1 00:00:03,704 --> 00:00:05,649 Lubang reruntuhan muncul tanpa peringatan 2 00:00:05,673 --> 00:00:07,584 - di seluruh negara di dunia. - Kekacauan total 3 00:00:07,608 --> 00:00:09,820 terjadi di jam saat ini di jalanan setiap kota besar di planet ini. 4 00:00:09,844 --> 00:00:11,421 Mereka muncul dari dalam tanah. 5 00:00:11,445 --> 00:00:13,023 Terlihat tanpa peringatan, mereka muncul 6 00:00:13,047 --> 00:00:14,591 - dari dalam tanah. - Kata para ilmuwan 7 00:00:14,615 --> 00:00:16,160 makhluk yang datang dari lubang runtuhan 8 00:00:16,184 --> 00:00:18,195 mungkin sudah berhibernasi selama ribuan tahun. 9 00:00:18,219 --> 00:00:19,997 Peluru hanya bisa menghalangi makhluk itu 10 00:00:20,021 --> 00:00:21,631 tapi tidak menghentikan mereka. 11 00:00:21,655 --> 00:00:23,133 Semua negara sudah memanggil militer. 12 00:00:23,157 --> 00:00:25,002 ...ribuan orang tewas, tidak ada ujung yang terlihat. 13 00:00:25,026 --> 00:00:26,670 Orang-orang yang tinggal di dataran tinggi melaporkan 14 00:00:26,694 --> 00:00:28,538 mereka menyaksikan pemangsa berhenti di ketinggian 8.000 kaki. 15 00:00:28,562 --> 00:00:30,474 Ini Belanda, Colorado. 16 00:00:30,498 --> 00:00:32,209 Sebagian besar kota kami hancur, tapi semua yang berada di atas ketinggian 8.000 kaki 17 00:00:32,233 --> 00:00:34,211 sama sekali tidak tersentuh. 18 00:00:34,235 --> 00:00:36,480 Batas hidup tampaknya berada pada ketinggian 8.000 kaki. 19 00:00:36,504 --> 00:00:38,515 Pihak berwenang mendesak para penyintas 20 00:00:38,539 --> 00:00:40,550 untuk tetap berada di ketinggian tersebut. 21 00:00:40,574 --> 00:00:43,120 8.000 kaki adalah batas hidup global. 22 00:00:43,144 --> 00:00:46,948 Jika kau bisa mencapai tempat tinggi, pergilah ke sana sekarang. 23 00:01:06,972 --> 00:01:58,972 Situs Bonus Melimpah. Aman, Nyaman, Pasti Bayar WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 24 00:03:21,996 --> 00:03:28,996 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 25 00:04:02,376 --> 00:04:04,388 Hei, Hunter. 26 00:04:04,412 --> 00:04:06,147 Semuanya baik-baik saja? 27 00:04:08,649 --> 00:04:10,151 Hunter? 28 00:04:17,058 --> 00:04:21,038 Aku hanya mau bertemu orang lain. 29 00:04:21,062 --> 00:04:23,773 Kau bilang sebagian besar monster sudah tidur lagi. 30 00:04:23,797 --> 00:04:25,899 Kau dapat oksigen setiap malam. 31 00:04:27,168 --> 00:04:30,504 Bagaimana jika paru-parumu sesak saat kau melarikan diri? 32 00:04:32,973 --> 00:04:34,675 Maaf, Ayah. 33 00:04:36,677 --> 00:04:39,280 Aku tidak bisa kehilanganmu. 34 00:04:40,314 --> 00:04:42,459 Aku tidak bisa. 35 00:04:42,483 --> 00:04:44,752 Aku mau kau memahaminya. 36 00:05:16,684 --> 00:05:19,153 - Yang ini berat. - Ya. 37 00:05:20,188 --> 00:05:21,655 Tunggu. 38 00:05:22,956 --> 00:05:25,169 - Bisa? - Ya. 39 00:05:25,193 --> 00:05:28,138 Hei, apa yang terjadi pagi ini? 40 00:05:28,162 --> 00:05:30,907 Dia melintasi batas untuk melihat 41 00:05:30,931 --> 00:05:32,609 pemukiman Red Rock dengan lebih jelas. 42 00:05:32,633 --> 00:05:34,511 Yah, dia satu-satunya anak di sini. 43 00:05:34,535 --> 00:05:36,280 Dia kesepian. 44 00:05:36,304 --> 00:05:38,139 Dia masih hidup. 45 00:05:39,840 --> 00:05:42,786 Sebagian dari kita membutuhkan lebih, Will. 46 00:05:42,810 --> 00:05:44,654 Kita mungkin aman di atas sini, 47 00:05:44,678 --> 00:05:47,981 tapi puncak gunung ini seperti penjara baginya. 48 00:05:49,683 --> 00:05:52,185 Dia tidak hanya pergi ke sana untuk melihat Red Rock. 49 00:05:55,723 --> 00:05:57,101 Batas itu bersilangan 50 00:05:57,125 --> 00:05:58,926 dengan Jalan Elba Fire. 51 00:06:02,396 --> 00:06:04,532 Itu tempat terakhir dia melihat ibunya. 52 00:07:36,089 --> 00:07:37,467 Pengungsi Crow's Nest melaporkan 53 00:07:37,491 --> 00:07:39,403 mereka mengirim rombongan beranggotakan lima orang ke batas 54 00:07:39,427 --> 00:07:41,104 untuk mencari makanan. 55 00:07:41,128 --> 00:07:42,906 Namun sejauh ini belum ada yang kembali, 56 00:07:42,930 --> 00:07:44,708 tapi mereka masih menaruh harapan. 57 00:07:44,732 --> 00:07:46,810 Mereka meminta kita mengirim seseorang ke puncak 58 00:07:46,834 --> 00:07:48,778 untuk mencari tanda-tanda apa mereka masih ada di sana. 59 00:07:48,802 --> 00:07:50,414 Jalan apa yang mereka ambil? 60 00:07:50,438 --> 00:07:52,739 Sugarloaf Run di lembah atas. 61 00:09:06,113 --> 00:09:07,724 Aku akan mendapatkannya. 62 00:09:07,748 --> 00:09:11,295 Percayalah Nina. Tapi ini misi bunuh diri. 63 00:09:11,319 --> 00:09:13,386 Bukan tugasmu untuk menyelamatkan dunia. 64 00:09:16,390 --> 00:09:18,368 Oke, sobat. 65 00:09:18,392 --> 00:09:19,869 Aku di sini. Aku di sini. 66 00:09:19,893 --> 00:09:21,862 Tenang saja. 67 00:09:30,203 --> 00:09:33,072 Baiklah. Tarik napas dalam-dalam. 68 00:09:34,742 --> 00:09:37,220 Pelan dan tenang. Tarik napas dalam-dalam. 69 00:09:37,244 --> 00:09:39,222 Tarik napas dalam-dalam. 70 00:09:39,246 --> 00:09:41,157 Pelan dan tenang. 71 00:09:41,181 --> 00:09:42,726 Bagus. 72 00:09:42,750 --> 00:09:44,117 Pelan dan tenang. 73 00:09:47,388 --> 00:09:48,989 Oh, aku menyayangimu. 74 00:10:18,619 --> 00:10:21,230 Jadi, jerami menjaga kentang 75 00:10:21,254 --> 00:10:22,966 agar tetap hangat saat tumbuh di tanah. 76 00:10:22,990 --> 00:10:25,068 Saat cuaca dingin, taruh jerami di atasnya, 77 00:10:25,092 --> 00:10:29,205 jauhkan embun beku dari tanah, jaga agar kentang tetap hangat. 78 00:10:29,229 --> 00:10:30,540 Oke? 79 00:10:30,564 --> 00:10:32,275 Sekarang, ini soal waktu, oke? 80 00:10:32,299 --> 00:10:34,478 Saat kau melepaskannya 81 00:10:34,502 --> 00:10:36,413 kau harus melepaskannya pada saat yang tepat. 82 00:10:36,437 --> 00:10:37,814 Lepaskan talinya. 83 00:10:37,838 --> 00:10:39,339 Bagus. 84 00:10:44,011 --> 00:10:45,622 Ini hari ulang tahun Hunter. 85 00:10:45,646 --> 00:10:49,058 Kau mau sekotak mac dan keju terakhirku? 86 00:10:49,082 --> 00:10:50,326 Aku punya ini untuk barter. 87 00:10:50,350 --> 00:10:52,285 Memang tidak banyak, tapi... 88 00:10:54,555 --> 00:10:55,723 Ini cukup. 89 00:10:57,357 --> 00:10:58,668 Tidak mungkin! 90 00:10:58,692 --> 00:11:00,069 - Bagaimana kau mendapatkan ini? - Ayolah. 91 00:11:00,093 --> 00:11:01,629 Kau tahu aku punya koneksi. 92 00:11:02,663 --> 00:11:04,565 Selamat ulang tahun. 93 00:11:06,133 --> 00:11:08,812 Ayah, kenapa kau tidak menggunakan radio lagi? 94 00:11:08,836 --> 00:11:13,249 Oh. Kita punya bendera untuk memberi tanda pada tempat pengungsian lain jika diperlukan. 95 00:11:13,273 --> 00:11:14,951 Tapi itu tidak sama dengan bicara dengan mereka. 96 00:11:14,975 --> 00:11:16,686 Cukup sulit menghasilkan listrik yang cukup 97 00:11:16,710 --> 00:11:17,987 untuk hal-hal yang benar-benar kita perlukan, 98 00:11:18,011 --> 00:11:19,188 seperti mesinmu. 99 00:11:19,212 --> 00:11:20,590 Apalagi di musim dingin, 100 00:11:20,614 --> 00:11:21,915 dengan waktu siang hari yang begitu singkat. 101 00:11:27,320 --> 00:11:28,955 Kau akan pergi, kan? 102 00:11:30,023 --> 00:11:31,601 Itu filter terakhirmu. 103 00:11:31,625 --> 00:11:32,802 Kita membutuhkan lebih banyak. 104 00:11:32,826 --> 00:11:34,037 Kau sakit lagi... 105 00:11:34,061 --> 00:11:35,138 Kalau begitu aku tidak akan sakit. 106 00:11:35,162 --> 00:11:37,097 Tidak, bukan begitu. 107 00:11:39,500 --> 00:11:41,001 Kapan? 108 00:11:42,035 --> 00:11:43,871 Aku akan baik-baik saja. 109 00:11:52,379 --> 00:11:54,991 Aku mendapatkannya dari Charlie. 110 00:11:55,015 --> 00:11:57,494 Aku cukup yakin dia mencoba tidur denganku. 111 00:11:57,518 --> 00:11:58,795 Dia berusia 80 tahun. 112 00:11:58,819 --> 00:12:00,730 Setelah tiga tahun di sini, 113 00:12:00,754 --> 00:12:02,623 aku mempertimbangkannya. 114 00:12:04,224 --> 00:12:05,334 Di mana Hunter? 115 00:12:05,358 --> 00:12:07,027 Tidur. 116 00:12:11,264 --> 00:12:12,542 Ini malam Jumat, lho. 117 00:12:12,566 --> 00:12:14,143 Benarkah? 118 00:12:14,167 --> 00:12:15,879 Mm-hmm. 119 00:12:15,903 --> 00:12:19,640 Jika tidak ada bencana, apa yang akan kau lakukan? 120 00:12:20,641 --> 00:12:23,510 Aku mungkin akan berada di pub bersama ayah mertuaku. 121 00:12:25,445 --> 00:12:28,324 Maafkan aku, aku tidak pernah membayangkan kau tipe orang yang suka klub country, Will. 122 00:12:28,348 --> 00:12:29,926 Tidak juga. 123 00:12:29,950 --> 00:12:32,596 Tapi keluarga Tara menyukainya. 124 00:12:32,620 --> 00:12:34,154 Aku membencinya. 125 00:12:35,956 --> 00:12:37,625 Dan sekarang aku merindukannya. 126 00:12:47,968 --> 00:12:49,302 Sialan. 127 00:13:03,483 --> 00:13:05,986 Kita kehabisan filter, jadi aku harus memberimu suntikan. 128 00:13:29,777 --> 00:13:32,155 Halo, Nina. 129 00:13:32,179 --> 00:13:33,847 Apa kabarmu? 130 00:13:36,216 --> 00:13:38,662 Bagaimana minumannya? 131 00:13:38,686 --> 00:13:40,854 Mencegahku bunuh diri. 132 00:13:43,023 --> 00:13:44,692 Bagaimana kabarmu? 133 00:13:45,959 --> 00:13:47,961 Mencegahku membunuhmu. 134 00:13:52,966 --> 00:13:54,844 Aku pergi besok. 135 00:13:54,868 --> 00:13:56,336 Ke Boulder. 136 00:13:58,906 --> 00:14:01,417 Mungkin itu hal terakhir yang kuharapkan darimu. 137 00:14:01,441 --> 00:14:03,376 Aku tidak punya pilihan. 138 00:14:06,513 --> 00:14:07,915 Kau akan mati. 139 00:14:09,049 --> 00:14:10,651 Mereka tidak bisa dibunuh. 140 00:14:11,652 --> 00:14:13,362 Kau yakin, kau tidak punya lagi 141 00:14:13,386 --> 00:14:15,422 bendera bajak laut ini di dindingmu. 142 00:14:16,757 --> 00:14:18,692 Aku menemukan jalan aman ke sana. 143 00:14:23,831 --> 00:14:25,432 Tidak ada jalan yang aman. 144 00:14:27,434 --> 00:14:29,679 Aku kenal setiap peta. 145 00:14:29,703 --> 00:14:31,781 Setiap rute. Jalan kaki dua hari. 146 00:14:31,805 --> 00:14:34,205 Mustahil untuk tetap berada di atas batas sepanjang waktu. 147 00:14:36,376 --> 00:14:37,544 Obatnya Hunter. 148 00:14:38,912 --> 00:14:41,725 Filter terakhirnya terbakar. 149 00:14:41,749 --> 00:14:44,193 Rumah sakit di Boulder pasti memilikinya. 150 00:14:44,217 --> 00:14:46,253 Jika aku tidak pergi, Hunter akan mati. 151 00:14:52,760 --> 00:14:54,638 Tempat itu mungkin sudah dijarah. 152 00:14:54,662 --> 00:14:56,039 Tidak ada yang sempat menjarah. 153 00:14:56,063 --> 00:14:58,141 Kau harus pergi ke bawah batas 154 00:14:58,165 --> 00:14:59,242 setidaknya selusin kali. 155 00:14:59,266 --> 00:15:00,509 Kau tidak bisa bertahan 156 00:15:00,533 --> 00:15:01,510 menghadapi banyak makhluk seperti itu. 157 00:15:01,534 --> 00:15:02,803 Kau bisa selamat. 158 00:15:03,871 --> 00:15:04,981 Itu keberuntungan. 159 00:15:05,005 --> 00:15:07,516 Keberuntungan bukanlah sebuah strategi. 160 00:15:07,540 --> 00:15:09,152 Keberuntungan tidak akan membantumu. 161 00:15:09,176 --> 00:15:10,887 Kau satu-satunya orang yang melawan mereka dan hidup. 162 00:15:10,911 --> 00:15:12,521 Kau sudah mempelajarinya selama bertahun-tahun. 163 00:15:12,545 --> 00:15:14,357 - Kau akan membantuku. - Jadi apa? "Tolong aku, Nina." 164 00:15:14,381 --> 00:15:16,092 Ayo pergi. Ayo kita mati bersama.” 165 00:15:16,116 --> 00:15:18,594 Tahun lalu, kau mengira sudah menemukan cara membunuh mereka 166 00:15:18,618 --> 00:15:21,030 jika kau bisa kembali ke lab lamamu. 167 00:15:21,054 --> 00:15:22,565 Itu sebabnya Tara ikut. 168 00:15:22,589 --> 00:15:24,233 Aku tahu jalan menuju Boulder. 169 00:15:24,257 --> 00:15:26,936 Sudah dipetakan. Kita hanya pergi ke bawah batas dua kali. 170 00:15:26,960 --> 00:15:28,905 Dua kali? 171 00:15:28,929 --> 00:15:30,206 Itu tidak mungkin. 172 00:15:30,230 --> 00:15:31,540 Ya. 173 00:15:31,564 --> 00:15:32,742 Tambang Calway. 174 00:15:32,766 --> 00:15:34,944 Melewati gunung. 175 00:15:34,968 --> 00:15:36,279 Tambang? 176 00:15:36,303 --> 00:15:37,613 Tambang, Will? 177 00:15:37,637 --> 00:15:40,016 Itu rencanamu? 178 00:15:40,040 --> 00:15:41,517 Menurut definisi, itu jebakan maut. 179 00:15:41,541 --> 00:15:43,086 Perusahaanku melakukan pekerjaan besar di sana. 180 00:15:43,110 --> 00:15:45,054 Aku sudah berjalan setiap inci di sana. 181 00:15:45,078 --> 00:15:47,147 Aku tahu terowongan itu. 182 00:15:49,316 --> 00:15:50,951 Kau tidak tahu apa-apa. 183 00:15:53,453 --> 00:15:54,764 Kau putus asa. 184 00:15:54,788 --> 00:15:56,733 Orang yang putus asa bisa terbunuh. 185 00:15:56,757 --> 00:15:57,901 Jam delapan pagi. 186 00:15:57,925 --> 00:16:00,103 Titik Katedral. 187 00:16:00,127 --> 00:16:01,771 Siapa bilang aku akan ikut? 188 00:16:01,795 --> 00:16:04,040 Semua yang sudah kau lakukan di sini sejak hari pertama mengatakan itu. 189 00:16:04,064 --> 00:16:07,877 Memasang Skala pemangsa setiap malam.. 190 00:16:07,901 --> 00:16:10,146 Yang kau pikirkan hanyalah membunuh salah satu makhluk itu, 191 00:16:10,170 --> 00:16:12,949 dan kau memerlukan sesuatu di sana untuk melakukannya. 192 00:16:12,973 --> 00:16:14,784 Kau berhutang banyak padaku. 193 00:16:14,808 --> 00:16:16,176 Pada Tara. 194 00:16:17,610 --> 00:16:18,611 Will. 195 00:16:21,148 --> 00:16:24,627 Boulder berada 2.000 kaki di bawah batas. 196 00:16:24,651 --> 00:16:26,062 Bahkan jika kau berhasil sampai di sana, 197 00:16:26,086 --> 00:16:27,620 mereka akan menunggumu di sana. 198 00:16:28,789 --> 00:16:30,891 Hanya butuh satu dari mereka. 199 00:16:32,893 --> 00:16:34,327 Aku tahu. 200 00:17:08,361 --> 00:17:10,974 Nina. 201 00:17:10,998 --> 00:17:12,832 Nina, dia semakin dekat. 202 00:17:14,034 --> 00:17:15,779 Nina! 203 00:17:15,803 --> 00:17:17,981 - Dia datang! - Tetap di kanan! 204 00:17:18,005 --> 00:17:20,116 Aku tidak bisa menahan nafasku lagi. 205 00:17:20,140 --> 00:17:21,673 Tembak! Tembak! 206 00:17:23,510 --> 00:17:25,221 - Tidak, kumohon. - Kita turun! 207 00:17:25,245 --> 00:17:27,713 - Ya Tuhan! Ya Tuhan! - Kumohon. 208 00:17:29,682 --> 00:17:31,718 Aku tidak bisa... 209 00:17:47,767 --> 00:17:49,970 - Terima kasih. - Tidak masalah. 210 00:17:53,473 --> 00:17:55,218 Aku harus pergi besok. 211 00:17:55,242 --> 00:17:57,921 Dia punya waktu empat hari, paling lama lima hari. 212 00:17:57,945 --> 00:17:59,385 Aku akan di sini bersamanya. 213 00:18:07,654 --> 00:18:09,198 Ubah nol jadi 200 yard, 214 00:18:09,222 --> 00:18:11,935 agar kau bisa menembak mereka dari jarak jauh. 215 00:18:11,959 --> 00:18:13,293 Oh. 216 00:18:14,561 --> 00:18:16,039 Putaran AP. 217 00:18:16,063 --> 00:18:18,041 Ini barang simpananku. 218 00:18:18,065 --> 00:18:21,377 Perlambat mereka sedikit lebih dari biasanya. 219 00:18:21,401 --> 00:18:23,079 Semoga beruntung. 220 00:18:23,103 --> 00:18:24,905 Terima kasih. 221 00:18:27,440 --> 00:18:28,641 Kau berencana memberitahuku? 222 00:18:29,676 --> 00:18:31,220 Hah? 223 00:18:31,244 --> 00:18:32,856 Kau akan kabur begitu saja dan terbunuh 224 00:18:32,880 --> 00:18:34,915 tanpa mengucapkan sepatah kata pun, seperti Tara? 225 00:18:38,818 --> 00:18:40,396 Maaf. Itu tidak pantas. 226 00:18:40,420 --> 00:18:41,464 Ya, benar. 227 00:18:41,488 --> 00:18:42,565 - Hei, Tim? - Ya. 228 00:18:42,589 --> 00:18:43,867 Perlengkapanku? 229 00:18:43,891 --> 00:18:45,434 Katie, apa yang kau lakukan? 230 00:18:45,458 --> 00:18:47,270 - Aku ikut. - Tidak, tidak. 231 00:18:47,294 --> 00:18:48,972 Aku tidak meminta izin, Will. Kau tidak bisa pergi ke sana sendirian. 232 00:18:48,996 --> 00:18:50,739 Kau membutuhkan mitra untuk menjagamu. 233 00:18:50,763 --> 00:18:52,308 Nina ikut denganku. 234 00:18:52,332 --> 00:18:54,243 Oh, aku akan pergi sekarang. 235 00:18:54,267 --> 00:18:55,778 Kota ini membutuhkanmu. 236 00:18:55,802 --> 00:18:57,380 Aku perlu melihat apa yang ada di bawah sana. 237 00:18:57,404 --> 00:18:59,715 Kenapa? Apa gunanya? 238 00:18:59,739 --> 00:19:03,319 Kita tikus di kapal yang tenggelam, dan kita perlu mencari jalan keluar. 239 00:19:03,343 --> 00:19:05,754 Tidak, tidak. Kita bisa bertahan di sini selamanya. 240 00:19:05,778 --> 00:19:07,223 Semua orang kecuali Hunter. 241 00:19:07,247 --> 00:19:09,458 Aku tidak mau hidup seperti ini selamanya, Will. 242 00:19:09,482 --> 00:19:11,160 Kita tahu Hunter juga tidak bisa. 243 00:19:11,184 --> 00:19:12,661 Ya, itu bukan keputusan yang dia ambil. 244 00:19:12,685 --> 00:19:13,887 Tidak di usia delapan tahun. 245 00:19:15,522 --> 00:19:17,857 Kita harus melawan mereka pada akhirnya, Will. 246 00:19:19,859 --> 00:19:21,528 Mungkin juga hari ini. 247 00:19:33,073 --> 00:19:34,750 Kami tidak membutuhkan bantuanmu. 248 00:19:34,774 --> 00:19:36,452 Kau tidak butuh bantuan siapa pun, kan, Nina? 249 00:19:36,476 --> 00:19:38,979 Kau pernah melihat orang datang untukmu? 250 00:19:40,180 --> 00:19:41,748 Dari dekat. 251 00:19:43,183 --> 00:19:45,818 Bukan sekadar cahaya yang berkelap-kelip di kejauhan. 252 00:19:47,587 --> 00:19:49,522 Cara mereka menghancurkan seseorang. 253 00:19:51,258 --> 00:19:52,701 Peluru memantul seperti tidak ada apa-apa. 254 00:19:52,725 --> 00:19:54,770 Kecuali jika kau memukul mereka tepat di wajahnya, 255 00:19:54,794 --> 00:19:57,114 dan itupun, kau hanya punya waktu beberapa detik untuk lari. 256 00:20:00,400 --> 00:20:02,202 Kita akan mati di sana. 257 00:20:03,536 --> 00:20:05,172 Tapi kau duluan. 258 00:20:30,030 --> 00:20:31,975 Aku tidak akan lama. 259 00:20:31,999 --> 00:20:33,542 Itu yang Ibu katakan. 260 00:20:33,566 --> 00:20:34,934 Aku akan kembali. 261 00:20:36,569 --> 00:20:38,038 Aku janji. 262 00:20:43,143 --> 00:20:44,720 Kita mencapai Area Ski Alta Vista, 263 00:20:44,744 --> 00:20:46,489 kita mungkin akan menggunakan lift ski. 264 00:20:46,513 --> 00:20:47,823 Dengan tenaga apa? 265 00:20:47,847 --> 00:20:49,392 Mereka punya generator cadangan. 266 00:20:49,416 --> 00:20:50,693 Yang tidak berfungsi setelah 267 00:20:50,717 --> 00:20:53,562 menganggur selama 992 hari. 268 00:20:53,586 --> 00:20:55,922 Jika baterainya tidak terkuras, aku akan menjalankannya. 269 00:21:12,639 --> 00:21:14,583 Jadi, apa yang ada di Boulder, Nina? 270 00:21:14,607 --> 00:21:16,343 Laboratorium lamaku. 271 00:21:17,744 --> 00:21:20,223 Kupikir kau seorang profesor di Caltech. 272 00:21:20,247 --> 00:21:22,458 Aku peneliti. 273 00:21:22,482 --> 00:21:25,152 Aku tidak bisa mengajar anak-anak. Mereka terlalu bodoh. 274 00:21:26,919 --> 00:21:30,233 Siswa Caltech terlalu bodoh bagimu? 275 00:21:30,257 --> 00:21:32,525 Jadi, apa hubungannya? 276 00:21:34,461 --> 00:21:37,164 Bukan siswa Caltech, Katie. 277 00:21:45,338 --> 00:21:47,040 Kau bisa bersikap baik. 278 00:21:48,175 --> 00:21:49,676 Setidaknya cobalah. 279 00:21:51,010 --> 00:21:53,012 Apa salahnya bersikap tidak peduli? 280 00:21:59,819 --> 00:22:01,597 Bagaimana kita tahu tidak ada 281 00:22:01,621 --> 00:22:04,067 yang berhibernasi di bawah sana? 282 00:22:04,091 --> 00:22:06,469 Aku tidak akan mengambil apa pun. 283 00:22:06,493 --> 00:22:08,771 Kukira itu bukan kompas, kan? 284 00:22:08,795 --> 00:22:10,306 Tidak. 285 00:22:10,330 --> 00:22:11,974 Kau menemukan cara untuk melacaknya? 286 00:22:11,998 --> 00:22:13,866 Eh, bioelektromagnetisme. 287 00:22:14,467 --> 00:22:15,944 Bisa menghasilkan medan magnetnya sendiri. 288 00:22:15,968 --> 00:22:17,113 Lebih kuat dari kita. 289 00:22:17,137 --> 00:22:18,657 Lebih kuat dari hewan mana pun di Bumi. 290 00:22:19,472 --> 00:22:20,983 Saat berada dalam jarak setengah mil, 291 00:22:21,007 --> 00:22:22,687 jarumnya tertarik ke arah mereka. 292 00:22:29,849 --> 00:22:32,628 Jadi, jaraknya dua mil ke area ski? 293 00:22:32,652 --> 00:22:35,188 Satu mil jika kita membelah hutan. 294 00:22:48,335 --> 00:22:50,237 Nina, kau ahlinya. 295 00:22:51,671 --> 00:22:55,351 Ada yang tahu kenapa mereka tidak bisa mencapai ketinggian lebih dari 8.000 kaki? 296 00:22:55,375 --> 00:22:58,077 Aku berharap mereka tidak berubah pikiran. 297 00:23:00,580 --> 00:23:02,791 Ada sesuatu di situ? 298 00:23:02,815 --> 00:23:05,685 Tidak ada apa-apa. Saat ini keadaannya sepi. 299 00:23:42,955 --> 00:23:45,057 Mungkin ada sesuatu yang bisa kita manfaatkan. 300 00:23:58,338 --> 00:24:00,683 Baiklah. Masih aman pelacaknya. 301 00:24:00,707 --> 00:24:03,343 Jarumnya bergerak, kau bilang begitu. 302 00:24:17,156 --> 00:24:18,967 Ada amunisi di sini. 303 00:24:18,991 --> 00:24:21,160 Beberapa suar. 304 00:24:31,871 --> 00:24:33,306 Jackpot. 305 00:24:37,677 --> 00:24:39,622 - Hah? - Kau tahu cara menggunakannya? 306 00:24:39,646 --> 00:24:41,557 Ini dirancang untuk anak 18 tahun. 307 00:24:41,581 --> 00:24:42,925 Baru saja keluar dari pelatihan dasar. 308 00:24:42,949 --> 00:24:44,327 Aku cukup yakin aku tahu. 309 00:24:44,351 --> 00:24:45,985 Tidak perlu. 310 00:24:47,620 --> 00:24:50,333 - Kau pernah melakukan ini sebelumnya? - Aku dari Texas, Will. 311 00:24:50,357 --> 00:24:51,634 Ya, aku dari Louisiana. 312 00:24:51,658 --> 00:24:53,068 Bukan berarti ayahku mengajari 313 00:24:53,092 --> 00:24:55,295 cara menggunakan peluncur granat. 314 00:25:04,504 --> 00:25:06,339 Nina! Bagaimana? 315 00:25:10,410 --> 00:25:13,021 - Nina, bisa kita pergi? - Bisa kalian diam saja? 316 00:25:13,045 --> 00:25:14,546 Aku sedang melihat skala pemangsa. 317 00:25:19,519 --> 00:25:21,388 Jika dia mau di sini, biarkan saja. 318 00:25:22,555 --> 00:25:25,000 Biarkan saja dia. Lagipula kita tidak membutuhkannya. 319 00:25:25,024 --> 00:25:28,671 Sebenarnya, kau butuh. Berbeda denganmu, aku bukanlah orang yang gampang mati. 320 00:25:28,695 --> 00:25:31,206 Um, sialan kau, Nina. 321 00:25:31,230 --> 00:25:33,041 Kita tahu siapa yang ingin kau ajak bercinta, Katie, 322 00:25:33,065 --> 00:25:34,510 dan itu bukan aku. 323 00:25:34,534 --> 00:25:36,111 Dia suami sahabatmu. 324 00:25:36,135 --> 00:25:37,813 Kau tahu apa? 325 00:25:37,837 --> 00:25:39,682 Siapa yang sudah kau bunuh. 326 00:25:39,706 --> 00:25:41,508 Kau ingat itu? 327 00:25:43,075 --> 00:25:44,175 Sialan. Hentikan. 328 00:25:45,211 --> 00:25:47,479 Jalang. 329 00:25:50,883 --> 00:25:52,361 Aku tidak menyukaimu, Nina. 330 00:25:52,385 --> 00:25:54,053 Aku tidak pernah menyukaimu. 331 00:25:58,190 --> 00:26:00,192 Aku tidak menyalahkanmu, Katie. 332 00:26:05,598 --> 00:26:07,734 Aku baik-baik saja. Aku baik-baik saja. 333 00:26:47,907 --> 00:26:50,218 Dari mana asalnya? 334 00:26:50,242 --> 00:26:52,311 Tiga tahun tanpa kita. 335 00:27:28,881 --> 00:27:30,426 Tunggu. Aku butuh waktu sebentar. 336 00:27:30,450 --> 00:27:32,661 Puncak gunung setinggi 8.000 kaki. 337 00:27:32,685 --> 00:27:34,830 10 atau 15 menit berjalan kaki, baru kita aman. 338 00:27:34,854 --> 00:27:37,633 Atau aku bisa mencoba membuat kursi gantung berfungsi. 339 00:27:37,657 --> 00:27:39,358 Kita harus lebih cepat. 340 00:27:41,561 --> 00:27:42,662 Mereka ada di sini. 341 00:27:48,167 --> 00:27:50,012 Di sana. 342 00:27:50,036 --> 00:27:51,313 Lari! 343 00:27:51,337 --> 00:27:52,648 Kita tidak akan pernah sampai ke batas. 344 00:27:52,672 --> 00:27:54,149 - Kita harus! - Itu terlalu jauh! 345 00:27:54,173 --> 00:27:55,618 Kita harus mencoba liftnya. 346 00:27:55,642 --> 00:27:56,685 Bagaimana jika baterainya mati? 347 00:27:56,709 --> 00:27:57,844 Dia benar! 348 00:28:01,113 --> 00:28:02,749 - Lindungi aku! - Oke. 349 00:28:25,171 --> 00:28:26,238 Ayo, Will. 350 00:28:30,242 --> 00:28:32,044 Ayo sayang. Ayo. 351 00:28:51,297 --> 00:28:54,099 Oh sial. Ayo. 352 00:29:17,557 --> 00:29:18,924 Sialan. 353 00:29:23,229 --> 00:29:24,997 Ayo ayo. 354 00:29:47,787 --> 00:29:49,789 Tekan tombolnya! 355 00:30:09,842 --> 00:30:12,011 Tujuh puluh-delapan ratus kaki. 356 00:30:43,910 --> 00:30:46,012 Kau harus lompat! 357 00:30:50,883 --> 00:30:52,585 Ayo, Katie! 358 00:30:53,886 --> 00:30:55,363 Ayo, ayo, ayo! Lompat! 359 00:30:55,387 --> 00:30:56,522 Ayo! 360 00:31:06,899 --> 00:31:08,033 Sial, macet. 361 00:31:11,070 --> 00:31:13,272 - Jangan lepaskan! - Aku memegangmu. Aku berjanji. 362 00:31:15,608 --> 00:31:16,843 Kita hampir sampai. 363 00:31:22,715 --> 00:31:24,292 Tahan! 364 00:31:24,316 --> 00:31:25,828 Delapan ribu! 365 00:31:25,852 --> 00:31:30,056 Kita berhasil. Kita berhasil. 366 00:31:47,874 --> 00:31:49,741 Lari! Lari! Lari! 367 00:31:55,682 --> 00:31:57,383 Ayo, Katie! 368 00:32:19,438 --> 00:32:21,073 Kalian baik-baik saja? 369 00:32:22,308 --> 00:32:24,143 - Ya. - Ya. 370 00:32:39,759 --> 00:32:43,095 Malt berusia 18 tahun. 371 00:32:53,840 --> 00:32:55,775 Granat itu tidak menghasilkan apa-apa. 372 00:33:01,981 --> 00:33:04,450 Untuk hidup satu malam lagi. 373 00:33:16,729 --> 00:33:18,230 Ternyata berbeda. 374 00:33:19,832 --> 00:33:22,301 Melihat mereka dari dekat. 375 00:33:23,903 --> 00:33:27,006 Kita tidak diharapkan berbagi planet dengan mereka. 376 00:33:30,476 --> 00:33:32,311 Mungkin Yesus itu benar. 377 00:33:33,545 --> 00:33:37,192 Mungkin mereka adalah penghakiman atas dosa manusia. 378 00:33:37,216 --> 00:33:39,294 Karena memakan apel Tuhan, lalu menebang habis 379 00:33:39,318 --> 00:33:41,429 Taman Eden dengan ilmu yang diberikannya pada kita. 380 00:33:41,453 --> 00:33:43,598 Aku tidak percaya itu. 381 00:33:43,622 --> 00:33:45,557 Jadi apa yang kau yakini? 382 00:33:47,226 --> 00:33:49,929 Mereka adalah predator puncak baru di Bumi. 383 00:33:51,030 --> 00:33:52,664 Dan kita mangsanya. 384 00:33:58,404 --> 00:34:00,672 Jadi bagaimana kita mengambil kembali tempat kita? 385 00:34:05,077 --> 00:34:07,880 Mereka datang entah dari mana, sekaligus. 386 00:34:09,548 --> 00:34:11,126 Tidak ada yang punya kesempatan untuk mempelajarinya. 387 00:34:11,150 --> 00:34:12,527 Kau mempelajari sesuatu cukup lama, 388 00:34:12,551 --> 00:34:13,962 kau bisa menemukan cara untuk mematikannya. 389 00:34:13,986 --> 00:34:15,922 Jika mereka tidak membunuhmu terlebih dulu. 390 00:34:20,759 --> 00:34:23,095 Lebih banyak lagi yang akan mati. 391 00:34:24,296 --> 00:34:26,432 Tapi suatu hari nanti, kita akan mengalahkan mereka. 392 00:34:31,103 --> 00:34:34,941 Tiga tahun, siang dan malam, aku menelitinya. 393 00:34:36,042 --> 00:34:37,443 Sesuatu pasti akan berhasil. 394 00:34:39,478 --> 00:34:42,190 Apa yang mereka lakukan saat pertama kali keluar dari tanah. 395 00:34:42,214 --> 00:34:43,782 Yang mana? 396 00:34:45,117 --> 00:34:48,263 Memusnahkan 95% populasi dunia dalam sebulan. 397 00:34:48,287 --> 00:34:51,266 Mereka tidak berhenti makan atau tidur. 398 00:34:51,290 --> 00:34:52,624 Mereka tidak berhenti. 399 00:34:54,593 --> 00:34:55,928 Aku tidak menyusul. 400 00:34:56,963 --> 00:34:59,741 Predator membunuh untuk makan. 401 00:34:59,765 --> 00:35:01,543 Para pemangsa membunuh untuk membunuh. 402 00:35:01,567 --> 00:35:03,745 Dan mereka hanya membunuh kita. 403 00:35:03,769 --> 00:35:06,514 Sepertinya yang mereka inginkan hanyalah menyingkirkan kita. 404 00:35:06,538 --> 00:35:08,841 Menurutku tidak ada rencana induknya, Nina. 405 00:35:10,142 --> 00:35:11,419 Cukup dengan apa yang kau katakan. 406 00:35:11,443 --> 00:35:13,388 Mereka adalah predator dan kita mangsanya. 407 00:35:13,412 --> 00:35:15,747 Aku tidak mengatakan itu. Katie yang mengatakan. 408 00:35:16,815 --> 00:35:18,584 Jadi apa yang kau katakan? 409 00:35:22,421 --> 00:35:24,690 Tidak ada. Itu hanya pertanyaan. 410 00:35:25,858 --> 00:35:27,493 Tapi aku mau jawaban. 411 00:36:05,531 --> 00:36:07,533 Bagaimana jika Nina benar? 412 00:36:08,700 --> 00:36:11,113 Bagaimana jika dia menemukan cara membunuh makhluk-makhluk itu? 413 00:36:11,137 --> 00:36:12,780 Aku tidak percaya padanya. 414 00:36:12,804 --> 00:36:15,083 - Kenapa tidak? - Dia sangat menginginkannya. 415 00:36:15,107 --> 00:36:17,319 - Maksudnya apa? - Kau tahu maksudku. 416 00:36:17,343 --> 00:36:19,321 Jika ada yang tahu, itu dia. 417 00:36:19,345 --> 00:36:20,755 Dia seorang fisikawan. 418 00:36:20,779 --> 00:36:22,324 Ya, dengan kompleks Mesias. 419 00:36:22,348 --> 00:36:24,326 Sayang, semua fisikawan. Mereka mencari nafkah 420 00:36:24,350 --> 00:36:26,128 dengan membuka rahasia Tuhan. 421 00:36:26,152 --> 00:36:28,931 Aku mengerti. Kau percaya padanya. 422 00:36:28,955 --> 00:36:30,832 Tapi ini misi bunuh diri. 423 00:36:30,856 --> 00:36:32,600 Bukan tugasmu untuk menyelamatkan dunia. 424 00:36:32,624 --> 00:36:35,094 - Apa tugasku? - Tetap hidup. 425 00:36:36,328 --> 00:36:38,873 Kau akan mengatakan sesuatu yang berbeda saat kita pertama kali bertemu. 426 00:36:38,897 --> 00:36:42,044 Itu sebelum kau hampir meninggal saat melahirkan 427 00:36:42,068 --> 00:36:46,548 dan kita punya bayi seberat satu pon yang masih hidup di NICU. 428 00:36:46,572 --> 00:36:48,016 Ini demi Hunter. 429 00:36:48,040 --> 00:36:49,551 Tidak, tidak. 430 00:36:49,575 --> 00:36:51,343 Bukan untuk Nina. 431 00:36:52,411 --> 00:36:53,989 Ini tentang keinginannya menjadi 432 00:36:54,013 --> 00:36:55,523 orang pertama yang membunuh pemangsa. 433 00:36:55,547 --> 00:36:56,791 Dia rela mati demi melakukannya. 434 00:36:56,815 --> 00:36:58,460 Dia tidak mau bunuh diri, Will. 435 00:36:58,484 --> 00:37:01,997 Dia mengejar keabadian. 436 00:37:02,021 --> 00:37:04,132 Kenapa kau tidak bisa melihatnya? 437 00:37:04,156 --> 00:37:05,833 Dia tidak punya keluarga. 438 00:37:05,857 --> 00:37:08,560 Dia tidak pernah punya keluarga. Dia bisa... 439 00:37:14,100 --> 00:37:17,269 Hanya masalah waktu sebelum dia kehabisan filter. 440 00:37:18,404 --> 00:37:20,415 Setidaknya satu tahun dari sekarang. 441 00:37:20,439 --> 00:37:22,541 Para pemangsa akan tetap berada di bawah sana. 442 00:37:23,909 --> 00:37:25,444 Jadi apa bedanya? 443 00:37:27,579 --> 00:37:29,615 Satu tahun lagi bersama. 444 00:37:30,616 --> 00:37:33,052 Itu perbedaannya. 445 00:38:04,783 --> 00:38:06,761 Saat kita keluar, hari sudah hampir gelap. 446 00:38:06,785 --> 00:38:09,531 Kita tidak bisa mengunjungi kota pada malam hari. 447 00:38:09,555 --> 00:38:11,399 Ada kantor ranger di sisi lain. 448 00:38:11,423 --> 00:38:14,369 Kita bisa di sana sampai pagi. 449 00:38:14,393 --> 00:38:16,071 Apa rencananya di sana? 450 00:38:16,095 --> 00:38:17,605 Ini tingkat sembilan. 451 00:38:17,629 --> 00:38:19,274 Tangga itu akan membawa kita turun ke tingkat delapan. 452 00:38:19,298 --> 00:38:22,210 Kita akan menempuh delapan kilometer melintasi gunung, 2,2 mil. 453 00:38:22,234 --> 00:38:25,913 Kita akan keluar di ketinggian 8.023 kaki, di sisi lain, 454 00:38:25,937 --> 00:38:28,750 20 mil sebelah barat Boulder. 455 00:38:28,774 --> 00:38:31,786 Apa pun yang berada di bawah tingkat delapan berada di bawah batas. 456 00:38:31,810 --> 00:38:33,255 Kita keluar di ketinggian 8.023 kaki? 457 00:38:33,279 --> 00:38:34,546 Benar. 458 00:38:35,614 --> 00:38:36,854 Seberapa tepatkah itu? 459 00:38:38,717 --> 00:38:41,063 Sangat tepat. 460 00:38:41,087 --> 00:38:43,165 Bagaimana kau tahu terowongan ini lurus sempurna? 461 00:38:43,189 --> 00:38:44,666 Tidak menurun di tengah-tengah? 462 00:38:44,690 --> 00:38:46,101 Ini akan membawa kita ke bawah batas. 463 00:38:46,125 --> 00:38:47,959 Atau kau tidak memikirkan hal itu? 464 00:38:51,697 --> 00:38:54,142 - Oh, bajingan. - Tenang. 465 00:38:54,166 --> 00:38:56,302 Kita sedang berada di bawah batas, kan? 466 00:39:01,073 --> 00:39:02,908 - Will? - Untuk berapa lama? 467 00:39:04,710 --> 00:39:06,754 231 yard. 468 00:39:06,778 --> 00:39:08,990 Apa? 469 00:39:09,014 --> 00:39:11,926 Kedua ujung terowongan ada di atas 8.000 kaki, jadi... 470 00:39:11,950 --> 00:39:15,463 Jadi, tidak ada apa-apa! Terowongan ini tidak tertutup rapat. 471 00:39:15,487 --> 00:39:16,964 Bagaimana kau tahu tidak ada celah 472 00:39:16,988 --> 00:39:18,700 yang mengarah ke tingkat bawah tambang? 473 00:39:18,724 --> 00:39:20,768 Kau seharusnya memberi tahu kami ini sebelum kami meninggalkan tempat perlindungan. 474 00:39:20,792 --> 00:39:22,370 Jaraknya 231 yard. 475 00:39:22,394 --> 00:39:24,506 Selain itu, pelacakmu akan memberi tahu kita 476 00:39:24,530 --> 00:39:26,007 jika salah satu dari mereka berada dalam jarak setengah mil. 477 00:39:26,031 --> 00:39:28,276 - Tidak, itu tidak akan terjadi. - Itu baru saja terjadi. 478 00:39:28,300 --> 00:39:29,777 Di atas tanah. 479 00:39:29,801 --> 00:39:31,213 Itu tidak akan berhasil di bawah satu mil batu. 480 00:39:31,237 --> 00:39:33,848 Ini sudah 45 detik. Kenapa kau khawatir? 481 00:39:33,872 --> 00:39:35,183 Mereka datang dari bawah tanah, Will. 482 00:39:35,207 --> 00:39:37,219 Mereka membangun untuk itu. Kita tidak. 483 00:39:37,243 --> 00:39:39,020 Mereka bisa melihat dalam kegelapan. 484 00:39:39,044 --> 00:39:41,223 Mereka mendeteksi jumlah terkecil CO2, 485 00:39:41,247 --> 00:39:43,024 yang kita hembuskan dan akan menumpuk dengan sangat cepat 486 00:39:43,048 --> 00:39:44,283 di dalam tambang sialan ini. 487 00:39:45,351 --> 00:39:46,952 Sial. 488 00:39:48,854 --> 00:39:50,732 Kau banyak mengumpat. 489 00:39:50,756 --> 00:39:53,135 Sialan denganmu, Katie. 490 00:39:53,159 --> 00:39:55,594 - Itu bagus. - Ayo pergi. 491 00:40:01,880 --> 00:40:54,880 Situs Bonus Melimpah. Aman, Nyaman, Pasti Bayar WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 492 00:41:13,905 --> 00:41:15,140 Ada apa? 493 00:41:16,174 --> 00:41:17,919 Dengar komentarku sebelumnya tentang pelacak 494 00:41:17,943 --> 00:41:19,978 yang tidak berfungsi di bawah gunung. 495 00:41:53,679 --> 00:41:54,880 Tidak. 496 00:41:55,914 --> 00:41:57,459 Tidak. 497 00:41:57,483 --> 00:41:58,960 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 498 00:41:58,984 --> 00:42:00,718 Tidak! Tidak! 499 00:42:04,723 --> 00:42:06,558 Itu dilas tertutup? 500 00:42:08,059 --> 00:42:09,695 Bagaimana kita sekarang? 501 00:42:13,865 --> 00:42:16,878 Turun ke tingkat tujuh. 502 00:42:16,902 --> 00:42:18,646 Itu di bawah batas, Will. 503 00:42:18,670 --> 00:42:21,039 - Ya. - Untuk berapa lama? 504 00:42:23,275 --> 00:42:24,719 Sekitar seribu yard. 505 00:42:24,743 --> 00:42:26,954 Seribu yard? 506 00:42:26,978 --> 00:42:28,856 Itu sepuluh lapangan sepak bola. 507 00:42:28,880 --> 00:42:30,558 Maksudku, betapa curamnya tebing-tebing ini 508 00:42:30,582 --> 00:42:31,793 yang kita coba hindari? 509 00:42:31,817 --> 00:42:33,695 Mereka tidak bisa dilewati. 510 00:42:33,719 --> 00:42:36,163 Jadi, kalau memilih turun atau kembali. 511 00:42:36,187 --> 00:42:38,223 Aku tidak akan kembali. 512 00:43:02,080 --> 00:43:04,526 Salah satu dari kalian takut ketinggian? 513 00:43:04,550 --> 00:43:06,785 Tidak, aku takut monster. 514 00:43:19,230 --> 00:43:21,409 Jadi, apa yang kita lakukan saat kita sudah sampai ke dasar? 515 00:43:21,433 --> 00:43:23,345 - Kita berlari? - Tidak, kita tidak bisa berlari melintasinya. 516 00:43:23,369 --> 00:43:25,913 Kita akan menguras tenaga dan membuat terlalu banyak kebisingan. 517 00:43:25,937 --> 00:43:28,082 Lebih buruk lagi... kita akan melipatgandakan CO2 kita, 518 00:43:28,106 --> 00:43:30,452 yang bisa mereka lacak dari jarak satu mil. 519 00:43:30,476 --> 00:43:31,886 Itu cahaya yang ada di ujung tentakel. 520 00:43:31,910 --> 00:43:33,590 Mereka melacak kita seperti nyamuk raksasa. 521 00:43:33,845 --> 00:43:35,857 Bagus. 522 00:43:35,881 --> 00:43:37,916 Jadi, pelan dan pasti. 523 00:43:39,017 --> 00:43:42,063 - Kita siap? - Tidak. 524 00:43:42,087 --> 00:43:44,490 Perlu satu menit untuk merenungkan kematianku. 525 00:43:48,460 --> 00:43:50,104 Kau lebih lucu dari yang kusadari. 526 00:43:50,128 --> 00:43:51,539 Terima kasih. 527 00:43:51,563 --> 00:43:53,632 Kau lebih pintar dari yang kusadari. 528 00:43:57,202 --> 00:43:59,404 Jadi, di mana kau saat mereka datang? 529 00:44:02,708 --> 00:44:05,410 Malam sebelum pemangsa datang, 530 00:44:07,112 --> 00:44:09,515 pacarku dan aku bertengkar. 531 00:44:11,016 --> 00:44:13,595 Dia mengayunkan sayapnya ke arahku dan mematahkan hidungku. 532 00:44:13,619 --> 00:44:14,896 - Apa? - Ya. 533 00:44:14,920 --> 00:44:16,163 Apa yang kau lakukan? 534 00:44:16,187 --> 00:44:17,832 Aku memukulnya dengan penggorengan 535 00:44:17,856 --> 00:44:20,101 dan mencuri mobilnya lalu membawanya ke Nederland. 536 00:44:20,125 --> 00:44:21,736 Itu adil. 537 00:44:21,760 --> 00:44:24,839 Lalu keesokan paginya, 538 00:44:24,863 --> 00:44:26,574 aku mendengar semua yang terjadi melalui radio, 539 00:44:26,598 --> 00:44:29,577 jadi aku langsung menuju fire road sampai ujung 540 00:44:29,601 --> 00:44:31,679 dan menemukan tempat perlindungan. 541 00:44:31,703 --> 00:44:34,406 - Terkadang hidup ini menyebalkan. - Ya. 542 00:44:36,508 --> 00:44:38,453 Lalu serangga pembunuh monster menetas dari tanah, 543 00:44:38,477 --> 00:44:41,255 dan sungguh menakjubkan betapa cepatnya nostalgia datang. 544 00:44:41,279 --> 00:44:44,816 Kau cocok jadi pembicara motivasi. 545 00:44:46,485 --> 00:44:48,554 Bisa kita menuruni tangga ini? 546 00:45:28,426 --> 00:45:30,128 Lewat sini. 547 00:45:59,925 --> 00:46:01,793 Hey. Hey, hey, hey. 548 00:46:03,161 --> 00:46:05,396 Ada sesuatu di belakang sana. 549 00:46:06,464 --> 00:46:07,609 Aku tidak melihat apa pun. 550 00:46:07,633 --> 00:46:09,668 Aku mendengar sesuatu. 551 00:46:11,402 --> 00:46:13,471 - Atau mungkin aku jadi gila. - Tunggu. 552 00:46:14,640 --> 00:46:16,584 - Tutupi lampumu. - Apa? 553 00:46:16,608 --> 00:46:18,476 Tolong lakukan itu. 554 00:46:28,620 --> 00:46:30,455 Itu...? 555 00:46:33,925 --> 00:46:35,893 Jalan! 556 00:46:46,638 --> 00:46:49,139 Bebek! 557 00:47:06,925 --> 00:47:08,960 Ayo, ayo, ayo, ayo! 558 00:47:16,534 --> 00:47:18,646 Oh sial. 559 00:47:18,670 --> 00:47:21,239 Will! Will! Di sini! 560 00:47:24,475 --> 00:47:25,587 Ini ujungnya. 561 00:47:25,611 --> 00:47:26,821 Ayo, ayo, ayo! 562 00:47:26,845 --> 00:47:29,047 Will, ini jalan buntu. Sialan. 563 00:47:35,253 --> 00:47:36,998 Sebelah sini! Ayo! 564 00:47:37,022 --> 00:47:39,100 Matikan lampu depanmu. 565 00:47:39,124 --> 00:47:40,702 Mereka masih bisa melacak kita melalui CO2. 566 00:47:40,726 --> 00:47:42,960 - Jadi apa yang harus kita lakukan? - Jangan bernapas. 567 00:49:03,108 --> 00:49:05,419 - Ada jalan keluarnya! - Ayo, ayo, ayo! 568 00:49:05,443 --> 00:49:07,345 Ayo, ayo, ayo, ayo, ayo! 569 00:49:11,082 --> 00:49:12,984 Cepat! 570 00:49:15,653 --> 00:49:18,122 Ayo! 571 00:49:22,160 --> 00:49:23,771 Will! 572 00:49:23,795 --> 00:49:26,607 Will, Will, Will, ayo. 573 00:49:26,631 --> 00:49:27,909 Ayo. 574 00:49:27,933 --> 00:49:30,611 - Ayo! - Ayo lari! 575 00:49:30,635 --> 00:49:32,880 Katie, tunggu kami! Katie! 576 00:49:32,904 --> 00:49:34,940 Ada jalan keluar! 577 00:49:35,974 --> 00:49:37,819 Katie! 578 00:49:37,843 --> 00:49:39,477 Katie! 579 00:49:53,158 --> 00:49:54,491 Katie, tidak! 580 00:49:55,827 --> 00:49:56,962 Will! 581 00:50:03,201 --> 00:50:05,302 Tidak. 582 00:50:11,142 --> 00:50:12,978 Dia sudah mati. 583 00:50:14,212 --> 00:50:15,847 Dia sudah mati. 584 00:50:17,648 --> 00:50:19,260 Ya Tuhan. 585 00:50:19,284 --> 00:50:21,618 Ini mengarah kembali ke terowongan yang kita lewati. 586 00:50:23,889 --> 00:50:25,655 Apa yang dia pikirkan? 587 00:50:27,959 --> 00:50:29,303 Dia akan kembali. 588 00:50:29,327 --> 00:50:31,372 Apa itu? 589 00:50:31,396 --> 00:50:33,031 Apa? 590 00:50:38,336 --> 00:50:40,338 Ya Tuhan. Ini tangga. 591 00:50:46,377 --> 00:50:47,912 Will, ayo! 592 00:51:33,791 --> 00:51:35,726 Katie. 593 00:51:39,364 --> 00:51:42,109 Kau percaya pada Tuhan? 594 00:51:42,133 --> 00:51:43,835 Aku keras hati. 595 00:51:46,271 --> 00:51:48,106 Apa yang kau minta? 596 00:51:51,276 --> 00:51:53,078 Balas dendam. 597 00:53:25,170 --> 00:53:27,714 Kelihatannya oke. Menurutmu ini bisa menyala? 598 00:53:27,738 --> 00:53:30,217 Jika ada baterai baru di dalamnya. 599 00:53:30,241 --> 00:53:34,211 Meski ban agak usang, tapi bisa saja. 600 00:54:24,462 --> 00:54:27,298 Aku pasti sudah membuat seribu kotak makanan ini. 601 00:54:29,467 --> 00:54:31,545 Setiap malam, Tara bertanya pada Hunter 602 00:54:31,569 --> 00:54:34,881 apa yang dia inginkan untuk makan malam, dan setiap malam... 603 00:54:34,905 --> 00:54:36,441 Mac dan keju. 604 00:54:37,508 --> 00:54:40,421 Itu kasein, protein susu dalam keju. 605 00:54:40,445 --> 00:54:42,847 Seperti opioid, sama adiktifnya dengan morfin. 606 00:54:49,187 --> 00:54:50,855 Maaf. 607 00:55:02,200 --> 00:55:04,035 Aku sangat menyukai Tara. 608 00:55:07,538 --> 00:55:10,108 Sepertinya dia orang terakhir yang kau sukai, Nina. 609 00:55:14,779 --> 00:55:16,923 Katie seperti aku. 610 00:55:16,947 --> 00:55:19,350 Sepertinya aku juga membuatnya terbunuh. 611 00:55:21,452 --> 00:55:24,631 Seharusnya aku tidak pernah membawa kita ke tambang itu. 612 00:55:24,655 --> 00:55:26,300 Akan lebih mudah mendaki gunung 613 00:55:26,324 --> 00:55:28,835 tanpa peralatan. 614 00:55:28,859 --> 00:55:31,105 Kau mau menjadikan kematiannya penting? 615 00:55:31,129 --> 00:55:32,306 Jangan merasa bersalah. 616 00:55:32,330 --> 00:55:34,365 Rasakan kemarahannya. 617 00:55:36,401 --> 00:55:38,845 Aku tidak merasakan apa-apa lagi. 618 00:55:38,869 --> 00:55:40,281 Itu sangat buruk. 619 00:55:40,305 --> 00:55:41,815 Kemarahan adalah hal buruk untuk disia-siakan. 620 00:55:41,839 --> 00:55:43,817 Kau akan tahu. 621 00:55:43,841 --> 00:55:46,144 Kau juga akan tahu. 622 00:55:50,047 --> 00:55:52,093 Aku tidak membencimu, Nina. 623 00:55:52,117 --> 00:55:53,827 Kau membenciku. 624 00:55:53,851 --> 00:55:55,653 Aku juga. 625 00:56:00,591 --> 00:56:02,360 Apa yang ada di lab lamamu? 626 00:56:05,730 --> 00:56:08,109 Periclase. 627 00:56:08,133 --> 00:56:10,311 Versi kubik magnesium oksida. 628 00:56:10,335 --> 00:56:11,936 Oke. 629 00:56:13,671 --> 00:56:16,183 Sisik pemangsa. Tidak bisa ditembus. 630 00:56:16,207 --> 00:56:18,552 Kupikir itu karena mereka bermuatan listrik. 631 00:56:18,576 --> 00:56:20,554 Sebuah mekanisme pertahanan, menurutku. 632 00:56:20,578 --> 00:56:21,946 Menurutmu? 633 00:56:24,048 --> 00:56:26,793 Jika aku benar, sebuah proyektil, sebuah peluru, 634 00:56:26,817 --> 00:56:28,995 yang diikat dengan periclase, dan mengenai mereka, 635 00:56:29,019 --> 00:56:31,332 secara teoritis, hal itu bisa menciptakan momen 636 00:56:31,356 --> 00:56:34,067 diferensial jutaan volt, dan boom. 637 00:56:34,091 --> 00:56:36,194 Pembakaran internal yang tidak terkendali. 638 00:56:37,428 --> 00:56:39,640 Peluru ajaib? 639 00:56:39,664 --> 00:56:41,842 Itu yang kau kerjakan selama ini? 640 00:56:41,866 --> 00:56:44,211 Peluru ajaib? 641 00:56:44,235 --> 00:56:46,012 Itu bukan sihir. Itu sains. 642 00:56:46,036 --> 00:56:48,482 - Itu hanya tebakan. - Itu hipotesis. 643 00:56:48,506 --> 00:56:51,276 Dengan dosis angan-angan yang sehat. 644 00:56:55,646 --> 00:56:57,415 Tara percaya padaku. 645 00:57:00,985 --> 00:57:03,665 Tara percaya apa pun yang menurutnya bisa menyelamatkan Hunter. 646 00:57:05,156 --> 00:57:06,600 Kau tahu itu, 647 00:57:06,624 --> 00:57:08,793 membujuknya pergi dan membuat mereka mati. 648 00:57:10,261 --> 00:57:12,997 Istriku, teman kita. 649 00:57:14,499 --> 00:57:16,334 Aku mengatakan untuk jangan pergi. 650 00:57:17,668 --> 00:57:20,338 Kubilang padanya, mendengarkanmu sama saja bunuh diri. 651 00:57:25,676 --> 00:57:28,289 Tapi, beginilah. 652 00:57:28,313 --> 00:57:31,482 Kau malah bersamaku, berdiri di langkan yang sama. 653 00:57:59,810 --> 00:58:01,446 Ini dia. 654 00:59:17,855 --> 00:59:19,690 Ya Tuhan. 655 00:59:21,025 --> 00:59:22,593 Lantai lima. 656 00:59:36,206 --> 00:59:37,775 Lewat sini. 657 01:00:11,742 --> 01:00:13,587 Jangan dilihat. 658 01:00:13,611 --> 01:00:15,513 Aku harus melihatnya. 659 01:00:41,839 --> 01:00:43,249 Di mana mereka? 660 01:00:43,273 --> 01:00:45,008 Seharusnya ada di sini. 661 01:00:47,311 --> 01:00:49,890 - Apa itu...? - Aku tidak tahu. 662 01:00:49,914 --> 01:00:51,782 Tidak ada apa pun di pelacak. 663 01:00:53,718 --> 01:00:55,662 Di mana lagi? 664 01:00:55,686 --> 01:00:57,687 Di bagian OR. 665 01:01:00,024 --> 01:01:02,191 Itu dia, tidak ada pertanyaan lagi. 666 01:01:20,010 --> 01:01:21,646 Di sini. 667 01:01:29,654 --> 01:01:32,388 - Ayo, Will, kita harus pergi. - Aku tahu. 668 01:01:34,391 --> 01:01:36,470 Sialan. Dia sudah dekat. 669 01:01:36,494 --> 01:01:38,095 Aku sedang mencari. Aku sedang mencari. 670 01:01:40,565 --> 01:01:42,609 Ketemu! 671 01:01:42,633 --> 01:01:44,277 Baiklah, ayo. 672 01:01:44,301 --> 01:01:46,336 Ayo ayo ayo! 673 01:01:47,371 --> 01:01:48,773 Oke. 674 01:02:07,257 --> 01:02:08,893 Ayo. 675 01:02:13,931 --> 01:02:16,566 Ya Tuhan! 676 01:02:41,726 --> 01:02:43,426 Sialan! 677 01:02:52,402 --> 01:02:54,238 Ayo. Ayo. 678 01:02:57,474 --> 01:02:59,309 Di sini! Di sini. 679 01:03:03,781 --> 01:03:06,650 - Sekarang kita terjebak. - Tidak, tidak. 680 01:03:21,365 --> 01:03:23,143 Tangga. 681 01:03:23,167 --> 01:03:25,469 - Apa yang kau lakukan? - Aku tepat di belakangmu. 682 01:04:18,756 --> 01:04:20,533 Aku menyuruhmu lari. 683 01:04:20,557 --> 01:04:22,593 Dan aku tidak mendengarkan. 684 01:04:28,833 --> 01:04:30,567 Dia mati? 685 01:04:31,902 --> 01:04:33,704 Dia tidak bergerak. 686 01:04:41,445 --> 01:04:42,823 Ya, tapi... 687 01:04:42,847 --> 01:04:45,415 Oke. Kita harus segera pergi dari sini. 688 01:04:46,550 --> 01:04:47,894 Laboratoriumnya dekat. 689 01:04:47,918 --> 01:04:49,896 - Tidak ada waktu. - Aku masih membutuhkan periclase. 690 01:04:49,920 --> 01:04:51,898 - Magnesium oksida. - Aku harus memikirkan Hunter. 691 01:04:51,922 --> 01:04:53,499 Ini lebih dari sekadar anakmu. 692 01:04:53,523 --> 01:04:55,068 Tidak ada yang lebih baik dari sekadar anakku. 693 01:04:55,092 --> 01:04:56,837 Berapa banyak waktu yang baru saja kau beli untukmu sendiri? 694 01:04:56,861 --> 01:04:59,339 Enam bulan? Setahun? Maka kau harus kembali ke sini lagi. 695 01:04:59,363 --> 01:05:01,341 Atau kita bisa membuktikan mereka bisa dibunuh, 696 01:05:01,365 --> 01:05:03,343 dan saat kita mengibarkan bendera di atas tempat perlindungan, 697 01:05:03,367 --> 01:05:05,979 semua orang yang terjebak di puncak gunung akan tahu. 698 01:05:06,003 --> 01:05:08,381 Seluruh dunia akan datang dan berperang bersama kita. 699 01:05:08,405 --> 01:05:11,184 Kita mungkin menghadapi banyak rintangan, tapi aku mendukung Katie. 700 01:05:11,208 --> 01:05:13,186 Kita tidak bisa hidup seperti ini selamanya. 701 01:05:13,210 --> 01:05:15,245 Cepat atau lambat, kita harus melawan mereka. 702 01:05:16,413 --> 01:05:18,424 Tapi aku butuh bantuanmu. 703 01:05:18,448 --> 01:05:20,484 Aku tidak bisa melakukan ini sendirian. 704 01:05:23,387 --> 01:05:25,699 Sialan. 705 01:05:25,723 --> 01:05:27,157 Ayo. 706 01:06:27,684 --> 01:06:29,686 Skalanya. 707 01:06:46,737 --> 01:06:48,739 Tidak ada apa pun di pelacak. 708 01:06:49,740 --> 01:06:51,852 Aku butuh waktu lima menit. 709 01:06:51,876 --> 01:06:53,543 Aku akan berjaga-jaga. 710 01:07:07,057 --> 01:07:08,725 Syukurlah. 711 01:07:45,362 --> 01:07:47,264 Aku tidak pernah tahu kau punya keluarga. 712 01:07:51,401 --> 01:07:53,403 Ya, aku punya keluarga. 713 01:07:54,905 --> 01:07:56,382 Kau tidak pernah mengatakan sepatah kata pun. 714 01:07:56,406 --> 01:07:58,208 Tidak. 715 01:08:05,749 --> 01:08:07,027 Biar ini mengering, lihat apa yang terjadi. 716 01:08:07,051 --> 01:08:08,862 Akan memakan waktu beberapa menit. 717 01:08:08,886 --> 01:08:11,488 Kau mungkin menginginkan ini. 718 01:08:35,445 --> 01:08:37,681 Aku ada di sini saat kejadian itu terjadi. 719 01:08:39,917 --> 01:08:41,928 Saat itu hari Sabtu, tapi... 720 01:08:41,952 --> 01:08:44,697 Timku hampir mencapai terobosan, 721 01:08:44,721 --> 01:08:47,200 menggunakan kobalt untuk meningkatkan aliran elektron dalam baterai. 722 01:08:47,224 --> 01:08:49,026 Menjadikannya tiga kali lebih efisien. 723 01:08:52,997 --> 01:08:56,000 Itu hal yang kupikirkan saat dunia berakhir. 724 01:08:57,801 --> 01:08:59,536 Baterainya. 725 01:09:04,841 --> 01:09:07,787 Billy, anakku yang berumur tujuh tahun, sedang bermain sepak bola hari itu. 726 01:09:07,811 --> 01:09:09,589 Kau pernah melihat anak-anak seusia itu bermain sepak bola? 727 01:09:09,613 --> 01:09:11,982 Bagaimana mereka semua berkumpul bermain bola? 728 01:09:18,388 --> 01:09:21,458 Bagian terburuknya, aku memilih tidak menonton pertandingan itu. 729 01:09:29,766 --> 01:09:32,345 Suamiku bepergian selama dua minggu, 730 01:09:32,369 --> 01:09:34,814 dan dia kembali. 731 01:09:34,838 --> 01:09:36,873 Aku... 732 01:09:40,377 --> 01:09:42,913 Aku lelah menjadi seorang ibu. 733 01:09:44,081 --> 01:09:46,692 Tapi tidak ada yang bisa kau lakukan. 734 01:09:46,716 --> 01:09:49,753 Aku bisa saja memeluknya untuk terakhir kalinya. 735 01:10:00,897 --> 01:10:03,367 Aku yakin kau juga punya pemikiran yang sama tentang Tara. 736 01:10:09,039 --> 01:10:11,817 Seharusnya aku tidak menyuruhnya ikut. 737 01:10:11,841 --> 01:10:13,386 Aku terlalu percaya diri. 738 01:10:13,410 --> 01:10:15,455 Kupikir aku menemukan cara untuk menahan mereka, 739 01:10:15,479 --> 01:10:17,457 tapi aku salah. 740 01:10:17,481 --> 01:10:19,125 Jika itu bisa menghiburku, aku membenci diriku 741 01:10:19,149 --> 01:10:21,785 lebih dari kau membenciku. 742 01:10:24,854 --> 01:10:28,134 Aku menyalahkanmu karena itu lebih mudah daripada menyalahkan diriku sendiri. 743 01:10:29,626 --> 01:10:32,205 Aku tahu dia akan pergi, 744 01:10:32,229 --> 01:10:34,264 bahkan setelah aku mencoba menghentikannya. 745 01:10:35,966 --> 01:10:37,877 Dan aku membiarkannya terjadi. 746 01:10:37,901 --> 01:10:39,312 Kau tidak bisa menyalahkan diri sendiri. 747 01:10:39,336 --> 01:10:41,371 Tak satu pun dari kita bisa. 748 01:10:42,372 --> 01:10:44,608 Apa gunanya? 749 01:10:51,115 --> 01:10:53,117 Baiklah. 750 01:11:13,403 --> 01:11:15,281 Kau sudah mencobanya, Nina. 751 01:11:15,305 --> 01:11:18,218 Kau melakukan semua yang kau bisa. 752 01:11:18,242 --> 01:11:19,685 Pulanglah, Will. 753 01:11:19,709 --> 01:11:22,122 Selamatkan anakmu. 754 01:11:22,146 --> 01:11:23,947 Dia kehabisan waktu. 755 01:11:24,948 --> 01:11:27,093 - Bagaimana denganmu? - Aku akan tetap di sini. 756 01:11:27,117 --> 01:11:29,062 Ada hal lain yang bisa kucoba. 757 01:11:29,086 --> 01:11:31,197 Aku tidak akan meninggalkanmu di sini. Kita berada dalam hal ini bersama-sama. 758 01:11:31,221 --> 01:11:32,765 Dan kau yang membawaku ke sini. 759 01:11:32,789 --> 01:11:34,400 Tapi ini tidak berhasil, aku tidak akan pergi 760 01:11:34,424 --> 01:11:36,236 sampai mereka berhasil membunuhku terlebih dulu. 761 01:11:36,260 --> 01:11:37,970 - Nina... - Dengar, 762 01:11:37,994 --> 01:11:39,872 mobilku masih di tempat parkir di luar. 763 01:11:39,896 --> 01:11:43,209 Jika aku melakukan ini dengan benar, aku tidak memerlukan bantuanmu untuk kembali. 764 01:11:43,233 --> 01:11:45,911 Aku akan berada tepat di belakangmu. 765 01:11:45,935 --> 01:11:49,249 Jika tidak... 766 01:11:49,273 --> 01:11:51,375 Tidak ada gunanya kau mati di sini bersamaku. 767 01:11:53,277 --> 01:11:55,179 Pergi. 768 01:11:56,513 --> 01:11:58,182 Pergilah bersama Hunter. 769 01:13:08,206 --> 01:13:55,206 Situs Bonus Melimpah. Aman, Nyaman, Pasti Bayar WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 770 01:14:49,319 --> 01:14:51,654 Oh sial. Oh sial! 771 01:15:16,813 --> 01:15:18,248 Sialan. 772 01:16:28,652 --> 01:16:31,154 Oh sial. 773 01:16:40,730 --> 01:16:42,799 Oh sial. 774 01:17:42,559 --> 01:17:45,194 Bajingan. 775 01:18:04,481 --> 01:18:06,215 Mereka mesin. 776 01:18:08,184 --> 01:18:10,329 Mereka memburu kita, tapi tidak memakan kita. 777 01:18:10,353 --> 01:18:12,765 Mereka tidak tidur. Mereka tidak bernapas. 778 01:18:12,789 --> 01:18:15,468 Mereka tidak mencapai satu inci pun di atas 8.000 kaki. 779 01:18:15,492 --> 01:18:17,302 Mereka bukan makhluk hidup. 780 01:18:17,326 --> 01:18:19,596 Ini pemrograman. 781 01:18:20,664 --> 01:18:22,499 Oleh siapa? 782 01:18:34,377 --> 01:18:36,279 Tembakan yang bagus. 783 01:18:37,346 --> 01:18:38,915 Terima kasih. 784 01:18:44,721 --> 01:18:46,866 Kenapa 8.000 kaki? 785 01:18:46,890 --> 01:18:48,725 Aku tidak tahu. 786 01:18:58,702 --> 01:19:00,680 Mobilmu masih jalan? 787 01:19:00,704 --> 01:19:02,739 Radiatornya meledak setengah mil di belakang. 788 01:19:04,207 --> 01:19:06,986 Ya Tuhan, rasanya luar biasa bisa membunuh para keparat itu. 789 01:19:07,010 --> 01:19:09,522 Akan terasa lebih baik saat kau mengibarkan bendera bajak laut 790 01:19:09,546 --> 01:19:12,114 dan memberi tahu dunia kita punya cara mengalahkan mereka. 791 01:19:33,236 --> 01:19:34,337 Ayah! 792 01:19:38,775 --> 01:19:40,119 Sudah kubilang aku akan kembali. 793 01:19:40,143 --> 01:19:42,011 Aku sangat merindukanmu. 794 01:19:52,355 --> 01:19:53,690 Ayo. 795 01:20:15,679 --> 01:20:17,580 Oh, kau melihatnya? Mereka melakukannya! 796 01:20:25,454 --> 01:20:26,999 Crow's Nest, ini Red Rock. 797 01:20:27,023 --> 01:20:28,467 Kau melihat apa yang kami lihat? 798 01:20:28,491 --> 01:20:29,835 Kita saling berhadapan 799 01:20:29,859 --> 01:20:31,737 Ya. Dikonfirmasi. 800 01:20:31,761 --> 01:20:33,272 - Kami punya batas pandang yang jelas. - Oke. Ini... 801 01:20:33,296 --> 01:20:35,364 Ini adalah Tempat Perlindungan Lost Gulch. 802 01:20:37,901 --> 01:20:40,412 Tiga tahun lalu, 803 01:20:40,436 --> 01:20:43,172 dunia yang kita kenal menghilang dalam semalam. 804 01:20:46,309 --> 01:20:49,254 Kita kehilangan rumah 805 01:20:49,278 --> 01:20:52,024 komunitas kita 806 01:20:52,048 --> 01:20:54,550 dan sebagian besar orang yang kita cintai. 807 01:20:59,155 --> 01:21:02,992 Kita masih belum tahu kenapa di atas ketinggian 8.000 kaki kita aman. 808 01:21:05,394 --> 01:21:08,264 Tapi kita tidak harus mengikuti aturan itu lagi. 809 01:21:13,870 --> 01:21:16,272 pemangsa mencoba mengambil alih planet kita. 810 01:21:17,741 --> 01:21:21,778 Mereka mengira kita akan mati di sini, di pegunungan ini. 811 01:21:30,419 --> 01:21:34,290 Ya, kita masih di sini. 812 01:21:44,314 --> 01:21:55,314 Alih Bahasa: Kuda Lumping 22 Januari 2025 813 01:21:57,046 --> 01:22:00,316 Cepat atau lambat, kita harus melawan mereka. 814 01:22:03,619 --> 01:22:05,721 Mungkin juga hari ini.