1 00:00:04,004 --> 00:00:05,974 Οι καταβόθρες εμφανίστηκαν χωρίς προειδοποίηση 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,909 -σε κάθε χώρα του κόσμου. -REPORTER 2: Πλήρες χάος 3 00:00:07,942 --> 00:00:10,143 αυτή την ώρα στους δρόμους της σε κάθε μεγάλη πόλη του πλανήτη. 4 00:00:10,177 --> 00:00:11,746 ΡΕΠΟΡΤΑΖ 3: Εκρήγνυνται από το έδαφος. 5 00:00:11,779 --> 00:00:13,347 Φαίνεται ότι, χωρίς προειδοποίηση, εκρήγνυνται 6 00:00:13,380 --> 00:00:14,916 -από το έδαφος. -ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ 4: Οι επιστήμονες λένε 7 00:00:14,949 --> 00:00:16,483 τα πλάσματα που αναδύθηκαν από τις καταβόθρες 8 00:00:16,518 --> 00:00:18,520 μπορεί να βρισκόταν σε χειμερία νάρκη για χιλιάδες χρόνια. 9 00:00:18,553 --> 00:00:20,320 Δημοσιογράφος 5: Οι σφαίρες τους απλώς εμποδίζουν τα πλάσματα 10 00:00:20,354 --> 00:00:21,956 αλλά μην τους σταματήσετε. 11 00:00:21,990 --> 00:00:23,457 ΡΕΠΟΡΤΑΖ 6: Πολλά έθνη έχουν καλέσει το στρατό. 12 00:00:23,490 --> 00:00:25,325 ΡΕΠΟΡΤΑΖ 7: ...χιλιάδες νεκροί, Δεν υπάρχει τέλος στον ορίζοντα. 13 00:00:25,359 --> 00:00:26,995 ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ 8: Οι άνθρωποι που ζουν σε μεγάλα υψόμετρα αναφέρουν 14 00:00:27,027 --> 00:00:28,863 ότι έχουν δει τους Θεριστές να σταματούν στα 8.000 πόδια. 15 00:00:28,897 --> 00:00:30,798 ΑΝΘΡΩΠΟΣ: Κολοράντο. 16 00:00:30,832 --> 00:00:32,534 Το μεγαλύτερο μέρος της πόλης μας έχει καταστραφεί, αλλά τα πάντα πάνω από τα 8.000 πόδια 17 00:00:32,567 --> 00:00:34,536 είναι εντελώς ανέγγιχτη. 18 00:00:34,569 --> 00:00:36,804 ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΟΣ 9: Παγκόσμια σανίδα σωτηρίας φαίνεται να είναι στα 8.000 πόδια. 19 00:00:36,838 --> 00:00:38,840 Οι αρχές είναι προτρέπουν τους επιζώντες 20 00:00:38,873 --> 00:00:40,875 να παραμείνει πάνω από αυτό το υψόμετρο. 21 00:00:40,909 --> 00:00:43,443 ΑΝΘΡΩΠΟΣ 2: 8.000 πόδια είναι το παγκόσμιο σωσίβιο. 22 00:00:43,477 --> 00:00:47,247 Αν μπορείτε να φτάσετε σε ψηλό έδαφος, πηγαίνετε εκεί τώρα. 23 00:01:12,072 --> 00:01:14,408 -(πουλιά κελαηδούν) -(animal bellowing) 24 00:01:14,441 --> 00:01:16,443 (βήματα πλησιάζουν) 25 00:01:36,598 --> 00:01:38,600 (πέτρες κροταλίζουν) 26 00:01:50,444 --> 00:01:52,446 (παιδιά φλυαρούν παιχνιδιάρικα) 27 00:01:57,719 --> 00:01:59,219 (αναστενάζει) 28 00:02:03,457 --> 00:02:05,627 (πέτρες κροταλίζουν) 29 00:02:05,660 --> 00:02:06,761 (λαχανιάζει) 30 00:02:16,571 --> 00:02:18,906 (φτερά που φτερουγίζουν, πουλιά κράζουν) 31 00:02:20,340 --> 00:02:22,677 (chittering nearby) 32 00:02:23,745 --> 00:02:25,747 (καλπάζοντας βήματα) 33 00:02:25,780 --> 00:02:27,782 ♪ ♪ 34 00:02:32,820 --> 00:02:34,822 (συνεχίζονται οι καλπάζοντες βηματισμοί) 35 00:02:40,460 --> 00:02:42,664 -(Reaper growls) -(γρυλίσματα) 36 00:02:48,435 --> 00:02:51,438 -(τα βήματα υποχωρούν) -(λαχανιάζει) 37 00:02:56,611 --> 00:02:59,147 (κλαδιά δέντρων σπάνε) 38 00:02:59,179 --> 00:03:01,181 (πουλιά κακαρίζουν) 39 00:03:03,183 --> 00:03:05,185 (συνεχίζει το λαχάνιασμα) 40 00:03:08,388 --> 00:03:10,390 ♪ ♪ 41 00:03:31,579 --> 00:03:33,581 ♪ ♪ 42 00:03:51,231 --> 00:03:52,867 (ακατάληπτη φλυαρία) 43 00:03:55,002 --> 00:03:57,004 (γαβγίζει ο σκύλος) 44 00:04:02,677 --> 00:04:04,712 ΑΝΘΡΩΠΟΣ (έξω): Χάντερ. 45 00:04:04,746 --> 00:04:06,446 Όλα εντάξει; 46 00:04:08,950 --> 00:04:10,450 Κυνηγός; 47 00:04:17,357 --> 00:04:21,361 Απλά... απλά ήθελα να δω άλλους ανθρώπους. 48 00:04:21,394 --> 00:04:24,098 Και είπατε ότι οι περισσότεροι από τους τέρατα κοιμούνται πάλι. 49 00:04:24,132 --> 00:04:26,200 Παίρνεις οξυγόνο κάθε βράδυ. 50 00:04:27,467 --> 00:04:30,805 Τι θα γινόταν αν οι πνεύμονές σας έπαθαν κρίση όταν έτρεχες να ξεφύγεις; 51 00:04:33,273 --> 00:04:34,976 Λυπάμαι, μπαμπά. 52 00:04:36,978 --> 00:04:39,580 Δεν μπορώ να σε χάσω. 53 00:04:40,615 --> 00:04:42,784 Δεν μπορώ. 54 00:04:42,817 --> 00:04:45,052 Θέλω να το καταλάβετε αυτό. 55 00:04:52,325 --> 00:04:54,327 (θρόισμα) 56 00:05:11,813 --> 00:05:14,115 (εκπνέει ήσυχα) 57 00:05:14,148 --> 00:05:15,216 (πυροβολισμός) 58 00:05:15,249 --> 00:05:16,984 -(ελάφι βογκάει) -(γδούπος) 59 00:05:17,018 --> 00:05:19,452 -(γέλια) Αυτό είναι βαρύ. -Ναι. 60 00:05:20,487 --> 00:05:21,956 KATIE: Περίμενε. 61 00:05:23,257 --> 00:05:25,492 -Το κατάλαβες; -(γρυλίζοντας): Ναι. 62 00:05:25,526 --> 00:05:28,461 KATIE (αναστενάζει): Γεια σου, τι συνέβη σήμερα το πρωί; 63 00:05:28,495 --> 00:05:31,232 Πέρασε τη Γραμμή για να έχει καλύτερη θέα 64 00:05:31,265 --> 00:05:32,934 του οικισμού Red Rock. 65 00:05:32,967 --> 00:05:34,836 Λοιπόν, είναι το μόνο παιδί εδώ πάνω. 66 00:05:34,869 --> 00:05:36,604 Είναι μόνος. 67 00:05:36,637 --> 00:05:38,438 Είναι ζωντανός. 68 00:05:40,141 --> 00:05:43,110 Κάποιοι από εμάς χρειάζονται περισσότερο από αυτό, Γουίλ. 69 00:05:43,144 --> 00:05:44,979 Εννοώ, μπορεί να είμαστε ασφαλείς εδώ πάνω, 70 00:05:45,012 --> 00:05:48,282 αλλά αυτή η βουνοκορφή είναι σαν φυλακή γι' αυτόν. 71 00:05:49,984 --> 00:05:52,485 Δεν πήγε απλά εκεί για να δει τον Κόκκινο Βράχο. 72 00:05:52,520 --> 00:05:54,522 (fire crackling) 73 00:05:56,023 --> 00:05:57,424 WILL (voice-over): Η γραμμή διασχίζει 74 00:05:57,457 --> 00:05:59,227 Elba Fire Road κοντά εκεί. 75 00:06:02,697 --> 00:06:04,832 Είναι το τελευταίο μέρος που είδε τη μητέρα του. 76 00:06:07,735 --> 00:06:10,571 (παίρνει βαθιά ανάσα) 77 00:06:13,908 --> 00:06:15,910 ♪ ♪ 78 00:06:26,486 --> 00:06:28,488 (wind chimes clinking) 79 00:06:39,367 --> 00:06:41,903 (δακτυλογράφηση) 80 00:06:41,936 --> 00:06:43,938 (σταματά να πληκτρολογεί) 81 00:06:47,675 --> 00:06:49,644 (συνεχίζει να πληκτρολογεί) 82 00:06:49,677 --> 00:06:51,145 (υψηλός, παρατεταμένος τόνος) 83 00:06:51,178 --> 00:06:52,713 (μπιπ του υπολογιστή) 84 00:06:55,516 --> 00:06:57,385 -(κουδούνι χτυπάει) -(ο ήχος σταματάει) 85 00:07:18,773 --> 00:07:20,775 ♪ ♪ 86 00:07:32,954 --> 00:07:34,956 ♪ ♪ 87 00:07:36,390 --> 00:07:37,792 ΑΝΘΡΩΠΟΣ (από μέσα): Crow's Nest Refuge αναφέρει 88 00:07:37,825 --> 00:07:39,727 έστειλαν μια ομάδα πέντε ατόμων κάτω από τη Γραμμή 89 00:07:39,760 --> 00:07:41,429 για να αναζητήσουν τα απαραίτητα. 90 00:07:41,461 --> 00:07:43,230 Κανείς δεν έχει επιστρέψει μέχρι στιγμής, 91 00:07:43,264 --> 00:07:45,032 αλλά εξακολουθούν να είναι ελπίζουν. 92 00:07:45,066 --> 00:07:47,134 Μας ζήτησαν να στείλουμε κάποιον στην κορυφή 93 00:07:47,168 --> 00:07:49,103 για να αναζητήσετε τυχόν σημάδια ότι είναι ακόμα εκεί έξω. 94 00:07:49,136 --> 00:07:50,738 ΓΥΝΑΙΚΑ: Ποιον δρόμο πήραν; 95 00:07:50,771 --> 00:07:53,040 MAN: Sugarloaf Run στην άνω κοιλάδα. 96 00:07:53,074 --> 00:07:55,076 ♪ ♪ 97 00:08:13,961 --> 00:08:15,963 ♪ ♪ 98 00:08:18,299 --> 00:08:20,301 (bird screeching in distance) 99 00:08:39,553 --> 00:08:41,555 (έντομα κελαηδούν) 100 00:08:43,958 --> 00:08:45,960 (πυροβολισμός έξω) 101 00:08:48,062 --> 00:08:49,897 (ρίχνει το ξυράφι στο τραπέζι) 102 00:09:02,410 --> 00:09:04,412 (fire crackling) 103 00:09:06,414 --> 00:09:08,049 WILL (voice-over): Γουίλ: Το καταλαβαίνω. 104 00:09:08,082 --> 00:09:11,652 Εμπιστεύεσαι τη Νίνα. Αλλά αυτή είναι μια αποστολή αυτοκτονίας. 105 00:09:11,685 --> 00:09:13,687 Δεν είναι η δουλειά σας να σώσεις τον κόσμο. 106 00:09:13,721 --> 00:09:15,189 (λαχανιάζει) 107 00:09:15,222 --> 00:09:16,690 -(λαχάνιασμα) -(μηχανή που σφυρίζει και χτυπάει με μπιπ) 108 00:09:16,724 --> 00:09:18,692 -(Hunter βήχας, αγκομαχώντας) -Εντάξει, φίλε. 109 00:09:18,726 --> 00:09:20,194 Είμαι εδώ. Είμαι εδώ. 110 00:09:20,227 --> 00:09:22,163 Ηρεμήστε. 111 00:09:30,505 --> 00:09:33,374 Εντάξει. Βαθιές αναπνοές. 112 00:09:33,407 --> 00:09:35,042 -(το βουητό και το μπιπ σταματούν) -(ροή οξυγόνου) 113 00:09:35,076 --> 00:09:37,546 -Ωραίο και εύκολο. Βαθιές αναπνοές. -(βαθιές αναπνοές) 114 00:09:37,578 --> 00:09:39,548 Βαθιές αναπνοές. 115 00:09:39,580 --> 00:09:41,482 Ωραία και εύκολα. 116 00:09:41,516 --> 00:09:43,050 Ορίστε. 117 00:09:43,084 --> 00:09:44,418 Ωραία και εύκολα. 118 00:09:47,688 --> 00:09:49,290 Σ' αγαπώ, φίλε. 119 00:09:53,260 --> 00:09:54,762 (αναστενάζει) 120 00:10:03,404 --> 00:10:05,406 ♪ ♪ 121 00:10:12,780 --> 00:10:14,915 (εισπνέει απότομα) 122 00:10:14,949 --> 00:10:16,750 (αναστενάζει) 123 00:10:18,953 --> 00:10:21,556 Έτσι, το σανό κρατάει την πατάτα ζεστή 124 00:10:21,590 --> 00:10:23,290 καθώς βγαίνει από το έδαφος. 125 00:10:23,324 --> 00:10:25,392 Όταν κάνει κρύο, βάζετε το σανό από πάνω του, 126 00:10:25,426 --> 00:10:29,531 κρατήστε τον παγετό μακριά από το έδαφος, κρατήστε την πατάτα ζεστή. 127 00:10:29,564 --> 00:10:30,865 Εντάξει; 128 00:10:30,898 --> 00:10:32,601 Τώρα, το θέμα είναι ο συγχρονισμός, Εντάξει; 129 00:10:32,633 --> 00:10:34,802 Όταν το αφήνεις να φύγει... 130 00:10:34,835 --> 00:10:36,737 Πρέπει να το αφήσετε να φύγει την κατάλληλη στιγμή. 131 00:10:36,770 --> 00:10:38,139 Αφήστε τον σπάγκο. 132 00:10:38,172 --> 00:10:39,640 Ορίστε. 133 00:10:44,311 --> 00:10:45,946 WILL (voice-over): Είναι τα γενέθλια του Χάντερ. 134 00:10:45,980 --> 00:10:49,383 Μμ. Και θέλεις το τελευταίο μου κουτί μακαρόνια με τυρί; 135 00:10:49,416 --> 00:10:50,651 Έχω αυτά για ανταλλαγή. 136 00:10:50,684 --> 00:10:52,587 Δεν είναι πολλά, αλλά... 137 00:10:54,855 --> 00:10:56,023 Είναι αρκετό. 138 00:10:57,658 --> 00:10:58,993 HUNTER (voice-over): Χάντερ: Αποκλείεται! 139 00:10:59,026 --> 00:11:00,394 -Πώς το πήρες αυτό; -Έλα. 140 00:11:00,427 --> 00:11:01,929 Ξέρετε Έχω διασυνδέσεις, φίλε. 141 00:11:02,963 --> 00:11:04,865 Χρόνια πολλά. 142 00:11:06,433 --> 00:11:09,136 Μπαμπά, γιατί δεν χρησιμοποιείς το ραδιόφωνο πια; 143 00:11:09,170 --> 00:11:13,575 Αχ. Έχουμε σημαίες για να σηματοδοτήσουμε την άλλα καταφύγια αν χρειαστεί. 144 00:11:13,608 --> 00:11:15,276 Αλλά δεν είναι το ίδιο με το να τους μιλάς. 145 00:11:15,309 --> 00:11:17,011 Είναι αρκετά δύσκολο να παράγεις αρκετό ηλεκτρισμό 146 00:11:17,044 --> 00:11:18,312 για τα πράγματα που χρειαζόμαστε οπωσδήποτε, 147 00:11:18,345 --> 00:11:19,514 όπως το μηχάνημά σας. 148 00:11:19,548 --> 00:11:20,915 Ειδικά το χειμώνα, 149 00:11:20,948 --> 00:11:22,216 με τις μέρες να είναι τόσο σύντομες. 150 00:11:27,622 --> 00:11:29,256 Θα φύγεις, έτσι δεν είναι; 151 00:11:29,290 --> 00:11:30,324 (Will αναστενάζει) 152 00:11:30,357 --> 00:11:31,926 Αυτό ήταν το τελευταίο σου φίλτρο. 153 00:11:31,959 --> 00:11:33,127 Χρειαζόμαστε περισσότερα. 154 00:11:33,160 --> 00:11:34,361 Αρρωσταίνεις πάλι... 155 00:11:34,395 --> 00:11:35,462 Τότε δεν θα αρρωστήσω. 156 00:11:35,496 --> 00:11:37,398 Όχι, δεν λειτουργεί έτσι. 157 00:11:39,800 --> 00:11:41,302 Πότε; 158 00:11:42,336 --> 00:11:44,171 Θα είμαι εντάξει. 159 00:11:45,472 --> 00:11:47,474 (ο άνεμος φυσάει) 160 00:11:52,681 --> 00:11:55,316 Τα πήρα από τον Τσάρλι. 161 00:11:55,349 --> 00:11:57,818 Είμαι αρκετά σίγουρος ότι προσπαθεί να κοιμηθεί μαζί μου. 162 00:11:57,851 --> 00:11:59,153 Είναι 80 ετών. 163 00:11:59,186 --> 00:12:01,055 Λοιπόν, μετά από τρία χρόνια εδώ πάνω, 164 00:12:01,088 --> 00:12:02,923 Το σκέφτομαι. 165 00:12:04,526 --> 00:12:05,660 Πού είναι ο Χάντερ; 166 00:12:05,694 --> 00:12:07,328 Κοιμάται. 167 00:12:11,566 --> 00:12:12,866 Είναι Παρασκευή βράδυ, ξέρεις. 168 00:12:12,900 --> 00:12:14,468 Είναι; 169 00:12:14,502 --> 00:12:16,203 Μμμ-χμμ. 170 00:12:16,237 --> 00:12:19,940 Αν αυτό ήταν πριν, τι θα έκανες; 171 00:12:20,941 --> 00:12:23,811 Θα ήμουν μάλλον στο 19ο τρύπα με τον πεθερό μου. 172 00:12:23,844 --> 00:12:25,746 (Katie chuckling) 173 00:12:25,779 --> 00:12:28,650 Λυπάμαι, ποτέ δεν σε φαντάστηκα σαν τον τύπο της λέσχης, Γουίλ. 174 00:12:28,683 --> 00:12:30,251 -(και οι δύο γελάνε) -Δεν ήμουν. 175 00:12:30,284 --> 00:12:32,920 Αλλά η οικογένεια της Τάρα το λάτρεψε. 176 00:12:32,953 --> 00:12:34,455 Το μισούσα. 177 00:12:36,257 --> 00:12:37,925 Και τώρα μου λείπει. 178 00:12:44,231 --> 00:12:46,133 (πυροβολισμός) 179 00:12:48,269 --> 00:12:49,604 Γαμώτο. 180 00:12:51,606 --> 00:12:52,973 (Η Κέιτι γελάει απαλά) 181 00:12:58,580 --> 00:13:01,516 (μηχανή σφυρίζει και χτυπάει με μπιπ) 182 00:13:01,549 --> 00:13:03,784 (Hunter λαχανιάζει) 183 00:13:03,817 --> 00:13:06,287 Μας τελείωσαν τα φίλτρα, οπότε πρέπει να σου δώσω μια ευκαιρία. 184 00:13:14,261 --> 00:13:16,263 (έντομα κελαηδούν) 185 00:13:19,466 --> 00:13:20,901 (χτύπημα) 186 00:13:21,902 --> 00:13:23,070 (η πόρτα ανοίγει) 187 00:13:30,077 --> 00:13:32,479 Γεια σου, Νίνα. 188 00:13:32,514 --> 00:13:34,148 Πώς είσαι; 189 00:13:36,518 --> 00:13:39,019 Πώς είναι το ποτό; 190 00:13:39,053 --> 00:13:41,155 Με κρατάει από το να αυτοκτονήσω. 191 00:13:43,324 --> 00:13:44,992 Πώς είναι το δικό σου; 192 00:13:46,260 --> 00:13:48,262 Με κρατάει από το να σε σκοτώσω. 193 00:13:53,267 --> 00:13:55,169 Φεύγω αύριο. 194 00:13:55,202 --> 00:13:56,638 Για το Boulder. 195 00:13:59,206 --> 00:14:01,743 Λοιπόν, αυτό είναι μάλλον το τελευταίο που περίμενα να πεις. 196 00:14:01,776 --> 00:14:03,678 Δεν έχω άλλη επιλογή. 197 00:14:06,815 --> 00:14:08,215 Θα πεθάνεις. 198 00:14:09,350 --> 00:14:10,951 Δεν μπορούν να σκοτωθούν. 199 00:14:11,985 --> 00:14:13,688 Το πίστευες αυτό, δεν θα είχατε ακόμα 200 00:14:13,722 --> 00:14:15,724 αυτή την πειρατική σημαία στον τοίχο σας. 201 00:14:17,057 --> 00:14:18,992 Βρήκα έναν ασφαλή τρόπο να πάω εκεί. 202 00:14:24,131 --> 00:14:25,734 Δεν υπάρχει ασφαλής τρόπος. 203 00:14:27,736 --> 00:14:30,003 Ξέρω κάθε χάρτη. 204 00:14:30,037 --> 00:14:32,106 Κάθε διαδρομή. Δύο ημέρες περπάτημα. 205 00:14:32,139 --> 00:14:34,408 Αδύνατον να μείνετε πάνω από τη Γραμμή όλη την ώρα. 206 00:14:36,678 --> 00:14:37,846 Η μηχανή του κυνηγού. 207 00:14:39,213 --> 00:14:42,049 Το τελευταίο φίλτρο κάηκε. 208 00:14:42,082 --> 00:14:44,519 Το νοσοκομείο στο Boulder θα έχει ένα κιβώτιο από αυτά. 209 00:14:44,552 --> 00:14:46,554 Αλλά αν δεν πάω, ο Χάντερ θα πεθάνει. 210 00:14:53,060 --> 00:14:54,962 Το μέρος πιθανότατα λεηλατήθηκε. 211 00:14:54,995 --> 00:14:56,363 Κανείς δεν είχε χρόνο για πλιάτσικο. 212 00:14:56,397 --> 00:14:58,465 Θα πρέπει να πας κάτω από τη Γραμμή 213 00:14:58,499 --> 00:14:59,567 τουλάχιστον δώδεκα φορές. 214 00:14:59,601 --> 00:15:00,835 Δεν μπορείς να επιβιώσεις από μια ντουζίνα 215 00:15:00,869 --> 00:15:01,836 συναντήσεις με αυτά τα πράγματα. 216 00:15:01,870 --> 00:15:03,103 Επέζησες. 217 00:15:04,171 --> 00:15:05,305 Αυτό ήταν τύχη. 218 00:15:05,339 --> 00:15:07,842 Η τύχη δεν είναι στρατηγική. 219 00:15:07,876 --> 00:15:09,476 Η τύχη δεν θα σας βοηθήσει. 220 00:15:09,511 --> 00:15:11,211 Είσαι το μόνο άτομο που τους πολέμησε και έζησε. 221 00:15:11,245 --> 00:15:12,847 Τους έχετε μελετήσει για χρόνια. 222 00:15:12,881 --> 00:15:14,682 -Αυτό θα με βοηθήσει. -Και λοιπόν; "Κάνε μου μια χάρη, Νίνα. 223 00:15:14,716 --> 00:15:16,417 Πάμε. Ας πεθάνουμε μαζί". 224 00:15:16,450 --> 00:15:18,952 Αλλά πέρυσι, πίστευες ότι ότι βρήκες έναν τρόπο να τους σκοτώσεις 225 00:15:18,986 --> 00:15:21,355 αν μπορούσατε να επιστρέψετε στο παλιό σου εργαστήριο. 226 00:15:21,388 --> 00:15:22,891 Γι' αυτό η Τάρα πήγε μαζί σου. 227 00:15:22,923 --> 00:15:24,559 Έχω έναν τρόπο να πάω στο Boulder. 228 00:15:24,592 --> 00:15:27,261 Είναι σχεδιασμένο. Πηγαίνουμε μόνο κάτω από τη Γραμμή δύο φορές. 229 00:15:27,294 --> 00:15:29,229 Δύο φορές; 230 00:15:29,263 --> 00:15:30,532 Αυτό δεν είναι δυνατόν. 231 00:15:30,565 --> 00:15:31,866 Είναι. 232 00:15:31,900 --> 00:15:33,066 Ορυχείο Calway. 233 00:15:33,100 --> 00:15:35,269 Περνάει μέσα από το βουνό. 234 00:15:35,302 --> 00:15:36,604 Ένα ορυχείο; 235 00:15:36,638 --> 00:15:37,938 Ένα γαμημένο ορυχείο, Γουίλ; 236 00:15:37,971 --> 00:15:40,340 Αυτό είναι το σχέδιό σας; 237 00:15:40,374 --> 00:15:41,843 Αυτή είναι μια παγίδα θανάτου εξ ορισμού. 238 00:15:41,876 --> 00:15:43,410 Η εταιρεία μου έκανε μεγάλη δουλειά εκεί. 239 00:15:43,444 --> 00:15:45,379 Περπάτησα κάθε σπιθαμή. 240 00:15:45,412 --> 00:15:47,448 Ξέρω αυτές τις σήραγγες. 241 00:15:49,617 --> 00:15:51,251 Δεν ξέρεις τίποτα. 242 00:15:53,755 --> 00:15:55,088 Είσαι απελπισμένος. 243 00:15:55,122 --> 00:15:57,057 Οι απελπισμένοι άνθρωποι σκοτώνονται. 244 00:15:57,090 --> 00:15:58,225 8:00 π.μ. 245 00:15:58,258 --> 00:16:00,427 Cathedral Point Overlook. 246 00:16:00,461 --> 00:16:02,095 Ποιος λέει ότι θα πάω; 247 00:16:02,129 --> 00:16:04,364 Όλα όσα έκανες εδώ πάνω από την πρώτη μέρα το λένε αυτό. 248 00:16:04,398 --> 00:16:08,202 Πυροβολώντας αυτό το καταραμένο Reaper κάθε βράδυ. 249 00:16:08,235 --> 00:16:10,471 Το μόνο που σκέφτεσαι είναι να σκοτώσεις ένα από αυτά τα πράγματα, 250 00:16:10,505 --> 00:16:13,273 και χρειάζεσαι κάτι από εκεί κάτω για να το κάνεις. 251 00:16:13,307 --> 00:16:15,108 Μου το χρωστάς αυτό. 252 00:16:15,142 --> 00:16:16,477 Για την Τάρα. 253 00:16:17,912 --> 00:16:18,913 Will. 254 00:16:21,448 --> 00:16:24,953 Το Boulder είναι 2.000 πόδια κάτω από τη Γραμμή. 255 00:16:24,985 --> 00:16:26,420 Ακόμα και αν τα καταφέρετε, 256 00:16:26,453 --> 00:16:27,922 θα είναι εκεί και θα περιμένουν σας περιμένουν. 257 00:16:29,089 --> 00:16:31,191 Χρειάζεται μόνο ένας από αυτούς. 258 00:16:33,193 --> 00:16:34,629 Το ξέρω. 259 00:16:37,665 --> 00:16:39,901 (η πόρτα ανοίγει) 260 00:16:39,934 --> 00:16:41,134 (η πόρτα κλείνει) 261 00:16:44,806 --> 00:16:46,808 ♪ ♪ 262 00:16:52,145 --> 00:16:54,147 (soft clinking) 263 00:16:56,183 --> 00:16:58,185 (κλικ) 264 00:17:02,356 --> 00:17:04,358 (κλικ) 265 00:17:08,663 --> 00:17:11,298 TARA (voice-over, ψιθυρίζοντας): Νίνα. 266 00:17:11,331 --> 00:17:13,133 Νίνα, πλησιάζει. 267 00:17:13,166 --> 00:17:14,334 (άνδρας φωνάζει ακατάληπτα σε voice-over) 268 00:17:14,368 --> 00:17:16,103 -Νίνα! -(χτύπημα) 269 00:17:16,136 --> 00:17:18,305 -Έρχεται από εδώ! -Μείνετε στα δεξιά! 270 00:17:18,338 --> 00:17:20,440 TARA: Δεν μπορώ να κρατήσω την αναπνοή μου άλλο. 271 00:17:20,474 --> 00:17:21,976 -Πυροβόλησε! Πυροβολήστε! -(γρήγοροι πυροβολισμοί) 272 00:17:22,010 --> 00:17:23,811 (άνδρας φωνάζει) 273 00:17:23,845 --> 00:17:25,547 -Όχι, παρακαλώ. -Πέφτουμε κάτω! 274 00:17:25,580 --> 00:17:28,016 -ΑΝΘΡΩΠΟΣ 3: Ω, Θεέ μου! Ω, Θεέ μου! -Σε παρακαλώ. 275 00:17:28,048 --> 00:17:29,984 (ουρλιάζοντας) 276 00:17:30,018 --> 00:17:32,020 ΤΑΡΑ: Δεν μπορώ... 277 00:17:33,755 --> 00:17:35,757 (Tara wailing) 278 00:17:38,158 --> 00:17:40,394 (Reaper chittering) 279 00:17:40,427 --> 00:17:43,063 -(άνδρες ουρλιάζουν) -(Reaper snarling) 280 00:17:43,096 --> 00:17:46,000 -(σφάζω) -(Τάρα ουρλιάζει) 281 00:17:48,068 --> 00:17:50,270 -Ευχαριστώ. -Κανένα πρόβλημα. 282 00:17:53,775 --> 00:17:55,543 WILL: Πρέπει να φύγω αύριο. 283 00:17:55,577 --> 00:17:58,245 Έχει τέσσερις ημέρες, πέντε το πολύ. 284 00:17:58,278 --> 00:17:59,681 HANNAH: Θα μείνω εδώ μαζί του. 285 00:18:07,956 --> 00:18:09,524 TIM: Αλλαγή του μηδενός στις 200 γιάρδες, 286 00:18:09,557 --> 00:18:12,259 ώστε να μπορείτε να τους εμπλέξετε από πιο μακριά. 287 00:18:12,292 --> 00:18:13,595 Αχ. 288 00:18:14,862 --> 00:18:16,363 AP γύρους. 289 00:18:16,396 --> 00:18:18,365 Αυτά είναι από την προσωπική μου κρυψώνα. 290 00:18:18,398 --> 00:18:21,703 Πιο αργά από ένα κανονικό 556. 291 00:18:21,736 --> 00:18:23,403 Καλή τύχη εκεί έξω. 292 00:18:23,437 --> 00:18:25,205 -Ευχαριστώ. -(η πόρτα ανοίγει) 293 00:18:26,406 --> 00:18:27,742 (η πόρτα κλείνει) 294 00:18:27,775 --> 00:18:28,943 Σχεδιάζατε να μου το πεις; 295 00:18:29,978 --> 00:18:31,546 Ε; 296 00:18:31,579 --> 00:18:33,180 Απλά θα φύγεις... και θα σκοτωθείς 297 00:18:33,213 --> 00:18:35,215 χωρίς να πει λέξη, όπως η Τάρα; 298 00:18:36,416 --> 00:18:37,719 (Ο Γουίλ χλευάζει απαλά) 299 00:18:39,152 --> 00:18:40,722 Λυπάμαι. Αυτό δεν ήταν απαραίτητο. 300 00:18:40,755 --> 00:18:41,789 Ναι, ήταν. 301 00:18:41,823 --> 00:18:42,890 -Ει, Τιμ; -ΤΙΜ: Ναι. 302 00:18:42,924 --> 00:18:44,191 Ο εξοπλισμός μου; 303 00:18:44,224 --> 00:18:45,760 WILL: Κέιτι, τι κάνεις; 304 00:18:45,793 --> 00:18:47,595 -Θα έρθω μαζί σου. -Όχι, δεν θα έρθεις. 305 00:18:47,629 --> 00:18:49,296 Δεν ζητάω άδεια, Γουίλ. Δεν μπορείς να πας εκεί έξω μόνος σου. 306 00:18:49,329 --> 00:18:51,065 Χρειάζεστε έναν συνεργάτη για να σε προσέχει. 307 00:18:51,099 --> 00:18:52,634 Σωστά. Η Νίνα θα έρθει μαζί μου. 308 00:18:52,667 --> 00:18:54,569 Ω, θα πάω σίγουρα τώρα. 309 00:18:54,602 --> 00:18:56,104 (αναστενάζει) Η πόλη σε χρειάζεται εδώ πάνω. 310 00:18:56,136 --> 00:18:57,705 Και πρέπει να δω τι είναι εκεί κάτω. 311 00:18:57,739 --> 00:19:00,041 Γιατί; Ποιο είναι το νόημα; 312 00:19:00,074 --> 00:19:03,645 Είμαστε αρουραίοι σε ένα πλοίο που βουλιάζει, και πρέπει να βρούμε μια διέξοδο. 313 00:19:03,678 --> 00:19:06,080 Όχι, δεν το κάνουμε. Μπορούμε να επιβιώσουμε εδώ πάνω για πάντα. 314 00:19:06,114 --> 00:19:07,548 -Όλοι εκτός από τον Χάντερ. -(χλευάζει) 315 00:19:07,582 --> 00:19:09,784 Δεν θέλω να ζήσω έτσι για πάντα, Γουίλ. 316 00:19:09,817 --> 00:19:11,485 Και ξέρουμε και οι δύο Ούτε ο Χάντερ το ξέρει. 317 00:19:11,519 --> 00:19:12,987 Λοιπόν, δεν είναι δική του απόφαση να πάρει. 318 00:19:13,021 --> 00:19:14,187 Όχι σε ηλικία οκτώ ετών. 319 00:19:15,823 --> 00:19:18,158 Θα πρέπει να τους πολεμήσουμε τελικά, Γουίλ. 320 00:19:20,160 --> 00:19:21,829 Θα μπορούσε κάλλιστα να είναι σήμερα. 321 00:19:25,600 --> 00:19:27,001 (η πόρτα ανοίγει) 322 00:19:28,036 --> 00:19:30,138 -(αναστενάζει απαλά) -(η πόρτα κλείνει) 323 00:19:33,373 --> 00:19:35,076 Δεν χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας. 324 00:19:35,109 --> 00:19:36,778 Δεν χρειάζεσαι τη βοήθεια κανενός, έτσι δεν είναι, Νίνα; 325 00:19:36,811 --> 00:19:39,279 Έχεις δει ποτέ ένα να έρχεται για σένα; 326 00:19:40,480 --> 00:19:42,050 Από κοντά. 327 00:19:43,483 --> 00:19:46,120 Όχι μόνο ένα φως που τρεμοπαίζει στο βάθος. 328 00:19:47,889 --> 00:19:49,824 Ο τρόπος που διαλύουν τους ανθρώπους. 329 00:19:51,559 --> 00:19:53,027 Οι σφαίρες αναπηδούν πάνω τους σαν τίποτα. 330 00:19:53,061 --> 00:19:55,096 Εκτός αν τους χτυπήσετε στο πρόσωπο, 331 00:19:55,129 --> 00:19:57,065 και ακόμη και τότε, δίνει απλά μερικά δευτερόλεπτα για να τρέξετε. 332 00:20:00,702 --> 00:20:02,503 Θα πεθάνουμε εκεί έξω. 333 00:20:03,838 --> 00:20:05,472 Αλλά πρώτα εσύ. 334 00:20:11,646 --> 00:20:13,648 ♪ ♪ 335 00:20:30,330 --> 00:20:32,299 Δεν θα λείψω για πολύ. 336 00:20:32,332 --> 00:20:33,868 Αυτό είπε η μαμά. 337 00:20:33,901 --> 00:20:35,235 Επιστρέφω. 338 00:20:36,871 --> 00:20:38,338 Υπόσχεση. 339 00:20:43,443 --> 00:20:45,046 WILL (voice-over): Χτυπήσαμε το χιονοδρομικό κέντρο Alta Vista, 340 00:20:45,079 --> 00:20:46,814 μπορεί να χρησιμοποιήσουμε ακόμη και τον ανελκυστήρα του σκι. 341 00:20:46,848 --> 00:20:48,149 KATIE: Με ποια δύναμη; 342 00:20:48,182 --> 00:20:49,717 WILL: Έχουν εφεδρικές γεννήτριες. 343 00:20:49,751 --> 00:20:51,018 KATIE: Το οποίο δεν θα λειτουργήσει 344 00:20:51,052 --> 00:20:53,921 μετά από αδράνεια για 992 ημέρες. 345 00:20:53,955 --> 00:20:56,224 WILL: Αν οι μπαταρίες δεν είναι αδειάσουν, θα το βάλω σε λειτουργία. 346 00:20:57,257 --> 00:20:59,227 (φωνάζει το πουλί) 347 00:20:59,259 --> 00:21:01,261 ♪ ♪ 348 00:21:12,940 --> 00:21:14,909 KATIE: Τι είναι στο Μπόλντερ, Νίνα; 349 00:21:14,942 --> 00:21:16,644 Το παλιό μου εργαστήριο. 350 00:21:18,045 --> 00:21:20,548 Νόμιζα ότι ήσουν καθηγητής στο Caltech. 351 00:21:20,581 --> 00:21:22,784 Ερευνητής. 352 00:21:22,817 --> 00:21:25,452 Δεν μπορεί να διδάξει τα παιδιά. Είναι πολύ ηλίθια. 353 00:21:27,221 --> 00:21:30,558 Φοιτητές του Caltech είναι πολύ χαζοί για σένα; 354 00:21:30,591 --> 00:21:32,827 Και τι μας κάνει αυτό, λοιπόν; 355 00:21:34,762 --> 00:21:37,464 Όχι φοιτητές του Caltech, Katie. 356 00:21:44,138 --> 00:21:45,640 (αναστενάζει) 357 00:21:45,673 --> 00:21:47,340 Θα μπορούσες να είσαι καλός. 358 00:21:48,475 --> 00:21:49,977 Τουλάχιστον προσπαθήστε. 359 00:21:51,311 --> 00:21:53,313 Τι συμβαίνει στο να μη δίνεις δεκάρα; 360 00:22:00,121 --> 00:22:01,923 KATIE: Πώς ξέρουμε ότι δεν υπάρχει 361 00:22:01,956 --> 00:22:04,391 που πέφτει σε χειμερία νάρκη εκεί κάτω; 362 00:22:04,424 --> 00:22:06,794 ΝΙΝΑ: ΝΙΝΑ: Δεν σηκώνω τίποτα. 363 00:22:06,828 --> 00:22:09,096 WILL: Υποθέτω ότι αυτό δεν είναι μια πυξίδα, έτσι δεν είναι; 364 00:22:09,130 --> 00:22:10,631 Όχι. 365 00:22:10,665 --> 00:22:12,300 Βρήκατε τρόπο να τους εντοπίσεις; 366 00:22:12,332 --> 00:22:14,168 Βιοηλεκτρομαγνητισμός. 367 00:22:14,769 --> 00:22:16,270 Παράγουν τα δικά τους μαγνητικά πεδία. 368 00:22:16,304 --> 00:22:17,437 Ισχυρότερη από τη δική μας. 369 00:22:17,470 --> 00:22:18,773 Ισχυρότερος από κάθε ζώο στη Γη. 370 00:22:19,774 --> 00:22:21,309 Όταν είναι μέσα σε μισό μίλι, 371 00:22:21,341 --> 00:22:22,877 η βελόνα έλκεται από αυτά. 372 00:22:30,151 --> 00:22:32,954 Οπότε, είναι δύο μίλια... στο χιονοδρομικό κέντρο; 373 00:22:32,987 --> 00:22:35,488 Ένα μίλι αν κόψουμε μέσα από το δάσος. 374 00:22:41,829 --> 00:22:43,831 ♪ ♪ 375 00:22:48,636 --> 00:22:50,538 Νίνα, εσύ είσαι η ειδικός. 376 00:22:51,973 --> 00:22:55,676 Καμία ιδέα γιατί δεν πάνε πάνω από τα 8.000 πόδια; 377 00:22:55,710 --> 00:22:58,378 Κυρίως, απλά ελπίζω να μην αλλάξουν γνώμη. 378 00:23:00,882 --> 00:23:03,117 Τίποτα σχετικά με αυτό; 379 00:23:03,150 --> 00:23:05,987 Τίποτα ακόμα. Είναι ήσυχα προς το παρόν. 380 00:23:23,237 --> 00:23:25,239 ♪ ♪ 381 00:23:43,257 --> 00:23:45,359 Μπορεί να είναι κάτι που θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε. 382 00:23:58,639 --> 00:24:01,008 Εντάξει. Ακόμα καθαρός ο ανιχνευτής. 383 00:24:01,042 --> 00:24:03,644 Η βελόνα κινείται, εσύ το λες. 384 00:24:17,457 --> 00:24:19,293 WILL: Πυρομαχικά εδώ. 385 00:24:19,327 --> 00:24:21,461 -Μερικές φωτοβολίδες. -(μεταλλικό κροτάλισμα) 386 00:24:32,173 --> 00:24:33,607 Τζάκποτ. 387 00:24:37,979 --> 00:24:39,947 -Ε; -Ξέρεις να το χρησιμοποιείς αυτό; 388 00:24:39,981 --> 00:24:41,882 Είναι σχεδιασμένο για έναν 18χρονο 389 00:24:41,916 --> 00:24:43,250 μόλις βγήκε από τη βασική εκπαίδευση. 390 00:24:43,284 --> 00:24:44,652 Είμαι αρκετά σίγουρος Μπορώ να το καταλάβω. 391 00:24:44,685 --> 00:24:46,287 Δεν χρειάζεται. 392 00:24:47,922 --> 00:24:50,658 -Έχετε ξανακάνει κάτι τέτοιο; -Είμαι από το Τέξας, Γουίλ. 393 00:24:50,691 --> 00:24:51,959 Λοιπόν, είμαι από τη Λουιζιάνα. 394 00:24:51,993 --> 00:24:53,394 Δεν σημαίνει ότι ο μπαμπάς μου με δίδαξε 395 00:24:53,427 --> 00:24:55,596 πώς να χρησιμοποιείτε έναν εκτοξευτή χειροβομβίδων. 396 00:25:04,805 --> 00:25:06,640 Νίνα! Πώς πάει; 397 00:25:10,711 --> 00:25:13,347 -Νίνα, μπορούμε σε παρακαλώ να φύγουμε; -Θα το βουλώσετε εσείς οι δύο; 398 00:25:13,381 --> 00:25:14,849 Ψάχνω για μια κλίμακα Reaper. 399 00:25:14,882 --> 00:25:16,150 (χλευάζει) 400 00:25:19,820 --> 00:25:21,689 Αν θέλει να μείνει, απλά άφησέ την. 401 00:25:22,857 --> 00:25:25,326 Απλά άφησέ την. Δεν τη χρειαζόμαστε ούτως ή άλλως. 402 00:25:25,359 --> 00:25:28,996 Στην πραγματικότητα, το κάνετε. Σε αντίθεση με σένα, δεν είμαι νεκρό βάρος. 403 00:25:29,030 --> 00:25:31,532 -Μμμ, άντε γαμήσου, Νίνα. -(γέλια) 404 00:25:31,565 --> 00:25:33,367 Ξέρουμε και οι δύο ποιος που προσπαθείς να γαμήσεις, Κέιτι, 405 00:25:33,401 --> 00:25:34,835 -και δεν είμαι εγώ. -(Η Κέιτι χλευάζει) 406 00:25:34,869 --> 00:25:36,437 Είναι η καλύτερη φίλη σου σύζυγος. 407 00:25:36,470 --> 00:25:38,139 Ξέρεις κάτι; 408 00:25:38,172 --> 00:25:40,007 Ποιον σκότωσες. 409 00:25:40,041 --> 00:25:41,809 Το θυμάσαι αυτό; (γρυλίσματα) 410 00:25:43,377 --> 00:25:44,478 Γαμώτο. Σταμάτα. 411 00:25:44,513 --> 00:25:45,514 (γρυλίσματα) 412 00:25:45,546 --> 00:25:47,782 KATIE: Σκύλα. 413 00:25:47,815 --> 00:25:49,183 (γέλια) 414 00:25:51,185 --> 00:25:52,686 Δεν σε συμπαθώ, Νίνα. 415 00:25:52,720 --> 00:25:54,355 Ποτέ δεν το έκανα. 416 00:25:58,492 --> 00:26:00,494 Δεν σε κατηγορώ, Κέιτι. 417 00:26:05,900 --> 00:26:08,035 Είμαι μια χαρά. Είμαι μια χαρά. 418 00:26:21,082 --> 00:26:23,084 ♪ ♪ 419 00:26:37,198 --> 00:26:39,200 (άλογα χλιμιντρίζουν) 420 00:26:48,209 --> 00:26:50,545 Από πού ήρθαν όλοι αυτοί; 421 00:26:50,579 --> 00:26:52,613 Τρία χρόνια χωρίς εμάς. 422 00:27:03,424 --> 00:27:05,826 (neighing συνεχίζεται) 423 00:27:18,472 --> 00:27:20,474 (animals bellowing) 424 00:27:29,183 --> 00:27:30,751 Περίμενε. Χρειάζομαι ένα λεπτό. 425 00:27:30,784 --> 00:27:32,987 Η κορυφή του βουνού 8.000 πόδια. 426 00:27:33,020 --> 00:27:35,156 Δέκα, 15 λεπτά πεζοπορία, είμαστε ασφαλείς. 427 00:27:35,189 --> 00:27:37,958 Ή μπορώ να προσπαθήσω να πάρω το αναβατόριο να λειτουργήσει. 428 00:27:37,992 --> 00:27:39,660 Θα πρέπει να είμαστε γρηγορότερα από αυτό. 429 00:27:41,862 --> 00:27:42,963 Είναι εδώ. 430 00:27:44,765 --> 00:27:46,800 (κλαδιά που σπάνε) 431 00:27:46,834 --> 00:27:48,469 (Reaper chittering) 432 00:27:48,503 --> 00:27:50,337 Εκεί κάτω. 433 00:27:50,371 --> 00:27:51,640 Τρέξτε! 434 00:27:51,672 --> 00:27:52,973 Ποτέ δεν θα να φτάσουμε στη Γραμμή. 435 00:27:53,007 --> 00:27:54,475 -ΚΑΤΙ: Πρέπει! -Είναι πολύ μακριά! 436 00:27:54,509 --> 00:27:55,943 Πρέπει να δοκιμάσουμε τον ανελκυστήρα. 437 00:27:55,976 --> 00:27:57,011 KATIE: Κι αν η μπαταρία είναι άδεια; 438 00:27:57,044 --> 00:27:58,145 Έχει δίκιο! 439 00:27:59,680 --> 00:28:01,415 (Reaper screeching in distance) 440 00:28:01,448 --> 00:28:03,050 -Κάλυψέ με! -Εντάξει. 441 00:28:10,958 --> 00:28:12,661 (Reaper chittering) 442 00:28:15,229 --> 00:28:17,131 (λαχανιάζοντας απαλά) 443 00:28:17,164 --> 00:28:18,499 (κλαδί σπάει) 444 00:28:18,533 --> 00:28:20,968 (Reaper bellowing) 445 00:28:25,472 --> 00:28:26,541 Έλα, Γουίλ. 446 00:28:30,545 --> 00:28:32,346 -Έλα, μωρό μου. Έλα, μωρό μου. Έλα. -(κλικ στο κουμπί) 447 00:28:34,982 --> 00:28:36,651 (γρυλίζει) 448 00:28:40,421 --> 00:28:43,224 (αμυδρό chittering) 449 00:28:43,257 --> 00:28:44,992 (μακρινό βρυχηθμό) 450 00:28:45,025 --> 00:28:47,027 (heavy footfalls thudding) 451 00:28:51,600 --> 00:28:54,401 Γαμώτο. Έλα τώρα. 452 00:28:54,435 --> 00:28:56,804 (λαχανιάζει) 453 00:28:56,837 --> 00:28:59,507 (κλαδιά θρόισμα) 454 00:29:02,109 --> 00:29:04,679 ♪ ♪ 455 00:29:15,889 --> 00:29:17,858 (heavy footfalls thudding) 456 00:29:17,891 --> 00:29:19,226 Γαμώτο. 457 00:29:19,260 --> 00:29:20,928 -(Reaper screeching) -(Katie grunts) 458 00:29:23,531 --> 00:29:25,299 Έλα, έλα. 459 00:29:27,768 --> 00:29:28,902 (γρυλίσματα) 460 00:29:28,936 --> 00:29:31,138 (Χειροβομβίδα σφυρίζει στον αέρα) 461 00:29:34,074 --> 00:29:36,076 ♪ ♪ 462 00:29:36,110 --> 00:29:37,646 (βρυχάται) 463 00:29:48,122 --> 00:29:50,090 -(ξεκινάει ο κινητήρας) -Χτύπησε το διακόπτη! 464 00:29:52,226 --> 00:29:53,728 (machine whirring) 465 00:29:58,465 --> 00:30:00,100 (Will grunts) 466 00:30:03,070 --> 00:30:06,073 (πυροβολισμοί) 467 00:30:06,106 --> 00:30:08,442 (στριγκλιάζει) 468 00:30:10,144 --> 00:30:12,313 Εβδομήντα οκτακόσια πόδια. 469 00:30:21,288 --> 00:30:22,990 (πυροβολισμοί συνεχίζονται) 470 00:30:27,361 --> 00:30:28,996 (screches) 471 00:30:31,265 --> 00:30:32,266 (Nina yelps) 472 00:30:44,211 --> 00:30:46,313 Πρέπει να πηδήξεις! 473 00:30:51,185 --> 00:30:52,886 ΝΙΝΑ: Έλα, Κέιτι! 474 00:30:54,221 --> 00:30:55,690 WILL: Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε! Πήδα! 475 00:30:55,724 --> 00:30:56,825 ΝΙΝΑ: Έλα! 476 00:31:02,664 --> 00:31:04,198 (λαχανιάζει) 477 00:31:05,834 --> 00:31:07,201 (κλικ κενό) 478 00:31:07,234 --> 00:31:08,335 Γαμώτο, είμαι εκτός. 479 00:31:08,369 --> 00:31:10,337 (στριγκλιάζει) 480 00:31:11,372 --> 00:31:13,575 -Μην το αφήσετε! -Σε κρατάω. Το υπόσχομαι. 481 00:31:15,909 --> 00:31:17,144 Σχεδόν φτάσαμε. 482 00:31:18,379 --> 00:31:20,815 ♪ ♪ 483 00:31:20,849 --> 00:31:23,016 -(κρότοι) -(yelps) 484 00:31:23,050 --> 00:31:24,619 ΝΙΝΑ: ΝΙΝΑ: Περίμενε! 485 00:31:24,652 --> 00:31:26,153 Οκτώ χιλιάδες! 486 00:31:26,186 --> 00:31:27,354 Τα καταφέραμε. 487 00:31:27,388 --> 00:31:30,357 Τα καταφέραμε. Τα καταφέραμε. 488 00:31:40,702 --> 00:31:42,002 (γρυλίσματα) 489 00:31:44,672 --> 00:31:46,006 (Will φωνάζει) 490 00:31:48,175 --> 00:31:50,043 WILL: Τρέξτε! Τρέξτε! Τρέξτε! 491 00:31:50,077 --> 00:31:51,713 ♪ ♪ 492 00:31:51,746 --> 00:31:53,548 (καλπάζοντας βήματα) 493 00:31:53,581 --> 00:31:55,983 (στριγκλιάζει) 494 00:31:56,016 --> 00:31:57,685 WILL: Έλα, Κέιτι! 495 00:32:01,388 --> 00:32:03,056 (chittering) 496 00:32:06,360 --> 00:32:08,028 (σφύριγμα) 497 00:32:09,597 --> 00:32:12,433 (όλοι αναπνέουν βαριά) 498 00:32:12,466 --> 00:32:14,569 (screeching fades in distance) 499 00:32:19,741 --> 00:32:21,375 Είστε όλοι καλά; 500 00:32:22,610 --> 00:32:24,445 -Ναι. -Ναι. 501 00:32:25,780 --> 00:32:27,047 (Will αναστενάζει) 502 00:32:28,616 --> 00:32:30,819 (έντομα κελαηδούν, ουρλιαχτό ζώων) 503 00:32:32,720 --> 00:32:34,722 (ποτήρια που τσουγκρίζουν) 504 00:32:40,060 --> 00:32:43,397 18 ετών, single malt. 505 00:32:54,141 --> 00:32:56,076 Αυτές οι χειροβομβίδες δεν έκαναν τίποτα. 506 00:33:02,282 --> 00:33:04,752 Σε μια ακόμη νύχτα ζωής. 507 00:33:10,792 --> 00:33:11,992 (εκπνέει) 508 00:33:17,030 --> 00:33:18,533 Είναι διαφορετικό. 509 00:33:20,133 --> 00:33:22,604 Βλέποντάς τα από κοντά. (sniffles) 510 00:33:24,204 --> 00:33:27,307 Δεν είναι γραφτό να μοιραζόμαστε τον πλανήτη με αυτά τα πράγματα. 511 00:33:30,778 --> 00:33:32,614 Ίσως τα φρικιά του Ιησού είχαν δίκιο. 512 00:33:33,848 --> 00:33:37,519 Ίσως οι θεριστές είναι κρίση για τις αμαρτίες της ανθρωπότητας. 513 00:33:37,552 --> 00:33:39,621 Επειδή έφαγε το μήλο του Θεού, και στη συνέχεια ξεκαθαρίζει... 514 00:33:39,654 --> 00:33:41,756 ο Κήπος της Εδέμ με τη γνώση που μας έδωσε. 515 00:33:41,789 --> 00:33:43,925 Δεν το πιστεύω αυτό. 516 00:33:43,958 --> 00:33:45,860 Τι αγοράζετε λοιπόν; 517 00:33:47,529 --> 00:33:50,230 Είναι οι Γήινοι νέα κορυφαία αρπακτικά. 518 00:33:51,331 --> 00:33:52,967 Και είμαστε θήραμα. 519 00:33:58,706 --> 00:34:00,975 Πώς μπορούμε λοιπόν να να πάρουμε τη θέση μας πίσω; 520 00:34:05,379 --> 00:34:08,181 Εμφανίστηκαν από το πουθενά, όλα μαζί. 521 00:34:09,851 --> 00:34:11,451 Κανείς δεν είχε την ευκαιρία να τα μελετήσει. 522 00:34:11,485 --> 00:34:12,854 Μελετάτε κάτι για αρκετό καιρό, 523 00:34:12,887 --> 00:34:14,288 μπορείτε να καταλάβετε πώς να το σκοτώσετε. 524 00:34:14,321 --> 00:34:16,223 Αν δεν σε σκοτώσει πρώτα. 525 00:34:21,061 --> 00:34:23,397 Πολλοί περισσότεροι από εμάς θα πεθάνουν. 526 00:34:24,599 --> 00:34:26,734 Αλλά μια μέρα, θα τους νικήσουμε. 527 00:34:31,405 --> 00:34:35,242 Τρία χρόνια, μέρα και νύχτα, ερευνώντας τους. 528 00:34:36,343 --> 00:34:37,745 Κάτι έπρεπε να ξεχωρίζει. 529 00:34:39,781 --> 00:34:42,517 Τι έκαναν όταν βγήκαν για πρώτη φορά από το έδαφος. 530 00:34:42,550 --> 00:34:44,084 Ποια ήταν; 531 00:34:45,419 --> 00:34:48,623 Εξαφανίστε το 95% του παγκόσμιου πληθυσμό σε ένα μήνα. 532 00:34:48,656 --> 00:34:51,593 Δεν σταμάτησαν να φάνε ή να κοιμηθούν. 533 00:34:51,626 --> 00:34:52,927 Απλά δεν σταμάτησαν. 534 00:34:54,896 --> 00:34:56,229 Δεν καταλαβαίνω. 535 00:34:57,264 --> 00:35:00,068 Τα αρπακτικά σκοτώνουν για να φάνε. 536 00:35:00,100 --> 00:35:01,869 Οι Θεριστές σκοτώνουν για να σκοτώσουν. 537 00:35:01,903 --> 00:35:04,072 Και μας σκότωσαν μόνο. 538 00:35:04,104 --> 00:35:06,841 Είναι σαν να είναι το μόνο που ήθελαν, ήταν απλά να μας ξεφορτωθούν. 539 00:35:06,874 --> 00:35:09,142 Δεν νομίζω ότι υπάρχει κάποιο γενικό σχέδιο, Νίνα. 540 00:35:10,444 --> 00:35:11,746 Απλά αυτό που είπατε. 541 00:35:11,779 --> 00:35:13,715 Είναι αρπακτικά και εμείς είμαστε θήραμα. 542 00:35:13,748 --> 00:35:16,050 Δεν είπα αυτό. Η Κέιτι το είπε. 543 00:35:17,117 --> 00:35:18,886 Λοιπόν, τι λέτε; 544 00:35:22,724 --> 00:35:24,993 Τίποτα. Είναι απλά μια ερώτηση. 545 00:35:26,159 --> 00:35:27,795 Αλλά θέλω μια απάντηση. 546 00:35:31,766 --> 00:35:33,768 ♪ ♪ 547 00:35:56,958 --> 00:35:58,960 ♪ ♪ 548 00:36:05,833 --> 00:36:07,835 TARA (voice-over): Τι γίνεται αν η Νίνα έχει δίκιο; 549 00:36:09,003 --> 00:36:11,438 Τι γίνεται αν έχει βρει έναν τρόπο να σκοτώσει αυτά τα πράγματα; 550 00:36:11,471 --> 00:36:13,107 WILL (voice-over): Δεν την πιστεύω. 551 00:36:13,141 --> 00:36:15,409 -Γιατί όχι; -Το θέλει πάρα πολύ. 552 00:36:15,442 --> 00:36:17,645 -Τι σημαίνει αυτό; -Ξέρεις τι εννοώ. 553 00:36:17,679 --> 00:36:19,647 Αν κάποιος μπορούσε να το καταλάβει, είναι αυτή. 554 00:36:19,681 --> 00:36:21,082 Είναι φυσικός. 555 00:36:21,115 --> 00:36:22,650 Ναι, με το κόμπλεξ του Μεσσία. 556 00:36:22,684 --> 00:36:24,652 Μωρό μου, αυτοί είναι όλοι οι φυσικοί. Βγάζουν τα προς το ζην 557 00:36:24,686 --> 00:36:26,453 ξεκλειδώνοντας τα μυστικά του Θεού. 558 00:36:26,486 --> 00:36:29,256 Το καταλαβαίνω. Την εμπιστεύεσαι. 559 00:36:29,289 --> 00:36:31,159 Αλλά αυτή είναι μια αποστολή αυτοκτονίας. 560 00:36:31,191 --> 00:36:32,927 Δεν είναι η δουλειά σας να σώσεις τον κόσμο. 561 00:36:32,960 --> 00:36:35,395 -Ποια είναι η δουλειά μου; -Να μείνω ζωντανός. 562 00:36:36,631 --> 00:36:39,199 Θα είχες πει κάτι διαφορετικά όταν πρωτογνωριστήκαμε. 563 00:36:39,232 --> 00:36:42,369 Αυτό ήταν πριν σχεδόν πεθάνεις στον τοκετό 564 00:36:42,402 --> 00:36:46,874 και είχαμε ένα βρέφος ενός κιλού που κρατιόταν στη ζωή στη ΜΕΝΝ. 565 00:36:46,908 --> 00:36:48,341 Αυτό είναι για τον Χάντερ. 566 00:36:48,375 --> 00:36:49,877 Όχι, δεν είναι. 567 00:36:49,911 --> 00:36:51,646 Όχι για τη Νίνα. 568 00:36:52,714 --> 00:36:54,314 Πρόκειται για την επιθυμία της να είναι 569 00:36:54,347 --> 00:36:55,850 το πρώτο πρόσωπο να σκοτώσει έναν Θεριστή. 570 00:36:55,883 --> 00:36:57,118 Και θα πεθάνει για να το κάνει. 571 00:36:57,151 --> 00:36:58,786 Δεν έχει τάσεις αυτοκτονίας, Γουίλ. 572 00:36:58,820 --> 00:37:02,322 Θέλει την αθανασία. 573 00:37:02,355 --> 00:37:04,458 Γιατί δεν το βλέπετε αυτό; 574 00:37:04,491 --> 00:37:06,160 Δεν έχει οικογένεια. 575 00:37:06,194 --> 00:37:08,863 Δεν είχε ποτέ οικογένεια. Μπορεί... 576 00:37:14,401 --> 00:37:17,572 Είναι απλώς θέμα χρόνου πριν του τελειώσουν τα φίλτρα. 577 00:37:18,706 --> 00:37:20,742 Αυτό θα γίνει σε ένα χρόνο από τώρα, τουλάχιστον. 578 00:37:20,775 --> 00:37:22,844 Και οι Θεριστές θα θα είναι ακόμα εκεί κάτω. 579 00:37:24,212 --> 00:37:25,747 Ποια είναι λοιπόν η διαφορά; 580 00:37:27,882 --> 00:37:29,917 Άλλη μια χρονιά μαζί. 581 00:37:30,918 --> 00:37:33,353 (voice-over): Αυτή είναι η διαφορά. 582 00:37:37,424 --> 00:37:39,060 (αναστενάζει) 583 00:38:05,086 --> 00:38:07,088 ΝΙΝΑ: Όταν βγούμε, θα είναι κοντά στο σκοτάδι. 584 00:38:07,121 --> 00:38:09,857 Δεν μπορείτε να χτυπήσετε την πόλη τη νύχτα. 585 00:38:09,891 --> 00:38:11,726 Υπάρχει ένας σταθμός δασοφυλάκων στην άλλη πλευρά. 586 00:38:11,759 --> 00:38:14,695 Μπορούμε να μείνουμε εκεί μέχρι το ξημέρωμα. 587 00:38:14,729 --> 00:38:16,396 Ποιο είναι το σχέδιο εκεί μέσα; 588 00:38:16,429 --> 00:38:17,932 Αυτό είναι το επίπεδο εννέα. 589 00:38:17,965 --> 00:38:19,600 Η σκάλα θα μας πάει κάτω στο επίπεδο οκτώ. 590 00:38:19,634 --> 00:38:22,537 Παίρνουμε οκτώ κατά μήκος του βουνού, 2,2 μίλια. 591 00:38:22,570 --> 00:38:26,240 Βγαίνουμε στα 8.023 πόδια, στην άλλη πλευρά, 592 00:38:26,274 --> 00:38:29,076 12 μίλια δυτικά του Boulder. 593 00:38:29,110 --> 00:38:32,113 Οτιδήποτε κάτω από το επίπεδο οκτώ είναι κάτω από τη Γραμμή. 594 00:38:32,146 --> 00:38:33,581 Βγαίνουμε στα 8.023 πόδια; 595 00:38:33,614 --> 00:38:34,849 Σωστά. 596 00:38:35,917 --> 00:38:37,118 Πόσο ακριβές είναι αυτό; 597 00:38:39,020 --> 00:38:41,421 Πολύ. 598 00:38:41,454 --> 00:38:43,490 Πώς ξέρετε ότι αυτές οι σήραγγες είναι απόλυτα ευθείες; 599 00:38:43,524 --> 00:38:44,992 Ότι δεν υποκλίνονται κάπου στη μέση; 600 00:38:45,026 --> 00:38:46,426 Αυτό θα μας έπαιρνε κάτω από τη Γραμμή. 601 00:38:46,459 --> 00:38:48,262 Ή μήπως δεν σκέφτηκες αυτό; 602 00:38:51,999 --> 00:38:54,467 -Ω, παλιοτόμαρο. -Εύκολο. 603 00:38:54,501 --> 00:38:56,604 Πηγαίνουμε κάτω από τη Γραμμή, έτσι δεν είναι; 604 00:39:01,374 --> 00:39:03,211 -Θα; -Για πόσο καιρό; 605 00:39:05,012 --> 00:39:07,081 231 γιάρδες. 606 00:39:07,114 --> 00:39:09,317 (Τι; 607 00:39:09,349 --> 00:39:12,253 Και τα δύο άκρα της σήραγγας είναι πάνω από τα 8.000 πόδια, οπότε... 608 00:39:12,286 --> 00:39:15,823 Οπότε, τίποτα! Αυτές οι σήραγγες δεν είναι ερμητικά κλειστές. 609 00:39:15,857 --> 00:39:17,291 Πώς ξέρετε ότι δεν υπάρχουν ρωγμές 610 00:39:17,325 --> 00:39:19,026 που οδηγούν στα χαμηλότερα επίπεδα του ορυχείου; 611 00:39:19,060 --> 00:39:21,095 Έπρεπε να μας το είχες πει αυτό πριν φύγουμε από το καταφύγιο. 612 00:39:21,128 --> 00:39:22,697 Είναι 231 γιάρδες. 613 00:39:22,730 --> 00:39:24,832 Και εκτός αυτού, ο ανιχνευτής σας θα μας πει 614 00:39:24,866 --> 00:39:26,334 εάν ένα από αυτά είναι σε απόσταση μισού μιλίου. 615 00:39:26,366 --> 00:39:28,603 -Όχι, δεν θα γίνει. -Μόλις το έκανε. 616 00:39:28,636 --> 00:39:30,104 Πάνω από το έδαφος. 617 00:39:30,137 --> 00:39:31,539 Δεν πρόκειται να λειτουργήσει κάτω από ένα μίλι βράχο. 618 00:39:31,572 --> 00:39:34,175 Είναι 45 δευτερόλεπτα. Γιατί ανησυχείς τόσο πολύ; 619 00:39:34,208 --> 00:39:35,509 Προέρχονται από υπόγεια, Γουίλ. 620 00:39:35,543 --> 00:39:37,545 Είναι φτιαγμένοι γι' αυτό. Εμείς όχι. 621 00:39:37,578 --> 00:39:39,347 Μπορούν να δουν στο σκοτάδι. 622 00:39:39,379 --> 00:39:41,549 Ανιχνεύουν την παραμικρή ποσότητα CO2, το οποίο εκπνέουμε 623 00:39:41,582 --> 00:39:43,351 και θα δημιουργήσει πολύ γρήγορα 624 00:39:43,383 --> 00:39:44,585 μέσα σε ένα γαμημένο ορυχείο. 625 00:39:45,653 --> 00:39:47,255 Γαμώτο. 626 00:39:49,156 --> 00:39:51,058 Βρίζεις πολύ. 627 00:39:51,092 --> 00:39:53,460 -'ντε γαμήσου, Κέιτι. -(γελάει, μυρίζει) 628 00:39:53,493 --> 00:39:55,897 -Αυτό είναι καλό. -Πάμε. 629 00:40:05,706 --> 00:40:07,708 (νυχτερίδες κελαηδούν) 630 00:40:10,511 --> 00:40:12,747 (στάζει νερό) 631 00:40:12,780 --> 00:40:14,782 ♪ ♪ 632 00:40:31,399 --> 00:40:33,401 ♪ ♪ 633 00:40:48,149 --> 00:40:50,151 ♪ ♪ 634 00:41:12,440 --> 00:41:14,208 (αναστενάζει) 635 00:41:14,241 --> 00:41:15,443 Τι συμβαίνει; 636 00:41:16,476 --> 00:41:18,245 Βλέπε προηγούμενο σχόλιό μου σχετικά με τον ανιχνευτή 637 00:41:18,279 --> 00:41:20,281 δεν λειτουργεί κάτω από ένα βουνό. 638 00:41:26,520 --> 00:41:28,522 ♪ ♪ 639 00:41:45,339 --> 00:41:47,341 ♪ ♪ 640 00:41:53,981 --> 00:41:55,182 Όχι. 641 00:41:56,217 --> 00:41:57,785 Όχι. 642 00:41:57,818 --> 00:41:59,286 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 643 00:41:59,320 --> 00:42:01,022 Όχι! Όχι! 644 00:42:01,055 --> 00:42:02,823 (γρυλίζοντας) 645 00:42:02,857 --> 00:42:05,026 (λαχανιάζει) 646 00:42:05,059 --> 00:42:06,861 KATIE: Είναι συγκολλημένο; 647 00:42:08,362 --> 00:42:09,997 Τι γίνεται τώρα; 648 00:42:14,168 --> 00:42:17,204 Κατεβείτε στο επίπεδο επτά. 649 00:42:17,238 --> 00:42:18,973 Αυτό είναι κάτω από τη γραμμή, Γουίλ. 650 00:42:19,006 --> 00:42:21,342 -Ναι. -Για πόσο καιρό; 651 00:42:23,577 --> 00:42:25,046 Περίπου χίλια μέτρα. 652 00:42:25,079 --> 00:42:27,281 Χίλια μέτρα; 653 00:42:27,314 --> 00:42:29,183 Αυτό είναι δέκα γήπεδα ποδοσφαίρου. 654 00:42:29,216 --> 00:42:30,885 Εννοώ, πόσο-όσο απότομοι είναι αυτοί οι γκρεμοί 655 00:42:30,918 --> 00:42:32,119 που προσπαθούμε να αποφύγουμε; 656 00:42:32,153 --> 00:42:34,021 Είναι αδιάβατοι. 657 00:42:34,055 --> 00:42:36,490 Οπότε ή θα κατέβουμε ή γυρνάμε πίσω. 658 00:42:36,525 --> 00:42:38,527 Και δεν πρόκειται να επιστρέψω. 659 00:42:53,908 --> 00:42:55,943 ♪ ♪ 660 00:43:02,383 --> 00:43:04,852 Φοβάται κάποιος από εσάς; τα ύψη; 661 00:43:04,885 --> 00:43:07,088 Όχι, φοβάμαι τα τέρατα. 662 00:43:10,758 --> 00:43:11,892 -(νυχτερίδα τσιρίζει) -(Katie gasps) 663 00:43:11,926 --> 00:43:14,328 -(τρίξιμο) -(λαχανιάζει) 664 00:43:14,361 --> 00:43:17,532 -(Η Νίνα αναστενάζει) -(Κέιτι λαχανιάζει) 665 00:43:17,566 --> 00:43:19,534 (Η Κέιτι καθαρίζει το λαιμό της, μυρίζει) 666 00:43:19,568 --> 00:43:21,735 Λοιπόν, τι κάνουμε όταν φτάσουμε στον πάτο; 667 00:43:21,769 --> 00:43:23,671 -Αρχίζουμε να τρέχουμε; -Όχι, δεν μπορούμε να τρέξουμε απέναντι. 668 00:43:23,704 --> 00:43:26,240 Θα εξαντλήσουμε τους εαυτούς μας και θα κάνουμε πολύ θόρυβο. 669 00:43:26,273 --> 00:43:28,409 Χειρότερα από αυτό... θα τετραπλασιάσουμε την παραγωγή CO2, 670 00:43:28,442 --> 00:43:30,778 τα οποία μπορούν να παρακολουθούν από ένα μίλι μακριά. Αυτό είναι αυτό που είναι αυτό το φως 671 00:43:30,811 --> 00:43:31,779 στο τέλος του τα πλοκάμια. 672 00:43:32,213 --> 00:43:33,614 Μας παρακολουθούν σαν τεράστια κουνούπια. 673 00:43:34,148 --> 00:43:36,183 Ωραία. (αναστενάζει) 674 00:43:36,217 --> 00:43:38,219 Έτσι, αργά και σταθερά. 675 00:43:39,320 --> 00:43:42,389 -Είμαστε έτοιμοι; -Όχι. 676 00:43:42,423 --> 00:43:44,792 Απλά χρειάζομαι ένα λεπτό για να σκεφτώ τον θάνατό μου. 677 00:43:48,762 --> 00:43:50,431 Είσαι πιο αστείος απ' ό,τι νόμιζα. 678 00:43:50,464 --> 00:43:51,866 Ευχαριστώ. 679 00:43:51,899 --> 00:43:53,934 Είσαι πιο έξυπνος απ' ό,τι νόμιζα. 680 00:43:57,506 --> 00:43:59,707 Λοιπόν, πού ήσουν όταν εμφανίστηκαν; 681 00:43:59,740 --> 00:44:01,775 (βογγητά) 682 00:44:03,010 --> 00:44:05,713 Λοιπόν, η νύχτα πριν εμφανιστούν οι Θεριστές... 683 00:44:05,746 --> 00:44:07,414 (sniffles) 684 00:44:07,448 --> 00:44:09,817 ...το αγόρι μου και εγώ είχαμε τσακωθεί. 685 00:44:11,318 --> 00:44:13,921 Και με χτύπησε και μου έσπασε τη μύτη. 686 00:44:13,954 --> 00:44:15,222 -Τι; -Ναι. 687 00:44:15,256 --> 00:44:16,490 Τι έκανες; 688 00:44:16,525 --> 00:44:18,159 Τον χτύπησα με ένα τηγάνι 689 00:44:18,192 --> 00:44:20,427 και έκλεψε το αυτοκίνητό του και το οδήγησε στο Nederland. 690 00:44:20,461 --> 00:44:22,062 Αυτό είναι δίκαιο. 691 00:44:22,096 --> 00:44:25,166 (Τέλος πάντων, το επόμενο πρωί, 692 00:44:25,199 --> 00:44:26,901 Άκουσα τα πάντα που συνέβαιναν από το ραδιόφωνο, 693 00:44:26,934 --> 00:44:29,904 έτσι πήγα κατευθείαν πάνω το δρόμο της φωτιάς μέχρι το τέλος 694 00:44:29,937 --> 00:44:32,006 και βρήκε το καταφύγιο. 695 00:44:32,039 --> 00:44:34,708 -Η ζωή είναι μια σκύλα μερικές φορές. -Ναι. 696 00:44:36,810 --> 00:44:38,779 Και μετά γιγαντιαία έντομα δολοφονίας εκκολάπτονται από το έδαφος, 697 00:44:38,812 --> 00:44:41,583 και είναι εκπληκτικό πόσο γρήγορα η νοσταλγία. 698 00:44:41,616 --> 00:44:45,119 (Θα έπρεπε να είσαι ένας ομιλητής κινήτρων. 699 00:44:46,787 --> 00:44:48,856 Μπορούμε να κατέβουμε από αυτή τη σκάλα, σε παρακαλώ; 700 00:44:55,664 --> 00:44:57,666 ♪ ♪ 701 00:45:20,321 --> 00:45:22,189 (πιτσίλισμα) 702 00:45:28,729 --> 00:45:30,431 Με αυτόν τον τρόπο. 703 00:45:41,775 --> 00:45:43,777 (θρόισμα) 704 00:45:51,919 --> 00:45:53,921 (νυχτερίδες τσιρίζουν) 705 00:46:00,227 --> 00:46:02,096 Έι. Έι, έι, έι, έι. 706 00:46:03,464 --> 00:46:05,700 Νομίζω ότι υπάρχει κάτι εκεί πίσω. 707 00:46:06,767 --> 00:46:07,935 ΝΙΝΑ: ΝΙΝΑ: Δεν βλέπω τίποτα. 708 00:46:07,968 --> 00:46:09,970 KATIE: Κάτι άκουσα. 709 00:46:11,706 --> 00:46:13,774 -ή ίσως απλά να είμαι τρελή. -Περίμενε. 710 00:46:14,942 --> 00:46:16,910 -Καλύψτε το φως σας. -Τι; 711 00:46:16,944 --> 00:46:18,779 Παρακαλώ κάντε το. 712 00:46:28,922 --> 00:46:30,759 Είναι αυτό...; 713 00:46:34,228 --> 00:46:36,196 -(Reaper chittering) -Κουνηθείτε! 714 00:46:36,230 --> 00:46:38,232 ♪ ♪ 715 00:46:45,439 --> 00:46:46,940 (λαχανιάζει) 716 00:46:46,974 --> 00:46:49,443 -Duck! -(Χειροβομβίδα σφυρίζει) 717 00:46:49,476 --> 00:46:50,745 -(έκρηξη) -(Will grunts) 718 00:46:50,779 --> 00:46:52,747 (Reaper hissing) 719 00:46:52,781 --> 00:46:54,783 (όλοι λαχανιάζουν) 720 00:46:56,751 --> 00:46:58,819 (Reaper growling) 721 00:47:05,859 --> 00:47:07,227 (Reaper chittering) 722 00:47:07,261 --> 00:47:09,263 WILL: Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε! 723 00:47:16,837 --> 00:47:18,972 Γαμώτο. 724 00:47:19,006 --> 00:47:21,543 Γουίλ! Γουίλ! Εδώ μέσα! 725 00:47:24,779 --> 00:47:25,913 Τελειώνει. 726 00:47:25,946 --> 00:47:27,147 WILL: Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε! 727 00:47:27,181 --> 00:47:29,350 Γουίλ, είναι αδιέξοδο. Γαμώτο. 728 00:47:35,557 --> 00:47:37,324 Εδώ πέρα! Ελάτε! 729 00:47:37,358 --> 00:47:39,426 (γρυλίσματα) Σβήστε τους προβολείς σας. 730 00:47:39,460 --> 00:47:41,028 Μπορούν ακόμα να μας εντοπίσουν μέσω του CO2. 731 00:47:41,061 --> 00:47:43,263 -Και τι κάνουμε; -(ήσυχα): Μην αναπνέετε. 732 00:47:43,297 --> 00:47:45,299 (Reaper chittering) 733 00:47:52,973 --> 00:47:54,975 (trilling) 734 00:48:02,149 --> 00:48:04,151 (trilling continues) 735 00:48:30,578 --> 00:48:32,580 (trilling continues) 736 00:48:47,961 --> 00:48:49,963 (Reaper growling softly) 737 00:48:55,269 --> 00:48:58,105 (Reaper bleating) 738 00:48:58,138 --> 00:49:00,174 (λαχανιάζοντας, λαχανιάζοντας) 739 00:49:00,207 --> 00:49:01,910 (Reaper bellowing) 740 00:49:03,410 --> 00:49:05,747 -Υπάρχει διέξοδος! -Πήγαινε, πήγαινε, πήγαινε! 741 00:49:05,780 --> 00:49:07,649 Πάμε, πάμε, πάμε, πάμε, πάμε, πάμε! 742 00:49:09,617 --> 00:49:11,385 (trilling) 743 00:49:11,418 --> 00:49:13,287 -Γρήγορα! -(γρυλίσματα) 744 00:49:15,989 --> 00:49:18,425 -(Η Κέιτι κλαψουρίζει) -Πήγαινε! 745 00:49:18,459 --> 00:49:20,360 (γρυλίζοντας) 746 00:49:20,394 --> 00:49:22,463 (Reaper growling) 747 00:49:22,496 --> 00:49:24,097 (Γουίλ! 748 00:49:24,131 --> 00:49:26,935 Γουίλ, Γουίλ, Γουίλ, έλα. 749 00:49:26,967 --> 00:49:28,235 Έλα τώρα. 750 00:49:28,268 --> 00:49:30,939 -Έλα! -Έλα, τρέξε! 751 00:49:30,971 --> 00:49:33,207 ΝΙΝΑ: Κέιτι, περίμενέ μας! Κέιτι! 752 00:49:33,240 --> 00:49:35,242 KATIE: Υπάρχει έξοδος! 753 00:49:36,276 --> 00:49:38,145 -Κέιτι! -(Reaper chittering) 754 00:49:38,178 --> 00:49:39,781 ΝΙΝΑ: Κέιτι! 755 00:49:40,849 --> 00:49:42,316 (chittering continues) 756 00:49:42,349 --> 00:49:43,651 (σφυρίζοντας) 757 00:49:43,685 --> 00:49:45,452 (γρυλίσματα) 758 00:49:45,486 --> 00:49:47,822 (βογγητά, αγκομαχητά) 759 00:49:50,658 --> 00:49:53,460 (κραυγές, γρυλίσματα) 760 00:49:53,494 --> 00:49:54,796 Κέιτι, όχι! 761 00:49:54,829 --> 00:49:56,129 (βογγητά) 762 00:49:56,163 --> 00:49:57,264 Γουίλ! 763 00:49:59,132 --> 00:50:02,002 (ουρλιάζοντας) 764 00:50:03,505 --> 00:50:05,607 Όχι. 765 00:50:05,640 --> 00:50:07,241 (κλαψουρίζει) 766 00:50:07,274 --> 00:50:10,143 (γρυλίζοντας) 767 00:50:11,445 --> 00:50:13,280 -Έφυγε. -(Η Νίνα κλαψουρίζει) 768 00:50:14,516 --> 00:50:16,149 Έφυγε. 769 00:50:17,952 --> 00:50:19,587 (κλαίει): Θεέ μου. 770 00:50:19,621 --> 00:50:21,923 Οδηγούσε κατευθείαν πίσω στο το τούνελ από το οποίο ήρθαμε. 771 00:50:21,956 --> 00:50:24,191 (λαχανιάζει) 772 00:50:24,224 --> 00:50:25,960 Τι σκεφτόταν; 773 00:50:25,994 --> 00:50:28,262 -(Reaper chittering) -(βαριά βήματα) 774 00:50:28,295 --> 00:50:29,631 Επιστρέφει. 775 00:50:29,664 --> 00:50:31,699 Τι είναι αυτό; 776 00:50:31,733 --> 00:50:33,333 Τι; 777 00:50:35,502 --> 00:50:37,505 (Reaper chittering) 778 00:50:38,640 --> 00:50:40,642 Ω, Θεέ μου. Είναι μια σκάλα. 779 00:50:46,681 --> 00:50:48,215 Γουίλ, έλα! 780 00:50:48,248 --> 00:50:51,019 (βαριά, βαριά βήματα) 781 00:50:52,386 --> 00:50:54,488 (Reaper screeching) 782 00:50:54,522 --> 00:50:56,524 (Nina λαχανιάζει) 783 00:50:59,861 --> 00:51:01,863 (Reaper screeching) 784 00:51:04,231 --> 00:51:07,234 (τρίξιμο) 785 00:51:13,440 --> 00:51:15,442 ♪ ♪ 786 00:51:30,257 --> 00:51:32,092 (Και οι δύο λαχανιάζουν) 787 00:51:32,125 --> 00:51:34,094 (Η Νίνα κλαψουρίζει) 788 00:51:34,127 --> 00:51:36,030 Katie. 789 00:51:38,198 --> 00:51:39,667 (Η Νίνα κλαψουρίζει) 790 00:51:39,701 --> 00:51:42,436 Πιστεύεις ακόμα στο Θεό; 791 00:51:42,469 --> 00:51:44,137 Είμαι πεισματάρης. 792 00:51:46,574 --> 00:51:48,408 Τι ζήτησες; 793 00:51:51,579 --> 00:51:53,380 Εκδίκηση. 794 00:51:58,251 --> 00:52:00,755 (Η Νίνα μυρίζει, κλαίει) 795 00:52:00,788 --> 00:52:02,790 ♪ ♪ 796 00:52:24,579 --> 00:52:26,581 (bleating nearby) 797 00:52:32,185 --> 00:52:34,187 ♪ ♪ 798 00:52:39,459 --> 00:52:41,328 (συνεχίζεται το κλάμα) 799 00:52:53,508 --> 00:52:55,143 (κλαψούρισμα) 800 00:53:08,723 --> 00:53:10,725 ♪ ♪ 801 00:53:25,472 --> 00:53:28,042 Φαίνεται εντάξει. Νομίζεις ότι θα ξεκινήσει; 802 00:53:28,076 --> 00:53:30,545 Εάν υπάρχει φρέσκια μπαταρία μέσα. 803 00:53:30,578 --> 00:53:34,515 Τα ελαστικά είναι κάπως φθαρμένα, αλλά είναι εντάξει. 804 00:53:34,549 --> 00:53:36,084 (γρυλίσματα) 805 00:53:38,351 --> 00:53:40,353 (η πόρτα ανοίγει) 806 00:53:53,333 --> 00:53:55,268 (η πόρτα του ντουλαπιού κλείνει) 807 00:54:02,375 --> 00:54:04,078 (αναστενάζει) 808 00:54:11,219 --> 00:54:13,221 (έντομα κελαηδούν) 809 00:54:24,766 --> 00:54:27,602 Πρέπει να έκανα χίλια κουτιά από αυτά τα πράγματα. 810 00:54:29,771 --> 00:54:31,873 Κάθε βράδυ, η Τάρα ρωτούσε τον Χάντερ 811 00:54:31,906 --> 00:54:35,209 τι ήθελε για δείπνο, και κάθε βράδυ... 812 00:54:35,243 --> 00:54:36,744 Μακαρόνια με τυρί. 813 00:54:37,812 --> 00:54:40,748 Είναι η καζεΐνη, η πρωτεΐνη του γάλακτος στο τυρί. 814 00:54:40,782 --> 00:54:43,151 Είναι σαν οπιοειδές, τόσο εθιστικό όσο η μορφίνη. 815 00:54:46,319 --> 00:54:47,955 (χλευάζει) 816 00:54:49,489 --> 00:54:51,159 Συγγνώμη. 817 00:55:02,502 --> 00:55:04,337 Μου άρεσε πολύ η Τάρα. 818 00:55:07,842 --> 00:55:10,410 Φαίνεται ότι αυτό ήταν το το τελευταίο άτομο που σου άρεσε, Νίνα. 819 00:55:15,082 --> 00:55:17,251 Η Κέιτι μου άρεσε περισσότερο. 820 00:55:17,285 --> 00:55:19,654 Μάλλον την σκότωσα κι αυτή. 821 00:55:21,756 --> 00:55:24,959 Δεν θα έπρεπε ποτέ να είχα μας έφερα σε αυτά τα ορυχεία. 822 00:55:24,992 --> 00:55:26,627 Θα ήταν ευκολότερο να σκαρφαλώσω το βουνό 823 00:55:26,661 --> 00:55:29,163 χωρίς εξοπλισμό. 824 00:55:29,197 --> 00:55:31,431 ΝΙΝΑ: Θέλεις να κάνεις τον θάνατό της να έχει σημασία; 825 00:55:31,464 --> 00:55:32,633 Μην αισθάνεστε ενοχές. 826 00:55:32,667 --> 00:55:34,669 Νιώστε θυμό. 827 00:55:36,704 --> 00:55:39,173 Δεν αισθάνομαι τίποτα πια. 828 00:55:39,207 --> 00:55:40,608 Αυτό είναι πολύ κακό. 829 00:55:40,641 --> 00:55:42,143 Ο θυμός είναι τρομερό πράγμα για να το σπαταλάς. 830 00:55:42,176 --> 00:55:44,145 Θα το ήξερες. 831 00:55:44,178 --> 00:55:46,446 (γέλια) Το ίδιο και εσύ. 832 00:55:50,350 --> 00:55:52,419 -Δεν σε μισώ, Νίνα. -Δεν σε μισώ, Νίνα. 833 00:55:52,452 --> 00:55:54,155 Ναι, το ξέρεις. 834 00:55:54,188 --> 00:55:55,957 Εγώ θα το έκανα. 835 00:56:00,895 --> 00:56:02,663 Τι υπάρχει στο παλιό σου εργαστήριο; 836 00:56:06,033 --> 00:56:08,435 Periclase. 837 00:56:08,468 --> 00:56:10,638 Κυβική έκδοση του οξειδίου του μαγνησίου. 838 00:56:10,671 --> 00:56:12,240 Εντάξει. Εντάξει. 839 00:56:13,975 --> 00:56:16,510 Οι ζυγαριές των Θεριστών... είναι αδιαπέραστες. 840 00:56:16,544 --> 00:56:18,880 Νομίζω ότι είναι επειδή είναι ηλεκτρικά φορτισμένα. 841 00:56:18,913 --> 00:56:20,882 Ένας μηχανισμός άμυνας, νομίζω. 842 00:56:20,915 --> 00:56:22,250 Νομίζεις; 843 00:56:24,352 --> 00:56:27,121 Αν έχω δίκιο, ένα βλήμα, μια σφαίρα, 844 00:56:27,154 --> 00:56:29,323 συνδεδεμένο με περικλάση, τα χτυπάει, 845 00:56:29,357 --> 00:56:31,659 και θεωρητικά, δημιουργεί μια στιγμιαία 846 00:56:31,692 --> 00:56:34,394 διαφορικό εκατομμυρίων βολτ, και μπουμ. 847 00:56:34,427 --> 00:56:36,496 Ανεξέλεγκτο εσωτερική καύση. 848 00:56:37,732 --> 00:56:39,967 Μια μαγική σφαίρα; 849 00:56:40,001 --> 00:56:42,169 Αυτό είναι που έχεις εργάζεστε όλο αυτό το διάστημα; 850 00:56:42,203 --> 00:56:44,538 Κυριολεκτικά μια μαγική σφαίρα; 851 00:56:44,572 --> 00:56:46,340 Δεν είναι μαγικό. Είναι επιστήμη. 852 00:56:46,374 --> 00:56:48,809 -Είναι μια εικασία. -Είναι μια υπόθεση. 853 00:56:48,843 --> 00:56:51,579 Με μια υγιή δόση ευσεβούς πόθου. 854 00:56:55,950 --> 00:56:57,718 Η Τάρα με πίστεψε. 855 00:57:01,289 --> 00:57:03,925 Η Τάρα θα πίστευε τα πάντα που πίστευε ότι θα μπορούσε να σώσει τον Χάντερ. 856 00:57:05,458 --> 00:57:06,928 Το ήξερες αυτό, 857 00:57:06,961 --> 00:57:09,096 την έπεισε να πάει και τους σκότωσε όλους. 858 00:57:10,564 --> 00:57:13,301 Η γυναίκα μου, οι φίλοι μας. 859 00:57:14,802 --> 00:57:16,637 Της είπα να μην πάει. 860 00:57:17,972 --> 00:57:20,641 Της είπα ότι το να σε ακούω ήταν αυτοκτονία. 861 00:57:25,980 --> 00:57:28,616 Και όμως, εδώ είσαι. 862 00:57:28,649 --> 00:57:31,786 Μαζί μου, να στέκεσαι στο ίδιο περβάζι. 863 00:57:40,428 --> 00:57:43,731 -(τα ζώα ουρλιάζουν) -(στριγκλιάζει το πουλί) 864 00:57:49,937 --> 00:57:51,939 ♪ ♪ 865 00:58:00,114 --> 00:58:01,749 Ορίστε. 866 00:58:13,493 --> 00:58:15,495 (άλογα χλιμιντρίζουν) 867 00:58:37,018 --> 00:58:39,020 (άλογα χλιμιντρίζουν) 868 00:58:51,399 --> 00:58:53,567 (neighing) 869 00:59:03,978 --> 00:59:05,980 ♪ ♪ 870 00:59:12,019 --> 00:59:13,054 (γρυλίσματα) 871 00:59:13,087 --> 00:59:15,089 (η πόρτα ανοίγει) 872 00:59:18,159 --> 00:59:19,994 Χριστέ μου. 873 00:59:21,328 --> 00:59:22,897 Πέμπτος όροφος. 874 00:59:36,511 --> 00:59:38,079 Με αυτόν τον τρόπο. 875 00:59:51,892 --> 00:59:53,894 (οι πατημασιές συνεχίζονται ανεβαίνοντας τις σκάλες) 876 01:00:05,372 --> 01:00:06,941 (Η Νίνα λαχανιάζει απαλά) 877 01:00:10,277 --> 01:00:12,046 (Η Νίνα αναστενάζει) 878 01:00:12,079 --> 01:00:13,914 Μην κοιτάς. 879 01:00:13,948 --> 01:00:15,816 Πρέπει να το κάνω. 880 01:00:23,224 --> 01:00:25,459 (wind whistling) 881 01:00:42,143 --> 01:00:43,578 Πού είναι; 882 01:00:43,612 --> 01:00:45,312 Θα πρέπει να υπάρχουν περιπτώσεις από αυτά εδώ μέσα. 883 01:00:45,346 --> 01:00:47,616 (μακρινό τρίξιμο, τρίξιμο) 884 01:00:47,648 --> 01:00:50,217 -Αυτό ήταν...; -Δεν μπορώ να πω. 885 01:00:50,251 --> 01:00:52,086 Τίποτα στον ανιχνευτή. 886 01:00:54,021 --> 01:00:55,990 Πού αλλού θα μπορούσαν να βρίσκονται; 887 01:00:56,023 --> 01:00:58,025 Το χειρουργείο. 888 01:00:58,058 --> 01:01:00,327 (μακρινό κροτάλισμα) 889 01:01:00,361 --> 01:01:02,496 Αυτό είναι ένα, χωρίς αμφιβολία. 890 01:01:02,531 --> 01:01:04,533 ♪ ♪ 891 01:01:06,467 --> 01:01:08,435 (μακρινό κροτάλισμα) 892 01:01:20,314 --> 01:01:21,949 WILL (ψιθυρίζοντας): Ορίστε. 893 01:01:26,787 --> 01:01:29,957 (βηματισμοί, κροταλίσματα σε κοντινή απόσταση) 894 01:01:29,990 --> 01:01:32,693 -Έλα, Γουίλ, πρέπει να φύγουμε. -Το ξέρω. 895 01:01:32,726 --> 01:01:34,695 (clattering συνεχίζεται) 896 01:01:34,728 --> 01:01:36,797 Γαμώτο. Είναι κοντά. 897 01:01:36,830 --> 01:01:38,399 Ψάχνω. Ψάχνω. 898 01:01:40,868 --> 01:01:42,937 Τα έχω! 899 01:01:42,970 --> 01:01:44,606 Εντάξει, πάμε. 900 01:01:44,639 --> 01:01:46,641 Έλα, έλα, έλα! 901 01:01:47,676 --> 01:01:49,076 Εντάξει. Εντάξει. 902 01:01:54,181 --> 01:01:56,183 (Γρυλίσματα) 903 01:01:57,384 --> 01:01:58,886 (Reaper bellowing) 904 01:01:58,919 --> 01:02:00,821 (γκρίνια και βογγητά) 905 01:02:00,854 --> 01:02:02,489 (Η Νίνα ουρλιάζει) 906 01:02:05,492 --> 01:02:07,562 (Reaper screeching) 907 01:02:07,596 --> 01:02:09,196 WILL: Έλα. 908 01:02:10,699 --> 01:02:12,233 (γρυλίσματα) 909 01:02:12,266 --> 01:02:14,235 (Reaper squealing) 910 01:02:14,268 --> 01:02:16,870 Ιησούς Χριστός και Παναγία! 911 01:02:16,904 --> 01:02:18,772 (Reaper screeches) 912 01:02:20,074 --> 01:02:22,076 ♪ ♪ 913 01:02:38,292 --> 01:02:40,761 (Reaper screeching) 914 01:02:42,029 --> 01:02:43,732 Γαμώτο! 915 01:02:43,764 --> 01:02:46,200 (κλαψούρισμα) 916 01:02:47,636 --> 01:02:50,204 -(γρυλίσματα) -(Reaper squealing) 917 01:02:52,707 --> 01:02:54,542 Πήγαινε. Πήγαινε. 918 01:02:57,778 --> 01:02:59,614 Εδώ! Εδώ μέσα. 919 01:03:04,084 --> 01:03:06,954 -Τώρα είμαστε παγιδευμένοι. -Όχι, δεν είμαστε. 920 01:03:06,987 --> 01:03:09,758 (gas hissing) 921 01:03:17,298 --> 01:03:18,399 (κροτάλισμα) 922 01:03:21,670 --> 01:03:23,470 Σκάλες. 923 01:03:23,505 --> 01:03:25,774 -Τι κάνεις; -Είμαι ακριβώς πίσω σου. 924 01:03:29,977 --> 01:03:32,179 -(λαχάνιασμα) -(τρίζει) 925 01:03:33,914 --> 01:03:36,785 (Reaper chittering) 926 01:03:43,357 --> 01:03:45,527 (βρυχάται) 927 01:03:55,102 --> 01:03:58,105 -(ηλεκτρικό κρακ) -(υγρό που στάζει) 928 01:04:08,717 --> 01:04:10,250 (γρυλίσματα) 929 01:04:10,284 --> 01:04:12,386 (λαχανιάζει) 930 01:04:15,456 --> 01:04:17,458 (γρυλίσματα) 931 01:04:19,059 --> 01:04:20,861 Νόμιζα ότι σου είπα να τρέξεις. 932 01:04:20,894 --> 01:04:22,896 Και δεν άκουσα. 933 01:04:29,136 --> 01:04:30,871 Είναι νεκρό; 934 01:04:32,206 --> 01:04:34,007 Δεν κινείται. 935 01:04:41,750 --> 01:04:43,150 Ναι, αλλά... 936 01:04:43,183 --> 01:04:45,720 Σωστά. Πρέπει να να φύγουμε από εδώ. 937 01:04:46,855 --> 01:04:48,222 ΝΙΝΑ: Το εργαστήριο είναι κοντά. 938 01:04:48,255 --> 01:04:50,224 -Δεν υπάρχει χρόνος. -Χρειάζομαι ακόμα periclase. 939 01:04:50,257 --> 01:04:52,259 -Το οξείδιο του μαγνησίου. -Έχω τον Hunter να σκεφτώ. 940 01:04:52,292 --> 01:04:53,828 Πρόκειται για περισσότερα από τον γιο σου. 941 01:04:53,862 --> 01:04:55,396 Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα περισσότερο από τον γιο μου. 942 01:04:55,429 --> 01:04:57,164 Πόσος χρόνος μόλις κέρδισες στον εαυτό σου; 943 01:04:57,197 --> 01:04:59,667 Έξι μήνες; Έναν χρόνο; Τότε είσαι πάλι εδώ πίσω. 944 01:04:59,701 --> 01:05:01,669 Ή μπορούμε να αποδείξουμε ότι μπορούν να σκοτωθούν, 945 01:05:01,703 --> 01:05:03,671 και όταν υψώνουμε αυτή τη σημαία πάνω από το καταφύγιο, 946 01:05:03,705 --> 01:05:06,306 όλοι οι άλλοι έχουν κολλήσει σε αυτά οι κορυφές των βουνών θα το ξέρουν. 947 01:05:06,340 --> 01:05:08,710 Όλος ο κόσμος θα έρθει και θα πολεμήσει μαζί μας. 948 01:05:08,743 --> 01:05:11,513 Οι πιθανότητες μπορεί να είναι στοιβαγμένες εναντίον μας, αλλά εγώ είμαι με την Κέιτι. 949 01:05:11,546 --> 01:05:13,515 Δεν μπορούμε να ζήσουμε έτσι για πάντα. 950 01:05:13,548 --> 01:05:15,550 Αργά ή γρήγορα, πρέπει να τους πολεμήσουμε. 951 01:05:16,718 --> 01:05:18,753 Αλλά χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 952 01:05:18,787 --> 01:05:20,789 Δεν μπορώ να το κάνω μόνος μου. 953 01:05:23,691 --> 01:05:26,026 Γαμώτο. 954 01:05:26,059 --> 01:05:27,461 Πάμε. 955 01:05:29,930 --> 01:05:31,465 (ο κινητήρας ξεκινάει) 956 01:05:33,133 --> 01:05:36,136 (τα ελαστικά στριγγλίζουν, στροφές κινητήρα) 957 01:05:52,720 --> 01:05:54,722 ♪ ♪ 958 01:06:18,580 --> 01:06:20,748 (η πόρτα ανοίγει) 959 01:06:20,782 --> 01:06:22,784 (λαχανιάζει) 960 01:06:27,988 --> 01:06:29,990 Κλίμακα. 961 01:06:39,199 --> 01:06:41,201 (ανοίγει το φερμουάρ της τσάντας) 962 01:06:47,040 --> 01:06:49,042 Τίποτα στον ανιχνευτή. 963 01:06:50,043 --> 01:06:52,179 Θα χρειαστώ πέντε λεπτά. 964 01:06:52,212 --> 01:06:53,848 Θα παρακολουθώ. 965 01:07:07,361 --> 01:07:09,029 ΝΙΝΑ: Δόξα τω Θεώ. 966 01:07:30,217 --> 01:07:32,219 (glass clinking) 967 01:07:36,991 --> 01:07:38,993 (έκχυση υγρών) 968 01:07:45,667 --> 01:07:47,569 Δεν ήξερα ότι είχες οικογένεια. 969 01:07:51,706 --> 01:07:53,708 Λοιπόν, το έκανα. 970 01:07:55,208 --> 01:07:56,711 Δεν είπες ποτέ λέξη. 971 01:07:56,744 --> 01:07:58,513 Όχι. 972 01:08:06,054 --> 01:08:07,354 Ας το αφήσουμε να στεγνώσει, να δούμε τι θα συμβεί. 973 01:08:07,387 --> 01:08:09,189 Θα πάρει μερικά λεπτά. 974 01:08:09,222 --> 01:08:11,793 Σκέφτηκα ότι ίσως το θέλεις αυτό. 975 01:08:12,961 --> 01:08:14,963 ♪ ♪ 976 01:08:35,750 --> 01:08:37,986 Ήμουν εδώ όταν συνέβη. 977 01:08:40,220 --> 01:08:42,255 Ήταν Σάββατο, αλλά... 978 01:08:42,289 --> 01:08:45,026 αλλά η ομάδα μου ήταν κοντά σε μια σημαντική ανακάλυψη, 979 01:08:45,059 --> 01:08:47,528 χρήση κοβαλτίου για την αύξηση τη ροή ηλεκτρονίων στις μπαταρίες. 980 01:08:47,562 --> 01:08:49,329 Τους φτιάχνει τρεις φορές πιο αποτελεσματικά. 981 01:08:53,300 --> 01:08:56,303 Αυτό σκεφτόμουν κι εγώ. όταν τελείωσε ο κόσμος. 982 01:08:58,106 --> 01:08:59,841 Μπαταρίες. 983 01:09:05,145 --> 01:09:08,116 Ο Μπίλι, ο επτάχρονος γιος μου, είχε αγώνα ποδοσφαίρου εκείνη την ημέρα. 984 01:09:08,148 --> 01:09:09,917 Έχεις δει ποτέ παιδιά αυτής της ηλικίας να παίζουν ποδόσφαιρο; 985 01:09:09,951 --> 01:09:12,285 Πώς όλα συγκλίνουν στην μπάλα ταυτόχρονα; 986 01:09:18,693 --> 01:09:21,763 (κλαίει): Το χειρότερο είναι, ότι επέλεξα να μην πάω σε αυτό το παιχνίδι. 987 01:09:27,535 --> 01:09:30,071 (καθαρίζει το λαιμό, μυρίζει) 988 01:09:30,104 --> 01:09:32,674 (Ο σύζυγός μου είχε ταξίδευε για δύο εβδομάδες, 989 01:09:32,707 --> 01:09:35,143 και επέστρεψε. 990 01:09:35,175 --> 01:09:37,177 Ήμουν... 991 01:09:40,682 --> 01:09:43,216 Είχα κουραστεί να είμαι μαμά. 992 01:09:44,384 --> 01:09:47,021 Αλλά δεν υπάρχει τίποτα που θα μπορούσες να είχες κάνει. 993 01:09:47,055 --> 01:09:50,058 Θα μπορούσα να τον κρατήσω στην αγκαλιά μου μια τελευταία φορά. 994 01:10:01,201 --> 01:10:03,671 Είμαι σίγουρος ότι είχατε την ίδια σκέψη για την Τάρα. 995 01:10:09,342 --> 01:10:12,146 Δεν έπρεπε ποτέ να την ενθάρρυνε να έρθει μαζί μου. 996 01:10:12,180 --> 01:10:13,715 Είχα υπερβολική αυτοπεποίθηση. 997 01:10:13,748 --> 01:10:15,783 Νόμιζα ότι είχα βρει έναν τρόπο... να τους κρατήσω μακριά, 998 01:10:15,817 --> 01:10:17,785 και έκανα λάθος. 999 01:10:17,819 --> 01:10:19,453 Αν σας παρηγορεί καθόλου, μισώ τον εαυτό μου περισσότερο 1000 01:10:19,486 --> 01:10:22,090 από ό, τι θα μπορούσατε ενδεχομένως να με μισείς. 1001 01:10:25,159 --> 01:10:28,162 Σε κατηγορώ μόνο επειδή είναι ευκολότερο από το να κατηγορώ τον εαυτό μου. 1002 01:10:29,931 --> 01:10:32,533 Ήξερα ότι θα έφευγε, 1003 01:10:32,567 --> 01:10:34,569 ακόμα και όταν προσπάθησα να τη σταματήσω. 1004 01:10:36,269 --> 01:10:38,206 Και το άφησα να συμβεί. 1005 01:10:38,238 --> 01:10:39,640 Δεν μπορείτε να κατηγορήσετε τον εαυτό σας. 1006 01:10:39,674 --> 01:10:41,676 Κανείς μας δεν μπορεί. 1007 01:10:42,677 --> 01:10:44,912 Ποιο είναι το νόημα; 1008 01:10:51,418 --> 01:10:53,420 Εντάξει. 1009 01:11:10,972 --> 01:11:12,707 (Η Νίνα αναστενάζει) 1010 01:11:13,708 --> 01:11:15,610 Προσπάθησες, Νίνα. 1011 01:11:15,643 --> 01:11:18,546 Έκανες ό,τι μπορούσες. 1012 01:11:18,579 --> 01:11:20,014 Πήγαινε σπίτι, Γουίλ. 1013 01:11:20,047 --> 01:11:22,449 (Πήγαινε να σώσεις το γιο σου. 1014 01:11:22,482 --> 01:11:24,252 Ο χρόνος του τελειώνει. 1015 01:11:25,253 --> 01:11:27,420 -Τι γίνεται με σένα; -Εγώ θα μείνω. 1016 01:11:27,454 --> 01:11:29,389 Υπάρχουν και άλλα πράγματα που μπορώ να δοκιμάσω. 1017 01:11:29,422 --> 01:11:31,526 Κοίτα, δεν σε αφήνω εδώ. Είμαστε μαζί σε αυτό. 1018 01:11:31,559 --> 01:11:33,127 Και με έφερες εδώ. 1019 01:11:33,161 --> 01:11:34,729 Αλλά δεν λειτούργησε, και δεν φεύγω 1020 01:11:34,762 --> 01:11:36,564 μέχρι να το κάνει ή μέχρι να με σκοτώσουν πρώτα. 1021 01:11:36,597 --> 01:11:38,298 -Nina... -Look, 1022 01:11:38,331 --> 01:11:40,201 το αυτοκίνητό μου είναι ακόμα στο πάρκινγκ έξω. 1023 01:11:40,234 --> 01:11:43,538 Αν το κάνω σωστά, δεν θα... τη βοήθειά σας για να επιστρέψω. 1024 01:11:43,571 --> 01:11:46,240 Θα είμαι στο δρόμο ακριβώς πίσω σου. 1025 01:11:46,274 --> 01:11:49,577 Αν δεν το κάνω... 1026 01:11:49,610 --> 01:11:51,679 δεν έχει νόημα να πεθάνεις εδώ μαζί μου. 1027 01:11:53,581 --> 01:11:55,482 Πήγαινε. 1028 01:11:56,818 --> 01:11:58,485 Πήγαινε να είσαι με τον Χάντερ. 1029 01:11:59,486 --> 01:12:01,488 ♪ ♪ 1030 01:12:11,532 --> 01:12:13,433 (αναστενάζει) 1031 01:12:13,466 --> 01:12:16,469 (ο κινητήρας στροφάρει, τρίξιμο ελαστικών) 1032 01:12:34,487 --> 01:12:36,157 (gun cocks) 1033 01:12:47,335 --> 01:12:49,704 ♪ ♪ 1034 01:13:09,590 --> 01:13:11,592 ♪ ♪ 1035 01:13:31,178 --> 01:13:32,780 (λαχανιάζει απαλά) 1036 01:13:48,729 --> 01:13:49,864 -(clattering nearby) -(λαχανιάζει) 1037 01:13:51,766 --> 01:13:54,936 (βαριά βήματα πλησιάζουν) 1038 01:13:54,969 --> 01:13:56,537 (gun cocks) 1039 01:13:56,570 --> 01:13:58,239 (Reaper roaring) 1040 01:14:03,711 --> 01:14:05,246 (pops ελαστικών, τρίξιμο) 1041 01:14:24,632 --> 01:14:27,101 (έντομα κελαηδούν) 1042 01:14:33,407 --> 01:14:35,609 (Reaper chittering) 1043 01:14:35,643 --> 01:14:37,611 (μεταλλικό τρίξιμο) 1044 01:14:37,645 --> 01:14:39,647 (chittering continues) 1045 01:14:41,682 --> 01:14:43,451 (γρυλίζει απαλά) 1046 01:14:43,483 --> 01:14:45,485 ♪ ♪ 1047 01:14:47,154 --> 01:14:49,623 (Reaper chittering) 1048 01:14:49,657 --> 01:14:51,959 Γαμώτο. Σκατά! 1049 01:14:51,993 --> 01:14:54,996 (γρυλίζοντας) 1050 01:14:59,499 --> 01:15:01,501 (ασθμαίνοντας, γρυλίζοντας) 1051 01:15:03,604 --> 01:15:05,172 (Reaper chittering) 1052 01:15:05,206 --> 01:15:07,308 (Γρυλίσματα) 1053 01:15:07,341 --> 01:15:08,609 (φωνάζει) 1054 01:15:14,882 --> 01:15:17,118 (Reaper chittering) 1055 01:15:17,151 --> 01:15:18,552 Γαμώτο. 1056 01:15:21,555 --> 01:15:23,557 (Γρυλίσματα) 1057 01:15:24,859 --> 01:15:26,861 (Reaper screeching) 1058 01:15:28,996 --> 01:15:30,998 (bird cawing) 1059 01:15:34,535 --> 01:15:37,538 (Reaper screeches, roars) 1060 01:15:46,680 --> 01:15:48,949 (γρυλίζοντας) 1061 01:15:48,983 --> 01:15:50,985 (λαχανιάζει) 1062 01:15:53,187 --> 01:15:55,189 (Reaper chittering) 1063 01:16:04,899 --> 01:16:07,501 (συνεχίζεται το γρύλισμα και το λαχάνιασμα) 1064 01:16:08,502 --> 01:16:10,539 (Reaper chittering) 1065 01:16:15,609 --> 01:16:18,012 (Reaper growls, screeches) 1066 01:16:28,956 --> 01:16:31,459 -Ω, σκατά. -(Reaper screeches) 1067 01:16:36,130 --> 01:16:38,032 (λαχανιάζει) 1068 01:16:41,035 --> 01:16:43,104 Γαμώτο. (φωνάζει) 1069 01:16:44,271 --> 01:16:46,140 (στριγγλίσματα) 1070 01:16:49,910 --> 01:16:52,813 (chitters, squeals) 1071 01:16:57,084 --> 01:16:58,953 (κλαψουρίζει) 1072 01:16:59,954 --> 01:17:02,223 -(γρυλίσματα) ...-(πιστόλι κουρνιάζει) 1073 01:17:04,825 --> 01:17:06,827 -(Will grunts) -(Reaper screeches) 1074 01:17:06,861 --> 01:17:09,130 (explosive whooshing) 1075 01:17:09,163 --> 01:17:11,799 (λαχανιάζει) 1076 01:17:11,832 --> 01:17:13,267 (Reapers screeching) 1077 01:17:15,102 --> 01:17:17,471 (explosive whooshing) 1078 01:17:18,672 --> 01:17:21,675 (γρυλίζει, βρυχάται) 1079 01:17:23,177 --> 01:17:25,846 (bullets whizzing) 1080 01:17:30,417 --> 01:17:32,987 -(εκρηκτικός θόρυβος) -(Reaper squeals) 1081 01:17:33,020 --> 01:17:35,089 (βογγητά) 1082 01:17:35,122 --> 01:17:37,758 (Will λαχανιάζει) 1083 01:17:42,863 --> 01:17:45,499 Το κάθαρμα. (γέλια) 1084 01:17:50,838 --> 01:17:52,840 (ηλεκτρικό κροτάλισμα) 1085 01:18:04,785 --> 01:18:06,521 Είναι μηχανές. 1086 01:18:08,489 --> 01:18:10,659 Μας κυνηγούν, αλλά δεν μας τρώνε. 1087 01:18:10,691 --> 01:18:13,093 Δεν κοιμούνται. Δεν αναπνέουν. 1088 01:18:13,127 --> 01:18:15,796 Δεν πάνε ούτε μια ίντσα πάνω από τα 8.000 πόδια. 1089 01:18:15,829 --> 01:18:17,632 Αυτό δεν είναι ζωντανό πλάσμα. 1090 01:18:17,666 --> 01:18:19,900 Αυτός είναι ο προγραμματισμός. 1091 01:18:20,968 --> 01:18:22,803 Από ποιον; 1092 01:18:34,683 --> 01:18:36,585 Καλή βολή. 1093 01:18:37,652 --> 01:18:39,220 Ευχαριστώ. 1094 01:18:45,025 --> 01:18:47,228 WILL: 8.000 πόδια; 1095 01:18:47,261 --> 01:18:49,029 ΝΙΝΑ: ΝΙΝΑ: Δεν έχω ιδέα. 1096 01:18:53,867 --> 01:18:55,604 (Will αναστενάζει) 1097 01:18:59,006 --> 01:19:01,008 WILL: Το αυτοκίνητό σου λειτουργεί ακόμα; 1098 01:19:01,041 --> 01:19:03,043 ΝΙΝΑ: ΝΙΝΑ: Το ψυγείο ανατινάχθηκε μισό μίλι πίσω. 1099 01:19:04,512 --> 01:19:07,314 Θεέ μου, ένιωσα καταπληκτικά να σκοτώσω αυτούς τους γαμιόληδες. 1100 01:19:07,348 --> 01:19:09,850 WILL: Θα νιώσετε ακόμα καλύτερα όταν σηκώσεις την πειρατική σημαία 1101 01:19:09,883 --> 01:19:12,419 και να πούμε στον κόσμο ότι έχουμε έναν τρόπο να τους νικήσουμε. 1102 01:19:12,453 --> 01:19:15,089 ♪ ♪ 1103 01:19:33,541 --> 01:19:34,643 Μπαμπά! 1104 01:19:35,976 --> 01:19:37,978 (γέλια) 1105 01:19:39,079 --> 01:19:40,447 Σου είπα ότι θα επέστρεφα. 1106 01:19:40,481 --> 01:19:42,316 Μου έλειψες τόσο πολύ. 1107 01:19:52,661 --> 01:19:53,994 Έλα τώρα. 1108 01:19:57,931 --> 01:20:00,568 ♪ ♪ 1109 01:20:15,983 --> 01:20:17,885 ΓΥΝΑΙΚΑ: Ω, το βλέπεις; Το έκαναν! 1110 01:20:17,918 --> 01:20:19,853 (Bell clanging) 1111 01:20:24,258 --> 01:20:25,760 (radio crackling) 1112 01:20:25,794 --> 01:20:27,361 ΑΝΘΡΩΠΟΣ (μέσω ασυρμάτου): Κόρακας, εδώ Κόκκινος Βράχος. 1113 01:20:27,394 --> 01:20:28,797 Βλέπετε αυτό που βλέπουμε; 1114 01:20:28,829 --> 01:20:30,164 ΓΥΝΑΙΚΑ (από τον ασύρματο): Έχουμε οπτική επαφή... 1115 01:20:30,197 --> 01:20:32,066 ΑΝΘΡΩΠΟΣ 2 (μέσω ασυρμάτου): Ναι. Επιβεβαιώθηκε. 1116 01:20:32,099 --> 01:20:33,601 -Έχουμε καθαρή οπτική επαφή. -Ελήφθη. Αυτό είναι... 1117 01:20:33,635 --> 01:20:35,670 WILL (μέσω ασυρμάτου): Lost Gulch Refuge. 1118 01:20:38,205 --> 01:20:40,742 (voice-over): Τρία χρόνια πριν, 1119 01:20:40,775 --> 01:20:43,477 ο κόσμος που ξέραμε εξαφανίστηκε εν μία νυκτί. 1120 01:20:46,614 --> 01:20:49,584 Χάσαμε τα σπίτια μας, 1121 01:20:49,617 --> 01:20:52,353 οι κοινότητές μας 1122 01:20:52,386 --> 01:20:54,855 και οι περισσότεροι άνθρωποι που αγαπήσαμε. 1123 01:20:59,460 --> 01:21:03,297 Ακόμα δεν ξέρουμε γιατί πάνω από τα 8.000 πόδια ήμασταν ασφαλείς. 1124 01:21:05,700 --> 01:21:08,570 Αλλά δεν χρειάζεται να παίξουμε με αυτούς τους κανόνες πια. 1125 01:21:14,174 --> 01:21:16,578 Οι Θεριστές προσπάθησαν να πάρουν τον πλανήτη μας. 1126 01:21:18,045 --> 01:21:22,082 Νόμιζαν ότι θα πεθάνουμε εδώ πάνω σε αυτά τα βουνά. 1127 01:21:30,725 --> 01:21:34,596 Λοιπόν, είμαστε ακόμα εδώ. 1128 01:21:38,833 --> 01:21:40,835 ♪ ♪ 1129 01:21:49,611 --> 01:21:51,613 ♪ ♪ 1130 01:21:57,351 --> 01:22:00,622 Αργά ή γρήγορα, έπρεπε να τους πολεμήσουμε. 1131 01:22:03,924 --> 01:22:06,026 Θα μπορούσε κάλλιστα να είναι σήμερα. 1132 01:22:06,059 --> 01:22:08,061 ♪ ♪ 1133 01:22:21,442 --> 01:22:23,243 -(γρήγοροι πυροβολισμοί) -(Reaper squeals) 1134 01:22:23,277 --> 01:22:24,913 (explosive whooshing) 1135 01:22:24,945 --> 01:22:26,548 -(άνθρωποι φωνάζουν) -(βαριά πυρά) 1136 01:22:43,497 --> 01:22:45,499 ♪ ♪ 1137 01:23:03,785 --> 01:23:05,787 ♪ ♪ 1138 01:23:27,007 --> 01:23:29,009 ♪ ♪ 1139 01:23:55,335 --> 01:23:57,337 ♪ ♪ 1140 01:24:14,656 --> 01:24:16,658 ♪ ♪ 1141 01:24:46,688 --> 01:24:48,690 ♪ ♪ 1142 01:25:18,720 --> 01:25:20,722 ♪ ♪ 1143 01:25:50,752 --> 01:25:52,754 ♪ ♪ 1144 01:26:22,784 --> 01:26:24,786 ♪ ♪ 1145 01:26:54,816 --> 01:26:56,818 ♪ ♪ 1146 01:27:26,848 --> 01:27:28,850 ♪ ♪ 1147 01:27:58,880 --> 01:28:00,882 ♪ ♪ 1148 01:28:30,912 --> 01:28:32,914 ♪ ♪ 1149 01:29:02,944 --> 01:29:04,946 ♪ ♪ 1150 01:29:34,976 --> 01:29:36,978 ♪ ♪ 1151 01:30:07,008 --> 01:30:09,010 ♪ ♪ 1152 01:30:39,040 --> 01:30:41,042 ♪ ♪ 1153 01:31:11,072 --> 01:31:13,074 ♪ ♪ 1154 01:31:23,483 --> 01:31:25,485 (music fades)