
-Nearby for small work.
855
00:47:19,105 --> 00:47:21,438
-What work?
-Some work, Uncle!
856
00:47:21,521 --> 00:47:22,896
Tell me, what is it?
857
00:47:22,980 --> 00:47:25,230
Only if I knew it!
Where do you want to go?
858
00:47:25,313 --> 00:47:26,355
Wait, I'm coming.
859
00:47:27,855 --> 00:47:29,396
This man, I tell you!
860
00:47:29,813 --> 00:47:30,646
Come!
861
00:47:30,938 --> 00:47:33,063
Dear, I have some important work.
Please drop me.
862
00:47:33,146 --> 00:47:34,063
Hop on.
863
00:47:35,980 --> 00:47:38,021
Why didn't you say that before?
864
00:47:38,105 --> 00:47:40,980
I thought I'd come down and tell you.
865
00:47:42,105 --> 00:47:43,688
He left without even having food!
866
00:47:44,313 --> 00:47:47,230
Your dad told me that you guys haven't
found a suitable groom for Sumathi.
867
00:47:47,313 --> 00:47:48,188
Yes, Uncle.
868
00:47:48,646 --> 00:47:49,896
I know a groom, dear.
869
00:47:49,980 --> 00:47:50,896
Is he a nice guy?
870
00:47:51,230 --> 00:47:53,188
Yes, dear.
He's a gem of a guy!
871
00:47:53,480 --> 00:47:56,146
-Really? His qualification?
-He's a mechanical engineer.
872
00:47:57,605 --> 00:47:59,438
-Mechanical engineer?
-Yes, dear.
873
00:47:59,521 --> 00:48:00,688
There's a lot of scope in that field.
874
00:48:00,771 --> 00:48:04,105
True, but he hasn't found a job yet.
875
00:48:04,396 --> 00:48:06,438
{\an8}But he'll take very good care
of your sister.
876
00:48:09,105 --> 00:48:11,188
Uncle, come to the point.
877
00:48:11,688 --> 00:48:13,021
-Dear…
-Yes, Uncle?
878
00:48:13,105 --> 00:48:15,438
We wish Sumathi to be
our daughter-in-law.
879
00:48:15,688 --> 00:48:18,105
I'm hesitant to ask your dad.
880
00:48:18,646 --> 00:48:23,146
Uncle, my family must be blessed
to have Chandu as our groom.
881
00:48:23,521 --> 00:48:27,438
I'll talk to my parents and Sumathi,
and then I'll let you know.
882
00:48:27,521 --> 00:48:30,396
-I'm so happy to hear this!
-Me too. See you, Uncle.
883
00:48:31,938 --> 00:48:36,063
Dear, the helmet is there
to protect your head not your bike.
884
00:48:36,146 --> 00:48:37,605
-Wear it.
-Okay, Uncle.
885
00:48:40,813 --> 00:48:41,896
-Dear!
-Yes, Uncle?
886
00:48:41,980 --> 00:48:44,813
We will be blessed
if Sumathi becomes our daughter-in-law.
887
00:48:45,438 --> 00:48:47,730
Why was he hesitant
to express such a nice thought?
888
00:48:48,105 --> 00:48:49,605
Go and kill that oldie.
889
00:49:06,771 --> 00:49:08,730
Damn. Everything has dried up.
890
00:49:09,230 --> 00:49:10,688
Nobody watered the fields.
891
00:49:18,021 --> 00:49:21,105
{\an8}Even the motor has broken.
What are the workers doing here?
892
00:49:21,563 --> 00:49:24,271
Hey, Sandeep, when will you get here?
Make it fast!
893
00:49:24,730 --> 00:49:26,021
Who are you?
894
00:49:26,105 --> 00:49:27,938
-Is it your field?
-Yes, it's mine.
895
00:49:28,021 --> 00:49:29,646
The radiator dried up, and my car stopped.
896
00:49:29,730 --> 00:49:31,438
-Is that so?
-I need some water.
897
00:49:31,521 --> 00:49:33,271
The motor isn't working.
Take it from there.
898
00:49:33,355 --> 00:49:34,271
-Okay.
-Go.
899
00:49:39,313 --> 00:49:40,188
Now, who are you?
900
00:49:40,271 --> 00:49:42,521
The radiator dried up, and my car stopped.
901
00:49:42,813 --> 00:49:43,730
Then, who was he?
902
00:50:15,855 --> 00:50:16,688
Come on!
903
00:50:24,521 --> 00:50:25,771
Hey! Catch him!
904
00:51:04,563 --> 00:51:05,646
Did you kill him?
905
00:51:06,813 --> 00:51:07,730
He escaped.
906
00:51:07,896 --> 00:51:12,021
Fool! Earlier, you showed off
saying you'd get it done!
907
00:51:38,396 --> 00:51:42,105
Fool! If you had let him escape,
we'd have been in the soup!
908
00:51:42,271 --> 00:51:43,188
Give it to me!
909
00:51:53,105 --> 00:51:55,688
GOVERNMENT GENERAL HOSPITAL
910
00:51:57,230 --> 00:51:58,438
-Where is the body?
-Inside.
911
00:52:08,355 --> 00:52:10,105
What just happened?
912
00:52:12,813 --> 00:52:15,271
Oh God, how will I survive this?
913
00:52:15,938 --> 00:52:18,021
I can't understand what's happening!
914
00:52:18,438 --> 00:52:20,771
Oh, my dear!
915
00:52:27,271 --> 00:52:31,688
{\an8}Vasco, the last time I saw him,
he went somewhere with you.
916
00:52:32,563 --> 00:52:35,771
{\an8}Now, I'm seeing his corpse.
Who killed him?
917
00:52:35,980 --> 00:52:37,730
{\an8}What actually happened?
918
00:52:51,021 --> 00:52:53,521
Sir, before his death,
he was last seen with him on his bike.
919
00:52:53,646 --> 00:52:57,230
I suspect him. If we question him,
we might crack the case.
920
00:52:58,063 --> 00:52:58,896
Hey!
921
00:52:59,813 --> 00:53:00,730
Come here!
922
00:53:01,855 --> 00:53:03,021
Any leads on who did it?
923
00:53:03,105 --> 00:53:05,438
Even the police know it was Baida Ravi,
924
00:53:05,646 --> 00:53:08,480
-yet they aren't doing anything.
-You! I said, come here!
925
00:53:11,730 --> 00:53:14,355
Hey, don't make any hasty moves.
They are police.
926
00:53:15,188 --> 00:53:16,021
So what?
927
00:53:25,813 --> 00:53:27,688
-Earlier, you took him somewhere, right?
-Yes.
928
00:53:27,771 --> 00:53:30,813
Where did you take him?
Why and what did you do to him?
929
00:53:31,396 --> 00:53:32,230
Tell me!
930
00:53:32,521 --> 00:53:34,855
Stop staring at me like that.
I suspect him.
931
00:53:34,938 --> 00:53:37,980
{\an8}-Arrest him!
-Let go of me!
932
00:53:38,105 --> 00:53:40,563
{\an8}You're doubting me?
Don't you know who did this?
933
00:53:40,646 --> 00:53:42,521
{\an8}-Stop your drama!
-Lower your voice!
934
00:53:42,605 --> 00:53:44,563
{\an8}Raise your voice,
and I'll break your bones!
935
00:53:44,646 --> 00:53:46,813
{\an8}Did you see the killer? Who was it?
936
00:53:46,896 --> 00:53:47,813
{\an8}Tell me!
937
00:53:50,480 --> 00:53:51,521
It was Baida Ravi, sir.
938
00:53:51,688 --> 00:53:53,563
Did you see him kill your uncle, you jerk?
939
00:53:53,855 --> 00:53:55,230
{\an8}Did you see me kill him, you jerk?
940
00:53:55,313 --> 00:53:57,813
{\an8}How dare you call a police officer a jerk!
941
00:53:57,896 --> 00:54:00,521
{\an8}That hurt your ego!
Then, won't it hurt my ego?
942
00:54:00,605 --> 00:54:02,396
-Put him in the jeep!
-Hands off him!
943
00:54:02,480 --> 00:54:06,105
Find the murderer instead of raising
your hands on our family member!
944
00:54:06,188 --> 00:54:07,146
Go and find the murderer, sir.
945
00:54:07,230 --> 00:54:10,063
{\an8}Take action, or we'll take the corpse
on the road and protest!
946
00:54:10,146 --> 00:54:11,646
-Yes!
-Vasco, go inside.
947
00:54:11,813 --> 00:54:14,980
{\an8}First, go and do your duty
of nabbing the murderer. Let's go.
948
00:54:15,063 --> 00:54:15,896
Sir,
949
00:54:16,605 --> 00:54:18,563
I didn't mean to raise my voice.
950
00:54:19,021 --> 00:54:20,021
Forgive me.
951
00:54:20,855 --> 00:54:21,688
-Sister-in-law,
-Yeah?
952
00:54:21,771 --> 00:54:23,646
dosa is ready. Prepare the chutney.
953
00:54:23,730 --> 00:54:25,730
Don't rush me.
Can't you see I'm busy?
954
00:54:26,605 --> 00:54:27,521
-Hey!
-Yes?
955
00:54:28,063 --> 00:54:30,438
-Here, give this medicine to our boss.
-Okay, boss.
956
00:54:39,688 --> 00:54:40,855
Baida Ravi killed him?
957
00:54:41,688 --> 00:54:43,605
I cannot believe it.
958
00:54:44,521 --> 00:54:46,896
He usually informs me
if he's doing something like that.
959
00:54:47,813 --> 00:54:48,813
-Hey!
-Sir?
960
00:54:48,938 --> 00:54:49,896
Where's Ravi?
961
00:54:50,105 --> 00:54:52,313
He went to Bangalore for work.
962
00:54:52,563 --> 00:54:55,813
-You sent him regarding some factory work.
-Right, I remember.
963
00:54:56,938 --> 00:54:58,355
I'll ask him once he's back.
964
00:54:58,813 --> 00:54:59,730
You may go.
965
00:55:00,605 --> 00:55:02,855
Once he is back, ask him
to come to the police station.
966
00:55:02,938 --> 00:55:04,396
I told you I'd ask him.
967
00:55:04,521 --> 00:55:06,146
Then, why must he come there?
968
00:55:06,605 --> 00:55:09,355
You'd call Baida Ravi the murderer
even if an ant dies in Dehu Road!
969
00:55:09,813 --> 00:55:12,105
What's your problem?
You want to close the case, right?
970
00:55:12,188 --> 00:55:13,646
Hey, you two. Come here.
971
00:55:14,355 --> 00:55:15,938
Blame it on them and close the case.
972
00:55:16,188 --> 00:55:18,896
-Hey, go with the officer.
-Okay, sir.
973
00:55:19,563 --> 00:55:20,855
-I'll leave, sir.
-Okay.
974
00:55:24,438 --> 00:55:26,688
{\an8}-Get in the jeep.
-I don't need them.
975
00:55:26,771 --> 00:55:28,438
-You guys leave.
-Okay, sir.
976
00:55:28,521 --> 00:55:29,396
You get in.
977
00:55:34,480 --> 00:55:35,646
Sir, eat it while it's hot.
978
00:55:35,938 --> 00:55:37,355
Sure. You also join me.
979
00:55:37,438 --> 00:55:38,313
Okay, sir.
980
00:55:43,021 --> 00:55:43,938
Serve him some.
981
00:55:44,355 --> 00:55:45,230
So…
982
00:55:46,271 --> 00:55:47,355
what's the issue?
983
00:55:47,813 --> 00:55:48,855
Why was the inspector here for you?
984
00:55:49,021 --> 00:55:50,271
Well, sir…
985
00:55:50,855 --> 00:55:53,688
that leather factory
belongs to a trust committee.
986
00:55:54,271 --> 00:55:56,480
Twelve members of the trust committee
signed the documents,
987
00:55:56,813 --> 00:55:59,480
but he refused to sign them
988
00:55:59,730 --> 00:56:00,605
That's why I killed him.
989
00:56:01,605 --> 00:56:04,855
His death certificate will be ready in
a week. Then, that factory will be ours.
990
00:56:12,980 --> 00:56:14,855
-Tell me, Mom.
-Where are you?
991
00:56:15,271 --> 00:56:17,563
-I'm nearby. What is it?
-Come home immediately!
992
00:56:36,896 --> 00:56:38,605
They are here to ask your
sister's hand in marriage.
993
00:56:40,730 --> 00:56:43,521
We were planning
to come in after the month of Magha,
994
00:56:43,605 --> 00:56:46,105
but what if you fix her wedding by then?
995
00:56:46,188 --> 00:56:47,438
That's why we came now.
996
00:56:47,521 --> 00:56:53,021
Dad always wanted this to happen, buddy.
997
00:56:54,146 --> 00:56:56,063
He was worried that you
all might mistake him.
998
00:56:58,063 --> 00:57:00,021
That's why he was hesitant.
999
00:57:07,438 --> 00:57:09,771
Vasco, I will stop drinking now.
1000
00:57:10,771 --> 00:57:12,521
I will take good care of Sumathi.
1001
00:57:13,730 --> 00:57:16,396
I'm doing an internship at Mahindra.
1002
00:57:17,563 --> 00:57:19,188
My job will be confirmed
within two months.
1003
00:57:20,146 --> 00:57:21,563
I've even got the appointment letter.
1004
00:57:39,730 --> 00:57:41,896
The wedding season is here
And the groom is here
1005
00:57:41,980 --> 00:57:44,563
With all the gifts for the bride
1006
00:57:44,730 --> 00:57:46,896
The wedding season is here
And the groom is here
1007
00:57:46,980 --> 00:57:49,563
With all the gifts for the bride
1008
00:57:49,980 --> 00:57:51,855
The wedding season is here
1009
00:57:51,938 --> 00:57:54,396
It's time to celebrate
With the whole family
1010
00:57:54,480 --> 00:57:58,688
Procession on a double bullock cart
Will take more time
1011
00:57:58,771 --> 00:58:03,063
Procession on any other cart
Will also take time
1012
00:58:03,146 --> 00:58:07,313
But the procession
On a single bullock cart is the best
1013
00:58:07,396 --> 00:58:11,730
Light up the fireworks
And let the music begin
1014
00:58:12,021 --> 00:58:16,438
Light up the fireworks
And let the music begin
1015
00:58:18,188 --> 00:58:20,188
Look at this.
I bought this with the money I owe you.
1016
00:58:20,480 --> 00:58:22,230
There, I'm settling that amount.
1017
00:58:22,355 --> 00:58:24,813
Take it and go away. Don't come back.
Here, take it.
1018
00:58:25,063 --> 00:58:26,646
-Hey!
-Go away!
1019
00:58:27,605 --> 00:58:28,605
Where are you going?
1020
00:58:30,355 --> 00:58:31,230
Come here.
1021
00:58:31,313 --> 00:58:32,646
WEDDING INVITATION
1022
00:58:32,771 --> 00:58:34,730
-My sister's wedding invitation.
-Okay, boss.
1023
00:58:34,813 --> 00:58:37,313
-Do come.
-Definitely. I'll bring my family as well.
1024
00:58:37,563 --> 00:58:39,438
-Do bring your boyfriend.
-Why?
1025
00:58:39,855 --> 00:58:43,230
Someone fell for you.
I want to meet that doofus.
1026
00:58:43,605 --> 00:58:45,105
Bring him along.
1027
00:58:51,313 --> 00:58:54,396
Buddy, finally, here we are at Dehu Road.
1028
00:58:54,980 --> 00:58:57,938
Earlier, you were talking a lot.
What happened now? Cat got your tongue?
1029
00:58:58,896 --> 00:59:01,480
-We're here, buddy.
-I'll send you the location. Come down.
1030
00:59:02,521 --> 00:59:04,938
-Dude, find an auto-rickshaw.
-Sure.
1031
00:59:13,896 --> 00:59:15,771
-You fool!
-What's your problem?
1032
00:59:15,855 --> 00:59:17,938
Don't you have brains?
Can't you keep your eyes on the road?
1033
00:59:18,021 --> 00:59:19,188
Who gave you the license to drive?
1034
00:59:19,313 --> 00:59:23,646
-Thank me, that you're still alive.
-What if you had rammed into us?
1035
00:59:24,146 --> 00:59:26,521
Then, I'd have run you over,
1036
00:59:26,605 --> 00:59:29,480
and you'd all be lying dead,
1037
00:59:29,563 --> 00:59:31,813
and an ambulance
would've carried you away!
1038
00:59:31,896 --> 00:59:33,855
You broke the rules! That's
a one-way road! Stop talking nonsense!
1039
00:59:33,938 --> 00:59:37,063
Hey! Our native, our rules!
1040
00:59:37,146 --> 00:59:40,396
-Enough talking! Slap them!
-I dare you to!
1041
00:59:40,480 --> 00:59:42,605
-Don't act too smart!
-I'll spit on your face!
1042
00:59:42,688 --> 00:59:43,896
I dare you to!
1043
00:59:43,980 --> 00:59:45,688
-Hey!
-How dare you!
1044
00:59:45,980 --> 00:59:49,563
How dare you raise your hands at him!
1045
00:59:49,646 --> 00:59:52,396
-Move. Buddy, leave it.
-How dare you touch me?
1046
00:59:52,480 --> 00:59:56,563
Now I'll show you!
The whole town knows who I am.
1047
00:59:56,688 --> 00:59:59,271
Not just you,
I too have connections here in Dehu Road!
1048
00:59:59,355 --> 01:00:01,480
-Wait, I'll call my friend.
-I'll also make a call.
1049
01:00:01,563 --> 01:00:03,771
-Go ahead and do it!
-It's already ringing!
1050
01:00:03,855 --> 01:00:05,730
-Get lost!
-Call whomever you want!
1051
01:00:05,813 --> 01:00:07,021
You, go inside.
1052
01:00:08,855 --> 01:00:10,271
-Hello.
-Boss, I'm calling from the bus stand.
1053
01:00:10,355 --> 01:00:11,188
What happened?
1054
01:00:11,271 --> 01:00:15,063
I don't know who these guys are,
but they damaged our truck!
1055
01:00:15,146 --> 01:00:16,188
I'll send our men.
1056
01:00:17,188 --> 01:00:18,855
Are you here? Come in.
1057
01:00:18,938 --> 01:00:20,938
-There is a problem.
-What happened?
1058
01:00:21,021 --> 01:00:23,063
-A truck driver is creating trouble.
-Who is it?
1059
01:00:27,146 --> 01:00:29,271
-Ravi, where are you?
-Tell me.
1060
01:00:29,438 --> 01:00:32,688
Some guys damaged our truck
at City Bus Stand.
1061
01:00:32,771 --> 01:00:34,980
-Is that so?
-Send our men…
1062
01:00:35,480 --> 01:00:36,771
and look into it, Ravi.
1063
01:00:37,521 --> 01:00:38,438
Hey!
1064
01:00:41,521 --> 01:00:42,521
Hey, Moore!
1065
01:00:43,355 --> 01:00:44,230
Hey!
1066
01:00:45,146 --> 01:00:46,146
What is it, Ravi?
1067
01:00:46,396 --> 01:00:49,813
-Grandpa, where are our men?
-They went to court for the hearing.
1068
01:00:51,105 --> 01:00:53,021
Okay. I'll go and check.
1069
01:00:53,396 --> 01:00:54,313
Listen, hurry up.
1070
01:00:59,896 --> 01:01:01,063
POLICE
1071
01:01:01,146 --> 01:01:01,980
Hello.
1072
01:01:48,105 --> 01:01:50,855
Hit him.
He's the guy! Hit him!
1073
01:01:51,063 --> 01:01:52,188
Who are you?
1074
01:01:52,771 --> 01:01:53,730
Take that!
1075
01:01:57,313 --> 01:02:01,521
No! Please, don't hit him.
1076
01:02:01,646 --> 01:02:03,021
-Please, stop!
-Hey, catch him!
1077
01:02:06,355 --> 01:02:07,730
Are you some kind of beast?
1078
01:02:18,771 --> 01:02:21,855
Sir, stop! Please, sir!
1079
01:02:23,355 --> 01:02:24,605
Please don't hit them.
1080
01:02:26,230 --> 01:02:27,146
Move!
1081
01:02:30,396 --> 01:02:31,521
No, please!
1082
01:02:36,813 --> 01:02:37,688
Manoj!
1083
01:02:37,896 --> 01:02:39,896
Hey, are you okay?
1084
01:02:41,230 --> 01:02:43,105
Please stop, sir.
1085
01:02:44,021 --> 01:02:45,021
Please. No--
1086
01:03:57,896 --> 01:04:01,355
Hey, stop! Stop! Put the hammer down!
1087
01:04:01,605 --> 01:04:02,521
Come with us!
1088
01:04:23,771 --> 01:04:24,646
Sir!
1089
01:04:24,730 --> 01:04:26,355
-Let us go!
-Keep walking!
1090
01:04:26,438 --> 01:04:29,396
-He hit us. Why are you arresting us?
-Go inside!
1091
01:04:29,480 --> 01:04:31,688
-Put him also in jail!
-He was the one who hit us! Sir!
1092
01:04:31,771 --> 01:04:32,646
Go inside!
1093
01:04:40,521 --> 01:04:42,271
Sir, if you have guts,
why didn't you arrest Baida Ravi?
1094
01:04:44,021 --> 01:04:46,896
-We both fought with each other.
-I'll break your teeth!
1095
01:04:47,271 --> 01:04:48,646
The other day, you were teaching me
law, weren't you?
1096
01:04:54,230 --> 01:04:55,855
{\an8}Who are you guys?
1097
01:04:56,021 --> 01:04:57,605
Don't act as if you don't know, sir.
1098
01:04:57,688 --> 01:04:59,980
-Baida Ravi sent us here.
-Don't you dare!
1099
01:05:00,063 --> 01:05:01,730
-We ain't here to create a ruckus.
-Leave!
1100
01:05:01,813 --> 01:05:03,480
{\an8}We just want to see his… face.
1101
01:05:03,563 --> 01:05:05,230
{\an8}-Don't you hear me?
-Wait, sir.
1102
01:05:17,105 --> 01:05:18,688
Sir, he's our guy.
1103
01:05:18,855 --> 01:05:21,271
Boss said there is no need
to press charges.
1104
01:05:21,480 --> 01:05:24,896
{\an8}We have already filed the case.
We know our duty. Get out.
1105
01:05:25,230 --> 01:05:27,188
-You filed the case?
-I said, get out!
1106
01:05:27,313 --> 01:05:28,980
-So, you really filed the case?
-Out!
1107
01:05:29,063 --> 01:05:30,021
Okay, sir.
1108
01:05:30,188 --> 01:05:31,063
-Listen…
-Yes?
1109
01:05:31,146 --> 01:05:32,730
have you seen
such a strict officer before?
1110
01:05:32,813 --> 01:05:34,813
-Nope. It is my first.
-For me, too.
1111
01:05:34,896 --> 01:05:36,146
{\an8}Didn't he ask you not to press charges?
1112
01:05:36,230 --> 01:05:39,355
{\an8}-Let us out.
-Do you know why they want you out?
1113
01:05:39,438 --> 01:05:42,730
Not to serve you a feast
but to finish you off!
1114
01:05:42,813 --> 01:05:46,105
If I file a case and take you to court,
they'll attack you midway and kill you.
1115
01:05:46,188 --> 01:05:48,355
You'll die, and I'll lose my job.
1116
01:05:48,438 --> 01:05:51,813
If possible, take my advice
and make peace with Baida Ravi.
1117
01:05:52,063 --> 01:05:56,271
Or else, pack things up
and leave Dehu Road tonight for good.
1118
01:05:56,521 --> 01:05:58,896
I'm saying this for your own sake.
Then don't tell me that I didn't warn you.
1119
01:05:59,980 --> 01:06:02,855
I wanted to thrash Baida Ravi,
but I couldn't.
1120
01:06:02,938 --> 01:06:05,271
You thrashed him that's why
I'm doing this small favor.
1121
01:06:11,146 --> 01:06:12,771
Uncle, he's the sixth ward councilor.
1122
01:06:12,855 --> 01:06:14,271
-Greetings.
-He's close with Baida Ravi.
1123
01:06:14,355 --> 01:06:16,980
-He'll talk to him.
-Chandu told me everything.
1124
01:06:17,063 --> 01:06:19,271
Listen, it's always better
to get rid of the enmity
1125
01:06:19,396 --> 01:06:20,521
by extending your hand in friendship.
1126
01:06:20,646 --> 01:06:22,521
If you want to make peace
with Baida Ravi…
1127
01:06:22,855 --> 01:06:24,480
then your only hope is Baida Ravi.
1128
01:06:25,438 --> 01:06:27,605
-You go and meet him.
-Fine, let's go.
1129
01:06:28,105 --> 01:06:29,438
-Hey, where are you going?
-Yeah?
1130
01:06:30,188 --> 01:06:32,313
-I'm coming to meet him.
-Is there anything left to do?
1131
01:06:32,646 --> 01:06:35,813
Go to your aunt's house. Don't come
to the wedding, until I tell you.
1132
01:06:45,438 --> 01:06:48,021
Brother! Please open the door!
1133
01:06:50,396 --> 01:06:52,730
-Who is it?
-It's me, Manik. Sixth ward councilor.
1134
01:06:52,813 --> 01:06:55,521
-What is the matter?
-We need to discuss something with Ravi.
1135
01:06:55,605 --> 01:06:56,563
Open the gate.
1136
01:07:01,771 --> 01:07:02,688
Boss…
1137
01:07:04,563 --> 01:07:07,730
-What is it?
-The sixth ward councilor Manik is here.
1138
01:07:10,021 --> 01:07:11,021
Who else is there with him?
1139
01:07:38,813 --> 01:07:39,688
Hey…
1140
01:07:40,146 --> 01:07:41,688
who is his father among you?
1141
01:07:42,021 --> 01:07:44,438
Who is his father among you? Tell me!
1142
01:07:45,646 --> 01:07:46,855
That'd be me--
1143
01:07:47,105 --> 01:07:48,730
-You are his father?
-Hey, Ravi! No!
1144
01:07:48,813 --> 01:07:51,105
Don't hit an elderly person!
What has he done to you?
1145
01:07:51,230 --> 01:07:52,355
-Come on!
-Let go of me!
1146
01:07:52,438 --> 01:07:54,771
He's here to apologize, and you hit him?
1147
01:07:54,896 --> 01:07:58,521
I let him go with a slap
because you came with him.
1148
01:07:58,730 --> 01:08:00,521
Or else I'd have finished him off!
1149
01:08:00,605 --> 01:08:03,480
-Don't you have any respect for me?
-I do!
1150
01:08:04,271 --> 01:08:07,396
Why do you accompany
such people for such issues?
1151
01:08:07,980 --> 01:08:09,605
Sir, come here.
1152
01:08:10,563 --> 01:08:11,563
Come here.
1153
01:08:15,730 --> 01:08:16,980
What do you do in Dehu Road?
1154
01:08:17,896 --> 01:08:19,230
You run a flower business, right?
1155
01:08:19,938 --> 01:08:21,605
Do you know what I do?
1156
01:08:22,063 --> 01:08:26,271
I do rowdyism, robberies, and murders.
1157
01:08:26,355 --> 01:08:29,063
Chopping, kidnapping,
and all such activities!
1158
01:08:29,146 --> 01:08:30,563
People's fear for me
is what matters in my business.
1159
01:08:30,771 --> 01:08:33,021
How would I survive, if I don't do this?
1160
01:08:33,480 --> 01:08:35,438
Nobody will respect me. Give me that.
1161
01:08:36,396 --> 01:08:40,230
Ravi, tomorrow is his daughter's wedding.
We came to discuss that.
1162
01:08:40,313 --> 01:08:45,980
Brother, I have a lot of respect
for women. I never lay my hands on them.
1163
01:08:46,730 --> 01:08:49,063
Go ahead with your daughter's wedding.
1164
01:08:49,563 --> 01:08:50,980
I won't ruin that.
1165
01:08:52,646 --> 01:08:53,605
But…
1166
01:08:54,355 --> 01:08:56,271
I will kill your son!
1167
01:08:56,980 --> 01:09:01,813
I will chop his head and hang it
in the middle of the bus stop.
1168
01:09:02,480 --> 01:09:03,438
Leave!
1169
01:09:04,480 --> 01:09:05,438
I said, leave!
1170
01:09:17,355 --> 01:09:18,521
-Yes, dear?
-Where's brother?
1171
01:09:18,605 --> 01:09:20,480
He'll come soon. I'd given him some work.
1172
01:09:20,646 --> 01:09:22,480
Don't worry. He'll be here.
1173
01:09:36,730 --> 01:09:39,230
You said we'd get the royal treatment.
1174
01:09:39,480 --> 01:09:40,771
Not a single soul
is here to welcome us.
1175
01:09:41,271 --> 01:09:44,355
Let's go! We shouldn't have listened
to you. This is so embarrassing!
1176
01:09:45,813 --> 01:09:48,188
Where is your son?
I didn't see him at the wedding.
1177
01:09:48,396 --> 01:09:50,938
-He's gone nearby. He'll be on his way.
-Okay, see you.
1178
01:10:17,730 --> 01:10:21,771
We may travel the world, but we always
yearn to come back to our native.
1179
01:10:21,980 --> 01:10:22,938
But look at my plight.
1180
01:10:23,646 --> 01:10:26,313
I'm hiding in my own native.
So embarrassing.
1181
01:10:27,355 --> 01:10:28,313
So sorry, buddy.
1182
01:10:29,938 --> 01:10:31,396
I shouldn't have called you.
1183
01:10:32,396 --> 01:10:36,313
We came here to attend your sister's
wedding, but none of us could attend it.
1184
01:10:36,396 --> 01:10:39,521
Bro, we must chase him out of here.
We will become the king of Dehu Road.
1185
01:10:39,605 --> 01:10:43,521
Hey, stop riling him up.
Let's not invite trouble.
1186
01:10:44,021 --> 01:10:45,730
We face thousands of issues in our life.
1187
01:10:45,813 --> 01:10:49,938
If we keep trying to fight all of them,
then we'll also become goons like him.
1188
01:10:50,563 --> 01:10:53,146
Baida Ravi has forced me
to live in hiding.
1189
01:10:53,896 --> 01:10:54,980
I'll also get my chance.
1190
01:10:56,855 --> 01:10:59,438
On that day, I will settle all my scores
with that rascal.
1191
01:11:03,188 --> 01:11:05,855
You got posted in Dehu Road,
as per your wish.
1192
01:11:05,938 --> 01:11:06,980
{\an8}All the best. Jai Hind.
1193
01:11:07,230 --> 01:11:09,230
Sir, your story
is a crowd-pulling entertainer.
1194
01:11:09,313 --> 01:11:10,563
Very interesting.
1195
01:11:10,771 --> 01:11:11,688
What swag!
1196
01:11:11,771 --> 01:11:15,105
You became a DSP to get back at someone!
Top-notch!
1197
01:11:15,188 --> 01:11:16,896
-You're praising me too much.
-Let's have tea.
1198
01:11:16,980 --> 01:11:18,396
I need to take a leak.
1199
01:11:18,480 --> 01:11:19,646
The restroom is this way, sir.
1200
01:11:20,146 --> 01:11:22,521
It's crowded and dirty.
I'll go over there.
1201
01:11:22,605 --> 01:11:24,771
-Let's go together, then.
-Together?
1202
01:11:24,855 --> 01:11:26,855
By together,
I meant separately at the same place.
1203
01:12:06,480 --> 01:12:09,355
Ravi sir,
the DSP won't return home alive.
1204
01:12:09,480 --> 01:12:10,771
Only his corpse will return home.
1205
01:12:19,146 --> 01:12:20,980
Your attention please.
Train number…
1206
01:12:46,438 --> 01:12:47,313
Sir!
1207
01:12:47,938 --> 01:12:48,896
Will you have some biscuits?
1208
01:12:49,271 --> 01:12:50,230
Sir, have it.
1209
01:12:52,188 --> 01:12:53,355
Sir, do you speak Malayalam?
1210
01:12:56,355 --> 01:12:57,855
Where are you heading to in Kerala?
1211
01:13:03,688 --> 01:13:06,438
Sir… are you a police officer?
1212
01:13:08,355 --> 01:13:11,105
I'm sure, you're a cop. I'm pretty sure.
1213
01:13:12,646 --> 01:13:14,021
Sir, can you tell me how you became a cop?
1214
01:13:16,396 --> 01:13:17,521
Please tell me, sir.
1215
01:13:18,230 --> 01:13:20,813
Sir! Sir,
please don't switch off the light!
1216
01:13:20,896 --> 01:13:23,271
Sir, I haven't had dinner yet.
I can't see anything.
1217
01:13:24,021 --> 01:13:26,105
Who can mess with a cop…
1218
01:13:28,063 --> 01:13:31,105
That day when we were on the bus, this
is exactly how a guy asked me my story.
1219
01:13:31,563 --> 01:13:34,813
The way he screwed me
after hearing my story…
1220
01:13:35,188 --> 01:13:37,021
I still haven't been able to forget it.
1221
01:13:45,146 --> 01:13:48,355
I got seven stitches on my back
and eight on my head.
1222
01:13:48,563 --> 01:13:54,146
I was in the ICU for 25 days,
and it took me 35 days to recover.
1223
01:13:58,063 --> 01:13:59,063
Where's the transfer order copy?
1224
01:13:59,146 --> 01:14:01,063
I thought you'd ask me
about your attacker,
1225
01:14:01,146 --> 01:14:03,813
-but you're asking me for the order copy.
-I don't know who attacked me,
1226
01:14:04,646 --> 01:14:06,521
but I know who sent him.
1227
01:14:08,563 --> 01:14:10,563
-I hope nobody at home knows.
-Nobody knows.
1228
01:14:10,813 --> 01:14:13,188
In fact, even Sumathi doesn't know.
1229
01:14:13,646 --> 01:14:16,646
Like how my dad doesn't want me to know
that Baida Ravi slapped him.
1230
01:14:17,855 --> 01:14:19,730
I don't want my dad to know
that I was attacked either.
1231
01:14:20,813 --> 01:14:21,813
Okay, buddy.
1232
01:14:24,605 --> 01:14:27,063
TAMIL NADU POWER GENERATION
AND DISTRIBUTION CORPORATION
1233
01:14:27,146 --> 01:14:28,688
-Hi, Shravan.
-Greetings, Uncle.
1234
01:14:28,771 --> 01:14:29,938
How long am I supposed to wait?
1235
01:14:30,271 --> 01:14:32,688
-I thought of doing business here, but--
-Who's stopping you?
1236
01:14:32,771 --> 01:14:35,313
I'm unable to get EB connection
approved for seven months.
1237
01:14:35,396 --> 01:14:37,313
My assistant engineer asks
me to consult the MLA.
1238
01:14:37,396 --> 01:14:39,980
The MLA is my good friend.
Come, let's go and meet him.
1239
01:14:41,355 --> 01:14:42,896
Who's that MLA?
1240
01:14:43,105 --> 01:14:43,980
BR.
1241
01:14:44,438 --> 01:14:45,521
BR?
1242
01:14:45,813 --> 01:14:47,063
Baida Ravi.
1243
01:14:47,855 --> 01:14:50,896
Once upon a time,
he was Politician Adisesh's driver.
1244
01:14:50,980 --> 01:14:53,896
Suddenly, one day
Adisesh died of a heart attack.
1245
01:14:53,980 --> 01:14:56,730
Baida Ravi didn't inform anyone about
his death.
1246
01:14:56,813 --> 01:15:00,521
He checked his diary to find out how
much money his contacts owed him.
1247
01:15:00,646 --> 01:15:03,438
Only after ensuring all the money was
collected did he announce his death.
1248
01:15:03,521 --> 01:15:04,771
Put up the posters now.
1249
01:15:05,105 --> 01:15:06,688
{\an8}TEARFUL TRIBUTE
1250
01:15:12,355 --> 01:15:15,896
Usually, anyone in his place would
flick the money and escape…
1251
01:15:16,021 --> 01:15:17,521
but Ravi didn't do that.
1252
01:15:17,896 --> 01:15:20,313
He took the money and met the CM.
1253
01:15:20,688 --> 01:15:22,813
-Greetings, sir.
-Welcome. Greetings.
1254
01:15:23,230 --> 01:15:25,521
I was working as a driver for Mr. Adisesh.
1255
01:15:25,605 --> 01:15:27,730
He had set aside some money for the party,
1256
01:15:27,813 --> 01:15:29,605
-but unfortunately, he suddenly died.
-Yes.
1257
01:15:30,480 --> 01:15:34,563
So, I thought I'd meet you
and hand over this money.
1258
01:15:34,646 --> 01:15:36,521
-Oh! How much is it?
-Ten.
1259
01:15:37,021 --> 01:15:39,146
-Ten lakhs?
-No, sir. Ten crores.
1260
01:15:41,396 --> 01:15:42,313
Give me that.
1261
01:15:43,605 --> 01:15:45,563
Sir, victory will be ours!
1262
01:15:45,646 --> 01:15:48,521
That's how BR became the MLA.
1263
01:15:48,688 --> 01:15:52,271
{\an8}That's the story of BR,
and this is where he lives.
1264
01:15:53,896 --> 01:15:54,730
{\an8}Come on. Let's go there.
1265
01:15:56,146 --> 01:16:00,313
My boss rules all over Dehu Road.
1266
01:16:00,813 --> 01:16:03,730
Who better than him, to pull this off?
One minute, stay on the line.
1267
01:16:04,105 --> 01:16:06,313
He wants to meet the MLA
regarding an EB connection.
1268
01:16:07,396 --> 01:16:08,730
You can't meet him right now.
1269
01:16:09,063 --> 01:16:10,396
He's busy in a meeting.
1270
01:16:10,521 --> 01:16:12,480
-Would you like to meet his brother, Raja?
-Fine.
1271
01:16:13,480 --> 01:16:14,646
-Greetings.
-Greetings.
1272
01:16:14,813 --> 01:16:17,146
He is a friend. He is from Kolhapur.
1273
01:16:17,521 --> 01:16:20,021
He's constructing a building
near the Central Bus Stand.
1274
01:16:20,688 --> 01:16:23,646
He needs the EB connection set up.
Please help us get the approval.
1275
01:16:24,771 --> 01:16:25,646
I'm aware of that.
1276
01:16:25,980 --> 01:16:27,980
That three-story building, right?
1277
01:16:28,063 --> 01:16:28,896
-Yes, sir.
-Yes.
1278
01:16:28,980 --> 01:16:30,563
It seems you've taken up
an extra 1000 sqft.
1279
01:16:31,063 --> 01:16:32,855
There are a lot of legal issues,
and it's complicated.
1280
01:16:33,230 --> 01:16:34,438
Pay us five lakhs, and we'll resolve it.
1281
01:16:35,021 --> 01:16:36,146
Don't think too much. Just say yes.
1282
01:16:37,146 --> 01:16:37,980
Have a seat.
1283
01:16:38,063 --> 01:16:41,646
Sir, when will the EB connection
get approved? Please tell me.
1284
01:16:44,813 --> 01:16:48,021
I'm in a meeting. I'll call you later.
1285
01:16:48,605 --> 01:16:50,688
-The EB connection is approved!
-I'd told you, sir!
1286
01:16:51,480 --> 01:16:53,063
Sir, thanks a lot. We'll get going.
1287
01:17:09,563 --> 01:17:10,563
What is it?
1288
01:17:11,105 --> 01:17:12,396
You seem quiet.
1289
01:17:13,313 --> 01:17:14,688
Dad, so do you.
1290
01:17:29,730 --> 01:17:31,896
Have patience while handling
any and every issue.
1291
01:17:34,105 --> 01:17:35,688
All of you, move!
1292
01:17:39,646 --> 01:17:42,146
-How's my gift?
-Is it a surprise?
1293
01:17:43,313 --> 01:17:44,188
It's superb!
1294
01:17:46,688 --> 01:17:48,688
You were chased away
by some people from here.
1295
01:17:48,771 --> 01:17:51,771
{\an8}Now, those people must run in fear
when they hear you come.
1296
01:17:52,021 --> 01:17:55,105
{\an8}All our blessings are with you.
Go, join your duty.
1297
01:17:55,438 --> 01:17:56,313
{\an8}Hey, Bhawander!
1298
01:17:56,688 --> 01:17:57,771
{\an8}Light up the crackers.
1299
01:18:11,605 --> 01:18:13,605
Boss, he crossed the bridge.
1300
01:18:13,938 --> 01:18:15,146
Muthu, did you hear that?
1301
01:18:15,230 --> 01:18:17,521
{\an8}Yes, boss. We are ready.
1302
01:18:19,355 --> 01:18:20,771
Selvam, where are you?
1303
01:18:21,063 --> 01:18:22,563
Boss, we are waiting in the truck.
1304
01:18:24,063 --> 01:18:27,230
{\an8}-Hey, he must not escape this time.
-Okay.
1305
01:18:34,605 --> 01:18:36,021
-Run him over!
-Let's go!
1306
01:18:37,188 --> 01:18:38,105
Hey!
1307
01:18:38,396 --> 01:18:39,313
Whom are you talking to?
1308
01:18:40,188 --> 01:18:42,355
-I was talking to our boys.
-Boys?
1309
01:18:43,105 --> 01:18:44,480
-With a truck…
-With a truck?
1310
01:18:44,938 --> 01:18:47,646
I told the boys to run
that DSP over with a truck--
1311
01:18:48,480 --> 01:18:49,355
Ask them to stop!
1312
01:18:49,563 --> 01:18:50,521
Hey, listen!
1313
01:18:57,021 --> 01:18:57,938
Did they run him over?
1314
01:18:59,313 --> 01:19:00,521
Ask them to get down and run away.
1315
01:19:01,521 --> 01:19:02,355
Hello?
1316
01:19:09,563 --> 01:19:10,938
Check what happened to my bike.
1317
01:19:15,271 --> 01:19:17,646
{\an8}-Sir, have some water.
-No, thank you.
1318
01:19:17,730 --> 01:19:18,771
{\an8}Are you hurt, sir?
1319
01:19:19,396 --> 01:19:20,730
{\an8}Bring me sugarcane juice
1320
01:19:20,813 --> 01:19:22,563
{\an8}-with some lime juice squeezed in it.
-Okay, sir.
1321
01:19:23,355 --> 01:19:26,188
Sir, you escaped by a whisker!
1322
01:19:26,313 --> 01:19:27,980
Hey! To hell with their rash driving!
1323
01:19:28,438 --> 01:19:31,396
Don't they realize this is a school zone?
So negligent!
1324
01:19:32,980 --> 01:19:36,813
{\an8}Look at their audacity, sir.
They hit a policeman with their truck.
1325
01:19:36,896 --> 01:19:39,355
The arrogance that
nobody can confront them!
1326
01:19:39,646 --> 01:19:42,105
Thank God you escaped unscathed.
1327
01:19:42,980 --> 01:19:44,646
Here's the change.
1328
01:19:47,521 --> 01:19:48,771
Instead of the change,
1329
01:19:49,896 --> 01:19:50,855
I'll take these.
1330
01:19:55,688 --> 01:19:59,188
Raja, those who addressed
me as "Baida Ravi" until yesterday…
1331
01:19:59,313 --> 01:20:01,771
are addressing me as
"Leader" and "MLA" today.
1332
01:20:02,021 --> 01:20:04,355
They invite me to every
function in their house,
1333
01:20:04,563 --> 01:20:08,146
erect my banners, put up my posters,
and celebrate me.
1334
01:20:10,021 --> 01:20:10,938
Grandpa…
1335
01:20:11,646 --> 01:20:14,605
-how did people use to address you before?
-They called me an egg vendor.
1336
01:20:14,688 --> 01:20:16,188
-Now?
-They address me as "Boss. "
1337
01:20:16,813 --> 01:20:17,646
Do you know why?
1338
01:20:18,646 --> 01:20:19,480
Position!
1339
01:20:20,396 --> 01:20:21,980
Because of my position!
1340
01:20:22,771 --> 01:20:27,938
I must cling to this and become
the MP, minister, and so on.
1341
01:20:28,313 --> 01:20:29,688
We tried finishing him off,
1342
01:20:29,980 --> 01:20:30,896
but he escaped.
1343
01:20:31,980 --> 01:20:33,313
He's lucky, I guess.
1344
01:20:34,730 --> 01:20:37,188
Hereafter,
if we decide to finish someone off…
1345
01:20:37,646 --> 01:20:39,271
we must ensure it is done legally.
1346
01:20:39,730 --> 01:20:41,438
This is a feud between him and me.
1347
01:20:42,021 --> 01:20:44,355
If anyone of you comes in between…
1348
01:20:45,605 --> 01:20:46,646
Hey!
1349
01:20:50,855 --> 01:20:53,855
Hey, cop, how dare you enter
as if this is your property!
1350
01:20:54,521 --> 01:20:58,438
Let your fireworks begin
Show them the power of a cop
1351
01:20:58,521 --> 01:21:01,813
Hit them until the baton breaks
Put an end to the enemy
1352
01:21:18,480 --> 01:21:21,771
Hey, foe, you'd better run
Here comes the braveheart
1353
01:21:21,980 --> 01:21:25,271
He's here because it's payback time
1354
01:21:25,355 --> 01:21:28,771
Don't play hide and seek with him
1355
01:21:28,855 --> 01:21:32,605
Ripping you all apart
Is this officer's favorite game
1356
01:21:46,021 --> 01:21:47,646
Damn you…
1357
01:21:54,230 --> 01:21:55,146
Where are you?
1358
01:21:56,188 --> 01:21:57,063
On my way, sir.
1359
01:21:57,313 --> 01:22:00,605
I know you're at the MLA's house.
Be here at the office by three o'clock.
1360
01:22:00,771 --> 01:22:01,730
We have an important matter to discuss.
1361
01:22:06,730 --> 01:22:09,771
DSP, you came in ferociously,
and now you're leaving?
1362
01:22:11,605 --> 01:22:14,146
Hey, Baida, if I were a goon…
1363
01:22:15,396 --> 01:22:17,980
I'd have chopped you into
two halves right here.
1364
01:22:18,938 --> 01:22:20,771
Or I'd have shot you down.
1365
01:22:21,605 --> 01:22:24,188
You're lucky that I am a cop.
1366
01:22:24,271 --> 01:22:25,563
Right back at you.
1367
01:22:26,355 --> 01:22:28,313
If I was the old Baida Ravi…
1368
01:22:29,063 --> 01:22:31,188
{\an8}you wouldn't have set foot in Dehu Road.
1369
01:22:31,480 --> 01:22:34,146
Your headless body would be
hanging at the fort.
1370
01:22:34,438 --> 01:22:36,771
You're lucky that I became an MLA.
1371
01:22:37,021 --> 01:22:38,271
You're just an MLA, right?
1372
01:22:39,188 --> 01:22:40,396
I dare you to commit a crime!
1373
01:22:43,063 --> 01:22:44,021
Well, fine.
1374
01:22:44,355 --> 01:22:45,646
I'll oblige.
1375
01:22:46,063 --> 01:22:47,938
I'll commit a crime within ten days.
1376
01:22:48,480 --> 01:22:51,438
If possible, arrest me or shoot me down.
1377
01:22:51,521 --> 01:22:52,355
Well, do it first.
1378
01:22:52,438 --> 01:22:53,855
I will do it.
1379
01:22:54,105 --> 01:22:55,063
Do it!
1380
01:22:55,896 --> 01:22:56,730
Do it!
1381
01:22:56,855 --> 01:22:58,188
Mr. DSP, stop!
1382
01:22:58,438 --> 01:23:00,063
Let's not lock horns.
1383
01:23:00,521 --> 01:23:02,521
In the future, when we come
across each other in public…
1384
01:23:02,980 --> 01:23:04,688
you have to salute me.
1385
01:23:05,188 --> 01:23:06,063
Huh?
1386
01:23:06,438 --> 01:23:08,063
I must also greet you with a smile.
1387
01:23:08,813 --> 01:23:09,896
So, please leave, sir.
1388
01:23:09,980 --> 01:23:10,896
Baida!
1389
01:23:13,480 --> 01:23:15,105
My best wishes for your future endeavors.
1390
01:23:15,355 --> 01:23:16,896
Thank you. Now, leave.
1391
01:23:30,688 --> 01:23:31,688
Vascodagama?
1392
01:23:31,938 --> 01:23:32,813
{\an8}Yes, sir.
1393
01:23:33,105 --> 01:23:35,021
{\an8}-Ahmednagar Training Center?
-Yes, sir.
1394
01:23:35,896 --> 01:23:37,521
Batch no. 1583?
1395
01:23:38,021 --> 01:23:38,938
Yes, sir.
1396
01:23:39,230 --> 01:23:40,063
Listen…
1397
01:23:40,896 --> 01:23:42,355
{\an8}It was me who selected you.
1398
01:23:42,521 --> 01:23:44,271
{\an8}I was the selection
committee chairman then.
1399
01:23:44,396 --> 01:23:45,396
Vascodagama!
1400
01:23:46,313 --> 01:23:47,480
Unique name for a policeman!
1401
01:23:47,563 --> 01:23:48,480
{\an8}Thank you, sir.
1402
01:23:48,938 --> 01:23:52,230
I thought you'd come and meet me
first, but you went to the MLA's house?
1403
01:23:53,896 --> 01:23:56,063
First, clear off all
the pending cases at the station.
1404
01:23:56,146 --> 01:23:58,313
{\an8}Sir, if we finish off Baida Ravi alone…
1405
01:23:58,730 --> 01:24:00,313
{\an8}half of the pending cases will be closed.
1406
01:24:04,271 --> 01:24:06,105
-Do you smoke?
-I don't, sir.
1407
01:24:06,480 --> 01:24:07,313
But I do.
1408
01:24:14,980 --> 01:24:17,396
Zone One. In this…
1409
01:24:17,855 --> 01:24:22,730
{\an8}pickpockets, chain snatchers,
alcoholic violence offenders,
1410
01:24:22,980 --> 01:24:24,438
first-time prisoners,
1411
01:24:25,021 --> 01:24:28,355
and small-time criminals
come under Zone One.
1412
01:24:28,771 --> 01:24:33,230
{\an8}If we don't reform them,
they will go to Zone Two.
1413
01:24:35,271 --> 01:24:39,271
Rowdies, dispute-solving goons, rapists,
1414
01:24:40,105 --> 01:24:44,355
political workers, etc. The list goes on.
1415
01:24:44,563 --> 01:24:47,105
{\an8}You can't shoot down
the criminals in Zone One…
1416
01:24:47,188 --> 01:24:50,313
but you can shoot down
the criminals in Zone Two.
1417
01:24:50,396 --> 01:24:52,230
But if we miss doing that…
1418
01:24:53,438 --> 01:24:55,938
they will enter Zone Three.
1419
01:24:56,230 --> 01:24:59,688
Baida Ravi belongs to this zone.
1420
01:25:02,105 --> 01:25:05,563
{\an8}We will need strong evidence
to arrest him.
1421
01:25:06,021 --> 01:25:07,771
{\an8}He cannot be arrested without a warrant.
1422
01:25:08,313 --> 01:25:09,855
{\an8}Followed by a hell lot of formalities!
1423
01:25:10,480 --> 01:25:14,521
{\an8}There is a story I remember
every day when I see this crane.
1424
01:25:14,688 --> 01:25:17,021
{\an8}"As heron stands with folded wing,
so wait in waiting hour.
1425
01:25:17,355 --> 01:25:20,563
{\an8}As heron snaps its prey, when fortune
smiles, put forth your power. "
1426
01:25:21,146 --> 01:25:22,146
{\an8}Do you know what it means?
1427
01:25:22,646 --> 01:25:23,521
{\an8}I do, sir.
1428
01:25:24,980 --> 01:25:27,980
A crane stands on one leg
for hours waiting for its prey…
1429
01:25:29,605 --> 01:25:31,688
and when it sees the prey,
1430
01:25:32,063 --> 01:25:34,063
without any jerk, and in a jiffy,
1431
01:25:34,646 --> 01:25:37,563
it hunts it down without fail!
1432
01:25:37,938 --> 01:25:44,271
So, I must wait and hunt him down
in the same manner when the time is right.
1433
01:25:44,896 --> 01:25:47,396
-Will you pass the exam this year?
-Definitely!
1434
01:25:47,646 --> 01:25:51,271
-You've been saying it for years.
-Shut up!
1435
01:25:52,980 --> 01:25:54,021
What happened?
1436
01:25:56,563 --> 01:25:58,855
-Hey!
-Stop the bike.
1437
01:26:00,646 --> 01:26:03,313
Sorry, the drone went out
of control and fell on you.
1438
01:26:03,396 --> 01:26:07,105
Went out of control?! What if it had
landed on my neck instead of my head?
1439
01:26:07,188 --> 01:26:09,146
It was an honest mistake.
Just return the drone.
1440
01:26:09,230 --> 01:26:10,646
Hey! No way! Get lost!
1441
01:26:10,855 --> 01:26:13,980
-It was an honest mistake. Return it.
-No way, get lost!
1442
01:26:14,063 --> 01:26:17,146
Stop pleading.
Slap her, and take it back.
1443
01:26:17,230 --> 01:26:19,688
-You'll slap me?!
-How dare you slap him!
1444
01:26:19,771 --> 01:26:24,396
-Hit him. How dare you hit me?
-You want the drone?
1445
01:26:24,480 --> 01:26:26,938
-Stop! Hey!
-Guys, run!
1446
01:26:27,021 --> 01:26:28,105
-Hey!
-Police!
1447
01:26:33,355 --> 01:26:35,730
Hey, what's happening?
Come here. What's the matter?
1448
01:26:37,396 --> 01:26:39,105
Did you get permission
to shoot with the drone?
1449
01:26:39,688 --> 01:26:42,063
It's just a short film, sir. So…
1450
01:26:42,313 --> 01:26:44,105
Who said you don't need
permission to make short films?
1451
01:26:46,063 --> 01:26:46,980
Give it to me.
1452
01:26:47,480 --> 01:26:49,646
Give a statement at the police
station and collect it. Now, go.
1453
01:26:54,730 --> 01:26:56,438
Come to the police station.
I have some questions.
1454
01:27:02,188 --> 01:27:03,105
Come in.
1455
01:27:03,730 --> 01:27:04,605
Please come.
1456
01:27:04,813 --> 01:27:08,688
Hey, drone boys,
do you need a special invitation? Come in!
1457
01:27:13,271 --> 01:27:14,521
Where's everybody?
1458
01:27:44,271 --> 01:27:46,605
Who the heck switched on
the lights at this hour…
1459
01:27:46,688 --> 01:27:48,730
Vascodagama. Your DSP.
1460
01:27:49,230 --> 01:27:51,230
I'm Hukumchand. A Samantha fan.
1461
01:27:51,396 --> 01:27:53,146
-Huh?
-I'm the head constable, sir.
1462
01:27:55,021 --> 01:27:57,813
-What's going on?
-We're on duty 24-7.
1463
01:27:57,896 --> 01:27:59,271
We're just relaxing, sir.
1464
01:27:59,396 --> 01:28:01,396
Samantha's song was on.
1465
01:28:01,563 --> 01:28:02,563
So, we all gathered up.
1466
01:28:02,646 --> 01:28:04,980
-Turn it off.
-Sir, there's a small issue with that.
1467
01:28:05,105 --> 01:28:06,855
-It won't turn on if we switch it off.
-I said, turn it off!
1468
01:28:06,938 --> 01:28:07,896
Pull the plug out.
1469
01:28:08,188 --> 01:28:09,938
Does anybody else work here
apart from you guys?
1470
01:28:15,355 --> 01:28:16,188
Sir!
1471
01:28:16,271 --> 01:28:17,730
-Your name?
-Mary Joseph.
1472
01:28:18,188 --> 01:28:20,688
Her number is 21/11, her father's name is
Phoolchand,
1473
01:28:20,771 --> 01:28:21,771
and her mother's name is Phoolvati.
1474
01:28:21,855 --> 01:28:23,105
She lives with her elder sister.
1475
01:28:23,355 --> 01:28:24,313
She's still single, sir.
1476
01:28:24,396 --> 01:28:27,021
{\an8}How about starting a matrimony
site for our police department?
1477
01:28:27,105 --> 01:28:29,396
We must, sir. Even I am single.
1478
01:28:29,480 --> 01:28:31,313
{\an8}-We're meeting for the first time?
-Yes, sir.
1479
01:28:31,396 --> 01:28:32,855
{\an8}-This could be your last!
-Sir?
1480
01:28:33,605 --> 01:28:35,021
Madam, please say something.
1481
01:28:35,146 --> 01:28:36,021
{\an8}Sorry, sir.
1482
01:28:36,105 --> 01:28:38,105
{\an8}From tomorrow, do all this at home.
Got it?
1483
01:28:38,313 --> 01:28:39,980
{\an8}-Okay, sir.
-What's with the hiccups?
1484
01:28:46,896 --> 01:28:50,396
There's so much going on here,
and you're eating?
1485
01:28:50,688 --> 01:28:51,938
Yes, sir. I'm eating.
1486
01:28:52,688 --> 01:28:54,271
That wasn't a question, sir!
1487
01:28:57,730 --> 01:28:59,896
Sir, I've got low sugar levels.
1488
01:29:00,063 --> 01:29:03,313
If I don't have lunch by noon,
my hands become numb.
1489
01:29:03,480 --> 01:29:05,980
-So, I've to eat on time.
-Sorry, sir. Sit down.
1490
01:29:08,688 --> 01:29:09,646
Here, drink water.
1491
01:29:11,730 --> 01:29:12,646
Do you want a chocolate?
1492
01:29:14,605 --> 01:29:15,605
There's one in my pocket.
1493
01:29:16,688 --> 01:29:18,688
-Okay, take care.
-Okay, sir.
1494
01:29:20,063 --> 01:29:21,438
Hey, get out of my way!
1495
01:29:24,855 --> 01:29:26,105
Sorry, sir.
1496
01:29:26,271 --> 01:29:28,146
I was informed at the last minute
about you taking charge.
1497
01:29:28,521 --> 01:29:29,646
I went to buy you a garland,
1498
01:29:29,771 --> 01:29:31,730
but the shopkeeper took
his own sweet time to make it.
1499
01:29:31,896 --> 01:29:34,063
{\an8}-Did you go to Bholaram's shop?
-Yes, sir.
1500
01:29:34,646 --> 01:29:37,230
{\an8}-Did you tell him it was for the new DSP?
-Yes, sir.
1501
01:29:37,605 --> 01:29:38,521
{\an8}He's my father.
1502
01:29:39,188 --> 01:29:40,938
But they took money for this!
1503
01:29:41,063 --> 01:29:43,855
-How much did they charge you?
-Eight hundred rupees, sir.
1504
01:29:44,355 --> 01:29:46,021
-Eight hundred rupees for this?
-Yes, sir.
1505
01:29:46,105 --> 01:29:47,396
It's not even worth 500.
1506
01:29:48,438 --> 01:29:49,855
Fine, do the honors.
1507
01:29:53,730 --> 01:29:54,688
Welcome, sir.
1508
01:29:55,438 --> 01:29:56,855
Thank you. Now, take it.
1509
01:29:57,396 --> 01:30:00,021
Send someone to return it
and get back the money.
1510
01:30:00,521 --> 01:30:01,396
-Sir?
-Do it.
1511
01:30:01,605 --> 01:30:02,813
-Come back quickly.
-Yes, sir.
1512
01:30:02,896 --> 01:30:04,188
Stop smiling!
1513
01:30:04,688 --> 01:30:06,688
-Aren't you an inspector?
-Yes, sir.
1514
01:30:06,855 --> 01:30:09,230
-How long have you been working here?
-For seven years.
1515
01:30:09,313 --> 01:30:11,438
{\an8}-Criminals should fear you, right?
-Yes, sir!
1516
01:30:11,605 --> 01:30:13,438
{\an8}Then, stop smiling
and make a serious face!
1517
01:30:13,646 --> 01:30:16,188
{\an8}-Okay, sir.
-Those boys have a drone camera.
1518
01:30:16,521 --> 01:30:18,313
{\an8}Get their statement on it,
and send them away.
1519
01:30:18,605 --> 01:30:19,896
Also, a girl named
Annapoorna is waiting there.
1520
01:30:19,980 --> 01:30:21,480
-Okay.
-Ask her to come inside.
1521
01:30:21,730 --> 01:30:22,688
Okay, sir.
1522
01:30:24,730 --> 01:30:26,230
{\an8}-Excuse me.
-Who is it?
1523
01:30:27,355 --> 01:30:28,521
Whoever you're come inside.
1524
01:30:34,396 --> 01:30:36,105
You keep saying you have a boyfriend.
1525
01:30:37,063 --> 01:30:37,896
Who is he?
1526
01:30:37,980 --> 01:30:42,146
That's none of your business.
Ask me what you want. I'm getting late.
1527
01:30:42,230 --> 01:30:45,646
Hey, this is not your sweets shop
but the police station.
1528
01:30:46,063 --> 01:30:48,188
This is an investigation, so shut up
and answer my questions!
1529
01:30:48,396 --> 01:30:50,230
Or I'll put you in jail. Should I?
1530
01:30:52,021 --> 01:30:52,980
So, who is he?
1531
01:30:53,438 --> 01:30:56,313
I said that in order to
keep you from disturbing me.
1532
01:30:56,938 --> 01:30:59,563
But once you left Dehu Road…
1533
01:30:59,855 --> 01:31:01,480
{\an8}I got very disturbed.
1534
01:31:01,730 --> 01:31:03,980
I didn't realize it until you were here.
1535
01:31:04,188 --> 01:31:07,188
{\an8}Once you left, I started missing you
1536
01:31:07,396 --> 01:31:09,521
I waited for almost two years.
1537
01:31:09,771 --> 01:31:12,938
{\an8}I succumbed to my parents' pressure
and gave my consent.
1538
01:31:13,146 --> 01:31:15,146
In two weeks, I'm getting married.
1539
01:31:16,730 --> 01:31:17,813
-Come with me.
-What?
1540
01:31:18,646 --> 01:31:19,480
Come here.
1541
01:31:24,230 --> 01:31:25,063
What is it?
1542
01:31:25,480 --> 01:31:27,646
-So, you really have a boyfriend?
-Yes.
1543
01:31:27,771 --> 01:31:29,938
-Okay. His name?
-Jamai Veerbhan.
1544
01:31:31,730 --> 01:31:34,688
So, what the heck does
Jamai Veerbhan do?
1545
01:31:34,771 --> 01:31:38,105
{\an8}In the whole of Asia…
1546
01:31:38,188 --> 01:31:43,021
You have a stage to address people
You have a place to rest in the sky
1547
01:31:43,438 --> 01:31:46,771
You are the one with the eagle's eye
1548
01:31:49,021 --> 01:31:54,021
There is a whole new world under you
That looks up to you
1549
01:31:54,521 --> 01:31:57,813
You are looked upon as a God
1550
01:32:00,480 --> 01:32:05,563
The whole earth is your ground
So, turn the barren lands green
1551
01:32:06,980 --> 01:32:09,771
Need my signature?
Wait. The ink pad, please.
1552
01:32:14,813 --> 01:32:17,105
You're the association head,
then why the thumb impression?
1553
01:32:17,188 --> 01:32:18,521
Hold your horses.
I'll address that on the mic.
1554
01:32:21,730 --> 01:32:24,771
Ladies and gentlemen, greetings to all!
1555
01:32:25,396 --> 01:32:28,980
This sir asked me,
"Why the thumb impression?"
1556
01:32:29,355 --> 01:32:31,855
A thumb impression is a must
to get the Aadhar ID, am I right?
1557
01:32:32,063 --> 01:32:32,980
Not just that…
1558
01:32:33,271 --> 01:32:36,938
even smartphones nowadays are
unlocked using our thumb impressions.
1559
01:32:37,146 --> 01:32:39,063
I always tell this short story
everywhere I go.
1560
01:32:39,313 --> 01:32:43,771
My class teacher
in the third grade, Mr. Motilaal,
1561
01:32:44,021 --> 01:32:48,480
told me that I wasn't even good enough
to graze cattle.
1562
01:32:48,605 --> 01:32:51,355
On that very day, I bought two cows
and started grazing them.
1563
01:32:51,605 --> 01:32:55,646
Then, two became 20, 20 became 200,
and today, I own 300 cows.
1564
01:32:56,188 --> 01:32:58,230
I make 15 lakh rupees every month.
1565
01:32:59,313 --> 01:33:02,980
So, hone your skills and prosper.
Thank you, all. Jai Hind.
1566
01:33:04,355 --> 01:33:07,438
Boss, looks like your fiancée
is at the station.
1567
01:33:07,855 --> 01:33:10,938
Which station? Railway station,
TV station, or radio station?
1568
01:33:11,063 --> 01:33:12,771
Dehu Road South Police Station!
1569
01:33:13,688 --> 01:33:14,730
I've seen a lot of
1570
01:33:14,813 --> 01:33:17,688
-Here comes Jamai Veerbhan.
-police officers like him.
1571
01:33:17,813 --> 01:33:20,605
DSP sir. Hi, darling. Come on.
1572
01:33:22,396 --> 01:33:25,355
Sit. My inquiry is not over. Sit down.
1573
01:33:25,855 --> 01:33:29,855
-Do you know who I am?
-Meet my boss Jamai Veerbhan!
1574
01:33:30,063 --> 01:33:33,313
The head
of Dehu Road Dairy Farming Association!
1575
01:33:33,646 --> 01:33:39,105
And not just that,
he's also a bullfighting champion.
1576
01:33:39,355 --> 01:33:43,313
-You won't find a daring guy like him.
-Enough. Guys, take him away.
1577
01:33:43,563 --> 01:33:46,938
-Leave me. I have more to say. Leave me.
-Sir, what's going on?
1578
01:33:47,146 --> 01:33:49,521
Rules say that a lady constable
should inquire ladies.
1579
01:33:49,605 --> 01:33:50,605
This is not right!
1580
01:33:50,730 --> 01:33:53,063
Then, why are you questioning
my queen in your kingdom?
1581
01:33:56,605 --> 01:33:58,938
I'm the ideal king to this queen.
1582
01:34:01,896 --> 01:34:02,896
What is this?
1583
01:34:05,021 --> 01:34:06,355
Feeling shy?
1584
01:34:06,688 --> 01:34:07,855
{\an8}Come on, dear.
1585
01:34:09,688 --> 01:34:10,605
Brother…
1586
01:34:13,396 --> 01:34:17,021
-What… What is it now, sir?
-LIsten, Jamai Veerbhan…
1587
01:34:17,396 --> 01:34:18,230
Yeah?
1588
01:34:18,438 --> 01:34:21,730
You look smart and dashing.
1589
01:34:21,813 --> 01:34:23,230
-Sir, by birth.
-Really?
1590
01:34:23,855 --> 01:34:25,855
-Let's vibe!
-Acting smart?
1591
01:34:25,938 --> 01:34:27,938
-Funny police.
-Oh my God!
1592
01:34:33,813 --> 01:34:34,938
Who saw the body first?
1593
01:34:35,021 --> 01:34:36,521
I saw it first, madam.
1594
01:34:36,855 --> 01:34:39,605
Didn't I ask you to leave?
Move!
1595
01:34:40,563 --> 01:34:42,813
Hey, clear the area!
Go away!
1596
01:34:44,438 --> 01:34:47,188
Sir, the face is unclear.
It's an unidentified body.
1597
01:34:47,271 --> 01:34:49,563
-We are collecting the details.
-Okay.
1598
01:34:49,688 --> 01:34:52,105
-Send me the autopsy report on WhatsApp.
-Sure, sir.
1599
01:34:55,146 --> 01:34:56,021
Hi, sir.
1600
01:34:58,271 --> 01:34:59,146
What happened?
1601
01:35:00,730 --> 01:35:03,938
Sir, the forensic department
is collecting the details.
1602
01:35:04,396 --> 01:35:05,730
As soon as the autopsy report comes--
1603
01:35:05,813 --> 01:35:07,480
-Do you want to do an encounter?
-Sir!
1604
01:35:08,521 --> 01:35:12,021
The guy who handled the egg distribution
in six districts in the south…
1605
01:35:12,730 --> 01:35:13,563
Kandivali Ramesh!
1606
01:35:13,646 --> 01:35:18,438
Look, Pimpri, Chinchvad, Solapur,
and everywhere around Dehu road…
1607
01:35:18,563 --> 01:35:20,855
Ravi's brother Raja will supply
eggs to these districts hereafter. Got it?
1608
01:35:21,271 --> 01:35:24,021
We did it all these years!
Do we look like fools to you?
1609
01:35:24,188 --> 01:35:26,563
Don't you test my patience!
1610
01:35:26,813 --> 01:35:29,938
So what if you are the MLA?
I'll stab you!
1611
01:35:30,146 --> 01:35:32,021
Once Baida Ravi became the MLA,
1612
01:35:32,313 --> 01:35:34,146
he snatched that egg supply
order from Ramesh.
1613
01:35:34,438 --> 01:35:37,938
He framed Kandivali Ramesh
and got him arrested.
1614
01:35:38,021 --> 01:35:38,938
Get lost!
1615
01:35:39,021 --> 01:35:43,146
After getting released,
Kandivali Ramesh went underground.
1616
01:35:43,938 --> 01:35:46,063
We've got information that he's
coming here from Colaba.
1617
01:35:47,105 --> 01:35:48,855
It seems Kandivali Ramesh is
coming back tomorrow from Colaba.
1618
01:35:49,896 --> 01:35:51,771
Everyone says that I'm his first target.
1619
01:35:51,980 --> 01:35:53,896
If both groups indulge in a gang war,
1620
01:35:54,396 --> 01:35:55,521
we'll be in the soup.
1621
01:35:55,646 --> 01:35:58,230
So, we must finish off Kandivali Ramesh.
1622
01:35:59,188 --> 01:36:00,063
Yes, sir!
1623
01:36:00,813 --> 01:36:02,980
Plan well and give special training
to your team.
1624
01:36:04,396 --> 01:36:06,105
{\an8}-My team, sir?
-Any doubt?
1625
01:36:07,605 --> 01:36:08,688
{\an8}-No, sir.
-Okay.
1626
01:36:09,021 --> 01:36:10,188
{\an8}-All the best.
-Yes, sir.
1627
01:36:16,688 --> 01:36:19,605
Move! Fast! Action!
1628
01:36:19,896 --> 01:36:22,480
Load! Target! Fire!
1629
01:36:24,480 --> 01:36:26,938
The very intention
of not missing the target…
1630
01:36:27,313 --> 01:36:28,730
is what makes us miss the target.
1631
01:36:29,396 --> 01:36:31,730
Now, if you give a toy gun
to a kid to play with,
1632
01:36:32,646 --> 01:36:34,480
the kid will shoot with full
excitement and confidence.
1633
01:36:34,771 --> 01:36:36,313
You must shoot with that confidence.
1634
01:36:38,105 --> 01:36:41,396
Looks like she's an expert
at hitting the target.
1635
01:36:41,896 --> 01:36:44,480
But this time, you must run and shoot.
1636
01:36:44,605 --> 01:36:45,438
Ready?
1637
01:36:45,730 --> 01:36:47,146
Sir, I have a doubt.
1638
01:36:47,563 --> 01:36:49,855
I can't even stand and shoot
the running target,
1639
01:36:49,938 --> 01:36:51,480
then how can we run and shoot?
1640
01:36:51,771 --> 01:36:54,063
The criminal runs when we
stand and shoot, right?
1641
01:36:54,230 --> 01:36:56,480
Now, we must run and shoot.
1642
01:36:56,563 --> 01:36:59,063
Well, that's confusing, sir.
Anyway, I'll do it. Where's the target?
1643
01:36:59,146 --> 01:37:00,771
-Turn around.
-Behind me?
1644
01:37:00,855 --> 01:37:03,271
-The target is painted black.
-Watch me shoot it, sir!
1645
01:37:03,730 --> 01:37:06,355
-It's a new method of training, sir.
-Where are you running?
1646
01:37:09,063 --> 01:37:11,396
-It's not working.
-Mr. Subbiah, what are you doing?
1647
01:37:12,063 --> 01:37:14,396
Sir, I think my finger
is blocking the trigger.
1648
01:37:14,480 --> 01:37:15,313
Is that so?
1649
01:37:15,396 --> 01:37:17,063
-Yes.
-Did you clean the gun?
1650
01:37:17,438 --> 01:37:18,813
-I did.
-Which parts?
1651
01:37:18,896 --> 01:37:21,896
From this end to this end with soap.
I clean it every day with coconut oil.
1652
01:37:21,980 --> 01:37:22,938
The trigger part?
1653
01:37:23,313 --> 01:37:26,396
God. It's risky.
Touching the trigger might fire the gun.
1654
01:37:26,521 --> 01:37:28,646
-Hukumchand sir told me.
-Hukumchand told you that?!
1655
01:37:28,730 --> 01:37:30,855
-Turn around and shoot him.
-Sir!
1656
01:37:31,396 --> 01:37:33,230
Sir, it wasn't me.
1657
01:37:33,646 --> 01:37:36,605
Excuse me, sir.
I'll be retiring in two to three days.
1658
01:37:36,688 --> 01:37:39,396
-Please leave me out of this.
-Obey my order. Hold the position!
1659
01:37:40,021 --> 01:37:41,355
Have a strong grip. Is it loaded?
1660
01:37:41,521 --> 01:37:43,271
-Yes, sir.
-Hit the target!
1661
01:37:44,146 --> 01:37:45,021
Fire!
1662
01:37:46,480 --> 01:37:47,396
Did you fire the gun?
1663
01:37:48,021 --> 01:37:49,480
-I did, sir.
-Where did the bullet hit?
1664
01:37:50,230 --> 01:37:53,271
It hit the target
of the person next to me, sir.
1665
01:37:53,438 --> 01:37:54,688
-Then do one thing.
-Okay.
1666
01:37:54,771 --> 01:37:56,980
-Always aim at the target next to yours.
-Okay, sir.
1667
01:37:57,146 --> 01:37:58,855
-Then you'll hit your target.
-Okay!
1668
01:37:58,938 --> 01:37:59,896
Thank you.
1669
01:38:00,938 --> 01:38:01,855
Excuse me.
1670
01:38:02,105 --> 01:38:04,063
I'm now confident.
1671
01:38:04,605 --> 01:38:06,730
-Thank you, sir.
-Our team will get an award for sure!
1672
01:38:20,855 --> 01:38:21,771
Hello, sir?
1673
01:38:22,355 --> 01:38:23,813
Kandivali Ramesh has left from here.
1674
01:38:24,646 --> 01:38:25,980
He'll reach there in ten minutes.
1675
01:38:26,438 --> 01:38:27,938
He'll cross the checkpoint
in ten minutes, right?
1676
01:38:28,021 --> 01:38:29,730
-Yes, sir.
-Did you hear that, my dear team?
1677
01:38:29,813 --> 01:38:30,730
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1678
01:38:32,646 --> 01:38:34,146
Sir, I'm in position.
1679
01:38:34,230 --> 01:38:35,896
Okay, stay safe.
1680
01:38:36,688 --> 01:38:37,730
-Okay?
-Yes, sir.
1681
01:38:37,813 --> 01:38:41,188
Hulkumchand, are we going
to do an encounter or cut sugarcane?
1682
01:38:41,563 --> 01:38:44,105
I became a cop so that I didn't
have to do farming.
1683
01:38:44,605 --> 01:38:46,980
Someone will see us if we go by road.
1684
01:38:47,063 --> 01:38:49,855
That's why he's taking us
through this sugarcane farm.
1685
01:38:50,063 --> 01:38:52,730
So, you'd better tighten your belt.
Understood?
1686
01:38:53,188 --> 01:38:55,646
I've been used to sugarcane
fields since my childhood.
1687
01:38:55,730 --> 01:38:56,938
I've done everything here.
1688
01:38:57,021 --> 01:38:59,563
Once I enter the sugarcane field…
1689
01:38:59,688 --> 01:39:01,521
then nobody in this world can catch me!
1690
01:39:01,605 --> 01:39:03,646
-What a shameless man.
-Sir is calling. Come fast.
1691
01:39:03,730 --> 01:39:05,063
Sir, please don't mistake me,
1692
01:39:05,313 --> 01:39:07,230
but why do we have to encounter him?
1693
01:39:07,313 --> 01:39:11,313
-He shall rot in hell for his sins.
-Says who?
1694
01:39:11,396 --> 01:39:13,938
This is what Aparichit's hero,
Ambi was saying.
1695
01:39:14,396 --> 01:39:17,396
Hey, I watched Avengers,
yet I am not complaining!
1696
01:39:17,480 --> 01:39:19,146
So, stop giving reasons!
1697
01:39:19,313 --> 01:39:22,230
Avengers is the modern version
of Aparichit! Let's go, sir.
1698
01:39:22,313 --> 01:39:24,271
-Stop it with your nonsense.
-Keep quiet and walk.
1699
01:39:26,230 --> 01:39:28,396
-Subedar sir, what happened?
-What happened?
1700
01:39:28,521 --> 01:39:30,688
-We are one man down.
-Lift him.
1701
01:39:30,771 --> 01:39:32,688
-Lift him.
-Make him sit.
1702
01:39:32,771 --> 01:39:33,605
Mr. Subedar!
1703
01:39:33,688 --> 01:39:36,438
Mr. Subedar! Splash some
water on his face! Come on!
1704
01:39:37,146 --> 01:39:38,188
Are you alright now?
1705
01:39:39,230 --> 01:39:40,480
-What happened?
-Did you eat?
1706
01:39:41,188 --> 01:39:42,146
No, sir.
1707
01:39:42,980 --> 01:39:46,480
I might have to run during the encounter
operation that's why I didn't eat.
1708
01:39:46,563 --> 01:39:48,646
Come on now.
Don't you have that chocolate?
1709
01:39:49,063 --> 01:39:50,521
Is it in your pocket? Where is it?
1710
01:39:52,313 --> 01:39:53,230
Where is it?
1711
01:39:54,980 --> 01:39:57,105
Now, go and get some sugarcane.
1712
01:39:57,938 --> 01:39:58,980
Hold him.
1713
01:40:01,271 --> 01:40:02,105
Here.
1714
01:40:02,230 --> 01:40:03,813
Open your mouth.
1715
01:40:06,521 --> 01:40:08,438
-Feeling better?
-Yes, sir.
1716
01:40:09,188 --> 01:40:11,938
-You rest here. We'll go.
-Okay.
1717
01:40:13,188 --> 01:40:16,896
{\an8}It's not advisable to leave
him alone in this condition.
1718
01:40:17,313 --> 01:40:20,605
{\an8}If something happens to him, then our
department will be responsible, right?
1719
01:40:20,730 --> 01:40:22,063
-So?
-So…
1720
01:40:22,146 --> 01:40:24,313
-What?
-I'll stay here and look after him.
1721
01:40:25,646 --> 01:40:27,855
{\an8}Cheeky woman! She's planning to escape!
1722
01:40:28,271 --> 01:40:30,313
-Okay, you look after him. Shall we leave?
-Yeah.
1723
01:40:30,396 --> 01:40:32,480
{\an8}-Torch, please. Take care of him.
-Sure.
1724
01:40:32,563 --> 01:40:33,938
{\an8}-Others, follow me.
-I got this, sir.
1725
01:40:34,105 --> 01:40:37,396
{\an8}God has sent you to save me!
1726
01:40:37,480 --> 01:40:40,313
{\an8}Had I gone with them, I'd have got shot.
1727
01:40:40,396 --> 01:40:44,688
Anyway, do you have any snacks in
your bag? Let's eat and chitchat.
1728
01:40:46,355 --> 01:40:48,563
Sir, flowers!
Fresh flowers!
1729
01:40:48,646 --> 01:40:52,146
Fresh flowers. Would you like some? Sir!
1730
01:40:53,771 --> 01:40:57,980
Sir, TN 57 CJ 4575. Reached, sir.
1731
01:41:05,438 --> 01:41:07,313
Sir, Ramesh crossed the checkpoint.
1732
01:41:09,105 --> 01:41:11,480
{\an8}-Turn right!
-Don't stop! Turn right!
1733
01:41:11,771 --> 01:41:13,688
{\an8}-Go, hurry up.
-Take a diversion to the right.
1734
01:41:13,938 --> 01:41:15,438
{\an8}Block the road.
1735
01:41:15,521 --> 01:41:16,855
{\an8}Come on, hurry up!
1736
01:41:19,188 --> 01:41:21,813
What is this?
We've been surrounded from all sides.
1737
01:41:22,230 --> 01:41:24,771
I don't get it. Fine, take this right.
1738
01:41:39,480 --> 01:41:42,688
{\an8}-Hey, turn left.
-Boss, the police have trapped us
1739
01:41:44,230 --> 01:41:45,146
Turn around.
1740
01:42:03,105 --> 01:42:04,021
Run them over.
1741
01:42:16,813 --> 01:42:18,605
Ready! Alert!
1742
01:42:19,063 --> 01:42:22,813
If anyone steps out, shoot them at once!
1743
01:42:23,313 --> 01:42:25,021
None of them should escape!
1744
01:42:31,230 --> 01:42:32,396
Step back!
1745
01:42:55,188 --> 01:42:56,396
Mr. Subedar!
1746
01:43:10,063 --> 01:43:11,105
Fire!
1747
01:43:20,688 --> 01:43:23,980
We must only shoot the targeted
criminal during an encounter
1748
01:43:24,313 --> 01:43:25,855
and not some random person.
1749
01:43:27,105 --> 01:43:28,438
Whom did you shoot?
1750
01:43:30,230 --> 01:43:33,896
I have no idea. DSP ordered me
to shoot him, so I shot him.
1751
01:43:36,396 --> 01:43:37,855
Sir, look what you've done!
1752
01:43:38,105 --> 01:43:39,021
Sir…
1753
01:43:39,146 --> 01:43:42,480
this guy came here running,
and that's when you told me to fire.
1754
01:43:42,563 --> 01:43:45,605
This is none other
than our target Kandivali Ramesh.
1755
01:43:46,438 --> 01:43:49,230
Congrats! Congratulations, Mr. Subedar!
1756
01:43:49,313 --> 01:43:51,730
The encounter was a success, sir.
1757
01:43:51,813 --> 01:43:54,396
Greetings to all. I'm retiring today.
1758
01:43:54,480 --> 01:43:55,938
I am lost for words.
1759
01:43:56,146 --> 01:43:58,855
Until the day before yesterday,
I was a useless cop.
1760
01:43:59,146 --> 01:44:03,521
I even told sir to leave me
alone as I was retiring soon.
1761
01:44:03,730 --> 01:44:06,771
But he did not give up on me
and took me for the encounter operation.
1762
01:44:06,855 --> 01:44:12,396
Vani madam. Johnson, Hukumchand…
1763
01:44:12,646 --> 01:44:16,563
-I thank them all for accompanying me.
-Neither you nor we did anything.
1764
01:44:16,771 --> 01:44:20,230
Well, keep blabbing now that
you got a mic and stage.
1765
01:44:20,688 --> 01:44:24,730
The most important person because of whom
I got this applause and appreciation
1766
01:44:24,980 --> 01:44:28,105
is our DSP Vasco sir.
My heartfelt thanks to him.
1767
01:44:28,188 --> 01:44:29,563
-Congratulations.
-Thanks, sir.
1768
01:44:31,605 --> 01:44:32,521
Give me that.
1769
01:44:36,396 --> 01:44:37,355
Congratulations, sir.
1770
01:44:37,730 --> 01:44:42,313
I wished for a goon-free Dehu Road.
1771
01:44:42,730 --> 01:44:46,188
You made my wish come true.
Thanks a lot, sir.
1772
01:44:46,646 --> 01:44:47,480
Welcome.
1773
01:44:48,938 --> 01:44:50,438
-Mr. DSP.
-Yeah!
1774
01:44:51,063 --> 01:44:52,480
-Sir, two minutes.
-Yeah.
1775
01:44:54,563 --> 01:44:57,021
How are you, DSP sir?
1776
01:44:57,605 --> 01:45:00,396
{\an8}You're such an important person.
How can I forget you?
1777
01:45:01,063 --> 01:45:02,230
Give it to me.
1778
01:45:03,980 --> 01:45:04,896
{\an8}Please accept it.
1779
01:45:06,271 --> 01:45:11,230
Raja, didn't I tell you I have set up
someone to finish off Kandivali Ramesh?
1780
01:45:12,021 --> 01:45:14,605
I'll kill him before he kills me.
1781
01:45:15,563 --> 01:45:18,980
Hey, I've already set up someone
else to do that. Go inside.
1782
01:45:19,313 --> 01:45:21,480
It was this officer.
1783
01:45:21,563 --> 01:45:23,771
Really? This officer?
1784
01:45:25,480 --> 01:45:29,271
{\an8}DSP sir, didn't I tell you I'd commit
a crime within ten days?
1785
01:45:29,646 --> 01:45:30,771
This was it.
1786
01:45:30,896 --> 01:45:33,605
I used my power to add his
name to the encounter list
1787
01:45:34,146 --> 01:45:36,355
knowing that the police
will do it for me.
1788
01:45:36,605 --> 01:45:37,688
Do you get it now?
1789
01:45:38,105 --> 01:45:41,688
Cops are nothing but
politicians' henchmen.
1790
01:45:42,230 --> 01:45:43,521
In short…
1791
01:45:44,396 --> 01:45:47,105
You are my brave slave.
1792
01:45:47,688 --> 01:45:49,980
The only difference is that
your salary is a little less.
1793
01:45:51,646 --> 01:45:52,521
Brother!
1794
01:45:53,646 --> 01:45:57,105
Wait for another ten days.
Another incident awaits you.
1795
01:45:57,438 --> 01:45:59,480
You will get it done for me again.
1796
01:46:00,855 --> 01:46:03,521
All the best for your future endeavors.
1797
01:46:04,063 --> 01:46:06,271
Dude, get your jerk brother away from me!
He has lost his mind.
1798
01:46:10,188 --> 01:46:12,438
Sir, he's claiming that the encounter
1799
01:46:12,521 --> 01:46:14,646
we just did, was his plan.
What's going on?
1800
01:46:15,521 --> 01:46:18,980
His plan or ours,
how does it make a difference?
1801
01:46:19,938 --> 01:46:21,313
In the end, a goon is dead.
1802
01:46:21,646 --> 01:46:24,521
It's a successful encounter operation.
What else do you need?
1803
01:46:24,605 --> 01:46:25,688
A cigarette please, sir.
1804
01:46:43,355 --> 01:46:46,730
Wait for ten more days.
Another incident awaits you.
1805
01:46:47,146 --> 01:46:49,230
You will get it done for me again.
1806
01:46:51,146 --> 01:46:52,021
Sir!
1807
01:46:59,313 --> 01:47:00,938
-Vani madam
-Yes, sir?
1808
01:47:01,355 --> 01:47:02,271
Come here.
1809
01:47:04,605 --> 01:47:06,146
-Sir?
-Keep this on the table
1810
01:47:06,396 --> 01:47:07,271
Okay, sir.
1811
01:47:08,938 --> 01:47:12,021
-Hukumchand!
-Here I come!
1812
01:47:12,646 --> 01:47:13,521
Sorry, sir.
1813
01:47:16,105 --> 01:47:17,105
I'm upset.
1814
01:47:17,605 --> 01:47:18,605
Buy me a pint of liquor.
1815
01:47:19,438 --> 01:47:21,646
-In here?
-Is it not enough?
1816
01:47:22,730 --> 01:47:23,896
-Then get a full bottle.
-Sir…
1817
01:47:24,605 --> 01:47:26,021
-this is a police station.
-So?
1818
01:47:26,230 --> 01:47:27,271
And we are cops, sir.
1819
01:47:28,146 --> 01:47:30,855
-Who said we are cops?
-I didn't, sir.
1820
01:47:31,563 --> 01:47:32,605
We are slaves!
1821
01:47:34,105 --> 01:47:37,396
We are slaves appointed
by honorable MLA Baida Ravi! Understood?
1822
01:47:38,646 --> 01:47:42,355
{\an8}We must fire and cease fire on his orders.
1823
01:47:43,230 --> 01:47:45,605
{\an8}Are you all proud that we successfully
completed an encounter operation?
1824
01:47:46,271 --> 01:47:47,396
We've committed a murder!
1825
01:47:47,855 --> 01:47:49,980
We murdered a person on his orders.
1826
01:47:50,605 --> 01:47:53,605
Shouldn't we celebrate that?
That's why I'm throwing this party.
1827
01:47:54,188 --> 01:47:57,396
Brother, what crime are you
going to commit within ten days?
1828
01:48:00,230 --> 01:48:01,813
I was kidding.
1829
01:48:02,230 --> 01:48:03,230
Brother, isn't that right?
1830
01:48:04,896 --> 01:48:09,855
By now, his head would be
bursting thinking about that.
1831
01:48:10,355 --> 01:48:12,438
He must be going crazy.
1832
01:48:14,313 --> 01:48:18,313
I have nobody to console me
1833
01:48:18,813 --> 01:48:22,730
Why did you leave me
All alone in this world?
1834
01:48:23,521 --> 01:48:27,771
I can't bear this pain in my heart
1835
01:48:28,105 --> 01:48:33,105
I can't express what I've in my heart
My love!
1836
01:48:33,646 --> 01:48:38,105
I can't remember the times
I spent in your arms
1837
01:48:38,230 --> 01:48:43,146
It is better to die than to live like this
1838
01:48:43,271 --> 01:48:48,313
Suffering is all I have
I am here, drinking all day
1839
01:48:48,521 --> 01:48:49,438
Who is that?
1840
01:48:49,521 --> 01:48:50,438
Oh, God!
1841
01:48:50,646 --> 01:48:51,646
Uncle?
1842
01:48:52,188 --> 01:48:54,938
-Come in.
-It's okay. I saw it.
1843
01:48:55,480 --> 01:49:00,396
When a common man has so many problems,
it's obvious cops will have way more.
1844
01:49:00,563 --> 01:49:02,938
I came to share
the happy news with you all.
1845
01:49:03,230 --> 01:49:04,188
Turn off the song.
1846
01:49:04,271 --> 01:49:06,688
Before that, I'd like to let
our cops know something.
1847
01:49:06,771 --> 01:49:09,438
-It's okay. You can tell them later.
-No, listen to me.
1848
01:49:09,688 --> 01:49:14,521
"If the froth is thick,
then that means the beer is strong.
1849
01:49:14,605 --> 01:49:17,230
If the froth is thin,
then that means the beer is light. "
1850
01:49:17,313 --> 01:49:19,688
You're a legend!
1851
01:49:19,771 --> 01:49:23,688
I am not a fan of praise.
My daughter's marriage has been fixed.
1852
01:49:25,271 --> 01:49:27,146
It's the same girl
I was telling you about.
1853
01:49:27,230 --> 01:49:29,688
-He's her father--
-Really? Sir, how can you do this?
1854
01:49:29,896 --> 01:49:32,855
He's the best groom you can get!
1855
01:49:32,938 --> 01:49:35,438
-No! You're mistaken!
-This is not possible.
1856
01:49:35,521 --> 01:49:36,355
Hey!
1857
01:49:36,438 --> 01:49:38,646
I'm not the groom!
Sir, tell them the groom's name!
1858
01:49:38,730 --> 01:49:41,313
-The groom's name is Jamai Veerbhan.
-Yes!
1859
01:49:41,396 --> 01:49:43,480
-Did you bring the invitation?
-Yes, here.
1860
01:49:43,771 --> 01:49:45,980
{\an8}-Give me.
-You all must come and bless them.
1861
01:49:46,063 --> 01:49:48,896
-Are you sure you want us to come?
-Definitely. Please do.
1862
01:49:48,980 --> 01:49:51,480
-We all will be there.
-Please do come and bless her.
1863
01:49:51,563 --> 01:49:52,855
-Yeah, all right. Go now.
-They will be there for sure.
1864
01:49:59,313 --> 01:50:02,105
It's the wedding invitation
of the girl I love!
1865
01:50:03,521 --> 01:50:06,105
-Does he think that I'm a fool?
-How dare they!
1866
01:50:07,646 --> 01:50:10,021
We'll attend this wedding and…
1867
01:50:10,271 --> 01:50:13,355
Get sloshed and confront her. Understood?
1868
01:50:16,188 --> 01:50:17,896
Let's bless her by singing a song.
1869
01:50:18,063 --> 01:50:19,480
Welcome to this auspicious event!
1870
01:50:19,563 --> 01:50:22,188
{\an8}Taking place on a Monday
The 20th day of this month
1871
01:50:22,355 --> 01:50:26,188
The groom, Jamai Veerbhan
And the bride, Annapoorna
1872
01:50:26,271 --> 01:50:28,605
Are to be married
1873
01:50:28,688 --> 01:50:32,313
And to everyone
Who is attending the function
1874
01:50:32,396 --> 01:50:34,771
Please bless the couple
1875
01:50:34,855 --> 01:50:39,730
Yours sincerely, Vascodagama
1876
01:51:12,521 --> 01:51:17,646
God bless you, dear
May God bless you abundantly, dear
1877
01:51:17,980 --> 01:51:22,230
Have a happy married life, dear
1878
01:51:22,605 --> 01:51:27,730
God bless you, dear
May God bless you abundantly, dear
1879
01:51:27,980 --> 01:51:32,521
Have a luxurious life, dear
1880
01:51:33,188 --> 01:51:37,855
It's okay that you left me stranded
It's okay that you left me all alone
1881
01:51:38,230 --> 01:51:42,896
It's okay that you dumped me
It's okay that you let go of me
1882
01:51:43,271 --> 01:51:48,021
It's okay if you left me for a friend
It's okay if you left me for your bestie
1883
01:51:48,355 --> 01:51:52,855
It's okay if you move abroad
It's okay if you fly to space
1884
01:51:52,938 --> 01:51:58,146
Still, may God bless you, dear
May God bless you abundantly, dear
1885
01:51:58,355 --> 01:52:02,646
Have a happy married life, dear
1886
01:52:03,063 --> 01:52:08,230
God bless you, dear
May God bless you abundantly, dear
1887
01:52:08,438 --> 01:52:12,855
Have a luxurious life, dear
1888
01:52:33,563 --> 01:52:38,396
I waited for you
But you gave me a red signal
1889
01:52:38,730 --> 01:52:43,521
He just entered your life
And you already gave him a green signal
1890
01:52:43,771 --> 01:52:48,521
I wanted to mingle with you
But you ditched me and I'm now single
1891
01:52:48,605 --> 01:52:53,521
I wanted to tie the knot
But you made me tie the noose
1892
01:52:53,646 --> 01:52:58,563
Dear Devadas
Let your Parvathy stay in your heart
1893
01:52:58,688 --> 01:53:03,063
Move on and live with her memories
1894
01:53:03,146 --> 01:53:07,980
Don't feel bad
That your ex is getting married
1895
01:53:08,188 --> 01:53:13,813
Just have some more booze
And your heart will cool down
1896
01:53:23,688 --> 01:53:29,021
God bless you, dear
May God bless you abundantly, dear
1897
01:53:29,313 --> 01:53:33,646
Have a happy married life, dear
1898
01:53:34,563 --> 01:53:39,313
It's okay that she left you stranded
It's okay that she left you all alone
1899
01:53:39,605 --> 01:53:44,230
It's okay that she dumped you
You will never know what we girls feel
1900
01:53:44,646 --> 01:53:49,396
It's okay if she left you for a friend
It's okay if she left you for her bestie
1901
01:53:49,730 --> 01:53:54,271
It's okay if she moves abroad
Nobody forgets their first love
1902
01:53:54,521 --> 01:53:56,646
God! That is why we say…
1903
01:53:56,730 --> 01:54:01,813
Still, may God bless you, dear
May God bless you abundantly, dear
1904
01:54:02,146 --> 01:54:06,813
Have a happy married life, dear
1905
01:54:27,480 --> 01:54:28,730
Happy married…
1906
01:54:29,605 --> 01:54:31,313
-You forgot to say, "life. "
-Life.
1907
01:54:31,396 --> 01:54:35,063
Oh, God! Bring the stretcher.
Call the ambulance!
1908
01:54:35,146 --> 01:54:36,355
Everyone's here to sign
the witness column.
1909
01:54:36,938 --> 01:54:38,980
-The wedding will be grand.
-Let that be.
1910
01:54:39,063 --> 01:54:40,521
But why did you call him here?
1911
01:54:41,105 --> 01:54:43,230
The pain of love failure
is better than a hangover.
1912
01:54:43,438 --> 01:54:45,771
-Sir, here. Take this lemon.
-Greetings, sir.
1913
01:54:46,230 --> 01:54:48,605
You sang "God bless you, "
and the wedding didn't take place.
1914
01:54:48,813 --> 01:54:50,980
It's a silly problem, sir.
My dad is a Hindu.
1915
01:54:51,730 --> 01:54:52,771
My mom's a Christian.
1916
01:54:52,855 --> 01:54:56,521
-My mom wants the wedding--
-Wait! You tell me!
1917
01:54:56,813 --> 01:54:58,271
When I married him,
1918
01:54:58,396 --> 01:55:01,021
his mom was adamant that the wedding
should happen as per their tradition.
1919
01:55:01,105 --> 01:55:03,105
I agreed to it, didn't I?
1920
01:55:03,271 --> 01:55:05,646
-No! This must be a Hindu wedding!
-No! A Christian wedding!
1921
01:55:05,730 --> 01:55:10,021
-Okay, fine. Now, go inside.
-I don't care what you say.
1922
01:55:10,188 --> 01:55:11,146
Did you see that, sir?
1923
01:55:11,688 --> 01:55:14,646
In order to avoid this issue…
1924
01:55:14,855 --> 01:55:18,480
I brought everyone here.
We'll do court marriage.
1925
01:55:18,813 --> 01:55:21,188
I don't want
any legal issues in the future.
1926
01:55:21,271 --> 01:55:24,813
That's why I invited you, the DSP officer,
to sign the witness column.
1927
01:55:24,938 --> 01:55:26,230
Hope you have no objection.
1928
01:55:29,646 --> 01:55:30,605
Any objection?
1929
01:55:36,313 --> 01:55:37,188
Please come.
1930
01:55:37,271 --> 01:55:38,771
-Who's Annapoorna?
-Come, dear.
1931
01:55:38,980 --> 01:55:42,021
Wait, I know you are the groom.
I'll call you.
1932
01:55:42,146 --> 01:55:43,021
Okay.
1933
01:55:43,438 --> 01:55:44,646
Quick, sign here.
1934
01:55:46,813 --> 01:55:49,813
Make it fast, dear. Sign it before
the auspicious hour gets over.
1935
01:55:51,480 --> 01:55:53,855
-Who's Vascodagama?
-Sir, it's me.
1936
01:55:53,980 --> 01:55:56,980
Wait, I know you are the groom.
I'll call you. You come here.
1937
01:55:57,521 --> 01:55:59,396
Oh! Come on, sir!
1938
01:56:02,980 --> 01:56:03,938
Give me the pen.
1939
01:56:05,313 --> 01:56:07,688
I know. Make it fast.
Even I have to sign.
1940
01:56:07,980 --> 01:56:10,563
You may go. Who's Hukumchand?
1941
01:56:10,688 --> 01:56:13,396
Wait, I know you are the groom.
I'll call you.
1942
01:56:13,771 --> 01:56:15,396
I wonder when he'd call me!
1943
01:56:15,855 --> 01:56:17,063
-Are you having fun?
-Done!
1944
01:56:17,146 --> 01:56:18,980
-Jamai Veerbhan, come.
-Finally.
1945
01:56:19,063 --> 01:56:20,271
Go ahead, and sign it.
1946
01:56:20,396 --> 01:56:23,396
-I sign with my thumb impression.
-Even in this modern era?
1947
01:56:23,480 --> 01:56:26,146
Well, I earn 15 lakh rupees per month!
1948
01:56:27,396 --> 01:56:30,146
Sir, stamp the seal and declare
the marriage is complete.
1949
01:56:30,396 --> 01:56:31,563
Sure.
1950
01:56:33,896 --> 01:56:35,146
-Sir!
-What?
1951
01:56:35,230 --> 01:56:37,563
Why is my thumb impression at the bottom?
1952
01:56:37,730 --> 01:56:39,855
Obviously, that's where
the witnesses sign!
1953
01:56:39,938 --> 01:56:41,688
Sir, I am the groom.
1954
01:56:41,771 --> 01:56:44,230
But I thought your name is Jamai.
1955
01:56:44,313 --> 01:56:46,313
-That's my name, and I am the groom!
-Oh, no!
1956
01:56:47,146 --> 01:56:50,021
Once stamped,
this marriage is registered!
1957
01:56:50,105 --> 01:56:53,021
Tear it and throw it away.
Make them sign again.
1958
01:56:53,105 --> 01:56:56,146
No way! No one can override my signature.
1959
01:56:56,313 --> 01:56:57,855
-Now, it's time for my washroom break.
-Sir!
1960
01:56:57,938 --> 01:57:00,438
-I can't hold it any longer.
-Sir, please help me!
1961
01:57:01,480 --> 01:57:02,896
Brother, what did you do?
1962
01:57:02,980 --> 01:57:05,896
This is why education is very important.
1963
01:57:06,063 --> 01:57:08,646
In the end, they used your thumb
impression to end your game.
1964
01:57:09,188 --> 01:57:11,271
Dude, I am a kindhearted man.
1965
01:57:11,980 --> 01:57:13,355
After I found out they were in love,
1966
01:57:13,688 --> 01:57:15,813
the registrar and I
planned this whole drama.
1967
01:57:15,896 --> 01:57:16,855
-Really, boss?
-Yeah!
1968
01:57:17,271 --> 01:57:18,605
Congratulations, DSP!
1969
01:57:18,688 --> 01:57:20,563
I misunderstood you. Sorry.
1970
01:57:24,521 --> 01:57:25,938
Are you happy now?
1971
01:57:26,730 --> 01:57:29,646
{\an8}You are the DSP wife, okay?
1972
01:57:31,688 --> 01:57:33,771
The man who gave up his love…
1973
01:57:33,855 --> 01:57:38,563
You have a stage to address people
You have a place to rest in the sky
1974
01:57:38,646 --> 01:57:42,688
Mr. Jamai, you turned the tide.
1975
01:57:45,980 --> 01:57:47,105
He did?
1976
01:57:49,438 --> 01:57:51,980
{\an8}-What's this case?
-He was out wearing a lungi at night.
1977
01:57:53,396 --> 01:57:56,188
{\an8}In that case,
will you arrest me, if I wear a lungi?
1978
01:57:56,271 --> 01:57:58,313
{\an8}Sir, he was drunk and created a ruckus.
1979
01:57:58,605 --> 01:57:59,480
{\an8}Is that so?
1980
01:57:59,980 --> 01:58:03,105
{\an8}Advise him to drink less, go home,
and sleep.
1981
01:58:03,438 --> 01:58:04,480
Also…
1982
01:58:04,563 --> 01:58:06,355
-Greetings, officer.
-Please come.
1983
01:58:06,771 --> 01:58:08,605
-How are you?
-I'm fine.
1984
01:58:08,688 --> 01:58:10,563
-How's your married life?
-Very good.
1985
01:58:10,688 --> 01:58:12,188
-Good.
-Why did you come here all the way?
1986
01:58:12,605 --> 01:58:16,938
{\an8}Well, my sister's kids were making
a short film and got into trouble.
1987
01:58:17,063 --> 01:58:19,396
{\an8}-Guys, come in.
-Come in, guys.
1988
01:58:19,980 --> 01:58:22,855
{\an8}Looks like you confiscated
their camera and laptop.
1989
01:58:22,938 --> 01:58:24,355
{\an8}You didn't have to come
all the way for this.
1990
01:58:24,438 --> 01:58:26,230
{\an8}-That's fine.
-You guys could've told me.
1991
01:58:26,313 --> 01:58:28,646
-Sir, I'll return it. You may leave.
-Thank you, sir.
1992
01:58:28,730 --> 01:58:30,521
-Thank you. Would you like some coffee?
-No, thank you.
1993
01:58:30,605 --> 01:58:31,980
-Okay. See you.
-I just had it. See you.
1994
01:58:32,271 --> 01:58:33,646
{\an8}-I'll leave, then.
-Guys, have a seat.
1995
01:58:36,063 --> 01:58:37,146
What's the short film's title?
1996
01:58:37,396 --> 01:58:39,230
-Sir, as of now, it's untitled.
-Untitled?
1997
01:58:39,938 --> 01:58:40,813
Really?
1998
01:58:41,313 --> 01:58:43,480
What is the story? Vaani, get their stuff.
1999
01:58:44,063 --> 01:58:45,188
A horror thriller, sir.
2000
01:58:46,188 --> 01:58:47,188
A horror thriller?
2001
01:58:47,396 --> 01:58:51,938
-Why?
-Audiences prefer that genre.
2002
01:58:52,521 --> 01:58:53,355
Really?
2003
01:58:53,896 --> 01:58:55,230
Well, I had no idea about it.
2004
01:58:59,980 --> 01:59:02,063
Open it. Let's see what you have shot.
2005
01:59:03,688 --> 01:59:04,563
Sir!
2006
01:59:04,688 --> 01:59:07,771
Sir, it's unedited and has no music.
2007
01:59:07,855 --> 01:59:12,730
Your short film is the reason I met
my wife.
2008
01:59:13,355 --> 01:59:16,230
That's why I'm so eager to watch it.
Show me.
2009
01:59:17,355 --> 01:59:19,021
Stop blinking and play it!
2010
01:59:23,521 --> 01:59:24,396
Next.
2011
01:59:27,188 --> 01:59:28,063
Next.
2012
01:59:28,313 --> 01:59:29,855
Sir, that's all.
2013
01:59:29,938 --> 01:59:32,688
That's all? Show me more.
Show me!
2014
01:59:32,855 --> 01:59:34,896
Sir, while recording that,
it hit a tree and fell.
2015
01:59:34,980 --> 01:59:37,938
That's when it fell on my wife's head?
Then I must watch it.
2016
01:59:38,563 --> 01:59:40,896
When it fell-- What is it?
2017
01:59:40,980 --> 01:59:44,188
When it fell, she must have gotten scared.
I want to see that. Play it.
2018
02:00:08,230 --> 02:00:10,730
{\an8}Why didn't you tell me about this?
Vaani, get the baton.
2019
02:00:10,813 --> 02:00:13,021
-Sir, I've got nothing to do with it!
-Take it, sir!
2020
02:00:13,480 --> 02:00:16,063
{\an8}The murder footage was recorded when we
were operating under the bridge.
2021
02:00:16,646 --> 02:00:18,146
{\an8}Why didn't you show me this earlier?
2022
02:00:18,730 --> 02:00:22,230
Sir, we wanted to post it on our YouTube
channel for likes and comments.
2023
02:00:22,313 --> 02:00:24,271
{\an8}Would you post this if the victim
were your family member?
2024
02:00:24,438 --> 02:00:25,563
{\an8}-Would you post it on YouTube?
-No, sir. We won't.
2025
02:00:26,146 --> 02:00:27,896
Vaani, give them your treatment.
2026
02:00:28,105 --> 02:00:30,563
{\an8}To hell with your short film! Go!
2027
02:00:30,646 --> 02:00:31,730
{\an8}Come.
2028
02:00:32,063 --> 02:00:33,396
{\an8}-How was that, sir?
-Awesome.
2029
02:00:33,480 --> 02:00:34,355
{\an8}-Move!
-Sir…
2030
02:00:34,480 --> 02:00:36,980
{\an8}it's the chamber brick location
where we found the corpse.
2031
02:00:37,771 --> 02:00:40,396
{\an8}If we trace him,
we might get some evidence.
2032
02:00:42,855 --> 02:00:45,521
I know him. We can nab him easily.
2033
02:00:45,855 --> 02:00:47,480
Do the loading before it rains.
2034
02:00:56,063 --> 02:00:58,563
Boys, he'll be alerted when he sees us.
2035
02:00:58,771 --> 02:00:59,730
You also be alert.
2036
02:01:02,063 --> 02:01:05,146
Here comes the God in a police uniform
2037
02:01:05,480 --> 02:01:09,188
He's going to bash up
Every goon in whites
2038
02:01:18,771 --> 02:01:19,646
What is it, sir?
2039
02:01:19,896 --> 02:01:21,063
Do you want to buy some leather?
2040
02:01:21,855 --> 02:01:23,355
No, Pandey.
2041
02:01:23,938 --> 02:01:27,021
I watched a short film in which you acted.
It was brilliant.
2042
02:01:28,230 --> 02:01:31,146
Especially, the scene where you set
a person ablaze.
2043
02:01:31,230 --> 02:01:33,438
Awesome! Your acting was mind-blowing!
2044
02:01:34,355 --> 02:01:37,063
So, I thought I'd meet you,
and take a selfie with you.
2045
02:01:37,480 --> 02:01:39,438
If you want,
we can shoot the climax of the short film.
2046
02:01:46,688 --> 02:01:47,521
Hey!
2047
02:01:47,646 --> 02:01:49,813
Our sir punches like a lion!
1.5 tonnes punch power--
2048
02:01:50,230 --> 02:01:51,896
{\an8}Yes, sir. After all, we are police.
2049
02:01:52,646 --> 02:01:55,980
He's running even after knowing
that he can't escape, fool!
2050
02:01:56,105 --> 02:01:57,355
That's why I didn't run after him.
2051
02:01:57,438 --> 02:01:59,188
-Really?
-Yes, sir.
2052
02:01:59,271 --> 02:02:01,021
Fine, arrest this fellow.
2053
02:02:01,438 --> 02:02:02,355
Take that!
2054
02:02:02,605 --> 02:02:03,605
Guys, run!
2055
02:02:05,855 --> 02:02:06,771
Catch them!
2056
02:02:31,105 --> 02:02:32,313
Where are you running?
2057
02:02:48,730 --> 02:02:49,688
Damn you!
2058
02:02:50,605 --> 02:02:52,355
If Baida Ravi finds out…
2059
02:02:53,105 --> 02:02:54,355
he'll chop you into pieces!
2060
02:02:54,438 --> 02:02:57,021
Please let go of me!
2061
02:03:01,146 --> 02:03:03,271
My dear police…
2062
02:03:04,355 --> 02:03:06,355
we have caught seven criminals.
2063
02:03:07,313 --> 02:03:09,021
We are going to play a game.
2064
02:03:09,105 --> 02:03:10,521
-Ready?
-Ready, sir!
2065
02:03:10,605 --> 02:03:12,396
-What's the game, sir?
-What's the rush?
2066
02:03:12,521 --> 02:03:14,563
-Young blood? Raring to go?
-Yeah, sir.
2067
02:03:14,688 --> 02:03:15,980
Thank you, sir!
2068
02:03:16,313 --> 02:03:18,188
{\an8}-Mary Joseph!
-Weapons ready, sir.
2069
02:03:20,646 --> 02:03:21,688
What are they up to?
2070
02:03:21,813 --> 02:03:24,396
Here are the rules. I'll play music.
2071
02:03:24,980 --> 02:03:27,146
You must hit them until the music stops.
2072
02:03:27,396 --> 02:03:29,730
-What's so funny, sir?
-I love the game, sir.
2073
02:03:29,938 --> 02:03:31,646
-I want you to play with full dedication!
-Okay, sir.
2074
02:03:31,896 --> 02:03:34,646
When the music stops,
you must stop hitting them.
2075
02:03:34,771 --> 02:03:36,938
-Sir, please no!
-Stop crying!
2076
02:03:37,646 --> 02:03:39,480
I'm telling you the rules that favor you!
Ready?
2077
02:03:39,563 --> 02:03:40,938
-Ready, sir!
-Take position!
2078
02:03:41,271 --> 02:03:43,938
Even if our bodies rip apart
and their sticks break into pieces…
2079
02:03:44,771 --> 02:03:46,771
none of you must utter a word!
2080
02:03:47,605 --> 02:03:49,063
Think of our boss and stay loyal to him!
2081
02:04:03,271 --> 02:04:04,146
Saigal!
2082
02:04:04,480 --> 02:04:06,146
{\an8}-Yes sir?
-You're out!
2083
02:04:06,438 --> 02:04:08,230
{\an8}-Step away!
-Sir…
2084
02:04:08,771 --> 02:04:11,980
{\an8}why only me? Why not they?
2085
02:04:12,063 --> 02:04:13,313
This is your last warning!
2086
02:04:13,605 --> 02:04:15,938
Make a mistake again,
and you'll be out of the game! Got it?
2087
02:04:16,188 --> 02:04:17,521
{\an8}-Okay, sir.
-Sir…
2088
02:04:17,855 --> 02:04:19,355
{\an8}please have mercy on us.
2089
02:04:19,771 --> 02:04:21,396
What do you want, sir?
2090
02:04:21,605 --> 02:04:23,313
I'll give you a chance to talk.
Have patience.
2091
02:04:23,480 --> 02:04:24,855
Okay, next round!
2092
02:04:39,230 --> 02:04:41,313
Why are you thrashing us?
2093
02:04:41,813 --> 02:04:45,313
I can't bear it anymore!
I want to take a leak, please untie me!
2094
02:04:45,396 --> 02:04:48,563
Are you drowsy or confused?
2095
02:04:49,230 --> 02:04:52,730
It's all a big confusion
2096
02:04:52,855 --> 02:04:56,980
-Does it exist or not?
-Pandey, this song is for you.
2097
02:04:57,146 --> 02:05:00,355
This is the cause of my stress
2098
02:05:00,855 --> 02:05:03,438
I have already been stunned
2099
02:05:04,730 --> 02:05:05,563
Sir, spare me.
2100
02:05:05,646 --> 02:05:07,813
-What?
-I'm about to bleed from my eyes.
2101
02:05:08,855 --> 02:05:10,980
Okay. Ready to confess everything?
2102
02:05:19,230 --> 02:05:21,688
We murdered the new
pollution control officer.
2103
02:05:21,938 --> 02:05:24,646
Our boss Baida Ravi's younger
brother Raja called us.
2104
02:05:24,813 --> 02:05:27,730
-He paid us ten lakhs to do the job.
-Damn it!
2105
02:05:28,271 --> 02:05:31,146
-What happened, Ravi?
-Grandpa, call Raja.
2106
02:05:37,646 --> 02:05:39,938
-Tell me.
-Where are you?
2107
02:05:40,230 --> 02:05:41,271
Why do you want to know?
2108
02:05:41,688 --> 02:05:43,938
That DSP has the warrant to arrest you.
2109
02:05:44,313 --> 02:05:45,521
You'd better go to court and surrender.
2110
02:05:45,771 --> 02:05:47,480
I've informed our lawyers.
They'll take care of the rest.
2111
02:05:47,855 --> 02:05:49,063
Yeah? I should go to court and do what?
2112
02:05:49,146 --> 02:05:52,980
Do you want the press and media
to publish about me and insult me?
2113
02:05:53,105 --> 02:05:56,855
-No way. I know where to go.
-Wherever you go, he'll nab you!
2114
02:05:56,938 --> 02:06:00,313
Even you don't know where I'm going.
How will he know?
2115
02:06:00,480 --> 02:06:03,146
-I know to take care of myself. Hang up.
-Hello?
2116
02:06:05,980 --> 02:06:07,355
-Throw the phone out.
-But why?
2117
02:06:07,521 --> 02:06:08,396
Just do it!
2118
02:06:08,938 --> 02:06:10,021
-Listen!
-Yeah?
2119
02:06:10,188 --> 02:06:11,105
Throw away all your SIM cards!
2120
02:06:12,563 --> 02:06:14,188
Let me see how he nabs me now!
2121
02:06:48,313 --> 02:06:50,521
Baida sir,
did you check the video I sent you?
2122
02:06:50,813 --> 02:06:52,605
You started it all.
2123
02:06:52,688 --> 02:06:53,980
I'm chasing your brother right now.
2124
02:06:57,438 --> 02:06:58,896
Should I shoot him or let him go?
2125
02:06:59,355 --> 02:07:01,396
Tell me. Tell me, boss.
2126
02:07:01,855 --> 02:07:05,396
Should I shoot him or let him go?
Let him go? Shoot him?
2127
02:07:05,480 --> 02:07:07,021
-Shoot him!
-I didn't hear that.
2128
02:07:07,188 --> 02:07:08,271
I said, shoot him!
2129
02:07:09,605 --> 02:07:11,771
He's been a pain in the neck
since the beginning.
2130
02:07:12,105 --> 02:07:15,188
I can't take it anymore.
I was planning to finish him off anyway.
2131
02:07:15,605 --> 02:07:16,730
But my love for my brother stopped me.
2132
02:07:17,230 --> 02:07:20,271
I couldn't do it.
He knows all my old secrets.
2133
02:07:21,355 --> 02:07:22,605
Don't think about it.
2134
02:07:23,188 --> 02:07:25,313
-Shoot him.
-Order confirmed?
2135
02:07:25,688 --> 02:07:28,688
-I said, shoot him! Do it!
-I'll call you back in some time.
2136
02:07:29,563 --> 02:07:32,063
Ravi, why did you ask him
to shoot your brother?
2137
02:07:33,105 --> 02:07:34,105
Tell him to stop!
2138
02:07:34,188 --> 02:07:35,813
Baida Ravi wants me
to shoot his younger brother.
2139
02:07:36,563 --> 02:07:37,646
What are your thoughts?
2140
02:07:38,230 --> 02:07:41,855
Sir, if he's saying that,
then I suspect he has some plan.
2141
02:07:42,021 --> 02:07:43,688
If I tell him not to shoot him…
2142
02:07:44,771 --> 02:07:45,855
he will definitely shoot him.
2143
02:07:46,896 --> 02:07:50,730
Now that I told him to shoot him…
2144
02:07:51,688 --> 02:07:52,938
it must have got him thinking.
2145
02:07:53,480 --> 02:07:57,063
Maybe Baida Ravi
feels his brother might spill his secrets.
2146
02:07:57,313 --> 02:07:58,438
Sir, what's your plan?
2147
02:08:00,396 --> 02:08:03,438
Well, my plan depends
on what his brother does next.
2148
02:09:05,230 --> 02:09:06,313
Sir!
2149
02:09:08,563 --> 02:09:10,480
-Mary Joseph, are you okay?
-It's okay, sir.
2150
02:09:11,021 --> 02:09:12,730
-Dinesh, stay with her.
-I'm okay.
2151
02:09:13,813 --> 02:09:14,646
John!
2152
02:09:17,146 --> 02:09:18,980
Sir! What happened? Sir!
2153
02:09:22,396 --> 02:09:24,938
Baida, you thought
if you ask me to shoot him,
2154
02:09:25,355 --> 02:09:26,521
I won't do it?
2155
02:09:26,730 --> 02:09:30,146
I will shoot him no matter what you say!
2156
02:09:30,355 --> 02:09:31,438
Stay on the call.
2157
02:09:32,063 --> 02:09:36,521
Sir! What happened to you?
2158
02:09:37,688 --> 02:09:39,230
Please open your eyes!
2159
02:09:39,313 --> 02:09:42,688
Sir, please listen to me.
Sir, get up.
2160
02:09:57,105 --> 02:09:58,855
Game over!
2161
02:10:07,021 --> 02:10:08,646
Oh my God!
2162
02:10:08,730 --> 02:10:10,063
Dear!
2163
02:10:14,646 --> 02:10:17,230
-Where is Ravi?
-He refuses to come.
2164
02:10:29,896 --> 02:10:33,105
Hey, tie it up fast! What are you doing?
2165
02:10:33,938 --> 02:10:34,896
Ravi…
2166
02:10:35,646 --> 02:10:38,855
it's time for your brother's funeral.
It's time, come on.
2167
02:10:40,355 --> 02:10:41,605
Take him away and bury him!
2168
02:10:42,438 --> 02:10:43,396
That fool!
2169
02:10:43,980 --> 02:10:46,521
I pleaded with him to go to court!
2170
02:10:47,396 --> 02:10:48,521
He didn't pay me heed!
2171
02:10:49,230 --> 02:10:50,855
Then, why should I see his face
for the last time?
2172
02:10:51,855 --> 02:10:52,813
Just leave, Grandpa.
2173
02:10:53,813 --> 02:10:54,730
I said, leave!
2174
02:10:55,521 --> 02:10:56,396
Alright.
2175
02:10:59,146 --> 02:11:03,563
Brother, he has killed your family member,
so we must do the same to him!
2176
02:11:03,730 --> 02:11:06,396
His parents and wife must die!
2177
02:11:06,855 --> 02:11:07,771
Kill them, boss!
2178
02:11:09,021 --> 02:11:12,188
I never raise my hands on women.
2179
02:11:14,771 --> 02:11:17,855
We must do what they expect we won't do!
2180
02:11:25,605 --> 02:11:26,563
Transfer order.
2181
02:11:27,563 --> 02:11:29,605
Sir, I just finished off
Baida Ravi's brother.
2182
02:11:29,980 --> 02:11:32,230
Give me a few days.
I'll finish him off as well.
2183
02:11:32,355 --> 02:11:34,146
Then you can personally
hand me the transfer order.
2184
02:11:34,396 --> 02:11:35,271
Listen,
2185
02:11:35,355 --> 02:11:37,146
the transfer order
is not for you but for me.
2186
02:11:38,438 --> 02:11:40,938
They figured out that I'm supporting you.
2187
02:11:41,188 --> 02:11:43,230
I have no idea why they spared you.
2188
02:11:43,646 --> 02:11:45,521
Try to spend more time with your family.
2189
02:11:47,480 --> 02:11:48,646
I'm off to CSF.
2190
02:11:50,605 --> 02:11:53,688
Anything urgent, or any help,
just give me a call.
2191
02:11:55,230 --> 02:11:56,980
-Yes, sir.
-Take care.
2192
02:11:59,521 --> 02:12:00,771
Sir, one minute.
2193
02:12:02,271 --> 02:12:03,313
Your transfer order.
2194
02:12:04,271 --> 02:12:05,563
Doing the honors of giving
me the transfer order?
2195
02:12:05,896 --> 02:12:06,813
Sir!
2196
02:12:06,938 --> 02:12:08,021
Keep it up.
2197
02:12:17,646 --> 02:12:19,563
I have no idea why they spared you.
2198
02:12:20,146 --> 02:12:22,271
Try to spend more time with your family.
2199
02:12:25,896 --> 02:12:26,855
Where is he taking us?
2200
02:12:27,605 --> 02:12:28,521
Hey!
2201
02:12:28,688 --> 02:12:32,230
Wear a seat belt. Don't show
the arrogance of being a cop's wife.
2202
02:12:32,646 --> 02:12:33,521
Wear it.
2203
02:12:33,605 --> 02:12:35,271
Dad, look she's pinching
my thighs in front of you!
2204
02:12:35,730 --> 02:12:37,480
Where are you taking us? Just say it!
2205
02:12:38,230 --> 02:12:41,480
I've been asking the same thing.
He just won't tell.
2206
02:12:41,646 --> 02:12:43,480
Where are we headed? Tell us, dear.
2207
02:12:43,563 --> 02:12:46,063
Is he sending us off
on our second honeymoon?
2208
02:12:46,271 --> 02:12:48,521
-Oh, stop it!
-Dad, you're getting naughtier day by day.
2209
02:12:48,855 --> 02:12:52,105
-Call Sumathi.
-You could've told me this earlier.
2210
02:12:54,938 --> 02:12:55,771
-Dear…
-Yes, Dad?
2211
02:12:55,855 --> 02:12:57,146
your brother wants to talk to you.
2212
02:12:57,563 --> 02:12:58,438
Here.
2213
02:12:59,355 --> 02:13:00,646
-Put it on speakerphone.
-Okay.
2214
02:13:01,063 --> 02:13:03,355
-What is it?
-Sumathi, where are you?
2215
02:13:03,730 --> 02:13:05,521
What a surprise!
You're calling after a long time!
2216
02:13:05,605 --> 02:13:06,480
Where are you?
2217
02:13:06,730 --> 02:13:10,105
Here. Yeah, go ahead.
I'm at the market to buy vegetables.
2218
02:13:10,188 --> 02:13:11,980
Buy some extra. We are coming there.
2219
02:13:12,646 --> 02:13:16,105
Is it a surprise visit?
Why didn't you inform me?
2220
02:13:16,188 --> 02:13:18,230
I missed you,
so I made this sudden plan.
2221
02:13:18,688 --> 02:13:21,230
That's what I want to know.
Why are you missing me all of a sudden?
2222
02:13:21,313 --> 02:13:25,105
I've already appointed a servant to take
care of you. His name is Chandu.
2223
02:13:25,271 --> 02:13:26,605
He's taking good care of me,
2224
02:13:27,021 --> 02:13:30,146
and that's why you
aren't visiting me often.
2225
02:13:30,230 --> 02:13:32,313
If I had married someone else,
you'd have visited me often.
2226
02:13:32,521 --> 02:13:34,271
Would you have agreed to it?
2227
02:13:34,646 --> 02:13:38,271
-Of course not.
-Stop blushing!
2228
02:13:38,521 --> 02:13:39,605
Is your husband next to you?
2229
02:13:42,563 --> 02:13:45,355
-He is here.
-Buy vegetables and go home soon.
2230
02:13:45,563 --> 02:13:48,396
-Put him on the call.
-Dear, my brother wants to talk to you.
2231
02:14:19,605 --> 02:14:22,396
Hi, Uncle! How are you?
You haven't retired yet?
2232
02:14:27,438 --> 02:14:28,355
Sir…
2233
02:14:28,896 --> 02:14:31,855
Angamali. 7:30 Guruvayur Express.
2234
02:14:32,813 --> 02:14:34,313
Information confirmed, sir.
2235
02:15:02,938 --> 02:15:03,855
Brother!
2236
02:15:04,771 --> 02:15:06,688
-All okay?
-Yes.
2237
02:15:06,813 --> 02:15:08,313
-Be careful.
-Yeah.
2238
02:15:09,813 --> 02:15:11,313
Boss!
2239
02:15:15,063 --> 02:15:15,938
What's this, boss?
2240
02:15:17,021 --> 02:15:18,771
Here's the money and documents
you asked for.
2241
02:15:29,146 --> 02:15:30,771
-No, thank you, boss.
-It's okay. Keep it.
2242
02:15:33,521 --> 02:15:35,896
Hey, take it and keep it inside.
2243
02:15:48,521 --> 02:15:51,105
Who's that? I asked, who's that?
2244
02:15:53,105 --> 02:15:55,896
-Do you want to buy a weapon?
-No, I want the guy striking the hammer!
2245
02:16:03,521 --> 02:16:05,688
Welcome, DSP sir!
2246
02:16:08,063 --> 02:16:11,605
Guys, look, this is a spat
between these two!
2247
02:16:11,730 --> 02:16:15,146
Let us not get involved in this.
Come, let's go out.
2248
02:16:19,396 --> 02:16:21,146
He's very dangerous. Be careful.
2249
02:16:48,521 --> 02:16:52,605
{\an8}MLA Baida Ravi's wife has made a shocking
revelation. Baida Ravi was
2250
02:16:52,771 --> 02:16:56,521
{\an8}found preparing bombs illegally at home.
2251
02:16:56,605 --> 02:16:59,980
{\an8}The police found key evidence that proved
2252
02:17:00,188 --> 02:17:04,605
{\an8}the bomb that killed DSP Vascodagama's
sister and her husband
2253
02:17:04,771 --> 02:17:07,896
{\an8}in the Pimpri Market bomb blast
2254
02:17:07,980 --> 02:17:11,063
{\an8}came from MLA Ravi's house.
2255
02:17:16,271 --> 02:17:19,230
I started working at an iron workshop
at the age of eight.
2256
02:17:20,438 --> 02:17:22,730
Then, I worked in Grandpa's
poultry business.
2257
02:17:22,813 --> 02:17:25,605
That's where I killed a guy with acidic
eggs for threatening my grandpa.
2258
02:17:25,730 --> 02:17:27,688
Then, I started lending
money for interest.
2259
02:17:28,813 --> 02:17:31,688
Then, I became a goon, and then an MLA!
2260
02:17:31,813 --> 02:17:35,730
I was looking forward to becoming
a minister and leading a luxurious life…
2261
02:17:35,813 --> 02:17:41,230
but you chased me and pushed me back
to the same old iron workshop.
2262
02:17:41,771 --> 02:17:43,896
I cannot hide anymore.
2263
02:17:44,396 --> 02:17:46,146
I will finish you right here…
2264
02:17:47,480 --> 02:17:49,063
and get even with you.
2265
02:17:50,438 --> 02:17:51,313
Here!
2266
02:17:55,480 --> 02:17:57,105
I'll give you five chances.
2267
02:17:57,855 --> 02:17:58,813
Try to finish me off.
2268
02:18:00,188 --> 02:18:04,480
If you fail, then on the sixth attempt,
I'll finish you off!
2269
02:18:06,355 --> 02:18:07,230
Come on!
2270
02:18:22,480 --> 02:18:23,521
Two.
2271
02:18:24,646 --> 02:18:25,730
Bring it on!
2272
02:18:33,355 --> 02:18:35,438
I have seen many like you.
2273
02:18:35,813 --> 02:18:36,688
Come on.
2274
02:18:46,438 --> 02:18:48,146
Wow! Awesome!
2275
02:18:50,605 --> 02:18:51,688
Four.
2276
02:19:04,355 --> 02:19:05,605
That was the fifth attempt.
2277
02:19:06,438 --> 02:19:07,688
Game over!
2278
02:19:08,521 --> 02:19:10,188
Get up, DSP!
2279
02:19:41,813 --> 02:19:42,646
Brother!
2280
02:19:44,855 --> 02:19:45,730
Who is it?
2281
02:19:46,396 --> 02:19:47,230
Tea seller.
2282
02:19:49,396 --> 02:19:51,021
-Shall we have some tea?
-Yes.
2283
02:20:48,438 --> 02:20:49,813
Hey!
2284
02:21:01,855 --> 02:21:03,438
Are you okay, baby?
2285
02:21:04,105 --> 02:21:05,021
Hey!
2286
02:21:31,313 --> 02:21:32,313
What happened?
2287
02:21:33,855 --> 02:21:35,230
Ran out of steam?
2288
02:21:37,438 --> 02:21:39,938
Cat got your tongue?
2289
02:21:41,063 --> 02:21:42,271
You're done!
2290
02:22:46,938 --> 02:22:49,980
Once stamped,
this marriage is registered!
2291
02:22:51,646 --> 02:22:54,980
The marriage was destined to happen,
or else His Highness would've escaped.
2292
02:22:56,480 --> 02:23:01,146
I don't have an answer to that,
but I was sure you'd be my wife.
2293
02:23:02,771 --> 02:23:06,771
God has already decided
who will marry whom.
2294
02:23:07,105 --> 02:23:10,938
-Why, sir? Ain't you happy?
-What can I say?
2295
02:23:12,355 --> 02:23:13,563
I am very happy!
2296
02:23:19,271 --> 02:23:20,938
-Hey!
-Welcome, Dad.
2297
02:23:21,021 --> 02:23:23,938
You usually tell us everything,
then why didn't you tell us about this?
2298
02:23:24,021 --> 02:23:25,730
Dad, nobody told me either.
2299
02:23:25,813 --> 02:23:28,313
-Stop lying--
-The newly-married couple is waiting.
2300
02:23:28,396 --> 02:23:30,313
Just bless them wholeheartedly!
2301
02:23:30,396 --> 02:23:32,771
-Let's take his blessing.
-God bless you!
2302
02:23:34,896 --> 02:23:37,063
God bless you, dear.
May God bless you abundantly, dear.
2303
02:23:37,730 --> 02:23:40,188
He's my dad. He's brilliant.
2304
02:23:40,396 --> 02:23:41,730
Dad, sing.
2305
02:23:41,855 --> 02:23:46,855
God bless you, dear
May God bless you abundantly, dear
2306
02:23:47,188 --> 02:23:51,896
Have a luxurious life, dear