1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,225 Vegas, het juweel van de woestijn. 4 00:00:17,308 --> 00:00:20,186 Er zijn hier mensen in alle soorten en maten. 5 00:00:20,270 --> 00:00:23,732 Nu zijn de hotels groter en glimmender… 6 00:00:23,815 --> 00:00:27,819 …maar de klantenkring heeft wat van zijn glans verloren. 7 00:00:31,448 --> 00:00:34,534 Mijn favoriete Vegas komt uit een vervlogen tijdperk… 8 00:00:34,617 --> 00:00:36,077 …toen geld koning was. 9 00:00:36,161 --> 00:00:40,832 Toen iedereen rookte, martini's dronk en zich kleedde om indruk te maken. 10 00:00:40,915 --> 00:00:42,709 En toen de Rat Pack regeerde. 11 00:00:52,719 --> 00:00:57,599 Dat is het Vegas waar ik van droom en dat ik weer tot leven wil brengen. 12 00:01:17,077 --> 00:01:18,495 Dames en heren… 13 00:01:18,578 --> 00:01:21,372 …Sebastian Maniscalco. 14 00:01:46,856 --> 00:01:49,651 Applaus voor Las Vegas, Nevada, hè? 15 00:01:55,532 --> 00:01:59,202 Ik wilde een terugblik doen… 16 00:02:00,245 --> 00:02:02,956 …op toen mensen zich opdoften… 17 00:02:04,916 --> 00:02:06,668 …in Las Vegas. 18 00:02:08,336 --> 00:02:13,049 Ik moet de mensen bedanken die de tijd namen… 19 00:02:15,135 --> 00:02:18,221 …om een pak of een jurk aan te trekken. 20 00:02:18,805 --> 00:02:20,348 Ja. Leuk. 21 00:02:20,431 --> 00:02:21,683 Bedankt. 22 00:02:26,062 --> 00:02:30,733 Zo te zien hebben veel mensen dat niet gedaan. 23 00:02:36,698 --> 00:02:39,993 Het is leuk om stelletjes te zien uitgaan in het weekend. 24 00:02:40,076 --> 00:02:43,246 Mijn vrouw en ik gaan niet uit in het weekend, want ik werk. 25 00:02:43,329 --> 00:02:45,582 Dus we gaan uit op dinsdag. 26 00:02:46,583 --> 00:02:47,959 Dat is onze date-avond. 27 00:02:48,042 --> 00:02:51,504 Iedereen zegt dat je dat moet hebben als je kinderen hebt. 28 00:02:51,588 --> 00:02:53,506 'Je hebt een date-avond nodig. 29 00:02:56,551 --> 00:02:58,803 Voor jou en je vrouw om te verbinden.' 30 00:03:00,680 --> 00:03:03,683 Nu gaan we uit en maken we ruzie zonder de kinderen. 31 00:03:03,766 --> 00:03:04,851 Het is leuk. 32 00:03:04,934 --> 00:03:11,024 We bereiken veel meer zonder de kinderen erbij. Het is goed. 33 00:03:15,904 --> 00:03:21,701 Ik hou van m'n vrouw Lana, maar ze heeft geen haast, er is geen… 34 00:03:27,123 --> 00:03:31,169 Als we de auto parkeren, openen onze deuren nooit op hetzelfde… 35 00:03:32,670 --> 00:03:33,838 …moment. 36 00:03:33,922 --> 00:03:36,549 Ik stap altijd uit, doe het portier dicht… 37 00:03:36,633 --> 00:03:39,344 …kijk, ze zit nog in de auto. 38 00:03:42,639 --> 00:03:46,476 En ik wacht. 'Ze moet merken dat ik uitgestapt ben uit… 39 00:03:47,477 --> 00:03:49,646 …de auto, dat moet ze beseffen.' 40 00:03:52,815 --> 00:03:53,650 Maar niets. 41 00:03:53,733 --> 00:03:58,696 Ik moet naar haar kant gaan en op het raam kloppen: 'Wat doe je nou?' 42 00:04:01,783 --> 00:04:03,910 Ze is altijd op zoek naar iets. 43 00:04:04,744 --> 00:04:10,208 Er staat een volle Sephora op de console. Wat… 44 00:04:11,542 --> 00:04:13,169 Ze kijkt achterin. 45 00:04:14,045 --> 00:04:17,131 Waarom kijk je achter… We kwamen niet achterin. 46 00:04:17,215 --> 00:04:18,466 Wat is er achterin? 47 00:04:19,926 --> 00:04:21,427 Haar schoenen zijn uit. 48 00:04:26,140 --> 00:04:29,227 Een rit van tien minuten, en ze is haar schoenen kwijt. 49 00:04:32,647 --> 00:04:36,276 Ze draagt hakken, ze doen pijn. Ik snap het. Ik snap het, oké. 50 00:04:36,818 --> 00:04:40,363 Maar als ik het was, zou ik naar de gps kijken en zeggen: 51 00:04:41,197 --> 00:04:43,574 'Nog drie minuten, misschien moet ik… 52 00:04:45,785 --> 00:04:47,954 …m'n voeten weer in elkaar zetten.' 53 00:04:53,835 --> 00:04:57,338 En als ze uitstapt, kan ze niet eens op deze hakken lopen. 54 00:04:57,839 --> 00:05:01,217 Het lijkt wel een 'Thriller'-video op de parkeerplaats. 55 00:05:11,728 --> 00:05:13,730 'Zie ik er niet sexy uit, schat?' 56 00:05:16,274 --> 00:05:20,028 'Zie ik er niet sexy uit?' Ik zeg: 'Ja, ik ben al hard. 57 00:05:20,611 --> 00:05:23,865 Ga het restaurant in, mensen kijken naar je. 58 00:05:23,948 --> 00:05:27,285 Het ziet er niet goed uit. Ziet er niet goed uit, schat.' 59 00:05:36,794 --> 00:05:38,838 En we gaan het restaurant binnen. 60 00:05:38,921 --> 00:05:42,216 Je moet altijd reserveren, dat moet je doen. 61 00:05:42,300 --> 00:05:45,845 Je voelt je trots als je reserveert. 62 00:05:46,637 --> 00:05:50,016 Als je binnenkomt, zie je mensen rondlopen in de lobby. 63 00:05:50,099 --> 00:05:53,853 Je tikt je vrouw aan en zegt: 'Ze hebben vast geen reservering.' 64 00:06:00,026 --> 00:06:04,197 Als je je naam geeft, ben je soms wat nerveus. 65 00:06:04,280 --> 00:06:07,700 Er is een moment dat je denkt: hebben ze hem? 66 00:06:08,951 --> 00:06:11,662 'Maniscalco voor twee.' Heb je ooit meegekeken? 67 00:06:15,208 --> 00:06:17,543 Ja, daar. Godzijdank. 68 00:06:25,009 --> 00:06:28,221 Als we naar onze tafel gaan, vindt mijn vrouw dit het beste moment… 69 00:06:28,304 --> 00:06:33,935 …om met me te praten terwijl we door een druk restaurant kronkelen. 70 00:06:34,644 --> 00:06:38,815 Mijn vrouw draait zich om: 'Mijn moeder komt in mei. 71 00:06:38,898 --> 00:06:44,112 Dus als je wilt, kan je moeder in juli komen.' 72 00:06:44,195 --> 00:06:49,450 Ik zeg: 'Schat, we zijn de man kwijt. Ik weet niet waar onze tafel is. 73 00:06:49,534 --> 00:06:54,580 We hebben genoeg tijd om dit aan tafel te bespreken. 74 00:06:55,123 --> 00:06:56,833 Laten we de gastheer zoeken.' 75 00:07:01,379 --> 00:07:02,839 We gaan zitten. 76 00:07:03,548 --> 00:07:07,718 Mijn vrouw gebruikt haar menutijd niet goed. 77 00:07:09,262 --> 00:07:13,349 Ze kijkt rond in het restaurant. 'O, mijn god. Kijk toch eens naar… 78 00:07:13,891 --> 00:07:15,059 …de kroonlijst.' 79 00:07:15,143 --> 00:07:18,146 Ik zei: 'Begin te lezen. Doe je hoofd in het menu. 80 00:07:18,771 --> 00:07:21,023 Ze gaan ons vragen stellen. 81 00:07:22,733 --> 00:07:25,153 We moeten voorbereid zijn met antwoorden. 82 00:07:25,236 --> 00:07:28,406 Kies een proteïne, kijk niet naar het lijstwerk.' 83 00:07:36,539 --> 00:07:39,667 Ze weet niet hoe een restaurant werkt. Ze heeft er nooit gewerkt. 84 00:07:39,750 --> 00:07:41,711 Ik heb er m'n hele leven gewerkt. 85 00:07:41,794 --> 00:07:44,255 Ik ken het achterin, voorin. 86 00:07:44,338 --> 00:07:47,508 M'n vrouw weet van niks. Ze wenkt naar de hulpkelners. 87 00:07:47,592 --> 00:07:52,221 Wat? Je wenkt niet naar de hulpkelner, oké? 88 00:07:52,305 --> 00:07:55,892 Hij heeft twee banen, hij ruimt op en dekt de tafel. 89 00:07:55,975 --> 00:07:59,437 Hij kent de kassa niet, hij kent de specials niet… 90 00:07:59,520 --> 00:08:03,024 …en soms kent hij de taal niet. 91 00:08:10,573 --> 00:08:13,951 Over het algemeen is de hulpkelner… 92 00:08:14,035 --> 00:08:19,749 …een buitenlandse man tussen de 18 en 35 jaar oud. Oké? 93 00:08:20,333 --> 00:08:21,501 Over het algemeen. 94 00:08:21,584 --> 00:08:25,838 Mijn vrouw kent geen buitenlanders. Ze is er niet mee opgegroeid. Ik wel. 95 00:08:25,922 --> 00:08:27,882 Mijn eigen vader, buitenlander. 96 00:08:28,382 --> 00:08:33,930 Grootouders, buitenlanders. Tantes, ooms… Er zijn veel buitenlanders in m'n familie. 97 00:08:34,013 --> 00:08:35,848 Ik weet hoe ze zich gedragen. 98 00:08:36,474 --> 00:08:39,602 Als mijn vader hier was en ik hem niet kende… 99 00:08:39,685 --> 00:08:44,607 …zou ik hem aanwijzen en zeggen: 'Die gast is hier niet geboren.' 100 00:08:48,444 --> 00:08:50,488 Gewoon hoe m'n vader beweegt. 101 00:08:56,953 --> 00:09:00,915 Dat zijn geen Amerikaanse bewegingen. 102 00:09:08,339 --> 00:09:11,676 Ze wenkt hem. Ik wist dat het een probleem zou zijn. 103 00:09:11,759 --> 00:09:15,096 Ze zegt: 'Pardon.' En ik zeg: 'Schat, wat doe je?' 104 00:09:16,138 --> 00:09:17,223 Hij komt naar de tafel. 105 00:09:17,306 --> 00:09:19,725 Ze past haar taal of woordkeuze niet aan. 106 00:09:19,809 --> 00:09:23,479 Ze praat tegen de hulpkelner zoals ze tegen mij praat. 107 00:09:23,563 --> 00:09:26,732 'Sorry, maar we kunnen eigenlijk de ober niet vinden…' 108 00:09:26,816 --> 00:09:29,694 Ik zeg: 'Je bent hem al kwijt. 109 00:09:30,820 --> 00:09:32,613 Hij begrijpt "eigenlijk" niet. 110 00:09:32,697 --> 00:09:36,242 Waarom rijg je zinnen aan elkaar? 111 00:09:36,867 --> 00:09:41,956 Je moet sleutelwoorden gebruiken. Zout, servet, ijs… 112 00:09:42,039 --> 00:09:45,960 Dingen die hij kent. Hij is net aangekomen. 113 00:09:46,627 --> 00:09:48,462 Hij begrijpt "eigenlijk" niet.' 114 00:09:55,845 --> 00:09:58,097 Ze vroeg hem om een Tito's en soda. 115 00:09:58,180 --> 00:10:03,436 Ik zeg: 'Schat, de enige Tito die hij kent, doet de afwas… 116 00:10:03,519 --> 00:10:06,814 …achter in het restaurant.' 117 00:10:08,649 --> 00:10:11,402 Hij gaat achterin: 'Tito, ze hebben je nodig.' 118 00:10:14,572 --> 00:10:16,741 Hij gaat komen: 'Hé, ik heet Tito… 119 00:10:16,824 --> 00:10:19,702 …en soda, wil je dat in je vruchtensap?' 120 00:10:27,710 --> 00:10:30,463 De ober komt eraan. Ze is geschokt. 121 00:10:31,130 --> 00:10:33,966 Ze zit al 25 minuten met het menu. 122 00:10:34,467 --> 00:10:36,969 De ober komt: 'Wat mag het zijn?' 'O, mijn… 123 00:10:37,470 --> 00:10:38,679 O, mijn god.' 124 00:10:41,641 --> 00:10:45,728 Ze zegt dit: 'Jij gaat eerst.' Ken je dat? 'Jij gaat eerst, schat.' 125 00:10:45,811 --> 00:10:49,774 'Oké, ik wil een filet met gemengde groenten. Terug naar jou.' 126 00:10:50,274 --> 00:10:55,279 Hoelang dacht je dat ik met hem zou praten? 127 00:10:57,156 --> 00:11:00,993 Dacht je dat ik met hem door 't restaurant zou gaan, hand in hand… 128 00:11:01,077 --> 00:11:03,913 …en hem zou vragen naar z'n dromen en verlangens? 129 00:11:05,331 --> 00:11:06,624 'Jij gaat eerst…' 130 00:11:06,707 --> 00:11:08,626 Het is geen parachutespringen. 131 00:11:08,709 --> 00:11:10,503 Vertel de man… 132 00:11:19,929 --> 00:11:23,641 Maar mijn vrouw en ik zijn in een nieuw hoofdstuk van ons leven. 133 00:11:24,350 --> 00:11:28,229 We hebben twee kinderen, vijf en drie. 134 00:11:29,522 --> 00:11:34,777 Een vijfjarige en een driejarige, en ik ben 49. 135 00:11:35,319 --> 00:11:39,990 Er is een leeftijdsverschil van 46 jaar… 136 00:11:40,074 --> 00:11:43,411 …tussen mijn zoon en mij. Oké? 137 00:11:43,494 --> 00:11:47,373 Ik speel graag met hem, begrijp me niet verkeerd, maar vaak… 138 00:11:47,456 --> 00:11:49,083 …is dat liggen. Oké? 139 00:11:50,292 --> 00:11:53,754 Het is vaak: 'Laten we papa vanavond begraven.' 140 00:11:54,338 --> 00:11:57,508 Z'n knieën doen pijn, er is iets mis met z'n schouder. 141 00:11:58,509 --> 00:12:00,594 Het is veel liggen en spelen. 142 00:12:05,141 --> 00:12:07,810 Mijn dochter van vijf zit op de kleuterschool. 143 00:12:08,519 --> 00:12:12,982 Er zit een kind in haar klas dat zich identificeert als een leeuw. 144 00:12:17,653 --> 00:12:22,533 Hij komt naar school met een staart, oren en vacht… 145 00:12:23,993 --> 00:12:25,745 …om de polsen. 146 00:12:28,831 --> 00:12:30,750 Noemt zichzelf Roary. Luister… 147 00:12:31,917 --> 00:12:36,130 Ik verzin dit niet, ik breng alleen het nieuws, mensen. 148 00:12:36,630 --> 00:12:39,467 Drieëntwintig kinderen, één leeuw in de klas. 149 00:12:48,309 --> 00:12:49,935 Ik woon in Los Angeles… 150 00:12:50,019 --> 00:12:53,898 …dus je moet oppassen met wie je daar praat. 151 00:12:53,981 --> 00:12:58,110 Ik en een andere vader wachtten tot de kinderen uit de klas kwamen… 152 00:12:58,194 --> 00:13:00,738 …dus ik zei: 'Zie je de leeuw… 153 00:13:02,031 --> 00:13:03,824 …die in hun klas zit?' 154 00:13:04,533 --> 00:13:06,494 Hij zegt: 'Is dat niet geweldig?' 155 00:13:06,577 --> 00:13:09,663 En toen dreef ik weg bij die vent. 156 00:13:10,748 --> 00:13:13,751 Ik praat de rest van het semester niet meer met hem. 157 00:13:22,718 --> 00:13:27,139 Het kind neem ik het niet kwalijk. Ik geef de ouders de schuld. 158 00:13:27,723 --> 00:13:28,599 Toch? 159 00:13:31,435 --> 00:13:35,606 Luister, hij kwam vast 's ochtends verkleed als een leeuw naar beneden. 160 00:13:40,236 --> 00:13:44,448 'Ik ben een leeuw, mama. Ik ben een leeuw, papa.' 161 00:13:44,532 --> 00:13:47,576 En de idiote ouders: 'O, hij is een leeuw. 162 00:13:50,579 --> 00:13:54,416 Kom op, leeuw. Laten we naar school gaan.' 163 00:13:58,796 --> 00:14:02,216 Als m'n kind naar beneden komt, verkleed als een pandabeer… 164 00:14:02,299 --> 00:14:07,096 …zeg ik: 'Ga terug naar boven en trek een spijkerbroek aan. 165 00:14:07,179 --> 00:14:10,850 Ik neem geen pandabeer mee naar school.' 166 00:14:11,350 --> 00:14:15,271 Dat is het. Klaar. We zien die outfit nooit meer terug. 167 00:14:15,354 --> 00:14:16,397 Papa zei nee. 168 00:14:25,322 --> 00:14:27,324 Ik heb hier wat mensen die kijken: 169 00:14:27,408 --> 00:14:31,579 'Wat maakt het jou uit? Wat voor invloed heeft het op je?' 170 00:14:31,662 --> 00:14:34,582 Het beïnvloedt mijn dochter, oké? 171 00:14:35,332 --> 00:14:38,878 Ze leert niets, want deze leeuw… 172 00:14:40,421 --> 00:14:41,797 …is storend. 173 00:14:42,882 --> 00:14:44,592 Hij zit achter in de klas… 174 00:14:45,259 --> 00:14:50,180 …boeken en bureaus om te gooien, ja? 175 00:14:52,766 --> 00:14:55,436 De lerares moet ophouden met wat ze doet. 176 00:14:59,481 --> 00:15:05,654 Tegenwoordig kun je niets zeggen. Want dan ben ik plots ongevoelig… 177 00:15:05,738 --> 00:15:07,656 …voor de gevoelens van de leeuw. 178 00:15:08,157 --> 00:15:12,411 Ik kan niet naar de leraar gaan en zeggen: 'Wat is er met die leeuw? 179 00:15:13,495 --> 00:15:16,749 Als hij denkt dat hij een leeuw is, geef hem dan een kooi en rauw vlees. 180 00:15:16,832 --> 00:15:18,792 Mijn kind kent het alfabet niet… 181 00:15:20,878 --> 00:15:22,713 …omdat Roary achterin… 182 00:15:23,339 --> 00:15:24,882 …op zoek is naar zebra's.' 183 00:15:28,719 --> 00:15:31,805 Kun je geloven dat we het hier überhaupt over hebben? 184 00:15:43,442 --> 00:15:46,779 M'n zoon moet ik ook naar school brengen. 185 00:15:46,862 --> 00:15:49,365 Dat is alles wat ik doe. Kinderen afzetten. 186 00:15:51,075 --> 00:15:55,913 Toen we opgroeiden, zette niemand ons af. We kregen nergens een lift heen. 187 00:15:56,455 --> 00:15:58,165 Vooral niet naar school. 188 00:15:58,248 --> 00:16:02,127 Ik weet niet hoe jullie zijn opgegroeid, maar mijn ouders zeiden: 189 00:16:02,211 --> 00:16:06,548 'Loop over de stoep. Als je mensen van jouw lengte ziet, is dat de school. 190 00:16:08,217 --> 00:16:12,054 Luister naar je naam, ga het gebouw in. Hopelijk leer je wat.' 191 00:16:15,891 --> 00:16:21,105 Nu moet ik mijn zoon naar school brengen. Ik moet hem overdragen aan de leraar. 192 00:16:22,314 --> 00:16:25,025 En je gaat naar deze scholen, praat met de ouders. 193 00:16:25,109 --> 00:16:27,653 Ik wil 's morgens met niemand praten. 194 00:16:28,153 --> 00:16:30,489 Je wilt gewoon je eigen ding doen. 195 00:16:30,572 --> 00:16:34,451 Maar mensen praten graag 's morgens. Praat je wel eens met mensen? 196 00:16:36,286 --> 00:16:39,081 Weet je hoe saai mensen zijn? 197 00:16:41,125 --> 00:16:43,335 Ken je die gesprekken? 'Hoe is het?' 198 00:16:43,419 --> 00:16:46,714 'Vorige maand hadden we corona. 199 00:16:47,423 --> 00:16:50,009 Mijn man had koorts.' 200 00:16:50,092 --> 00:16:51,135 Hé, luister… 201 00:16:54,138 --> 00:16:56,557 Kun je hiernaar luisteren? Ik niet. 202 00:16:56,640 --> 00:16:58,350 Ik moet wat dingen horen. 203 00:16:58,434 --> 00:16:59,727 Als ik met je praat… 204 00:16:59,810 --> 00:17:03,105 Als ik vraag hoe het is, wil ik horen… 'Hoe is het?' 205 00:17:03,188 --> 00:17:05,357 'Ik heb gisteren een affaire gehad.' 206 00:17:06,483 --> 00:17:09,111 'Echt? Wat is er gebeurd?' 207 00:17:09,194 --> 00:17:12,990 Dat wil ik horen. Ik wil niets horen over je verkoudheid. 208 00:17:19,538 --> 00:17:22,207 Als ik m'n zoon naar de klas breng, hou ik z'n hand vast. 209 00:17:22,291 --> 00:17:24,835 Hij wil opgetild worden. Ik til hem niet op. 210 00:17:25,377 --> 00:17:28,088 'Ik heb je een lift gegeven. Kom op, loop.' 211 00:17:31,467 --> 00:17:36,305 Als ik bij de klas kom, zie ik een Aziatische vader. 212 00:17:37,931 --> 00:17:41,143 Kijk hoe stil het werd op 'Aziatische vader'. 213 00:17:41,226 --> 00:17:44,730 Ik zei 'Aziatische vader', iedereen hier verstijfde. 214 00:17:44,813 --> 00:17:46,774 'Waar gaat dit heen? 215 00:17:47,524 --> 00:17:48,942 Waarom zou je dat doen?' 216 00:17:55,199 --> 00:17:58,243 Dit is wat er de afgelopen zes of zeven jaar in het land is gebeurd. 217 00:17:58,327 --> 00:18:02,915 Je kunt niet eens iemands achtergrond vermelden als je ze beschrijft. 218 00:18:04,291 --> 00:18:06,210 Het is niet denigrerend bedoeld. 219 00:18:06,293 --> 00:18:10,172 Toen we opgroeiden, wist je zo over wie je het had in de buurt. 220 00:18:10,255 --> 00:18:13,342 Je zat in de buurt en zei: 'Welke vent?' 221 00:18:13,425 --> 00:18:15,803 'De Puerto Ricaan.' 'O, ik ken hem.' 222 00:18:19,723 --> 00:18:24,269 Vandaag zijn er hier mensen die kijken en zeggen: 'Wat doet het ertoe? 223 00:18:28,649 --> 00:18:30,692 Waarom vermeld je dat zelfs? 224 00:18:31,944 --> 00:18:32,986 Wat doet het ertoe?' 225 00:18:33,070 --> 00:18:36,865 Het doet ertoe. Aan het eind van het verhaal ontdek je waarom… 226 00:18:36,949 --> 00:18:42,621 …ik 'Aziatische man' zei, oké? Rustig maar, het is oké. 227 00:18:43,372 --> 00:18:44,373 Het is goed. 228 00:18:49,128 --> 00:18:53,006 Aardige vent, komt naar me toe: 'Hoi, ik ben de klasvader.' 229 00:18:53,090 --> 00:18:54,716 Ik zei: 'Wa… wat is… 230 00:18:56,635 --> 00:18:58,262 Wat is een klasvader?' 231 00:18:58,345 --> 00:19:02,224 'Ik heb sociaal de leiding over de vaders, we komen elke maand samen. 232 00:19:02,808 --> 00:19:06,770 We gaan dinsdag naar Christophers huis voor een lelijke-truienavond. 233 00:19:06,854 --> 00:19:10,065 Als je je lelijkste trui wilt dragen, gaan we… 234 00:19:11,024 --> 00:19:14,236 …praten over vader zijn, misschien cola light drinken.' 235 00:19:20,242 --> 00:19:21,743 Dus ik zei: 'Luister…' 236 00:19:24,329 --> 00:19:28,125 Luister, ik ben aardig. Als je tegen mij praat, praat ik terug. 237 00:19:28,208 --> 00:19:34,423 Maar ik ben 49 jaar oud en ik ben niet actief op zoek naar nieuwe vriendschappen… 238 00:19:35,424 --> 00:19:37,885 …op mijn leeftijd, oké? 239 00:19:39,094 --> 00:19:42,181 Ik wil mensen kwijtraken in mijn leven. 240 00:19:43,640 --> 00:19:47,186 Er vallen massaal ontslagen bij de Maniscalco-familie. 241 00:19:49,855 --> 00:19:51,064 We accepteren geen… 242 00:19:51,815 --> 00:19:52,983 …nieuwe kandidaten. 243 00:19:55,527 --> 00:19:58,864 Dus ik zeg: 'Dat is aardig van je. Ik kan dan niet. 244 00:20:00,449 --> 00:20:03,619 Maar denk aan mij bij het volgende truienevenement. 245 00:20:04,119 --> 00:20:05,537 Misschien kom ik langs.' 246 00:20:06,830 --> 00:20:11,376 We kijken naar de klas en hij wijst z'n zoon aan. Het enige Aziatische kind… 247 00:20:12,336 --> 00:20:13,170 …in de klas. 248 00:20:13,253 --> 00:20:16,006 Hij zegt: 'Dat is mijn jongen.' 'Ik weet het.' 249 00:20:27,017 --> 00:20:31,521 Maar opnieuw kijken er hier mensen die zeggen: 'Je bent zo bekrompen. 250 00:20:34,107 --> 00:20:36,777 Hoe durf je dat aan te nemen? 251 00:20:40,822 --> 00:20:42,950 Denk je niet dat er andere mogelijkheden zijn? 252 00:20:43,033 --> 00:20:45,911 Misschien heeft de Aziatische vader het zwarte kind geadopteerd… 253 00:20:45,994 --> 00:20:48,830 …en de zwarte vader het Aziatische kind.' 254 00:20:48,914 --> 00:20:53,168 Als ik geld inzet op wie die Aziatische jongen mee naar huis neemt… 255 00:20:53,752 --> 00:20:56,296 …is het deze vent, toch? 256 00:20:57,756 --> 00:21:01,385 Leg $ 100 op tafel, ik wil zien hoe politiek correct je bent. 257 00:21:01,468 --> 00:21:05,639 Waar ik vandaan kom, kwamen deze twee in dezelfde auto. 258 00:21:09,184 --> 00:21:10,102 Toch? 259 00:21:16,275 --> 00:21:18,193 M'n kind komt binnen. 260 00:21:19,444 --> 00:21:23,740 Mijn kind is als een chimpansee opvoeden. Hij is een en al chaos. 261 00:21:23,824 --> 00:21:24,950 Hij komt binnen. 262 00:21:27,202 --> 00:21:29,997 Hij trekt z'n shirt uit. Rukt het uit. Prachtig. 263 00:21:30,080 --> 00:21:32,457 Als Italiaanse vader… 264 00:21:33,292 --> 00:21:37,170 …zien hoe mijn zoon zijn shirt afrukt voor 13 klasgenoten… 265 00:21:38,380 --> 00:21:40,382 …dat was een trots moment voor me. 266 00:21:43,844 --> 00:21:46,138 Ik maak hem klaar voor school. Ik kleed hem aan… 267 00:21:46,221 --> 00:21:50,100 …doe zijn schoenen en sokken aan, wat eau de cologne. Een beetje. 268 00:21:53,645 --> 00:21:56,940 Ik doe wat eau de cologne op z'n oor. 269 00:21:57,024 --> 00:22:00,068 Ik wil dat hij went aan een eigen geurtje. 270 00:22:01,737 --> 00:22:05,490 En als de leraar hem helpt, zegt ze: 'Oké, we gaan… 271 00:22:05,574 --> 00:22:07,826 Wat heb jij op?' 272 00:22:19,880 --> 00:22:23,300 M'n zoon haalt wat kleurpotloden en een kleurboek… 273 00:22:23,383 --> 00:22:27,346 …gaat naar de meisjes. Hij gaat voorbij de jongens… 274 00:22:27,846 --> 00:22:29,639 …recht op de meiden af. 275 00:22:34,936 --> 00:22:36,646 Hij deelt zijn kleurpotloden. 276 00:22:36,730 --> 00:22:39,649 'Neem een groene. Wil je mijn groen? Neem mijn groen.' 277 00:22:43,653 --> 00:22:46,990 Ik kijk hiernaar en nu moet de leraar komen… 278 00:22:47,074 --> 00:22:48,492 …en het verpesten. 279 00:22:52,162 --> 00:22:54,873 'Wil je je zoons shirt weer aantrekken?' 280 00:22:55,874 --> 00:22:57,125 Ik zei: 'Waarom? 281 00:22:58,919 --> 00:23:00,837 Hij heeft lol, moet je hem zien. 282 00:23:01,922 --> 00:23:04,049 Er zit een leeuw in de andere klas.' 283 00:23:10,722 --> 00:23:15,394 Ze zei: 'We willen niet dat de anderen hun kleren uittrekken. Kun je iets doen?' 284 00:23:15,477 --> 00:23:17,104 Ik zei: 'Oké, doe ik.' 285 00:23:18,772 --> 00:23:20,482 Ik zei: 'Kom hier. 286 00:23:22,567 --> 00:23:27,447 Trek je shirt weer aan, oké? Mensen zijn jaloers. 287 00:23:30,951 --> 00:23:35,372 Ik weet dat je verdrietig bent. We doen het later uit in de winkel.' 288 00:23:42,379 --> 00:23:46,007 En ik zeg tegen hem: 'Deel je speelgoed terwijl je hier bent. 289 00:23:46,091 --> 00:23:49,469 Heb respect voor je leraren. Zeg "Alsjeblieft en bedankt." 290 00:23:49,553 --> 00:23:51,555 Begrijp je dat? Ga terug.' 291 00:23:51,638 --> 00:23:54,724 Een tikje op z'n kont. Hij loopt terug naar de klas. 292 00:23:54,808 --> 00:23:57,352 Zo praat ik tegen mijn zoon. Geen babypraat. 293 00:23:57,436 --> 00:24:00,063 Sommige vaders gebruiken babypraat… 294 00:24:00,647 --> 00:24:01,606 …tegen hun zoon. 295 00:24:02,149 --> 00:24:04,067 'Je deelt je truck, oké? 296 00:24:04,151 --> 00:24:05,902 Deel je truck. Wees aardig.' 297 00:24:05,986 --> 00:24:10,282 Nee, ik praat tegen m'n zoon alsof hij bij de vakbond is… 298 00:24:10,866 --> 00:24:13,285 …vijftien uur in een magazijn werkt… 299 00:24:14,327 --> 00:24:15,579 …op een vorkheftruck. 300 00:24:19,040 --> 00:24:23,211 Ik wil weggaan, en de leraar zegt: 'Sorry, waar ga je heen?' 301 00:24:23,295 --> 00:24:25,672 Ik zei: 'Ik haal hem op om drie uur.' 302 00:24:26,256 --> 00:24:29,759 Ze zegt: 'We moedigen ouders aan om deel te nemen… 303 00:24:29,843 --> 00:24:33,388 …aan het leerproces, dus als je een paar uur wilt blijven…' 304 00:24:33,472 --> 00:24:34,431 Een paar uur? 305 00:24:36,433 --> 00:24:38,685 Wat moet ik doen? Ik doe dit niet. 306 00:24:38,768 --> 00:24:39,811 Ik geef geen les. 307 00:24:41,229 --> 00:24:44,149 Toch? Ik weet niet wat die scholen nu doen. 308 00:24:44,232 --> 00:24:47,235 De scholen van m'n jeugd waren grillig, de leraren waren dronken… 309 00:24:47,319 --> 00:24:50,697 …de kinderen vochten, mensen stalen, ik weet het niet. 310 00:24:51,323 --> 00:24:52,407 Wat moet ik doen? 311 00:24:55,160 --> 00:24:56,745 Alles is nu zo mooi. 312 00:24:56,828 --> 00:24:59,247 De leraren komen naar buiten. Alles is een lied. 313 00:25:00,373 --> 00:25:02,000 De leraar komt naar buiten. 314 00:25:02,083 --> 00:25:05,253 we kijken naar de klok en wat staat er? 315 00:25:09,424 --> 00:25:12,219 nog vijf minuten spelen 316 00:25:17,015 --> 00:25:17,891 Geen idee. 317 00:25:19,851 --> 00:25:22,562 De leraar zegt: 'We gaan in een kring zitten. 318 00:25:23,146 --> 00:25:26,775 Zit in een grote kring. Pak je kind. Grote cirkel.' 319 00:25:26,858 --> 00:25:29,402 'Wil je dat we zoals indianen zitten?' 320 00:25:37,953 --> 00:25:39,162 'Ja, nou… 321 00:25:43,833 --> 00:25:45,085 …we zeggen niet… 322 00:25:47,462 --> 00:25:48,505 …zoals indianen. 323 00:25:49,965 --> 00:25:51,758 Het is kriskras pindakaas.' 324 00:25:52,926 --> 00:25:53,843 Wat? 325 00:25:54,636 --> 00:25:55,804 Kriskras, wat? 326 00:25:57,639 --> 00:26:00,392 Ik wist niet dat de indianen overstuur raakten… 327 00:26:00,475 --> 00:26:03,186 …en zeiden: 'Ze hebben onze stijl ook gestolen… 328 00:26:03,270 --> 00:26:04,187 …dit is onzin. 329 00:26:05,730 --> 00:26:07,065 Dit moet ophouden.' 330 00:26:11,820 --> 00:26:13,321 Niemand weet wat je mag zeggen. 331 00:26:14,155 --> 00:26:16,241 Je weet niet wat verboden is, toch? 332 00:26:16,324 --> 00:26:18,994 Tot je het zegt en iemand zegt: 'Je zit in de problemen.' 333 00:26:21,246 --> 00:26:24,541 Als je je huis wilt verkopen, kun je in sommige staten… 334 00:26:24,624 --> 00:26:29,045 …in de beschrijving niet eens zeggen dat je een inloopkast hebt. 335 00:26:29,129 --> 00:26:32,048 Kun je het geloven? Je mag geen inloopkast zeggen. 336 00:26:32,132 --> 00:26:33,008 Waarom? 337 00:26:34,050 --> 00:26:35,844 Niet iedereen loopt. 338 00:26:42,642 --> 00:26:45,145 Je zegt dat een man in een rolstoel… 339 00:26:45,228 --> 00:26:47,314 …naar een huis gaat kijken… 340 00:26:51,610 --> 00:26:55,739 …en de makelaar zegt: 'Dit is de inloopkast.' 341 00:26:55,822 --> 00:26:58,074 En hij zegt: 'Wat zei je nou? 342 00:26:58,700 --> 00:26:59,659 Ik loop niet.' 343 00:27:16,509 --> 00:27:18,428 De wereld staat op z'n kop. 344 00:27:20,430 --> 00:27:22,515 Ze zeggen dat het vandaag beter is. 345 00:27:26,061 --> 00:27:30,690 Kijk om je heen, het is klote. 346 00:27:36,905 --> 00:27:41,284 Ik ben opgegroeid in de jaren 70 en 80. Ik was toen een kind… 347 00:27:41,368 --> 00:27:43,578 …en ik denk terug aan die tijd. 348 00:27:44,120 --> 00:27:47,457 Het leek simpeler. Mijn verjaardagsfeestjes waren simpel. 349 00:27:48,041 --> 00:27:50,001 Ik had waterballonnengevechten. 350 00:27:50,585 --> 00:27:52,170 Ken je die nog? 351 00:27:52,253 --> 00:27:55,882 Mijn familie is te goedkoop om de ballon met water te kopen. 352 00:27:56,716 --> 00:28:00,720 We hadden ballonnetjes die we moesten vullen. Ze schoten van de… 353 00:28:01,930 --> 00:28:02,764 Weet je nog? 354 00:28:03,264 --> 00:28:05,016 Een ballon vullen? 355 00:28:05,100 --> 00:28:06,393 Shit. God. 356 00:28:07,602 --> 00:28:12,565 Achttien rubberen ringen rond de kraan aan het einde van het feest. 357 00:28:13,942 --> 00:28:15,443 En je had drie ballonnen. 358 00:28:17,654 --> 00:28:20,198 Zodra je de ballon had, kon je niet wachten… 359 00:28:20,281 --> 00:28:22,534 …om het kind te raken dat je niet kon uitstaan. 360 00:28:24,119 --> 00:28:26,287 Hij schoot over de binnenplaats, en… 361 00:28:27,831 --> 00:28:31,167 In zijn oor. De ballon ging in zijn gehoorgang. 362 00:28:31,251 --> 00:28:32,460 Hij werd doof… 363 00:28:33,753 --> 00:28:36,756 Hij kon drie maanden niets horen uit zijn oor. 364 00:28:36,840 --> 00:28:39,259 Kwam thuis van het feest, de ouders: 'Hoe was het?' 365 00:28:39,342 --> 00:28:41,886 'Ik hoor niets. Het was een slecht feest.' 366 00:28:43,346 --> 00:28:44,889 Niemand werd aangeklaagd. 367 00:28:47,142 --> 00:28:49,561 Als je in de jaren 70 naar een verjaardagsfeest ging… 368 00:28:49,644 --> 00:28:53,356 …wist je dat je een vinger kon verliezen, gezichtsvermogen. 369 00:28:54,274 --> 00:28:55,275 Gehoorverlies. 370 00:28:58,653 --> 00:29:02,198 Op onze feestjes speelden we spelletjes met eten. 371 00:29:02,282 --> 00:29:06,161 Ik weet nog dat eten belangrijk was bij onze verjaardagsfeestjes. 372 00:29:06,745 --> 00:29:11,291 Zevende verjaardagsfeestje, mijn moeder had een courgette van een halve meter. 373 00:29:12,500 --> 00:29:15,545 Ze zei: 'We gaan Gagootz spelen.' 374 00:29:16,629 --> 00:29:17,589 Wat? 375 00:29:19,048 --> 00:29:22,385 Hebben we geen staart-op-de-ezel? 376 00:29:22,469 --> 00:29:23,470 Wat is… 377 00:29:24,387 --> 00:29:25,305 …Gagootz? 378 00:29:26,848 --> 00:29:30,769 Ze zette de kinderen op een rij en nam de courgette… 379 00:29:31,352 --> 00:29:33,104 …en stopte die tussen… 380 00:29:34,731 --> 00:29:38,067 …de knieën van de jongen. 381 00:29:38,151 --> 00:29:41,488 Er is een jongen van zeven met een halve meter lange… 382 00:29:42,614 --> 00:29:44,115 …courgette… 383 00:29:45,074 --> 00:29:47,076 …die uit z'n knieschijven komt. 384 00:29:53,833 --> 00:29:55,960 Het doel van het spel was dat je… 385 00:29:56,920 --> 00:29:59,172 Je moest naar links draaien… 386 00:29:59,255 --> 00:30:02,801 …en hem aan het kind moest geven, en die klemde hem vast. 387 00:30:09,974 --> 00:30:11,142 Het andere kind… 388 00:30:11,976 --> 00:30:13,019 …gaf hem… 389 00:30:15,188 --> 00:30:18,900 Als de courgette op de grond viel, was je uitgeschakeld. 390 00:30:19,943 --> 00:30:22,320 En de laatste met de courgette… 391 00:30:22,904 --> 00:30:25,907 …mocht hem houden. Dat was de prijs. 392 00:30:27,367 --> 00:30:29,702 Ik heb een courgette mee naar huis genomen. 393 00:30:31,496 --> 00:30:35,166 Ouders zeiden: 'Wat is dit?' 'Geen idee, het is een Gagatza. 394 00:30:35,667 --> 00:30:38,878 Maar ze gaven ons een recept. We moeten hem in plakken snijden… 395 00:30:38,962 --> 00:30:41,172 …in ei en broodkruim dopen en bakken. 396 00:30:41,256 --> 00:30:43,216 Het is een goede snack.' 397 00:30:43,299 --> 00:30:44,175 'Wat? 398 00:30:45,051 --> 00:30:47,595 Is dit op een verjaardagsfeestje van een zevenjarige?' 399 00:30:48,096 --> 00:30:48,930 'Ja.' 400 00:30:51,724 --> 00:30:54,811 Nog een spelletje, m'n moeder nam een panty. 401 00:30:55,353 --> 00:30:59,107 Ze bond een been om het middel van een kind. 402 00:30:59,190 --> 00:31:05,405 Dan pakte ze een aardappel en stak die in het andere been tot in de voet. 403 00:31:05,488 --> 00:31:06,656 Dus het kind… 404 00:31:10,451 --> 00:31:12,620 Het kind had een aardappel… 405 00:31:13,204 --> 00:31:15,790 …dat aan z'n kruis hing. 406 00:31:19,627 --> 00:31:21,796 Ze deed dit met twee kinderen. 407 00:31:22,839 --> 00:31:24,841 Ze bracht ze naar de stoep. 408 00:31:25,425 --> 00:31:27,969 Ze zette een citroen voor elk kind… 409 00:31:28,052 --> 00:31:32,557 …en het was een race waarbij ze de aardappel moesten slaan… 410 00:31:33,308 --> 00:31:34,392 …naar de citroen. 411 00:31:36,311 --> 00:31:38,688 Dit is op een zaterdagmiddag. 412 00:31:39,772 --> 00:31:43,276 Niemand heeft de politie gebeld. Dit was een normaal… 413 00:31:45,028 --> 00:31:46,613 …verjaardagsfeestje. 414 00:31:51,075 --> 00:31:53,369 Het voelt alsof het gisteren was. 415 00:31:54,537 --> 00:31:55,413 Nu? 416 00:31:56,372 --> 00:31:58,750 Ik heb kinderen, ik word ouder. 417 00:31:58,833 --> 00:32:02,170 Ik ben niet zo'n man die klaagt: 'Ik ben oud.' Nee. 418 00:32:02,253 --> 00:32:05,798 Ik word gewoon ouder en begin veranderingen te zien… 419 00:32:06,341 --> 00:32:07,842 …bij mezelf, oké? 420 00:32:07,926 --> 00:32:09,510 Ik ben nu claustrofobisch. 421 00:32:10,720 --> 00:32:14,265 Het gebeurde twee jaar geleden. Ik was nooit claustrofobisch. 422 00:32:14,349 --> 00:32:16,809 Ik zat in een vliegtuig, aan het raam… 423 00:32:16,893 --> 00:32:20,104 …midden in de vlucht, en ik denk: ik moet hier weg. 424 00:32:20,188 --> 00:32:21,731 Geen idee wat er gebeurde. 425 00:32:31,658 --> 00:32:34,702 Ik kan niet naar zoiets komen. Ik kan niet komen… 426 00:32:35,620 --> 00:32:38,164 …naar zoiets. Ik weet niet waar ik moet zitten. 427 00:32:38,247 --> 00:32:40,041 Ik kan niet ingesloten worden. 428 00:32:40,625 --> 00:32:43,211 De laatste keer dat ik zoiets deed was vier jaar geleden. 429 00:32:43,294 --> 00:32:47,340 M'n vrouw en ik gingen naar Hamilton op Broadway. 430 00:32:47,423 --> 00:32:51,886 Iedereen had het over Hamilton. Je kwam mensen tegen: 431 00:32:51,970 --> 00:32:53,638 'Heb je het gezien? 432 00:32:54,681 --> 00:32:56,599 O, mijn god. Het is geweldig. 433 00:32:56,683 --> 00:32:59,143 We hebben het… hoe vaak gezien? 434 00:32:59,227 --> 00:33:01,104 Hoe vaak hebben we het gezien? 435 00:33:03,147 --> 00:33:05,692 Drie keer, we hebben het drie keer gezien. 436 00:33:06,693 --> 00:33:09,153 En elke keer was het gewoon een erv… 437 00:33:15,535 --> 00:33:19,080 Het veranderde me als een… Het veranderde me.' 438 00:33:20,456 --> 00:33:23,584 Zodra ik dat hoor, denk ik: dit ga ik niets vinden. 439 00:33:25,670 --> 00:33:29,215 Mijn kinderen hebben mij veranderd, niet Lin-Manuel. 440 00:33:33,344 --> 00:33:34,429 Dus we gaan. 441 00:33:35,722 --> 00:33:37,598 Mijn vrouw en ik gaan zitten. 442 00:33:38,933 --> 00:33:41,060 Er zit een vrouw naast me. 443 00:33:41,602 --> 00:33:44,564 Ze graaft in haar tas. Ik word er gek van. 444 00:33:45,273 --> 00:33:49,193 Ze… Ik denk: vind het dan. 'Ik moet hier weg. 445 00:33:49,277 --> 00:33:52,989 Schat, we moeten weg, ik kan dit niet aan met die tas. 446 00:33:53,072 --> 00:33:56,325 Ik weet niet wat ze zoekt, maar ik word er gek van.' 447 00:34:02,081 --> 00:34:05,376 Dus dit ding begint. Na tien minuten in Hamilton… 448 00:34:05,460 --> 00:34:09,130 …tik ik mijn vrouw: 'Ik heb geen idee wat er aan de hand is.' 449 00:34:10,131 --> 00:34:13,468 Ik begreep het niet. Ik begreep het rappen niet. 450 00:34:13,551 --> 00:34:15,094 'Wat zei hij?' 451 00:34:15,928 --> 00:34:18,806 De personages. Ik weet niet eens wat Hamilton deed. 452 00:34:18,890 --> 00:34:24,020 Ik ging naar deze voorstelling om erachter te komen waarom hij zo geweldig was. 453 00:34:24,645 --> 00:34:28,691 En je moet begrijpen dat mijn vrouw en ik dom zijn. 454 00:34:30,693 --> 00:34:35,740 Oké? Als stel zijn we even dom. 455 00:34:38,117 --> 00:34:40,870 Dit zie je niet vaak in relaties. 456 00:34:40,953 --> 00:34:44,373 In een normale, gezonde relatie… 457 00:34:44,457 --> 00:34:49,003 …is iemand altijd slimmer dan de ander… 458 00:34:49,629 --> 00:34:54,300 …en je vertrouwt op de slimme om je mee te loodsen door films, boeken… 459 00:34:55,134 --> 00:34:56,135 …en het leven. 460 00:34:57,220 --> 00:34:59,138 We hebben deze dynamiek niet. 461 00:34:59,931 --> 00:35:03,184 Ik tik mijn vrouw: 'Weet je wat er gebeurt?' 'Nee, jij?' 462 00:35:03,267 --> 00:35:04,435 'Niks.' 463 00:35:04,519 --> 00:35:06,854 We zitten daar maar, domkoppen. 464 00:35:15,988 --> 00:35:18,199 Bij de pauze… 465 00:35:19,951 --> 00:35:22,245 Ik dacht dat het gedaan was, de lichten gingen aan. 466 00:35:22,328 --> 00:35:25,373 Ik denk: godzijdank. Laten we oesters eten. 467 00:35:25,456 --> 00:35:29,502 We hebben dus nog tweeënhalf uur van dit ding te gaan. 468 00:35:31,963 --> 00:35:34,507 Ik hou niet van pauzes, doe gewoon door. 469 00:35:34,590 --> 00:35:37,593 Ik wil niet een half uur opstaan, naar buiten gaan. 470 00:35:39,679 --> 00:35:43,766 We zagen een ander stel dat we kennen, een heel intelligent stel, oké? 471 00:35:44,267 --> 00:35:45,852 We gaan met ze in gesprek. 472 00:35:45,935 --> 00:35:49,772 Ze sommen Amerikaanse presidenten op, oorlogen, gebeurtenissen. 473 00:35:50,356 --> 00:35:53,651 Heb je ooit gesprekken gehad met erg intelligente mensen? 474 00:35:53,734 --> 00:35:57,363 In mijn hoofd denk ik: ik kan niets toevoegen aan dit gesprek. 475 00:35:57,864 --> 00:35:59,282 Ik knik alleen maar. 476 00:35:59,365 --> 00:36:01,492 'Ja, nee, de 18e eeuw… 477 00:36:02,785 --> 00:36:05,121 Het was lang geleden. 478 00:36:06,497 --> 00:36:10,543 Nee, de 18e eeuw. Lang geleden. 479 00:36:12,420 --> 00:36:13,754 Lang geleden.' 480 00:36:17,008 --> 00:36:20,553 Hij kijkt naar z'n Playbill en vertelt me over de acteurs. 481 00:36:20,636 --> 00:36:23,681 Ik voelde me rot, ik heb mijn Playbill opgerold… 482 00:36:23,764 --> 00:36:27,393 …en ik speel een Bon Jovi-nummer op mijn been. 483 00:36:35,026 --> 00:36:38,112 Dus ik zei tegen mijn vrouw: 'Wil je teruggaan? 484 00:36:38,738 --> 00:36:44,452 Ik heb geen idee wat er aan de hand is. Ik kan het niet halverwege oppikken.' 485 00:36:46,537 --> 00:36:50,958 Mijn vrouw zegt: 'Ja, ik ben zo verloren. Ik weet ook niet wat er gebeurt. 486 00:36:51,042 --> 00:36:54,670 Ik wist niet dat Hamilton zwart was.' 487 00:36:55,838 --> 00:36:57,506 'Laten we gaan. 488 00:36:57,590 --> 00:37:00,218 Zeg dat nooit tegen iemand anders. 489 00:37:00,301 --> 00:37:03,888 Dat is een zwarte acteur die Hamilton speelt. Laten we gaan. 490 00:37:03,971 --> 00:37:05,014 We zijn oliedom. 491 00:37:05,097 --> 00:37:08,142 Stap in de auto. Doe je schoenen uit. Laten we gaan. 492 00:37:08,851 --> 00:37:09,977 We zijn verdwaald.' 493 00:37:14,023 --> 00:37:14,857 Dom. 494 00:37:22,114 --> 00:37:24,909 Als mijn vrouw en ik uitgaan en terug naar huis gaan… 495 00:37:24,992 --> 00:37:28,704 …is ze altijd geschokt hoe snel ik naar bed ga. 496 00:37:30,373 --> 00:37:32,208 Ik weet niet wat jullie doen… 497 00:37:32,708 --> 00:37:37,630 …na een avondje uit, maar ik ga naar huis, poets mijn tanden, pak mijn kleren, boem. 498 00:37:38,297 --> 00:37:39,340 Meteen in bed. 499 00:37:40,633 --> 00:37:44,887 Ik hoef m'n gezicht niet te wassen. Ik heb het twee uur geleden gewassen. 500 00:37:46,847 --> 00:37:50,184 Een bad aan de wastafel na anderhalf uur weggaan? 501 00:37:53,437 --> 00:37:57,817 Mijn vrouw komt altijd de slaapkamer in: 'O, mijn god. Ben je al in bed?' 502 00:37:57,900 --> 00:38:01,028 'Ja. Het is nacht. 503 00:38:02,113 --> 00:38:05,866 Wat dacht je dat ik zou doen? Het gras maaien? Kom erin.' 504 00:38:13,833 --> 00:38:16,252 Ik weet niet wat ze in die badkamer doet. 505 00:38:18,170 --> 00:38:20,548 De geluiden die eruit komen. 506 00:38:21,132 --> 00:38:23,259 Het water… 507 00:38:26,721 --> 00:38:30,975 Ze komt eruit en rolt haar gezicht met een puntige roller. Ik… 508 00:38:31,058 --> 00:38:33,728 'Je bloedt. Helpt dat? 509 00:38:34,937 --> 00:38:37,732 Mijn moeder maakt daar pasta mee. 510 00:38:37,815 --> 00:38:40,985 Waarom gebruik je dat op je voorh…' 511 00:38:46,157 --> 00:38:48,576 Dan zet ze een Koreaans masker op. 512 00:38:48,659 --> 00:38:52,913 Zodra je het masker ziet: 'Geen seks vanavond. Daar gaat dat.' 513 00:38:54,206 --> 00:38:56,959 Ga ik de liefde bedrijven met een hockeykeeper? 514 00:38:58,836 --> 00:39:01,964 'Knipper met je ogen, dan weet ik dat je ervan geniet. 515 00:39:03,215 --> 00:39:04,592 Ben je onder dat ding?' 516 00:39:15,102 --> 00:39:20,066 En op mijn nachtkastje staat niets. Ik heb een lamp en dat is het. 517 00:39:20,941 --> 00:39:23,736 Haar kant, acht flessen water, ja? 518 00:39:24,320 --> 00:39:28,366 Een gebitsbeschermer, oogdruppels, Tylenol. 519 00:39:28,449 --> 00:39:32,244 Wat doe jij aan jouw kant van het bed? 520 00:39:32,328 --> 00:39:33,496 Hoelang? 521 00:39:41,420 --> 00:39:44,006 Nu gaan we erin. We moeten iets vinden om naar te kijken. 522 00:39:44,090 --> 00:39:48,636 Mijn vrouw heeft nooit een film gezien. Geen enkele, in haar hele leven. 523 00:39:49,553 --> 00:39:53,265 Shawshank kwam op. Ik zeg: 'Deze moet je zien. Hij is geweldig.' 524 00:39:53,349 --> 00:39:55,810 'Ik kan niet naar deze film kijken.' 'Waarom niet?' 525 00:39:55,893 --> 00:39:57,478 'Hij is al begonnen.' 526 00:39:58,145 --> 00:40:01,690 Ik zeg: 'Hij is vijf minuten bezig. Ik zal je bijpraten.' 527 00:40:01,774 --> 00:40:04,902 Ze zegt: 'Ik kan geen film kijken die al begonnen is.' 528 00:40:05,444 --> 00:40:08,114 Alsof m'n vrouw de leeuw moet zien… 529 00:40:19,208 --> 00:40:23,337 Sommigen begrepen dat niet eens. 'Is er een leeuw in Shawshank? 530 00:40:24,630 --> 00:40:29,427 Ik herinner me geen leeuw die rondliep met Morgan Freeman.' 531 00:40:35,724 --> 00:40:36,976 Het probleem… 532 00:40:37,726 --> 00:40:40,479 …in onze relatie is dat ik me zorgen maak. 533 00:40:40,980 --> 00:40:43,190 Zij maakt zich nergens druk om. 534 00:40:43,858 --> 00:40:48,070 Ik ben bang voor een inbraak. Dat is mijn grootste angst. 535 00:40:48,154 --> 00:40:50,865 Als kind werd ons huis drie keer overvallen. 536 00:40:50,948 --> 00:40:55,202 Als volwassene ben ik bang om wakker te worden terwijl er een andere man… 537 00:40:55,744 --> 00:40:57,121 …in mijn slaapkamer is. 538 00:40:58,330 --> 00:41:00,791 Ik heb geen wapen. Ik heb er niets tegen. 539 00:41:00,875 --> 00:41:05,421 Maar nogmaals, ik ben 49 jaar oud en ik leer geen nieuwe vaardigheden meer… 540 00:41:06,130 --> 00:41:07,298 …op mijn leeftijd. 541 00:41:10,050 --> 00:41:13,137 Wapenbezitters hebben hun wapen goed onder de knie. 542 00:41:13,220 --> 00:41:17,516 Ze gaan naar de schietbaan, ze sluiten het op in de kast. 543 00:41:17,600 --> 00:41:21,937 En als een wapenbezitter iemand hoort inbreken in zijn huis… 544 00:41:22,021 --> 00:41:24,482 …wordt de wapenbezitter blij. 545 00:41:26,984 --> 00:41:29,195 Hoort iets schudden aan de deur… 546 00:41:29,278 --> 00:41:30,779 …en hij zegt: 'O, ja.' 547 00:41:41,582 --> 00:41:43,959 Hij zegt tegen z'n vrouw: 'Blijf liggen. 548 00:41:44,043 --> 00:41:47,505 Ik weet dat je 'n belangrijke dag hebt. Ik regel dit wel.' 549 00:41:54,178 --> 00:41:56,180 Vorige maand ging ons alarm af. 550 00:41:56,263 --> 00:42:00,226 Dit ding is luid, maakte me wakker uit een diepe slaap. 551 00:42:00,935 --> 00:42:03,521 En mijn vrouw? Niets. Ze wordt niet wakker. 552 00:42:05,105 --> 00:42:08,150 Vanavond ga ik waarschijnlijk om twee uur naar bed. 553 00:42:08,234 --> 00:42:12,238 Dan sta ik op, denk dat het ochtend is. Ik kijk op de klok, 2.09 uur. 554 00:42:14,031 --> 00:42:17,284 Ik slaap de hele nacht in stappen van negen minuten. 555 00:42:19,828 --> 00:42:22,122 Mijn vrouw wordt wakker in dezelfde houding. 556 00:42:22,206 --> 00:42:24,041 Haar kant 's morgens, prachtig. 557 00:42:24,124 --> 00:42:27,253 Alles is ingestopt, de kussens zijn gestapeld. 558 00:42:27,836 --> 00:42:30,548 Haar valt van de lakens. 559 00:42:31,632 --> 00:42:34,552 Ik zie eruit alsof ik met een haai heb gevochten. 560 00:42:35,511 --> 00:42:39,056 Alles is los, ik mis kussenslopen. 561 00:42:39,848 --> 00:42:41,642 Ik ben nat. Waarom ben ik nat? 562 00:42:43,143 --> 00:42:46,689 Mijn nek is doordrenkt. Ik moet m'n ondergoed uitwringen. 563 00:42:46,772 --> 00:42:50,526 Wat is er vannacht met me gebeurd… 564 00:42:51,068 --> 00:42:54,446 …dat ik 's ochtends de matras moet omdraaien? 565 00:42:54,530 --> 00:42:55,948 Waarom ben ik kletsnat? 566 00:42:56,699 --> 00:42:58,117 Waarom ben ik doorweekt? 567 00:43:04,248 --> 00:43:05,499 Het alarm ging af… 568 00:43:07,167 --> 00:43:09,670 …vorige maand, en m'n vrouw stond niet op. 569 00:43:10,546 --> 00:43:14,842 Ik sta meteen op en ik ben niet zo'n man die het regelt. 570 00:43:14,925 --> 00:43:15,968 Oké? 571 00:43:16,051 --> 00:43:18,053 Ik zeg: 'Sta op.' 572 00:43:28,147 --> 00:43:32,401 Zij zei: 'Wat is er aan de hand?' Ik zei: 'Het alarm is aan.' 573 00:43:33,527 --> 00:43:35,112 Zij zei: 'Ga kijken.' 574 00:43:35,195 --> 00:43:39,033 'Ik ga kijken, krijg er twee door het hoofd, terwijl jij ontsnapt… 575 00:43:39,116 --> 00:43:42,202 …met onze twee kinderen en een ander gezin sticht? 576 00:43:42,286 --> 00:43:45,539 Rot op. Klim op mijn rug. We gaan samen.' 577 00:43:46,123 --> 00:43:47,082 Ga kijken. 578 00:43:49,043 --> 00:43:52,963 'Met wie denk je dat je getrouwd bent? Rambo? Laten we samen gaan.' 579 00:43:55,758 --> 00:43:56,717 Kijken. 580 00:44:05,768 --> 00:44:10,481 Ik wou dat ik wat agressiever was. 581 00:44:11,106 --> 00:44:15,611 Ik wil m'n kind leren om zo te zijn, wat mannelijker. 582 00:44:17,446 --> 00:44:20,199 Hij gaat voetballen. We laten hem voetballen. 583 00:44:20,824 --> 00:44:23,494 Het is niet eens voetbal. Ik weet niet wat dit is. 584 00:44:24,244 --> 00:44:27,414 Het zijn acht driejarigen die rondrennen. 585 00:44:28,832 --> 00:44:30,125 De bal beweegt niet. 586 00:44:36,382 --> 00:44:37,424 Ik ga met hem… 587 00:44:38,217 --> 00:44:41,387 …naar een park in Los Angeles. Het is een groot park. 588 00:44:41,470 --> 00:44:45,349 Ze hebben basketbalvelden. Ze hebben een speeltuin. 589 00:44:45,974 --> 00:44:47,267 Heroïne. Het is leuk. 590 00:44:49,019 --> 00:44:52,314 Het is een fijne plek om een gezin groot te brengen. 591 00:44:57,236 --> 00:45:01,407 En ik ben zo'n man, ik neem alleen mijn zoon mee, geen tas… 592 00:45:02,032 --> 00:45:03,450 …met snacks… 593 00:45:04,743 --> 00:45:07,162 …water, andere kleren, niks. 594 00:45:07,246 --> 00:45:09,707 Alleen ik en hij. 595 00:45:09,790 --> 00:45:14,420 Alle andere ouders hebben dekens, ze leggen picknickdekens klaar. 596 00:45:14,503 --> 00:45:17,673 Plaatsen een parasol. Ze hebben fruitborden. 597 00:45:17,756 --> 00:45:23,470 Het is geen Coachella, maar een training van 45 minuten. 598 00:45:28,475 --> 00:45:31,854 Er lopen veel honden los rond in dit park. 599 00:45:31,937 --> 00:45:37,317 Ik weet dat dit onpopulair is om te zeggen. Ik ben geen hondenmens. 600 00:45:37,401 --> 00:45:43,657 Oké? Het spijt me. Ik weet dat er hier hondenbezitters zijn. 601 00:45:43,741 --> 00:45:47,453 Ik weet dat je nu een paniekaanval krijgt… 602 00:45:47,536 --> 00:45:49,997 …als je iemand dat hoort zeggen… 603 00:45:50,080 --> 00:45:55,043 …maar toen ik zes was, werd ik verscheurd door een Duitse herder. 604 00:45:55,127 --> 00:45:58,213 Dus als je hond naar me toe komt, doe ik niet… 605 00:45:58,839 --> 00:46:01,008 Ik hou daar niet van, oké? 606 00:46:01,091 --> 00:46:05,471 Het is een bedreiging. Ik zet een paar stappen terug en beoordeel het. 607 00:46:08,849 --> 00:46:11,643 Ik kijk naar de training en van ver… 608 00:46:11,727 --> 00:46:15,564 …zie ik een hond rennen met zo'n hoge snelheid… 609 00:46:16,398 --> 00:46:19,318 …dat ik het ras niet eens zie, ja? 610 00:46:20,152 --> 00:46:23,781 Hij gaat erdoorheen, hij raakt bijna het hoofd van m'n zoon. 611 00:46:24,281 --> 00:46:25,824 Gewoon door de training. 612 00:46:25,908 --> 00:46:28,994 Ik moest het de families vragen: 'Was dat een cheeta? 613 00:46:29,077 --> 00:46:32,080 Wat rende hier net voorbij?' 614 00:46:33,373 --> 00:46:35,375 En ik kijk en het is een windhond. 615 00:46:35,459 --> 00:46:37,503 Luister, het spijt me… 616 00:46:38,754 --> 00:46:42,090 …je hebt geen windhond. 617 00:46:42,758 --> 00:46:43,592 Oké? 618 00:46:43,675 --> 00:46:45,469 De topsnelheid van dit ding… 619 00:46:46,220 --> 00:46:51,975 …is 77 kilometer per uur. Oké? 620 00:46:53,435 --> 00:46:56,313 Ze zijn zichtjagers, dus als ze iets zien… 621 00:46:56,396 --> 00:47:00,943 …gaan ze het pakken en ze stoppen niet tot ze het terughalen. 622 00:47:01,026 --> 00:47:04,863 Ik weet niet of je er ooit een hebt zien rennen, het is eng. 623 00:47:04,947 --> 00:47:07,074 De oren zitten naar achteren en… 624 00:47:22,005 --> 00:47:26,802 Dit ding is niet legaal. Het schopt de graszoden omhoog. 625 00:47:34,935 --> 00:47:37,020 Ik denk dat ik mijn broek scheurde. 626 00:47:37,104 --> 00:47:40,941 Ik weet niet wat er bij m'n kont gebeurt, maar er is iets gebeurd. 627 00:47:41,024 --> 00:47:43,485 Er is een tocht. Ik wil niet eens kijken. 628 00:47:44,945 --> 00:47:46,071 Nee, ik wilde… 629 00:47:47,865 --> 00:47:50,242 Ik wilde in vorm komen voor dit ding. 630 00:47:51,243 --> 00:47:55,539 Ik moet in vorm komen voor de Netflix-special, in 't pak passen. 631 00:47:56,248 --> 00:47:59,793 Ik weet het niet, het werkte niet. Ik zeg je, dit zit strak. 632 00:48:00,502 --> 00:48:01,336 Strak. 633 00:48:05,716 --> 00:48:10,512 Ik kijk rond in het casino, sommige mensen hebben hun maskers nog op. 634 00:48:13,015 --> 00:48:16,685 Als je dat ding wilt dragen, doe maar. Ik heb andere problemen… 635 00:48:16,768 --> 00:48:19,646 …dan me zorgen maken om jou en je masker. 636 00:48:21,148 --> 00:48:24,318 Ik ben niet iemand die… Nee, ik heb dingen te doen. 637 00:48:25,193 --> 00:48:27,321 Wil je een masker dragen? Doe maar. 638 00:48:28,238 --> 00:48:30,198 Mensen zijn dol op hun maskers. 639 00:48:30,282 --> 00:48:32,326 Ken je die maskermensen? 'Ik heb mijn masker.' 640 00:48:35,370 --> 00:48:37,998 Ze maken er een ketting voor. 'Ik maak een ketting… 641 00:48:38,081 --> 00:48:41,335 …voor als ik het af moet doen. Het hangt hier. 642 00:48:43,378 --> 00:48:47,591 Ik heb er nog een, als iemand z'n masker niet bijheeft. Ik heb extra.' 643 00:48:49,718 --> 00:48:51,929 Wil je dat doen? Dat is prima. 644 00:48:52,012 --> 00:48:55,849 En de andere helft zegt: 'Fuck de maskers. Ik draag het niet. 645 00:48:56,975 --> 00:48:58,977 Ik draag geen masker. 646 00:49:00,437 --> 00:49:04,024 Niemand gaat me vertellen wat ik moet doen.' Prima. 647 00:49:05,150 --> 00:49:07,694 Oké. Wil je in dat team zitten? 648 00:49:08,362 --> 00:49:11,657 Doe maar. Het kan me niet schelen. 649 00:49:11,740 --> 00:49:15,786 Ik ken gewoon mezelf. Ik heb pech. Echt pech. 650 00:49:16,370 --> 00:49:18,997 Ik praat niet slecht over dit virus. 651 00:49:19,081 --> 00:49:23,293 Waar we ook zijn in deze pandemie, ik maak nooit grapjes over het virus. 652 00:49:23,377 --> 00:49:25,253 Zo iemand ben ik niet. 653 00:49:25,337 --> 00:49:28,465 Je ziet mensen rondlopen: 'Dit is bedrog.' 654 00:49:28,548 --> 00:49:29,675 Voor je het weet… 655 00:49:31,093 --> 00:49:32,052 Nee. 656 00:49:40,435 --> 00:49:44,690 Ik ga niet op mijn sterfbed liggen. 'Haal het vaccin.' Nee. 657 00:49:51,947 --> 00:49:55,659 Ik ben gevaccineerd, en niet om mijn leven te redden. 658 00:49:55,742 --> 00:49:56,702 Echt niet. 659 00:49:56,785 --> 00:49:59,454 Ik deed het niet om jullie leven te redden. 660 00:50:02,791 --> 00:50:06,086 Ik deed het om dezelfde reden als veel Italianen. 661 00:50:06,169 --> 00:50:09,172 Zodra de Italiaanse gemeenschap hoorde dat je door corona… 662 00:50:09,256 --> 00:50:11,466 …geen eten meer kunt proeven… 663 00:50:13,635 --> 00:50:17,264 We waren doodsbang. Ik rende om dit ding te krijgen. 664 00:50:17,347 --> 00:50:19,141 Ik kreeg er twee, Moderna en Pfizer. 665 00:50:19,224 --> 00:50:23,395 Spuit me maar vol. Het maakt me niet uit of ik doodga aan het vaccin. 666 00:50:23,478 --> 00:50:27,232 Ik ga tenminste dood met de smaak van gehaktballen in mijn mond. 667 00:50:28,442 --> 00:50:31,737 Geen 15 maanden zonder eten te proeven. Liever dood. 668 00:50:34,740 --> 00:50:36,950 Ik kreeg het vaccin bij Walgreens. 669 00:50:38,618 --> 00:50:40,871 Ik hoopte op een medische faciliteit. 670 00:50:42,414 --> 00:50:44,833 Met getrainde professionals, geen winkel… 671 00:50:45,625 --> 00:50:49,087 …die People Magazine, tampons en Bubble Yum verkoopt. 672 00:50:49,171 --> 00:50:52,215 Dat lijkt me niet gezond. 673 00:50:53,842 --> 00:50:56,261 Ik was nerveus, ik stond in de rij. 674 00:50:56,928 --> 00:51:01,224 Via de intercom hoor ik: 'Assistentie bij vaccins. 675 00:51:01,808 --> 00:51:05,062 Assistentie bij vaccins.' 676 00:51:08,398 --> 00:51:11,985 En de man die sportdrank aanvulde, rende de apotheek binnen. 677 00:51:27,918 --> 00:51:30,670 Nu ben ik nerveus, ik kijk erheen. 678 00:51:30,754 --> 00:51:34,299 Er was een vraag die veel mensen van hun stuk bracht. 679 00:51:34,382 --> 00:51:39,471 De vraag was: 'In welke arm wil je je injectie?' 680 00:51:48,897 --> 00:51:51,441 Ik ga erheen, de man stelt me vragen. 681 00:51:51,983 --> 00:51:53,235 'Heb je allergieën?' 682 00:51:53,318 --> 00:51:55,821 Ik zei: 'Ik geef je mijn medische geschiedenis niet… 683 00:51:55,904 --> 00:51:57,656 …midden in Walgreens. 684 00:51:58,532 --> 00:52:00,826 Geef me de injectie en we komen er wel achter.' 685 00:52:05,956 --> 00:52:09,417 Dus hij steekt me met dit ding en ik begin te bloeden. 686 00:52:09,501 --> 00:52:13,130 Ik vraag: 'Is dit normaal?' Hij zegt: 'O, mijn god.' 687 00:52:20,345 --> 00:52:23,056 'Kom op, man. Lieg tegen me, verzin iets. 688 00:52:23,140 --> 00:52:26,518 Zeg dat 2% van de mensen bloedt, ik ben nerveus.' 689 00:52:28,812 --> 00:52:31,773 Hij zegt: 'Ik heb nog nooit iemand zo zien bloeden. 690 00:52:35,026 --> 00:52:39,781 Wil je een sportdrankje of zo? Ik heb wat sinaasappel, druif, ijs. 691 00:52:39,865 --> 00:52:41,158 Wil je ijs? 692 00:52:41,241 --> 00:52:42,200 Welke smaak?' 693 00:52:45,829 --> 00:52:49,249 Dan moet je wachten, ik weet niet wie de regels verzint. 694 00:52:50,167 --> 00:52:52,502 Na de injectie moet je 15 minuten wachten… 695 00:52:52,586 --> 00:52:56,631 …en als een idioot zeg ik: 'Oké. Wacht 15 minuten. Hier.' 696 00:53:00,218 --> 00:53:01,386 'Hoelang ben je hier al?' 697 00:53:01,469 --> 00:53:04,764 'Acht minuten, ik wacht om te sterven, maar nog niets. 698 00:53:05,432 --> 00:53:08,518 Ik denk dat ik het ga redden. Ik denk dat het oké is. 699 00:53:09,519 --> 00:53:13,315 De man naast me had uitslag. Ik weet niet of hij dat al had… 700 00:53:15,108 --> 00:53:16,359 Maar ik ben oké.' 701 00:53:20,238 --> 00:53:22,657 Vijftien minuten. En als er iets gebeurt… 702 00:53:22,741 --> 00:53:25,035 …wat gaat Walgreens dan doen? 703 00:53:26,161 --> 00:53:27,871 Gaan ze de kassier bellen? 704 00:53:27,954 --> 00:53:30,582 'Hij is aan het schuimbekken.' 'O, mijn god. 705 00:53:31,458 --> 00:53:35,086 Als dit een retour was, zou ik je kunnen helpen, maar jeetje. 706 00:53:36,254 --> 00:53:39,549 Dit gaat boven mijn petje. Het ziet er niet goed uit.' 707 00:53:44,262 --> 00:53:45,680 Vijftien minuten. 708 00:53:47,724 --> 00:53:51,061 Niemand ging na 17 minuten naar de auto en deed… 709 00:53:56,733 --> 00:54:00,445 Vijftien minuten, je gaat het halen. Je blijft leven. 710 00:54:09,246 --> 00:54:12,958 Ik weet het niet. Ik probeer wat stress te verminderen. Ik word… 711 00:54:13,583 --> 00:54:15,126 …snel geïrriteerd. 712 00:54:16,544 --> 00:54:19,381 Ik ging naar een koffiehuis. Dit was vorige week. 713 00:54:19,464 --> 00:54:23,301 Ik was in 'n buurt waar ik normaal niet kom, maar ik wilde koffie. 714 00:54:23,385 --> 00:54:28,431 We hebben allemaal onze koffietenten waar je regelmatig komt. 715 00:54:28,515 --> 00:54:31,643 Daar was ik niet meer. Ik was in een andere stad. 716 00:54:31,726 --> 00:54:36,189 Heb je ooit hipsterkoffie gedronken? 717 00:54:38,984 --> 00:54:42,696 Ik liep naar binnen, iedereen had een sticker op z'n laptop. 718 00:54:47,659 --> 00:54:50,453 Als je een 42-jarige volwassen man bent… 719 00:54:50,537 --> 00:54:52,205 …en je hebt een sticker… 720 00:54:53,081 --> 00:54:57,919 …van Chewbacca op je MacBook Pro, wil je misschien opnieuw evalueren… 721 00:54:58,461 --> 00:55:00,797 …waar je de rest van je leven heengaat. 722 00:55:04,884 --> 00:55:07,971 Ik sta in de rij. Ik kijk naar de man die koffie zet. 723 00:55:08,054 --> 00:55:10,223 Hij draagt een halftop. 724 00:55:17,105 --> 00:55:19,190 Ik ben meteen boos. 725 00:55:21,568 --> 00:55:25,071 Overal haar… Kom op, man. 726 00:55:25,155 --> 00:55:28,158 Het is acht uur 's ochtends, ik wil geen haar zien… 727 00:55:28,241 --> 00:55:30,535 …in een buikgat. 728 00:55:30,618 --> 00:55:31,870 Hij had geen… 729 00:55:33,246 --> 00:55:36,916 Geen navel. Had een buikg… Weet je wat er in een buikgat leeft? 730 00:55:37,000 --> 00:55:39,836 Als je dat hebt, ga dan naar huis, neem een luchtpistool… 731 00:55:39,919 --> 00:55:43,840 …blaas hem in je gat en kijk wat er op je tafel valt. 732 00:55:44,841 --> 00:55:47,719 Als je met eten en drinken werkt met een bloot buikgat… 733 00:55:47,802 --> 00:55:51,306 …kun je net zo goed je linkerbal uit je broek laten hangen. 734 00:55:51,389 --> 00:55:54,851 Bal, gat, haar, hou je gat gewoon… 735 00:55:54,934 --> 00:55:56,686 …weg van de scones. 736 00:55:58,396 --> 00:56:00,523 Hij wil een croissant nemen… 737 00:56:01,232 --> 00:56:05,195 …en z'n gat zit tegen de scones. Ziet niemand dit? Een schort. 738 00:56:15,038 --> 00:56:18,875 En de arbeidskrachten van vandaag zijn slecht. 739 00:56:18,958 --> 00:56:20,460 De beroepsbevolking? 740 00:56:21,252 --> 00:56:24,130 Heb je ooit iets besteld, en in je hoofd denk je… 741 00:56:24,214 --> 00:56:27,133 Dat krijg ik niet. Dat komt er niet uit. 742 00:56:32,347 --> 00:56:35,892 Ik bestelde de koffie en hij zei dat ik daar moest wachten. 743 00:56:35,975 --> 00:56:41,231 Dit is ongemakkelijk. In een koffietent moet je met anderen wachten… 744 00:56:41,314 --> 00:56:42,399 …op je koffie. 745 00:56:42,482 --> 00:56:47,237 Het is een ongemakkelijke intrede in die groep, want je komt erbij: 'Hoi. 746 00:56:49,447 --> 00:56:51,658 Waar wachten jullie op? Een koffie? 747 00:56:56,246 --> 00:56:57,956 Wat heb je genomen?' 748 00:56:59,666 --> 00:57:01,251 'Een cappuccino. Jij?' 749 00:57:01,334 --> 00:57:03,878 'Ik weet het niet, wat hij wil maken.' 750 00:57:09,426 --> 00:57:12,595 Ik bestelde een hete koffie en hij bracht ijskoffie. 751 00:57:12,679 --> 00:57:15,849 En ik zei: 'Oké. Blijkbaar drink ik het koud.' 752 00:57:17,600 --> 00:57:21,062 Ik ben niet iemand die alles stopt: 'Pardon. 753 00:57:22,021 --> 00:57:23,690 Ik heb warme koffie besteld. 754 00:57:24,941 --> 00:57:26,776 Ik heb ijskoffie gekregen.' 755 00:57:26,860 --> 00:57:30,280 Wat ga je doen? Dat verpest vast z'n hele dag. 756 00:57:30,780 --> 00:57:33,366 Dat kan hij niet verwerken. 757 00:57:33,450 --> 00:57:37,912 Je geeft hem iets heel anders. Hij ging een cappuccino maken. 758 00:57:37,996 --> 00:57:42,333 'Ik ging een cappuccino maken, maar hij zei… 759 00:57:43,751 --> 00:57:45,837 Hij zei dat hij hete koffie wilde.' 760 00:57:48,590 --> 00:57:50,842 Ik nam de ijskoffie. Geen rietje. 761 00:57:51,551 --> 00:57:56,181 Ze geven er geen. Je moet het vragen, en het is gemaakt van krijt en multiplex. 762 00:57:56,264 --> 00:57:58,516 Wat is er aan de hand met de rietjes? 763 00:57:58,600 --> 00:58:00,977 Blijkbaar is er een schildpad gestorven. 764 00:58:01,060 --> 00:58:04,689 Nu moet ik 'n hersenbloeding krijgen door vloeistof te zuigen… 765 00:58:04,772 --> 00:58:08,985 …door een rietje van gipsplaat. Breng de rietjes terug. 766 00:58:10,737 --> 00:58:12,197 Ze vallen uiteen. 767 00:58:12,780 --> 00:58:14,449 Midden in je drankje. 768 00:58:15,867 --> 00:58:19,120 Nee, het is goed. Is er één schildpad gestorven? 769 00:58:33,009 --> 00:58:39,057 Ik was m'n vader aan het facetimen, m'n vader is 76 jaar oud. 770 00:58:39,140 --> 00:58:40,558 Hij valt uit elkaar. 771 00:58:42,227 --> 00:58:44,938 Als je ouders in deze leeftijdsgroep hebt… 772 00:58:45,021 --> 00:58:46,397 Alles doet pijn, toch? 773 00:58:46,481 --> 00:58:50,860 Elke keer als je met ze praat, vertellen ze je wat er aan de hand is… 774 00:58:51,444 --> 00:58:52,987 …met hun lichaam. Oké? 775 00:58:53,530 --> 00:58:55,823 Ik facetime hem vorige week: 'Wat is er?' 776 00:58:55,907 --> 00:58:59,035 'Wat is er? Ik zie niets met mijn linkeroog. 777 00:58:59,118 --> 00:58:59,953 Dat is er.' 778 00:59:03,831 --> 00:59:07,794 Elke keer als ik bel, is het iets anders, de pijn reist. 779 00:59:09,879 --> 00:59:12,006 Ik bel hem: 'Hoe is het met je oog?' 780 00:59:12,090 --> 00:59:16,010 'Niet het oog meer. Moet je dit zien. Ik kan m'n hand niet bewegen. 781 00:59:16,636 --> 00:59:19,556 Ik heb nu een klauw. Ik kan hem niet bewegen.' 782 00:59:24,227 --> 00:59:28,022 Heb je je ouders voor je ogen zien verouderen? 783 00:59:28,648 --> 00:59:30,692 Hij belde me gisteren op FaceTime. 784 00:59:30,775 --> 00:59:33,611 'Heb ik jou gebeld of heb jij mij gebeld?' Wat? 785 00:59:41,035 --> 00:59:43,788 Hij vertelde me onlangs wat er gaat gebeuren als hij sterft. 786 00:59:43,871 --> 00:59:47,584 Italianen praten over de dood, het is erg openlijk. 787 00:59:48,293 --> 00:59:49,961 Vooral ouderwetse Italianen. 788 00:59:50,044 --> 00:59:54,465 Ze betalen voor alles terwijl ze leven zodat de kinderen het niet hoeven te doen. 789 00:59:54,549 --> 00:59:57,135 'Als ik sterf, huil je. Dat is het. 790 00:59:58,219 --> 01:00:00,555 Je belt Mario van het Cumberland Uitvaartcentrum… 791 01:00:00,638 --> 01:00:04,017 …als ik sterf, dat is het. Alles is vooraf betaald.' 792 01:00:04,892 --> 01:00:10,315 Je ziet geen Italianen op Facebook die geld inzamelen voor Nonno's kist. Oké? 793 01:00:10,815 --> 01:00:12,066 Het is geregeld. 794 01:00:16,029 --> 01:00:18,906 Hij wil niet de grond in, hij heeft een lade… 795 01:00:20,825 --> 01:00:22,327 …in een mausoleum. 796 01:00:23,119 --> 01:00:25,121 'Kom op, ik wil dat je het ziet. 797 01:00:25,204 --> 01:00:27,915 We gaan naar het mausoleum om te zien wat ik heb gekocht.' 798 01:00:27,999 --> 01:00:29,459 Het was een muur. 799 01:00:30,585 --> 01:00:31,836 'Kom op, we gaan.' 800 01:00:34,547 --> 01:00:35,506 Dus we zijn er… 801 01:00:35,590 --> 01:00:39,135 …hij zegt: 'Ik ben de derde bovenaan. 802 01:00:39,218 --> 01:00:40,928 Je moeder gaat er eerst in. 803 01:00:41,012 --> 01:00:43,765 Ik wil niet achterin. Zij gaat er eerst in. 804 01:00:43,848 --> 01:00:46,225 En dan wil ik bij de muur zijn.' 805 01:00:51,022 --> 01:00:53,024 'Wat maakt het uit? Je bent dood.' 806 01:00:53,816 --> 01:00:57,528 'Ik wil bij de muur zijn, voor als ze me eruit moeten halen.' 807 01:01:03,451 --> 01:01:06,871 Ik zeg: 'Ja, maar… Waarom neem je er geen hier beneden? 808 01:01:06,954 --> 01:01:09,457 Dan kan ik er bloemen zetten.' 809 01:01:09,540 --> 01:01:12,043 'Ben je gek? Ze willen 20 mille extra. 810 01:01:12,126 --> 01:01:16,214 Leg me bij het plafond. Neem de 20 mille, verdeel het met je zus.' 811 01:01:17,715 --> 01:01:20,134 Ik zeg: 'Nu moet ik omhoog kijken als ik… 812 01:01:20,927 --> 01:01:22,470 Ik moet dingen omhoog gooien.' 813 01:01:27,475 --> 01:01:28,893 'Ik hou van je.' 814 01:01:34,607 --> 01:01:37,902 M'n vader wil een wake. Het hele gebeuren. 815 01:01:38,486 --> 01:01:42,532 Hij wil geen… Mensen doen dit nu, een viering van het leven. 816 01:01:42,615 --> 01:01:47,829 Hij zegt: 'Ik wil geen viering, niemand mag blij zijn als ik doodga. 817 01:01:56,379 --> 01:01:58,506 We zijn laatst uit eten geweest. 818 01:02:00,007 --> 01:02:01,384 We zijn aan het eten. 819 01:02:02,051 --> 01:02:04,512 Ik zei dat ik naar de wc moest. 820 01:02:04,595 --> 01:02:06,681 Hij zei: 'Ik ook. Laten we gaan.' 821 01:02:08,850 --> 01:02:10,476 Ik zeg: 'Nee. Ga maar. 822 01:02:12,437 --> 01:02:14,647 Kom dan terug, dan ga ik.' 823 01:02:15,148 --> 01:02:18,359 Hij zegt: 'Ga je hier alleen zijn? Ga ik alleen zijn? 824 01:02:18,443 --> 01:02:19,652 We gaan samen.' 825 01:02:20,153 --> 01:02:21,028 Oké, dus… 826 01:02:22,155 --> 01:02:24,907 M'n vader en ik gaan samen naar het toilet. 827 01:02:24,991 --> 01:02:28,035 Hij neemt het hokje, ik een urinoir. 828 01:02:28,119 --> 01:02:32,665 Mijn vader heeft een vergrote prostaat, ja? 829 01:02:33,249 --> 01:02:38,087 Wat betekent dat als hij naar de wc gaat, het geen gestage stroom is. 830 01:02:38,755 --> 01:02:41,090 Het komt in delen. 831 01:02:43,134 --> 01:02:47,722 Nu zit hij daar te vloeken terwijl hij naar de wc gaat. 832 01:02:47,805 --> 01:02:48,639 Hij zegt: 833 01:02:49,515 --> 01:02:50,475 'Kom op. 834 01:02:56,230 --> 01:02:57,648 Jij bitch. 835 01:02:57,732 --> 01:02:59,609 Kom op, klootzak.' 836 01:03:12,413 --> 01:03:15,666 Terwijl dit gaande is, komt er een andere man binnen. 837 01:03:17,627 --> 01:03:20,379 Hij gaat naar 't urinoir naast me. Hij is luid. 838 01:03:20,463 --> 01:03:22,799 Heb je ooit luide pissers gehoord? 839 01:03:22,882 --> 01:03:24,759 Alles wat ze doen is… 840 01:03:28,930 --> 01:03:31,891 Wat is er aan de hand met je bovenste luchtwegen… 841 01:03:32,433 --> 01:03:35,520 …dat je zo naar een openbaar toilet komt? 842 01:03:37,063 --> 01:03:41,359 Dan leunt hij tegen de muur. Heb je ooit een man gezien die z'n hand plaats? 843 01:03:41,442 --> 01:03:45,154 Wat is er de vorige keer gebeurd? Ben je erin gevallen? 844 01:03:45,238 --> 01:03:48,783 En nu moet je je schrap zetten? Wat? 845 01:03:51,035 --> 01:03:52,912 Dan begint hij te sms'en. 846 01:03:52,995 --> 01:03:55,581 Hij heeft één hand daar en begint te sms'en. 847 01:03:55,665 --> 01:03:59,669 Luister, je moet hier altijd mee in contact blijven. 848 01:03:59,752 --> 01:04:02,505 Je kunt dit niet loslaten, het kan over de muur gaan. 849 01:04:02,588 --> 01:04:06,467 Je moet ermee in contact blijven. 850 01:04:07,385 --> 01:04:10,179 Terwijl dit gaande is, is mijn vader nog steeds… 851 01:04:16,477 --> 01:04:20,648 'Ik heb honger, kom op. Verdomme.' 852 01:04:27,113 --> 01:04:28,364 En deze man… 853 01:04:29,615 --> 01:04:30,658 …begint te gaan. 854 01:04:30,741 --> 01:04:34,453 Ik weet niet wat er uit hem komt. Het is net honing, het is dik. 855 01:04:34,537 --> 01:04:36,914 Heb je ooit van die dikke pissers gehad? 856 01:04:39,125 --> 01:04:42,253 Hij plast op het toiletblokje en het is luid. 857 01:04:42,336 --> 01:04:45,089 Het is gewoon: 'Ga van het blokje af, man.' 858 01:04:46,215 --> 01:04:48,676 Het is alsof hij honing plast, gewoon… 859 01:04:49,927 --> 01:04:52,597 Als ik plas, ben ik stil. Het is stil. 860 01:04:53,139 --> 01:04:57,351 Ik ga opzij naar de linkerkant, het loopt door de goot… 861 01:04:57,435 --> 01:05:01,772 …en sijpelt rustig de afvoer in. 862 01:05:01,856 --> 01:05:03,608 Ik pis als een Tesla. 863 01:05:06,444 --> 01:05:09,030 Jullie zijn geweldig. God zegene, Las Vegas. 864 01:05:09,989 --> 01:05:12,158 Bedankt dat je naar de show kwam. 865 01:07:07,314 --> 01:07:12,319 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel