1 00:01:26,105 --> 00:01:27,355 In special news, 2 00:01:28,063 --> 00:01:31,813 wanted for murder and robbery cases, accused Qasim Viper is absconding. 3 00:01:31,896 --> 00:01:34,563 {\an8}The Pune police have failed to nab him despite setting up a special task force. 4 00:01:34,646 --> 00:01:39,730 {\an8}So far, Qasim has been accused of six murders and rape. 5 00:01:40,105 --> 00:01:44,396 The police have assured the public that they will nab Qasim soon. 6 00:01:44,896 --> 00:01:46,063 My foot! 7 00:01:46,855 --> 00:01:49,896 I have been here for ten days, but they haven't been able to trace me. 8 00:01:50,063 --> 00:01:51,521 {\an8}And he thinks he can nab me? 9 00:01:52,105 --> 00:01:55,230 No human being in their right mind would dare to come near me! 10 00:01:55,855 --> 00:01:57,271 One must be a superhero to do that! 11 00:02:02,938 --> 00:02:03,813 What was that? 12 00:02:06,396 --> 00:02:08,480 Hey, what's that noise? 13 00:02:10,896 --> 00:02:11,855 What's that noise? 14 00:02:25,896 --> 00:02:29,480 Why are you staring at my face? Go, thrash him! 15 00:02:38,188 --> 00:02:39,105 Hey! 16 00:02:39,730 --> 00:02:41,105 Stop right there, DSP! 17 00:02:41,605 --> 00:02:45,730 Remove your pants and hand them over. Do that, and we'll spare your life. 18 00:02:45,896 --> 00:02:48,230 Or only your buck-naked corpse will go back to the police station. 19 00:02:48,313 --> 00:02:49,396 What have you decided? 20 00:02:49,771 --> 00:02:51,355 Give us your pants now! 21 00:02:52,855 --> 00:02:54,980 Can't you see? I am working out. 22 00:02:56,563 --> 00:02:57,771 So, why don't you come and get it? 23 00:02:57,855 --> 00:02:59,021 Hey! 24 00:03:30,105 --> 00:03:31,021 {\an8}Hey! 25 00:03:49,688 --> 00:03:52,355 {\an8}You got posted in Dehu Road, as per your wish. 26 00:03:52,438 --> 00:03:53,438 {\an8}All the best. Jai Hind. 27 00:05:25,396 --> 00:05:26,230 Hello! 28 00:05:26,813 --> 00:05:27,688 What is this? 29 00:05:27,813 --> 00:05:28,646 My leg. 30 00:05:28,896 --> 00:05:29,771 Sorry, bro. 31 00:05:34,021 --> 00:05:35,813 -Biscuit? -No, thanks. 32 00:05:35,896 --> 00:05:37,188 -No? -I don't want it. 33 00:05:41,021 --> 00:05:42,355 What a strange smell! 34 00:05:42,646 --> 00:05:44,146 How much for a half-plate chicken biryani? 35 00:05:45,063 --> 00:05:47,105 -The half plate is 150 rupees. -Okay. 36 00:05:47,188 --> 00:05:49,605 The full plate is 300 rupees. With leg piece… 37 00:05:53,563 --> 00:05:54,646 How did you find out? 38 00:05:54,938 --> 00:05:56,105 I just took a wild guess 39 00:05:56,730 --> 00:05:58,730 and you spilled the beans. 40 00:05:58,980 --> 00:06:01,438 -You're brilliant, sir. -Thank you. What's with the suit? 41 00:06:01,521 --> 00:06:02,980 -I'm getting married. -What? 42 00:06:03,146 --> 00:06:04,396 -Really? -Of course. 43 00:06:04,980 --> 00:06:08,438 -You're a bit late to get married. -I'm very late. It's finally happening. 44 00:06:08,521 --> 00:06:10,521 -You're blushing. Congratulations. -Thank you. 45 00:06:11,980 --> 00:06:12,855 Sir! 46 00:06:13,230 --> 00:06:14,271 Are you a cop? 47 00:06:15,271 --> 00:06:16,105 Do I look like one? 48 00:06:16,521 --> 00:06:17,813 Of course, you look like a cop. 49 00:06:17,896 --> 00:06:18,813 Then, I'm a cop. 50 00:06:19,980 --> 00:06:22,688 -Why did you become a cop? -Why did you become a biryani master? 51 00:06:22,771 --> 00:06:25,605 Sir, biryani has been my favorite food since childhood. 52 00:06:25,688 --> 00:06:27,271 So, I became a biryani chef. 53 00:06:27,938 --> 00:06:31,063 Food on time and booze at night! 54 00:06:31,271 --> 00:06:34,313 Life is happening. What else do I need? 55 00:06:34,688 --> 00:06:35,771 Well, I told you my story. 56 00:06:36,480 --> 00:06:37,355 Now, tell me yours. 57 00:06:39,480 --> 00:06:41,271 I hail from Dehu Road. 58 00:06:42,146 --> 00:06:43,896 Like every place has its landmark, 59 00:06:44,146 --> 00:06:45,480 we too have one. 60 00:06:45,563 --> 00:06:46,605 The fortress. 61 00:06:47,063 --> 00:06:50,188 A place with no dearth of happiness and food. 62 00:06:52,188 --> 00:06:54,896 That's my father Bholaram. He runs a flower business. 63 00:06:55,646 --> 00:06:58,355 He visits the temple every morning. 64 00:06:59,021 --> 00:07:02,230 My father inaugurated this market with 125 people. 65 00:07:02,313 --> 00:07:05,855 {\an8}And now more than 1000 people are part of this flower business. 66 00:07:05,980 --> 00:07:07,480 {\an8}Well, that's what my mother used to say. 67 00:07:08,480 --> 00:07:10,480 This is our palace. 68 00:07:10,896 --> 00:07:13,646 This is not just our home but also a mini-flower market. 69 00:07:13,980 --> 00:07:16,605 Naming ceremonies, weddings, baby showers, festivals, 70 00:07:16,730 --> 00:07:18,105 for all such functions, 71 00:07:18,438 --> 00:07:20,021 and at any hour of the day, 72 00:07:20,105 --> 00:07:21,896 people come to our house to buy flowers. 73 00:07:22,146 --> 00:07:23,146 It always smells like flowers in there. 74 00:07:23,230 --> 00:07:25,105 -Like our house full of flowers, -Bawander! 75 00:07:25,188 --> 00:07:28,563 -this person full of love is my mother. -Did you see Bawander? 76 00:07:28,646 --> 00:07:30,813 -He's there. -What is he doing there? 77 00:07:31,813 --> 00:07:34,688 That's Bawander. My cousin. 78 00:07:34,855 --> 00:07:37,396 He always seems to be doing something crazy. 79 00:07:38,188 --> 00:07:39,563 Why are you upside down? 80 00:07:40,313 --> 00:07:42,438 -The groom's family is here. Call him. -I will. Just go. 81 00:07:42,521 --> 00:07:44,605 -Idiot! -They won't let me do my yoga. 82 00:07:44,980 --> 00:07:46,521 This gem is my sister. 83 00:07:46,605 --> 00:07:49,605 A pure soul like my father and as beautiful as my mom. 84 00:07:50,021 --> 00:07:52,563 The only function that takes place every Friday in our house 85 00:07:52,980 --> 00:07:55,646 is a marriage alliance to select a groom for my sister. 86 00:08:01,771 --> 00:08:03,563 What's wrong with him? 87 00:08:05,271 --> 00:08:06,146 Hey! 88 00:08:06,605 --> 00:08:07,480 What's wrong with you? 89 00:08:07,771 --> 00:08:09,480 I'm feeling shy on your behalf. 90 00:08:09,563 --> 00:08:10,563 Hey, Vascoda-- 91 00:08:11,355 --> 00:08:12,855 -Sor… Sorry. -Come here! 92 00:08:12,938 --> 00:08:14,688 -It's okay. -Now that you're here, come on. 93 00:08:17,188 --> 00:08:18,021 Who is this boy? 94 00:08:18,105 --> 00:08:20,521 He's my friend's son and my son's friend. 95 00:08:20,646 --> 00:08:21,855 -They live nearby. -I see. 96 00:08:21,938 --> 00:08:22,813 Yes! 97 00:08:22,896 --> 00:08:26,563 Hey, I bet 1000 rupees that the groom won't like me. 98 00:08:28,313 --> 00:08:29,230 Two thousand. 99 00:08:30,271 --> 00:08:31,146 Three thousand. 100 00:08:31,771 --> 00:08:33,896 -What are they up to? -Four thousand. 101 00:08:34,605 --> 00:08:37,230 Bro, you've been losing this bet for a long time now. 102 00:08:37,355 --> 00:08:39,855 So, think twice. Five thousand. 103 00:08:40,313 --> 00:08:42,438 -They've started placing bets. -What's this? Two thousand, 104 00:08:42,521 --> 00:08:44,646 three thousand, why stop at that? 105 00:08:44,771 --> 00:08:46,605 You'll chase away all grooms like this. 106 00:08:46,688 --> 00:08:49,521 Chandu, you're welcome to eat snacks and enjoy the entertainment, 107 00:08:49,605 --> 00:08:50,855 but don't give us advice. 108 00:08:51,521 --> 00:08:53,188 Do you also want to bet? How about 1000 rupees? 109 00:08:53,271 --> 00:08:55,480 No, thank you. Keep betting with your brother. 110 00:08:56,813 --> 00:08:58,771 -Okay, we'll take your leave. -Okay. 111 00:08:58,855 --> 00:09:00,438 -We'll decide and call you. -Okay, 112 00:09:00,521 --> 00:09:03,021 -but call us before the evening. -Okay, sure. 113 00:09:03,105 --> 00:09:05,188 -Okay, then. See you. -Okay, see you. 114 00:09:05,271 --> 00:09:06,271 See you. 115 00:09:07,021 --> 00:09:09,813 Hey, as usual, they won't call back. 116 00:09:10,021 --> 00:09:11,188 Give me the money. 117 00:09:12,396 --> 00:09:14,271 Keep an account. I'll settle it all at once. 118 00:09:16,396 --> 00:09:18,313 Give me one of those bags. 119 00:09:21,063 --> 00:09:23,063 -Vasco! Bholaram! -Greetings, Uncle. 120 00:09:23,146 --> 00:09:24,813 Where are you father and son off to? Be careful. 121 00:09:24,896 --> 00:09:26,063 -Okay, I'm leaving. -All right. 122 00:09:26,146 --> 00:09:27,896 -See you in the evening. -Okay, we'll see you. 123 00:09:27,980 --> 00:09:30,063 -Vasco, watch out for the side stand! -That's my uncle. Our neighbor. 124 00:09:30,146 --> 00:09:31,146 Okay! Alright! 125 00:09:31,438 --> 00:09:34,771 He has a word in all our decisions about studies and fun. 126 00:09:35,063 --> 00:09:36,188 He's a very loving person. 127 00:09:36,855 --> 00:09:38,355 DINDIGUL MUNICIPAL CORPORATION FLOWER MARKET 128 00:09:56,021 --> 00:09:57,605 He's the main person. 129 00:09:57,688 --> 00:09:58,771 My villain. 130 00:09:58,855 --> 00:10:00,355 Baida Ravi! 131 00:10:00,605 --> 00:10:03,355 A long time ago, he migrated to our native to make a living. 132 00:10:04,730 --> 00:10:05,605 You oldie, 133 00:10:06,230 --> 00:10:08,771 how dare you migrate here from UP and compete with me in the egg business? 134 00:10:08,938 --> 00:10:13,146 You'd better pack up and leave along with your grandsons! 135 00:10:21,438 --> 00:10:24,021 So, all set to leave the place? 136 00:10:24,563 --> 00:10:26,938 -Where's your old man? -He went to the guy who threatened 137 00:10:27,021 --> 00:10:29,646 his grandpa to shut down his egg shop 138 00:10:29,855 --> 00:10:31,230 and killed him by throwing acidic eggs in his face. 139 00:10:31,313 --> 00:10:33,021 Since then, he got the name "Baida Ravi. " 140 00:10:33,105 --> 00:10:36,438 Anyone who opposes him today cannot survive for long. 141 00:10:37,563 --> 00:10:41,438 Ravi, along with interest and principal, he owes me more than 12 lakhs. 142 00:10:41,771 --> 00:10:43,230 His shop will only fetch ten lakhs. 143 00:10:43,396 --> 00:10:45,230 Ask him to write his shop in my name. 144 00:10:45,521 --> 00:10:47,688 That's unfair. I borrowed only five lakhs from you. 145 00:10:48,063 --> 00:10:50,313 There was no business during the COVID pandemic. 146 00:10:50,396 --> 00:10:52,521 I'm restarting the business now after six months, 147 00:10:52,646 --> 00:10:54,646 and you're asking me to repay 10-12 lakhs? 148 00:10:54,855 --> 00:10:55,855 That's so unfair! 149 00:10:56,105 --> 00:10:58,438 Moore, this won't work. 150 00:10:59,146 --> 00:11:02,646 -Write your shop in his name. -And then, what should I do? 151 00:11:02,730 --> 00:11:03,646 Hey! 152 00:11:07,480 --> 00:11:09,771 You heard me! Sign the documents! 153 00:11:15,396 --> 00:11:16,896 Vascodagama, let's go. 154 00:11:19,105 --> 00:11:20,021 I said, let's go. 155 00:11:20,938 --> 00:11:25,355 Son, you don't have to revolt against injustice. 156 00:11:25,438 --> 00:11:27,271 I was just going to get entertained like others. 157 00:11:27,355 --> 00:11:30,730 I'm your father. I know you very well. 158 00:11:30,896 --> 00:11:33,271 This is a market. Thousands of people throng here. 159 00:11:33,355 --> 00:11:36,021 You will see many unfair incidents, but don't get provoked by them. 160 00:11:36,230 --> 00:11:38,521 We must be patient. Now, leave. 161 00:11:38,813 --> 00:11:40,480 -I'll help you. -No, thank you! 162 00:11:40,563 --> 00:11:42,355 Leave. That's the best help. 163 00:11:42,521 --> 00:11:43,813 You want me to be idle? 164 00:11:44,730 --> 00:11:46,980 Being idle is a blessing. 165 00:11:47,063 --> 00:11:49,188 I, your dad, will earn, and you stay idle. 166 00:11:49,271 --> 00:11:52,605 If you're bored, then play cricket, kabaddi, or gilli, 167 00:11:52,688 --> 00:11:54,646 or watch a movie on Netflix. 168 00:11:54,771 --> 00:11:57,730 But if you ever want to do a job, make sure it's a government job! 169 00:11:57,980 --> 00:12:00,563 {\an8}Whether I like my dad's wish or not, 170 00:12:00,646 --> 00:12:02,813 I have always obeyed him. 171 00:12:04,438 --> 00:12:07,563 {\an8}Why are they waiting here? Why didn't you start the game? 172 00:12:08,855 --> 00:12:11,313 {\an8}Pali Hill guys took over the ground. They're not giving it up. 173 00:12:11,480 --> 00:12:13,188 And you guys are gawking here? 174 00:12:15,146 --> 00:12:16,563 Let me take the ball! 175 00:12:17,563 --> 00:12:19,605 They are playing with a hard ball. 176 00:12:19,688 --> 00:12:23,146 Guys, who gave you permission to play on this ground? 177 00:12:23,563 --> 00:12:25,771 This ain't your father's land! It is for all! 178 00:12:25,855 --> 00:12:29,813 We toiled hard and cleared this ground that was full of wild plants, 179 00:12:29,896 --> 00:12:31,313 and you are clearing us off? 180 00:12:31,396 --> 00:12:33,938 As per law, even if this is your father's land, 181 00:12:34,063 --> 00:12:36,730 you must not step in here without our permission. 182 00:12:36,813 --> 00:12:38,271 -Get lost! -You are going overboard! 183 00:12:38,438 --> 00:12:40,355 I'll give you all two minutes! 184 00:12:40,438 --> 00:12:42,771 -You'd better run! -I'm scared. Let's go. 185 00:12:42,855 --> 00:12:43,730 Wait! 186 00:12:43,813 --> 00:12:47,688 You're giving us two minutes? I'll give you all a minute and a half! 187 00:12:47,771 --> 00:12:50,105 -You'd better run! -Or else what? 188 00:12:50,188 --> 00:12:51,855 I'll run you over with a bus! 189 00:12:51,938 --> 00:12:54,230 -Back off! -How dare you hit my brother? 190 00:12:54,813 --> 00:12:55,771 Damn you! 191 00:12:55,855 --> 00:12:57,980 Back off! 192 00:12:58,355 --> 00:12:59,230 Hit them! 193 00:12:59,980 --> 00:13:03,396 -Look, they are fighting! -These guys have made it a habit. 194 00:13:03,480 --> 00:13:05,480 Let go of me! 195 00:13:05,563 --> 00:13:07,730 Stop it, guys! Who's that? 196 00:13:07,813 --> 00:13:10,396 Guys, stop it! Can't you hear me? Stop it! 197 00:13:10,980 --> 00:13:13,896 -Stop it! -Guys, wait! 198 00:13:13,980 --> 00:13:16,230 -Cool down. -Everybody stay quiet. 199 00:13:16,313 --> 00:13:18,730 Look boomer uncles are here. Quiet. 200 00:13:18,855 --> 00:13:19,813 Yes, boomer uncles? 201 00:13:19,980 --> 00:13:23,105 Aren't you too old to play cricket? Tell me! 202 00:13:23,480 --> 00:13:27,646 Your friends have settled in America and yours in Singapore. 203 00:13:27,771 --> 00:13:31,771 Your friends own cars, and they've even started building their own houses. 204 00:13:31,855 --> 00:13:34,730 And here you are roaming around and fighting like goons. 205 00:13:34,813 --> 00:13:37,980 They want to play cricket instead of finding a job and settling down! 206 00:13:38,063 --> 00:13:42,105 Can't you help your father in his flower business, 207 00:13:42,313 --> 00:13:43,438 and you in the grocery store? 208 00:13:43,688 --> 00:13:44,896 Why don't you work in a supermarket? 209 00:13:44,980 --> 00:13:46,271 Why don't you go to hell? 210 00:13:46,355 --> 00:13:48,438 He's such a reputed man, and you're asking him to go to hell? 211 00:13:48,521 --> 00:13:49,938 You too should go with him to give him company. 212 00:13:50,188 --> 00:13:51,646 Look at those kids over there! 213 00:13:51,730 --> 00:13:53,813 -Hi! -Hey, quiet! 214 00:13:53,938 --> 00:13:56,521 -Hi. -They are waiting to find a place to play. 215 00:13:56,646 --> 00:13:58,688 Actually, it's their age to play. 216 00:13:58,771 --> 00:14:01,063 -But Dhoni also plays cricket. -That's his profession! 217 00:14:01,355 --> 00:14:04,688 We'll play with those kids. You guys mind your business and leave. 218 00:14:04,813 --> 00:14:06,438 How dare you talk to an elder person like that! 219 00:14:06,521 --> 00:14:08,271 Mr. Elder Person, come here. Oh, no. 220 00:14:09,313 --> 00:14:10,938 -What? Did he step on your feet? -It stinks! What did you drink? 221 00:14:11,021 --> 00:14:12,605 -Rum. -Everyone? 222 00:14:12,688 --> 00:14:13,605 -Of course. -Of course. 223 00:14:13,980 --> 00:14:14,980 Now I understand. 224 00:14:15,188 --> 00:14:16,396 When the whole village is problem-free… 225 00:14:16,896 --> 00:14:20,313 you guys create problems, make money out of them, and buy drinks with it! 226 00:14:20,396 --> 00:14:21,271 Of course, that's our duty. 227 00:14:21,355 --> 00:14:26,480 You all take money in the name of solving disputes, then drink, and roam around! 228 00:14:26,771 --> 00:14:30,105 First, we must thrash you! Hit them, guys! To hell with them and their whites! 229 00:14:30,188 --> 00:14:32,563 -Hit him! -Run! 230 00:14:32,980 --> 00:14:35,355 They always lecture us like, "He got a job here, and he got a job there. " 231 00:14:35,438 --> 00:14:37,896 -Yes! -"He went to America and he to Africa! 232 00:14:37,980 --> 00:14:40,771 He wooed a girl. He got married. He bought a house. He bought a car. " 233 00:14:40,855 --> 00:14:43,105 -Yes! -"He had a boy. He had a girl. " 234 00:14:43,188 --> 00:14:46,021 -Yes! -"He's successful. He's a failure. " 235 00:14:46,480 --> 00:14:49,188 If anyone dares to lecture us again, 236 00:14:49,563 --> 00:14:51,771 I'll break their head with this bat! 237 00:14:52,355 --> 00:14:54,396 I am fed up with your advice. 238 00:14:55,521 --> 00:14:57,355 Hold me, guys. 239 00:15:11,938 --> 00:15:14,771 Oh boss, enough of your advice 240 00:15:15,938 --> 00:15:18,813 Oh boss, please stop advising us 241 00:15:19,896 --> 00:15:22,813 Oh boss, enough of your advice 242 00:15:23,896 --> 00:15:26,938 Oh boss, please stop advising us 243 00:15:27,896 --> 00:15:31,855 We both are not the same 244 00:15:31,938 --> 00:15:36,063 Why go on an advising spree? Stop advising even for silly things 245 00:15:36,230 --> 00:15:39,313 It's making my head spin So, leave me alone 246 00:15:39,396 --> 00:15:44,063 If you can't stop advising us At least keep it short 247 00:15:44,271 --> 00:15:47,355 It's making my head spin So, leave me alone 248 00:15:47,438 --> 00:15:51,980 If you can't stop advising us At least keep it short 249 00:15:59,938 --> 00:16:02,855 Oh boss, enough of your advice 250 00:16:03,896 --> 00:16:06,938 Oh boss, please stop advising us 251 00:16:07,938 --> 00:16:11,855 Oh boss, enough of your advice 252 00:16:11,938 --> 00:16:15,855 Oh boss, please stop advising us 253 00:16:31,813 --> 00:16:35,730 {\an8}We booze to forget our sorrow But there you come and advise us 254 00:16:35,813 --> 00:16:39,688 When we use a mobile phone at odd hours Parents start advising us 255 00:16:39,771 --> 00:16:43,730 Early to bed, early to rise Who needs this advice? 256 00:16:43,813 --> 00:16:47,938 {\an8}Education done? Then, go find a job! A cliché advice given by everyone 257 00:16:52,146 --> 00:16:55,980 They wait for us to ask them a favor 258 00:16:56,146 --> 00:16:59,188 So that they can advise us and piss us off 259 00:17:00,146 --> 00:17:04,063 Go to the temple to pray And for some peace 260 00:17:04,188 --> 00:17:07,730 They show up there with advice That we must not ogle at beautiful girls 261 00:17:08,188 --> 00:17:11,146 It's making my head spin So, leave me alone 262 00:17:11,271 --> 00:17:15,813 If you can't stop advising us At least keep it short 263 00:17:16,146 --> 00:17:19,271 It's making my head spin So, leave me alone 264 00:17:19,355 --> 00:17:23,771 If you can't stop advising us At least keep it short 265 00:17:31,813 --> 00:17:33,771 I am what I am Because I don't take your advice 266 00:17:33,855 --> 00:17:35,855 You are what you are Because you only give advice 267 00:17:35,938 --> 00:17:40,021 Why go on an advising spree? Stop advising us around the clock! 268 00:17:40,271 --> 00:17:43,188 It's making my head spin So, leave me alone 269 00:17:43,396 --> 00:17:47,938 If you can't stop advising us At least keep it short 270 00:17:48,230 --> 00:17:51,313 It's making my head spin So, leave me alone 271 00:17:51,396 --> 00:17:56,021 If you can't stop advising us At least keep it short 272 00:17:57,688 --> 00:17:59,396 Next is the volleyball tournament 273 00:17:59,480 --> 00:18:01,396 conducted by Dindigul Mariamma Temple Committee. 274 00:18:01,480 --> 00:18:08,021 We welcome each and every one who is here to witness it. 275 00:18:08,396 --> 00:18:10,730 We have also organized a kabaddi competition in our district… 276 00:18:10,813 --> 00:18:11,938 Oh, no! 277 00:18:12,021 --> 00:18:14,105 See how they all are drooling! 278 00:18:15,063 --> 00:18:17,230 -Uncle, greetings. -Greetings. Hope you're doing well. 279 00:18:19,188 --> 00:18:20,646 -Greetings, Uncle. -There's another one. 280 00:18:20,938 --> 00:18:22,855 -Welcome, Maternal Uncle. -Maternal? 281 00:18:23,105 --> 00:18:24,230 I welcome all our guests. 282 00:18:24,313 --> 00:18:27,021 Why are you sitting here? Move! Uncle, please sit. 283 00:18:27,105 --> 00:18:30,021 I am your paternal uncle, not maternal, you fool! 284 00:18:30,521 --> 00:18:31,646 It's okay, Maternal Uncle. 285 00:18:32,146 --> 00:18:33,105 Again maternal uncle? 286 00:18:33,188 --> 00:18:36,563 Mr. Sharma, why is every guy here treating you with great care? 287 00:18:36,646 --> 00:18:39,063 I've been the principal for years, but I don't get such treatment. 288 00:18:39,355 --> 00:18:41,230 -How many kids do you have? -Two brave lion-like sons. 289 00:18:41,646 --> 00:18:45,188 What's the use? They'll chew you up! I have three angel-like daughters. 290 00:18:45,313 --> 00:18:47,313 Dhanapoorna, Vannapoorna… 291 00:18:47,396 --> 00:18:49,730 and the one playing on the field is Annapoorna! 292 00:19:01,980 --> 00:19:02,938 Hey, come on! 293 00:19:03,855 --> 00:19:04,688 Come on! 294 00:19:11,521 --> 00:19:12,396 Sir! 295 00:19:12,813 --> 00:19:15,105 {\an8}-What? -DRS, sir. 296 00:19:15,313 --> 00:19:16,646 {\an8}Do you think this is cricket? 297 00:19:16,730 --> 00:19:19,896 {\an8}-My hand did not touch the net. -It did. 298 00:19:19,980 --> 00:19:22,355 {\an8}What's going on, match-fixing? Call the third umpire. 299 00:19:22,480 --> 00:19:25,688 That's not required. I've recorded everything. 300 00:19:27,355 --> 00:19:29,771 Watch carefully. See? 301 00:19:29,938 --> 00:19:31,646 Watch again. 302 00:19:31,730 --> 00:19:34,230 Hello! Who are you to show all this? Out! 303 00:19:34,313 --> 00:19:35,855 -You get out first! -Me? 304 00:19:37,813 --> 00:19:39,730 -Did you just ask me to get out? -Your pride is flushed, isn't it? 305 00:19:39,813 --> 00:19:40,855 Yes, we're asking you to leave. 306 00:19:40,938 --> 00:19:43,396 I'll take the Group 1 exam, 307 00:19:43,480 --> 00:19:48,438 {\an8}become the local DSP, and thrash frauds like you one day! 308 00:19:48,771 --> 00:19:50,188 Remember my name, I am Annapoorna! 309 00:19:50,355 --> 00:19:53,105 -There's mud on your knees. Clean it. -Get lost, you doofus! 310 00:19:57,313 --> 00:19:59,521 Tear this page. This question will definitely be there. 311 00:19:59,605 --> 00:20:02,021 So, you woke up at 3:00 a. m. to do this?! 312 00:20:02,105 --> 00:20:05,105 Focus on the work at hand. It's getting late for the exam. 313 00:20:10,313 --> 00:20:12,230 Hurry up! 314 00:20:12,521 --> 00:20:13,396 Bye! 315 00:20:14,730 --> 00:20:16,313 Dad, it's already 8:30. 316 00:20:16,396 --> 00:20:17,896 -I'm getting late for the exam. Hurry up. -Yeah! 317 00:20:17,980 --> 00:20:21,688 {\an8}This two-wheeler is called TVS 50, not TVS 80! Keep quiet! 318 00:20:21,980 --> 00:20:26,271 {\an8}Come on, Dad! Hurry up! I'm going as fast as I can! 319 00:20:26,938 --> 00:20:28,355 It's 8:30 already! 320 00:20:28,438 --> 00:20:31,396 -I'm getting late for the exam! Let's go! -Don't rush me! Hey! 321 00:20:31,480 --> 00:20:33,313 Do you go blind when your girlfriend is sitting behind you? 322 00:20:33,396 --> 00:20:34,855 Hey! That's my daughter, not my girlfriend! 323 00:20:34,938 --> 00:20:36,105 Look at him! The oldie still thinks he's a playboy! 324 00:20:36,188 --> 00:20:38,063 Don't lock horns with strangers, Dad! Now, let's go! 325 00:20:38,730 --> 00:20:42,688 "Adultery is also an essential part of…" 326 00:20:42,771 --> 00:20:43,896 {\an8}Write well. 327 00:20:43,980 --> 00:20:45,646 {\an8}-Don't copy from your neighbor. -See you. 328 00:20:45,730 --> 00:20:46,688 -All the best! -Bye, Dad. 329 00:20:46,896 --> 00:20:48,313 Wait, where are you headed? 330 00:20:48,813 --> 00:20:49,646 Group 1 exam. 331 00:20:49,730 --> 00:20:52,313 The exam is at 10:30. It's just 8:30. 332 00:20:52,855 --> 00:20:54,563 -Go away. -At 10:30? 333 00:20:55,896 --> 00:20:57,896 You can forget time while studying for exams, 334 00:20:57,980 --> 00:20:59,855 but how could you forget exam timings? 335 00:21:00,146 --> 00:21:03,063 You are truly incredible! One day, you'll bring glory to our nation. 336 00:21:03,480 --> 00:21:06,896 {\an8}I can't imagine you becoming the DSP. Criminals will have a ball if you do. 337 00:21:07,021 --> 00:21:08,480 {\an8}-Now, go inside. -Bye, Dad. 338 00:21:09,188 --> 00:21:11,021 {\an8}She didn't even let me have my morning tea! 339 00:21:12,271 --> 00:21:13,105 You may go in. 340 00:21:13,188 --> 00:21:16,355 -Where is my number? -Madam? Where is your hall ticket? 341 00:21:16,521 --> 00:21:18,271 -Sir? -Your hall ticket. 342 00:21:19,105 --> 00:21:22,188 Oh, no! Sir, I forgot it at home! 343 00:21:22,271 --> 00:21:24,188 Excuse me for today. I'll get it tomorrow. 344 00:21:24,271 --> 00:21:25,688 -Please, sir! -No! The hall ticket is a must! 345 00:21:26,355 --> 00:21:28,563 Sir, I remember my number. It's 23547. 346 00:21:28,646 --> 00:21:30,980 My name is Annapoorna. My name is on the list. 347 00:21:31,313 --> 00:21:33,105 Sir, please, sir. 348 00:21:33,188 --> 00:21:35,230 I'll give you ten minutes. Go and get the hall ticket. 349 00:21:35,313 --> 00:21:36,230 Okay, sir. 350 00:21:36,688 --> 00:21:38,188 {\an8}I don't have enough time. 351 00:21:38,813 --> 00:21:40,271 Brother, please stop! 352 00:21:42,021 --> 00:21:44,063 Idiot! Are you blind? 353 00:21:51,855 --> 00:21:54,063 Thank God, you saved me. 354 00:21:55,730 --> 00:21:58,271 Gotcha! Let me ask him for a lift! 355 00:21:58,771 --> 00:22:01,563 Sir, I'm not hurt. I'm perfectly alright. 356 00:22:01,730 --> 00:22:05,896 I need to go home at once. Please understand. Help me, sir. 357 00:22:07,021 --> 00:22:07,980 {\an8}First, get down. 358 00:22:08,271 --> 00:22:10,355 {\an8}Sir, I'm a sports girl. I am not hurt. 359 00:22:10,438 --> 00:22:14,355 {\an8}Look at me. I am perfectly fine. Please, I must go home right now. 360 00:22:14,980 --> 00:22:16,480 -Hold this. -Okay, boss. 361 00:22:16,563 --> 00:22:18,355 -Hop on. -Thank you, boss. 362 00:22:20,271 --> 00:22:23,396 {\an8}-Hold me tightly if you want to live. -Sir, are you a bike racer? 363 00:22:37,938 --> 00:22:39,438 Straight! Go straight! 364 00:22:39,521 --> 00:22:42,438 {\an8}Hey! Is she headed to college, or is she eloping? 365 00:22:42,521 --> 00:22:45,563 The guy is dressed as a groom. I won't spare him. 366 00:22:45,771 --> 00:22:48,813 You can't escape me. Here I come. 367 00:22:56,855 --> 00:22:57,730 {\an8}Stop! 368 00:22:57,896 --> 00:22:59,313 {\an8}Oldie, are you blind? 369 00:22:59,396 --> 00:23:00,355 {\an8}You're the one 370 00:23:00,438 --> 00:23:02,021 {\an8}-blindly fleeing with my daughter! -Who's daughter? 371 00:23:02,188 --> 00:23:04,563 {\an8}-Act your age! -Wait, I'm coming! 372 00:23:04,646 --> 00:23:06,313 There! That's my house! 373 00:23:19,313 --> 00:23:20,313 Thank God! 374 00:23:22,438 --> 00:23:24,480 {\an8}-Yes, let's go, sir. -Hey, stop! 375 00:23:24,605 --> 00:23:26,563 {\an8}-Where are you off to? -I'm not eloping with him! 376 00:23:26,646 --> 00:23:28,688 -Stop! -Bye! 377 00:23:29,980 --> 00:23:31,063 Stop! 378 00:23:31,938 --> 00:23:33,730 It's getting so late. 379 00:23:36,896 --> 00:23:37,771 Hey! 380 00:23:49,230 --> 00:23:50,146 Yes? 381 00:23:51,646 --> 00:23:53,105 You have the paper upside down. 382 00:23:53,480 --> 00:23:55,021 How will you become the DSP? 383 00:24:06,646 --> 00:24:09,813 -Time's up. Give me the paper. -Sir, five minutes. I started late. 384 00:24:10,438 --> 00:24:11,688 -Time's up! -Sir, in a minute. 385 00:24:11,771 --> 00:24:12,605 Make it fast! 386 00:24:12,688 --> 00:24:14,605 -Sir, just a minute. -Just give it to me! 387 00:24:15,313 --> 00:24:17,313 Sir, will I pass the exam? 388 00:24:17,396 --> 00:24:20,021 That's what even I'm wondering. Will you? 389 00:24:20,605 --> 00:24:22,355 I'll see you once I become the DSP! 390 00:24:24,230 --> 00:24:26,146 Hey, who's that Mr. White? 391 00:24:26,313 --> 00:24:29,938 Well, he did me a small favor this morning. 392 00:24:30,313 --> 00:24:33,188 So, in return for thanks, His Highness is here to woo me. 393 00:24:33,396 --> 00:24:35,271 {\an8}Iindu, take out the phone and start recording. 394 00:24:35,563 --> 00:24:37,855 I'm in a good mood today. 395 00:24:38,480 --> 00:24:40,813 Record the video of me giving him an earful 396 00:24:40,896 --> 00:24:43,730 and we'll make it viral on Facebook, Twitter, and Instagram. 397 00:24:44,063 --> 00:24:44,938 Follow me. 398 00:24:45,021 --> 00:24:45,938 {\an8}There she is. 399 00:24:46,855 --> 00:24:48,480 I wonder what scene she's going to create! 400 00:24:51,771 --> 00:24:52,771 {\an8}Hello, boss! 401 00:24:53,563 --> 00:24:55,313 {\an8}Who do you think you are? 402 00:24:56,021 --> 00:24:57,646 {\an8}Do you think you're a big shot? 403 00:24:58,021 --> 00:24:59,980 {\an8}I agree you helped me go home and get my hall ticket. So what? 404 00:25:00,105 --> 00:25:02,771 {\an8}You'll stalk me? 405 00:25:03,105 --> 00:25:05,271 What? You want my number? 406 00:25:06,063 --> 00:25:08,938 {\an8}You want to date me? I'll give you a punch! 407 00:25:09,146 --> 00:25:12,771 Do you know who I am? Do you know who my father is? 408 00:25:13,063 --> 00:25:15,563 Hey, do you know who my sister is? 409 00:25:15,855 --> 00:25:17,813 Do you at least know where I come from? 410 00:25:18,021 --> 00:25:19,646 I'm from Dehu Road! 411 00:25:19,855 --> 00:25:21,730 One punch… 412 00:25:22,271 --> 00:25:24,021 {\an8}and your head will break open! 413 00:25:24,480 --> 00:25:27,313 {\an8}Get lost! Go find somebody else to woo! 414 00:25:27,396 --> 00:25:29,355 {\an8}You'll find some goofball chick! 415 00:25:29,605 --> 00:25:31,813 I already have a boyfriend. 416 00:25:33,021 --> 00:25:34,355 Excuse me. Hear me out! 417 00:25:38,063 --> 00:25:39,855 You doofus! 418 00:25:40,605 --> 00:25:41,730 -You retard! -What? 419 00:25:42,063 --> 00:25:44,063 You lunatic! You dimwit! 420 00:25:44,396 --> 00:25:46,146 You forgot to return my file. 421 00:25:47,646 --> 00:25:49,688 {\an8}I couldn't go to the employment office because of you. 422 00:25:50,646 --> 00:25:54,105 {\an8}You think I am stalking you? I have a job, and that job is to look for a job! 423 00:25:54,646 --> 00:25:57,813 {\an8}Will your father marry you off to a jobless person? Or will you marry one? 424 00:25:59,230 --> 00:26:03,521 {\an8}Go to a nearby browsing center, and you can take a print of your hall ticket. 425 00:26:03,688 --> 00:26:07,438 {\an8}You didn't even know this! You doofus! 426 00:26:07,646 --> 00:26:10,896 {\an8}And you want to become a DSP? If you do, it'll be a celebration for robbers! 427 00:26:11,813 --> 00:26:13,105 Instead of having you, 428 00:26:13,188 --> 00:26:16,813 your mother would have been better off reading tarot cards with parrots! 429 00:26:17,396 --> 00:26:18,313 Feeling insulted? 430 00:26:18,605 --> 00:26:20,063 Your whole family must be used to it. 431 00:26:20,396 --> 00:26:22,063 Where did you say you're from? Dehu Road? 432 00:26:22,271 --> 00:26:25,355 Girls like you are bringing infamy to Dehu Road. 433 00:26:25,563 --> 00:26:26,563 I'll break your head! 434 00:26:26,771 --> 00:26:28,271 -Wipe that grin off your face! Shut up! -Sorry, sir. 435 00:26:29,230 --> 00:26:31,480 If you're from Dehu Road, then where are they from? China? 436 00:26:33,980 --> 00:26:34,813 Hey! 437 00:26:34,896 --> 00:26:38,355 Girls, end your friendship with her, or you will end up in prison! 438 00:26:38,521 --> 00:26:40,855 Now, go home and get on with your lives! 439 00:26:41,480 --> 00:26:43,855 -What are you doing? -I've recorded everything. 440 00:26:44,855 --> 00:26:46,480 He insulted me in, out, left, and right. 441 00:26:46,563 --> 00:26:48,855 If this leaks, I'll die out of embarrassment. 442 00:26:49,063 --> 00:26:50,646 Delete it! 443 00:26:53,521 --> 00:26:54,396 What? 444 00:26:54,813 --> 00:26:55,646 What is it? 445 00:26:56,355 --> 00:26:57,271 What? 446 00:26:58,188 --> 00:26:59,563 Don't show me your face again. 447 00:27:05,105 --> 00:27:05,980 Hey! 448 00:27:06,896 --> 00:27:09,146 -What's your name? -Annapoorna! 449 00:27:09,480 --> 00:27:11,896 -Not yours, that fool's name! -I told you her name, not mine! 450 00:27:11,980 --> 00:27:14,105 -Annapoorna! -Listen, Annapoorna! 451 00:27:14,521 --> 00:27:16,480 Even if I don't find love in this world, 452 00:27:16,563 --> 00:27:20,188 and if you were my last and only option to marry, still, I won't marry you! 453 00:27:20,271 --> 00:27:22,938 Instead, I'll marry some old lady and lead a family with her. 454 00:27:25,271 --> 00:27:28,271 -Keep this between us. Let's go. -Okay. 455 00:27:29,938 --> 00:27:31,396 Here comes the officer. 456 00:27:31,480 --> 00:27:33,521 -Please help me find a job. -First, cut your hair. 457 00:27:33,730 --> 00:27:35,355 Everyone's eyeing my hairstyle! 458 00:27:35,521 --> 00:27:37,480 Why are you so late? 459 00:27:37,688 --> 00:27:38,688 I took a juice break, Dad. 460 00:27:39,146 --> 00:27:42,146 Why aren't you in formals? 461 00:27:42,230 --> 00:27:43,938 That's my wedding dhoti. 462 00:27:44,021 --> 00:27:45,063 -Mom told me something. -What? 463 00:27:45,146 --> 00:27:47,938 You wore this on your wedding day, and it proved lucky to you. 464 00:27:48,021 --> 00:27:50,730 She said if I wear it, I'll also be lucky and successful. 465 00:27:50,813 --> 00:27:52,188 -She told you that? -Yes. 466 00:27:52,271 --> 00:27:53,521 So, before marriage, was I a pauper? 467 00:27:53,646 --> 00:27:57,688 -Come on, it's out of our love for you. -Hey! Enough of your love torture! 468 00:27:57,771 --> 00:27:59,646 Bawander, wait! Leave the vehicle here! 469 00:27:59,896 --> 00:28:02,646 -Deliver this to Naresh. -So, I will have to walk? 470 00:28:03,688 --> 00:28:04,605 -Come, dear. -Let's go, Dad. 471 00:28:04,688 --> 00:28:07,938 Bro, once you get a job, throw a party for us tonight. 472 00:28:08,021 --> 00:28:10,646 It's a government job. Easy-peasy. It'll be done in a jiffy. 473 00:28:11,105 --> 00:28:12,105 Then, I'll hand this over, 474 00:28:12,188 --> 00:28:13,480 -and we'll start the party! -Okay. 475 00:28:13,646 --> 00:28:15,563 It'll be ages before he becomes a human. 476 00:28:15,771 --> 00:28:16,688 -Dad. -What? 477 00:28:16,771 --> 00:28:18,271 -Isn't this Baida Ravi's place? -Yes. 478 00:28:18,355 --> 00:28:20,396 -Whom are we meeting here? -Baida Ravi. 479 00:28:21,480 --> 00:28:23,396 He's a goon. How can he get me a government job? 480 00:28:23,480 --> 00:28:25,396 That was a long time back. Forget all that. 481 00:28:25,480 --> 00:28:28,980 Now, he has good political connections. Didn't you see his posters all around? 482 00:28:29,063 --> 00:28:29,938 Yeah. 483 00:28:30,313 --> 00:28:31,438 -Dear… -Yeah? 484 00:28:31,521 --> 00:28:32,896 he demands a fee of eight lakhs. 485 00:28:32,980 --> 00:28:36,021 Three lakhs advance, and the rest after we get the appointment letter. 486 00:28:36,105 --> 00:28:38,605 You take the exam, I'll pay him the money. We'll get you a government job. 487 00:28:38,688 --> 00:28:39,563 Okay. 488 00:28:40,105 --> 00:28:41,063 Okay, Dad. 489 00:28:41,480 --> 00:28:44,688 Now, imagine that I got that government job. Just imagine. 490 00:28:45,021 --> 00:28:46,938 What if the government sells that department to a private concern? 491 00:28:47,313 --> 00:28:50,396 Hey, why do you jinx things? Don't you trust me? 492 00:28:51,480 --> 00:28:54,188 What kind of a father are you? You believe your son jinxes everything?! 493 00:28:54,271 --> 00:28:58,355 -How could you say that? -Sorry, dear. Just come. 494 00:29:13,271 --> 00:29:15,521 -Keep it in the sun to dry. -Okay, boss. 495 00:29:15,938 --> 00:29:16,896 Load it. 496 00:29:17,355 --> 00:29:18,188 We'll ship it to Daddar. 497 00:29:18,271 --> 00:29:20,605 -Where is this parcel going? -Cuddapah in Andhra. 498 00:29:20,688 --> 00:29:22,730 -Don't you have a Telugu newspaper? -Yes, I do. 499 00:29:29,771 --> 00:29:30,605 Careful! If it blows up… 500 00:29:31,146 --> 00:29:37,438 the shrapnel and pins will pierce through even faster than a bullet! 501 00:29:38,021 --> 00:29:39,688 Everyone's faces will splutter all over. 502 00:29:39,771 --> 00:29:41,396 -Be careful. -Okay, boss. 503 00:29:43,480 --> 00:29:44,938 -Greetings, boss. -Greetings. 504 00:29:45,063 --> 00:29:46,355 -Greetings, boss. -Greetings. 505 00:29:47,521 --> 00:29:48,563 -Okay. -Greetings, boss. 506 00:29:48,813 --> 00:29:50,688 Boss, they are here to meet you. 507 00:29:54,438 --> 00:29:55,271 Who are you? 508 00:29:55,355 --> 00:29:58,188 Greetings. I'm Bholaram, Head of the Flower Business Association. 509 00:29:58,938 --> 00:30:02,521 I am here to meet you regarding a government job for my son. 510 00:30:02,605 --> 00:30:04,313 Doesn't your son know to respect a reputed man? 511 00:30:04,646 --> 00:30:06,938 He did greet and show respect. You just didn't notice. 512 00:30:07,021 --> 00:30:10,271 It's not so easy to secure a government job now. 513 00:30:10,813 --> 00:30:12,271 It'll take a lot of time. 514 00:30:12,396 --> 00:30:14,563 No one in my family has ever got a government job. 515 00:30:14,646 --> 00:30:17,480 I heard you can make it happen. That's why… 516 00:30:17,563 --> 00:30:19,605 -Do you know the formalities? -Yes, of course. 517 00:30:20,938 --> 00:30:23,271 -Meet my brother before you leave. -Yes, I will. 518 00:30:23,355 --> 00:30:24,938 Raja, take care of it. 519 00:30:28,313 --> 00:30:31,063 -They have got money. Collect it. -Okay, boss. 520 00:30:32,355 --> 00:30:34,271 -Come to my office. -Okay. 521 00:30:34,688 --> 00:30:35,771 Hey, Vascodagama! 522 00:30:36,938 --> 00:30:38,938 -What are you doing here? Hello, Uncle! -Hello. 523 00:30:39,313 --> 00:30:41,438 We came here to pay the advance for a government job for me. 524 00:30:41,563 --> 00:30:42,480 Did you pay them yet? 525 00:30:42,896 --> 00:30:44,146 No, not yet. 526 00:30:44,396 --> 00:30:45,313 Don't pay them, Uncle. 527 00:30:45,771 --> 00:30:48,188 I paid them one lakh to get me a job. Now, I'm running behind them. 528 00:30:48,396 --> 00:30:49,771 They are neither returning the money nor did I get a job. 529 00:30:50,313 --> 00:30:51,688 I'm here to ask for my money! 530 00:30:52,813 --> 00:30:53,938 They are making me run behind them! 531 00:30:54,438 --> 00:30:56,188 Why are you confusing us at the very last moment? 532 00:30:56,563 --> 00:30:58,688 Bholaram, come and pay the advance! 533 00:30:58,896 --> 00:31:00,730 -Coming. -Wait. 534 00:31:01,146 --> 00:31:03,730 We are running a little short of money. We'll go home and get it. 535 00:31:06,271 --> 00:31:07,480 -Okay. See you, buddy. -Yes. 536 00:31:07,646 --> 00:31:08,646 -Take care. -Okay. 537 00:31:08,938 --> 00:31:09,855 -Give me a call. -Okay. 538 00:31:10,188 --> 00:31:13,146 Come on, Dad! I'll pass the test and get a job! 539 00:31:13,230 --> 00:31:15,105 Don't worry. Your son will get a government job. Trust me. 540 00:31:15,188 --> 00:31:18,355 -We came all the way for this. -Let's go. Come with me. 541 00:31:18,521 --> 00:31:20,521 First, hand this money to your mom. 542 00:31:21,105 --> 00:31:23,146 A guy is coming to see your sister in the evening. 543 00:31:23,480 --> 00:31:25,896 Buy snacks and sweets, and go home. I'll go to our shop. 544 00:31:26,063 --> 00:31:26,980 {\an8}-Wait. -What? 545 00:31:27,105 --> 00:31:29,563 {\an8}-Who will give me the money? Your father? -Don't drag my father into this! 546 00:31:29,646 --> 00:31:31,896 {\an8}If not your father, then whose father should I drag? Mine? 547 00:31:31,980 --> 00:31:33,271 {\an8}Leave if you've taken the money. 548 00:31:33,771 --> 00:31:34,730 {\an8}Go safely. 549 00:31:34,813 --> 00:31:36,563 He talks too much! 550 00:31:39,521 --> 00:31:41,021 ANNAPOORNA SWEETS AND SAVORIES 551 00:31:43,480 --> 00:31:44,438 Thank you. 552 00:31:45,730 --> 00:31:47,188 Oh, no! The parrot! 553 00:31:47,438 --> 00:31:49,230 This fellow? Why is he here? 554 00:31:51,938 --> 00:31:52,771 God! 555 00:31:52,980 --> 00:31:57,063 Hey, Vannapoorna, what are you staring at? Go to the kitchen. 556 00:31:57,313 --> 00:32:00,646 Don't you dare raise your voice! Trying to show off in front of him? 557 00:32:02,188 --> 00:32:05,146 -Sir, what do you want? -A guy is coming to see my sister. 558 00:32:05,980 --> 00:32:08,521 So, pack snacks and sweets for that occasion. 559 00:32:08,730 --> 00:32:11,896 I don't need a detailed explanation. Pay us, and we'll give you anything you want. 560 00:32:11,980 --> 00:32:12,980 Anything? 561 00:32:13,313 --> 00:32:14,188 Sir… 562 00:32:14,271 --> 00:32:16,230 I meant sweets and snacks. 563 00:32:16,313 --> 00:32:19,146 Even I meant the same! What did you think? 564 00:32:19,355 --> 00:32:22,146 Yeah, right! I think you're capable of driving everyone mad! 565 00:32:39,855 --> 00:32:41,771 A little more won't make people think less of you. 566 00:32:41,896 --> 00:32:44,563 Mister, I have packed the right amount, not less, right? 567 00:32:44,855 --> 00:32:47,105 Do you have any idea how expensive the raw material is? 568 00:32:47,188 --> 00:32:51,438 If the customers find that out, then how will you run the business? 569 00:32:51,521 --> 00:32:54,021 -Pack some matri. -He's talking too much. 570 00:32:56,063 --> 00:32:56,980 Yes, Mom. 571 00:32:57,230 --> 00:32:58,813 I've got the snacks. I'll come home soon. 572 00:33:00,021 --> 00:33:02,313 Stop giving excuses like a fool and come home soon. 573 00:33:03,146 --> 00:33:04,021 Yes. 574 00:33:04,646 --> 00:33:05,480 Fine, I'll hang up. 575 00:33:06,146 --> 00:33:06,980 Hello! 576 00:33:07,480 --> 00:33:08,646 -You just put-- -Mister! 577 00:33:09,021 --> 00:33:11,730 -Done shopping, right? Leave. -Listen, you put-- 578 00:33:11,896 --> 00:33:12,980 -So, please. -Okay. 579 00:33:30,146 --> 00:33:33,480 -You've secretly fallen in love with… -Mister! 580 00:33:33,563 --> 00:33:34,480 That's not nice. 581 00:33:35,480 --> 00:33:37,146 -Talking to me? -Yes, of course. 582 00:33:38,063 --> 00:33:39,480 It tastes good. Try it once. 583 00:33:39,563 --> 00:33:41,313 Don't tell me about my shop's savories! 584 00:33:41,396 --> 00:33:43,396 How can you say your shop's savories are not nice! 585 00:33:43,480 --> 00:33:44,938 Look, my daughters work here. 586 00:33:45,021 --> 00:33:49,063 Look, I meant don't come here frequently, and don't roam around with her! 587 00:33:49,521 --> 00:33:50,896 -You're mistaken-- -I know everything. 588 00:33:51,146 --> 00:33:53,396 -Sir, what's your problem? -I know everything. 589 00:33:53,521 --> 00:33:54,813 -Sir, listen to me! -Dad! 590 00:33:54,896 --> 00:33:56,771 -I don't want to hear anything! -Why are you talking to strangers? 591 00:33:56,855 --> 00:33:57,688 Come in. 592 00:33:57,771 --> 00:33:58,646 Attagirl! 593 00:34:00,271 --> 00:34:02,021 -Sir, bye. -To hell with your bye! 594 00:34:03,063 --> 00:34:05,396 Not just you but your whole family is mad. 595 00:34:05,480 --> 00:34:06,688 Hello? We are brilliant. 596 00:34:06,771 --> 00:34:07,896 -Leave it. -Top-notch brilliant. 597 00:34:07,980 --> 00:34:12,188 -We don't have to prove it to you. -You already proved it, you dimwit! 598 00:34:12,480 --> 00:34:16,396 You put back the money I paid you in the package you gave me! 599 00:34:17,021 --> 00:34:19,313 -Stop! -Now, what does that prove? 600 00:34:19,480 --> 00:34:20,355 Damn it! 601 00:34:20,563 --> 00:34:21,396 Idiot! 602 00:34:21,938 --> 00:34:24,646 -Wow, that's great! -Thank you. Can I get one more? 603 00:34:24,730 --> 00:34:27,646 -Finish this first, dear. I'll get more. -Okay. 604 00:34:33,146 --> 00:34:36,396 His mustache tells me that he might be a wrestler. 605 00:34:36,688 --> 00:34:38,105 I don't think so. 606 00:34:39,146 --> 00:34:41,730 I bet seven thousand that he won't like me. 607 00:34:42,313 --> 00:34:43,230 Eight thousand. 608 00:34:44,188 --> 00:34:45,938 -Ten thousand. -Twelve thousand. 609 00:34:46,146 --> 00:34:48,730 Bro, you're crossing the limits. 610 00:34:49,355 --> 00:34:50,938 Sis, I trust him. 611 00:34:52,688 --> 00:34:54,771 This groom won't like me. Wait and watch. 612 00:34:54,855 --> 00:34:56,396 The groom likes the girl. 613 00:34:59,396 --> 00:35:01,646 -Who's the groom? -It's me. 614 00:35:02,938 --> 00:35:03,896 Him? 615 00:35:04,021 --> 00:35:04,855 Chill. 616 00:35:04,938 --> 00:35:06,855 -Then, who are you? -He's the best man. 617 00:35:07,146 --> 00:35:10,688 Yes, I've been the best man to many grooms for 15 years. 618 00:35:10,771 --> 00:35:11,980 Rajendra, what's happening? 619 00:35:12,230 --> 00:35:14,146 I don't know. I was unaware. 620 00:35:14,230 --> 00:35:15,063 To hell with you! 621 00:35:15,646 --> 00:35:17,896 -Thank you for coming. You may leave. -Okay. See you. 622 00:35:17,980 --> 00:35:19,188 To heck with their greetings! 623 00:35:19,521 --> 00:35:20,438 Bawander, get him. 624 00:35:20,980 --> 00:35:22,771 -Brother, just a minute. -What is it? 625 00:35:24,105 --> 00:35:25,063 Why did you stop him? 626 00:35:25,396 --> 00:35:26,980 By the time you get in the car, he'll be there. 627 00:35:27,063 --> 00:35:28,271 -Carry on. -Okay, send him immediately. 628 00:35:28,646 --> 00:35:30,063 -Sure. -Son, let's go. 629 00:35:30,146 --> 00:35:32,063 Mom, go ahead. I'll come with the bride. 630 00:35:32,146 --> 00:35:35,105 -Okay, darling. Come soon. -So sweet of you, Mr. Groom! 631 00:35:35,605 --> 00:35:37,730 -You will go with the bride? Sure! -Yeah. 632 00:35:37,813 --> 00:35:38,813 That's great! 633 00:35:39,271 --> 00:35:42,438 -How many brides have you seen so far? -Seventeen. This is the 18th bride. 634 00:35:42,980 --> 00:35:45,230 Who do you think you are? Ghazni Muhammad? 635 00:35:45,313 --> 00:35:47,188 Trying to win after 17 losses! 636 00:35:47,271 --> 00:35:49,771 Did you reject all those brides, or did they reject you? 637 00:35:49,855 --> 00:35:51,021 They rejected me. 638 00:35:51,105 --> 00:35:54,313 Then what made you think you will get our girl? 639 00:35:54,396 --> 00:35:57,146 -I heard many grooms had come here. -Okay. 640 00:35:57,230 --> 00:35:59,230 -So, I thought I should compete as well. -Compete? 641 00:35:59,896 --> 00:36:02,063 Do you think my sister is a wrestler that she'd compete with you? 642 00:36:02,146 --> 00:36:04,771 Look how beautiful she is, and look at you! 643 00:36:05,021 --> 00:36:07,688 You snaky fellow! 644 00:36:07,771 --> 00:36:09,896 Bro, you carry on. Hey, you too. 645 00:36:10,146 --> 00:36:12,563 I'll dispose of this garbage. 646 00:36:12,688 --> 00:36:13,855 Let's go, Mr. Groom… 647 00:36:13,938 --> 00:36:15,980 -Go and arrange everything. -Okay, Vasco. 648 00:36:21,271 --> 00:36:24,313 Bro, where are you taking the leftover snacks? 649 00:36:24,730 --> 00:36:27,855 -To feed the birds on the roof. -You mean your friends? 650 00:36:27,938 --> 00:36:29,730 -Of course. -Vasco, when did you become a VIP? 651 00:36:30,063 --> 00:36:32,521 Somebody is looking for you to inaugurate the water tank. 652 00:36:32,730 --> 00:36:33,855 Tell them I'm on my way. 653 00:36:34,230 --> 00:36:35,980 -Listen, he's on his way. -My goddess mother! 654 00:36:36,188 --> 00:36:37,230 -Hey! -Yeah? 655 00:36:37,396 --> 00:36:39,271 Someday, you'll get caught. 656 00:36:40,105 --> 00:36:41,813 I went to an astrologer the day before yesterday. 657 00:36:41,980 --> 00:36:43,563 I asked him if it can be stopped. 658 00:36:43,646 --> 00:36:45,521 He said, "I tried my best but couldn't stop it. " 659 00:36:45,605 --> 00:36:46,480 Stop what? 660 00:36:46,688 --> 00:36:49,521 My age! So, let me enjoy whenever I can! 661 00:36:50,063 --> 00:36:50,896 Okay? 662 00:36:52,021 --> 00:36:53,230 -May I leave? -Do as you please. 663 00:36:53,313 --> 00:36:54,230 My sweet Sister. 664 00:36:54,938 --> 00:36:57,105 Dude, ignore those two CCTV cameras. 665 00:36:58,105 --> 00:36:59,646 -Hey! -Uncle? 666 00:36:59,980 --> 00:37:00,813 What's in the bag? 667 00:37:00,896 --> 00:37:03,980 Just a laptop. Chandu wanted to update something with it. 668 00:37:04,063 --> 00:37:04,938 Okay, carry on. 669 00:37:09,563 --> 00:37:10,896 -Listen, dear. -Yes, Uncle? 670 00:37:11,063 --> 00:37:13,063 -What's in the bag? -Uncle… 671 00:37:13,896 --> 00:37:14,730 there are snacks. 672 00:37:14,813 --> 00:37:16,938 -What? Snacks? -Yes, Auntie. 673 00:37:17,021 --> 00:37:20,188 -Let me see. -See. From Annapoorna Sweets. 674 00:37:20,480 --> 00:37:22,355 It is very fresh. Have a look. 675 00:37:22,771 --> 00:37:26,063 -Did anyone else go in with a bag? -Yes, with a laptop. 676 00:37:26,146 --> 00:37:27,480 The snacks are to go with that laptop. 677 00:37:27,563 --> 00:37:29,480 -Oh, really? -Come to the rooftop if you're free. 678 00:37:29,730 --> 00:37:31,896 -We'll have snacks and discuss the future. -Sure. 679 00:37:31,980 --> 00:37:33,188 I'll be waiting. 680 00:37:33,271 --> 00:37:34,688 -Okay. -You're not welcome, Aunt. 681 00:37:35,438 --> 00:37:39,271 If you know they are going to drink, can't you confront them? 682 00:37:39,355 --> 00:37:40,313 I will! 683 00:37:40,521 --> 00:37:42,271 I'm so furious. Do one thing. 684 00:37:42,355 --> 00:37:45,771 Get me five omelets and five half-boiled eggs with lots of pepper! 685 00:37:45,855 --> 00:37:47,230 Who called my Mother? 686 00:37:47,605 --> 00:37:49,563 -Here, take it. -Come and sit. 687 00:37:49,646 --> 00:37:53,480 -So, what's the occasion? -Won't you drink if we don't tell you? 688 00:37:53,563 --> 00:37:54,396 I didn't say that. 689 00:37:54,480 --> 00:37:56,105 -We can't tell you. Get lost. -I was kidding. 690 00:37:56,188 --> 00:37:58,521 -He's serious. Get lost. -Don't ask about the occasion. Leave. 691 00:37:58,730 --> 00:38:01,063 -We need a reason to drink. -Why? 692 00:38:01,313 --> 00:38:03,271 He drank spirit during the lockdown because no booze was available. 693 00:38:03,355 --> 00:38:05,105 He could have died. And now, he wants a reason?! 694 00:38:05,188 --> 00:38:08,230 If you had any shame left, you wouldn't have asked this. He has lost his mind. 695 00:38:08,313 --> 00:38:09,438 Will you leave without having a drink? 696 00:38:09,980 --> 00:38:12,521 -Guys, after all, who are you? -Who are we? 697 00:38:12,688 --> 00:38:15,563 You're my friends. Even if you spit in my drink, I'll still drink it. 698 00:38:15,646 --> 00:38:19,021 -Here, spit in my drink. -Keep it down. 699 00:38:19,438 --> 00:38:21,271 It makes me nauseated even before drinking! 700 00:38:21,355 --> 00:38:22,271 Sorry, dude. 701 00:38:22,646 --> 00:38:24,105 Okay, Brothers. Let's start. 702 00:38:24,938 --> 00:38:27,021 -Save our intestines, Lord! -Save our intestines, Lord! 703 00:38:28,188 --> 00:38:31,438 Have another drink And eat till you're full. 704 00:38:32,480 --> 00:38:35,563 Chandu, what happened to that job you applied for? 705 00:38:36,146 --> 00:38:38,730 -Job? -Turn right. Your Dad is here. 706 00:38:39,355 --> 00:38:42,188 -Yeah-- -Guys, stop your overacting. 707 00:38:42,271 --> 00:38:46,188 My dear son, don't hide. Relax and have your drink. 708 00:38:46,313 --> 00:38:48,105 Take this. Give me that plate. 709 00:38:49,355 --> 00:38:51,271 So, what are you all drinking today? 710 00:38:51,355 --> 00:38:52,896 Rum, on your advice. 711 00:38:52,980 --> 00:38:56,063 Back then, it was winter, that's why I recommended rum. 712 00:38:56,230 --> 00:38:59,563 This is how my friend drank cheap liquor 713 00:38:59,646 --> 00:39:02,146 -and ended up becoming impotent. -Uncle, we got your point. 714 00:39:02,646 --> 00:39:04,605 Okay, dear. Do you need anything else? 715 00:39:04,688 --> 00:39:06,938 No. You can go downstairs. If we need anything, we'll call you. 716 00:39:07,021 --> 00:39:08,771 -Okay, Son. Have fun. -See you. Thank you. 717 00:39:08,855 --> 00:39:10,438 What did he say? 718 00:39:11,605 --> 00:39:13,146 So, we'll become impotent? 719 00:39:13,230 --> 00:39:15,438 Don't include me, you moron! 720 00:39:15,605 --> 00:39:18,021 Don't be furious. Anyway, there are a lot of country medicines to cure that. 721 00:39:18,105 --> 00:39:19,855 I'll take them to get cured. 722 00:39:19,938 --> 00:39:22,563 If I had a father like him, I'd have drunk around the clock! 723 00:39:22,688 --> 00:39:25,771 To hell with all your opinions! He just meant to say, "Don't drink. " That's all. 724 00:39:25,855 --> 00:39:26,771 -Really? -Yeah. 725 00:39:26,938 --> 00:39:28,438 Dad, sorry. 726 00:39:29,188 --> 00:39:31,646 Dear, make some scrambled eggs. 727 00:39:31,855 --> 00:39:33,646 Shall I throw this hot water on your face? 728 00:39:33,771 --> 00:39:35,146 Don't get upset unnecessarily. 729 00:39:35,230 --> 00:39:38,063 Whether you get it or not, they are sensible. 730 00:39:38,146 --> 00:39:41,646 Instead of drinking in bars, having fist fights, and creating issues, 731 00:39:41,730 --> 00:39:43,063 if they drink on our rooftop, 732 00:39:43,146 --> 00:39:45,438 later, they will sleep and go home in the morning. 733 00:39:45,521 --> 00:39:47,980 -They're so considerate. -You won't pay heed to me. 734 00:39:48,063 --> 00:39:51,521 -Shall I go and confront them? -Oh, dear! No matter what you say, 735 00:39:51,688 --> 00:39:54,355 they will still buy chilled beer and party tomorrow! 736 00:39:54,771 --> 00:39:57,938 Hope it's chilled. One, two, three, and four. 737 00:39:58,271 --> 00:40:01,355 Watch out! I'll break your head if anything happens to my bottles. 738 00:40:01,438 --> 00:40:02,355 Did you buy side dishes? 739 00:40:02,521 --> 00:40:05,230 I know when and where to buy them. 740 00:40:05,313 --> 00:40:06,355 Stop talking like that. 741 00:40:07,271 --> 00:40:09,146 -Drive straight. -He's a goner! 742 00:40:09,605 --> 00:40:10,480 Not yet! 743 00:40:10,605 --> 00:40:13,313 Chilled beer just warms my heart. 744 00:40:14,021 --> 00:40:16,438 -Yes, Sir, what do you want? -Call the elders. 745 00:40:16,646 --> 00:40:18,146 -What? -You kiddo, go inside. 746 00:40:18,271 --> 00:40:20,271 -Look at your face! -Still better than yours. 747 00:40:20,938 --> 00:40:21,855 You may leave as well. 748 00:40:23,021 --> 00:40:24,063 Call Annapoorna. 749 00:40:24,563 --> 00:40:25,896 You will only talk to her? 750 00:40:25,980 --> 00:40:29,313 -Yes, we have some work with her. -Annapoorna, two guys are looking for you! 751 00:40:29,396 --> 00:40:32,230 -Not two, only one. I'm here for you. -Shit! 752 00:40:34,438 --> 00:40:35,688 Hey, what do you want? 753 00:40:37,855 --> 00:40:39,438 Two use-and-throw glasses, 754 00:40:39,688 --> 00:40:40,938 two packets of pickles, 755 00:40:41,063 --> 00:40:44,813 two fried chicken, and two half-boiled with lots of pepper. 756 00:40:44,980 --> 00:40:46,980 Get it before the beer becomes warm. 757 00:40:47,355 --> 00:40:50,230 Remove your glasses and see. You'll know you're at the wrong place. 758 00:40:52,730 --> 00:40:54,980 Hey! This is a sweets shop! 759 00:40:55,105 --> 00:40:56,355 Wait, let us laugh at that joke. 760 00:40:57,980 --> 00:40:59,855 -Sweets shop! -You can't drink here! Out! 761 00:40:59,938 --> 00:41:00,896 Take these away as well! 762 00:41:17,063 --> 00:41:21,771 -You broke them?! -What am I looking at? 763 00:41:22,146 --> 00:41:23,938 My bro's money is wasted. 764 00:41:24,021 --> 00:41:27,480 -It's okay, relax. -This girl destroyed everything. 765 00:41:27,688 --> 00:41:31,396 You rarely get this brand! Even if we do, it's rare to get it so chilled. 766 00:41:31,480 --> 00:41:33,188 Oh, God! What's all this? 767 00:41:34,271 --> 00:41:35,313 It stinks. 768 00:41:35,396 --> 00:41:37,313 -Look, what happened! -Mom, it's beer. 769 00:41:37,813 --> 00:41:39,146 Beer? Oh my God! 770 00:41:39,230 --> 00:41:44,146 Please don't lament here! Clean this and leave! 771 00:41:44,313 --> 00:41:47,230 My husband hates this. He doesn't drink all this. 772 00:41:47,313 --> 00:41:50,105 What's this noise? Can't you control the customers? 773 00:41:50,188 --> 00:41:51,896 Oh, no. Your dad is here. What now? 774 00:41:51,980 --> 00:41:54,230 So much froth? 775 00:41:54,438 --> 00:41:57,438 You sinners! Who spilled this strong beer? 776 00:42:04,188 --> 00:42:06,855 You found out it was a strong beer just by looking at its froth. 777 00:42:06,938 --> 00:42:09,438 Who is this great man? How did you do it? 778 00:42:10,021 --> 00:42:13,063 If the froth is thick, then that means the beer is strong. 779 00:42:13,313 --> 00:42:15,646 If the froth is thin, then that means the beer is light. 780 00:42:15,730 --> 00:42:18,146 What swag! 781 00:42:18,230 --> 00:42:20,563 -What a great man! -How are you so well-versed with liquors? 782 00:42:20,646 --> 00:42:22,688 -So, you drink?! -Crazy woman! 783 00:42:22,980 --> 00:42:24,771 I've studied about drunkards. 784 00:42:24,855 --> 00:42:26,355 Does that make me a drunkard? 785 00:42:26,438 --> 00:42:28,188 -I'm sure he doesn't drink, madam. -Correct. 786 00:42:28,271 --> 00:42:31,021 -Drinking tones down your cheeks. -Yes. 787 00:42:31,105 --> 00:42:33,355 Look at his face. His cheeks are as shiny as doughnuts. 788 00:42:33,438 --> 00:42:35,063 -I speak from experience. -He's right. 789 00:42:35,146 --> 00:42:37,688 -My life is ruined! I've been cheated! -Oh, God! 790 00:42:37,771 --> 00:42:38,855 -I got married to a drunkard! -Madam… 791 00:42:38,938 --> 00:42:41,271 what are you talking about. Solve it at home. 792 00:42:41,521 --> 00:42:44,396 -First, pay me for the beer. -Give him the money from the collection. 793 00:42:44,730 --> 00:42:47,021 Today's collection so far is zero, Dad. 794 00:42:48,271 --> 00:42:49,771 Don't give me that look. Money, please. 795 00:42:49,855 --> 00:42:51,605 -Dear, what's going on? -Look… 796 00:42:51,813 --> 00:42:55,438 I very well know why you're doing all this and following me. 797 00:42:55,563 --> 00:42:59,563 I already have a boyfriend. If I tell him, he'll rip you apart. 798 00:42:59,730 --> 00:43:00,855 Won't you change at all? 799 00:43:01,480 --> 00:43:04,438 -Create a ruckus! -Guys, come in! 800 00:43:04,521 --> 00:43:05,938 Dude, calm down. 801 00:43:06,355 --> 00:43:09,438 You want money, right? There's an ATM nearby. I'll withdraw some money. 802 00:43:09,521 --> 00:43:10,396 Follow me. 803 00:43:12,396 --> 00:43:14,855 Sir, I'm innocent. Your daughter asked me to follow her. 804 00:43:14,938 --> 00:43:18,021 She just asked you to follow her, right? Do it! 805 00:43:21,313 --> 00:43:22,271 {\an8}Hey! 806 00:43:22,563 --> 00:43:24,980 -Wait and watch what I'll do to you! -Who's stopping you? 807 00:43:34,563 --> 00:43:35,396 What? 808 00:43:35,480 --> 00:43:36,605 ATM OUT OF CASH 809 00:43:36,688 --> 00:43:37,521 This one. 810 00:43:39,980 --> 00:43:40,896 Hands off me. 811 00:43:41,563 --> 00:43:42,438 ATM OUT OF SERVICE 812 00:43:46,146 --> 00:43:51,646 Annapoorna, please love me 813 00:43:52,855 --> 00:43:58,146 Annapoorna, please love me 814 00:43:58,521 --> 00:44:04,855 I'm not following you But my Twitter handle is 815 00:44:05,271 --> 00:44:11,563 I don't like you But my Facebook profile does 816 00:44:12,146 --> 00:44:18,563 I didn't share anything with you But my WhatsApp account did 817 00:44:18,896 --> 00:44:25,813 I didn't post anything about you But my Insta handle did 818 00:44:26,021 --> 00:44:29,313 Why are you so shocked to know this? 819 00:44:29,396 --> 00:44:31,605 My dear, think about it 820 00:44:32,730 --> 00:44:36,021 Truth be told I'm the one who did all this 821 00:44:36,105 --> 00:44:39,271 Make me the admin 822 00:44:39,855 --> 00:44:45,230 Annapoorna, please love me 823 00:44:46,646 --> 00:44:52,063 Annapoorna, please love me 824 00:45:06,313 --> 00:45:09,563 He's the prince charming A godlike king 825 00:45:09,688 --> 00:45:11,855 He preys like the brave lion 826 00:45:12,980 --> 00:45:16,271 A brave warrior with a great valor 827 00:45:16,355 --> 00:45:18,605 He's the one for you 828 00:45:19,730 --> 00:45:22,980 Search about him on Google 829 00:45:23,063 --> 00:45:26,021 It will sing praises about him 830 00:45:26,438 --> 00:45:32,980 I was a macho man Who was happily minding my business 831 00:45:33,146 --> 00:45:39,688 The moment I laid my eyes on you I fell in your trap 832 00:45:39,855 --> 00:45:43,105 Every time you walk across me I fly high in love 833 00:45:43,271 --> 00:45:46,480 I have fallen in love with you 834 00:45:46,563 --> 00:45:49,855 You stole my heart, I am all yours 835 00:45:49,938 --> 00:45:53,480 I can feel the adrenaline rush in me 836 00:45:53,730 --> 00:45:56,563 When I see your blinking eyes 837 00:45:56,646 --> 00:45:59,980 There's a festival inside my heart 838 00:46:00,396 --> 00:46:03,271 When you walk like that 839 00:46:03,355 --> 00:46:06,896 I can feel all the symptoms Of being attacked by love 840 00:46:07,188 --> 00:46:12,438 Annapoorna, please love me 841 00:46:13,855 --> 00:46:19,313 Annapoorna, please love me 842 00:46:19,521 --> 00:46:26,146 I'm not following you But my Twitter handle is 843 00:46:26,313 --> 00:46:32,521 I don't like you But my Facebook profile does 844 00:46:33,146 --> 00:46:39,563 I didn't share anything with you But my WhatsApp account did 845 00:46:39,855 --> 00:46:46,730 I didn't post anything about you But my Insta handle did 846 00:46:46,980 --> 00:46:50,271 Why are you so shocked to know this? 847 00:46:50,355 --> 00:46:52,605 My dear, think about it 848 00:46:53,688 --> 00:46:56,980 Truth be told I'm the one who did all this 849 00:46:57,063 --> 00:47:00,188 Make me the admin 850 00:47:00,855 --> 00:47:07,730 Annapoorna, please love me 851 00:47:11,105 --> 00:47:11,938 Dear, Vasco! 852 00:47:12,021 --> 00:47:13,855 -Oh, God! -Here. Over here. Look upstairs. 853 00:47:14,355 --> 00:47:16,521 -Where are you going? -Nearby, Uncle. 854 00:47:16,688 --> 00:47:19,021 -Yeah, but where? -Nearby for small work. 855 00:47:19,105 --> 00:47:21,438 -What work? -Some work, Uncle! 856 00:47:21,521 --> 00:47:22,896 Tell me, what is it? 857 00:47:22,980 --> 00:47:25,230 Only if I knew it! Where do you want to go? 858 00:47:25,313 --> 00:47:26,355 Wait, I'm coming. 859 00:47:27,855 --> 00:47:29,396 This man, I tell you! 860 00:47:29,813 --> 00:47:30,646 Come! 861 00:47:30,938 --> 00:47:33,063 Dear, I have some important work. Please drop me. 862 00:47:33,146 --> 00:47:34,063 Hop on. 863 00:47:35,980 --> 00:47:38,021 Why didn't you say that before? 864 00:47:38,105 --> 00:47:40,980 I thought I'd come down and tell you. 865 00:47:42,105 --> 00:47:43,688 He left without even having food! 866 00:47:44,313 --> 00:47:47,230 Your dad told me that you guys haven't found a suitable groom for Sumathi. 867 00:47:47,313 --> 00:47:48,188 Yes, Uncle. 868 00:47:48,646 --> 00:47:49,896 I know a groom, dear. 869 00:47:49,980 --> 00:47:50,896 Is he a nice guy? 870 00:47:51,230 --> 00:47:53,188 Yes, dear. He's a gem of a guy! 871 00:47:53,480 --> 00:47:56,146 -Really? His qualification? -He's a mechanical engineer. 872 00:47:57,605 --> 00:47:59,438 -Mechanical engineer? -Yes, dear. 873 00:47:59,521 --> 00:48:00,688 There's a lot of scope in that field. 874 00:48:00,771 --> 00:48:04,105 True, but he hasn't found a job yet. 875 00:48:04,396 --> 00:48:06,438 {\an8}But he'll take very good care of your sister. 876 00:48:09,105 --> 00:48:11,188 Uncle, come to the point. 877 00:48:11,688 --> 00:48:13,021 -Dear… -Yes, Uncle? 878 00:48:13,105 --> 00:48:15,438 We wish Sumathi to be our daughter-in-law. 879 00:48:15,688 --> 00:48:18,105 I'm hesitant to ask your dad. 880 00:48:18,646 --> 00:48:23,146 Uncle, my family must be blessed to have Chandu as our groom. 881 00:48:23,521 --> 00:48:27,438 I'll talk to my parents and Sumathi, and then I'll let you know. 882 00:48:27,521 --> 00:48:30,396 -I'm so happy to hear this! -Me too. See you, Uncle. 883 00:48:31,938 --> 00:48:36,063 Dear, the helmet is there to protect your head not your bike. 884 00:48:36,146 --> 00:48:37,605 -Wear it. -Okay, Uncle. 885 00:48:40,813 --> 00:48:41,896 -Dear! -Yes, Uncle? 886 00:48:41,980 --> 00:48:44,813 We will be blessed if Sumathi becomes our daughter-in-law. 887 00:48:45,438 --> 00:48:47,730 Why was he hesitant to express such a nice thought? 888 00:48:48,105 --> 00:48:49,605 Go and kill that oldie. 889 00:49:06,771 --> 00:49:08,730 Damn. Everything has dried up. 890 00:49:09,230 --> 00:49:10,688 Nobody watered the fields. 891 00:49:18,021 --> 00:49:21,105 {\an8}Even the motor has broken. What are the workers doing here? 892 00:49:21,563 --> 00:49:24,271 Hey, Sandeep, when will you get here? Make it fast! 893 00:49:24,730 --> 00:49:26,021 Who are you? 894 00:49:26,105 --> 00:49:27,938 -Is it your field? -Yes, it's mine. 895 00:49:28,021 --> 00:49:29,646 The radiator dried up, and my car stopped. 896 00:49:29,730 --> 00:49:31,438 -Is that so? -I need some water. 897 00:49:31,521 --> 00:49:33,271 The motor isn't working. Take it from there. 898 00:49:33,355 --> 00:49:34,271 -Okay. -Go. 899 00:49:39,313 --> 00:49:40,188 Now, who are you? 900 00:49:40,271 --> 00:49:42,521 The radiator dried up, and my car stopped. 901 00:49:42,813 --> 00:49:43,730 Then, who was he? 902 00:50:15,855 --> 00:50:16,688 Come on! 903 00:50:24,521 --> 00:50:25,771 Hey! Catch him! 904 00:51:04,563 --> 00:51:05,646 Did you kill him? 905 00:51:06,813 --> 00:51:07,730 He escaped. 906 00:51:07,896 --> 00:51:12,021 Fool! Earlier, you showed off saying you'd get it done! 907 00:51:38,396 --> 00:51:42,105 Fool! If you had let him escape, we'd have been in the soup! 908 00:51:42,271 --> 00:51:43,188 Give it to me! 909 00:51:53,105 --> 00:51:55,688 GOVERNMENT GENERAL HOSPITAL 910 00:51:57,230 --> 00:51:58,438 -Where is the body? -Inside. 911 00:52:08,355 --> 00:52:10,105 What just happened? 912 00:52:12,813 --> 00:52:15,271 Oh God, how will I survive this? 913 00:52:15,938 --> 00:52:18,021 I can't understand what's happening! 914 00:52:18,438 --> 00:52:20,771 Oh, my dear! 915 00:52:27,271 --> 00:52:31,688 {\an8}Vasco, the last time I saw him, he went somewhere with you. 916 00:52:32,563 --> 00:52:35,771 {\an8}Now, I'm seeing his corpse. Who killed him? 917 00:52:35,980 --> 00:52:37,730 {\an8}What actually happened? 918 00:52:51,021 --> 00:52:53,521 Sir, before his death, he was last seen with him on his bike. 919 00:52:53,646 --> 00:52:57,230 I suspect him. If we question him, we might crack the case. 920 00:52:58,063 --> 00:52:58,896 Hey! 921 00:52:59,813 --> 00:53:00,730 Come here! 922 00:53:01,855 --> 00:53:03,021 Any leads on who did it? 923 00:53:03,105 --> 00:53:05,438 Even the police know it was Baida Ravi, 924 00:53:05,646 --> 00:53:08,480 -yet they aren't doing anything. -You! I said, come here! 925 00:53:11,730 --> 00:53:14,355 Hey, don't make any hasty moves. They are police. 926 00:53:15,188 --> 00:53:16,021 So what? 927 00:53:25,813 --> 00:53:27,688 -Earlier, you took him somewhere, right? -Yes. 928 00:53:27,771 --> 00:53:30,813 Where did you take him? Why and what did you do to him? 929 00:53:31,396 --> 00:53:32,230 Tell me! 930 00:53:32,521 --> 00:53:34,855 Stop staring at me like that. I suspect him. 931 00:53:34,938 --> 00:53:37,980 {\an8}-Arrest him! -Let go of me! 932 00:53:38,105 --> 00:53:40,563 {\an8}You're doubting me? Don't you know who did this? 933 00:53:40,646 --> 00:53:42,521 {\an8}-Stop your drama! -Lower your voice! 934 00:53:42,605 --> 00:53:44,563 {\an8}Raise your voice, and I'll break your bones! 935 00:53:44,646 --> 00:53:46,813 {\an8}Did you see the killer? Who was it? 936 00:53:46,896 --> 00:53:47,813 {\an8}Tell me! 937 00:53:50,480 --> 00:53:51,521 It was Baida Ravi, sir. 938 00:53:51,688 --> 00:53:53,563 Did you see him kill your uncle, you jerk? 939 00:53:53,855 --> 00:53:55,230 {\an8}Did you see me kill him, you jerk? 940 00:53:55,313 --> 00:53:57,813 {\an8}How dare you call a police officer a jerk! 941 00:53:57,896 --> 00:54:00,521 {\an8}That hurt your ego! Then, won't it hurt my ego? 942 00:54:00,605 --> 00:54:02,396 -Put him in the jeep! -Hands off him! 943 00:54:02,480 --> 00:54:06,105 Find the murderer instead of raising your hands on our family member! 944 00:54:06,188 --> 00:54:07,146 Go and find the murderer, sir. 945 00:54:07,230 --> 00:54:10,063 {\an8}Take action, or we'll take the corpse on the road and protest! 946 00:54:10,146 --> 00:54:11,646 -Yes! -Vasco, go inside. 947 00:54:11,813 --> 00:54:14,980 {\an8}First, go and do your duty of nabbing the murderer. Let's go. 948 00:54:15,063 --> 00:54:15,896 Sir, 949 00:54:16,605 --> 00:54:18,563 I didn't mean to raise my voice. 950 00:54:19,021 --> 00:54:20,021 Forgive me. 951 00:54:20,855 --> 00:54:21,688 -Sister-in-law, -Yeah? 952 00:54:21,771 --> 00:54:23,646 dosa is ready. Prepare the chutney. 953 00:54:23,730 --> 00:54:25,730 Don't rush me. Can't you see I'm busy? 954 00:54:26,605 --> 00:54:27,521 -Hey! -Yes? 955 00:54:28,063 --> 00:54:30,438 -Here, give this medicine to our boss. -Okay, boss. 956 00:54:39,688 --> 00:54:40,855 Baida Ravi killed him? 957 00:54:41,688 --> 00:54:43,605 I cannot believe it. 958 00:54:44,521 --> 00:54:46,896 He usually informs me if he's doing something like that. 959 00:54:47,813 --> 00:54:48,813 -Hey! -Sir? 960 00:54:48,938 --> 00:54:49,896 Where's Ravi? 961 00:54:50,105 --> 00:54:52,313 He went to Bangalore for work. 962 00:54:52,563 --> 00:54:55,813 -You sent him regarding some factory work. -Right, I remember. 963 00:54:56,938 --> 00:54:58,355 I'll ask him once he's back. 964 00:54:58,813 --> 00:54:59,730 You may go. 965 00:55:00,605 --> 00:55:02,855 Once he is back, ask him to come to the police station. 966 00:55:02,938 --> 00:55:04,396 I told you I'd ask him. 967 00:55:04,521 --> 00:55:06,146 Then, why must he come there? 968 00:55:06,605 --> 00:55:09,355 You'd call Baida Ravi the murderer even if an ant dies in Dehu Road! 969 00:55:09,813 --> 00:55:12,105 What's your problem? You want to close the case, right? 970 00:55:12,188 --> 00:55:13,646 Hey, you two. Come here. 971 00:55:14,355 --> 00:55:15,938 Blame it on them and close the case. 972 00:55:16,188 --> 00:55:18,896 -Hey, go with the officer. -Okay, sir. 973 00:55:19,563 --> 00:55:20,855 -I'll leave, sir. -Okay. 974 00:55:24,438 --> 00:55:26,688 {\an8}-Get in the jeep. -I don't need them. 975 00:55:26,771 --> 00:55:28,438 -You guys leave. -Okay, sir. 976 00:55:28,521 --> 00:55:29,396 You get in. 977 00:55:34,480 --> 00:55:35,646 Sir, eat it while it's hot. 978 00:55:35,938 --> 00:55:37,355 Sure. You also join me. 979 00:55:37,438 --> 00:55:38,313 Okay, sir. 980 00:55:43,021 --> 00:55:43,938 Serve him some. 981 00:55:44,355 --> 00:55:45,230 So… 982 00:55:46,271 --> 00:55:47,355 what's the issue? 983 00:55:47,813 --> 00:55:48,855 Why was the inspector here for you? 984 00:55:49,021 --> 00:55:50,271 Well, sir… 985 00:55:50,855 --> 00:55:53,688 that leather factory belongs to a trust committee. 986 00:55:54,271 --> 00:55:56,480 Twelve members of the trust committee signed the documents, 987 00:55:56,813 --> 00:55:59,480 but he refused to sign them 988 00:55:59,730 --> 00:56:00,605 That's why I killed him. 989 00:56:01,605 --> 00:56:04,855 His death certificate will be ready in a week. Then, that factory will be ours. 990 00:56:12,980 --> 00:56:14,855 -Tell me, Mom. -Where are you? 991 00:56:15,271 --> 00:56:17,563 -I'm nearby. What is it? -Come home immediately! 992 00:56:36,896 --> 00:56:38,605 They are here to ask your sister's hand in marriage. 993 00:56:40,730 --> 00:56:43,521 We were planning to come in after the month of Magha, 994 00:56:43,605 --> 00:56:46,105 but what if you fix her wedding by then? 995 00:56:46,188 --> 00:56:47,438 That's why we came now. 996 00:56:47,521 --> 00:56:53,021 Dad always wanted this to happen, buddy. 997 00:56:54,146 --> 00:56:56,063 He was worried that you all might mistake him. 998 00:56:58,063 --> 00:57:00,021 That's why he was hesitant. 999 00:57:07,438 --> 00:57:09,771 Vasco, I will stop drinking now. 1000 00:57:10,771 --> 00:57:12,521 I will take good care of Sumathi. 1001 00:57:13,730 --> 00:57:16,396 I'm doing an internship at Mahindra. 1002 00:57:17,563 --> 00:57:19,188 My job will be confirmed within two months. 1003 00:57:20,146 --> 00:57:21,563 I've even got the appointment letter. 1004 00:57:39,730 --> 00:57:41,896 The wedding season is here And the groom is here 1005 00:57:41,980 --> 00:57:44,563 With all the gifts for the bride 1006 00:57:44,730 --> 00:57:46,896 The wedding season is here And the groom is here 1007 00:57:46,980 --> 00:57:49,563 With all the gifts for the bride 1008 00:57:49,980 --> 00:57:51,855 The wedding season is here 1009 00:57:51,938 --> 00:57:54,396 It's time to celebrate With the whole family 1010 00:57:54,480 --> 00:57:58,688 Procession on a double bullock cart Will take more time 1011 00:57:58,771 --> 00:58:03,063 Procession on any other cart Will also take time 1012 00:58:03,146 --> 00:58:07,313 But the procession On a single bullock cart is the best 1013 00:58:07,396 --> 00:58:11,730 Light up the fireworks And let the music begin 1014 00:58:12,021 --> 00:58:16,438 Light up the fireworks And let the music begin 1015 00:58:18,188 --> 00:58:20,188 Look at this. I bought this with the money I owe you. 1016 00:58:20,480 --> 00:58:22,230 There, I'm settling that amount. 1017 00:58:22,355 --> 00:58:24,813 Take it and go away. Don't come back. Here, take it. 1018 00:58:25,063 --> 00:58:26,646 -Hey! -Go away! 1019 00:58:27,605 --> 00:58:28,605 Where are you going? 1020 00:58:30,355 --> 00:58:31,230 Come here. 1021 00:58:31,313 --> 00:58:32,646 WEDDING INVITATION 1022 00:58:32,771 --> 00:58:34,730 -My sister's wedding invitation. -Okay, boss. 1023 00:58:34,813 --> 00:58:37,313 -Do come. -Definitely. I'll bring my family as well. 1024 00:58:37,563 --> 00:58:39,438 -Do bring your boyfriend. -Why? 1025 00:58:39,855 --> 00:58:43,230 Someone fell for you. I want to meet that doofus. 1026 00:58:43,605 --> 00:58:45,105 Bring him along. 1027 00:58:51,313 --> 00:58:54,396 Buddy, finally, here we are at Dehu Road. 1028 00:58:54,980 --> 00:58:57,938 Earlier, you were talking a lot. What happened now? Cat got your tongue? 1029 00:58:58,896 --> 00:59:01,480 -We're here, buddy. -I'll send you the location. Come down. 1030 00:59:02,521 --> 00:59:04,938 -Dude, find an auto-rickshaw. -Sure. 1031 00:59:13,896 --> 00:59:15,771 -You fool! -What's your problem? 1032 00:59:15,855 --> 00:59:17,938 Don't you have brains? Can't you keep your eyes on the road? 1033 00:59:18,021 --> 00:59:19,188 Who gave you the license to drive? 1034 00:59:19,313 --> 00:59:23,646 -Thank me, that you're still alive. -What if you had rammed into us? 1035 00:59:24,146 --> 00:59:26,521 Then, I'd have run you over, 1036 00:59:26,605 --> 00:59:29,480 and you'd all be lying dead, 1037 00:59:29,563 --> 00:59:31,813 and an ambulance would've carried you away! 1038 00:59:31,896 --> 00:59:33,855 You broke the rules! That's a one-way road! Stop talking nonsense! 1039 00:59:33,938 --> 00:59:37,063 Hey! Our native, our rules! 1040 00:59:37,146 --> 00:59:40,396 -Enough talking! Slap them! -I dare you to! 1041 00:59:40,480 --> 00:59:42,605 -Don't act too smart! -I'll spit on your face! 1042 00:59:42,688 --> 00:59:43,896 I dare you to! 1043 00:59:43,980 --> 00:59:45,688 -Hey! -How dare you! 1044 00:59:45,980 --> 00:59:49,563 How dare you raise your hands at him! 1045 00:59:49,646 --> 00:59:52,396 -Move. Buddy, leave it. -How dare you touch me? 1046 00:59:52,480 --> 00:59:56,563 Now I'll show you! The whole town knows who I am. 1047 00:59:56,688 --> 00:59:59,271 Not just you, I too have connections here in Dehu Road! 1048 00:59:59,355 --> 01:00:01,480 -Wait, I'll call my friend. -I'll also make a call. 1049 01:00:01,563 --> 01:00:03,771 -Go ahead and do it! -It's already ringing! 1050 01:00:03,855 --> 01:00:05,730 -Get lost! -Call whomever you want! 1051 01:00:05,813 --> 01:00:07,021 You, go inside. 1052 01:00:08,855 --> 01:00:10,271 -Hello. -Boss, I'm calling from the bus stand. 1053 01:00:10,355 --> 01:00:11,188 What happened? 1054 01:00:11,271 --> 01:00:15,063 I don't know who these guys are, but they damaged our truck! 1055 01:00:15,146 --> 01:00:16,188 I'll send our men. 1056 01:00:17,188 --> 01:00:18,855 Are you here? Come in. 1057 01:00:18,938 --> 01:00:20,938 -There is a problem. -What happened? 1058 01:00:21,021 --> 01:00:23,063 -A truck driver is creating trouble. -Who is it? 1059 01:00:27,146 --> 01:00:29,271 -Ravi, where are you? -Tell me. 1060 01:00:29,438 --> 01:00:32,688 Some guys damaged our truck at City Bus Stand. 1061 01:00:32,771 --> 01:00:34,980 -Is that so? -Send our men… 1062 01:00:35,480 --> 01:00:36,771 and look into it, Ravi. 1063 01:00:37,521 --> 01:00:38,438 Hey! 1064 01:00:41,521 --> 01:00:42,521 Hey, Moore! 1065 01:00:43,355 --> 01:00:44,230 Hey! 1066 01:00:45,146 --> 01:00:46,146 What is it, Ravi? 1067 01:00:46,396 --> 01:00:49,813 -Grandpa, where are our men? -They went to court for the hearing. 1068 01:00:51,105 --> 01:00:53,021 Okay. I'll go and check. 1069 01:00:53,396 --> 01:00:54,313 Listen, hurry up. 1070 01:00:59,896 --> 01:01:01,063 POLICE 1071 01:01:01,146 --> 01:01:01,980 Hello. 1072 01:01:48,105 --> 01:01:50,855 Hit him. He's the guy! Hit him! 1073 01:01:51,063 --> 01:01:52,188 Who are you? 1074 01:01:52,771 --> 01:01:53,730 Take that! 1075 01:01:57,313 --> 01:02:01,521 No! Please, don't hit him. 1076 01:02:01,646 --> 01:02:03,021 -Please, stop! -Hey, catch him! 1077 01:02:06,355 --> 01:02:07,730 Are you some kind of beast? 1078 01:02:18,771 --> 01:02:21,855 Sir, stop! Please, sir! 1079 01:02:23,355 --> 01:02:24,605 Please don't hit them. 1080 01:02:26,230 --> 01:02:27,146 Move! 1081 01:02:30,396 --> 01:02:31,521 No, please! 1082 01:02:36,813 --> 01:02:37,688 Manoj! 1083 01:02:37,896 --> 01:02:39,896 Hey, are you okay? 1084 01:02:41,230 --> 01:02:43,105 Please stop, sir. 1085 01:02:44,021 --> 01:02:45,021 Please. No-- 1086 01:03:57,896 --> 01:04:01,355 Hey, stop! Stop! Put the hammer down! 1087 01:04:01,605 --> 01:04:02,521 Come with us! 1088 01:04:23,771 --> 01:04:24,646 Sir! 1089 01:04:24,730 --> 01:04:26,355 -Let us go! -Keep walking! 1090 01:04:26,438 --> 01:04:29,396 -He hit us. Why are you arresting us? -Go inside! 1091 01:04:29,480 --> 01:04:31,688 -Put him also in jail! -He was the one who hit us! Sir! 1092 01:04:31,771 --> 01:04:32,646 Go inside! 1093 01:04:40,521 --> 01:04:42,271 Sir, if you have guts, why didn't you arrest Baida Ravi? 1094 01:04:44,021 --> 01:04:46,896 -We both fought with each other. -I'll break your teeth! 1095 01:04:47,271 --> 01:04:48,646 The other day, you were teaching me law, weren't you? 1096 01:04:54,230 --> 01:04:55,855 {\an8}Who are you guys? 1097 01:04:56,021 --> 01:04:57,605 Don't act as if you don't know, sir. 1098 01:04:57,688 --> 01:04:59,980 -Baida Ravi sent us here. -Don't you dare! 1099 01:05:00,063 --> 01:05:01,730 -We ain't here to create a ruckus. -Leave! 1100 01:05:01,813 --> 01:05:03,480 {\an8}We just want to see his… face. 1101 01:05:03,563 --> 01:05:05,230 {\an8}-Don't you hear me? -Wait, sir. 1102 01:05:17,105 --> 01:05:18,688 Sir, he's our guy. 1103 01:05:18,855 --> 01:05:21,271 Boss said there is no need to press charges. 1104 01:05:21,480 --> 01:05:24,896 {\an8}We have already filed the case. We know our duty. Get out. 1105 01:05:25,230 --> 01:05:27,188 -You filed the case? -I said, get out! 1106 01:05:27,313 --> 01:05:28,980 -So, you really filed the case? -Out! 1107 01:05:29,063 --> 01:05:30,021 Okay, sir. 1108 01:05:30,188 --> 01:05:31,063 -Listen… -Yes? 1109 01:05:31,146 --> 01:05:32,730 have you seen such a strict officer before? 1110 01:05:32,813 --> 01:05:34,813 -Nope. It is my first. -For me, too. 1111 01:05:34,896 --> 01:05:36,146 {\an8}Didn't he ask you not to press charges? 1112 01:05:36,230 --> 01:05:39,355 {\an8}-Let us out. -Do you know why they want you out? 1113 01:05:39,438 --> 01:05:42,730 Not to serve you a feast but to finish you off! 1114 01:05:42,813 --> 01:05:46,105 If I file a case and take you to court, they'll attack you midway and kill you. 1115 01:05:46,188 --> 01:05:48,355 You'll die, and I'll lose my job. 1116 01:05:48,438 --> 01:05:51,813 If possible, take my advice and make peace with Baida Ravi. 1117 01:05:52,063 --> 01:05:56,271 Or else, pack things up and leave Dehu Road tonight for good. 1118 01:05:56,521 --> 01:05:58,896 I'm saying this for your own sake. Then don't tell me that I didn't warn you. 1119 01:05:59,980 --> 01:06:02,855 I wanted to thrash Baida Ravi, but I couldn't. 1120 01:06:02,938 --> 01:06:05,271 You thrashed him that's why I'm doing this small favor. 1121 01:06:11,146 --> 01:06:12,771 Uncle, he's the sixth ward councilor. 1122 01:06:12,855 --> 01:06:14,271 -Greetings. -He's close with Baida Ravi. 1123 01:06:14,355 --> 01:06:16,980 -He'll talk to him. -Chandu told me everything. 1124 01:06:17,063 --> 01:06:19,271 Listen, it's always better to get rid of the enmity 1125 01:06:19,396 --> 01:06:20,521 by extending your hand in friendship. 1126 01:06:20,646 --> 01:06:22,521 If you want to make peace with Baida Ravi… 1127 01:06:22,855 --> 01:06:24,480 then your only hope is Baida Ravi. 1128 01:06:25,438 --> 01:06:27,605 -You go and meet him. -Fine, let's go. 1129 01:06:28,105 --> 01:06:29,438 -Hey, where are you going? -Yeah? 1130 01:06:30,188 --> 01:06:32,313 -I'm coming to meet him. -Is there anything left to do? 1131 01:06:32,646 --> 01:06:35,813 Go to your aunt's house. Don't come to the wedding, until I tell you. 1132 01:06:45,438 --> 01:06:48,021 Brother! Please open the door! 1133 01:06:50,396 --> 01:06:52,730 -Who is it? -It's me, Manik. Sixth ward councilor. 1134 01:06:52,813 --> 01:06:55,521 -What is the matter? -We need to discuss something with Ravi. 1135 01:06:55,605 --> 01:06:56,563 Open the gate. 1136 01:07:01,771 --> 01:07:02,688 Boss… 1137 01:07:04,563 --> 01:07:07,730 -What is it? -The sixth ward councilor Manik is here. 1138 01:07:10,021 --> 01:07:11,021 Who else is there with him? 1139 01:07:38,813 --> 01:07:39,688 Hey… 1140 01:07:40,146 --> 01:07:41,688 who is his father among you? 1141 01:07:42,021 --> 01:07:44,438 Who is his father among you? Tell me! 1142 01:07:45,646 --> 01:07:46,855 That'd be me-- 1143 01:07:47,105 --> 01:07:48,730 -You are his father? -Hey, Ravi! No! 1144 01:07:48,813 --> 01:07:51,105 Don't hit an elderly person! What has he done to you? 1145 01:07:51,230 --> 01:07:52,355 -Come on! -Let go of me! 1146 01:07:52,438 --> 01:07:54,771 He's here to apologize, and you hit him? 1147 01:07:54,896 --> 01:07:58,521 I let him go with a slap because you came with him. 1148 01:07:58,730 --> 01:08:00,521 Or else I'd have finished him off! 1149 01:08:00,605 --> 01:08:03,480 -Don't you have any respect for me? -I do! 1150 01:08:04,271 --> 01:08:07,396 Why do you accompany such people for such issues? 1151 01:08:07,980 --> 01:08:09,605 Sir, come here. 1152 01:08:10,563 --> 01:08:11,563 Come here. 1153 01:08:15,730 --> 01:08:16,980 What do you do in Dehu Road? 1154 01:08:17,896 --> 01:08:19,230 You run a flower business, right? 1155 01:08:19,938 --> 01:08:21,605 Do you know what I do? 1156 01:08:22,063 --> 01:08:26,271 I do rowdyism, robberies, and murders. 1157 01:08:26,355 --> 01:08:29,063 Chopping, kidnapping, and all such activities! 1158 01:08:29,146 --> 01:08:30,563 People's fear for me is what matters in my business. 1159 01:08:30,771 --> 01:08:33,021 How would I survive, if I don't do this? 1160 01:08:33,480 --> 01:08:35,438 Nobody will respect me. Give me that. 1161 01:08:36,396 --> 01:08:40,230 Ravi, tomorrow is his daughter's wedding. We came to discuss that. 1162 01:08:40,313 --> 01:08:45,980 Brother, I have a lot of respect for women. I never lay my hands on them. 1163 01:08:46,730 --> 01:08:49,063 Go ahead with your daughter's wedding. 1164 01:08:49,563 --> 01:08:50,980 I won't ruin that. 1165 01:08:52,646 --> 01:08:53,605 But… 1166 01:08:54,355 --> 01:08:56,271 I will kill your son! 1167 01:08:56,980 --> 01:09:01,813 I will chop his head and hang it in the middle of the bus stop. 1168 01:09:02,480 --> 01:09:03,438 Leave! 1169 01:09:04,480 --> 01:09:05,438 I said, leave! 1170 01:09:17,355 --> 01:09:18,521 -Yes, dear? -Where's brother? 1171 01:09:18,605 --> 01:09:20,480 He'll come soon. I'd given him some work. 1172 01:09:20,646 --> 01:09:22,480 Don't worry. He'll be here. 1173 01:09:36,730 --> 01:09:39,230 You said we'd get the royal treatment. 1174 01:09:39,480 --> 01:09:40,771 Not a single soul is here to welcome us. 1175 01:09:41,271 --> 01:09:44,355 Let's go! We shouldn't have listened to you. This is so embarrassing! 1176 01:09:45,813 --> 01:09:48,188 Where is your son? I didn't see him at the wedding. 1177 01:09:48,396 --> 01:09:50,938 -He's gone nearby. He'll be on his way. -Okay, see you. 1178 01:10:17,730 --> 01:10:21,771 We may travel the world, but we always yearn to come back to our native. 1179 01:10:21,980 --> 01:10:22,938 But look at my plight. 1180 01:10:23,646 --> 01:10:26,313 I'm hiding in my own native. So embarrassing. 1181 01:10:27,355 --> 01:10:28,313 So sorry, buddy. 1182 01:10:29,938 --> 01:10:31,396 I shouldn't have called you. 1183 01:10:32,396 --> 01:10:36,313 We came here to attend your sister's wedding, but none of us could attend it. 1184 01:10:36,396 --> 01:10:39,521 Bro, we must chase him out of here. We will become the king of Dehu Road. 1185 01:10:39,605 --> 01:10:43,521 Hey, stop riling him up. Let's not invite trouble. 1186 01:10:44,021 --> 01:10:45,730 We face thousands of issues in our life. 1187 01:10:45,813 --> 01:10:49,938 If we keep trying to fight all of them, then we'll also become goons like him. 1188 01:10:50,563 --> 01:10:53,146 Baida Ravi has forced me to live in hiding. 1189 01:10:53,896 --> 01:10:54,980 I'll also get my chance. 1190 01:10:56,855 --> 01:10:59,438 On that day, I will settle all my scores with that rascal. 1191 01:11:03,188 --> 01:11:05,855 You got posted in Dehu Road, as per your wish. 1192 01:11:05,938 --> 01:11:06,980 {\an8}All the best. Jai Hind. 1193 01:11:07,230 --> 01:11:09,230 Sir, your story is a crowd-pulling entertainer. 1194 01:11:09,313 --> 01:11:10,563 Very interesting. 1195 01:11:10,771 --> 01:11:11,688 What swag! 1196 01:11:11,771 --> 01:11:15,105 You became a DSP to get back at someone! Top-notch! 1197 01:11:15,188 --> 01:11:16,896 -You're praising me too much. -Let's have tea. 1198 01:11:16,980 --> 01:11:18,396 I need to take a leak. 1199 01:11:18,480 --> 01:11:19,646 The restroom is this way, sir. 1200 01:11:20,146 --> 01:11:22,521 It's crowded and dirty. I'll go over there. 1201 01:11:22,605 --> 01:11:24,771 -Let's go together, then. -Together? 1202 01:11:24,855 --> 01:11:26,855 By together, I meant separately at the same place. 1203 01:12:06,480 --> 01:12:09,355 Ravi sir, the DSP won't return home alive. 1204 01:12:09,480 --> 01:12:10,771 Only his corpse will return home. 1205 01:12:19,146 --> 01:12:20,980 Your attention please. Train number… 1206 01:12:46,438 --> 01:12:47,313 Sir! 1207 01:12:47,938 --> 01:12:48,896 Will you have some biscuits? 1208 01:12:49,271 --> 01:12:50,230 Sir, have it. 1209 01:12:52,188 --> 01:12:53,355 Sir, do you speak Malayalam? 1210 01:12:56,355 --> 01:12:57,855 Where are you heading to in Kerala? 1211 01:13:03,688 --> 01:13:06,438 Sir… are you a police officer? 1212 01:13:08,355 --> 01:13:11,105 I'm sure, you're a cop. I'm pretty sure. 1213 01:13:12,646 --> 01:13:14,021 Sir, can you tell me how you became a cop? 1214 01:13:16,396 --> 01:13:17,521 Please tell me, sir. 1215 01:13:18,230 --> 01:13:20,813 Sir! Sir, please don't switch off the light! 1216 01:13:20,896 --> 01:13:23,271 Sir, I haven't had dinner yet. I can't see anything. 1217 01:13:24,021 --> 01:13:26,105 Who can mess with a cop… 1218 01:13:28,063 --> 01:13:31,105 That day when we were on the bus, this is exactly how a guy asked me my story. 1219 01:13:31,563 --> 01:13:34,813 The way he screwed me after hearing my story… 1220 01:13:35,188 --> 01:13:37,021 I still haven't been able to forget it. 1221 01:13:45,146 --> 01:13:48,355 I got seven stitches on my back and eight on my head. 1222 01:13:48,563 --> 01:13:54,146 I was in the ICU for 25 days, and it took me 35 days to recover. 1223 01:13:58,063 --> 01:13:59,063 Where's the transfer order copy? 1224 01:13:59,146 --> 01:14:01,063 I thought you'd ask me about your attacker, 1225 01:14:01,146 --> 01:14:03,813 -but you're asking me for the order copy. -I don't know who attacked me, 1226 01:14:04,646 --> 01:14:06,521 but I know who sent him. 1227 01:14:08,563 --> 01:14:10,563 -I hope nobody at home knows. -Nobody knows. 1228 01:14:10,813 --> 01:14:13,188 In fact, even Sumathi doesn't know. 1229 01:14:13,646 --> 01:14:16,646 Like how my dad doesn't want me to know that Baida Ravi slapped him. 1230 01:14:17,855 --> 01:14:19,730 I don't want my dad to know that I was attacked either. 1231 01:14:20,813 --> 01:14:21,813 Okay, buddy. 1232 01:14:24,605 --> 01:14:27,063 TAMIL NADU POWER GENERATION AND DISTRIBUTION CORPORATION 1233 01:14:27,146 --> 01:14:28,688 -Hi, Shravan. -Greetings, Uncle. 1234 01:14:28,771 --> 01:14:29,938 How long am I supposed to wait? 1235 01:14:30,271 --> 01:14:32,688 -I thought of doing business here, but-- -Who's stopping you? 1236 01:14:32,771 --> 01:14:35,313 I'm unable to get EB connection approved for seven months. 1237 01:14:35,396 --> 01:14:37,313 My assistant engineer asks me to consult the MLA. 1238 01:14:37,396 --> 01:14:39,980 The MLA is my good friend. Come, let's go and meet him. 1239 01:14:41,355 --> 01:14:42,896 Who's that MLA? 1240 01:14:43,105 --> 01:14:43,980 BR. 1241 01:14:44,438 --> 01:14:45,521 BR? 1242 01:14:45,813 --> 01:14:47,063 Baida Ravi. 1243 01:14:47,855 --> 01:14:50,896 Once upon a time, he was Politician Adisesh's driver. 1244 01:14:50,980 --> 01:14:53,896 Suddenly, one day Adisesh died of a heart attack. 1245 01:14:53,980 --> 01:14:56,730 Baida Ravi didn't inform anyone about his death. 1246 01:14:56,813 --> 01:15:00,521 He checked his diary to find out how much money his contacts owed him. 1247 01:15:00,646 --> 01:15:03,438 Only after ensuring all the money was collected did he announce his death. 1248 01:15:03,521 --> 01:15:04,771 Put up the posters now. 1249 01:15:05,105 --> 01:15:06,688 {\an8}TEARFUL TRIBUTE 1250 01:15:12,355 --> 01:15:15,896 Usually, anyone in his place would flick the money and escape… 1251 01:15:16,021 --> 01:15:17,521 but Ravi didn't do that. 1252 01:15:17,896 --> 01:15:20,313 He took the money and met the CM. 1253 01:15:20,688 --> 01:15:22,813 -Greetings, sir. -Welcome. Greetings. 1254 01:15:23,230 --> 01:15:25,521 I was working as a driver for Mr. Adisesh. 1255 01:15:25,605 --> 01:15:27,730 He had set aside some money for the party, 1256 01:15:27,813 --> 01:15:29,605 -but unfortunately, he suddenly died. -Yes. 1257 01:15:30,480 --> 01:15:34,563 So, I thought I'd meet you and hand over this money. 1258 01:15:34,646 --> 01:15:36,521 -Oh! How much is it? -Ten. 1259 01:15:37,021 --> 01:15:39,146 -Ten lakhs? -No, sir. Ten crores. 1260 01:15:41,396 --> 01:15:42,313 Give me that. 1261 01:15:43,605 --> 01:15:45,563 Sir, victory will be ours! 1262 01:15:45,646 --> 01:15:48,521 That's how BR became the MLA. 1263 01:15:48,688 --> 01:15:52,271 {\an8}That's the story of BR, and this is where he lives. 1264 01:15:53,896 --> 01:15:54,730 {\an8}Come on. Let's go there. 1265 01:15:56,146 --> 01:16:00,313 My boss rules all over Dehu Road. 1266 01:16:00,813 --> 01:16:03,730 Who better than him, to pull this off? One minute, stay on the line. 1267 01:16:04,105 --> 01:16:06,313 He wants to meet the MLA regarding an EB connection. 1268 01:16:07,396 --> 01:16:08,730 You can't meet him right now. 1269 01:16:09,063 --> 01:16:10,396 He's busy in a meeting. 1270 01:16:10,521 --> 01:16:12,480 -Would you like to meet his brother, Raja? -Fine. 1271 01:16:13,480 --> 01:16:14,646 -Greetings. -Greetings. 1272 01:16:14,813 --> 01:16:17,146 He is a friend. He is from Kolhapur. 1273 01:16:17,521 --> 01:16:20,021 He's constructing a building near the Central Bus Stand. 1274 01:16:20,688 --> 01:16:23,646 He needs the EB connection set up. Please help us get the approval. 1275 01:16:24,771 --> 01:16:25,646 I'm aware of that. 1276 01:16:25,980 --> 01:16:27,980 That three-story building, right? 1277 01:16:28,063 --> 01:16:28,896 -Yes, sir. -Yes. 1278 01:16:28,980 --> 01:16:30,563 It seems you've taken up an extra 1000 sqft. 1279 01:16:31,063 --> 01:16:32,855 There are a lot of legal issues, and it's complicated. 1280 01:16:33,230 --> 01:16:34,438 Pay us five lakhs, and we'll resolve it. 1281 01:16:35,021 --> 01:16:36,146 Don't think too much. Just say yes. 1282 01:16:37,146 --> 01:16:37,980 Have a seat. 1283 01:16:38,063 --> 01:16:41,646 Sir, when will the EB connection get approved? Please tell me. 1284 01:16:44,813 --> 01:16:48,021 I'm in a meeting. I'll call you later. 1285 01:16:48,605 --> 01:16:50,688 -The EB connection is approved! -I'd told you, sir! 1286 01:16:51,480 --> 01:16:53,063 Sir, thanks a lot. We'll get going. 1287 01:17:09,563 --> 01:17:10,563 What is it? 1288 01:17:11,105 --> 01:17:12,396 You seem quiet. 1289 01:17:13,313 --> 01:17:14,688 Dad, so do you. 1290 01:17:29,730 --> 01:17:31,896 Have patience while handling any and every issue. 1291 01:17:34,105 --> 01:17:35,688 All of you, move! 1292 01:17:39,646 --> 01:17:42,146 -How's my gift? -Is it a surprise? 1293 01:17:43,313 --> 01:17:44,188 It's superb! 1294 01:17:46,688 --> 01:17:48,688 You were chased away by some people from here. 1295 01:17:48,771 --> 01:17:51,771 {\an8}Now, those people must run in fear when they hear you come. 1296 01:17:52,021 --> 01:17:55,105 {\an8}All our blessings are with you. Go, join your duty. 1297 01:17:55,438 --> 01:17:56,313 {\an8}Hey, Bhawander! 1298 01:17:56,688 --> 01:17:57,771 {\an8}Light up the crackers. 1299 01:18:11,605 --> 01:18:13,605 Boss, he crossed the bridge. 1300 01:18:13,938 --> 01:18:15,146 Muthu, did you hear that? 1301 01:18:15,230 --> 01:18:17,521 {\an8}Yes, boss. We are ready. 1302 01:18:19,355 --> 01:18:20,771 Selvam, where are you? 1303 01:18:21,063 --> 01:18:22,563 Boss, we are waiting in the truck. 1304 01:18:24,063 --> 01:18:27,230 {\an8}-Hey, he must not escape this time. -Okay. 1305 01:18:34,605 --> 01:18:36,021 -Run him over! -Let's go! 1306 01:18:37,188 --> 01:18:38,105 Hey! 1307 01:18:38,396 --> 01:18:39,313 Whom are you talking to? 1308 01:18:40,188 --> 01:18:42,355 -I was talking to our boys. -Boys? 1309 01:18:43,105 --> 01:18:44,480 -With a truck… -With a truck? 1310 01:18:44,938 --> 01:18:47,646 I told the boys to run that DSP over with a truck-- 1311 01:18:48,480 --> 01:18:49,355 Ask them to stop! 1312 01:18:49,563 --> 01:18:50,521 Hey, listen! 1313 01:18:57,021 --> 01:18:57,938 Did they run him over? 1314 01:18:59,313 --> 01:19:00,521 Ask them to get down and run away. 1315 01:19:01,521 --> 01:19:02,355 Hello? 1316 01:19:09,563 --> 01:19:10,938 Check what happened to my bike. 1317 01:19:15,271 --> 01:19:17,646 {\an8}-Sir, have some water. -No, thank you. 1318 01:19:17,730 --> 01:19:18,771 {\an8}Are you hurt, sir? 1319 01:19:19,396 --> 01:19:20,730 {\an8}Bring me sugarcane juice 1320 01:19:20,813 --> 01:19:22,563 {\an8}-with some lime juice squeezed in it. -Okay, sir. 1321 01:19:23,355 --> 01:19:26,188 Sir, you escaped by a whisker! 1322 01:19:26,313 --> 01:19:27,980 Hey! To hell with their rash driving! 1323 01:19:28,438 --> 01:19:31,396 Don't they realize this is a school zone? So negligent! 1324 01:19:32,980 --> 01:19:36,813 {\an8}Look at their audacity, sir. They hit a policeman with their truck. 1325 01:19:36,896 --> 01:19:39,355 The arrogance that nobody can confront them! 1326 01:19:39,646 --> 01:19:42,105 Thank God you escaped unscathed. 1327 01:19:42,980 --> 01:19:44,646 Here's the change. 1328 01:19:47,521 --> 01:19:48,771 Instead of the change, 1329 01:19:49,896 --> 01:19:50,855 I'll take these. 1330 01:19:55,688 --> 01:19:59,188 Raja, those who addressed me as "Baida Ravi" until yesterday… 1331 01:19:59,313 --> 01:20:01,771 are addressing me as "Leader" and "MLA" today. 1332 01:20:02,021 --> 01:20:04,355 They invite me to every function in their house, 1333 01:20:04,563 --> 01:20:08,146 erect my banners, put up my posters, and celebrate me. 1334 01:20:10,021 --> 01:20:10,938 Grandpa… 1335 01:20:11,646 --> 01:20:14,605 -how did people use to address you before? -They called me an egg vendor. 1336 01:20:14,688 --> 01:20:16,188 -Now? -They address me as "Boss. " 1337 01:20:16,813 --> 01:20:17,646 Do you know why? 1338 01:20:18,646 --> 01:20:19,480 Position! 1339 01:20:20,396 --> 01:20:21,980 Because of my position! 1340 01:20:22,771 --> 01:20:27,938 I must cling to this and become the MP, minister, and so on. 1341 01:20:28,313 --> 01:20:29,688 We tried finishing him off, 1342 01:20:29,980 --> 01:20:30,896 but he escaped. 1343 01:20:31,980 --> 01:20:33,313 He's lucky, I guess. 1344 01:20:34,730 --> 01:20:37,188 Hereafter, if we decide to finish someone off… 1345 01:20:37,646 --> 01:20:39,271 we must ensure it is done legally. 1346 01:20:39,730 --> 01:20:41,438 This is a feud between him and me. 1347 01:20:42,021 --> 01:20:44,355 If anyone of you comes in between… 1348 01:20:45,605 --> 01:20:46,646 Hey! 1349 01:20:50,855 --> 01:20:53,855 Hey, cop, how dare you enter as if this is your property! 1350 01:20:54,521 --> 01:20:58,438 Let your fireworks begin Show them the power of a cop 1351 01:20:58,521 --> 01:21:01,813 Hit them until the baton breaks Put an end to the enemy 1352 01:21:18,480 --> 01:21:21,771 Hey, foe, you'd better run Here comes the braveheart 1353 01:21:21,980 --> 01:21:25,271 He's here because it's payback time 1354 01:21:25,355 --> 01:21:28,771 Don't play hide and seek with him 1355 01:21:28,855 --> 01:21:32,605 Ripping you all apart Is this officer's favorite game 1356 01:21:46,021 --> 01:21:47,646 Damn you… 1357 01:21:54,230 --> 01:21:55,146 Where are you? 1358 01:21:56,188 --> 01:21:57,063 On my way, sir. 1359 01:21:57,313 --> 01:22:00,605 I know you're at the MLA's house. Be here at the office by three o'clock. 1360 01:22:00,771 --> 01:22:01,730 We have an important matter to discuss. 1361 01:22:06,730 --> 01:22:09,771 DSP, you came in ferociously, and now you're leaving? 1362 01:22:11,605 --> 01:22:14,146 Hey, Baida, if I were a goon… 1363 01:22:15,396 --> 01:22:17,980 I'd have chopped you into two halves right here. 1364 01:22:18,938 --> 01:22:20,771 Or I'd have shot you down. 1365 01:22:21,605 --> 01:22:24,188 You're lucky that I am a cop. 1366 01:22:24,271 --> 01:22:25,563 Right back at you. 1367 01:22:26,355 --> 01:22:28,313 If I was the old Baida Ravi… 1368 01:22:29,063 --> 01:22:31,188 {\an8}you wouldn't have set foot in Dehu Road. 1369 01:22:31,480 --> 01:22:34,146 Your headless body would be hanging at the fort. 1370 01:22:34,438 --> 01:22:36,771 You're lucky that I became an MLA. 1371 01:22:37,021 --> 01:22:38,271 You're just an MLA, right? 1372 01:22:39,188 --> 01:22:40,396 I dare you to commit a crime! 1373 01:22:43,063 --> 01:22:44,021 Well, fine. 1374 01:22:44,355 --> 01:22:45,646 I'll oblige. 1375 01:22:46,063 --> 01:22:47,938 I'll commit a crime within ten days. 1376 01:22:48,480 --> 01:22:51,438 If possible, arrest me or shoot me down. 1377 01:22:51,521 --> 01:22:52,355 Well, do it first. 1378 01:22:52,438 --> 01:22:53,855 I will do it. 1379 01:22:54,105 --> 01:22:55,063 Do it! 1380 01:22:55,896 --> 01:22:56,730 Do it! 1381 01:22:56,855 --> 01:22:58,188 Mr. DSP, stop! 1382 01:22:58,438 --> 01:23:00,063 Let's not lock horns. 1383 01:23:00,521 --> 01:23:02,521 In the future, when we come across each other in public… 1384 01:23:02,980 --> 01:23:04,688 you have to salute me. 1385 01:23:05,188 --> 01:23:06,063 Huh? 1386 01:23:06,438 --> 01:23:08,063 I must also greet you with a smile. 1387 01:23:08,813 --> 01:23:09,896 So, please leave, sir. 1388 01:23:09,980 --> 01:23:10,896 Baida! 1389 01:23:13,480 --> 01:23:15,105 My best wishes for your future endeavors. 1390 01:23:15,355 --> 01:23:16,896 Thank you. Now, leave. 1391 01:23:30,688 --> 01:23:31,688 Vascodagama? 1392 01:23:31,938 --> 01:23:32,813 {\an8}Yes, sir. 1393 01:23:33,105 --> 01:23:35,021 {\an8}-Ahmednagar Training Center? -Yes, sir. 1394 01:23:35,896 --> 01:23:37,521 Batch no. 1583? 1395 01:23:38,021 --> 01:23:38,938 Yes, sir. 1396 01:23:39,230 --> 01:23:40,063 Listen… 1397 01:23:40,896 --> 01:23:42,355 {\an8}It was me who selected you. 1398 01:23:42,521 --> 01:23:44,271 {\an8}I was the selection committee chairman then. 1399 01:23:44,396 --> 01:23:45,396 Vascodagama! 1400 01:23:46,313 --> 01:23:47,480 Unique name for a policeman! 1401 01:23:47,563 --> 01:23:48,480 {\an8}Thank you, sir. 1402 01:23:48,938 --> 01:23:52,230 I thought you'd come and meet me first, but you went to the MLA's house? 1403 01:23:53,896 --> 01:23:56,063 First, clear off all the pending cases at the station. 1404 01:23:56,146 --> 01:23:58,313 {\an8}Sir, if we finish off Baida Ravi alone… 1405 01:23:58,730 --> 01:24:00,313 {\an8}half of the pending cases will be closed. 1406 01:24:04,271 --> 01:24:06,105 -Do you smoke? -I don't, sir. 1407 01:24:06,480 --> 01:24:07,313 But I do. 1408 01:24:14,980 --> 01:24:17,396 Zone One. In this… 1409 01:24:17,855 --> 01:24:22,730 {\an8}pickpockets, chain snatchers, alcoholic violence offenders, 1410 01:24:22,980 --> 01:24:24,438 first-time prisoners, 1411 01:24:25,021 --> 01:24:28,355 and small-time criminals come under Zone One. 1412 01:24:28,771 --> 01:24:33,230 {\an8}If we don't reform them, they will go to Zone Two. 1413 01:24:35,271 --> 01:24:39,271 Rowdies, dispute-solving goons, rapists, 1414 01:24:40,105 --> 01:24:44,355 political workers, etc. The list goes on. 1415 01:24:44,563 --> 01:24:47,105 {\an8}You can't shoot down the criminals in Zone One… 1416 01:24:47,188 --> 01:24:50,313 but you can shoot down the criminals in Zone Two. 1417 01:24:50,396 --> 01:24:52,230 But if we miss doing that… 1418 01:24:53,438 --> 01:24:55,938 they will enter Zone Three. 1419 01:24:56,230 --> 01:24:59,688 Baida Ravi belongs to this zone. 1420 01:25:02,105 --> 01:25:05,563 {\an8}We will need strong evidence to arrest him. 1421 01:25:06,021 --> 01:25:07,771 {\an8}He cannot be arrested without a warrant. 1422 01:25:08,313 --> 01:25:09,855 {\an8}Followed by a hell lot of formalities! 1423 01:25:10,480 --> 01:25:14,521 {\an8}There is a story I remember every day when I see this crane. 1424 01:25:14,688 --> 01:25:17,021 {\an8}"As heron stands with folded wing, so wait in waiting hour. 1425 01:25:17,355 --> 01:25:20,563 {\an8}As heron snaps its prey, when fortune smiles, put forth your power. " 1426 01:25:21,146 --> 01:25:22,146 {\an8}Do you know what it means? 1427 01:25:22,646 --> 01:25:23,521 {\an8}I do, sir. 1428 01:25:24,980 --> 01:25:27,980 A crane stands on one leg for hours waiting for its prey… 1429 01:25:29,605 --> 01:25:31,688 and when it sees the prey, 1430 01:25:32,063 --> 01:25:34,063 without any jerk, and in a jiffy, 1431 01:25:34,646 --> 01:25:37,563 it hunts it down without fail! 1432 01:25:37,938 --> 01:25:44,271 So, I must wait and hunt him down in the same manner when the time is right. 1433 01:25:44,896 --> 01:25:47,396 -Will you pass the exam this year? -Definitely! 1434 01:25:47,646 --> 01:25:51,271 -You've been saying it for years. -Shut up! 1435 01:25:52,980 --> 01:25:54,021 What happened? 1436 01:25:56,563 --> 01:25:58,855 -Hey! -Stop the bike. 1437 01:26:00,646 --> 01:26:03,313 Sorry, the drone went out of control and fell on you. 1438 01:26:03,396 --> 01:26:07,105 Went out of control?! What if it had landed on my neck instead of my head? 1439 01:26:07,188 --> 01:26:09,146 It was an honest mistake. Just return the drone. 1440 01:26:09,230 --> 01:26:10,646 Hey! No way! Get lost! 1441 01:26:10,855 --> 01:26:13,980 -It was an honest mistake. Return it. -No way, get lost! 1442 01:26:14,063 --> 01:26:17,146 Stop pleading. Slap her, and take it back. 1443 01:26:17,230 --> 01:26:19,688 -You'll slap me?! -How dare you slap him! 1444 01:26:19,771 --> 01:26:24,396 -Hit him. How dare you hit me? -You want the drone? 1445 01:26:24,480 --> 01:26:26,938 -Stop! Hey! -Guys, run! 1446 01:26:27,021 --> 01:26:28,105 -Hey! -Police! 1447 01:26:33,355 --> 01:26:35,730 Hey, what's happening? Come here. What's the matter? 1448 01:26:37,396 --> 01:26:39,105 Did you get permission to shoot with the drone? 1449 01:26:39,688 --> 01:26:42,063 It's just a short film, sir. So… 1450 01:26:42,313 --> 01:26:44,105 Who said you don't need permission to make short films? 1451 01:26:46,063 --> 01:26:46,980 Give it to me. 1452 01:26:47,480 --> 01:26:49,646 Give a statement at the police station and collect it. Now, go. 1453 01:26:54,730 --> 01:26:56,438 Come to the police station. I have some questions. 1454 01:27:02,188 --> 01:27:03,105 Come in. 1455 01:27:03,730 --> 01:27:04,605 Please come. 1456 01:27:04,813 --> 01:27:08,688 Hey, drone boys, do you need a special invitation? Come in! 1457 01:27:13,271 --> 01:27:14,521 Where's everybody? 1458 01:27:44,271 --> 01:27:46,605 Who the heck switched on the lights at this hour… 1459 01:27:46,688 --> 01:27:48,730 Vascodagama. Your DSP. 1460 01:27:49,230 --> 01:27:51,230 I'm Hukumchand. A Samantha fan. 1461 01:27:51,396 --> 01:27:53,146 -Huh? -I'm the head constable, sir. 1462 01:27:55,021 --> 01:27:57,813 -What's going on? -We're on duty 24-7. 1463 01:27:57,896 --> 01:27:59,271 We're just relaxing, sir. 1464 01:27:59,396 --> 01:28:01,396 Samantha's song was on. 1465 01:28:01,563 --> 01:28:02,563 So, we all gathered up. 1466 01:28:02,646 --> 01:28:04,980 -Turn it off. -Sir, there's a small issue with that. 1467 01:28:05,105 --> 01:28:06,855 -It won't turn on if we switch it off. -I said, turn it off! 1468 01:28:06,938 --> 01:28:07,896 Pull the plug out. 1469 01:28:08,188 --> 01:28:09,938 Does anybody else work here apart from you guys? 1470 01:28:15,355 --> 01:28:16,188 Sir! 1471 01:28:16,271 --> 01:28:17,730 -Your name? -Mary Joseph. 1472 01:28:18,188 --> 01:28:20,688 Her number is 21/11, her father's name is Phoolchand, 1473 01:28:20,771 --> 01:28:21,771 and her mother's name is Phoolvati. 1474 01:28:21,855 --> 01:28:23,105 She lives with her elder sister. 1475 01:28:23,355 --> 01:28:24,313 She's still single, sir. 1476 01:28:24,396 --> 01:28:27,021 {\an8}How about starting a matrimony site for our police department? 1477 01:28:27,105 --> 01:28:29,396 We must, sir. Even I am single. 1478 01:28:29,480 --> 01:28:31,313 {\an8}-We're meeting for the first time? -Yes, sir. 1479 01:28:31,396 --> 01:28:32,855 {\an8}-This could be your last! -Sir? 1480 01:28:33,605 --> 01:28:35,021 Madam, please say something. 1481 01:28:35,146 --> 01:28:36,021 {\an8}Sorry, sir. 1482 01:28:36,105 --> 01:28:38,105 {\an8}From tomorrow, do all this at home. Got it? 1483 01:28:38,313 --> 01:28:39,980 {\an8}-Okay, sir. -What's with the hiccups? 1484 01:28:46,896 --> 01:28:50,396 There's so much going on here, and you're eating? 1485 01:28:50,688 --> 01:28:51,938 Yes, sir. I'm eating. 1486 01:28:52,688 --> 01:28:54,271 That wasn't a question, sir! 1487 01:28:57,730 --> 01:28:59,896 Sir, I've got low sugar levels. 1488 01:29:00,063 --> 01:29:03,313 If I don't have lunch by noon, my hands become numb. 1489 01:29:03,480 --> 01:29:05,980 -So, I've to eat on time. -Sorry, sir. Sit down. 1490 01:29:08,688 --> 01:29:09,646 Here, drink water. 1491 01:29:11,730 --> 01:29:12,646 Do you want a chocolate? 1492 01:29:14,605 --> 01:29:15,605 There's one in my pocket. 1493 01:29:16,688 --> 01:29:18,688 -Okay, take care. -Okay, sir. 1494 01:29:20,063 --> 01:29:21,438 Hey, get out of my way! 1495 01:29:24,855 --> 01:29:26,105 Sorry, sir. 1496 01:29:26,271 --> 01:29:28,146 I was informed at the last minute about you taking charge. 1497 01:29:28,521 --> 01:29:29,646 I went to buy you a garland, 1498 01:29:29,771 --> 01:29:31,730 but the shopkeeper took his own sweet time to make it. 1499 01:29:31,896 --> 01:29:34,063 {\an8}-Did you go to Bholaram's shop? -Yes, sir. 1500 01:29:34,646 --> 01:29:37,230 {\an8}-Did you tell him it was for the new DSP? -Yes, sir. 1501 01:29:37,605 --> 01:29:38,521 {\an8}He's my father. 1502 01:29:39,188 --> 01:29:40,938 But they took money for this! 1503 01:29:41,063 --> 01:29:43,855 -How much did they charge you? -Eight hundred rupees, sir. 1504 01:29:44,355 --> 01:29:46,021 -Eight hundred rupees for this? -Yes, sir. 1505 01:29:46,105 --> 01:29:47,396 It's not even worth 500. 1506 01:29:48,438 --> 01:29:49,855 Fine, do the honors. 1507 01:29:53,730 --> 01:29:54,688 Welcome, sir. 1508 01:29:55,438 --> 01:29:56,855 Thank you. Now, take it. 1509 01:29:57,396 --> 01:30:00,021 Send someone to return it and get back the money. 1510 01:30:00,521 --> 01:30:01,396 -Sir? -Do it. 1511 01:30:01,605 --> 01:30:02,813 -Come back quickly. -Yes, sir. 1512 01:30:02,896 --> 01:30:04,188 Stop smiling! 1513 01:30:04,688 --> 01:30:06,688 -Aren't you an inspector? -Yes, sir. 1514 01:30:06,855 --> 01:30:09,230 -How long have you been working here? -For seven years. 1515 01:30:09,313 --> 01:30:11,438 {\an8}-Criminals should fear you, right? -Yes, sir! 1516 01:30:11,605 --> 01:30:13,438 {\an8}Then, stop smiling and make a serious face! 1517 01:30:13,646 --> 01:30:16,188 {\an8}-Okay, sir. -Those boys have a drone camera. 1518 01:30:16,521 --> 01:30:18,313 {\an8}Get their statement on it, and send them away. 1519 01:30:18,605 --> 01:30:19,896 Also, a girl named Annapoorna is waiting there. 1520 01:30:19,980 --> 01:30:21,480 -Okay. -Ask her to come inside. 1521 01:30:21,730 --> 01:30:22,688 Okay, sir. 1522 01:30:24,730 --> 01:30:26,230 {\an8}-Excuse me. -Who is it? 1523 01:30:27,355 --> 01:30:28,521 Whoever you're come inside. 1524 01:30:34,396 --> 01:30:36,105 You keep saying you have a boyfriend. 1525 01:30:37,063 --> 01:30:37,896 Who is he? 1526 01:30:37,980 --> 01:30:42,146 That's none of your business. Ask me what you want. I'm getting late. 1527 01:30:42,230 --> 01:30:45,646 Hey, this is not your sweets shop but the police station. 1528 01:30:46,063 --> 01:30:48,188 This is an investigation, so shut up and answer my questions! 1529 01:30:48,396 --> 01:30:50,230 Or I'll put you in jail. Should I? 1530 01:30:52,021 --> 01:30:52,980 So, who is he? 1531 01:30:53,438 --> 01:30:56,313 I said that in order to keep you from disturbing me. 1532 01:30:56,938 --> 01:30:59,563 But once you left Dehu Road… 1533 01:30:59,855 --> 01:31:01,480 {\an8}I got very disturbed. 1534 01:31:01,730 --> 01:31:03,980 I didn't realize it until you were here. 1535 01:31:04,188 --> 01:31:07,188 {\an8}Once you left, I started missing you 1536 01:31:07,396 --> 01:31:09,521 I waited for almost two years. 1537 01:31:09,771 --> 01:31:12,938 {\an8}I succumbed to my parents' pressure and gave my consent. 1538 01:31:13,146 --> 01:31:15,146 In two weeks, I'm getting married. 1539 01:31:16,730 --> 01:31:17,813 -Come with me. -What? 1540 01:31:18,646 --> 01:31:19,480 Come here. 1541 01:31:24,230 --> 01:31:25,063 What is it? 1542 01:31:25,480 --> 01:31:27,646 -So, you really have a boyfriend? -Yes. 1543 01:31:27,771 --> 01:31:29,938 -Okay. His name? -Jamai Veerbhan. 1544 01:31:31,730 --> 01:31:34,688 So, what the heck does Jamai Veerbhan do? 1545 01:31:34,771 --> 01:31:38,105 {\an8}In the whole of Asia… 1546 01:31:38,188 --> 01:31:43,021 You have a stage to address people You have a place to rest in the sky 1547 01:31:43,438 --> 01:31:46,771 You are the one with the eagle's eye 1548 01:31:49,021 --> 01:31:54,021 There is a whole new world under you That looks up to you 1549 01:31:54,521 --> 01:31:57,813 You are looked upon as a God 1550 01:32:00,480 --> 01:32:05,563 The whole earth is your ground So, turn the barren lands green 1551 01:32:06,980 --> 01:32:09,771 Need my signature? Wait. The ink pad, please. 1552 01:32:14,813 --> 01:32:17,105 You're the association head, then why the thumb impression? 1553 01:32:17,188 --> 01:32:18,521 Hold your horses. I'll address that on the mic. 1554 01:32:21,730 --> 01:32:24,771 Ladies and gentlemen, greetings to all! 1555 01:32:25,396 --> 01:32:28,980 This sir asked me, "Why the thumb impression?" 1556 01:32:29,355 --> 01:32:31,855 A thumb impression is a must to get the Aadhar ID, am I right? 1557 01:32:32,063 --> 01:32:32,980 Not just that… 1558 01:32:33,271 --> 01:32:36,938 even smartphones nowadays are unlocked using our thumb impressions. 1559 01:32:37,146 --> 01:32:39,063 I always tell this short story everywhere I go. 1560 01:32:39,313 --> 01:32:43,771 My class teacher in the third grade, Mr. Motilaal, 1561 01:32:44,021 --> 01:32:48,480 told me that I wasn't even good enough to graze cattle. 1562 01:32:48,605 --> 01:32:51,355 On that very day, I bought two cows and started grazing them. 1563 01:32:51,605 --> 01:32:55,646 Then, two became 20, 20 became 200, and today, I own 300 cows. 1564 01:32:56,188 --> 01:32:58,230 I make 15 lakh rupees every month. 1565 01:32:59,313 --> 01:33:02,980 So, hone your skills and prosper. Thank you, all. Jai Hind. 1566 01:33:04,355 --> 01:33:07,438 Boss, looks like your fiancée is at the station. 1567 01:33:07,855 --> 01:33:10,938 Which station? Railway station, TV station, or radio station? 1568 01:33:11,063 --> 01:33:12,771 Dehu Road South Police Station! 1569 01:33:13,688 --> 01:33:14,730 I've seen a lot of 1570 01:33:14,813 --> 01:33:17,688 -Here comes Jamai Veerbhan. -police officers like him. 1571 01:33:17,813 --> 01:33:20,605 DSP sir. Hi, darling. Come on. 1572 01:33:22,396 --> 01:33:25,355 Sit. My inquiry is not over. Sit down. 1573 01:33:25,855 --> 01:33:29,855 -Do you know who I am? -Meet my boss Jamai Veerbhan! 1574 01:33:30,063 --> 01:33:33,313 The head of Dehu Road Dairy Farming Association! 1575 01:33:33,646 --> 01:33:39,105 And not just that, he's also a bullfighting champion. 1576 01:33:39,355 --> 01:33:43,313 -You won't find a daring guy like him. -Enough. Guys, take him away. 1577 01:33:43,563 --> 01:33:46,938 -Leave me. I have more to say. Leave me. -Sir, what's going on? 1578 01:33:47,146 --> 01:33:49,521 Rules say that a lady constable should inquire ladies. 1579 01:33:49,605 --> 01:33:50,605 This is not right! 1580 01:33:50,730 --> 01:33:53,063 Then, why are you questioning my queen in your kingdom? 1581 01:33:56,605 --> 01:33:58,938 I'm the ideal king to this queen. 1582 01:34:01,896 --> 01:34:02,896 What is this? 1583 01:34:05,021 --> 01:34:06,355 Feeling shy? 1584 01:34:06,688 --> 01:34:07,855 {\an8}Come on, dear. 1585 01:34:09,688 --> 01:34:10,605 Brother… 1586 01:34:13,396 --> 01:34:17,021 -What… What is it now, sir? -LIsten, Jamai Veerbhan… 1587 01:34:17,396 --> 01:34:18,230 Yeah? 1588 01:34:18,438 --> 01:34:21,730 You look smart and dashing. 1589 01:34:21,813 --> 01:34:23,230 -Sir, by birth. -Really? 1590 01:34:23,855 --> 01:34:25,855 -Let's vibe! -Acting smart? 1591 01:34:25,938 --> 01:34:27,938 -Funny police. -Oh my God! 1592 01:34:33,813 --> 01:34:34,938 Who saw the body first? 1593 01:34:35,021 --> 01:34:36,521 I saw it first, madam. 1594 01:34:36,855 --> 01:34:39,605 Didn't I ask you to leave? Move! 1595 01:34:40,563 --> 01:34:42,813 Hey, clear the area! Go away! 1596 01:34:44,438 --> 01:34:47,188 Sir, the face is unclear. It's an unidentified body. 1597 01:34:47,271 --> 01:34:49,563 -We are collecting the details. -Okay. 1598 01:34:49,688 --> 01:34:52,105 -Send me the autopsy report on WhatsApp. -Sure, sir. 1599 01:34:55,146 --> 01:34:56,021 Hi, sir. 1600 01:34:58,271 --> 01:34:59,146 What happened? 1601 01:35:00,730 --> 01:35:03,938 Sir, the forensic department is collecting the details. 1602 01:35:04,396 --> 01:35:05,730 As soon as the autopsy report comes-- 1603 01:35:05,813 --> 01:35:07,480 -Do you want to do an encounter? -Sir! 1604 01:35:08,521 --> 01:35:12,021 The guy who handled the egg distribution in six districts in the south… 1605 01:35:12,730 --> 01:35:13,563 Kandivali Ramesh! 1606 01:35:13,646 --> 01:35:18,438 Look, Pimpri, Chinchvad, Solapur, and everywhere around Dehu road… 1607 01:35:18,563 --> 01:35:20,855 Ravi's brother Raja will supply eggs to these districts hereafter. Got it? 1608 01:35:21,271 --> 01:35:24,021 We did it all these years! Do we look like fools to you? 1609 01:35:24,188 --> 01:35:26,563 Don't you test my patience! 1610 01:35:26,813 --> 01:35:29,938 So what if you are the MLA? I'll stab you! 1611 01:35:30,146 --> 01:35:32,021 Once Baida Ravi became the MLA, 1612 01:35:32,313 --> 01:35:34,146 he snatched that egg supply order from Ramesh. 1613 01:35:34,438 --> 01:35:37,938 He framed Kandivali Ramesh and got him arrested. 1614 01:35:38,021 --> 01:35:38,938 Get lost! 1615 01:35:39,021 --> 01:35:43,146 After getting released, Kandivali Ramesh went underground. 1616 01:35:43,938 --> 01:35:46,063 We've got information that he's coming here from Colaba. 1617 01:35:47,105 --> 01:35:48,855 It seems Kandivali Ramesh is coming back tomorrow from Colaba. 1618 01:35:49,896 --> 01:35:51,771 Everyone says that I'm his first target. 1619 01:35:51,980 --> 01:35:53,896 If both groups indulge in a gang war, 1620 01:35:54,396 --> 01:35:55,521 we'll be in the soup. 1621 01:35:55,646 --> 01:35:58,230 So, we must finish off Kandivali Ramesh. 1622 01:35:59,188 --> 01:36:00,063 Yes, sir! 1623 01:36:00,813 --> 01:36:02,980 Plan well and give special training to your team. 1624 01:36:04,396 --> 01:36:06,105 {\an8}-My team, sir? -Any doubt? 1625 01:36:07,605 --> 01:36:08,688 {\an8}-No, sir. -Okay. 1626 01:36:09,021 --> 01:36:10,188 {\an8}-All the best. -Yes, sir. 1627 01:36:16,688 --> 01:36:19,605 Move! Fast! Action! 1628 01:36:19,896 --> 01:36:22,480 Load! Target! Fire! 1629 01:36:24,480 --> 01:36:26,938 The very intention of not missing the target… 1630 01:36:27,313 --> 01:36:28,730 is what makes us miss the target. 1631 01:36:29,396 --> 01:36:31,730 Now, if you give a toy gun to a kid to play with, 1632 01:36:32,646 --> 01:36:34,480 the kid will shoot with full excitement and confidence. 1633 01:36:34,771 --> 01:36:36,313 You must shoot with that confidence. 1634 01:36:38,105 --> 01:36:41,396 Looks like she's an expert at hitting the target. 1635 01:36:41,896 --> 01:36:44,480 But this time, you must run and shoot. 1636 01:36:44,605 --> 01:36:45,438 Ready? 1637 01:36:45,730 --> 01:36:47,146 Sir, I have a doubt. 1638 01:36:47,563 --> 01:36:49,855 I can't even stand and shoot the running target, 1639 01:36:49,938 --> 01:36:51,480 then how can we run and shoot? 1640 01:36:51,771 --> 01:36:54,063 The criminal runs when we stand and shoot, right? 1641 01:36:54,230 --> 01:36:56,480 Now, we must run and shoot. 1642 01:36:56,563 --> 01:36:59,063 Well, that's confusing, sir. Anyway, I'll do it. Where's the target? 1643 01:36:59,146 --> 01:37:00,771 -Turn around. -Behind me? 1644 01:37:00,855 --> 01:37:03,271 -The target is painted black. -Watch me shoot it, sir! 1645 01:37:03,730 --> 01:37:06,355 -It's a new method of training, sir. -Where are you running? 1646 01:37:09,063 --> 01:37:11,396 -It's not working. -Mr. Subbiah, what are you doing? 1647 01:37:12,063 --> 01:37:14,396 Sir, I think my finger is blocking the trigger. 1648 01:37:14,480 --> 01:37:15,313 Is that so? 1649 01:37:15,396 --> 01:37:17,063 -Yes. -Did you clean the gun? 1650 01:37:17,438 --> 01:37:18,813 -I did. -Which parts? 1651 01:37:18,896 --> 01:37:21,896 From this end to this end with soap. I clean it every day with coconut oil. 1652 01:37:21,980 --> 01:37:22,938 The trigger part? 1653 01:37:23,313 --> 01:37:26,396 God. It's risky. Touching the trigger might fire the gun. 1654 01:37:26,521 --> 01:37:28,646 -Hukumchand sir told me. -Hukumchand told you that?! 1655 01:37:28,730 --> 01:37:30,855 -Turn around and shoot him. -Sir! 1656 01:37:31,396 --> 01:37:33,230 Sir, it wasn't me. 1657 01:37:33,646 --> 01:37:36,605 Excuse me, sir. I'll be retiring in two to three days. 1658 01:37:36,688 --> 01:37:39,396 -Please leave me out of this. -Obey my order. Hold the position! 1659 01:37:40,021 --> 01:37:41,355 Have a strong grip. Is it loaded? 1660 01:37:41,521 --> 01:37:43,271 -Yes, sir. -Hit the target! 1661 01:37:44,146 --> 01:37:45,021 Fire! 1662 01:37:46,480 --> 01:37:47,396 Did you fire the gun? 1663 01:37:48,021 --> 01:37:49,480 -I did, sir. -Where did the bullet hit? 1664 01:37:50,230 --> 01:37:53,271 It hit the target of the person next to me, sir. 1665 01:37:53,438 --> 01:37:54,688 -Then do one thing. -Okay. 1666 01:37:54,771 --> 01:37:56,980 -Always aim at the target next to yours. -Okay, sir. 1667 01:37:57,146 --> 01:37:58,855 -Then you'll hit your target. -Okay! 1668 01:37:58,938 --> 01:37:59,896 Thank you. 1669 01:38:00,938 --> 01:38:01,855 Excuse me. 1670 01:38:02,105 --> 01:38:04,063 I'm now confident. 1671 01:38:04,605 --> 01:38:06,730 -Thank you, sir. -Our team will get an award for sure! 1672 01:38:20,855 --> 01:38:21,771 Hello, sir? 1673 01:38:22,355 --> 01:38:23,813 Kandivali Ramesh has left from here. 1674 01:38:24,646 --> 01:38:25,980 He'll reach there in ten minutes. 1675 01:38:26,438 --> 01:38:27,938 He'll cross the checkpoint in ten minutes, right? 1676 01:38:28,021 --> 01:38:29,730 -Yes, sir. -Did you hear that, my dear team? 1677 01:38:29,813 --> 01:38:30,730 -Yes, sir. -Yes, sir. 1678 01:38:32,646 --> 01:38:34,146 Sir, I'm in position. 1679 01:38:34,230 --> 01:38:35,896 Okay, stay safe. 1680 01:38:36,688 --> 01:38:37,730 -Okay? -Yes, sir. 1681 01:38:37,813 --> 01:38:41,188 Hulkumchand, are we going to do an encounter or cut sugarcane? 1682 01:38:41,563 --> 01:38:44,105 I became a cop so that I didn't have to do farming. 1683 01:38:44,605 --> 01:38:46,980 Someone will see us if we go by road. 1684 01:38:47,063 --> 01:38:49,855 That's why he's taking us through this sugarcane farm. 1685 01:38:50,063 --> 01:38:52,730 So, you'd better tighten your belt. Understood? 1686 01:38:53,188 --> 01:38:55,646 I've been used to sugarcane fields since my childhood. 1687 01:38:55,730 --> 01:38:56,938 I've done everything here. 1688 01:38:57,021 --> 01:38:59,563 Once I enter the sugarcane field… 1689 01:38:59,688 --> 01:39:01,521 then nobody in this world can catch me! 1690 01:39:01,605 --> 01:39:03,646 -What a shameless man. -Sir is calling. Come fast. 1691 01:39:03,730 --> 01:39:05,063 Sir, please don't mistake me, 1692 01:39:05,313 --> 01:39:07,230 but why do we have to encounter him? 1693 01:39:07,313 --> 01:39:11,313 -He shall rot in hell for his sins. -Says who? 1694 01:39:11,396 --> 01:39:13,938 This is what Aparichit's hero, Ambi was saying. 1695 01:39:14,396 --> 01:39:17,396 Hey, I watched Avengers, yet I am not complaining! 1696 01:39:17,480 --> 01:39:19,146 So, stop giving reasons! 1697 01:39:19,313 --> 01:39:22,230 Avengers is the modern version of Aparichit! Let's go, sir. 1698 01:39:22,313 --> 01:39:24,271 -Stop it with your nonsense. -Keep quiet and walk. 1699 01:39:26,230 --> 01:39:28,396 -Subedar sir, what happened? -What happened? 1700 01:39:28,521 --> 01:39:30,688 -We are one man down. -Lift him. 1701 01:39:30,771 --> 01:39:32,688 -Lift him. -Make him sit. 1702 01:39:32,771 --> 01:39:33,605 Mr. Subedar! 1703 01:39:33,688 --> 01:39:36,438 Mr. Subedar! Splash some water on his face! Come on! 1704 01:39:37,146 --> 01:39:38,188 Are you alright now? 1705 01:39:39,230 --> 01:39:40,480 -What happened? -Did you eat? 1706 01:39:41,188 --> 01:39:42,146 No, sir. 1707 01:39:42,980 --> 01:39:46,480 I might have to run during the encounter operation that's why I didn't eat. 1708 01:39:46,563 --> 01:39:48,646 Come on now. Don't you have that chocolate? 1709 01:39:49,063 --> 01:39:50,521 Is it in your pocket? Where is it? 1710 01:39:52,313 --> 01:39:53,230 Where is it? 1711 01:39:54,980 --> 01:39:57,105 Now, go and get some sugarcane. 1712 01:39:57,938 --> 01:39:58,980 Hold him. 1713 01:40:01,271 --> 01:40:02,105 Here. 1714 01:40:02,230 --> 01:40:03,813 Open your mouth. 1715 01:40:06,521 --> 01:40:08,438 -Feeling better? -Yes, sir. 1716 01:40:09,188 --> 01:40:11,938 -You rest here. We'll go. -Okay. 1717 01:40:13,188 --> 01:40:16,896 {\an8}It's not advisable to leave him alone in this condition. 1718 01:40:17,313 --> 01:40:20,605 {\an8}If something happens to him, then our department will be responsible, right? 1719 01:40:20,730 --> 01:40:22,063 -So? -So… 1720 01:40:22,146 --> 01:40:24,313 -What? -I'll stay here and look after him. 1721 01:40:25,646 --> 01:40:27,855 {\an8}Cheeky woman! She's planning to escape! 1722 01:40:28,271 --> 01:40:30,313 -Okay, you look after him. Shall we leave? -Yeah. 1723 01:40:30,396 --> 01:40:32,480 {\an8}-Torch, please. Take care of him. -Sure. 1724 01:40:32,563 --> 01:40:33,938 {\an8}-Others, follow me. -I got this, sir. 1725 01:40:34,105 --> 01:40:37,396 {\an8}God has sent you to save me! 1726 01:40:37,480 --> 01:40:40,313 {\an8}Had I gone with them, I'd have got shot. 1727 01:40:40,396 --> 01:40:44,688 Anyway, do you have any snacks in your bag? Let's eat and chitchat. 1728 01:40:46,355 --> 01:40:48,563 Sir, flowers! Fresh flowers! 1729 01:40:48,646 --> 01:40:52,146 Fresh flowers. Would you like some? Sir! 1730 01:40:53,771 --> 01:40:57,980 Sir, TN 57 CJ 4575. Reached, sir. 1731 01:41:05,438 --> 01:41:07,313 Sir, Ramesh crossed the checkpoint. 1732 01:41:09,105 --> 01:41:11,480 {\an8}-Turn right! -Don't stop! Turn right! 1733 01:41:11,771 --> 01:41:13,688 {\an8}-Go, hurry up. -Take a diversion to the right. 1734 01:41:13,938 --> 01:41:15,438 {\an8}Block the road. 1735 01:41:15,521 --> 01:41:16,855 {\an8}Come on, hurry up! 1736 01:41:19,188 --> 01:41:21,813 What is this? We've been surrounded from all sides. 1737 01:41:22,230 --> 01:41:24,771 I don't get it. Fine, take this right. 1738 01:41:39,480 --> 01:41:42,688 {\an8}-Hey, turn left. -Boss, the police have trapped us 1739 01:41:44,230 --> 01:41:45,146 Turn around. 1740 01:42:03,105 --> 01:42:04,021 Run them over. 1741 01:42:16,813 --> 01:42:18,605 Ready! Alert! 1742 01:42:19,063 --> 01:42:22,813 If anyone steps out, shoot them at once! 1743 01:42:23,313 --> 01:42:25,021 None of them should escape! 1744 01:42:31,230 --> 01:42:32,396 Step back! 1745 01:42:55,188 --> 01:42:56,396 Mr. Subedar! 1746 01:43:10,063 --> 01:43:11,105 Fire! 1747 01:43:20,688 --> 01:43:23,980 We must only shoot the targeted criminal during an encounter 1748 01:43:24,313 --> 01:43:25,855 and not some random person. 1749 01:43:27,105 --> 01:43:28,438 Whom did you shoot? 1750 01:43:30,230 --> 01:43:33,896 I have no idea. DSP ordered me to shoot him, so I shot him. 1751 01:43:36,396 --> 01:43:37,855 Sir, look what you've done! 1752 01:43:38,105 --> 01:43:39,021 Sir… 1753 01:43:39,146 --> 01:43:42,480 this guy came here running, and that's when you told me to fire. 1754 01:43:42,563 --> 01:43:45,605 This is none other than our target Kandivali Ramesh. 1755 01:43:46,438 --> 01:43:49,230 Congrats! Congratulations, Mr. Subedar! 1756 01:43:49,313 --> 01:43:51,730 The encounter was a success, sir. 1757 01:43:51,813 --> 01:43:54,396 Greetings to all. I'm retiring today. 1758 01:43:54,480 --> 01:43:55,938 I am lost for words. 1759 01:43:56,146 --> 01:43:58,855 Until the day before yesterday, I was a useless cop. 1760 01:43:59,146 --> 01:44:03,521 I even told sir to leave me alone as I was retiring soon. 1761 01:44:03,730 --> 01:44:06,771 But he did not give up on me and took me for the encounter operation. 1762 01:44:06,855 --> 01:44:12,396 Vani madam. Johnson, Hukumchand… 1763 01:44:12,646 --> 01:44:16,563 -I thank them all for accompanying me. -Neither you nor we did anything. 1764 01:44:16,771 --> 01:44:20,230 Well, keep blabbing now that you got a mic and stage. 1765 01:44:20,688 --> 01:44:24,730 The most important person because of whom I got this applause and appreciation 1766 01:44:24,980 --> 01:44:28,105 is our DSP Vasco sir. My heartfelt thanks to him. 1767 01:44:28,188 --> 01:44:29,563 -Congratulations. -Thanks, sir. 1768 01:44:31,605 --> 01:44:32,521 Give me that. 1769 01:44:36,396 --> 01:44:37,355 Congratulations, sir. 1770 01:44:37,730 --> 01:44:42,313 I wished for a goon-free Dehu Road. 1771 01:44:42,730 --> 01:44:46,188 You made my wish come true. Thanks a lot, sir. 1772 01:44:46,646 --> 01:44:47,480 Welcome. 1773 01:44:48,938 --> 01:44:50,438 -Mr. DSP. -Yeah! 1774 01:44:51,063 --> 01:44:52,480 -Sir, two minutes. -Yeah. 1775 01:44:54,563 --> 01:44:57,021 How are you, DSP sir? 1776 01:44:57,605 --> 01:45:00,396 {\an8}You're such an important person. How can I forget you? 1777 01:45:01,063 --> 01:45:02,230 Give it to me. 1778 01:45:03,980 --> 01:45:04,896 {\an8}Please accept it. 1779 01:45:06,271 --> 01:45:11,230 Raja, didn't I tell you I have set up someone to finish off Kandivali Ramesh? 1780 01:45:12,021 --> 01:45:14,605 I'll kill him before he kills me. 1781 01:45:15,563 --> 01:45:18,980 Hey, I've already set up someone else to do that. Go inside. 1782 01:45:19,313 --> 01:45:21,480 It was this officer. 1783 01:45:21,563 --> 01:45:23,771 Really? This officer? 1784 01:45:25,480 --> 01:45:29,271 {\an8}DSP sir, didn't I tell you I'd commit a crime within ten days? 1785 01:45:29,646 --> 01:45:30,771 This was it. 1786 01:45:30,896 --> 01:45:33,605 I used my power to add his name to the encounter list 1787 01:45:34,146 --> 01:45:36,355 knowing that the police will do it for me. 1788 01:45:36,605 --> 01:45:37,688 Do you get it now? 1789 01:45:38,105 --> 01:45:41,688 Cops are nothing but politicians' henchmen. 1790 01:45:42,230 --> 01:45:43,521 In short… 1791 01:45:44,396 --> 01:45:47,105 You are my brave slave. 1792 01:45:47,688 --> 01:45:49,980 The only difference is that your salary is a little less. 1793 01:45:51,646 --> 01:45:52,521 Brother! 1794 01:45:53,646 --> 01:45:57,105 Wait for another ten days. Another incident awaits you. 1795 01:45:57,438 --> 01:45:59,480 You will get it done for me again. 1796 01:46:00,855 --> 01:46:03,521 All the best for your future endeavors. 1797 01:46:04,063 --> 01:46:06,271 Dude, get your jerk brother away from me! He has lost his mind. 1798 01:46:10,188 --> 01:46:12,438 Sir, he's claiming that the encounter 1799 01:46:12,521 --> 01:46:14,646 we just did, was his plan. What's going on? 1800 01:46:15,521 --> 01:46:18,980 His plan or ours, how does it make a difference? 1801 01:46:19,938 --> 01:46:21,313 In the end, a goon is dead. 1802 01:46:21,646 --> 01:46:24,521 It's a successful encounter operation. What else do you need? 1803 01:46:24,605 --> 01:46:25,688 A cigarette please, sir. 1804 01:46:43,355 --> 01:46:46,730 Wait for ten more days. Another incident awaits you. 1805 01:46:47,146 --> 01:46:49,230 You will get it done for me again. 1806 01:46:51,146 --> 01:46:52,021 Sir! 1807 01:46:59,313 --> 01:47:00,938 -Vani madam -Yes, sir? 1808 01:47:01,355 --> 01:47:02,271 Come here. 1809 01:47:04,605 --> 01:47:06,146 -Sir? -Keep this on the table 1810 01:47:06,396 --> 01:47:07,271 Okay, sir. 1811 01:47:08,938 --> 01:47:12,021 -Hukumchand! -Here I come! 1812 01:47:12,646 --> 01:47:13,521 Sorry, sir. 1813 01:47:16,105 --> 01:47:17,105 I'm upset. 1814 01:47:17,605 --> 01:47:18,605 Buy me a pint of liquor. 1815 01:47:19,438 --> 01:47:21,646 -In here? -Is it not enough? 1816 01:47:22,730 --> 01:47:23,896 -Then get a full bottle. -Sir… 1817 01:47:24,605 --> 01:47:26,021 -this is a police station. -So? 1818 01:47:26,230 --> 01:47:27,271 And we are cops, sir. 1819 01:47:28,146 --> 01:47:30,855 -Who said we are cops? -I didn't, sir. 1820 01:47:31,563 --> 01:47:32,605 We are slaves! 1821 01:47:34,105 --> 01:47:37,396 We are slaves appointed by honorable MLA Baida Ravi! Understood? 1822 01:47:38,646 --> 01:47:42,355 {\an8}We must fire and cease fire on his orders. 1823 01:47:43,230 --> 01:47:45,605 {\an8}Are you all proud that we successfully completed an encounter operation? 1824 01:47:46,271 --> 01:47:47,396 We've committed a murder! 1825 01:47:47,855 --> 01:47:49,980 We murdered a person on his orders. 1826 01:47:50,605 --> 01:47:53,605 Shouldn't we celebrate that? That's why I'm throwing this party. 1827 01:47:54,188 --> 01:47:57,396 Brother, what crime are you going to commit within ten days? 1828 01:48:00,230 --> 01:48:01,813 I was kidding. 1829 01:48:02,230 --> 01:48:03,230 Brother, isn't that right? 1830 01:48:04,896 --> 01:48:09,855 By now, his head would be bursting thinking about that. 1831 01:48:10,355 --> 01:48:12,438 He must be going crazy. 1832 01:48:14,313 --> 01:48:18,313 I have nobody to console me 1833 01:48:18,813 --> 01:48:22,730 Why did you leave me All alone in this world? 1834 01:48:23,521 --> 01:48:27,771 I can't bear this pain in my heart 1835 01:48:28,105 --> 01:48:33,105 I can't express what I've in my heart My love! 1836 01:48:33,646 --> 01:48:38,105 I can't remember the times I spent in your arms 1837 01:48:38,230 --> 01:48:43,146 It is better to die than to live like this 1838 01:48:43,271 --> 01:48:48,313 Suffering is all I have I am here, drinking all day 1839 01:48:48,521 --> 01:48:49,438 Who is that? 1840 01:48:49,521 --> 01:48:50,438 Oh, God! 1841 01:48:50,646 --> 01:48:51,646 Uncle? 1842 01:48:52,188 --> 01:48:54,938 -Come in. -It's okay. I saw it. 1843 01:48:55,480 --> 01:49:00,396 When a common man has so many problems, it's obvious cops will have way more. 1844 01:49:00,563 --> 01:49:02,938 I came to share the happy news with you all. 1845 01:49:03,230 --> 01:49:04,188 Turn off the song. 1846 01:49:04,271 --> 01:49:06,688 Before that, I'd like to let our cops know something. 1847 01:49:06,771 --> 01:49:09,438 -It's okay. You can tell them later. -No, listen to me. 1848 01:49:09,688 --> 01:49:14,521 "If the froth is thick, then that means the beer is strong. 1849 01:49:14,605 --> 01:49:17,230 If the froth is thin, then that means the beer is light. " 1850 01:49:17,313 --> 01:49:19,688 You're a legend! 1851 01:49:19,771 --> 01:49:23,688 I am not a fan of praise. My daughter's marriage has been fixed. 1852 01:49:25,271 --> 01:49:27,146 It's the same girl I was telling you about. 1853 01:49:27,230 --> 01:49:29,688 -He's her father-- -Really? Sir, how can you do this? 1854 01:49:29,896 --> 01:49:32,855 He's the best groom you can get! 1855 01:49:32,938 --> 01:49:35,438 -No! You're mistaken! -This is not possible. 1856 01:49:35,521 --> 01:49:36,355 Hey! 1857 01:49:36,438 --> 01:49:38,646 I'm not the groom! Sir, tell them the groom's name! 1858 01:49:38,730 --> 01:49:41,313 -The groom's name is Jamai Veerbhan. -Yes! 1859 01:49:41,396 --> 01:49:43,480 -Did you bring the invitation? -Yes, here. 1860 01:49:43,771 --> 01:49:45,980 {\an8}-Give me. -You all must come and bless them. 1861 01:49:46,063 --> 01:49:48,896 -Are you sure you want us to come? -Definitely. Please do. 1862 01:49:48,980 --> 01:49:51,480 -We all will be there. -Please do come and bless her. 1863 01:49:51,563 --> 01:49:52,855 -Yeah, all right. Go now. -They will be there for sure. 1864 01:49:59,313 --> 01:50:02,105 It's the wedding invitation of the girl I love! 1865 01:50:03,521 --> 01:50:06,105 -Does he think that I'm a fool? -How dare they! 1866 01:50:07,646 --> 01:50:10,021 We'll attend this wedding and… 1867 01:50:10,271 --> 01:50:13,355 Get sloshed and confront her. Understood? 1868 01:50:16,188 --> 01:50:17,896 Let's bless her by singing a song. 1869 01:50:18,063 --> 01:50:19,480 Welcome to this auspicious event! 1870 01:50:19,563 --> 01:50:22,188 {\an8}Taking place on a Monday The 20th day of this month 1871 01:50:22,355 --> 01:50:26,188 The groom, Jamai Veerbhan And the bride, Annapoorna 1872 01:50:26,271 --> 01:50:28,605 Are to be married 1873 01:50:28,688 --> 01:50:32,313 And to everyone Who is attending the function 1874 01:50:32,396 --> 01:50:34,771 Please bless the couple 1875 01:50:34,855 --> 01:50:39,730 Yours sincerely, Vascodagama 1876 01:51:12,521 --> 01:51:17,646 God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1877 01:51:17,980 --> 01:51:22,230 Have a happy married life, dear 1878 01:51:22,605 --> 01:51:27,730 God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1879 01:51:27,980 --> 01:51:32,521 Have a luxurious life, dear 1880 01:51:33,188 --> 01:51:37,855 It's okay that you left me stranded It's okay that you left me all alone 1881 01:51:38,230 --> 01:51:42,896 It's okay that you dumped me It's okay that you let go of me 1882 01:51:43,271 --> 01:51:48,021 It's okay if you left me for a friend It's okay if you left me for your bestie 1883 01:51:48,355 --> 01:51:52,855 It's okay if you move abroad It's okay if you fly to space 1884 01:51:52,938 --> 01:51:58,146 Still, may God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1885 01:51:58,355 --> 01:52:02,646 Have a happy married life, dear 1886 01:52:03,063 --> 01:52:08,230 God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1887 01:52:08,438 --> 01:52:12,855 Have a luxurious life, dear 1888 01:52:33,563 --> 01:52:38,396 I waited for you But you gave me a red signal 1889 01:52:38,730 --> 01:52:43,521 He just entered your life And you already gave him a green signal 1890 01:52:43,771 --> 01:52:48,521 I wanted to mingle with you But you ditched me and I'm now single 1891 01:52:48,605 --> 01:52:53,521 I wanted to tie the knot But you made me tie the noose 1892 01:52:53,646 --> 01:52:58,563 Dear Devadas Let your Parvathy stay in your heart 1893 01:52:58,688 --> 01:53:03,063 Move on and live with her memories 1894 01:53:03,146 --> 01:53:07,980 Don't feel bad That your ex is getting married 1895 01:53:08,188 --> 01:53:13,813 Just have some more booze And your heart will cool down 1896 01:53:23,688 --> 01:53:29,021 God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1897 01:53:29,313 --> 01:53:33,646 Have a happy married life, dear 1898 01:53:34,563 --> 01:53:39,313 It's okay that she left you stranded It's okay that she left you all alone 1899 01:53:39,605 --> 01:53:44,230 It's okay that she dumped you You will never know what we girls feel 1900 01:53:44,646 --> 01:53:49,396 It's okay if she left you for a friend It's okay if she left you for her bestie 1901 01:53:49,730 --> 01:53:54,271 It's okay if she moves abroad Nobody forgets their first love 1902 01:53:54,521 --> 01:53:56,646 God! That is why we say… 1903 01:53:56,730 --> 01:54:01,813 Still, may God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 1904 01:54:02,146 --> 01:54:06,813 Have a happy married life, dear 1905 01:54:27,480 --> 01:54:28,730 Happy married… 1906 01:54:29,605 --> 01:54:31,313 -You forgot to say, "life. " -Life. 1907 01:54:31,396 --> 01:54:35,063 Oh, God! Bring the stretcher. Call the ambulance! 1908 01:54:35,146 --> 01:54:36,355 Everyone's here to sign the witness column. 1909 01:54:36,938 --> 01:54:38,980 -The wedding will be grand. -Let that be. 1910 01:54:39,063 --> 01:54:40,521 But why did you call him here? 1911 01:54:41,105 --> 01:54:43,230 The pain of love failure is better than a hangover. 1912 01:54:43,438 --> 01:54:45,771 -Sir, here. Take this lemon. -Greetings, sir. 1913 01:54:46,230 --> 01:54:48,605 You sang "God bless you, " and the wedding didn't take place. 1914 01:54:48,813 --> 01:54:50,980 It's a silly problem, sir. My dad is a Hindu. 1915 01:54:51,730 --> 01:54:52,771 My mom's a Christian. 1916 01:54:52,855 --> 01:54:56,521 -My mom wants the wedding-- -Wait! You tell me! 1917 01:54:56,813 --> 01:54:58,271 When I married him, 1918 01:54:58,396 --> 01:55:01,021 his mom was adamant that the wedding should happen as per their tradition. 1919 01:55:01,105 --> 01:55:03,105 I agreed to it, didn't I? 1920 01:55:03,271 --> 01:55:05,646 -No! This must be a Hindu wedding! -No! A Christian wedding! 1921 01:55:05,730 --> 01:55:10,021 -Okay, fine. Now, go inside. -I don't care what you say. 1922 01:55:10,188 --> 01:55:11,146 Did you see that, sir? 1923 01:55:11,688 --> 01:55:14,646 In order to avoid this issue… 1924 01:55:14,855 --> 01:55:18,480 I brought everyone here. We'll do court marriage. 1925 01:55:18,813 --> 01:55:21,188 I don't want any legal issues in the future. 1926 01:55:21,271 --> 01:55:24,813 That's why I invited you, the DSP officer, to sign the witness column. 1927 01:55:24,938 --> 01:55:26,230 Hope you have no objection. 1928 01:55:29,646 --> 01:55:30,605 Any objection? 1929 01:55:36,313 --> 01:55:37,188 Please come. 1930 01:55:37,271 --> 01:55:38,771 -Who's Annapoorna? -Come, dear. 1931 01:55:38,980 --> 01:55:42,021 Wait, I know you are the groom. I'll call you. 1932 01:55:42,146 --> 01:55:43,021 Okay. 1933 01:55:43,438 --> 01:55:44,646 Quick, sign here. 1934 01:55:46,813 --> 01:55:49,813 Make it fast, dear. Sign it before the auspicious hour gets over. 1935 01:55:51,480 --> 01:55:53,855 -Who's Vascodagama? -Sir, it's me. 1936 01:55:53,980 --> 01:55:56,980 Wait, I know you are the groom. I'll call you. You come here. 1937 01:55:57,521 --> 01:55:59,396 Oh! Come on, sir! 1938 01:56:02,980 --> 01:56:03,938 Give me the pen. 1939 01:56:05,313 --> 01:56:07,688 I know. Make it fast. Even I have to sign. 1940 01:56:07,980 --> 01:56:10,563 You may go. Who's Hukumchand? 1941 01:56:10,688 --> 01:56:13,396 Wait, I know you are the groom. I'll call you. 1942 01:56:13,771 --> 01:56:15,396 I wonder when he'd call me! 1943 01:56:15,855 --> 01:56:17,063 -Are you having fun? -Done! 1944 01:56:17,146 --> 01:56:18,980 -Jamai Veerbhan, come. -Finally. 1945 01:56:19,063 --> 01:56:20,271 Go ahead, and sign it. 1946 01:56:20,396 --> 01:56:23,396 -I sign with my thumb impression. -Even in this modern era? 1947 01:56:23,480 --> 01:56:26,146 Well, I earn 15 lakh rupees per month! 1948 01:56:27,396 --> 01:56:30,146 Sir, stamp the seal and declare the marriage is complete. 1949 01:56:30,396 --> 01:56:31,563 Sure. 1950 01:56:33,896 --> 01:56:35,146 -Sir! -What? 1951 01:56:35,230 --> 01:56:37,563 Why is my thumb impression at the bottom? 1952 01:56:37,730 --> 01:56:39,855 Obviously, that's where the witnesses sign! 1953 01:56:39,938 --> 01:56:41,688 Sir, I am the groom. 1954 01:56:41,771 --> 01:56:44,230 But I thought your name is Jamai. 1955 01:56:44,313 --> 01:56:46,313 -That's my name, and I am the groom! -Oh, no! 1956 01:56:47,146 --> 01:56:50,021 Once stamped, this marriage is registered! 1957 01:56:50,105 --> 01:56:53,021 Tear it and throw it away. Make them sign again. 1958 01:56:53,105 --> 01:56:56,146 No way! No one can override my signature. 1959 01:56:56,313 --> 01:56:57,855 -Now, it's time for my washroom break. -Sir! 1960 01:56:57,938 --> 01:57:00,438 -I can't hold it any longer. -Sir, please help me! 1961 01:57:01,480 --> 01:57:02,896 Brother, what did you do? 1962 01:57:02,980 --> 01:57:05,896 This is why education is very important. 1963 01:57:06,063 --> 01:57:08,646 In the end, they used your thumb impression to end your game. 1964 01:57:09,188 --> 01:57:11,271 Dude, I am a kindhearted man. 1965 01:57:11,980 --> 01:57:13,355 After I found out they were in love, 1966 01:57:13,688 --> 01:57:15,813 the registrar and I planned this whole drama. 1967 01:57:15,896 --> 01:57:16,855 -Really, boss? -Yeah! 1968 01:57:17,271 --> 01:57:18,605 Congratulations, DSP! 1969 01:57:18,688 --> 01:57:20,563 I misunderstood you. Sorry. 1970 01:57:24,521 --> 01:57:25,938 Are you happy now? 1971 01:57:26,730 --> 01:57:29,646 {\an8}You are the DSP wife, okay? 1972 01:57:31,688 --> 01:57:33,771 The man who gave up his love… 1973 01:57:33,855 --> 01:57:38,563 You have a stage to address people You have a place to rest in the sky 1974 01:57:38,646 --> 01:57:42,688 Mr. Jamai, you turned the tide. 1975 01:57:45,980 --> 01:57:47,105 He did? 1976 01:57:49,438 --> 01:57:51,980 {\an8}-What's this case? -He was out wearing a lungi at night. 1977 01:57:53,396 --> 01:57:56,188 {\an8}In that case, will you arrest me, if I wear a lungi? 1978 01:57:56,271 --> 01:57:58,313 {\an8}Sir, he was drunk and created a ruckus. 1979 01:57:58,605 --> 01:57:59,480 {\an8}Is that so? 1980 01:57:59,980 --> 01:58:03,105 {\an8}Advise him to drink less, go home, and sleep. 1981 01:58:03,438 --> 01:58:04,480 Also… 1982 01:58:04,563 --> 01:58:06,355 -Greetings, officer. -Please come. 1983 01:58:06,771 --> 01:58:08,605 -How are you? -I'm fine. 1984 01:58:08,688 --> 01:58:10,563 -How's your married life? -Very good. 1985 01:58:10,688 --> 01:58:12,188 -Good. -Why did you come here all the way? 1986 01:58:12,605 --> 01:58:16,938 {\an8}Well, my sister's kids were making a short film and got into trouble. 1987 01:58:17,063 --> 01:58:19,396 {\an8}-Guys, come in. -Come in, guys. 1988 01:58:19,980 --> 01:58:22,855 {\an8}Looks like you confiscated their camera and laptop. 1989 01:58:22,938 --> 01:58:24,355 {\an8}You didn't have to come all the way for this. 1990 01:58:24,438 --> 01:58:26,230 {\an8}-That's fine. -You guys could've told me. 1991 01:58:26,313 --> 01:58:28,646 -Sir, I'll return it. You may leave. -Thank you, sir. 1992 01:58:28,730 --> 01:58:30,521 -Thank you. Would you like some coffee? -No, thank you. 1993 01:58:30,605 --> 01:58:31,980 -Okay. See you. -I just had it. See you. 1994 01:58:32,271 --> 01:58:33,646 {\an8}-I'll leave, then. -Guys, have a seat. 1995 01:58:36,063 --> 01:58:37,146 What's the short film's title? 1996 01:58:37,396 --> 01:58:39,230 -Sir, as of now, it's untitled. -Untitled? 1997 01:58:39,938 --> 01:58:40,813 Really? 1998 01:58:41,313 --> 01:58:43,480 What is the story? Vaani, get their stuff. 1999 01:58:44,063 --> 01:58:45,188 A horror thriller, sir. 2000 01:58:46,188 --> 01:58:47,188 A horror thriller? 2001 01:58:47,396 --> 01:58:51,938 -Why? -Audiences prefer that genre. 2002 01:58:52,521 --> 01:58:53,355 Really? 2003 01:58:53,896 --> 01:58:55,230 Well, I had no idea about it. 2004 01:58:59,980 --> 01:59:02,063 Open it. Let's see what you have shot. 2005 01:59:03,688 --> 01:59:04,563 Sir! 2006 01:59:04,688 --> 01:59:07,771 Sir, it's unedited and has no music. 2007 01:59:07,855 --> 01:59:12,730 Your short film is the reason I met my wife. 2008 01:59:13,355 --> 01:59:16,230 That's why I'm so eager to watch it. Show me. 2009 01:59:17,355 --> 01:59:19,021 Stop blinking and play it! 2010 01:59:23,521 --> 01:59:24,396 Next. 2011 01:59:27,188 --> 01:59:28,063 Next. 2012 01:59:28,313 --> 01:59:29,855 Sir, that's all. 2013 01:59:29,938 --> 01:59:32,688 That's all? Show me more. Show me! 2014 01:59:32,855 --> 01:59:34,896 Sir, while recording that, it hit a tree and fell. 2015 01:59:34,980 --> 01:59:37,938 That's when it fell on my wife's head? Then I must watch it. 2016 01:59:38,563 --> 01:59:40,896 When it fell-- What is it? 2017 01:59:40,980 --> 01:59:44,188 When it fell, she must have gotten scared. I want to see that. Play it. 2018 02:00:08,230 --> 02:00:10,730 {\an8}Why didn't you tell me about this? Vaani, get the baton. 2019 02:00:10,813 --> 02:00:13,021 -Sir, I've got nothing to do with it! -Take it, sir! 2020 02:00:13,480 --> 02:00:16,063 {\an8}The murder footage was recorded when we were operating under the bridge. 2021 02:00:16,646 --> 02:00:18,146 {\an8}Why didn't you show me this earlier? 2022 02:00:18,730 --> 02:00:22,230 Sir, we wanted to post it on our YouTube channel for likes and comments. 2023 02:00:22,313 --> 02:00:24,271 {\an8}Would you post this if the victim were your family member? 2024 02:00:24,438 --> 02:00:25,563 {\an8}-Would you post it on YouTube? -No, sir. We won't. 2025 02:00:26,146 --> 02:00:27,896 Vaani, give them your treatment. 2026 02:00:28,105 --> 02:00:30,563 {\an8}To hell with your short film! Go! 2027 02:00:30,646 --> 02:00:31,730 {\an8}Come. 2028 02:00:32,063 --> 02:00:33,396 {\an8}-How was that, sir? -Awesome. 2029 02:00:33,480 --> 02:00:34,355 {\an8}-Move! -Sir… 2030 02:00:34,480 --> 02:00:36,980 {\an8}it's the chamber brick location where we found the corpse. 2031 02:00:37,771 --> 02:00:40,396 {\an8}If we trace him, we might get some evidence. 2032 02:00:42,855 --> 02:00:45,521 I know him. We can nab him easily. 2033 02:00:45,855 --> 02:00:47,480 Do the loading before it rains. 2034 02:00:56,063 --> 02:00:58,563 Boys, he'll be alerted when he sees us. 2035 02:00:58,771 --> 02:00:59,730 You also be alert. 2036 02:01:02,063 --> 02:01:05,146 Here comes the God in a police uniform 2037 02:01:05,480 --> 02:01:09,188 He's going to bash up Every goon in whites 2038 02:01:18,771 --> 02:01:19,646 What is it, sir? 2039 02:01:19,896 --> 02:01:21,063 Do you want to buy some leather? 2040 02:01:21,855 --> 02:01:23,355 No, Pandey. 2041 02:01:23,938 --> 02:01:27,021 I watched a short film in which you acted. It was brilliant. 2042 02:01:28,230 --> 02:01:31,146 Especially, the scene where you set a person ablaze. 2043 02:01:31,230 --> 02:01:33,438 Awesome! Your acting was mind-blowing! 2044 02:01:34,355 --> 02:01:37,063 So, I thought I'd meet you, and take a selfie with you. 2045 02:01:37,480 --> 02:01:39,438 If you want, we can shoot the climax of the short film. 2046 02:01:46,688 --> 02:01:47,521 Hey! 2047 02:01:47,646 --> 02:01:49,813 Our sir punches like a lion! 1.5 tonnes punch power-- 2048 02:01:50,230 --> 02:01:51,896 {\an8}Yes, sir. After all, we are police. 2049 02:01:52,646 --> 02:01:55,980 He's running even after knowing that he can't escape, fool! 2050 02:01:56,105 --> 02:01:57,355 That's why I didn't run after him. 2051 02:01:57,438 --> 02:01:59,188 -Really? -Yes, sir. 2052 02:01:59,271 --> 02:02:01,021 Fine, arrest this fellow. 2053 02:02:01,438 --> 02:02:02,355 Take that! 2054 02:02:02,605 --> 02:02:03,605 Guys, run! 2055 02:02:05,855 --> 02:02:06,771 Catch them! 2056 02:02:31,105 --> 02:02:32,313 Where are you running? 2057 02:02:48,730 --> 02:02:49,688 Damn you! 2058 02:02:50,605 --> 02:02:52,355 If Baida Ravi finds out… 2059 02:02:53,105 --> 02:02:54,355 he'll chop you into pieces! 2060 02:02:54,438 --> 02:02:57,021 Please let go of me! 2061 02:03:01,146 --> 02:03:03,271 My dear police… 2062 02:03:04,355 --> 02:03:06,355 we have caught seven criminals. 2063 02:03:07,313 --> 02:03:09,021 We are going to play a game. 2064 02:03:09,105 --> 02:03:10,521 -Ready? -Ready, sir! 2065 02:03:10,605 --> 02:03:12,396 -What's the game, sir? -What's the rush? 2066 02:03:12,521 --> 02:03:14,563 -Young blood? Raring to go? -Yeah, sir. 2067 02:03:14,688 --> 02:03:15,980 Thank you, sir! 2068 02:03:16,313 --> 02:03:18,188 {\an8}-Mary Joseph! -Weapons ready, sir. 2069 02:03:20,646 --> 02:03:21,688 What are they up to? 2070 02:03:21,813 --> 02:03:24,396 Here are the rules. I'll play music. 2071 02:03:24,980 --> 02:03:27,146 You must hit them until the music stops. 2072 02:03:27,396 --> 02:03:29,730 -What's so funny, sir? -I love the game, sir. 2073 02:03:29,938 --> 02:03:31,646 -I want you to play with full dedication! -Okay, sir. 2074 02:03:31,896 --> 02:03:34,646 When the music stops, you must stop hitting them. 2075 02:03:34,771 --> 02:03:36,938 -Sir, please no! -Stop crying! 2076 02:03:37,646 --> 02:03:39,480 I'm telling you the rules that favor you! Ready? 2077 02:03:39,563 --> 02:03:40,938 -Ready, sir! -Take position! 2078 02:03:41,271 --> 02:03:43,938 Even if our bodies rip apart and their sticks break into pieces… 2079 02:03:44,771 --> 02:03:46,771 none of you must utter a word! 2080 02:03:47,605 --> 02:03:49,063 Think of our boss and stay loyal to him! 2081 02:04:03,271 --> 02:04:04,146 Saigal! 2082 02:04:04,480 --> 02:04:06,146 {\an8}-Yes sir? -You're out! 2083 02:04:06,438 --> 02:04:08,230 {\an8}-Step away! -Sir… 2084 02:04:08,771 --> 02:04:11,980 {\an8}why only me? Why not they? 2085 02:04:12,063 --> 02:04:13,313 This is your last warning! 2086 02:04:13,605 --> 02:04:15,938 Make a mistake again, and you'll be out of the game! Got it? 2087 02:04:16,188 --> 02:04:17,521 {\an8}-Okay, sir. -Sir… 2088 02:04:17,855 --> 02:04:19,355 {\an8}please have mercy on us. 2089 02:04:19,771 --> 02:04:21,396 What do you want, sir? 2090 02:04:21,605 --> 02:04:23,313 I'll give you a chance to talk. Have patience. 2091 02:04:23,480 --> 02:04:24,855 Okay, next round! 2092 02:04:39,230 --> 02:04:41,313 Why are you thrashing us? 2093 02:04:41,813 --> 02:04:45,313 I can't bear it anymore! I want to take a leak, please untie me! 2094 02:04:45,396 --> 02:04:48,563 Are you drowsy or confused? 2095 02:04:49,230 --> 02:04:52,730 It's all a big confusion 2096 02:04:52,855 --> 02:04:56,980 -Does it exist or not? -Pandey, this song is for you. 2097 02:04:57,146 --> 02:05:00,355 This is the cause of my stress 2098 02:05:00,855 --> 02:05:03,438 I have already been stunned 2099 02:05:04,730 --> 02:05:05,563 Sir, spare me. 2100 02:05:05,646 --> 02:05:07,813 -What? -I'm about to bleed from my eyes. 2101 02:05:08,855 --> 02:05:10,980 Okay. Ready to confess everything? 2102 02:05:19,230 --> 02:05:21,688 We murdered the new pollution control officer. 2103 02:05:21,938 --> 02:05:24,646 Our boss Baida Ravi's younger brother Raja called us. 2104 02:05:24,813 --> 02:05:27,730 -He paid us ten lakhs to do the job. -Damn it! 2105 02:05:28,271 --> 02:05:31,146 -What happened, Ravi? -Grandpa, call Raja. 2106 02:05:37,646 --> 02:05:39,938 -Tell me. -Where are you? 2107 02:05:40,230 --> 02:05:41,271 Why do you want to know? 2108 02:05:41,688 --> 02:05:43,938 That DSP has the warrant to arrest you. 2109 02:05:44,313 --> 02:05:45,521 You'd better go to court and surrender. 2110 02:05:45,771 --> 02:05:47,480 I've informed our lawyers. They'll take care of the rest. 2111 02:05:47,855 --> 02:05:49,063 Yeah? I should go to court and do what? 2112 02:05:49,146 --> 02:05:52,980 Do you want the press and media to publish about me and insult me? 2113 02:05:53,105 --> 02:05:56,855 -No way. I know where to go. -Wherever you go, he'll nab you! 2114 02:05:56,938 --> 02:06:00,313 Even you don't know where I'm going. How will he know? 2115 02:06:00,480 --> 02:06:03,146 -I know to take care of myself. Hang up. -Hello? 2116 02:06:05,980 --> 02:06:07,355 -Throw the phone out. -But why? 2117 02:06:07,521 --> 02:06:08,396 Just do it! 2118 02:06:08,938 --> 02:06:10,021 -Listen! -Yeah? 2119 02:06:10,188 --> 02:06:11,105 Throw away all your SIM cards! 2120 02:06:12,563 --> 02:06:14,188 Let me see how he nabs me now! 2121 02:06:48,313 --> 02:06:50,521 Baida sir, did you check the video I sent you? 2122 02:06:50,813 --> 02:06:52,605 You started it all. 2123 02:06:52,688 --> 02:06:53,980 I'm chasing your brother right now. 2124 02:06:57,438 --> 02:06:58,896 Should I shoot him or let him go? 2125 02:06:59,355 --> 02:07:01,396 Tell me. Tell me, boss. 2126 02:07:01,855 --> 02:07:05,396 Should I shoot him or let him go? Let him go? Shoot him? 2127 02:07:05,480 --> 02:07:07,021 -Shoot him! -I didn't hear that. 2128 02:07:07,188 --> 02:07:08,271 I said, shoot him! 2129 02:07:09,605 --> 02:07:11,771 He's been a pain in the neck since the beginning. 2130 02:07:12,105 --> 02:07:15,188 I can't take it anymore. I was planning to finish him off anyway. 2131 02:07:15,605 --> 02:07:16,730 But my love for my brother stopped me. 2132 02:07:17,230 --> 02:07:20,271 I couldn't do it. He knows all my old secrets. 2133 02:07:21,355 --> 02:07:22,605 Don't think about it. 2134 02:07:23,188 --> 02:07:25,313 -Shoot him. -Order confirmed? 2135 02:07:25,688 --> 02:07:28,688 -I said, shoot him! Do it! -I'll call you back in some time. 2136 02:07:29,563 --> 02:07:32,063 Ravi, why did you ask him to shoot your brother? 2137 02:07:33,105 --> 02:07:34,105 Tell him to stop! 2138 02:07:34,188 --> 02:07:35,813 Baida Ravi wants me to shoot his younger brother. 2139 02:07:36,563 --> 02:07:37,646 What are your thoughts? 2140 02:07:38,230 --> 02:07:41,855 Sir, if he's saying that, then I suspect he has some plan. 2141 02:07:42,021 --> 02:07:43,688 If I tell him not to shoot him… 2142 02:07:44,771 --> 02:07:45,855 he will definitely shoot him. 2143 02:07:46,896 --> 02:07:50,730 Now that I told him to shoot him… 2144 02:07:51,688 --> 02:07:52,938 it must have got him thinking. 2145 02:07:53,480 --> 02:07:57,063 Maybe Baida Ravi feels his brother might spill his secrets. 2146 02:07:57,313 --> 02:07:58,438 Sir, what's your plan? 2147 02:08:00,396 --> 02:08:03,438 Well, my plan depends on what his brother does next. 2148 02:09:05,230 --> 02:09:06,313 Sir! 2149 02:09:08,563 --> 02:09:10,480 -Mary Joseph, are you okay? -It's okay, sir. 2150 02:09:11,021 --> 02:09:12,730 -Dinesh, stay with her. -I'm okay. 2151 02:09:13,813 --> 02:09:14,646 John! 2152 02:09:17,146 --> 02:09:18,980 Sir! What happened? Sir! 2153 02:09:22,396 --> 02:09:24,938 Baida, you thought if you ask me to shoot him, 2154 02:09:25,355 --> 02:09:26,521 I won't do it? 2155 02:09:26,730 --> 02:09:30,146 I will shoot him no matter what you say! 2156 02:09:30,355 --> 02:09:31,438 Stay on the call. 2157 02:09:32,063 --> 02:09:36,521 Sir! What happened to you? 2158 02:09:37,688 --> 02:09:39,230 Please open your eyes! 2159 02:09:39,313 --> 02:09:42,688 Sir, please listen to me. Sir, get up. 2160 02:09:57,105 --> 02:09:58,855 Game over! 2161 02:10:07,021 --> 02:10:08,646 Oh my God! 2162 02:10:08,730 --> 02:10:10,063 Dear! 2163 02:10:14,646 --> 02:10:17,230 -Where is Ravi? -He refuses to come. 2164 02:10:29,896 --> 02:10:33,105 Hey, tie it up fast! What are you doing? 2165 02:10:33,938 --> 02:10:34,896 Ravi… 2166 02:10:35,646 --> 02:10:38,855 it's time for your brother's funeral. It's time, come on. 2167 02:10:40,355 --> 02:10:41,605 Take him away and bury him! 2168 02:10:42,438 --> 02:10:43,396 That fool! 2169 02:10:43,980 --> 02:10:46,521 I pleaded with him to go to court! 2170 02:10:47,396 --> 02:10:48,521 He didn't pay me heed! 2171 02:10:49,230 --> 02:10:50,855 Then, why should I see his face for the last time? 2172 02:10:51,855 --> 02:10:52,813 Just leave, Grandpa. 2173 02:10:53,813 --> 02:10:54,730 I said, leave! 2174 02:10:55,521 --> 02:10:56,396 Alright. 2175 02:10:59,146 --> 02:11:03,563 Brother, he has killed your family member, so we must do the same to him! 2176 02:11:03,730 --> 02:11:06,396 His parents and wife must die! 2177 02:11:06,855 --> 02:11:07,771 Kill them, boss! 2178 02:11:09,021 --> 02:11:12,188 I never raise my hands on women. 2179 02:11:14,771 --> 02:11:17,855 We must do what they expect we won't do! 2180 02:11:25,605 --> 02:11:26,563 Transfer order. 2181 02:11:27,563 --> 02:11:29,605 Sir, I just finished off Baida Ravi's brother. 2182 02:11:29,980 --> 02:11:32,230 Give me a few days. I'll finish him off as well. 2183 02:11:32,355 --> 02:11:34,146 Then you can personally hand me the transfer order. 2184 02:11:34,396 --> 02:11:35,271 Listen, 2185 02:11:35,355 --> 02:11:37,146 the transfer order is not for you but for me. 2186 02:11:38,438 --> 02:11:40,938 They figured out that I'm supporting you. 2187 02:11:41,188 --> 02:11:43,230 I have no idea why they spared you. 2188 02:11:43,646 --> 02:11:45,521 Try to spend more time with your family. 2189 02:11:47,480 --> 02:11:48,646 I'm off to CSF. 2190 02:11:50,605 --> 02:11:53,688 Anything urgent, or any help, just give me a call. 2191 02:11:55,230 --> 02:11:56,980 -Yes, sir. -Take care. 2192 02:11:59,521 --> 02:12:00,771 Sir, one minute. 2193 02:12:02,271 --> 02:12:03,313 Your transfer order. 2194 02:12:04,271 --> 02:12:05,563 Doing the honors of giving me the transfer order? 2195 02:12:05,896 --> 02:12:06,813 Sir! 2196 02:12:06,938 --> 02:12:08,021 Keep it up. 2197 02:12:17,646 --> 02:12:19,563 I have no idea why they spared you. 2198 02:12:20,146 --> 02:12:22,271 Try to spend more time with your family. 2199 02:12:25,896 --> 02:12:26,855 Where is he taking us? 2200 02:12:27,605 --> 02:12:28,521 Hey! 2201 02:12:28,688 --> 02:12:32,230 Wear a seat belt. Don't show the arrogance of being a cop's wife. 2202 02:12:32,646 --> 02:12:33,521 Wear it. 2203 02:12:33,605 --> 02:12:35,271 Dad, look she's pinching my thighs in front of you! 2204 02:12:35,730 --> 02:12:37,480 Where are you taking us? Just say it! 2205 02:12:38,230 --> 02:12:41,480 I've been asking the same thing. He just won't tell. 2206 02:12:41,646 --> 02:12:43,480 Where are we headed? Tell us, dear. 2207 02:12:43,563 --> 02:12:46,063 Is he sending us off on our second honeymoon? 2208 02:12:46,271 --> 02:12:48,521 -Oh, stop it! -Dad, you're getting naughtier day by day. 2209 02:12:48,855 --> 02:12:52,105 -Call Sumathi. -You could've told me this earlier. 2210 02:12:54,938 --> 02:12:55,771 -Dear… -Yes, Dad? 2211 02:12:55,855 --> 02:12:57,146 your brother wants to talk to you. 2212 02:12:57,563 --> 02:12:58,438 Here. 2213 02:12:59,355 --> 02:13:00,646 -Put it on speakerphone. -Okay. 2214 02:13:01,063 --> 02:13:03,355 -What is it? -Sumathi, where are you? 2215 02:13:03,730 --> 02:13:05,521 What a surprise! You're calling after a long time! 2216 02:13:05,605 --> 02:13:06,480 Where are you? 2217 02:13:06,730 --> 02:13:10,105 Here. Yeah, go ahead. I'm at the market to buy vegetables. 2218 02:13:10,188 --> 02:13:11,980 Buy some extra. We are coming there. 2219 02:13:12,646 --> 02:13:16,105 Is it a surprise visit? Why didn't you inform me? 2220 02:13:16,188 --> 02:13:18,230 I missed you, so I made this sudden plan. 2221 02:13:18,688 --> 02:13:21,230 That's what I want to know. Why are you missing me all of a sudden? 2222 02:13:21,313 --> 02:13:25,105 I've already appointed a servant to take care of you. His name is Chandu. 2223 02:13:25,271 --> 02:13:26,605 He's taking good care of me, 2224 02:13:27,021 --> 02:13:30,146 and that's why you aren't visiting me often. 2225 02:13:30,230 --> 02:13:32,313 If I had married someone else, you'd have visited me often. 2226 02:13:32,521 --> 02:13:34,271 Would you have agreed to it? 2227 02:13:34,646 --> 02:13:38,271 -Of course not. -Stop blushing! 2228 02:13:38,521 --> 02:13:39,605 Is your husband next to you? 2229 02:13:42,563 --> 02:13:45,355 -He is here. -Buy vegetables and go home soon. 2230 02:13:45,563 --> 02:13:48,396 -Put him on the call. -Dear, my brother wants to talk to you. 2231 02:14:19,605 --> 02:14:22,396 Hi, Uncle! How are you? You haven't retired yet? 2232 02:14:27,438 --> 02:14:28,355 Sir… 2233 02:14:28,896 --> 02:14:31,855 Angamali. 7:30 Guruvayur Express. 2234 02:14:32,813 --> 02:14:34,313 Information confirmed, sir. 2235 02:15:02,938 --> 02:15:03,855 Brother! 2236 02:15:04,771 --> 02:15:06,688 -All okay? -Yes. 2237 02:15:06,813 --> 02:15:08,313 -Be careful. -Yeah. 2238 02:15:09,813 --> 02:15:11,313 Boss! 2239 02:15:15,063 --> 02:15:15,938 What's this, boss? 2240 02:15:17,021 --> 02:15:18,771 Here's the money and documents you asked for. 2241 02:15:29,146 --> 02:15:30,771 -No, thank you, boss. -It's okay. Keep it. 2242 02:15:33,521 --> 02:15:35,896 Hey, take it and keep it inside. 2243 02:15:48,521 --> 02:15:51,105 Who's that? I asked, who's that? 2244 02:15:53,105 --> 02:15:55,896 -Do you want to buy a weapon? -No, I want the guy striking the hammer! 2245 02:16:03,521 --> 02:16:05,688 Welcome, DSP sir! 2246 02:16:08,063 --> 02:16:11,605 Guys, look, this is a spat between these two! 2247 02:16:11,730 --> 02:16:15,146 Let us not get involved in this. Come, let's go out. 2248 02:16:19,396 --> 02:16:21,146 He's very dangerous. Be careful. 2249 02:16:48,521 --> 02:16:52,605 {\an8}MLA Baida Ravi's wife has made a shocking revelation. Baida Ravi was 2250 02:16:52,771 --> 02:16:56,521 {\an8}found preparing bombs illegally at home. 2251 02:16:56,605 --> 02:16:59,980 {\an8}The police found key evidence that proved 2252 02:17:00,188 --> 02:17:04,605 {\an8}the bomb that killed DSP Vascodagama's sister and her husband 2253 02:17:04,771 --> 02:17:07,896 {\an8}in the Pimpri Market bomb blast 2254 02:17:07,980 --> 02:17:11,063 {\an8}came from MLA Ravi's house. 2255 02:17:16,271 --> 02:17:19,230 I started working at an iron workshop at the age of eight. 2256 02:17:20,438 --> 02:17:22,730 Then, I worked in Grandpa's poultry business. 2257 02:17:22,813 --> 02:17:25,605 That's where I killed a guy with acidic eggs for threatening my grandpa. 2258 02:17:25,730 --> 02:17:27,688 Then, I started lending money for interest. 2259 02:17:28,813 --> 02:17:31,688 Then, I became a goon, and then an MLA! 2260 02:17:31,813 --> 02:17:35,730 I was looking forward to becoming a minister and leading a luxurious life… 2261 02:17:35,813 --> 02:17:41,230 but you chased me and pushed me back to the same old iron workshop. 2262 02:17:41,771 --> 02:17:43,896 I cannot hide anymore. 2263 02:17:44,396 --> 02:17:46,146 I will finish you right here… 2264 02:17:47,480 --> 02:17:49,063 and get even with you. 2265 02:17:50,438 --> 02:17:51,313 Here! 2266 02:17:55,480 --> 02:17:57,105 I'll give you five chances. 2267 02:17:57,855 --> 02:17:58,813 Try to finish me off. 2268 02:18:00,188 --> 02:18:04,480 If you fail, then on the sixth attempt, I'll finish you off! 2269 02:18:06,355 --> 02:18:07,230 Come on! 2270 02:18:22,480 --> 02:18:23,521 Two. 2271 02:18:24,646 --> 02:18:25,730 Bring it on! 2272 02:18:33,355 --> 02:18:35,438 I have seen many like you. 2273 02:18:35,813 --> 02:18:36,688 Come on. 2274 02:18:46,438 --> 02:18:48,146 Wow! Awesome! 2275 02:18:50,605 --> 02:18:51,688 Four. 2276 02:19:04,355 --> 02:19:05,605 That was the fifth attempt. 2277 02:19:06,438 --> 02:19:07,688 Game over! 2278 02:19:08,521 --> 02:19:10,188 Get up, DSP! 2279 02:19:41,813 --> 02:19:42,646 Brother! 2280 02:19:44,855 --> 02:19:45,730 Who is it? 2281 02:19:46,396 --> 02:19:47,230 Tea seller. 2282 02:19:49,396 --> 02:19:51,021 -Shall we have some tea? -Yes. 2283 02:20:48,438 --> 02:20:49,813 Hey! 2284 02:21:01,855 --> 02:21:03,438 Are you okay, baby? 2285 02:21:04,105 --> 02:21:05,021 Hey! 2286 02:21:31,313 --> 02:21:32,313 What happened? 2287 02:21:33,855 --> 02:21:35,230 Ran out of steam? 2288 02:21:37,438 --> 02:21:39,938 Cat got your tongue? 2289 02:21:41,063 --> 02:21:42,271 You're done! 2290 02:22:46,938 --> 02:22:49,980 Once stamped, this marriage is registered! 2291 02:22:51,646 --> 02:22:54,980 The marriage was destined to happen, or else His Highness would've escaped. 2292 02:22:56,480 --> 02:23:01,146 I don't have an answer to that, but I was sure you'd be my wife. 2293 02:23:02,771 --> 02:23:06,771 God has already decided who will marry whom. 2294 02:23:07,105 --> 02:23:10,938 -Why, sir? Ain't you happy? -What can I say? 2295 02:23:12,355 --> 02:23:13,563 I am very happy! 2296 02:23:19,271 --> 02:23:20,938 -Hey! -Welcome, Dad. 2297 02:23:21,021 --> 02:23:23,938 You usually tell us everything, then why didn't you tell us about this? 2298 02:23:24,021 --> 02:23:25,730 Dad, nobody told me either. 2299 02:23:25,813 --> 02:23:28,313 -Stop lying-- -The newly-married couple is waiting. 2300 02:23:28,396 --> 02:23:30,313 Just bless them wholeheartedly! 2301 02:23:30,396 --> 02:23:32,771 -Let's take his blessing. -God bless you! 2302 02:23:34,896 --> 02:23:37,063 God bless you, dear. May God bless you abundantly, dear. 2303 02:23:37,730 --> 02:23:40,188 He's my dad. He's brilliant. 2304 02:23:40,396 --> 02:23:41,730 Dad, sing. 2305 02:23:41,855 --> 02:23:46,855 God bless you, dear May God bless you abundantly, dear 2306 02:23:47,188 --> 02:23:51,896 Have a luxurious life, dear