1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,974 ظهرت الجيوب دون سابق إنذار 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,909 في كل دول العالم- ....فوضى عارمة- 4 00:00:07,942 --> 00:00:10,143 في هذه الساعة في شوارع كل مدينة رئيسة على هذا الكوكب. 5 00:00:10,177 --> 00:00:11,746 إنهم يخرجون من الأرض. 6 00:00:11,779 --> 00:00:13,347 يبدو الأمر كما لو أنهم يخرجون دون سابق إنذار 7 00:00:13,380 --> 00:00:14,916 من الأرض- يقول العلماء- 8 00:00:14,949 --> 00:00:16,483 المخلوقات التي خرجت من الجيوب 9 00:00:16,518 --> 00:00:18,520 ربما كان في حالة سبات لآلاف السنين. 10 00:00:18,553 --> 00:00:20,320 رصاصاتهم لا تنفع سوى إعاقة المخلوقات 11 00:00:20,354 --> 00:00:21,956 ولكن لا توقفهم. 12 00:00:21,990 --> 00:00:23,457 وقد استدعت العديد من الدول جيوشها. 13 00:00:23,490 --> 00:00:25,325 ...آلاف القتلى، ولا نهاية تلوح في الأفق. 14 00:00:25,359 --> 00:00:26,995 يبلغ الأشخاص الذين يعيشون على ارتفاعات عالية عن 15 00:00:27,027 --> 00:00:28,863 أنهم رأوا الحاصدين يتوقفون على ارتفاع 8 الاف قدم. 16 00:00:28,897 --> 00:00:30,798 "هذه "نيدرلاند"، "كولورادو. 17 00:00:30,832 --> 00:00:32,534 دُمّرت معظم مدينتنا، ولكن كل شيء فوق 8 ألاف قدم 18 00:00:32,567 --> 00:00:34,536 لم يمس على الإطلاق. 19 00:00:34,569 --> 00:00:36,804 يبدو أن خط الحياة العالمي يقع على ارتفاع 8 ألاف قدم. 20 00:00:36,838 --> 00:00:38,840 وتحث السلطات الناجين 21 00:00:38,873 --> 00:00:40,875 للبقاء فوق هذا الارتفاع. 22 00:00:40,909 --> 00:00:43,443 ثمانية ألاف قدم هو شريان الحياة العالمي. 23 00:00:43,477 --> 00:00:47,247 إذا كان بوسعك الوصول إلى أرض مرتفعة، اذهب إلى هناك الآن. 24 00:04:02,677 --> 00:04:04,712 (مرحباً، (هانتر 25 00:04:04,746 --> 00:04:06,446 هل كل شيء على ما يرام؟ 26 00:04:08,950 --> 00:04:10,450 هانتر)؟) 27 00:04:17,357 --> 00:04:21,361 أنا فقط... أردت فقط رؤية أشخاص آخرين. 28 00:04:21,394 --> 00:04:24,098 وقلت أن معظم الوحوش نائمة مرة أخرى. 29 00:04:24,132 --> 00:04:26,200 أنت تتنفس الأكسجين كل ليلة. 30 00:04:27,467 --> 00:04:30,805 ماذا لو توقفت رئتيك عن العمل أثناء هروبك؟ 31 00:04:33,273 --> 00:04:34,976 انا آسف يا ابي. 32 00:04:36,978 --> 00:04:39,580 لا أقدر على خسارتك. 33 00:04:40,615 --> 00:04:42,784 لا أقدر. 34 00:04:42,817 --> 00:04:45,052 أريدك أن تفهم ذلك. 35 00:05:17,018 --> 00:05:19,452 هذا ثقيل- نعم- 36 00:05:20,487 --> 00:05:21,956 لحظة 37 00:05:23,257 --> 00:05:25,492 أنزلته؟- نعم- 38 00:05:25,526 --> 00:05:28,461 ماذا حدث هذا الصباح؟ 39 00:05:28,495 --> 00:05:31,232 لقد عبر الخط للحصول على رؤية أفضل 40 00:05:31,265 --> 00:05:32,934 من مستوطنة الصخرة الحمراء. 41 00:05:32,967 --> 00:05:34,836 حسنًا، إنه الطفل الوحيد هنا. 42 00:05:34,869 --> 00:05:36,604 إنه وحيد. 43 00:05:36,637 --> 00:05:38,438 إنه على قيد الحياة. 44 00:05:40,141 --> 00:05:43,110 (بعضنا يحتاج إلى أكثر من ذلك، (ويل. 45 00:05:43,144 --> 00:05:44,979 ،أعني، قد نكون آمنين هنا 46 00:05:45,012 --> 00:05:48,282 لكن قمة الجبل بالنسبة له بمثابة سجن. 47 00:05:49,984 --> 00:05:52,485 "لم يذهب إلى هناك فقط لرؤية "الصخرة الحمراء. 48 00:05:56,023 --> 00:05:57,424 الخط يعبر 49 00:05:57,457 --> 00:05:59,227 طريق إطفاء "إلبا" بالقرب من هناك. 50 00:06:02,697 --> 00:06:04,832 إنه المكان الأخير الذي رأى فيه والدته. 51 00:07:36,390 --> 00:07:37,792 "تقرير ملجأ "عش الغراب 52 00:07:37,825 --> 00:07:39,727 يفيد أرسلوا مجموعة من خمسة أفراد تحت الخط 53 00:07:39,760 --> 00:07:41,429 للبحث عن الضروريات. 54 00:07:41,461 --> 00:07:43,230 ،لم يعود أحد حتى الآن 55 00:07:43,264 --> 00:07:45,032 لكنهم لا زالوا متمسكين بالأمل. 56 00:07:45,066 --> 00:07:47,134 لقد طلبوا منا إرسال شخص ما إلى القمة 57 00:07:47,168 --> 00:07:49,103 للبحث عن أي علامات تشير إلى أنهم ما زالوا موجودين هناك. 58 00:07:49,136 --> 00:07:50,738 أي طريق سلكوه؟ 59 00:07:50,771 --> 00:07:53,040 مسار "شوكرلوف" في الوادي العلوي. 60 00:09:06,414 --> 00:09:08,049 حسناً 61 00:09:08,082 --> 00:09:11,652 أنت تثق في (نينا)، لكن هذه مهمة انتحارية. 62 00:09:11,685 --> 00:09:13,687 إن إنقاذ العالم ليس من مهمتك. 63 00:09:16,724 --> 00:09:18,692 حسنًا يا صديقي. 64 00:09:18,726 --> 00:09:20,194 انا هنا، انا هنا 65 00:09:20,227 --> 00:09:22,163 هوّن عليك 66 00:09:30,505 --> 00:09:33,374 حسناً، تنفس بعمق. 67 00:09:35,076 --> 00:09:37,546 بلطف ورويّة. خذ نفس عميق. 68 00:09:37,578 --> 00:09:39,548 خذ نفس عميق 69 00:09:39,580 --> 00:09:41,482 بلطف ورويّة 70 00:09:41,516 --> 00:09:43,050 ها أنت ذا. 71 00:09:43,084 --> 00:09:44,418 بلطف ورويّة 72 00:09:47,688 --> 00:09:49,290 أنا أحبك يا رجل. 73 00:10:18,953 --> 00:10:21,556 لذا، فإن القش يحافظ على دفء البطاطس 74 00:10:21,590 --> 00:10:23,290 كما ينمو من الأرض. 75 00:10:23,324 --> 00:10:25,392 ،عندما يبرد الجو، ضع القش فوقها 76 00:10:25,426 --> 00:10:29,531 ابعد الصقيع عن الأرض، وحافظ على دفء البطاطس. 77 00:10:29,564 --> 00:10:30,865 حسنًا؟ 78 00:10:30,898 --> 00:10:32,601 الآن، الأمر يتعلق بالتوقيت، أليس كذلك؟ 79 00:10:32,633 --> 00:10:34,802 ....عندما تتركه 80 00:10:34,835 --> 00:10:36,737 يتعين عليك تركه في اللحظة المناسبة. 81 00:10:36,770 --> 00:10:38,139 اترك الخيط. 82 00:10:38,172 --> 00:10:39,640 ها أنت ذا. 83 00:10:44,311 --> 00:10:45,946 (إنه عيد ميلاد (هانتر. 84 00:10:45,980 --> 00:10:49,383 هل تريد آخر صندوق من المعكرونة والجبن؟ 85 00:10:49,416 --> 00:10:50,651 أريد هذه للمقايضة. 86 00:10:50,684 --> 00:10:52,587 ....إنه ليس كثيرًا، ولكن 87 00:10:54,855 --> 00:10:56,023 هذا يكفي. 88 00:10:57,658 --> 00:10:58,993 !مستحيل 89 00:10:59,026 --> 00:11:00,394 كيف حصلت على هذا؟ - بحقك- 90 00:11:00,427 --> 00:11:01,929 تعرف إن لدي معارف، يا رجل. 91 00:11:02,963 --> 00:11:04,865 كل عام وأنت بخير. 92 00:11:06,433 --> 00:11:09,136 أبي، لماذا لم تعد تستخدم اللاسلكي؟ 93 00:11:09,170 --> 00:11:13,575 لدينا أعلام للإشارة إلى الملاجئ الأخرى إذا لزم الأمر. 94 00:11:13,608 --> 00:11:15,276 ولكن الأمر ليس مثل التحدث معهم. 95 00:11:15,309 --> 00:11:17,011 من الصعب جدًا إنتاج ما يكفي من الكهرباء 96 00:11:17,044 --> 00:11:18,312 ،للأشياء التي نحتاجها بشدة 97 00:11:18,345 --> 00:11:19,514 مثل جهازك. 98 00:11:19,548 --> 00:11:20,915 ،وخاصة في فصل الشتاء 99 00:11:20,948 --> 00:11:22,216 مع أن الأيام كانت قصيرة جدًا. 100 00:11:27,622 --> 00:11:29,256 أنت ستغادر، أليس كذلك؟ 101 00:11:30,357 --> 00:11:31,926 كان ذلك هو المرشِّح الأخير لك. 102 00:11:31,959 --> 00:11:33,127 نحن بحاجة إلى المزيد. 103 00:11:33,160 --> 00:11:34,361 إذا تمرض مرة أخرى 104 00:11:34,395 --> 00:11:35,462 إذن لن أمرض. 105 00:11:35,496 --> 00:11:37,398 لا، لا يسري الأمر بهذه الطريقة. 106 00:11:39,800 --> 00:11:41,302 متى؟ 107 00:11:42,336 --> 00:11:44,171 سأكون بخير. 108 00:11:52,681 --> 00:11:55,316 (لقد حصلت عليهم من (تشارلي. 109 00:11:55,349 --> 00:11:57,818 أنا متأكدة جدًا أنه يحاول النوم معي. 110 00:11:57,851 --> 00:11:59,153 عمره 80 عاماً. 111 00:11:59,186 --> 00:12:01,055 ،حسنًا، بعد ثلاث سنوات هنا 112 00:12:01,088 --> 00:12:02,923 سأفكر في ذلك. 113 00:12:04,526 --> 00:12:05,660 أين (هانتر)؟ 114 00:12:05,694 --> 00:12:07,328 نائم. 115 00:12:11,566 --> 00:12:12,866 إنها ليلة الجمعة، لعلمك. 116 00:12:12,900 --> 00:12:14,468 حقاً؟ 117 00:12:16,237 --> 00:12:19,940 لو كان هذا من قبل ماذا كنت لتفعل؟ 118 00:12:20,941 --> 00:12:23,811 ربما أكون في الحفرة التاسعة عشر مع والدي. 119 00:12:25,779 --> 00:12:28,650 آسفة، لم أتخيلك أبدًا من روّاد (النادي الريفي، (ويل. 120 00:12:28,683 --> 00:12:30,251 لم أكن. 121 00:12:30,284 --> 00:12:32,920 لكن عائلة (تارا) أحبته. 122 00:12:32,953 --> 00:12:34,455 لقد كرهته. 123 00:12:36,257 --> 00:12:37,925 والآن أفتقده. 124 00:12:48,269 --> 00:12:49,604 اللعنة. 125 00:13:03,817 --> 00:13:06,287 لقد نفدت المرشحات، لذلك يجب أن أعطيك حقنة 126 00:13:30,077 --> 00:13:32,479 (مرحباً (نينا. 127 00:13:32,514 --> 00:13:34,148 كيف حالك؟ 128 00:13:36,518 --> 00:13:39,019 ما أخبار الشرب؟ 129 00:13:39,053 --> 00:13:41,155 يمنعني من قتل نفسي. 130 00:13:43,324 --> 00:13:44,992 كيف حالك؟ 131 00:13:46,260 --> 00:13:48,262 يمنعني من قتلك. 132 00:13:53,267 --> 00:13:55,169 سأغادر غداً. 133 00:13:55,202 --> 00:13:56,638 "إلى "بولدر. 134 00:13:59,206 --> 00:14:01,743 حسنًا، ربما هذا آخر شيء كنت أتوقعه أن تقوله. 135 00:14:01,776 --> 00:14:03,678 ليس لدي خيار. 136 00:14:06,815 --> 00:14:08,215 ستموت. 137 00:14:09,350 --> 00:14:10,951 لا يمكن قتلهم. 138 00:14:11,985 --> 00:14:13,688 لقد صدقت ذلك، لما وضعت 139 00:14:13,722 --> 00:14:15,724 علم القراصنة على جدارك. 140 00:14:17,057 --> 00:14:18,992 لقد وجدت طريقاً آمناً هناك. 141 00:14:24,131 --> 00:14:25,734 لا يوجد طريق آمن. 142 00:14:27,736 --> 00:14:30,003 أنا أعرف كل الخرائط. 143 00:14:30,037 --> 00:14:32,106 كل الطرق. يومين سيراً 144 00:14:32,139 --> 00:14:34,408 من المستحيل البقاء فوق الخط طوال الوقت. 145 00:14:36,678 --> 00:14:37,846 (جهاز (هانتر. 146 00:14:39,213 --> 00:14:42,049 احترق المرشِح الأخير. 147 00:14:42,082 --> 00:14:44,519 في مستشفى "بولدر" صندوقًا منهم. 148 00:14:44,552 --> 00:14:46,554 (ولكن إذا لم أذهب، سيموت (هانتر. 149 00:14:53,060 --> 00:14:54,962 ربما المكان قد تعرض للنهب. 150 00:14:54,995 --> 00:14:56,363 لم يكن لدى أحد وقت للنهب. 151 00:14:56,397 --> 00:14:58,465 ستضطر إلى النزول تحت الخط 152 00:14:58,499 --> 00:14:59,567 على الأقل اثنتي عشرة مرة. 153 00:14:59,601 --> 00:15:00,835 لا يمكنك البقاء على قيد الحياة 154 00:15:00,869 --> 00:15:01,836 وتواجه تلك المخلوقات. 155 00:15:01,870 --> 00:15:03,103 لقد نجوت. 156 00:15:04,171 --> 00:15:05,305 بالحظ. 157 00:15:05,339 --> 00:15:07,842 الحظ ليس استراتيجية. 158 00:15:07,876 --> 00:15:09,476 الحظ لن يساعدك 159 00:15:09,511 --> 00:15:11,211 أنت الشخص الوحيد الذي حاربهم ونجا. 160 00:15:11,245 --> 00:15:12,847 لقد درستيهم لسنوات. 161 00:15:12,881 --> 00:15:14,682 هذا سوف يساعدني- (وماذا؟ "افعلي لي معروفًا، (نينا- 162 00:15:14,716 --> 00:15:16,417 هيا بنا، لنمت معًا. 163 00:15:16,450 --> 00:15:18,952 لكن في العام الماضي، خلتك وجدت طريقة لقتلهم 164 00:15:18,986 --> 00:15:21,355 إذا تمكنت من العودة إلى مختبرك القديم. 165 00:15:21,388 --> 00:15:22,891 لهذا السبب ذهبت (تارا) معك. 166 00:15:22,923 --> 00:15:24,559 "لدي طريق إلى "بولدر. 167 00:15:24,592 --> 00:15:27,261 لقد رُسِم على الخارطة. لن ننزل تحت الخط إلا مرتين. 168 00:15:27,294 --> 00:15:29,229 مرتين؟ 169 00:15:29,263 --> 00:15:30,532 هذا مستحيل. 170 00:15:30,565 --> 00:15:31,866 بلى. 171 00:15:31,900 --> 00:15:33,066 "منجم "كالواي. 172 00:15:33,100 --> 00:15:35,269 يمر عبر الجبل. 173 00:15:35,302 --> 00:15:36,604 منجم؟ 174 00:15:36,638 --> 00:15:37,938 منجم لعين، (ويل)؟ 175 00:15:37,971 --> 00:15:40,340 هذه خطتك؟ 176 00:15:40,374 --> 00:15:41,843 هذا فخ الموت بحكم التعريف. 177 00:15:41,876 --> 00:15:43,410 لقد قامت شركتي بعمل كبير هناك. 178 00:15:43,444 --> 00:15:45,379 لقد مشيت كل شبر. 179 00:15:45,412 --> 00:15:47,448 أنا أعرف تلك الأنفاق. 180 00:15:49,617 --> 00:15:51,251 أنت لا تعرف شيئاً. 181 00:15:53,755 --> 00:15:55,088 أنت يائس. 182 00:15:55,122 --> 00:15:57,057 اليائسون يُقتلون. 183 00:15:57,090 --> 00:15:58,225 الـ8 صباحاً 184 00:15:58,258 --> 00:16:00,427 "كاتدرائية بوينت أوفرلوك". 185 00:16:00,461 --> 00:16:02,095 من قال أنني سأذهب؟ 186 00:16:02,129 --> 00:16:04,364 كل ما فعلتيه هنا منذ اليوم الأول يقول ذلك. 187 00:16:04,398 --> 00:16:08,202 إطلاق النار على هذا المقياس اللعين كل ليلة. 188 00:16:08,235 --> 00:16:10,471 ،كل ما تفكر فيه هو قتل أحد هذه المخلوقات 189 00:16:10,505 --> 00:16:13,273 وتحتاجين إلى شيء من هناك للقيام بذلك. 190 00:16:13,307 --> 00:16:15,108 أنت تدينين لي بهذا القدر. 191 00:16:15,142 --> 00:16:16,477 للبلد. 192 00:16:17,912 --> 00:16:18,913 (ويل). 193 00:16:21,448 --> 00:16:24,953 تقع "بولدر" على عمق ألفي قدم تحت الخط. 194 00:16:24,985 --> 00:16:26,420 ،حتى لو وصلت إلى هناك 195 00:16:26,453 --> 00:16:27,922 سيكونون في انتظارك. 196 00:16:29,089 --> 00:16:31,191 لا يتطلب الأمر سوى واحد منهم. 197 00:16:33,193 --> 00:16:34,629 أنا أعرف. 198 00:17:08,663 --> 00:17:11,298 .(نينا) 199 00:17:11,331 --> 00:17:13,133 نينا)، إنه يقترب). 200 00:17:14,368 --> 00:17:16,103 !(نينا) 201 00:17:16,136 --> 00:17:18,305 !إنه قادم من هذا الإتجاه- !إبق على اليمين- 202 00:17:18,338 --> 00:17:20,440 لا أستطيع أن أحبس أنفاسي لفترة أطول. 203 00:17:20,474 --> 00:17:21,976 !أطلق النار! أطلق النار 204 00:17:23,845 --> 00:17:25,547 لا، ارجوك 205 00:17:25,580 --> 00:17:28,016 !يا إلهي! يا إلهي- ارجوك- 206 00:17:30,018 --> 00:17:32,020 ...لا استطيع 207 00:17:48,068 --> 00:17:50,270 شكراً- لا مشكلة- 208 00:17:53,775 --> 00:17:55,543 يجب علي أن أذهب غداً. 209 00:17:55,577 --> 00:17:58,245 لقد أمضى أربعة أيام، خمسة على الأكثر. 210 00:17:58,278 --> 00:17:59,681 سأبقى هنا معه. 211 00:18:07,956 --> 00:18:09,524 ،تم تغيير الصفر إلى 200 ياردة 212 00:18:09,557 --> 00:18:12,259 حتى تتمكن من مواجهتهم من مسافة أبعد. 213 00:18:14,862 --> 00:18:16,363 "طلقات "أي-بي 214 00:18:16,396 --> 00:18:18,365 هذه من مجموعتي الشخصية. 215 00:18:18,398 --> 00:18:21,703 تبطئهم قليلاً أكثر من رصاص 556 العادي. 216 00:18:21,736 --> 00:18:23,403 بالتوفيق. 217 00:18:23,437 --> 00:18:25,205 شكرًا. 218 00:18:27,775 --> 00:18:28,943 هل كنت تخطط لتخبرني؟ 219 00:18:31,579 --> 00:18:33,180 ستهرب وتقتل نفسك ببساطة 220 00:18:33,213 --> 00:18:35,215 بدون أن تنبس بكلمة واحدة، مثل (تارا)؟ 221 00:18:39,152 --> 00:18:40,722 أنا آسفة، لقد كان ذلك غير مبرر. 222 00:18:40,755 --> 00:18:41,789 نعم، كان كذلك. 223 00:18:41,823 --> 00:18:42,890 تيم)؟) - نعم- 224 00:18:42,924 --> 00:18:44,191 معداتي؟ 225 00:18:44,224 --> 00:18:45,760 كايتي)، ماذا تفعلين؟) 226 00:18:45,793 --> 00:18:47,595 سأذهب معك- لا، لن تذهبي- 227 00:18:47,629 --> 00:18:49,296 لا اطلب الإذن، (ويل)، لا يمكنك الخروج بمفردك. 228 00:18:49,329 --> 00:18:51,065 تحتاج إلى شريك لحماية ظهرك. 229 00:18:51,099 --> 00:18:52,634 حسنًا، (نينا) ستذهب معي. 230 00:18:52,667 --> 00:18:54,569 أنا ذاهبة الآن حتماً. 231 00:18:54,602 --> 00:18:56,104 المدينة بحاجة إليك هنا. 232 00:18:56,136 --> 00:18:57,705 وأنا بحاجة لرؤية ما هناك. 233 00:18:57,739 --> 00:19:00,041 لماذا؟ ما المغزى؟ 234 00:19:00,074 --> 00:19:03,645 نحن مثل الفئران على متن سفينة تغرق، وعلينا أن نجد طريقة للهروب. 235 00:19:03,678 --> 00:19:06,080 لا، لا نستطيع ذلك يمكننا البقاء هنا إلى الأبد. 236 00:19:06,114 --> 00:19:07,548 (الجميع ما عدا (هانتر 237 00:19:07,582 --> 00:19:09,784 (لا أريد أن أعيش بهذه الطريقة إلى الأبد، (ويل. 238 00:19:09,817 --> 00:19:11,485 ونحن نعلم أن (هانتر) لا يريد ذلك أيضًا. 239 00:19:11,519 --> 00:19:12,987 حسنًا، هذا ليس قراره. 240 00:19:13,021 --> 00:19:14,187 ليس في سن الثامنة. 241 00:19:15,823 --> 00:19:18,158 (سنضطر إلى محاربتهم في نهاية المطاف، (ويل. 242 00:19:20,160 --> 00:19:21,829 قد نواجههم اليوم. 243 00:19:33,373 --> 00:19:35,076 نحن لا نحتاج مساعدتك . 244 00:19:35,109 --> 00:19:36,778 أنت لا تحتاجين إلى مساعدة أحد، أليس كذلك، (نينا)؟ 245 00:19:36,811 --> 00:19:39,279 هل سبق لك أن رأيت واحداً متجهاً نحوك؟ 246 00:19:40,480 --> 00:19:42,050 من قريب. 247 00:19:43,483 --> 00:19:46,120 ليس مجرد ضوء متذبذب في المسافة. 248 00:19:47,889 --> 00:19:49,824 الطريقة التي يمزقون بها الناس. 249 00:19:51,559 --> 00:19:53,027 الرصاصات ترتد منهم كما لو لم يكن هناك شيء. 250 00:19:53,061 --> 00:19:55,096 ،ما لم تضربيهم في وجوههم مباشرة 251 00:19:55,129 --> 00:19:57,065 وحتى حينها، فإنه يمنحك بضع ثوانٍ فقط للهرب. 252 00:20:00,702 --> 00:20:02,503 سنموت هناك. 253 00:20:03,838 --> 00:20:05,472 ولكن أنت أولاً. 254 00:20:30,330 --> 00:20:32,299 لن أغيب طويلاً. 255 00:20:32,332 --> 00:20:33,868 هذا ما قالته أمي. 256 00:20:33,901 --> 00:20:35,235 سأعود. 257 00:20:36,871 --> 00:20:38,338 وعد. 258 00:20:43,443 --> 00:20:45,046 ،وصلنا إلى منطقة "ألتا فيستا" للتزلج 259 00:20:45,079 --> 00:20:46,814 ربما يمكننا أن نستخدم مصعد التزلج. 260 00:20:46,848 --> 00:20:48,149 بأي طاقة؟ 261 00:20:48,182 --> 00:20:49,717 لديهم مولدات احتياطية. 262 00:20:49,751 --> 00:20:51,018 والتي لن تعمل 263 00:20:51,052 --> 00:20:53,921 كونها خاملة منذ 992 يومًا. 264 00:20:53,955 --> 00:20:56,224 إذا لم تُستنزف البطاريات، سأشغلها. 265 00:21:12,940 --> 00:21:14,909 إذن، ما الذي يوجد في "بولدر"، (نينا)؟ 266 00:21:14,942 --> 00:21:16,644 مختبري القديم. 267 00:21:18,045 --> 00:21:20,548 خلتُك أستاذة في معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا. 268 00:21:20,581 --> 00:21:22,784 باحثة. 269 00:21:22,817 --> 00:21:25,452 لا أستطيع تعليم الأطفال، فهم أغبياء للغاية. 270 00:21:27,221 --> 00:21:30,558 هل طلاب معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا أغبياء للغاية بالنسبة لك؟ 271 00:21:30,591 --> 00:21:32,827 إذن، ما الذي يجعلنا كذلك؟ 272 00:21:34,762 --> 00:21:37,464 (ليسوا طلابًا في معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا، (كايتي. 273 00:21:45,673 --> 00:21:47,340 يمكنك أن تكوني مهذبة 274 00:21:48,475 --> 00:21:49,977 حاولي على الأقل. 275 00:21:51,311 --> 00:21:53,313 ما العيب في عدم الاهتمام؟ 276 00:22:00,121 --> 00:22:01,923 كيف نعرف أنه لا يوجد واحد 277 00:22:01,956 --> 00:22:04,391 في سبات هناك؟ 278 00:22:04,424 --> 00:22:06,794 أنا لا التقط أي شيء. 279 00:22:06,828 --> 00:22:09,096 أعتقد أن هذه ليست بوصلة، أليس كذلك؟ 280 00:22:09,130 --> 00:22:10,631 لا. 281 00:22:10,665 --> 00:22:12,300 هل وجدت طريقة لتتبعهم؟ 282 00:22:12,332 --> 00:22:14,168 الكهرومغناطيسية الحيوية. 283 00:22:14,769 --> 00:22:16,270 أنها تنتج مجالاتها المغناطيسية الخاصة. 284 00:22:16,304 --> 00:22:17,437 أقوى منا. 285 00:22:17,470 --> 00:22:18,773 أقوى من أي حيوان على الأرض. 286 00:22:19,774 --> 00:22:21,309 ،عندما يكونون على بعد نصف ميل 287 00:22:21,341 --> 00:22:22,877 تُسحب الإبرة إليهم. 288 00:22:26,150 --> 00:22:30,151 "طريق إلبا فاير" على ارتفاع 8 ألاف قدم" 289 00:22:30,151 --> 00:22:32,954 إذن، إنها على بعد ميلين من منطقة التزلج؟ 290 00:22:32,987 --> 00:22:35,488 ميل واحد إذا قطعنا الغابة. 291 00:22:48,636 --> 00:22:50,538 نينا)، أنت الخبيرة). 292 00:22:51,973 --> 00:22:55,676 هل لديك أي فكرة لماذا لا يتجاوز ارتفاعهم 8000 قدم؟ 293 00:22:55,710 --> 00:22:58,378 في الغالب، أنا فقط أتمنى ألا يغيروا آراءهم. 294 00:23:00,882 --> 00:23:03,117 أي شيء عن ذلك؟ 295 00:23:03,150 --> 00:23:05,987 لا شيء حتى الآن، الوضع هادئ. 296 00:23:43,257 --> 00:23:45,359 ربما يكون هناك شيء يمكننا استخدامه. 297 00:23:58,639 --> 00:24:01,008 حسنًا، لا يزال الأمر واضحًا على جهاز التعقب. 298 00:24:01,042 --> 00:24:03,644 تتحرك الإبرة، كما تقولين. 299 00:24:17,457 --> 00:24:19,293 لقيت بعض الذخيرة هنا. 300 00:24:19,327 --> 00:24:21,461 بعض الشعلات. 301 00:24:32,173 --> 00:24:33,607 حظ لا يُصدق 302 00:24:37,979 --> 00:24:39,947 هل تعرفين كيفية استخدام ذلك؟ 303 00:24:39,981 --> 00:24:41,882 صممت لشخص يبلغ من العمر 18 عامًا 304 00:24:41,916 --> 00:24:43,250 خرج للتو من التدريب الأساسي. 305 00:24:43,284 --> 00:24:44,652 أنا متأكد من أنني أستطيع معرفة ذلك. 306 00:24:44,685 --> 00:24:46,287 لا حاجة. 307 00:24:47,922 --> 00:24:50,658 إذن، فعلت هذا من قبل؟ - (أنا من "تكساس"، (ويل- 308 00:24:50,691 --> 00:24:51,959 "حسنًا، أنا من "لويزيانا. 309 00:24:51,993 --> 00:24:53,394 هذا لا يعني أن والدي علمني 310 00:24:53,427 --> 00:24:55,596 كيفية استخدام قاذف القنابل اليدوية. 311 00:25:04,805 --> 00:25:06,640 نينا)! كيف حالك؟) 312 00:25:10,711 --> 00:25:13,347 نينا)، هل يمكننا الذهاب من فضلك؟) - هلا تُصمتا؟- 313 00:25:13,381 --> 00:25:14,849 "أنا أنظر إلى مقياس "ريبر. 314 00:25:19,820 --> 00:25:21,689 إذا أرادت البقاء، فقط دعها. 315 00:25:22,857 --> 00:25:25,326 فقط دعها، فنحن لا نحتاج إليها على أية حال. 316 00:25:25,359 --> 00:25:28,996 في الواقع، أنت كذلك. على عكسك، أنا لست عبئًا ثقيلًا. 317 00:25:29,030 --> 00:25:31,532 (ضاجعي نفسك يا (نينا. 318 00:25:31,565 --> 00:25:33,367 (نحن نعلم من تحاولين مضاجعته، (كايتي 319 00:25:33,401 --> 00:25:34,835 وليس انا. 320 00:25:34,869 --> 00:25:36,437 إنه زوج أعز صديقاتك 321 00:25:36,470 --> 00:25:38,139 أتعلمين؟ 322 00:25:38,172 --> 00:25:40,007 من تسببت بمقتله 323 00:25:40,041 --> 00:25:41,809 هل تتذكرين ذلك؟ 324 00:25:43,377 --> 00:25:44,478 يا إلهي، توقفا عن هذا. 325 00:25:45,546 --> 00:25:47,782 أيتها الساقطة. 326 00:25:51,185 --> 00:25:52,686 (أنت لا تروقين لي، يا (نينا. 327 00:25:52,720 --> 00:25:54,355 لم تروقيني أبداً. 328 00:25:58,492 --> 00:26:00,494 (لا ألومك، (كايتي. 329 00:26:05,900 --> 00:26:08,035 أنا بخير، أنا بخير. 330 00:26:48,209 --> 00:26:50,545 من أين جائت؟ 331 00:26:50,579 --> 00:26:52,613 ثلاث سنوات بدوننا. 332 00:27:29,183 --> 00:27:30,751 مهلاً، أحتاج إلى دقيقة. 333 00:27:30,784 --> 00:27:32,987 قمة الجبل 8 ألاف قدم. 334 00:27:33,020 --> 00:27:35,156 عشرة أو خمسة عشر دقيقة سيرًا على الأقدام، ونحن آمنون. 335 00:27:35,189 --> 00:27:37,958 أو يمكنني أن أحاول تشغيل مصعد التزلج. 336 00:27:37,992 --> 00:27:39,660 يتعين علينا أن نكون أسرع من ذلك. 337 00:27:41,862 --> 00:27:42,963 إنهم هنا. 338 00:27:48,503 --> 00:27:50,337 هناك في الأسفل. 339 00:27:50,371 --> 00:27:51,640 !أهربا 340 00:27:51,672 --> 00:27:52,973 لن نصل إلى "الخط" أبدًا. 341 00:27:53,007 --> 00:27:54,475 يجب علينا ذلك- إنه بعيد جدًا- 342 00:27:54,509 --> 00:27:55,943 علينا أن نحاول تسلق المصعد. 343 00:27:55,976 --> 00:27:57,011 ماذا لو نفدت البطارية؟ 344 00:27:57,044 --> 00:27:58,145 إنها محقة 345 00:28:01,448 --> 00:28:03,050 !غطني- حسنًا- 346 00:28:25,472 --> 00:28:26,541 (هيا يا (ويل. 347 00:28:30,545 --> 00:28:32,346 هيايا عزيزي، هيا. 348 00:28:51,600 --> 00:28:54,401 اللعنة. هيا. 349 00:29:17,891 --> 00:29:19,226 اللعنة. 350 00:29:23,531 --> 00:29:25,299 هيا، هيا. 351 00:29:48,122 --> 00:29:50,090 !أضغط على المفتاح 352 00:30:10,144 --> 00:30:12,313 سبعة آلاف وثمانمائة قدم 353 00:30:44,211 --> 00:30:46,313 !يجب عليك القفز 354 00:30:51,185 --> 00:30:52,886 !(هيا (كايتي 355 00:30:54,221 --> 00:30:55,690 !هيا، هيا، هيا! إقفزي 356 00:30:55,724 --> 00:30:56,825 !هيا 357 00:31:03,230 --> 00:31:07,234 تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 358 00:31:07,234 --> 00:31:08,335 يا إلهي، لقد نفدت ذخيرتي 359 00:31:11,372 --> 00:31:13,575 لا تفلتني- أنا ممسك بكِ. أعدك- 360 00:31:15,909 --> 00:31:17,144 نكاد نصل. 361 00:31:23,050 --> 00:31:24,619 !مهلاً 362 00:31:24,652 --> 00:31:26,153 !ثمانية آلاف 363 00:31:26,186 --> 00:31:27,354 لقد نجحنا. 364 00:31:27,388 --> 00:31:30,357 !لقد نجحنا! لقد نجحنا 365 00:31:48,175 --> 00:31:50,043 أركضا! أركضا! أركضا 366 00:31:56,016 --> 00:31:57,685 !(هيا (كايتي 367 00:32:19,741 --> 00:32:21,375 هل أنتم بخير؟ 368 00:32:22,610 --> 00:32:24,445 نعم. 369 00:32:30,060 --> 00:32:40,060 "ملجأ لودجينغ" "على ارتفاع 8209 قدم" 370 00:32:40,060 --> 00:32:43,397 رجاجة شعير عمرها 18 عام. 371 00:32:54,141 --> 00:32:56,076 تلك القنابل لم تؤثر فيها 372 00:33:02,282 --> 00:33:04,752 إلى ليلة أخرى على قيد الحياة. 373 00:33:17,030 --> 00:33:18,533 الأمر مختلف. 374 00:33:20,133 --> 00:33:22,604 رؤيتهم عن قرب. 375 00:33:24,204 --> 00:33:27,307 لسنا من المفترض أن نشارك الكوكب مع تلك الأشياء. 376 00:33:30,778 --> 00:33:32,614 ربما كان المتديّنون على حق. 377 00:33:33,848 --> 00:33:37,519 ربما يكون حاصدي الأرواح حكمًا لخطايا البشرية. 378 00:33:37,552 --> 00:33:39,621 بعد أن أكلنا تفاحة الرب، حُرمنا من 379 00:33:39,654 --> 00:33:41,756 جنة عدن بالمعرفة التي مُنحت لنا. 380 00:33:41,789 --> 00:33:43,925 لا أصدق ذلك. 381 00:33:43,958 --> 00:33:45,860 إذن بماذا تصدقين؟ 382 00:33:47,529 --> 00:33:50,230 إنهم الحيوانات المفترسة الجديدة على الأرض. 383 00:33:51,331 --> 00:33:52,967 ونحن الفريسة. 384 00:33:58,706 --> 00:34:00,975 إذن كيف نستعيد مكانتنا؟ 385 00:34:05,379 --> 00:34:08,181 لقد خرجوا من العدم، كلهم ​​في آنٍ واحد. 386 00:34:09,851 --> 00:34:11,451 لم تتح الفرصة لأحد لدراستهم. 387 00:34:11,485 --> 00:34:12,854 ،تدرس شيئًا ما لفترة كافية 388 00:34:12,887 --> 00:34:14,288 يمكنك معرفة كيفية قتلها. 389 00:34:14,321 --> 00:34:16,223 إذا لم تقتلك أولاً 390 00:34:21,061 --> 00:34:23,397 سيموت عدد أكبر منا. 391 00:34:24,599 --> 00:34:26,734 ولكن في يوم من الأيام، سنتغلب عليهم. 392 00:34:31,405 --> 00:34:35,242 ثلاث سنوات، ليلًا ونهارًا، وأنا اجري بحث عنهم. 393 00:34:36,343 --> 00:34:37,745 كان لا بد من أن يبرز شيء ما. 394 00:34:39,781 --> 00:34:42,517 ماذا فعلوا عندما خرجوا من الأرض لأول مرة؟ 395 00:34:42,550 --> 00:34:44,084 أيهما كان؟ 396 00:34:45,419 --> 00:34:48,623 القضاء على 95% من سكان العالم خلال شهر واحد. 397 00:34:48,656 --> 00:34:51,593 ولم يتوقفوا للأكل أو النوم. 398 00:34:51,626 --> 00:34:52,927 ولم يتوقفوا. 399 00:34:54,896 --> 00:34:56,229 انا لا أفهم 400 00:34:57,264 --> 00:35:00,068 الحيوانات المفترسة تقتل من أجل الأكل. 401 00:35:00,100 --> 00:35:01,869 حاصدي الأرواح يقتلون لأشباع رغبتهم 402 00:35:01,903 --> 00:35:04,072 ويقتلونا نحن فقط 403 00:35:04,104 --> 00:35:06,841 يبدو الأمر وكأن كل ما أرادوه هو التخلص منا فقط. 404 00:35:06,874 --> 00:35:09,142 (لا أعتقد أن هناك خطة رئيسة، (نينا. 405 00:35:10,444 --> 00:35:11,746 ببساطة ما قلته. 406 00:35:11,779 --> 00:35:13,715 إنهم صيادون ونحن الفريسة. 407 00:35:13,748 --> 00:35:16,050 لم أقل ذلك، (كايتي) هي من قالت ذلك. 408 00:35:17,117 --> 00:35:18,886 إذن ماذا تقولين؟ 409 00:35:22,724 --> 00:35:24,993 لا شيء، إنه مجرد سؤال. 410 00:35:26,159 --> 00:35:27,795 ولكن أريد جواباً. 411 00:36:05,833 --> 00:36:07,835 ماذا لو كانت (نينا) على حق؟ 412 00:36:09,003 --> 00:36:11,438 ماذا لو وجدت طريقة لقتل تلك الأشياء؟ 413 00:36:11,471 --> 00:36:13,107 انا لا اصدقها 414 00:36:13,141 --> 00:36:15,409 لِمَ لا؟ - إنها تريد ذلك بشدة- 415 00:36:15,442 --> 00:36:17,645 ماذا يعني ذلك؟ - أنت تعرف ما أعنيه- 416 00:36:17,679 --> 00:36:19,647 إذا كان هناك من يستطيع فك اللغز، فهي تقدر. 417 00:36:19,681 --> 00:36:21,082 إنها فيزيائية. 418 00:36:21,115 --> 00:36:22,650 نعم، مخلّصة البشرية 419 00:36:22,684 --> 00:36:24,652 يا حبيبي، هذا كل ما يتعلق بالفيزيائيين. إنهم يكسبون عيشهم 420 00:36:24,686 --> 00:36:26,453 كشف أسرار الكون 421 00:36:26,486 --> 00:36:29,256 لقد فهمت ذلك، أنت تثقين بها. 422 00:36:29,289 --> 00:36:31,159 لكن هذه مهمة انتحارية. 423 00:36:31,191 --> 00:36:32,927 إن إنقاذ العالم ليس من مهمتك. 424 00:36:32,960 --> 00:36:35,395 ما هي وظيفتي؟ - البقاء على قيد الحياة- 425 00:36:36,631 --> 00:36:39,199 كنت ستقول شيئًا مختلفًا عندما التقينا لأول مرة. 426 00:36:39,232 --> 00:36:42,369 كان ذلك قبل أن تموتين تقريبًا أثناء الولادة 427 00:36:42,402 --> 00:36:46,874 وكان لدينا طفل رضيع يزن رطلاً واحدًا متمسكًا بالحياة في وحدة العناية المركزة لحديثي الولادة. 428 00:36:46,908 --> 00:36:48,341 (هذا من أجل (هانتر 429 00:36:48,375 --> 00:36:49,877 لا، ليس كذلك. 430 00:36:49,911 --> 00:36:51,646 (ليس لـ(نينا. 431 00:36:52,714 --> 00:36:54,314 هذا يتعلق برغبتها في أن تكون 432 00:36:54,347 --> 00:36:55,850 أول شخص يقتل حاصدًا. 433 00:36:55,883 --> 00:36:57,118 وستموت من أجل القيام بذلك. 434 00:36:57,151 --> 00:36:58,786 (إنها ليست انتحارية، (ويل. 435 00:36:58,820 --> 00:37:02,322 إنها تسعى إلى الخلود. 436 00:37:02,355 --> 00:37:04,458 لماذا لا تستطيع فهم ذلك؟ 437 00:37:04,491 --> 00:37:06,160 ليس لديها عائلة. 438 00:37:06,194 --> 00:37:08,863 لم تكن لديها عائلة أبدًا. 439 00:37:14,401 --> 00:37:17,572 إنها مجرد مسألة وقت قبل أن تنفد مرشحاته. 440 00:37:18,706 --> 00:37:20,742 وهذا بعد عام من الآن، على الأقل. 441 00:37:20,775 --> 00:37:22,844 وسيظل الحاصدون هناك في الأسفل. 442 00:37:24,212 --> 00:37:25,747 فما الفرق إذن؟ 443 00:37:27,882 --> 00:37:29,917 سنة أخرى معًا. 444 00:37:30,918 --> 00:37:33,353 هذا هو الفرق . 445 00:37:53,350 --> 00:37:56,350 "مـنجـم كـالوي" "على أرتفاع 8092 قدم" 446 00:38:05,086 --> 00:38:07,088 عندما نخرج، سيكون الجو قريبًا من الظلام. 447 00:38:07,121 --> 00:38:09,857 لا يمكن الوصول إلى المدينة في الليل. 448 00:38:09,891 --> 00:38:11,726 هناك محطة حراسة على الجانب الآخر. 449 00:38:11,759 --> 00:38:14,695 يمكننا البقاء هناك حتى الفجر. 450 00:38:14,729 --> 00:38:16,396 ما الخطة هناك؟ 451 00:38:16,429 --> 00:38:17,932 هذا هو المستوى التاسع. 452 00:38:17,965 --> 00:38:19,600 السلم سوف يأخذنا إلى المستوى الثامن. 453 00:38:19,634 --> 00:38:22,537 نحن نتخذ ثمانية خطوات عبر الجبل، مسافة 2.2 ميل. 454 00:38:22,570 --> 00:38:26,240 ،نخرج عند ارتفاع 8023 قدمًا، على الجانب الآخر 455 00:38:26,274 --> 00:38:29,076 "12ميلاً إلى الغرب من "بولدر. 456 00:38:29,110 --> 00:38:32,113 أي شيء أقل من المستوى الثامن يقع تحت الخط. 457 00:38:32,146 --> 00:38:33,581 نخرج عند 8023 قدم؟ 458 00:38:33,614 --> 00:38:34,849 هذا صحيح. 459 00:38:35,917 --> 00:38:37,118 ما مدى دقة ذلك؟ 460 00:38:39,020 --> 00:38:41,421 دقيق جداً. 461 00:38:41,454 --> 00:38:43,490 كيف تعرف أن هذه الأنفاق مستقيمة تمامًا 462 00:38:43,524 --> 00:38:44,992 ولا تتعرج في مكان ما في الوسط؟ 463 00:38:45,026 --> 00:38:46,426 وهذا من شأنه أن يأخذنا إلى ما دون الخط. 464 00:38:46,459 --> 00:38:48,262 أم أنك لم تفكر في ذلك؟ 465 00:38:51,999 --> 00:38:54,467 يا ابن العاهرة - هوّني عليكِ- 466 00:38:54,501 --> 00:38:56,604 سنذهب تحت الخط، أليس كذلك؟ 467 00:39:01,374 --> 00:39:03,211 ويل)؟)- كم المسافة؟- 468 00:39:05,012 --> 00:39:07,081 231ياردة. 469 00:39:07,114 --> 00:39:09,317 ماذا؟ 470 00:39:09,349 --> 00:39:12,253 يقع كلا طرفي النفق على ...ارتفاع يزيد عن 8 ألاف قدم، لذا 471 00:39:12,286 --> 00:39:15,823 إذن، لا شيء! هذه الأنفاق ليست مغلقة بشكل محكم. 472 00:39:15,857 --> 00:39:17,291 كيف تعرف أنه لا يوجد أي شقوق 473 00:39:17,325 --> 00:39:19,026 تؤدي إلى المستويات الدنيا من المنجم؟ 474 00:39:19,060 --> 00:39:21,095 كان حري بك أن تخبرنا بهذا قبل أن نغادر الملجأ. 475 00:39:21,128 --> 00:39:22,697 إنها 231 ياردة. 476 00:39:22,730 --> 00:39:24,832 وبالإضافة إلى ذلك، فإن جهاز التتبع خاصتك سوف يخبرنا 477 00:39:24,866 --> 00:39:26,334 إذا كان أحدهم على مسافة نصف ميل. 478 00:39:26,366 --> 00:39:28,603 لا، لن يحدث ذلك - لقد حدث ذلك للتو- 479 00:39:28,636 --> 00:39:30,104 فوق الأرض. 480 00:39:30,137 --> 00:39:31,539 لن ينجح الأمر تحت ميل من الصخور. 481 00:39:31,572 --> 00:39:34,175 لقد مرت 45 ثانية، لماذا أنت قلقة جدًا؟ 482 00:39:34,208 --> 00:39:35,509 (إنهم يخرجون من تحت الأرض، (ويل. 483 00:39:35,543 --> 00:39:37,545 لقد صممت لهذا الغرض، أما نحن فلا. 484 00:39:37,578 --> 00:39:39,347 يمكنهم الرؤية في الظلام. 485 00:39:39,379 --> 00:39:41,549 إنهم يكتشفون أقل كمية من ثاني أكسيد الكربون التي نخرجها أثناء الزفير 486 00:39:41,582 --> 00:39:43,351 وسوف يستيقظ بسرعة كبيرة 487 00:39:43,383 --> 00:39:44,585 داخل منجم لعين. 488 00:39:45,653 --> 00:39:47,255 اللعنة. 489 00:39:49,156 --> 00:39:51,058 أنت تلعنين كثيراً. 490 00:39:51,092 --> 00:39:53,460 (تباً لك يا (كايتي. 491 00:39:53,493 --> 00:39:55,897 هذا جيد- لنذهب- 492 00:41:14,241 --> 00:41:15,443 ما الخطب؟ 493 00:41:16,476 --> 00:41:18,245 تذكّر تعليقي السابق حول المتعقب 494 00:41:18,279 --> 00:41:20,281 الذي لا يعمل تحت الجبل. 495 00:41:53,981 --> 00:41:55,182 لا. 496 00:41:56,217 --> 00:41:57,785 لا. 497 00:41:57,818 --> 00:41:59,286 لا، لا، لا، لا، لا. 498 00:41:59,320 --> 00:42:01,022 !لا! لا 499 00:42:05,059 --> 00:42:06,861 هل هو ملحوم بإحكام؟ 500 00:42:08,362 --> 00:42:09,997 ماذا الآن؟ 501 00:42:14,168 --> 00:42:17,204 ننزل إلى المستوى السابع. 502 00:42:17,238 --> 00:42:18,973 (هذا تحت الخط، (ويل. 503 00:42:19,006 --> 00:42:21,342 نعم - كم المسافة؟- 504 00:42:23,577 --> 00:42:25,046 حوالي ألف ياردة. 505 00:42:25,079 --> 00:42:27,281 ألف ياردة؟ 506 00:42:27,314 --> 00:42:29,183 وهذا يعادل عشرة ملاعب كرة قدم. 507 00:42:29,216 --> 00:42:30,885 أعني، ما مدى انحدار هذه المنحدرات 508 00:42:30,918 --> 00:42:32,119 التي نحاول تجنبها؟ 509 00:42:32,153 --> 00:42:34,021 إنها غير سالكة. 510 00:42:34,055 --> 00:42:36,490 فإما أن ننزل أو نعود. 511 00:42:36,525 --> 00:42:38,527 ولن أعود. 512 00:43:02,383 --> 00:43:04,852 أيكما يخاف المرتفعات؟ 513 00:43:04,885 --> 00:43:07,088 لا، أنا اخاف من الوحوش. 514 00:43:19,568 --> 00:43:21,735 إذن ماذا نفعل عندما نصل إلى القاع؟ 515 00:43:21,769 --> 00:43:23,671 هل نبدأ بالركض بسرعة؟ - لا، لا يمكننا الركض بسرعة- 516 00:43:23,704 --> 00:43:26,240 سنستنزف أنفسنا ونحدث الكثير من الضوضاء. 517 00:43:26,273 --> 00:43:28,409 والأسوأ من ذلك أننا سنضاعف إنتاجنا ،من ثاني أكسيد الكربون أربع مرات 518 00:43:28,442 --> 00:43:30,778 والتي يمكنهم تتبعها من مسافة ميل واحد. هذا هو الضوء 519 00:43:30,811 --> 00:43:31,779 في نهاية المجسات. 520 00:43:32,213 --> 00:43:33,614 إنهم يتتبعوننا مثل البعوض العملاق. 521 00:43:34,148 --> 00:43:36,183 عظيم. 522 00:43:36,217 --> 00:43:38,219 لذا، ببطء وثبات. 523 00:43:39,320 --> 00:43:42,389 هل نحن مستعدون؟ - لا- 524 00:43:42,423 --> 00:43:44,792 أحتاج فقط إلى دقيقة واحدة للتفكير في موتي. 525 00:43:48,762 --> 00:43:50,431 أنت أكثر مرحاً مما كنت أعتقد. 526 00:43:50,464 --> 00:43:51,866 شكرًا. 527 00:43:51,899 --> 00:43:53,934 أنت أذكى مما كنت أعتقد. 528 00:43:57,506 --> 00:43:59,707 إذن، أين كنت عندما ظهروا؟ 529 00:44:03,010 --> 00:44:05,713 ....حسنًا، الليلة التي سبقت ظهور حاصدي الأرواح 530 00:44:07,448 --> 00:44:09,817 ...أنا وصديقي دخلنا في جدال. 531 00:44:11,318 --> 00:44:13,921 وضربني وكسر أنفي. 532 00:44:13,954 --> 00:44:15,222 ماذا؟ - نعم- 533 00:44:15,256 --> 00:44:16,490 ماذا فعلت؟ 534 00:44:16,525 --> 00:44:18,159 ضربته بالمقلاة 535 00:44:18,192 --> 00:44:20,427 "وسرقت سيارته وقدتها إلى "نيدرلاند. 536 00:44:20,461 --> 00:44:22,062 هذا عادل. 537 00:44:22,096 --> 00:44:25,166 ،على أية حال، في صباح اليوم التالي 538 00:44:25,199 --> 00:44:26,901 ،سمعت كل ما يحدث عبر الراديو 539 00:44:26,934 --> 00:44:29,904 لذا ذهبت مباشرة إلى طريق النار حتى النهاية 540 00:44:29,937 --> 00:44:32,006 ووجدت الملجأ. 541 00:44:32,039 --> 00:44:34,708 الحياة صعبة في بعض الأحيان- نعم- 542 00:44:36,810 --> 00:44:38,779 ،ثم تفقست حشرات قاتلة عملاقة من الأرض 543 00:44:38,812 --> 00:44:41,583 ومن المدهش مدى سرعة دخول الحنين إلى نفسي. 544 00:44:41,616 --> 00:44:45,119 ينبغي أن تكوني متحدثة تحفيزية. 545 00:44:46,787 --> 00:44:48,856 هل يمكننا النزول من هذا السلم من فضلك؟ 546 00:45:28,729 --> 00:45:30,431 من هنا. 547 00:46:00,227 --> 00:46:02,096 مهلاً، مهلاً، مهلاً. 548 00:46:03,464 --> 00:46:05,700 أعتقد أن هناك شيئاً. 549 00:46:06,767 --> 00:46:07,935 لا أرى شيئاً. 550 00:46:07,968 --> 00:46:09,970 سمعت شيئاً. 551 00:46:11,706 --> 00:46:13,774 أو ربما أتخيل ذلك- انتظر- 552 00:46:14,942 --> 00:46:16,910 غطّي ضوءك - ماذا؟- 553 00:46:16,944 --> 00:46:18,779 من فضلك غطّيه. 554 00:46:28,922 --> 00:46:30,759 هل هذا...؟ 555 00:46:34,228 --> 00:46:36,196 !تحركا 556 00:46:46,974 --> 00:46:49,443 !اخفضا رأسيكما 557 00:47:07,261 --> 00:47:09,263 !هيا، هيا، هيا 558 00:47:16,837 --> 00:47:18,972 يا ويلي. 559 00:47:19,006 --> 00:47:21,543 ويل)! (ويل)! هنا) 560 00:47:24,779 --> 00:47:25,913 .نهاية الجحر 561 00:47:25,946 --> 00:47:27,147 !هيا، هيا، هيا 562 00:47:27,181 --> 00:47:29,350 ويل)، إنه طريق مسدود. يا إلهي) 563 00:47:35,557 --> 00:47:37,324 !هناك، هيا 564 00:47:37,358 --> 00:47:39,426 أطفئوا مصابيح الرأس. 565 00:47:39,460 --> 00:47:41,028 لا يزال بإمكانهم تعقبنا من خلال ثاني أكسيد الكربون. 566 00:47:41,061 --> 00:47:43,263 إذن ماذا نفعل؟ - لا تتنفسوا- 567 00:49:03,410 --> 00:49:05,747 هناك طريقة للخروج- هيا، هيا، هيا- 568 00:49:05,780 --> 00:49:07,649 !هيا، هيا، هيا 569 00:49:11,418 --> 00:49:13,287 !بسرعة 570 00:49:15,989 --> 00:49:18,425 !هيا 571 00:49:22,496 --> 00:49:24,097 !(ويل) 572 00:49:24,131 --> 00:49:26,935 ويل)، (ويل)، ويل)، هيا) 573 00:49:26,967 --> 00:49:28,235 هيا. 574 00:49:28,268 --> 00:49:30,939 !هيا- !هيا، اسرع- 575 00:49:30,971 --> 00:49:33,207 (كايتي)، انتظرينا! (كايتي) 576 00:49:33,240 --> 00:49:35,242 هناك مخرج. 577 00:49:36,276 --> 00:49:38,145 (كايتي) 578 00:49:38,178 --> 00:49:39,781 !(كايتي) 579 00:49:53,494 --> 00:49:54,796 !كايتي)، لا) 580 00:49:56,163 --> 00:49:57,264 !(ويل) 581 00:50:03,505 --> 00:50:05,607 لا. 582 00:50:11,445 --> 00:50:13,280 لقد ماتت. 583 00:50:14,516 --> 00:50:16,149 لقد ماتت. 584 00:50:17,952 --> 00:50:19,587 يا إلهي. 585 00:50:19,621 --> 00:50:21,923 لقد قادنا مباشرة إلى النفق الذي مررنا به. 586 00:50:24,224 --> 00:50:25,960 فيم كانت تفكر؟ 587 00:50:28,295 --> 00:50:29,631 إنه يعود. 588 00:50:29,664 --> 00:50:31,699 ما هذا؟ 589 00:50:31,733 --> 00:50:33,333 ماذا؟ 590 00:50:38,640 --> 00:50:40,642 يا إلهي، إنه سلم. 591 00:50:46,681 --> 00:50:48,215 !ويل)، هيا) 592 00:51:34,127 --> 00:51:36,030 (كايتي) 593 00:51:39,701 --> 00:51:42,436 ألا زلت تؤمنين بالرب؟ 594 00:51:42,469 --> 00:51:44,137 أنا عنيدة. 595 00:51:46,574 --> 00:51:48,408 ماذا طلبت؟ 596 00:51:51,579 --> 00:51:53,380 الانتقام. 597 00:53:25,472 --> 00:53:28,042 يبدو الأمر جيدًا. هل تعتقد أنه سيبدأ؟ 598 00:53:28,076 --> 00:53:30,545 إذا كانت هناك بطارية جديدة بالداخل. 599 00:53:30,578 --> 00:53:34,515 الإطارات متهالكة نوعًا ما، لكنها ستفي بالغرض. 600 00:54:24,766 --> 00:54:27,602 لا بد وأنني صنعت ألف صندوق من هذه الأشياء. 601 00:54:29,771 --> 00:54:31,873 (كل ليلة كانت (تارا) تسأل (هانتر 602 00:54:31,906 --> 00:54:35,209 ماذا يريد على العشاء، وفي كل ليلة 603 00:54:35,243 --> 00:54:36,744 المعكرونة والجبن. 604 00:54:37,812 --> 00:54:40,748 إنه الكازين، وهو بروتين الحليب الموجود في الجبن. 605 00:54:40,782 --> 00:54:43,151 إنه مثل المواد الأفيونية، يسبب الإدمان كالمورفين. 606 00:54:49,489 --> 00:54:51,159 آسفة. 607 00:55:02,502 --> 00:55:04,337 لقد أحببت (تارا) حقًا. 608 00:55:07,842 --> 00:55:10,410 (يبدو أن هذا هو آخر شخص أعجبك، (نينا. 609 00:55:15,082 --> 00:55:17,251 لقد كبرت (كايتي) على يدي 610 00:55:17,285 --> 00:55:19,654 أعتقد أنني تسببت في قتلها أيضًا. 611 00:55:21,756 --> 00:55:24,959 ما كان ينبغي أن نذهب إلى تلك المناجم أبدًا. 612 00:55:24,992 --> 00:55:26,627 كان من الأسهل تسلق الجبل 613 00:55:26,661 --> 00:55:29,163 بدون أي معدات. 614 00:55:29,197 --> 00:55:31,431 هل تريد أن تجعل موتها ذا أهمية؟ 615 00:55:31,464 --> 00:55:32,633 لا تشعر بالذنب. 616 00:55:32,667 --> 00:55:34,669 اشعر بالغضب. 617 00:55:36,704 --> 00:55:39,173 لم أعد أشعر بأي شيء. 618 00:55:39,207 --> 00:55:40,608 هذا مؤسف للغاية. 619 00:55:40,641 --> 00:55:42,143 أن يذهب غضبك سدى 620 00:55:42,176 --> 00:55:44,145 كنت ستعرفين. 621 00:55:44,178 --> 00:55:46,446 أنت أيضاً. 622 00:55:50,350 --> 00:55:52,419 (أنا لا أكرهك يا (نينا. 623 00:55:52,452 --> 00:55:54,155 نعم، أنت تكرهني. 624 00:55:54,188 --> 00:55:55,957 كنت لأكره نفسي 625 00:56:00,895 --> 00:56:02,663 ماذا يوجد في مختبرك القديم؟ 626 00:56:06,033 --> 00:56:08,435 "بيريكلاز". 627 00:56:08,468 --> 00:56:10,638 طور أكسيد المغنيسيوم المكعب. 628 00:56:10,671 --> 00:56:12,240 حسناً. 629 00:56:13,975 --> 00:56:16,510 قشور الحصادين--إنها غير قابلة للاختراق. 630 00:56:16,544 --> 00:56:18,880 أعتقد أن السبب هو أنها مشحونة كهربائيًا. 631 00:56:18,913 --> 00:56:20,882 آلية دفاع، على ما أعتقد. 632 00:56:20,915 --> 00:56:22,250 على ما أعتقد؟ 633 00:56:24,352 --> 00:56:27,121 ،إذا كنت محقة، قذيفة، رصاصة 634 00:56:27,154 --> 00:56:29,323 مطلية بالـ"بيركلاز"، يضربهم 635 00:56:29,357 --> 00:56:31,659 ومن الناحية النظرية، فإنه يخلق لحظة 636 00:56:31,692 --> 00:56:34,394 توليد فرق جهد لحظي يبلغ مليون فولت 637 00:56:34,427 --> 00:56:36,496 احتراق داخلي لا يمكن السيطرة عليه. 638 00:56:37,732 --> 00:56:39,967 رصاصة سحرية؟ 639 00:56:40,001 --> 00:56:42,169 هذا ما كنت تعملين عليه طيلة هذا الوقت؟ 640 00:56:42,203 --> 00:56:44,538 رصاصة سحرية حرفياً؟ 641 00:56:44,572 --> 00:56:46,340 إنه ليس سحرًا، إنه علم. 642 00:56:46,374 --> 00:56:48,809 إنه تخمين- إنه فرضية- 643 00:56:48,843 --> 00:56:51,579 مع جرعة صحية من التفكير المتمني. 644 00:56:55,950 --> 00:56:57,718 (لقد صدقتني (تارا. 645 00:57:01,289 --> 00:57:03,925 (ستصدق (تارا) أي شيء تعتقد أنه قد ينقذ (هانتر. 646 00:57:05,458 --> 00:57:06,928 لقد عرفت ذلك 647 00:57:06,961 --> 00:57:09,096 أقناعها بالذهاب وقتلهم جميعاً. 648 00:57:10,564 --> 00:57:13,301 زوجتي وأصدقائنا. 649 00:57:14,802 --> 00:57:16,637 لقد قلت لها أن لا تذهب. 650 00:57:17,972 --> 00:57:20,641 لقد أخبرتها أن الاستماع إليك كان بمثابة انتحار. 651 00:57:25,980 --> 00:57:28,616 ومع ذلك، ها أنت هنا. 652 00:57:28,649 --> 00:57:31,786 معي، بنفس المحنة. 653 00:58:00,114 --> 00:58:01,749 ها نحن. 654 00:59:18,159 --> 00:59:19,994 رباه 655 00:59:21,328 --> 00:59:22,897 الطابق الخامس. 656 00:59:36,511 --> 00:59:38,079 من هنا. 657 01:00:12,079 --> 01:00:13,914 لا تنظري. 658 01:00:13,948 --> 01:00:15,816 علي ذلك. 659 01:00:42,143 --> 01:00:43,578 أين هم؟ 660 01:00:43,612 --> 01:00:45,312 يجب أن يكون هناك صناديق منهم هنا. 661 01:00:47,648 --> 01:00:50,217 هل كان ذلك...؟ - لا أستطيع الجزم- 662 01:00:50,251 --> 01:00:52,086 لا يوجد شيء على المتعقب. 663 01:00:54,021 --> 01:00:55,990 أين يمكن أن يكونوا غير ذلك؟ 664 01:00:56,023 --> 01:00:58,025 غرفة العمليات. 665 01:01:00,361 --> 01:01:02,496 هذا واحد، بلا ريب 666 01:01:20,314 --> 01:01:21,949 هنا. 667 01:01:29,990 --> 01:01:32,693 هيا يا (ويل)، علينا أن نذهب- أنا أعلم- 668 01:01:34,728 --> 01:01:36,797 يا إلهي، إنه قريب. 669 01:01:36,830 --> 01:01:38,399 أنا أبحث. أنا أبحث. 670 01:01:40,868 --> 01:01:42,937 !وجدتهم 671 01:01:42,970 --> 01:01:44,606 حسناً، هيا. 672 01:01:44,639 --> 01:01:46,641 !هيا، هيا، هيا 673 01:01:47,676 --> 01:01:49,076 حسناً. 674 01:02:07,596 --> 01:02:09,196 هيا 675 01:02:14,268 --> 01:02:16,870 !ياللهول 676 01:02:42,029 --> 01:02:43,732 !يا إلهي 677 01:02:52,707 --> 01:02:54,542 إذهب.إذهب. 678 01:02:57,778 --> 01:02:59,614 هنا! هنا. 679 01:03:04,084 --> 01:03:06,954 نحن محاصرون الآن - لا، لسنا محاصرين- 680 01:03:21,670 --> 01:03:23,470 سلالم. 681 01:03:23,505 --> 01:03:25,774 ماذا تفعل؟ - أنا خلفك مباشرة- 682 01:04:19,059 --> 01:04:20,861 اعتقدت أنني قلت لك أن تركضين. 683 01:04:20,894 --> 01:04:22,896 ولم أستمع. 684 01:04:29,136 --> 01:04:30,871 هل هو ميت؟ 685 01:04:32,206 --> 01:04:34,007 إنه لا يتحرك. 686 01:04:41,750 --> 01:04:43,150 ....نعم ولكن 687 01:04:43,183 --> 01:04:45,720 حسنًا، يجب علينا الخروج من هنا. 688 01:04:46,855 --> 01:04:48,222 المختبر قريب. 689 01:04:48,255 --> 01:04:50,224 ليس هناك وقت- "لا أزال بحاجة إلى "بيريكلاس- 690 01:04:50,257 --> 01:04:52,259 أكسيد المغنيسيوم - (يجب أن أفكر في (هانتر- 691 01:04:52,292 --> 01:04:53,828 إن الأمر لا يتعلق فقط بابنك. 692 01:04:53,862 --> 01:04:55,396 لا يوجد شيء أهم من ابني. 693 01:04:55,429 --> 01:04:57,164 كم من الوقت وفّرته لنفسك للتو؟ 694 01:04:57,197 --> 01:04:59,667 ستة أشهر؟ سنة؟ ثم ستعود إلى هنا مرة أخرى. 695 01:04:59,701 --> 01:05:01,669 ،أو يمكننا أن نبرهن أنه يمكن قتلهم 696 01:05:01,703 --> 01:05:03,671 ،وعندما نرفع هذا العلم فوق الملجأ 697 01:05:03,705 --> 01:05:06,306 كل من بقي عالقًا على قمم تلك الجبال سوف يعرف ذلك. 698 01:05:06,340 --> 01:05:08,710 وسيأتي العالم كله ويقاتل معنا. 699 01:05:08,743 --> 01:05:11,513 (ربما تكون الاحتمالات ضدنا، ولكنني مع (كايتي. 700 01:05:11,546 --> 01:05:13,515 لن نستطيع أن نعيش هكذا إلى الأبد. 701 01:05:13,548 --> 01:05:15,550 عاجلاً أم آجلاً، علينا أن نحاربهم. 702 01:05:16,718 --> 01:05:18,753 ولكنني أحتاج إلى مساعدتك. 703 01:05:18,787 --> 01:05:20,789 لا أستطيع أن أفعل هذا وحدي. 704 01:05:23,691 --> 01:05:26,026 اللعنة. 705 01:05:26,059 --> 01:05:27,461 لنذهب. 706 01:06:27,988 --> 01:06:29,990 المقياس. 707 01:06:47,040 --> 01:06:49,042 لا يوجد شيء على المتعقب. 708 01:06:50,043 --> 01:06:52,179 سأحتاج إلى خمس دقائق. 709 01:06:52,212 --> 01:06:53,848 سأظل أراقب. 710 01:07:07,361 --> 01:07:09,029 الحمد لله. 711 01:07:45,667 --> 01:07:47,569 لم أعلم أبدًا أن لديك عائلة. 712 01:07:51,706 --> 01:07:53,708 حسناً، أنا عرفت 713 01:07:55,208 --> 01:07:56,711 لم تنبسي بكلمة. 714 01:07:56,744 --> 01:07:58,513 لا. 715 01:08:06,054 --> 01:08:07,354 لنترك هذا حتى يجف، ونرى ما سيحدث. 716 01:08:07,387 --> 01:08:09,189 سيستغرق الأمر بضع دقائق. 717 01:08:09,222 --> 01:08:11,793 اعتقدت أنك قد تريدين هذا. 718 01:08:35,750 --> 01:08:37,986 لقد كنت هنا عندما حدث ذلك. 719 01:08:40,220 --> 01:08:42,255 لقد كان يوم السبت، ولكن... 720 01:08:42,289 --> 01:08:45,026 ،لكن فريقي كان قريبًا من تحقيق اختراق 721 01:08:45,059 --> 01:08:47,528 استخدام الكوبالت لزيادة تدفق الإلكترون في البطاريات. 722 01:08:47,562 --> 01:08:49,329 مما يجعلهم أكثر كفاءة بثلاث مرات. 723 01:08:53,300 --> 01:08:56,303 هذا ما كنت أفكر فيه عندما انتهى العالم. 724 01:08:58,106 --> 01:08:59,841 البطاريات. 725 01:09:05,145 --> 01:09:08,116 ،كان بيلي)، ابني البالغ من العمر سبع سنوات) يلعب مباراة كرة قدم في ذلك اليوم. 726 01:09:08,148 --> 01:09:09,917 هل سبق لك أن رأيت أطفال في هذا العمر يلعبون كرة القدم 727 01:09:09,951 --> 01:09:12,285 كيف يجتمعون جميعاً على الكرة في وقت واحد؟ 728 01:09:18,693 --> 01:09:21,763 والأسوأ من ذلك هو أنني اخترت عدم الذهاب إلى تلك المباراة. 729 01:09:30,104 --> 01:09:32,674 ،لقد كان زوجي مسافرًا لمدة أسبوعين 730 01:09:32,707 --> 01:09:35,143 وعاد. 731 01:09:35,175 --> 01:09:37,177 انا كنت... 732 01:09:40,682 --> 01:09:43,216 لقد سئمت من كوني أمًا. 733 01:09:44,384 --> 01:09:47,021 لكن لم يكن هناك شيء يمكنك فعله. 734 01:09:47,055 --> 01:09:50,058 كان بإمكاني أن أحمله بين ذراعي للمرة الأخيرة. 735 01:10:01,201 --> 01:10:03,671 (أنا متأكدة من أن لديك نفس الفكرة بشأن (تارا. 736 01:10:09,342 --> 01:10:12,146 لم يكن ينبغي لي أبدًا أن أشجعها على المجيء معي. 737 01:10:12,180 --> 01:10:13,715 لقد كنت واثقة جدًا. 738 01:10:13,748 --> 01:10:15,783 ،اعتقدت أنني توصلت إلى طريقة لإبعادهم 739 01:10:15,817 --> 01:10:17,785 وكنت مخطئاً. 740 01:10:17,819 --> 01:10:19,453 إذا كان هناك أي عزاء، فأنا أكره نفسي أكثر 741 01:10:19,486 --> 01:10:22,090 من الممكن أن تكرهني. 742 01:10:25,159 --> 01:10:28,162 أنا ألومك فقط لأن ذلك أسهل من لوم نفسي. 743 01:10:29,931 --> 01:10:32,533 ،كنت أعلم أنها ستذهب 744 01:10:32,567 --> 01:10:34,569 حتى بعد أن حاولت منعها. 745 01:10:36,269 --> 01:10:38,206 وأنا أسمح لهذا أن يحدث. 746 01:10:38,238 --> 01:10:39,640 لا يمكنك لوم نفسك. 747 01:10:39,674 --> 01:10:41,676 لا أحد منا يستطيع ذلك. 748 01:10:42,677 --> 01:10:44,912 ما المغزى؟ 749 01:10:51,418 --> 01:10:53,420 حسنًا. 750 01:11:13,708 --> 01:11:15,610 (لقد حاولت، (نينا. 751 01:11:15,643 --> 01:11:18,546 لقد فعلت كل ما بوسعك. 752 01:11:18,579 --> 01:11:20,014 (اذهب إلى المنزل، (ويل. 753 01:11:20,047 --> 01:11:22,449 اذهب وأنقذ ابنك. 754 01:11:22,482 --> 01:11:24,252 لقد نفد منه الوقت. 755 01:11:25,253 --> 01:11:27,420 ماذا عنك؟ - سأبقى- 756 01:11:27,454 --> 01:11:29,389 هناك أشياء أخرى يمكنني تجربتها. 757 01:11:29,422 --> 01:11:31,526 اسمعي، لن أتركك هنا، نحن في هذه المحنة معًا. 758 01:11:31,559 --> 01:11:33,127 واوصلتني إلى هنا. 759 01:11:33,161 --> 01:11:34,729 لكن الأمر لم ينجح، ولن أتركه 760 01:11:34,762 --> 01:11:36,564 حتى يحدث ذلك أو حتى يقتلوني أولاً. 761 01:11:36,597 --> 01:11:38,298 ....(نينا)- اسمع- 762 01:11:38,331 --> 01:11:40,201 سيارتي لا تزال في الساحة بالخارج. 763 01:11:40,234 --> 01:11:43,538 إذا قمت بهذا بشكل صحيح، فلن أحتاج إلى مساعدتك للعودة. 764 01:11:43,571 --> 01:11:46,240 سأكون على الطريق خلفك مباشرة. 765 01:11:46,274 --> 01:11:49,577 إذا لم أنجح..... 766 01:11:49,610 --> 01:11:51,679 لا معنى في موتك هنا معي. 767 01:11:53,581 --> 01:11:55,482 اذهب 768 01:11:56,818 --> 01:11:58,485 (اذهب وكن مع (هانتر. 769 01:14:49,657 --> 01:14:51,959 !اللعنة. اللعنة 770 01:15:17,151 --> 01:15:18,552 اللعنة 771 01:16:28,956 --> 01:16:31,459 يا ويلي 772 01:16:41,035 --> 01:16:43,104 يا ويلي 773 01:17:42,863 --> 01:17:45,499 ابن العاهرة. 774 01:18:04,785 --> 01:18:06,521 إنهم آلات. 775 01:18:08,489 --> 01:18:10,659 إنهم يصطادوننا، ولكنهم لا يأكلوننا. 776 01:18:10,691 --> 01:18:13,093 إنهم لا ينامون، ولا يتنفسون. 777 01:18:13,127 --> 01:18:15,796 لا ترتفع أكثر من 8 ألاف قدم. 778 01:18:15,829 --> 01:18:17,632 هذا ليس كائناً حيًا. 779 01:18:17,666 --> 01:18:19,900 هذه ألآت مبرمجة. 780 01:18:20,968 --> 01:18:22,803 بواسطة من؟ 781 01:18:34,683 --> 01:18:36,585 تسديدة موفقة 782 01:18:37,652 --> 01:18:39,220 شكرًا. 783 01:18:45,025 --> 01:18:47,228 لماذا 8 ألاف قدم؟ 784 01:18:47,261 --> 01:18:49,029 لا اعرف 785 01:18:59,006 --> 01:19:01,008 هل سيارتك لا تزال تعمل؟ 786 01:19:01,041 --> 01:19:03,043 انفجرت الرادياتر على مسافة نصف ميل إلى الخلف. 787 01:19:04,512 --> 01:19:07,314 يا إلهي، كان شعورًا رائعًا أن أقتل هؤلاء الأوغاد. 788 01:19:07,348 --> 01:19:09,850 ستشعرين بتحسن أكبر عندما ترفعين علم القراصنة 789 01:19:09,883 --> 01:19:12,419 ونقول للعالم أن لدينا طريقة للتغلب عليهم. 790 01:19:33,541 --> 01:19:34,643 !أبي 791 01:19:39,079 --> 01:19:40,447 لقد أخبرتك أنني سأعود. 792 01:19:40,481 --> 01:19:42,316 لقد أشتقت لك كثيراً. 793 01:19:52,661 --> 01:19:53,994 تعال. 794 01:20:15,983 --> 01:20:17,885 هل ترى ذلك؟ لقد نجحوا 795 01:20:25,794 --> 01:20:27,361 عش الغراب، معكم الصخرة الحمراء. 796 01:20:27,394 --> 01:20:28,797 هل ترون ما نرى؟ "عش الغراب، عدد السكان 321" 797 01:20:28,829 --> 01:20:30,164 .....لدينا خط الرؤية 798 01:20:30,197 --> 01:20:32,066 نعم، تم التأكيد. 799 01:20:32,099 --> 01:20:33,601 لدينا مجال رؤية واضح- ....عُلِمَ هذا. هذا- 800 01:20:33,635 --> 01:20:35,670 "هذا ملجأ "لوست غولتش 801 01:20:38,205 --> 01:20:40,742 ،منذ ثلاث سنوات 802 01:20:40,775 --> 01:20:43,477 اختفى العالم الذي عرفناه بين عشية وضحاها. 803 01:20:46,614 --> 01:20:49,584 لقد فقدنا منازلنا 804 01:20:49,617 --> 01:20:52,353 مجتمعاتنا 805 01:20:52,386 --> 01:20:54,855 وأغلب احبابنا 806 01:20:59,460 --> 01:21:03,297 مازلنا لا نعلم لماذا كنا آمنين على ارتفاع فوق 8 ألاف قدم. 807 01:21:05,700 --> 01:21:08,570 لكن لم يعد لزاماً علينا أن نلعب وفق هذه القواعد بعد الآن. 808 01:21:14,174 --> 01:21:16,578 حاول حاصدي الأرواح غزو كوكبنا. 809 01:21:18,045 --> 01:21:22,082 ظناً منهم أننا سنموت هنا في هذه الجبال. 810 01:21:30,725 --> 01:21:34,596 حسنًا، نحن لا نزال هنا. 811 01:21:57,351 --> 01:22:00,622 عاجلاً أم آجلاً، كان علينا أن نقاتلهم. 812 01:22:03,924 --> 01:22:06,026 ربما يكون اليوم أيضًا. 813 01:22:06,026 --> 01:25:08,020 تَرْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب