1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,140 --> 00:00:17,225 Vegas, aavikon jalokivi. 4 00:00:17,308 --> 00:00:20,186 Kaikenlaiset ihmiset tulevat tänne. 5 00:00:20,270 --> 00:00:23,732 Vaikka tänä päivänä hotellit ovat korkeampia ja upeampia, 6 00:00:23,815 --> 00:00:27,819 niiden asiakaskunta on menettänyt hohtonsa. 7 00:00:31,448 --> 00:00:36,077 Suosikki-Vegasini on ajalta, kun raha pyöritti maailmaa. 8 00:00:36,161 --> 00:00:40,832 Kun kaikki polttivat, joivat martineja ja pukeutuivat fiinisti. 9 00:00:40,915 --> 00:00:42,709 Kun Rat Pack hallitsi listoja. 10 00:00:52,719 --> 00:00:54,512 Tuosta Vegasista unelmoin. 11 00:00:54,596 --> 00:00:57,599 Tuon Vegasin haluaisin herättää henkiin. 12 00:01:17,077 --> 00:01:18,495 Hyvät naiset ja herrat, 13 00:01:18,578 --> 00:01:21,372 Sebastian Maniscalco. 14 00:01:23,249 --> 00:01:26,544 SEBASTIAN MANISCALCO IS IT ME? 15 00:01:46,064 --> 00:01:49,651 Annetaan Las Vegasille aplodit. 16 00:01:55,532 --> 00:01:59,202 Halusin tehdä aikahypyn aikaan, 17 00:02:00,245 --> 00:02:02,956 kun ihmiset pukeutuivat… 18 00:02:04,916 --> 00:02:06,668 Las Vegasissa. 19 00:02:08,336 --> 00:02:13,049 Haluan kiittää ihmisiä, jotka näkivät vaivaa - 20 00:02:15,135 --> 00:02:18,221 ja pukivat ylleen puvun tai mekon. 21 00:02:18,805 --> 00:02:20,348 Kiva juttu. 22 00:02:20,431 --> 00:02:21,683 Kiitos siitä. 23 00:02:26,062 --> 00:02:30,733 Näin äkkiseltään näyttää, että monikaan ei vaivautunut. 24 00:02:36,739 --> 00:02:39,951 Kivaa nähdä pariskuntia ulkona viikonloppuna. 25 00:02:40,034 --> 00:02:42,829 Minä ja vaimoni emme käy ulkona viikonloppuisin työni vuoksi. 26 00:02:43,329 --> 00:02:45,582 Käymme ulkona tiistaisin. 27 00:02:46,624 --> 00:02:47,959 Se on treffi-iltamme. 28 00:02:48,042 --> 00:02:51,504 Sanotaan, että kun on lapsia, täytyy pitää treffi-iltoja. 29 00:02:51,588 --> 00:02:53,506 "Teidän täytyy käydä treffeillä! 30 00:02:56,551 --> 00:02:58,803 Jotta tuntisitte kuuluvanne yhteen." 31 00:03:00,722 --> 00:03:03,641 Joten nyt käymme riitelemässä ulkona ilman lapsia. 32 00:03:03,725 --> 00:03:04,851 Se on kivaa. 33 00:03:04,934 --> 00:03:11,024 Saamme paljon enemmän aikaan ilman lapsia. Hyvä juttu. 34 00:03:15,904 --> 00:03:21,701 Rakastan vaimoani Lanaa, mutta hänellä ei ole kiire minnekään. 35 00:03:27,123 --> 00:03:31,169 Automme ovet eivät koskaan aukea samaan… 36 00:03:32,670 --> 00:03:33,838 aikaan. 37 00:03:33,922 --> 00:03:36,549 Nousen autosta, suljen oven, 38 00:03:36,633 --> 00:03:39,344 katson taakseni ja hän on yhä sisällä. 39 00:03:42,639 --> 00:03:46,476 Odotan ja mietin, että hän huomaa minun lähteneen - 40 00:03:47,477 --> 00:03:49,646 autosta. Kohta välähtää. 41 00:03:52,815 --> 00:03:53,775 Mutta ei mitään. 42 00:03:53,858 --> 00:03:56,611 Minun täytyy mennä hänen puolelleen, koputtaa ja kysyä: 43 00:03:56,694 --> 00:03:58,696 "Mitä helvettiä sinä teet?" 44 00:04:01,783 --> 00:04:03,910 Hän etsii aina jotain. 45 00:04:04,744 --> 00:04:10,208 Kojelaudalla on täysi meikkikauppa. 46 00:04:11,542 --> 00:04:13,169 Hän etsii takapenkiltä. 47 00:04:14,045 --> 00:04:17,131 Mitä sinä sieltä… Emme istuneet siellä. 48 00:04:17,215 --> 00:04:18,466 Mitä siellä on? 49 00:04:19,926 --> 00:04:21,427 Hän on riisunut kenkänsä. 50 00:04:26,140 --> 00:04:28,685 Hän hukkaa kenkänsä kymmenen minuutin ajomatkalla. 51 00:04:32,647 --> 00:04:36,192 Hänellä on korkokengät. Ne sattuvat. Ymmärrän kyllä. 52 00:04:36,818 --> 00:04:40,363 Itse katsoisin navigaattoria ja miettisin, 53 00:04:41,197 --> 00:04:43,574 että saavumme kolmen minuutin kuluttua. 54 00:04:45,785 --> 00:04:47,954 Ehkä voisin kerätä jalkani. 55 00:04:53,835 --> 00:04:57,338 Kun hän nousee autosta, hän ei voi edes kävellä koroissansa. 56 00:04:57,839 --> 00:05:01,217 On kuin katsoisi "Thrilleriä" parkkipaikalla. 57 00:05:11,728 --> 00:05:13,730 Hän kysyy: "Enkö olekin seksikäs?" 58 00:05:16,274 --> 00:05:20,028 "Enkö näytä seksikkäältä?" Vastaan: "Joo, olen jo ihan kovana. 59 00:05:20,611 --> 00:05:24,949 Mennään sisälle. Ihmiset tuijottavat. Ei näytä hyvältä. 60 00:05:25,867 --> 00:05:27,285 Ei näytä hyvältä, muru." 61 00:05:36,794 --> 00:05:38,838 Ja pääsemme ravintolaan. 62 00:05:38,921 --> 00:05:42,133 Tehkää aina varaus. Se pitää tehdä. 63 00:05:42,216 --> 00:05:45,845 Kun tekee varauksen, voi olla ylpeä itsestään. 64 00:05:46,637 --> 00:05:50,016 Ihmiset parveilevat aulassa. 65 00:05:50,099 --> 00:05:53,728 Kosketat vaimosi olkapäätä ja sanot: "Heillä ei varmaan ole varausta." 66 00:05:59,942 --> 00:06:04,197 Sitten sanotaan nimi, ja se vähän hermostuttaa. 67 00:06:04,280 --> 00:06:07,700 Hetken aikaa joutuu epäröimään, onko varaus siellä. 68 00:06:08,951 --> 00:06:11,662 Joudutteko koskaan etsimään nimeänne? 69 00:06:15,208 --> 00:06:17,543 Tuossahan se on. Luojan kiitos! 70 00:06:25,009 --> 00:06:28,221 Vaimoni tuntuu ajattelevan, 71 00:06:28,304 --> 00:06:33,935 että paras hetki aloittaa keskustelu on pöytien välissä puikkelehtiessa. 72 00:06:34,644 --> 00:06:38,815 "Äitini tulee toukokuussa. 73 00:06:38,898 --> 00:06:44,112 Voisimme kutsua sinun äitisi heinäkuussa." 74 00:06:44,195 --> 00:06:49,450 Vastaan hänelle: "Hukkasimme tarjoilijan ja pöydän. 75 00:06:49,534 --> 00:06:54,580 Ehdimme puhua tästä pöydässä. 76 00:06:55,123 --> 00:06:56,582 Etsitään hovimestari." 77 00:07:01,379 --> 00:07:02,839 Istumme alas. 78 00:07:03,548 --> 00:07:07,718 Vaimoni ei hyödynnä ruokalistahetkeään kunnolla. 79 00:07:09,262 --> 00:07:13,349 Hän katselee ympärilleen ravintolassa. "Jestas sentään, näitkö tuon - 80 00:07:13,891 --> 00:07:15,059 kattolistan." 81 00:07:15,143 --> 00:07:18,146 Kehotan häntä keskittymään ruokalistaan. 82 00:07:18,771 --> 00:07:21,023 Meitä kuulustellaan kohta. 83 00:07:22,733 --> 00:07:25,111 Vastausten täytyy olla valmiina. 84 00:07:25,194 --> 00:07:28,406 Valitse proteiini äläkä tuijota kattolistaa. 85 00:07:36,539 --> 00:07:39,667 Vaimoni ei ole työskennellyt ravintolassa, joten hän ei ymmärrä niitä. 86 00:07:39,750 --> 00:07:41,711 Olen työskennellyt ravintoloissa aina. 87 00:07:41,794 --> 00:07:44,255 Tunnen ravintolat keittiöstä hovimestarin koppiin. 88 00:07:44,338 --> 00:07:47,508 Vaimoni ei tiedä mitään. Hän heiluttaa blokkareille. 89 00:07:47,592 --> 00:07:52,221 Mitä? Ei blokkareilta tilata. Okei? 90 00:07:52,305 --> 00:07:55,892 Hänellä on kaksi hommaa. Hän siivoaa pöydät ja kattaa ne. 91 00:07:55,975 --> 00:07:59,437 Ei hän osaa käyttää kassaa tai tiedä päivän annoksia. 92 00:07:59,520 --> 00:08:03,024 Joskus hän ei osaa edes kieltä. 93 00:08:10,573 --> 00:08:13,951 Yleensä ottaen - 94 00:08:14,035 --> 00:08:18,789 blokkari on 18 - 35-vuotias ulkomaalainen mies. 95 00:08:18,873 --> 00:08:19,749 Onko selvä? 96 00:08:20,333 --> 00:08:21,501 Yleensä ottaen. 97 00:08:21,584 --> 00:08:23,377 Vaimoni ei tunne ulkomaalaisia. 98 00:08:23,461 --> 00:08:25,838 Hän ei varttunut heidän kanssaan kuten minä. 99 00:08:25,922 --> 00:08:27,882 Isäni, ulkomaalainen. 100 00:08:28,382 --> 00:08:30,384 Isovanhempani, ulkomaalaisia. Tädit, sedät… 101 00:08:30,468 --> 00:08:33,930 Suvussani on paljon ulkomaalaisia. 102 00:08:34,013 --> 00:08:35,806 Tiedän, miten he käyttäytyvät. 103 00:08:36,349 --> 00:08:39,602 Jos isäni ei olisi täällä tänään enkä tuntisi häntä, 104 00:08:39,685 --> 00:08:44,607 osoittaisin häntä ja sanoisin, että hän ei ole syntynyt täällä. 105 00:08:48,444 --> 00:08:50,488 Ihan vain hänen liikkeidensä perusteella. 106 00:08:56,953 --> 00:09:00,915 Nuo eivät ole amerikkalaisia liikkeitä. 107 00:09:08,339 --> 00:09:11,676 Vaimoni heilutti blokkarille ja arvasin, että se tietää ongelmia. 108 00:09:11,759 --> 00:09:15,096 Kysyin häneltä, mitä hän oikein touhuaa. 109 00:09:16,138 --> 00:09:17,139 Blokkari saapuu. 110 00:09:17,223 --> 00:09:20,434 Vaimoni ei muuta puhetapaansa tai sanavalintojaan. 111 00:09:20,518 --> 00:09:23,062 Hän puhuu blokkarille samoin kuin minulle: 112 00:09:23,563 --> 00:09:26,732 "Anteeksi, että vaivaan, mutta emme löydä tarjoilijaamme…" 113 00:09:26,816 --> 00:09:29,694 "Muru, sinä menetit hänet jo. 114 00:09:30,820 --> 00:09:36,200 Hän ei osaa kieltä. Miksi punot lauseita yhteen? 115 00:09:36,867 --> 00:09:41,956 Viljele avainsanoja, kuten suola, lautasliina, jää. 116 00:09:42,039 --> 00:09:48,337 Tuttuja sanoja. Hän ei tiedä, mitä "oikeastaan" tarkoittaa." 117 00:09:55,845 --> 00:09:58,097 Hän pyysi Tito-vodkaa soodalla. 118 00:09:58,180 --> 00:10:03,436 Sanon, että ainoa Tito, jonka hän tuntee, tiskaa astioita - 119 00:10:03,519 --> 00:10:06,814 ravintolan perällä. 120 00:10:08,649 --> 00:10:11,402 Hän menee keittiöön ja kutsuu Titoa. 121 00:10:14,322 --> 00:10:16,991 Hän tulee saliin ja sanoo: "Hei, olen Tito. 122 00:10:17,074 --> 00:10:19,702 Tässä soodaa. Haluatko soodaa mehuusi?" 123 00:10:27,710 --> 00:10:30,463 Tarjoilija saapuu paikalle. Vaimo järkyttyy. 124 00:10:31,130 --> 00:10:33,966 Hän on istunut ruokalistan kanssa 25 minuuttia. 125 00:10:34,467 --> 00:10:36,969 Tarjoilija kysyy, mitä saisi olla. 126 00:10:37,470 --> 00:10:38,679 "Voi jukra!" 127 00:10:41,641 --> 00:10:45,728 Hän pyytää minua tilaamaan ensin. Käykö teille koskaan niin? 128 00:10:45,811 --> 00:10:48,105 "Otan pihvin kasviksilla. 129 00:10:48,648 --> 00:10:49,774 Ja takaisin sinuun!" 130 00:10:50,274 --> 00:10:55,279 Kauanko ajattelit, että jutustelemme? 131 00:10:57,198 --> 00:11:00,951 Ajattelitko, että vien hänet kierrokselle ravintolan ympäri - 132 00:11:01,035 --> 00:11:03,454 ja kyselen tulevaisuuden toiveista? 133 00:11:05,331 --> 00:11:06,624 Sinä ensin… 134 00:11:06,707 --> 00:11:08,626 Ei se laskuvarjohyppyä ole! 135 00:11:08,709 --> 00:11:10,503 Kerro miehelle… 136 00:11:19,929 --> 00:11:23,140 Minä ja vaimoni olemme uudessa luvussa elämässämme. 137 00:11:24,350 --> 00:11:28,229 Meillä on kaksi lasta. Viiden ja kolmen vanhat. 138 00:11:29,522 --> 00:11:34,777 Viisivuotias ja kolmevuotias. Minä olen 49. 139 00:11:35,319 --> 00:11:39,990 Minulla ja pojallani - 140 00:11:40,074 --> 00:11:43,411 on 46 vuotta ikäeroa. 141 00:11:43,494 --> 00:11:47,331 Hänen kanssaan on ihanaa leikkiä, mutta useimmiten leikki - 142 00:11:47,415 --> 00:11:49,083 on maassa makaamista. Okei? 143 00:11:50,292 --> 00:11:53,754 Leikimme paljon isänhautaamista. 144 00:11:54,338 --> 00:11:57,383 Polviin sattuu, olkapäässä on jotain vikaa. 145 00:11:58,509 --> 00:12:00,594 Paljon makaamista. 146 00:12:04,932 --> 00:12:07,810 Viisivuotias tyttäreni on päiväkodissa. 147 00:12:08,519 --> 00:12:12,982 Hänen luokallaan on lapsi, joka identifioituu leijonaksi. 148 00:12:17,653 --> 00:12:22,533 Hän tulee kouluun hännän ja korvien kanssa. Turkkia - 149 00:12:23,993 --> 00:12:25,745 ranteiden ympärillä. 150 00:12:28,831 --> 00:12:30,750 Häntä kutsutaan Karjuksi. 151 00:12:31,917 --> 00:12:36,130 En keksi tätä. Kunhan vain kerron uutiset. 152 00:12:36,630 --> 00:12:39,467 Ryhmässä on 23 lasta ja yksi leijona. 153 00:12:48,309 --> 00:12:53,898 Asun Los Angelesissa, joten siellä saa varoa suutaan. 154 00:12:53,981 --> 00:12:58,110 Odotin toisen isän kanssa lasten tulevan luokasta. 155 00:12:58,194 --> 00:13:03,824 Kysyin häneltä: "Näetkö leijonan, joka heidän luokallaan on?" 156 00:13:04,533 --> 00:13:06,494 Hän vastasi: "Eikö olekin upeaa?" 157 00:13:06,577 --> 00:13:09,663 Sitten leijuin pois sen tyypin luota. 158 00:13:10,748 --> 00:13:13,751 Tuollaiselle tyypille en rupattele koko lukukautta. 159 00:13:22,551 --> 00:13:27,139 En syytä lasta. Syytän vanhempia. 160 00:13:27,723 --> 00:13:28,599 Eikö vain? 161 00:13:31,435 --> 00:13:35,606 Lapsi tuli varmaan aamulla alas leijonaksi pukeutuneena. 162 00:13:40,236 --> 00:13:44,448 "Äiti, isi, olen leijona!" 163 00:13:44,532 --> 00:13:47,576 Ja vanhemmat päättivät, että hän on nyt leijona. 164 00:13:50,579 --> 00:13:54,416 "Lähdetäänpäs sitten kouluun, leijona." 165 00:13:58,796 --> 00:14:02,132 Jos minun lapseni tulee alas pukeutuneena pandaksi, 166 00:14:02,216 --> 00:14:07,096 käsken hänet takaisin yläkertaan vaihtamaan farkut jalkaansa. 167 00:14:07,179 --> 00:14:10,850 "Minähän en pandaa kouluun vie." 168 00:14:11,350 --> 00:14:15,271 Se siitä. Sitä asua ei toistamiseen nähdä. 169 00:14:15,354 --> 00:14:16,397 Isä kielsi. 170 00:14:25,322 --> 00:14:29,451 Osa yleisöstä miettii, mitä väliä sillä minulle on. 171 00:14:30,035 --> 00:14:31,579 "Miten se vaikuttaa sinuun?" 172 00:14:31,662 --> 00:14:34,582 Se vaikuttaa tyttäreeni. 173 00:14:35,332 --> 00:14:38,878 Hän ei opi mitään, koska tämä leijona - 174 00:14:40,421 --> 00:14:41,797 häiritsee. 175 00:14:42,882 --> 00:14:44,592 Hän istuu luokan perällä - 176 00:14:45,259 --> 00:14:50,180 ja nakkelee kirjoja ja kaatelee pöytiä. 177 00:14:52,766 --> 00:14:55,436 Opettajan pitää keskeyttää työnsä. 178 00:14:59,481 --> 00:15:01,108 Nykyään ei voi sanoa mitään. 179 00:15:01,191 --> 00:15:07,197 Koska jos sanon jotain, en huomioi leijonan tunteita. 180 00:15:08,115 --> 00:15:12,411 En voi kysyä opettajalta, mikä tämän leijonan homma on. 181 00:15:13,495 --> 00:15:16,707 Jos hän ajattelee olevansa leijona, tuodaan hänelle raakaa lihaa. 182 00:15:16,790 --> 00:15:18,792 Lapseni eivät osaa aakkosia, 183 00:15:20,878 --> 00:15:24,840 koska Karju metsästää perällä seeproja. 184 00:15:28,719 --> 00:15:31,680 Voitteko uskoa, että tästä pitää edes puhua? 185 00:15:43,317 --> 00:15:46,862 Vien myös poikani kouluun. 186 00:15:46,946 --> 00:15:49,365 En tee muuta. Hoidan koulukyydit. 187 00:15:51,075 --> 00:15:55,913 Silloin, kun minä olin pieni, kukaan ei vienyt meitä minnekään. 188 00:15:56,455 --> 00:15:57,748 Varsinkaan kouluun. 189 00:15:58,248 --> 00:16:01,210 En tiedä teidän lapsuudestanne. 190 00:16:01,293 --> 00:16:03,504 Meillä vanhemmat sanoivat: "Kävele jalkakäytävää, 191 00:16:03,587 --> 00:16:06,507 kunnes näette oman pituisia ihmisiä. Siellä on koulu. 192 00:16:08,217 --> 00:16:12,096 Kävelkää sisään, kun nimenne huudetaan. Toivottavasti opitte jotain." 193 00:16:15,891 --> 00:16:21,105 Minun pitää viedä poikani kouluun. Minun täytyy antaa hänet opettajalle. 194 00:16:22,314 --> 00:16:25,025 Koululla joutuu puhumaan vanhemmille. 195 00:16:25,109 --> 00:16:27,653 En halua puhua kenellekään aamuisin. 196 00:16:28,153 --> 00:16:30,489 Haluan vain tehdä omia juttujani. 197 00:16:30,572 --> 00:16:34,451 Muut ihmiset rakastavat aamujutustelua. Puhutteko koskaan muille? 198 00:16:36,286 --> 00:16:39,081 Tiedättekö, kuinka tylsiä ihmiset ovat? 199 00:16:41,041 --> 00:16:43,335 Jutteletteko koskaan näitä? 200 00:16:43,419 --> 00:16:50,009 "Viime kuussa meillä oli korona. Mieheni oli 39 asteen kuumeessa." 201 00:16:50,092 --> 00:16:51,135 Hei, ihan tosi. 202 00:16:54,138 --> 00:16:56,557 Pystyttekö kuunnella tuollaista? Minä en. 203 00:16:56,640 --> 00:16:58,350 Haluan kuulla oikeita juttuja. 204 00:16:58,434 --> 00:16:59,727 Kun kysyn, 205 00:16:59,810 --> 00:17:03,105 miten menee, haluan kuulla: 206 00:17:03,188 --> 00:17:05,065 "Kävin eilen vieraissa." 207 00:17:06,483 --> 00:17:09,111 "Eikä! Miten kävi?" 208 00:17:09,194 --> 00:17:12,990 Sellaista haluan kuulla. En halua kuulla nuhastasi. 209 00:17:19,538 --> 00:17:22,207 Kun vien poikani luokkaan, pidän häntä kädestä. 210 00:17:22,291 --> 00:17:24,877 Hän haluaa, että hänet kannetaan. En kanna. 211 00:17:25,377 --> 00:17:28,088 Sait autokyydin. Joudat kävellä. 212 00:17:31,467 --> 00:17:36,305 Kun lähestyn luokkaa, näen aasialaisen isän. 213 00:17:37,931 --> 00:17:41,143 Tulipa hiljaista. Voitteko uskoa? 214 00:17:41,226 --> 00:17:44,730 Sanoin "aasialainen isä", ja kaikki pingottivat pakaransa. 215 00:17:44,813 --> 00:17:48,942 "Mitähän hän aikoo sanoa? Miksi tekisit niin?" 216 00:17:55,199 --> 00:17:58,243 Maa on muuttunut tällaiseksi viimeisen seitsemän vuoden aikana. 217 00:17:58,327 --> 00:18:02,915 Ei voi mainita edes ihmisen taustaa, kun häntä kuvailee. 218 00:18:04,333 --> 00:18:06,085 Ei sen ole tarkoitus halveksua. 219 00:18:06,168 --> 00:18:10,172 Lapsena sillä tavoin tiesi, kenestä puhutaan. 220 00:18:10,255 --> 00:18:13,342 Istuimme naapurustossa. Joku kysyy: "Mikä tyyppi?" 221 00:18:13,425 --> 00:18:15,803 "Se puertoricolainen." "Tunnen hänet." 222 00:18:19,723 --> 00:18:21,892 Tässäkin salissa on ihmisiä, 223 00:18:21,975 --> 00:18:24,269 jotka miettivät, mitä väliä sillä on. 224 00:18:28,649 --> 00:18:30,734 Miksi sellainen pitää edes mainita? 225 00:18:31,944 --> 00:18:32,986 Mitä väliä sillä on? 226 00:18:33,070 --> 00:18:36,865 Sillä on väliä. Tarinan lopuksi selviää, 227 00:18:36,949 --> 00:18:42,621 miksi sanoin "aasialainen kaveri". Antakaa reiän relata. Ei hätää. 228 00:18:43,413 --> 00:18:44,373 Kaikki on hyvin. 229 00:18:49,128 --> 00:18:53,006 Kiva tyyppi tulee luokseni ja sanoo: "Hei, olen huoneiskä." 230 00:18:53,090 --> 00:18:54,716 Mikä että? 231 00:18:56,635 --> 00:18:57,845 Mikä on huoneiskä? 232 00:18:58,345 --> 00:19:02,224 Hän sanoo olevansa isien vastuuhenkilö, ja kokoontuvat kerran kuussa. 233 00:19:02,850 --> 00:19:06,770 "Tiistaina Christopherin luona on ruma paita -ilta. 234 00:19:06,854 --> 00:19:10,065 Voit laittaa rumimman paitasi. 235 00:19:11,024 --> 00:19:14,361 Puhumme siitä, millaista on olla isä. Juomme ehkä pari kolaa." 236 00:19:20,242 --> 00:19:21,743 Sanoin hänelle: 237 00:19:24,329 --> 00:19:28,125 "Kuule, olen kiva. Vastaan kyllä, kun puhutellaan. 238 00:19:28,208 --> 00:19:34,423 Mutta olen 49-vuotias, enkä etsi uusia ystäviä - 239 00:19:35,340 --> 00:19:37,885 tässä iässä. Sopiiko?" 240 00:19:39,011 --> 00:19:42,181 Haluan menettää ihmisiä elämässäni. 241 00:19:43,640 --> 00:19:47,102 Maniscalcon talossa on käynnissä suuri lomauttaminen. 242 00:19:49,855 --> 00:19:50,939 Emme ota vastaan - 243 00:19:51,815 --> 00:19:52,983 uusia hakemuksia. 244 00:19:55,527 --> 00:19:58,864 Kiitin tarjouksesta, mutta sanoin, etten pääse. 245 00:20:00,449 --> 00:20:05,495 Pyysin pitämään mielessä seuraavaa paita-tapahtumaa varten. 246 00:20:06,830 --> 00:20:13,170 Hän osoittaa poikaa, joka on luokan ainoa aasialainen lapsi. 247 00:20:13,253 --> 00:20:16,006 Hän sanoi: "Tuossa on poikani." Vastasin: "Tiedän." 248 00:20:27,017 --> 00:20:31,480 Taas ihmiset miettivät, kuinka umpimielinen olen. 249 00:20:34,107 --> 00:20:36,777 "Miten kehtaat olettaa?" 250 00:20:40,822 --> 00:20:42,950 "Eikö muita mahdollisuuksia ole?" 251 00:20:43,033 --> 00:20:45,827 "Ehkä aasialainen isä adoptoi mustan lapsen, 252 00:20:45,911 --> 00:20:48,830 ja musta isä adoptoi aasialaisen lapsen." 253 00:20:48,914 --> 00:20:53,168 Jos lyön vetoa siitä, kenen kanssa muksu lähtee kotiin, 254 00:20:53,752 --> 00:20:56,296 laitan rahani häneen. 255 00:20:57,756 --> 00:21:01,385 Lyökää satanen tiskiin. Katsotaan, kuinka korrekteja olette. 256 00:21:01,468 --> 00:21:05,639 Meilläpäin he kaksi tulivat samalla autolla. 257 00:21:09,184 --> 00:21:10,102 Eikö? 258 00:21:16,275 --> 00:21:18,193 Lapseni kävelee sisään. 259 00:21:19,444 --> 00:21:23,740 Lapseni kanssa on kuin simpanssia kasvattaisi. 260 00:21:23,824 --> 00:21:24,950 Hän tulee sisään. 261 00:21:27,244 --> 00:21:29,955 Riisuu paitansa, repii paitansa. Kaunista. 262 00:21:30,038 --> 00:21:32,457 Kun italialaisena isänä - 263 00:21:33,292 --> 00:21:37,170 näin, kuinka poikani repi paitansa 13 luokkatoverinsa edessä, 264 00:21:38,380 --> 00:21:40,382 tunsin ylpeyttä. 265 00:21:43,844 --> 00:21:46,054 Laitan hänet valmiiksi kouluun. Puen hänet, 266 00:21:46,138 --> 00:21:50,100 laitan kengät ja sukat jalkaan. Vähän partavettä. Hitusen vain. 267 00:21:53,645 --> 00:21:56,940 Ripsautan korvan taakse hiukan partavettä. 268 00:21:57,024 --> 00:22:00,068 Haluan, että hän tottuu omaan tuoksuunsa. 269 00:22:01,737 --> 00:22:07,826 Lisäksi, kun opettaja auttaa poikaa, hän miettii: "Mitä hittoa sinulla on?" 270 00:22:19,880 --> 00:22:23,300 Poikani haki värikyniä ja värityskirjan, 271 00:22:23,383 --> 00:22:29,639 kävelee poikien ohi suoraan tyttöjen luo. 272 00:22:34,936 --> 00:22:36,646 Jakaa värikynänsä. 273 00:22:36,730 --> 00:22:39,566 "Ota vihreä. Haluatko minun vihreäni? Ota se." 274 00:22:43,653 --> 00:22:46,990 Katselen sitä ja sitten opettaja tulee - 275 00:22:47,074 --> 00:22:48,492 ja pilaa iloni. 276 00:22:52,162 --> 00:22:54,873 Hän kysyy: "Pukisitko pojallesi paidan päälle?" 277 00:22:55,874 --> 00:22:57,125 "Minkä takia? 278 00:22:58,919 --> 00:23:00,754 Pojalla on hauskaa. Katso nyt! 279 00:23:01,922 --> 00:23:04,049 Toisessa luokassa on leijona." 280 00:23:10,722 --> 00:23:13,809 Opettaja sanoo, ettei hän halua lasten riisuvan vaatteitaan. 281 00:23:13,892 --> 00:23:17,104 "Voisitko tehdä jotain?" 282 00:23:18,772 --> 00:23:20,482 Sanoin pojalle: 283 00:23:22,567 --> 00:23:27,447 "Laita vaatteet päälle. Muut ovat kateellisia. 284 00:23:30,951 --> 00:23:35,372 Tiedän, että harmittaa. Voit ottaa paidan pois kaupassa." 285 00:23:42,379 --> 00:23:43,463 Ja sanoin hänelle: 286 00:23:43,547 --> 00:23:47,509 "Kuule, täällä jaat lelusi. Kunnioitat opettajiasi. 287 00:23:47,592 --> 00:23:50,804 Pyydät kiltisti ja kiität. Onko selvä? 288 00:23:50,887 --> 00:23:53,140 No niin, menetkös siitä." Ja läpsy pepulle. 289 00:23:53,223 --> 00:23:56,017 Hän palasi luokkaan. Noin puhun pojalleni. 290 00:23:56,101 --> 00:24:00,063 Ei mitään lepertelyä. Tiedän, että jotkut isät lepertelevät - 291 00:24:00,647 --> 00:24:01,565 pojilleen. 292 00:24:02,149 --> 00:24:05,902 "Jaa sitten autosi. Anna muidenkin leikkiä. Ole kiva." 293 00:24:05,986 --> 00:24:10,282 Puhun pojalleni kuin hän olisi trukkikuski, 294 00:24:10,866 --> 00:24:15,454 jolla on takana 15 tunnin vuoro. 295 00:24:19,040 --> 00:24:23,211 Teen jo lähtöä, kun opettaja kysyy, minne menen. 296 00:24:23,295 --> 00:24:25,714 Sanoin palavaani hakemaan pojan kolmelta. 297 00:24:26,256 --> 00:24:29,759 Hän sanoo: "Kannustamme vanhempia osallistumaan - 298 00:24:29,843 --> 00:24:33,388 oppimisprosessiin, joten jos haluat jäädä muutamaksi tunniksi…" 299 00:24:33,472 --> 00:24:34,431 Muutamaksi tunniksi? 300 00:24:36,433 --> 00:24:38,685 Mitä hittoa teen? En tällaista. 301 00:24:38,768 --> 00:24:39,811 En minä opeta. 302 00:24:41,229 --> 00:24:44,149 En tiedä, mitä nämä koulut ovat tekevinään nykyään. 303 00:24:44,232 --> 00:24:47,235 Minun koulussani oli epävakaata. Opettajat olivat kännissä, 304 00:24:47,319 --> 00:24:50,697 lapset tappelivat, tavaroita varastettiin. 305 00:24:51,323 --> 00:24:52,407 Mitä minä teen? 306 00:24:55,160 --> 00:24:57,621 Kaikki on nyt niin mukavaa. Opettajat tulevat ulos. 307 00:24:57,704 --> 00:24:59,039 Kaikki on yhtä laulua. 308 00:25:00,373 --> 00:25:01,750 Opettaja tulee ulos. 309 00:25:01,833 --> 00:25:05,253 Kun katsomme kelloa Mitä se sanoo? 310 00:25:09,424 --> 00:25:12,219 Viisi minuuttia leikitään 311 00:25:17,015 --> 00:25:17,891 Ei hajua. 312 00:25:19,851 --> 00:25:22,562 Opettaja sanoo, että istumme rinkiin. 313 00:25:23,146 --> 00:25:24,481 "Istukaa rinkiin." 314 00:25:24,981 --> 00:25:26,775 "Ota lapsesi. Iso rinki." 315 00:25:26,858 --> 00:25:29,402 Kysyin, haluaako hän, että istumme kuin intiaanit. 316 00:25:37,953 --> 00:25:39,162 "No, tuota… 317 00:25:43,833 --> 00:25:45,085 Me emme käytä sanaa… 318 00:25:47,462 --> 00:25:48,505 intiaani. 319 00:25:49,965 --> 00:25:51,883 Sanomme, että ristiin rastiin rapsakkaa." 320 00:25:52,926 --> 00:25:53,843 Mitä? 321 00:25:54,636 --> 00:25:55,804 Ristiin rastiin? 322 00:25:57,639 --> 00:26:00,392 En tiennyt, että intiaanit suuttuivat - 323 00:26:00,475 --> 00:26:04,187 ja tapasivat ja sanoivat: "He varastivat tyylimmekin. Paskaa. 324 00:26:05,730 --> 00:26:07,065 Tämän pitää loppua." 325 00:26:11,736 --> 00:26:13,238 Kukaan ei tiennyt, mitä sanoa. 326 00:26:14,155 --> 00:26:16,199 Ei voi tietää, mikä ei ole sallittua. 327 00:26:16,283 --> 00:26:18,994 Kunnes sen sanoo, ja joku toteaa, että olet lirissä. 328 00:26:21,246 --> 00:26:24,541 Joissakin osavaltioissa, jos haluaa myydä talon, 329 00:26:24,624 --> 00:26:29,045 kuvauksessa ei voi edes sanoa, että siellä on vaatehuone. 330 00:26:29,129 --> 00:26:32,048 Ei voi sanoa, että talossa on sisäänkäveltävä vaatekaappi. 331 00:26:32,132 --> 00:26:33,008 Miksi? 332 00:26:34,050 --> 00:26:35,844 Kaikki eivät kävele. 333 00:26:42,642 --> 00:26:47,314 Väitättekö, että jos asuntonäyttöön tulee ihminen pyörätuolissa… 334 00:26:51,610 --> 00:26:58,074 tämä raivostuu siitä, että hänelle esitellään vaatekaappi? 335 00:26:58,700 --> 00:26:59,659 "En kävele." 336 00:27:16,509 --> 00:27:18,428 Maailma on ylösalaisin. 337 00:27:20,430 --> 00:27:22,515 Nykyään on kuulemma asiat paremmin. 338 00:27:26,061 --> 00:27:30,690 Katsokaa ympärillenne. Tämä on perseestä. 339 00:27:36,905 --> 00:27:41,284 Vartuin 70- ja 80-luvuilla. Olin silloin lapsi. 340 00:27:41,368 --> 00:27:43,578 Mietin niitä aikoja. 341 00:27:44,120 --> 00:27:47,457 Se tuntui yksinkertaisemmalta. Synttärini olivat yksinkertaisia. 342 00:27:48,041 --> 00:27:49,751 Meillä oli vesipallosotia. 343 00:27:50,585 --> 00:27:52,170 Muistatteko ne? 344 00:27:52,253 --> 00:27:55,882 Perheeni oli liian kitsas ostamaan vesi-ilmapalloja. 345 00:27:56,716 --> 00:28:00,720 Meillä oli palloja, jotka piti täyttää. Ne irtosivat… 346 00:28:01,930 --> 00:28:02,764 Muistatteko? 347 00:28:03,264 --> 00:28:05,016 Ilmapallon täyttämisen? 348 00:28:05,100 --> 00:28:06,393 Hitto vie! 349 00:28:07,602 --> 00:28:12,565 Kahdeksantoista kumirengasta keittiöhanassa juhlien päätyttyä. 350 00:28:13,942 --> 00:28:15,443 Kolme palloa siitä sai. 351 00:28:17,654 --> 00:28:20,323 Mutta kun pallon sai käsiinsä, ei malttanut odottaa, 352 00:28:20,407 --> 00:28:22,534 että sillä sai heittää ärsyttävää muksua. 353 00:28:24,119 --> 00:28:26,287 Hän juoksi pihan poikki ja… 354 00:28:27,831 --> 00:28:31,167 Suoraan korvaan. Pallo meni korvakäytävästä sisään. 355 00:28:31,251 --> 00:28:32,460 Poika kuuroutui. 356 00:28:33,753 --> 00:28:36,756 Hän ei kuullut mitään kolmeen kuukauteen. 357 00:28:36,840 --> 00:28:39,259 Vanhemmat kysyivät, miten juhlissa meni. 358 00:28:39,342 --> 00:28:41,886 "En kuule mitään. Tosi huisit bileet." 359 00:28:43,346 --> 00:28:44,889 Ketään ei nähty käräjillä. 360 00:28:47,142 --> 00:28:50,520 Silloin ymmärrettiin, että syntymäpäiväjuhlilla - 361 00:28:50,603 --> 00:28:52,981 saattoi menettää sormen, näkökyvyn. 362 00:28:54,274 --> 00:28:55,275 Kuulon. 363 00:28:58,653 --> 00:29:02,198 Meidän juhlissamme pelattiin ja syötiin. 364 00:29:02,282 --> 00:29:06,161 Ruoka oli tärkeä osa syntymäpäiväjuhlia. 365 00:29:06,745 --> 00:29:10,874 Seitsemäntenä syntymäpäivänä äitini toi esiin pitkän kesäkurpitsan. 366 00:29:12,500 --> 00:29:15,545 Hän sanoi, että pelaamme Gagootzia. 367 00:29:16,629 --> 00:29:17,589 Mitä? 368 00:29:19,048 --> 00:29:22,385 Eikö meillä ole aasinhäntä-peliä? 369 00:29:22,469 --> 00:29:23,470 Mikä hitto on… 370 00:29:24,387 --> 00:29:25,305 Gagootz? 371 00:29:26,848 --> 00:29:30,769 Hän laittoi lapset jonoon ja laittoi kesäkurpitsan - 372 00:29:31,352 --> 00:29:38,067 pojan polvien väliin. 373 00:29:38,151 --> 00:29:44,115 Siinä on seitsemänvuotias poika, jolla on puolimetrinen kesäkurpitsa - 374 00:29:45,074 --> 00:29:47,076 jalkojensa välissä pilkistämässä. 375 00:29:53,833 --> 00:29:59,172 Pelin tarkoitus oli kääntyä vasemmalle - 376 00:29:59,255 --> 00:30:02,801 ja antaa se vierustoverille. 377 00:30:09,974 --> 00:30:11,142 Toinen lapsi - 378 00:30:11,976 --> 00:30:13,019 antoi sen… 379 00:30:14,979 --> 00:30:18,900 Jos kesäkurpitsa putosi maahan, joutui pelistä pois. 380 00:30:19,943 --> 00:30:22,320 Ja viimeinen, joka sai kesäkurpitsan, 381 00:30:22,904 --> 00:30:25,907 sai pitää sen. Se oli palkinto. 382 00:30:27,450 --> 00:30:29,702 Toin juhlistani kesäkurpitsan. 383 00:30:31,496 --> 00:30:35,166 Vanhemmat kysyivät, mikä se on. "En minä tiedä. Se on Gagatza. 384 00:30:35,667 --> 00:30:41,172 Mutta saimme reseptin. Se pitää pilkkoa, leivittää ja paistaa. 385 00:30:41,256 --> 00:30:43,216 Siitä tulee hyvä välipala." 386 00:30:43,299 --> 00:30:44,175 "Mitä?" 387 00:30:45,051 --> 00:30:47,470 "Seitsemänvuotiaan syntymäpäiväjuhlissa?" 388 00:30:48,012 --> 00:30:48,930 "Joo." 389 00:30:51,724 --> 00:30:54,811 Toisessa pelissä käytettiin sukkahousuja. 390 00:30:55,353 --> 00:30:59,107 Äiti sitoi ne lapsen vyötärölle. 391 00:30:59,190 --> 00:31:05,405 Sitten hän laittoi perunan toiseen lahkeeseen, 392 00:31:05,488 --> 00:31:06,656 jotta lapsi… 393 00:31:10,451 --> 00:31:12,620 Hänellä oli peruna, 394 00:31:13,204 --> 00:31:15,790 joka roikkui hänen haaroistaan. 395 00:31:19,627 --> 00:31:21,796 Hän teki tämän kahden lapsen kanssa. 396 00:31:22,839 --> 00:31:24,841 Hän vei heidät jalkakäytävälle. 397 00:31:25,425 --> 00:31:27,969 Laittoi sitruunan molempien eteen. 398 00:31:28,052 --> 00:31:34,392 Tarkoituksena oli osua perunalla sitruunaan. 399 00:31:36,311 --> 00:31:38,688 Tämä on lauantai-iltapäivällä. 400 00:31:39,772 --> 00:31:46,613 Kukaan kutsunut poliisia. Ne olivat tavalliset syntymäpäiväjuhlat. 401 00:31:51,075 --> 00:31:53,369 Tuntuu kuin se olisi ollut eilen. 402 00:31:54,537 --> 00:31:55,413 Nykyään? 403 00:31:56,372 --> 00:32:00,585 Minulla on lapsia. Minä vanhenen. Minulla ei ole tapana valittaa, 404 00:32:00,668 --> 00:32:02,170 että olen vanha. 405 00:32:02,253 --> 00:32:07,842 Vanhetessa näkee muutoksia itsessään. 406 00:32:07,926 --> 00:32:09,636 Olen nykyään klaustrofobinen. 407 00:32:10,720 --> 00:32:13,848 Se alkoi kaksi vuotta sitten. En ole koskaan ollut klaustrofobinen. 408 00:32:14,349 --> 00:32:16,809 Istuin lentokoneessa ikkunapaikalla, 409 00:32:16,893 --> 00:32:19,187 kun kesken lennon tunsin, 410 00:32:19,270 --> 00:32:21,731 että täytyy päästä pois. En tiedä, mitä tapahtui. 411 00:32:31,658 --> 00:32:38,081 En voi mennä tällaiseen. En tiedä, missä istua. 412 00:32:38,164 --> 00:32:39,791 En voi olla kiinni. 413 00:32:40,625 --> 00:32:43,211 Viimeksi tein tällaista neljä vuotta sitten. 414 00:32:43,294 --> 00:32:49,676 Menimme katsomaan Hamiltonia Broadwaylla. Kaikki puhuivat siitä. 415 00:32:49,759 --> 00:32:53,638 Kyselivät, oletteko jo nähneet sen. 416 00:32:54,681 --> 00:33:01,104 "Voi luoja. Se on mieletön. Näimme sen… Montako kertaa näimme sen?" 417 00:33:03,147 --> 00:33:05,358 "Näimme sen kolme kertaa. 418 00:33:06,693 --> 00:33:09,153 Joka kerta se oli vain niin…" 419 00:33:15,535 --> 00:33:19,080 "Se ihan muutti minut." 420 00:33:20,456 --> 00:33:23,584 Heti kun kuulin sen, ajattelin, että en pidä siitä. 421 00:33:25,586 --> 00:33:29,215 Lapseni muuttivat minua, eivät Lin-Manuel. 422 00:33:33,344 --> 00:33:34,429 Joten menimme. 423 00:33:35,722 --> 00:33:37,598 Istuimme alas. 424 00:33:38,933 --> 00:33:41,060 Nainen istuu viereeni. 425 00:33:41,602 --> 00:33:44,564 Hän kaivelee laukkuaan. Se on rasittavaa. 426 00:33:45,273 --> 00:33:49,193 "Etsi nyt se! Minun täytyy päästä pois! 427 00:33:49,277 --> 00:33:52,989 Kulta, nyt lähdetään. En kestä tätä laukkupotaskaa. 428 00:33:53,072 --> 00:33:56,325 En tiedä, mitä hän etsii, mutta tulen hulluksi." 429 00:34:02,081 --> 00:34:05,376 Sitten se alkoi. Kymmenen minuuttia alun jälkeen - 430 00:34:05,460 --> 00:34:08,921 kysyin vaimoltani, mitä tapahtuu. 431 00:34:10,131 --> 00:34:13,468 En ymmärtänyt sitä. En ymmärtänyt räppäämistä. 432 00:34:13,551 --> 00:34:15,094 En tiennyt, mitä sanottiin. 433 00:34:15,928 --> 00:34:18,765 Hahmot. En edes tiedä, mitä Hamilton teki. 434 00:34:18,848 --> 00:34:23,895 Tulin esitykseen, koska halusin tietää, miksi tyyppi on niin upea. 435 00:34:24,645 --> 00:34:28,691 Teidän täytyy ymmärtää, että minä ja vaimoni olemme tyhmiä. 436 00:34:30,693 --> 00:34:35,740 Pariskuntana olemme yhtä tyhmiä. 437 00:34:38,117 --> 00:34:40,870 Sitä ei löydä monista suhteista. 438 00:34:40,953 --> 00:34:44,373 Normaalissa terveellisessä suhteessa - 439 00:34:44,457 --> 00:34:49,003 toinen on aina toista fiksumpi. 440 00:34:49,629 --> 00:34:56,135 Silloin luottaa fiksumpaan elokuvista, kirjoista ja elämästä selviämisessä. 441 00:34:57,220 --> 00:34:59,138 Meiltä se dynamiikka puuttuu. 442 00:34:59,931 --> 00:35:04,435 Kysyn vaimoltani, mitä on meneillään. Hän ei tiedä. Enkä tiedä minäkään. 443 00:35:04,519 --> 00:35:06,854 Istumme siinä kuin pöljät patakintaat. 444 00:35:15,988 --> 00:35:18,199 Kun väliaika alkoi, 445 00:35:19,951 --> 00:35:23,246 ajattelin, että se oli ohi, kun valot syttyivät. 446 00:35:23,329 --> 00:35:25,373 "Mennään syömään ostereita." 447 00:35:25,456 --> 00:35:29,502 Sain kuulla, että esitystä on vielä kaksi ja puoli tuntia jäljellä. 448 00:35:31,754 --> 00:35:34,507 En pidä väliajoista. Vedetään sukkana läpi. 449 00:35:34,590 --> 00:35:37,593 En halua nousta ylös kesken kaiken. Menimme ulos. 450 00:35:39,679 --> 00:35:43,057 Näimme toisen tutun pariskunnan. Erittäin älykäs pari. 451 00:35:43,141 --> 00:35:45,852 Ryhdyimme juttusille heidän kanssaan. 452 00:35:45,935 --> 00:35:49,772 He puhuivat presidenteistä, sodista, tapahtumista. 453 00:35:50,356 --> 00:35:53,609 Oletteko koskaan keskustelleet hyvin älykkäiden ihmisten kanssa? 454 00:35:53,693 --> 00:35:57,321 Mietin päässäni, ettei minulla ole mitään sanottavaa. 455 00:35:57,822 --> 00:35:59,282 Nyökyttelin mukana. 456 00:35:59,365 --> 00:36:01,492 "Joo, ei, 1700-luku… 457 00:36:02,785 --> 00:36:05,121 Siitä on tosi kauan." 458 00:36:06,497 --> 00:36:10,543 "Onhan siitä pitkä aika. Älä muuta sano." 459 00:36:12,420 --> 00:36:13,754 Tosi pitkä aika. 460 00:36:17,008 --> 00:36:20,553 Tämä kaveri kertoo näyttelijöistä ohjelmalehtisestään. 461 00:36:20,636 --> 00:36:23,681 Tuntui pahalta, kun omani oli rullalla - 462 00:36:23,764 --> 00:36:27,393 ja soitin Bon Jovia jalallani. 463 00:36:35,026 --> 00:36:38,112 Käännyin vaimoni puoleen: "Haluatko mennä takaisin? 464 00:36:38,738 --> 00:36:44,452 En tajua, mitä tapahtuu, enkä saa juonesta kiinni puolivälissä." 465 00:36:46,537 --> 00:36:50,958 Vaimoni sanoi: "Minäkin olen hukassa. En tiedä, mitä tapahtuu. 466 00:36:51,042 --> 00:36:54,670 En tiennyt, että Hamilton on musta." 467 00:36:55,838 --> 00:37:00,218 "Lähdetään täältä. Älä ikinä sano tuota kenellekään ääneen. 468 00:37:00,301 --> 00:37:02,553 Tuo on musta näyttelijä, joka esittää Hamiltonia. 469 00:37:02,637 --> 00:37:05,056 Häivytään. Olemme varsinaisia tolloja. 470 00:37:05,139 --> 00:37:09,852 Mene autoon. Riisu kengät. Häivytään täältä. Olemme toivottomia." 471 00:37:14,023 --> 00:37:14,857 Tyhmiä. 472 00:37:22,114 --> 00:37:24,909 Kun palaamme kotiin oltuamme ulkona, 473 00:37:24,992 --> 00:37:28,704 vaimoni yllättyy aina, kuinka nopeasti menen nukkumaan. 474 00:37:30,373 --> 00:37:32,208 En tiedä, mitä te teette, 475 00:37:32,708 --> 00:37:37,588 mutta minä harjaan hampaat ja riisun vaatteet kotiin päästyäni. 476 00:37:38,297 --> 00:37:39,507 Sitten simahdan sänkyyn. 477 00:37:40,633 --> 00:37:44,804 Ei kasvopesua. Nehän pestiin juuri pari tuntia sitten. 478 00:37:46,847 --> 00:37:50,184 Kasvopesu puolentoista tunnin takia, vai? 479 00:37:53,437 --> 00:37:56,023 Vaimoni hämmästyy joka kerta. 480 00:37:56,816 --> 00:38:01,028 "Oletko jo sängyssä?" "Jep, on yö." 481 00:38:02,113 --> 00:38:05,866 "Mitä oikein kuvittelit? Leikkaanko ruohon? Ala tulla sieltä." 482 00:38:13,833 --> 00:38:16,419 En tiedä, mitä hän tekee kylpyhuoneessa. 483 00:38:18,170 --> 00:38:20,548 Sieltä tulevat äänet. 484 00:38:21,132 --> 00:38:23,259 Vesi… 485 00:38:26,721 --> 00:38:29,765 Hän tulee ulos rullaten kasvojaan piikkirullalla. 486 00:38:29,849 --> 00:38:33,602 "Sinähän vuodat verta! Auttaako tuo? 487 00:38:34,937 --> 00:38:37,732 Äitini tekee sillä pastaa. 488 00:38:37,815 --> 00:38:40,985 Miksi käytät sitä otsas…" 489 00:38:46,157 --> 00:38:48,576 Sitten hän laittaa kasvonaamion. 490 00:38:48,659 --> 00:38:52,913 Kun naamio ilmestyy, voi unohtaa seksin. 491 00:38:54,206 --> 00:38:56,876 Rakastelenko jääkiekkomaalivahtia? 492 00:38:58,836 --> 00:39:01,964 "Räpytä, että tiedän, että nautit tästä. 493 00:39:03,215 --> 00:39:04,592 Oletko tuolla alla?" 494 00:39:15,102 --> 00:39:20,066 Yöpöydälläni ei ole mitään. Sen päällä on lamppu. Ei muuta. 495 00:39:20,941 --> 00:39:23,736 Hänen puolellaan on kahdeksan vesipulloa. 496 00:39:24,320 --> 00:39:28,366 Hammassuoja, silmätippoja, särkylääkettä. 497 00:39:28,449 --> 00:39:32,244 Mitä hittoa oikein puuhaat omalla puolellasi? 498 00:39:32,328 --> 00:39:33,496 Kuinka pitkään? 499 00:39:41,420 --> 00:39:42,338 Pääsemme sänkyyn. 500 00:39:42,421 --> 00:39:48,636 Täytyy keksiä jotain katsottavaa. Vaimo ei ole nähnyt yhtään elokuvaa. 501 00:39:49,553 --> 00:39:51,972 Televisiosta näkyi Rita Haywarth - avain pakoon. 502 00:39:52,056 --> 00:39:53,140 Mahtava elokuva. 503 00:39:53,224 --> 00:39:57,478 Hän sanoi, ettei hän voi katsoa sitä, koska se on jo alkanut. 504 00:39:58,145 --> 00:40:01,690 Se alkoi viisi minuuttia sitten. Kerron, mitä on tapahtunut. 505 00:40:01,774 --> 00:40:04,902 Hän ei voi katsoa jo alkanutta elokuvaa. 506 00:40:05,444 --> 00:40:08,114 Vaimoni täytyy nähdä leijona… 507 00:40:19,208 --> 00:40:23,337 Osa teistä ei tajunnut. "Onko elokuvassa leijona? 508 00:40:24,630 --> 00:40:29,427 En muista sellaisen tepastelleen vankilassa Morgan Freemanin kanssa." 509 00:40:35,724 --> 00:40:40,479 Ongelma suhteessamme on, että minä murehdin. 510 00:40:40,980 --> 00:40:43,190 Hän ei murehdi mistään. 511 00:40:43,858 --> 00:40:46,444 Minä pelkään ryöstöä. 512 00:40:46,527 --> 00:40:48,070 Se on suurin pelkoni. 513 00:40:48,154 --> 00:40:50,865 Kun olin lapsi, talomme ryöstettiin kolmesti. 514 00:40:50,948 --> 00:40:56,871 Aikuisena pelkään, että herään aamuyöstä vieras mies makuuhuoneessani. 515 00:40:58,330 --> 00:41:00,791 Minulla ei ole asetta. En karsasta aseita. 516 00:41:00,875 --> 00:41:07,298 Mutta olen 49-vuotias, enkä enää opi uusia asioita tässä iässä. 517 00:41:10,050 --> 00:41:13,137 Minusta aseen omistajat tuntevat aseensa hyvin. 518 00:41:13,220 --> 00:41:17,516 He käyvät ampumaradalla, pitävät asetta lukkojen takana. 519 00:41:17,600 --> 00:41:21,937 Ja kun aseen omistaja kuulee jonkun murtautuvan kotiin, 520 00:41:22,021 --> 00:41:24,482 aseen omistaja ilahtuu. 521 00:41:26,984 --> 00:41:29,195 Ovella kuuluu pientä kilinää, 522 00:41:29,278 --> 00:41:30,779 ja hän innostuu. 523 00:41:41,582 --> 00:41:43,876 Hän sanoo vaimolleen: "Makaa siinä. 524 00:41:43,959 --> 00:41:47,505 Sinulla on tärkeä päivä. Minä hoidan tämän kaverin." 525 00:41:54,053 --> 00:41:56,180 Viime kuussa hälytys soi. 526 00:41:56,263 --> 00:42:00,226 Se on kovaääninen. Herätti minut syvästä unesta. 527 00:42:00,935 --> 00:42:03,521 Vaimo ei herää. 528 00:42:05,105 --> 00:42:08,150 Menen tänään varmaan kahdelta nukkumaan, 529 00:42:08,234 --> 00:42:10,361 ja kun herään, luulen, että on aamu. 530 00:42:10,444 --> 00:42:12,238 Katson kelloa, ja se on 02.09. 531 00:42:14,031 --> 00:42:17,284 Nukun yhdeksän minuutin jaksoissa. 532 00:42:19,828 --> 00:42:22,122 Vaimoni menee sänkyyn ja herää samassa asennossa. 533 00:42:22,206 --> 00:42:23,999 Hänen puolensa on aamulla kaunis. 534 00:42:24,083 --> 00:42:27,253 Kaikki on siististi peiteltynä. Tyynyt kerroksittain. 535 00:42:27,836 --> 00:42:30,548 Hiukset laskeutuvat lakanoille. 536 00:42:31,632 --> 00:42:34,552 Minun puoleni näyttää siltä kuin olisin tapellut hain kanssa. 537 00:42:35,511 --> 00:42:39,056 Kaikki on levällään. Tyynyliinoja puuttuu. 538 00:42:39,848 --> 00:42:41,559 Olen märkä. Miksi olen märkä? 539 00:42:43,143 --> 00:42:44,853 Kaulani on läpimärkä. 540 00:42:44,937 --> 00:42:46,689 Joudun puristamaan kalsarini kuiviksi. 541 00:42:46,772 --> 00:42:50,526 Mitä hittoa yöllä oikein tapahtui, 542 00:42:51,068 --> 00:42:54,446 kun jouduin kääntämään patjan aamulla? 543 00:42:54,530 --> 00:42:55,823 Miksi olen läpimärkä? 544 00:42:56,740 --> 00:42:57,950 Miksi valun vettä? 545 00:43:04,123 --> 00:43:09,587 Hälytys soi viime kuussa, eikä vaimoni herännyt. 546 00:43:10,546 --> 00:43:14,842 Nousin välittömästi, eikä minulla pysy pää kylmänä. 547 00:43:14,925 --> 00:43:15,968 Selvä. 548 00:43:16,051 --> 00:43:18,053 Käskin hänen herätä. 549 00:43:28,147 --> 00:43:32,401 "Mitä tapahtuu?" "Hälytys soi!" 550 00:43:33,527 --> 00:43:35,112 Hän käski mennä katsomaan. 551 00:43:35,195 --> 00:43:38,949 "Minä menen katsomaan ja tulen ammutuksi, kun sinä pakenet - 552 00:43:39,033 --> 00:43:42,202 lastemme kanssa ja perustat perheen jonkun toisen kanssa. 553 00:43:42,286 --> 00:43:45,539 Ja paskat. Tule taakseni. Menemme yhdessä." 554 00:43:46,123 --> 00:43:47,082 Mene katsomaan! 555 00:43:49,043 --> 00:43:52,880 "Kenet luulet naineesi? Rambon? Me menemme yhdessä." 556 00:43:55,758 --> 00:43:56,717 Katso! 557 00:44:05,768 --> 00:44:10,481 Olisinpa vähän aggressiivisempi. 558 00:44:11,106 --> 00:44:15,611 Yritän opettaa sitä pojalleni. Olemaan miehekkäämpi. 559 00:44:17,446 --> 00:44:20,199 Laitoimme hänet jalkapallojoukkueeseen. 560 00:44:20,824 --> 00:44:23,369 Ei se ole jalkapalloa. En tiedä, mitä se on. 561 00:44:24,244 --> 00:44:27,414 Kahdeksan kolmevuotiasta juoksee ympäriinsä. 562 00:44:28,832 --> 00:44:30,125 Pallo ei liiku. 563 00:44:36,382 --> 00:44:41,387 Vien hänet suureen puistoon Los Angelesissa. 564 00:44:41,470 --> 00:44:45,349 Siellä on koripallokenttiä ja leikkikenttiä. 565 00:44:45,974 --> 00:44:47,351 Heroiinia. Se on kivaa. 566 00:44:49,019 --> 00:44:50,354 Se on kiva paikka - 567 00:44:51,063 --> 00:44:52,314 kasvattaa perhe. 568 00:44:57,236 --> 00:45:01,407 Ja minä olen sellainen tyyppi, että tuon vain poikani. En ota laukkua, 569 00:45:02,032 --> 00:45:03,450 välipalaa, 570 00:45:04,743 --> 00:45:07,162 vettä, vaihtovaatteita tai mitään. 571 00:45:07,246 --> 00:45:09,707 Vain me kaksi. 572 00:45:09,790 --> 00:45:14,420 Kaikilla muilla vanhemmilla on peitot piknikiä varten. 573 00:45:14,503 --> 00:45:16,296 Sateenvarjoja. 574 00:45:16,380 --> 00:45:17,673 On hedelmälautasia. 575 00:45:17,756 --> 00:45:23,470 Nämä eivät ole festarit, vaan 45 minuutin treenit. 576 00:45:28,475 --> 00:45:31,854 Puistossa on paljon koiria vapaana. 577 00:45:31,937 --> 00:45:37,317 Tämä kuulostaa ikävältä, mutta en ole koiraihminen. 578 00:45:37,401 --> 00:45:43,657 Täällä on lemmikinomistajia ja koirafaneja. 579 00:45:43,741 --> 00:45:49,997 Tiedän, että teitä ahdistaa kuulla se, 580 00:45:50,080 --> 00:45:55,043 mutta ollessani kuusi, saksanpaimenkoira kävi kimppuuni. 581 00:45:55,127 --> 00:45:58,213 Kun koira tulee luokseni, 582 00:45:58,839 --> 00:46:01,008 en ole innoissani siitä. 583 00:46:01,091 --> 00:46:05,471 Se on uhka. Otan pari askelta taaksepäin ja arvioin. 584 00:46:08,849 --> 00:46:11,643 Seuraan treenejä ja kaukaa - 585 00:46:11,727 --> 00:46:15,564 näen koiran juoksevan suurella nopeudella. 586 00:46:16,231 --> 00:46:19,318 En saa edes rotua selville. 587 00:46:20,152 --> 00:46:23,781 Se juoksee kentän poikki vieden melkein poikani pään mukanaan. 588 00:46:24,281 --> 00:46:25,824 Suoraan treenien läpi. 589 00:46:25,908 --> 00:46:28,869 Jouduin kysymään perheeltä, oliko se gepardi. 590 00:46:28,952 --> 00:46:32,080 "Mikä hitto tästä äsken juoksi?" 591 00:46:33,373 --> 00:46:35,292 Ja se oli vinttikoira. 592 00:46:35,375 --> 00:46:37,503 Anteeksi nyt vain, 593 00:46:38,754 --> 00:46:42,090 mutta vinttikoiraa ei omisteta. 594 00:46:42,758 --> 00:46:43,592 Onko selvä? 595 00:46:43,675 --> 00:46:45,469 Sen eläimen huippunopeus - 596 00:46:46,220 --> 00:46:51,975 on 80 kilometriä tunnissa. 597 00:46:53,435 --> 00:46:56,313 Kun ne näkevät jotain, 598 00:46:56,396 --> 00:47:00,943 ne lähtevät sen perään eivätkä pysähdy, ennen kuin saalis on saatu kiinni. 599 00:47:01,026 --> 00:47:04,863 Niiden juoksu on pelottavaa katseltavaa. 600 00:47:04,947 --> 00:47:07,074 Korvat ovat litteinä kiinni päässä. 601 00:47:22,005 --> 00:47:26,802 Ne eivät ole katulaillisia. Ne nostavat pölypilven. 602 00:47:34,935 --> 00:47:37,062 Taisin repiä housuni. 603 00:47:37,145 --> 00:47:40,899 Jotain tuolla takapuolessa tapahtuu. 604 00:47:40,983 --> 00:47:43,485 Siellä käy veto. En halua katsoa. 605 00:47:44,945 --> 00:47:46,071 Ei, halusin… 606 00:47:47,865 --> 00:47:50,242 Halusin olla hyvässä kunnossa täällä. 607 00:47:51,243 --> 00:47:55,539 Haluan olla timminä esitystä varten ja mahtua pukuun. 608 00:47:56,248 --> 00:47:59,793 Ei onnistunut. Tämä on tiukka. 609 00:48:00,502 --> 00:48:01,336 Tiukka. 610 00:48:05,716 --> 00:48:10,512 Katson salia, ja osalla on vielä maskit päällä. 611 00:48:13,015 --> 00:48:16,643 Pitäkää niitä, jos haluatte. Minulla on muitakin ongelmia - 612 00:48:16,727 --> 00:48:19,646 kuin teidän maskinne. 613 00:48:21,148 --> 00:48:24,318 En ole sellainen tyyppi. Minulla on muuta tekemistä. 614 00:48:25,193 --> 00:48:27,362 Pitäkää maskia, jos haluatte. 615 00:48:28,238 --> 00:48:31,283 Ihmiset ovat intohimoisia maskeistaan. 616 00:48:31,366 --> 00:48:32,284 "Maski löytyy." 617 00:48:35,370 --> 00:48:37,873 "Tein siitä kaulakorun, 618 00:48:37,956 --> 00:48:41,335 ihan siltä varalta, jos se pitää riisua. Siinähän se killuu. 619 00:48:43,378 --> 00:48:46,048 Minulla on lisää, jos joku unohti omansa. 620 00:48:46,131 --> 00:48:47,257 Minulla on lisää." 621 00:48:49,718 --> 00:48:51,929 Haluatteko tehdä niin? Ei haittaa. 622 00:48:52,012 --> 00:48:58,977 Sitten on toinen puoli: "Hiiteen maskit! En laita maskia! 623 00:49:00,437 --> 00:49:04,024 Minuahan ei kukaan käske." Selvä. 624 00:49:05,150 --> 00:49:07,694 Haluatko olla siinä joukkueessa? 625 00:49:08,236 --> 00:49:12,699 Ole sitten. En välitä. Miten haluat. Ei kiinnosta. Tunnen vain itseni. 626 00:49:12,783 --> 00:49:14,785 Minulla on huonoa onnea. 627 00:49:14,868 --> 00:49:15,786 Huonoa tuuria. 628 00:49:16,370 --> 00:49:18,163 En puhu viruksesta pahaa. 629 00:49:18,246 --> 00:49:23,168 Vaikka olisimme missä vaiheessa pandemiaa, en tee pilaa viruksesta. 630 00:49:23,251 --> 00:49:25,253 En ole sellainen. 631 00:49:25,337 --> 00:49:27,089 Välillä näkee tyyppejä, 632 00:49:27,172 --> 00:49:29,675 jotka huutavat sen olevan huijausta. Ja yhtäkkiä… 633 00:49:31,093 --> 00:49:32,052 Ei! 634 00:49:40,352 --> 00:49:44,690 Minä en aio kuolinvuoteellani anoa rokotetta. En! 635 00:49:51,947 --> 00:49:55,659 Otin rokotteen, mutta en oman henkeni takia. 636 00:49:55,742 --> 00:49:56,702 En todellakaan. 637 00:49:56,785 --> 00:49:59,454 En ottanut sitä teidänkään henkenne takia. 638 00:50:02,791 --> 00:50:06,128 Otin sen samasta syystä kuin monet italialaiset. 639 00:50:06,211 --> 00:50:11,466 Kun italialaiset saivat kuulla, että korona vie makuaistin… 640 00:50:13,635 --> 00:50:17,264 Se säikytti meidät. Juoksin hakemaan rokotteen. 641 00:50:17,347 --> 00:50:20,600 Otin kaksi. Modernan ja Pfizerin. Pumpatkaa täyteen. 642 00:50:20,684 --> 00:50:23,311 En välitä, kuolenko rokotteeseen, 643 00:50:23,395 --> 00:50:27,232 kunhan kuolen lihapullien maku suussani. 644 00:50:28,442 --> 00:50:31,778 En aio elää ilman makuaistia 15 kuukautta. Ennemmin kuolen. 645 00:50:34,740 --> 00:50:36,950 Otin rokotteen Walgreenissa. 646 00:50:38,452 --> 00:50:40,704 Toivoin terveysasemaa. 647 00:50:42,330 --> 00:50:44,833 Koulutettuja ammattilaisia. En kauppaa, 648 00:50:45,625 --> 00:50:49,087 jossa myydään lehtiä, tamponeja ja purkkaa. 649 00:50:49,171 --> 00:50:52,215 Se ei kuulosta terveeltä. 650 00:50:53,842 --> 00:50:56,261 Minua hermostutti jonossa. 651 00:50:56,928 --> 00:51:01,224 Kuulin äänentoistojärjestelmästä: "Avustajia rokotukseen. 652 00:51:01,808 --> 00:51:05,062 Avustajia rokotukseen." 653 00:51:08,398 --> 00:51:11,985 Sitten Gatorade-hyllyä täyttävä tyyppi juoksi apteekkiin. 654 00:51:27,918 --> 00:51:30,670 Minua alkoi hermostuttaa kunnolla. 655 00:51:30,754 --> 00:51:34,299 Eräs kysymys hämmensi ihmisiä. 656 00:51:34,382 --> 00:51:39,471 Kysymys oli: "Kumpaan käsivarteen haluat rokotteen?" 657 00:51:48,730 --> 00:51:51,441 Kun oli vuoroni, minulta kyseltiin kysymyksiä. 658 00:51:51,983 --> 00:51:53,235 "Onko allergioita?" 659 00:51:53,318 --> 00:51:57,656 Sanoin, etten aio selostaa sairaushistoriaani keskellä kauppaa. 660 00:51:58,532 --> 00:52:00,826 "Anna piikki, sittenpä nähdään." 661 00:52:05,956 --> 00:52:09,417 Hän iski minua piikillä, ja aloin vuotaa verta. 662 00:52:09,501 --> 00:52:11,920 Mietin, onko se normaalia. 663 00:52:12,003 --> 00:52:13,130 Tyyppi päivittelee. 664 00:52:20,345 --> 00:52:21,304 Älä nyt viitsi. 665 00:52:21,388 --> 00:52:25,100 Valehtele, keksi jotain. Sano, että kaksi prosenttia saa sen. 666 00:52:25,183 --> 00:52:26,393 Minua hermostuttaa. 667 00:52:28,812 --> 00:52:32,107 Hän sanoo, ettei ole nähnyt kenenkään vuotavan näin ennen. 668 00:52:35,026 --> 00:52:39,781 "Haluatko Gatoradea? On appelsiinia, greippiä, Frostia. 669 00:52:39,865 --> 00:52:42,200 Laitetaanko Frostia? Mikä maku?" 670 00:52:45,829 --> 00:52:49,249 Sitten käsketään odottamaan. En tiedä, kuka laatii säännöt. 671 00:52:50,167 --> 00:52:56,631 Rokotteen jälkeen täytyy odottaa vartti, ja minä jäin odottamaan. 672 00:53:00,218 --> 00:53:01,386 "Oletko ollut pitkään?" 673 00:53:01,469 --> 00:53:05,348 "Kahdeksan minuuttia. Odotan kuolemaa, mutta vielä ei ole mitään. 674 00:53:05,432 --> 00:53:08,351 Taidan selvitä. Tuntuu aika hyvältä. 675 00:53:09,519 --> 00:53:11,771 Viereisellä kaverilla oli ihottuma sisäreidessä. 676 00:53:11,855 --> 00:53:16,276 En tiedä, oliko hänellä se jo, mutta minä taidan selvitä." 677 00:53:20,238 --> 00:53:22,657 Viisitoista minuuttia. Ja jos jotain tapahtuu, 678 00:53:22,741 --> 00:53:25,035 mitä hittoa Walgreens aikoo? 679 00:53:26,161 --> 00:53:27,871 Kutsutaanko kassa paikalle? 680 00:53:27,954 --> 00:53:30,582 "Hänen suunsa vaahtoaa." 681 00:53:31,458 --> 00:53:35,086 "Jos tämä olisi asiakaspalautus, osaisin kyllä auttaa, 682 00:53:36,254 --> 00:53:39,382 mutta tämä ylittää palkkatasoni. Näyttää pahalta." 683 00:53:44,262 --> 00:53:45,680 Viisitoista minuuttia. 684 00:53:47,724 --> 00:53:51,061 Kukaan ei lähtenyt autolleen 17 minuutin kohdalla ja… 685 00:53:56,650 --> 00:54:00,445 Viisitoista minuuttia. Sitten tiedät, että selviät. 686 00:54:09,246 --> 00:54:15,126 Yritän vähentää stressiä elämässäni. Kiihdyn nopeasti. 687 00:54:16,544 --> 00:54:19,547 Kävin kahvilassa. Tämä oli viime viikolla. 688 00:54:19,631 --> 00:54:21,967 Olin alueella, jolla en yleensä käy, 689 00:54:22,050 --> 00:54:23,301 mutta halusin kahvia. 690 00:54:23,385 --> 00:54:28,431 Yleensä jokaisella on oma kantakahvikuppila. 691 00:54:28,515 --> 00:54:31,643 Minulla ei ollut, koska olin eri kaupungissa. 692 00:54:31,726 --> 00:54:36,189 Kävelin hipsterikahvilaan. Olette juoneet sellaista? 693 00:54:38,984 --> 00:54:42,696 Kävelin sisään, ja kaikilla oli tarra läppärissä. 694 00:54:47,659 --> 00:54:50,453 Jos olet 42-vuotias aikuinen mies - 695 00:54:50,537 --> 00:54:52,205 ja sinulla on tarra - 696 00:54:53,081 --> 00:54:57,919 Chewbaccasta MacBook Prossasi, on ehkä hyvä miettiä, 697 00:54:58,461 --> 00:55:00,714 mikä on loppuelämän suunta. 698 00:55:04,926 --> 00:55:07,846 Olen jonossa. Katson tyyppiä, joka tekee kahvia. 699 00:55:07,929 --> 00:55:10,223 Hänellä on napapaita. 700 00:55:17,105 --> 00:55:19,190 Menin heti tolaltani. 701 00:55:21,568 --> 00:55:25,071 Karvoja kaikkialla. Voi, velikulta. 702 00:55:25,155 --> 00:55:30,535 Kello on kahdeksan. En halua nähdä napaan kaivautuvaa karvavanaa. 703 00:55:30,618 --> 00:55:37,042 Kaverilla ei ollut napaa, vaan mahareikä. Tiedättekö, mitä sellaisessa asuu? 704 00:55:37,125 --> 00:55:39,836 Jos teillä on paineilmatölkki, 705 00:55:39,919 --> 00:55:43,840 laittakaa se reikäänne ja katsokaa, mitä laskeutuu pöydälle. 706 00:55:44,841 --> 00:55:47,719 Jos käsittelee elintarvikkeita paljaalla navalla, 707 00:55:47,802 --> 00:55:50,680 voi yhtä hyvin antaa vasemman pallin roikkua shortseista. 708 00:55:50,764 --> 00:55:56,686 Sama juttu. Palli, napa, karvaa. Vie reikäsi kauan skonsseista. 709 00:55:58,396 --> 00:56:00,523 Mies ottaa croissantin, 710 00:56:01,232 --> 00:56:05,195 ja hänen napansa on skonsseja vasten. Eikö kukaan näe? Esiliina! 711 00:56:15,038 --> 00:56:18,875 Ja tämän päivän työvoima on heikkolaatuista. 712 00:56:18,958 --> 00:56:20,460 Työvoima? 713 00:56:21,252 --> 00:56:24,130 Oletteko koskaan tilanneet jotain ja miettineet, 714 00:56:24,214 --> 00:56:27,133 että ette koskaan saa tilaustanne? 715 00:56:32,222 --> 00:56:35,892 Tilasin kahvia häneltä, ja hän käski mennä sivulle odottamaan. 716 00:56:35,975 --> 00:56:42,399 On kiusallista odottaa kahvilassa kahvia muiden ihmisten kanssa. 717 00:56:42,482 --> 00:56:46,027 On kiusallista tulla joukkoon. 718 00:56:46,111 --> 00:56:51,658 "Hei! Mitäs te odottelette? Kahvia, vai? 719 00:56:56,246 --> 00:56:57,956 Mitä otitte?" 720 00:56:59,666 --> 00:57:01,251 "Otin cappuccinon. Entä sinä?" 721 00:57:01,334 --> 00:57:03,878 "En tiedä. Jotain, mitä hän haluaa tehdä." 722 00:57:09,426 --> 00:57:13,763 Tilasin kuumaa kahvia, ja hän toi jääkahvia. 723 00:57:13,847 --> 00:57:15,849 Juon sen sitten näköjään kylmänä. 724 00:57:17,600 --> 00:57:21,062 Minulla ei ole tapana valittaa: "Anteeksi! 725 00:57:22,021 --> 00:57:26,568 Tilasin kuumaa kahvia. Sain jääkahvin." 726 00:57:26,651 --> 00:57:30,280 Mitä siinä voi? Sehän pilaisi kaverin koko päivän. 727 00:57:30,780 --> 00:57:33,366 Hän ei pysty käsittelemään sitä. 728 00:57:33,450 --> 00:57:36,828 Annat hänelle aivan eri jutun. Hän aikoi tehdä cappuccinon. 729 00:57:36,911 --> 00:57:38,913 Cappuccinon. 730 00:57:40,123 --> 00:57:45,545 "Aioin tehdä cappuccinon, nyt hän sanoo, että hän haluaa kuumaa kahvia." 731 00:57:48,590 --> 00:57:50,842 Otin jääkahvin. Ilman pilliä. 732 00:57:51,551 --> 00:57:52,844 He eivät anna pilliä. 733 00:57:52,927 --> 00:57:56,097 Sitä pitää pyytää. Se on tehty liidusta ja vanerista. 734 00:57:56,181 --> 00:57:58,516 En tiedä, mitä pilleille tapahtuu. 735 00:57:58,600 --> 00:58:01,102 Ilmeisesti meressä kuoli kilpikonna. 736 00:58:01,186 --> 00:58:04,564 Nyt saan aivoveritulpan yrittäessäni imeä nestettä - 737 00:58:04,647 --> 00:58:08,985 kipsilevystä tehdyn pillin läpi. Palauttakaa pillit. 738 00:58:10,737 --> 00:58:12,197 Ne hajoavat. 739 00:58:12,780 --> 00:58:14,449 Kesken juoman. 740 00:58:15,867 --> 00:58:19,120 Ei se mitään. Kuoliko yksi kilpikonna tämän takia? 741 00:58:33,009 --> 00:58:39,057 Soitin videopuhelun 76-vuotiaalle isälleni. 742 00:58:39,140 --> 00:58:40,558 Hän hajoaa. 743 00:58:42,227 --> 00:58:44,521 Jos vanhemmat ovat tässä ikäryhmässä, 744 00:58:45,021 --> 00:58:46,397 kaikki sattuu. 745 00:58:46,481 --> 00:58:52,987 Aina kun heille puhuu, he kertovat kaiken, mitä heidän kehossaan tapahtuu. 746 00:58:53,530 --> 00:58:55,782 Kysyin häneltä viimeksi, mitä kuuluu. 747 00:58:55,865 --> 00:58:59,035 "Mitäkö? En näe vasemmalla silmällä. 748 00:58:59,118 --> 00:58:59,953 Sitä kuuluu." 749 00:59:03,831 --> 00:59:07,794 Aina kun soitan, kipu on jossain muualla. 750 00:59:09,879 --> 00:59:11,965 Kun soitan kysyäkseni silmästä, hän vastaa: 751 00:59:12,048 --> 00:59:15,885 "Ei silmä enää haittaa. Katso tätä. Käsi ei liiku. 752 00:59:16,636 --> 00:59:19,556 Minulla on koura käden sijalla. Se ei liiku." 753 00:59:24,227 --> 00:59:28,022 Oletteko nähneet vanhempienne ikääntyvän silmiesi edessä? 754 00:59:28,648 --> 00:59:30,441 Hän soitti minulle eilen. 755 00:59:30,525 --> 00:59:33,611 "Soitinko minä vai soititko sinä? Mitä?" 756 00:59:41,035 --> 00:59:43,788 Hän kertoi hiljattain, mitä tapahtuu, kun hän kuolee. 757 00:59:43,871 --> 00:59:47,584 Italialaiset puhuvat kuolemasta avoimesti. 758 00:59:48,293 --> 00:59:49,961 Etenkin vanhan liiton italialaiset. 759 00:59:50,044 --> 00:59:52,463 He maksavat kaikesta eläessään, 760 00:59:52,547 --> 00:59:54,465 jotta lasten ei tarvitse. 761 00:59:54,549 --> 00:59:57,135 Hän sanoi: "Kun minä kuolen, sinä itket. Siinä se. 762 00:59:58,219 --> 01:00:01,973 Soitat Mariolle Cumberlandin hautaustoimistoon. 763 01:00:02,056 --> 01:00:04,017 Kaikki on maksettu etukäteen." 764 01:00:04,892 --> 01:00:10,315 Italialaisia ei näe Facebookissa keräämässä rahaa arkkuun. 765 01:00:10,815 --> 01:00:12,066 Kaikki on hoidettu. 766 01:00:16,029 --> 01:00:22,327 Hän sanoi, että hän ei halua haudatuksi. Hän hankki lokeron mausoleumista. 767 01:00:23,119 --> 01:00:25,121 "Haluan, että näet sen. 768 01:00:25,204 --> 01:00:27,915 Vien sinut mausoleumiin. Katso, mitä ostin." 769 01:00:27,999 --> 01:00:29,459 Se oli seinä. 770 01:00:30,585 --> 01:00:31,836 "Mennään." 771 01:00:34,547 --> 01:00:39,135 Kun olimme siellä, hän sanoi olevansa kolmas ylimmällä rivillä. 772 01:00:39,218 --> 01:00:40,928 "Äitisi laitetaan ensin. 773 01:00:41,012 --> 01:00:43,765 En halua perälle. Hän menee ensin. 774 01:00:43,848 --> 01:00:46,225 Ja sitten haluan olla seinän vieressä." 775 01:00:51,022 --> 01:00:52,899 Mitä väliä sillä on? Olet kuollut. 776 01:00:53,816 --> 01:00:57,487 "Haluan olla seinän vieressä, jos minut yritetään nitistää." 777 01:01:03,451 --> 01:01:06,871 Kysyin, miksei hän voisi ottaa lokeroa alempaa, 778 01:01:06,954 --> 01:01:09,457 jotta voisin laittaa sinne kukkia. 779 01:01:09,540 --> 01:01:12,043 "Oletko hullu? Se maksaa 20 tonnia lisää." 780 01:01:12,126 --> 01:01:16,214 Sanoin, että laita minut seinälle. Jaa 20 tonnia siskosi kanssa. 781 01:01:17,715 --> 01:01:22,470 Nyt joudun vääntelemään niskojani. Joudun heittämään tavaraa sinne. 782 01:01:27,475 --> 01:01:28,893 "Rakastan sinua." 783 01:01:34,440 --> 01:01:37,902 Isäni haluaa pitkän kaavan hautajaiset. 784 01:01:38,486 --> 01:01:42,532 Nyt on muodissa elämän juhliminen. Hän ei halua sitä. 785 01:01:42,615 --> 01:01:47,829 "En halua juhlia! En halua, että ihmiset ovat iloisia, kun kuolen" 786 01:01:56,379 --> 01:01:58,506 Kävimme illallisella hiljattain. 787 01:02:00,007 --> 01:02:01,384 Olimme syömässä. 788 01:02:02,051 --> 01:02:04,512 Sanoin, että käyn vessassa. 789 01:02:04,595 --> 01:02:06,681 Hän sanoi, että hänkin käy. 790 01:02:08,850 --> 01:02:14,647 Sanoin, että menen hänen jälkeensä. 791 01:02:15,148 --> 01:02:19,652 "Pitääkö minun mennä yksin? Menemme yhdessä." 792 01:02:20,153 --> 01:02:21,028 Joten siis… 793 01:02:22,155 --> 01:02:24,907 Isäni ja minä menimme vessaan yhdessä. 794 01:02:24,991 --> 01:02:28,035 Hän menee koppiin, minä pisuaarille. 795 01:02:28,119 --> 01:02:32,665 Isälläni on laajentunut eturauhanen. 796 01:02:33,249 --> 01:02:38,087 Eli kun hän käy vessassa, virta ei ole tasainen. 797 01:02:38,755 --> 01:02:42,550 Se tulee katkonaisesti. 798 01:02:43,134 --> 01:02:47,722 Hän on kopissaan ja kiroilee toimituksensa aikana. 799 01:02:47,805 --> 01:02:48,639 Hän huutaa: 800 01:02:49,515 --> 01:02:50,516 "Toimi, perkele!" 801 01:02:56,522 --> 01:02:59,609 "No niin, hitto!" 802 01:03:12,413 --> 01:03:15,666 Kun tämä on käynnissä, toinen mies tulee sisään. 803 01:03:17,543 --> 01:03:19,504 Hän menee vieressäni olevalle pisuaarille. 804 01:03:19,587 --> 01:03:22,673 Hän on äänekäs. Oletteko nähneet äänekkäitä kusijoita? 805 01:03:22,757 --> 01:03:24,759 Kaikki, mitä he tekevät… 806 01:03:28,930 --> 01:03:35,520 Mitä ylähengitysteillesi on tapahtunut, kun tulet julkiseen vessaan näin? 807 01:03:37,063 --> 01:03:41,359 Hän nojaa seinään. Oletteko nähneet, kuinka he nojaavat? 808 01:03:41,442 --> 01:03:43,945 Mitä sinulle tapahtui viimeksi? 809 01:03:44,028 --> 01:03:45,154 Putositko sinne? 810 01:03:45,238 --> 01:03:48,783 Ja nyt joudut ottamaan tukea. Vai kuinka? 811 01:03:51,035 --> 01:03:52,912 Hän alkaa tekstata. 812 01:03:52,995 --> 01:03:55,581 Yksi käsi on seinällä ja hän alkaa tekstata. 813 01:03:55,665 --> 01:03:59,669 Tästä täytyy pitää kiinni koko ajan. 814 01:03:59,752 --> 01:04:02,505 Siitä ei voi päästää irti, tai se menee pitkin seiniä. 815 01:04:02,588 --> 01:04:06,467 Siitä täytyy pitää kiinni. 816 01:04:07,385 --> 01:04:10,179 Kun tämä on käynnissä, isäni on yhä… 817 01:04:16,477 --> 01:04:20,648 "Minulla on nälkä! Jumalauta!" 818 01:04:27,113 --> 01:04:32,159 Ja tämä tyyppi alkaa kusta. En tiedä, mitä hänestä tulee. 819 01:04:32,243 --> 01:04:36,664 Se on kuin hunajaa. Paksua. Oletteko nähneet paksuja kusijoita? 820 01:04:39,125 --> 01:04:42,253 Hän kusee WC-raikastimelle kovaäänisesti. 821 01:04:42,336 --> 01:04:45,089 Älä pissaa siihen. 822 01:04:46,215 --> 01:04:48,676 Hän kusee hunajaa. 823 01:04:49,927 --> 01:04:52,597 Kun minä kusen, teen sen hiljaa. 824 01:04:53,139 --> 01:04:57,351 Menen vasemmalle, se valuu ränniä pitkin - 825 01:04:57,435 --> 01:05:01,772 ja hiljaa viemäriin. 826 01:05:01,856 --> 01:05:03,608 Kusen kuin Tesla. 827 01:05:06,444 --> 01:05:09,113 Olette mahtavia. Jumalan siunausta, Las Vegas. 828 01:05:09,989 --> 01:05:12,158 Kiitos, kun tulitte esitykseen. 829 01:07:07,314 --> 01:07:12,319 Tekstitys: Eveliina Niemi