1 00:00:01,084 --> 00:00:05,296 救急先鋒日誌 2 00:00:26,443 --> 00:00:30,947 救急先鋒日誌 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,450 (本劇純屬虛構 登場之人物、地名、機關、事件) 4 00:00:33,533 --> 00:00:35,952 (團體及背景等 皆與事實無關,特此告知) 5 00:00:41,416 --> 00:00:45,128 「身為警察,我卻對他人動無…」 6 00:00:45,211 --> 00:00:46,671 「對他人動武」 7 00:00:47,005 --> 00:00:48,256 「踐踏疑犯的人權」 8 00:00:48,339 --> 00:00:50,592 「對此我已深刻反省自身行為」 9 00:00:51,593 --> 00:00:53,887 「我會以過去的錯誤作為反面教材」 10 00:00:53,970 --> 00:00:55,430 「徹底悔過並努力…」 11 00:00:55,513 --> 00:00:56,598 這該死的珍島犬 12 00:00:56,681 --> 00:00:58,725 -「…洗心革面」 -有他爸當靠山應該能就此掩蓋 13 00:00:58,808 --> 00:01:01,186 真令人羨慕,完全不用接受懲戒 14 00:01:02,812 --> 00:01:04,773 你們現在都直接當面講我了 15 00:01:06,107 --> 00:01:07,233 別再做這種事了 16 00:01:07,901 --> 00:01:08,902 我走了 17 00:01:11,696 --> 00:01:13,823 (廣域搜查隊) 18 00:01:22,457 --> 00:01:29,297 (陳浩介警衛 瀆職施暴懲戒委員會) 19 00:01:37,055 --> 00:01:38,807 (懲戒委員,懲戒委員長 被付懲戒人) 20 00:01:41,351 --> 00:01:42,644 (懲戒委員長) 21 00:01:43,394 --> 00:01:46,022 (被付懲戒人) 22 00:01:52,737 --> 00:01:54,447 (身為警察,我卻對他人動武 踐踏疑犯的人權…) 23 00:01:57,992 --> 00:02:01,579 檢方搜查官要求移交疑犯 24 00:02:01,663 --> 00:02:03,331 你充耳不聞 25 00:02:03,414 --> 00:02:05,291 你們是誰?為什麼帶走我的疑犯? 26 00:02:05,375 --> 00:02:06,668 你的疑犯? 27 00:02:06,751 --> 00:02:08,586 你似乎還沒搞清楚情況 28 00:02:10,505 --> 00:02:12,173 你惹錯人了 29 00:02:12,257 --> 00:02:13,508 別跟我耍花招 30 00:02:13,591 --> 00:02:14,843 不僅口出穢言 31 00:02:15,468 --> 00:02:19,430 還揮拳攻擊疑犯臉部 32 00:02:19,514 --> 00:02:22,350 不分青紅皂白地施暴 33 00:02:22,934 --> 00:02:24,227 最後還… 34 00:02:28,022 --> 00:02:28,940 天啊 35 00:02:29,023 --> 00:02:30,400 -天啊 -他瘋了 36 00:02:35,113 --> 00:02:37,282 珍島犬…不 37 00:02:37,949 --> 00:02:39,576 陳浩介警衛 38 00:02:40,535 --> 00:02:42,036 在委員們表決前 39 00:02:42,120 --> 00:02:43,705 你有什麼話要說嗎? 40 00:02:45,373 --> 00:02:46,291 有的 41 00:02:57,844 --> 00:02:58,761 我… 42 00:03:00,096 --> 00:03:03,141 對於踐踏疑犯人權這點… 43 00:03:21,951 --> 00:03:22,994 委員長 44 00:03:24,495 --> 00:03:26,372 坦白說那個傢伙真的很惡劣 45 00:03:26,456 --> 00:03:29,000 -真是的 -真不敢置信 46 00:03:31,377 --> 00:03:33,379 他可是該被千刀萬剮的壞蛋 47 00:03:33,463 --> 00:03:35,215 -再讓我碰上,我絕對把他打得半死 -什麼? 48 00:03:35,298 --> 00:03:36,424 -你還執迷不悟… -你說什麼? 49 00:03:36,507 --> 00:03:38,718 -他沒救了 -天啊 50 00:03:38,801 --> 00:03:41,429 喂,你們可是警察 51 00:03:41,512 --> 00:03:42,764 當然要體現正義才行 52 00:03:42,847 --> 00:03:45,016 -他在說什麼? -真讓人無言 53 00:03:45,683 --> 00:03:47,435 -天啊 -他沒救了 54 00:03:47,852 --> 00:03:50,063 真受不了 55 00:03:53,650 --> 00:03:56,444 救急先鋒日誌 56 00:03:56,611 --> 00:03:58,571 (零號警報,發生重大犯罪 要立即出動或共同出動) 57 00:03:58,655 --> 00:04:00,281 (需在最短時間內應對的 最高級危險階段) 58 00:04:00,365 --> 00:04:02,283 今天辛苦你們了,慢走 59 00:04:02,367 --> 00:04:04,577 -辛苦了 -明天見 60 00:04:06,788 --> 00:04:08,706 辛苦了,謝謝你 61 00:04:08,790 --> 00:04:11,125 別這麼說,我應該要先來的 62 00:04:12,168 --> 00:04:13,962 -你要往這邊走嗎? -我往那邊 63 00:04:14,045 --> 00:04:15,505 好,我往這邊 64 00:04:15,588 --> 00:04:17,090 路上小心,再聯絡 65 00:04:17,173 --> 00:04:19,175 -下次見,拜拜 -拜拜 66 00:04:29,394 --> 00:04:30,937 -她怎麼不聽電話? -您撥的電話無回應 67 00:04:31,020 --> 00:04:33,564 -將轉接留言信箱,嗶聲後… -不是要我買即食麵回去嗎? 68 00:07:33,828 --> 00:07:35,204 你清醒過來了嗎? 69 00:07:37,081 --> 00:07:38,541 我還以為你死了 70 00:07:40,835 --> 00:07:42,044 你是誰? 71 00:07:42,670 --> 00:07:43,880 你不記得了? 72 00:07:44,755 --> 00:07:46,007 你昨天發生了意外 73 00:07:47,467 --> 00:07:48,718 意外? 74 00:07:49,927 --> 00:07:53,639 是啊,誰叫你獨自 走在空無一人的地方? 75 00:07:54,432 --> 00:07:55,475 真倒楣 76 00:07:59,729 --> 00:08:00,855 我… 77 00:08:02,690 --> 00:08:04,108 現在可以走了吧? 78 00:08:04,192 --> 00:08:05,610 你都受傷了,要怎麼自己回去? 79 00:08:08,196 --> 00:08:10,865 你打通電話回家吧,請家人過來接你 80 00:09:00,248 --> 00:09:01,499 你哪裡都去不了 81 00:09:02,708 --> 00:09:05,878 請你放手,為什麼要這樣對我? 82 00:09:35,283 --> 00:09:36,450 不要過來! 83 00:09:40,955 --> 00:09:42,164 快放下吧 84 00:09:42,248 --> 00:09:45,334 求求你,我要回家 85 00:09:45,793 --> 00:09:47,461 拜託你讓我回家 86 00:09:52,883 --> 00:09:55,469 求你饒我一命,是我錯了! 87 00:09:56,304 --> 00:09:57,471 請你饒了我! 88 00:09:58,389 --> 00:09:59,890 這個位置是心臟 89 00:10:00,474 --> 00:10:02,393 要是刺對地方,你十分鐘內就會沒命 90 00:10:07,857 --> 00:10:10,109 失血過多致死,有聽過嗎? 91 00:10:12,987 --> 00:10:14,155 這裡是肝 92 00:10:14,739 --> 00:10:17,241 有條肝動脈,那是條相當大的動脈 93 00:10:18,326 --> 00:10:20,786 年紀越輕,肝就越柔軟 所以很容易撕裂 94 00:10:37,637 --> 00:10:38,721 不對 95 00:10:39,805 --> 00:10:41,724 你拔出來的話可是會大量出血 96 00:11:00,993 --> 00:11:02,328 那可不行 97 00:11:04,497 --> 00:11:05,998 你一直動的話 98 00:11:06,082 --> 00:11:09,001 那把刀會把你大腿的肌肉 血管和神經 99 00:11:09,168 --> 00:11:10,378 全都切斷 100 00:11:23,474 --> 00:11:25,851 你非要在死前把血滴得滿地都是嗎? 101 00:11:28,604 --> 00:11:29,647 昭希 102 00:11:32,441 --> 00:11:33,859 該死 103 00:11:59,760 --> 00:12:02,221 打給我吧,隨便誰都好,快啊 104 00:12:17,570 --> 00:12:18,988 你反省一下吧 105 00:12:29,999 --> 00:12:31,876 (我家媽媽) 106 00:12:35,713 --> 00:12:38,716 你在哪?怎麼沒說一聲就外宿不歸? 107 00:12:38,799 --> 00:12:42,094 媽媽,快幫我打112報警 108 00:12:43,512 --> 00:12:45,306 (上午8點38分,初次撥打112報警) 109 00:12:45,389 --> 00:12:46,849 (綁架後經過約8小時) 110 00:12:48,225 --> 00:12:51,103 還沒,還沒到,再等等 111 00:12:53,731 --> 00:12:54,732 等等 112 00:13:00,070 --> 00:13:01,447 -可以了,開動 -是 113 00:13:01,530 --> 00:13:03,240 -喂,先把麵撈起來 -小碟子 114 00:13:03,324 --> 00:13:04,575 -喂,拿過來… -小碟子 115 00:13:04,658 --> 00:13:05,993 這是不用洗的小碟子 116 00:13:06,076 --> 00:13:07,161 來,一人拿三片 117 00:13:07,244 --> 00:13:08,662 喂,用這個裝不會燙嗎? 118 00:13:08,746 --> 00:13:11,248 要忍著把麵撈出來才涼得快 否則要出動怎麼辦? 119 00:13:11,332 --> 00:13:14,752 你放心,我穿紅底褲時 就不會有事需要出動 120 00:13:15,419 --> 00:13:17,338 -喂,你怎麼回事? -真是的 121 00:13:17,421 --> 00:13:18,422 怎麼了? 122 00:13:20,299 --> 00:13:21,383 -喂,吃吧 -怎麼回事? 123 00:13:22,384 --> 00:13:23,636 連這種事都心有靈犀 124 00:13:24,261 --> 00:13:25,179 喂,小心點 125 00:13:28,474 --> 00:13:29,975 (綜合刑事組) 126 00:13:30,434 --> 00:13:32,269 你們在哪裡?要出動了 127 00:13:32,353 --> 00:13:33,479 是,組長 128 00:13:34,897 --> 00:13:36,106 你一早有何貴幹? 129 00:13:36,190 --> 00:13:38,567 是零號警報,發生綁架案了 小子,趕緊過來! 130 00:13:38,651 --> 00:13:39,568 綁架? 131 00:13:40,277 --> 00:13:41,195 好 132 00:13:41,278 --> 00:13:43,280 可惡,我要走了 133 00:13:44,240 --> 00:13:46,700 不過如果是綁架案 可能會讓警察消防共同應對 134 00:13:46,784 --> 00:13:47,785 喂,快吃 135 00:13:49,787 --> 00:13:50,913 出動警報響了 136 00:13:50,996 --> 00:13:52,081 緊急出動救援 137 00:13:52,164 --> 00:13:54,458 出現被綁架監禁的受害者 目前帶傷請求救援 138 00:13:54,542 --> 00:13:56,168 (太元消防局) 139 00:13:57,711 --> 00:13:59,129 緊急出動救援 140 00:13:59,213 --> 00:14:01,841 出現被綁架監禁的受害者 目前帶傷請求救援 141 00:14:03,050 --> 00:14:04,760 (救護車,119急救隊) 142 00:14:04,844 --> 00:14:06,512 珍島犬這傢伙 143 00:14:06,720 --> 00:14:08,514 都有案件發生了 怎麼第一天就遲到? 144 00:14:08,597 --> 00:14:09,473 珍島犬? 145 00:14:09,557 --> 00:14:10,808 今天發情…我是說 146 00:14:10,891 --> 00:14:12,434 被分發到這裡的陳浩介警衛 147 00:14:12,643 --> 00:14:15,229 他在廣搜隊簡直就是條珍島犬 148 00:14:15,771 --> 00:14:17,606 總之就是個沒大沒小的狠毒傢伙 149 00:14:17,690 --> 00:14:18,774 看來你跟他很熟 150 00:14:18,858 --> 00:14:20,568 我還寧願不認識他 151 00:14:20,651 --> 00:14:21,527 我們先走了! 152 00:14:23,737 --> 00:14:26,156 看來他們整天除了吃 應該就是在練那個 153 00:14:26,240 --> 00:14:27,324 好,出發 154 00:14:29,618 --> 00:14:30,786 (119急救隊) 155 00:14:34,665 --> 00:14:37,209 (上午8點40分 警察消防共同應對及發布零號警報) 156 00:14:38,210 --> 00:14:41,255 目前受害者躲在房裡鎖上門並報了警 157 00:14:41,338 --> 00:14:43,340 那把通訊內容轉成共同收聽模式 158 00:14:43,507 --> 00:14:45,134 讓消防部門也同時收聽 159 00:14:45,217 --> 00:14:46,176 是,我知道了 160 00:14:46,802 --> 00:14:48,846 你們可以快點過來嗎? 161 00:14:49,430 --> 00:14:51,223 我好害怕 162 00:14:51,807 --> 00:14:53,350 你目前在哪裡? 163 00:14:54,810 --> 00:14:55,769 那個… 164 00:14:57,313 --> 00:14:58,898 我也不清楚 165 00:15:02,818 --> 00:15:04,528 手機定位已鎖定 166 00:15:04,612 --> 00:15:05,738 (溫兆公寓) 167 00:15:05,821 --> 00:15:07,072 在溫兆公寓 168 00:15:07,156 --> 00:15:09,867 不過周邊的基地台相距1.2公里 169 00:15:09,950 --> 00:15:11,076 難以再縮小範圍 170 00:15:11,160 --> 00:15:13,287 太元第一救護車,得知目前位置 171 00:15:22,379 --> 00:15:23,839 真是快瘋了 172 00:15:29,011 --> 00:15:30,137 怎麼回事? 173 00:15:33,349 --> 00:15:36,018 這是緊急出動,電單車請讓開 174 00:15:37,728 --> 00:15:38,771 電單車 175 00:15:42,816 --> 00:15:45,277 怎麼回事?他在幫我們開路 176 00:15:45,361 --> 00:15:46,445 就是啊 177 00:16:01,919 --> 00:16:03,170 電單車,謝謝你 178 00:16:37,830 --> 00:16:39,039 嚇我一跳 179 00:16:40,207 --> 00:16:41,667 你在做什麼?瘋了嗎? 180 00:16:41,750 --> 00:16:43,877 請你讓開,我們這是緊急出動 181 00:16:43,961 --> 00:16:45,295 把警笛關掉 182 00:16:46,880 --> 00:16:48,215 在大肆宣揚出事了嗎? 183 00:16:52,386 --> 00:16:54,555 把救護車和水泵留在這,然後跟我來 184 00:16:54,638 --> 00:16:57,558 要是消防車陸續開進來 報警的事就會被發現 185 00:16:57,641 --> 00:16:58,767 那傢伙是怎樣? 186 00:16:58,851 --> 00:17:01,937 先生,你是什麼人? 怎麼會知道報警的事? 187 00:17:03,772 --> 00:17:06,400 -那個… -喂,還不快把車開走? 188 00:17:06,525 --> 00:17:08,527 不好意思,我們這是緊急出動 189 00:17:08,610 --> 00:17:09,778 請你稍待片刻 190 00:17:09,862 --> 00:17:13,490 喂!我也很緊急 191 00:17:13,574 --> 00:17:17,453 你的薪水都出自我的納稅錢 還敢頂嘴? 192 00:17:17,536 --> 00:17:19,329 你這是在做什麼? 193 00:17:19,955 --> 00:17:22,332 算了,前輩,別這樣 我們還是把車開走吧 194 00:17:23,208 --> 00:17:25,377 怎樣?你瞪我做什麼? 195 00:17:25,461 --> 00:17:27,004 想跟我對著幹是吧?可惡 196 00:17:27,087 --> 00:17:29,006 -你到底在做什麼? -什麼? 197 00:17:29,089 --> 00:17:31,008 -大叔 -該死 198 00:17:32,593 --> 00:17:34,178 你沒看到這裡的黃線嗎? 199 00:17:34,845 --> 00:17:36,722 要給你開張違例泊車的罰單嗎? 200 00:17:36,805 --> 00:17:38,974 喂,你又是誰?在這裡胡扯? 201 00:17:39,558 --> 00:17:41,310 好啊,開罰單吧 202 00:17:41,393 --> 00:17:44,646 你開啊,夠膽就開罰單 203 00:17:45,022 --> 00:17:47,316 -你這個人怎麼這樣? -喔?你打我嗎? 204 00:17:47,399 --> 00:17:49,026 -你是流氓嗎?怎樣? -什麼? 205 00:17:49,359 --> 00:17:50,986 -該死 -喂,小子,珍島犬! 206 00:17:51,487 --> 00:17:53,280 你來這裡第一天就想打架嗎? 207 00:17:53,363 --> 00:17:54,448 你來了啊 208 00:17:54,907 --> 00:17:55,991 你先別動 209 00:17:56,950 --> 00:17:59,787 我不知道是在哪一棟 也不知道門牌號碼 210 00:18:00,370 --> 00:18:02,414 我們就在附近,你先冷靜下來 211 00:18:02,498 --> 00:18:04,166 告訴我你朝窗外能看到什麼 212 00:18:27,773 --> 00:18:29,316 窗戶打不開 213 00:18:30,442 --> 00:18:31,860 我什麼都看不到 214 00:18:57,469 --> 00:18:58,554 那個… 215 00:19:00,722 --> 00:19:01,974 我現在… 216 00:19:02,891 --> 00:19:04,852 腿上插著刀 217 00:19:05,644 --> 00:19:06,770 等一下 218 00:19:06,854 --> 00:19:08,814 (救護車) 219 00:19:10,607 --> 00:19:12,901 受害者現在絕對不能移動 220 00:19:12,985 --> 00:19:15,279 刀可能會損壞她的神經或血管 221 00:19:15,362 --> 00:19:18,073 要是動脈被切斷導致低血量性休克 222 00:19:18,157 --> 00:19:20,075 我們就無法再與受害者通話了 223 00:19:20,159 --> 00:19:22,202 這裡可是有上千戶 224 00:19:22,828 --> 00:19:24,454 沒有任何資訊要從何找起? 225 00:19:58,906 --> 00:20:01,617 (首爾消防隊) 226 00:20:02,117 --> 00:20:03,535 -先從下面這邊整理 -是 227 00:20:03,619 --> 00:20:05,579 -再到上面去 -好的 228 00:20:05,662 --> 00:20:07,706 先把裝備拿上去做準備 229 00:20:08,290 --> 00:20:09,416 我在這裡,快過來 230 00:20:11,919 --> 00:20:13,879 -在這裡 -這個嗎? 231 00:20:13,962 --> 00:20:15,005 -對,都一樣 -一樣嗎? 232 00:20:15,881 --> 00:20:18,050 出入口有閉路電視嗎? 233 00:20:18,133 --> 00:20:19,551 車輛出入口總共有五個 234 00:20:19,635 --> 00:20:21,511 可是只有一部閉路電視在中間 235 00:20:21,595 --> 00:20:22,804 拍不到其他地方 236 00:20:22,888 --> 00:20:24,973 要在這種住宅區 把一個成年女性拖到家裡 237 00:20:25,057 --> 00:20:26,099 應該不容易 238 00:20:26,183 --> 00:20:28,477 有沒有居民半夜目擊到可疑的事? 239 00:20:28,560 --> 00:20:29,603 完全沒有 240 00:20:30,229 --> 00:20:32,189 總之犯人住在這裡 241 00:20:32,272 --> 00:20:34,733 傻畢,快去找出居民中 242 00:20:34,816 --> 00:20:36,318 -有前科的人 -好 243 00:20:36,401 --> 00:20:38,570 尤其要注意有沒有性犯罪者 244 00:20:38,654 --> 00:20:39,821 -好,我們走 -好 245 00:20:41,531 --> 00:20:43,325 -接通了嗎? -是,剛剛接通了 246 00:20:43,408 --> 00:20:44,743 確認受害者的狀況 247 00:20:45,827 --> 00:20:48,330 聽得到我說話嗎? 我是119急救隊隊員 248 00:20:48,413 --> 00:20:49,373 你叫什麼名字? 249 00:20:50,624 --> 00:20:52,084 金昭希 250 00:20:52,167 --> 00:20:55,045 好,昭希小姐,我問你一件事 251 00:20:55,170 --> 00:20:58,257 你每次呼吸時,傷口會湧出一大灘血 252 00:20:58,340 --> 00:21:00,425 還是只流一點血而已? 253 00:21:02,469 --> 00:21:05,180 流血量很多 254 00:21:05,681 --> 00:21:07,182 每次呼吸時都很多 255 00:21:10,519 --> 00:21:15,065 這樣啊,那你先躺著用手按住傷口 256 00:21:15,649 --> 00:21:17,901 雖然會很痛 但你要儘量用力壓,知道嗎? 257 00:21:19,236 --> 00:21:20,195 好 258 00:21:31,456 --> 00:21:34,876 大腿刺傷應該不會致命吧? 259 00:21:34,960 --> 00:21:36,920 隨著心跳出現的脈動性出血 260 00:21:37,004 --> 00:21:38,714 是動脈斷裂的徵象 261 00:21:38,880 --> 00:21:40,757 大腿上有股動脈 262 00:21:41,258 --> 00:21:42,551 這是危急重症 263 00:21:42,634 --> 00:21:43,885 我們有多少時間? 264 00:21:43,969 --> 00:21:46,638 在她因失血過多 導致失去意識或死亡之前 265 00:21:47,264 --> 00:21:48,557 我們頂多只有一小時 266 00:21:48,640 --> 00:21:49,766 什麼?只有一小時? 267 00:21:50,892 --> 00:21:52,185 我真是要瘋了 268 00:22:06,783 --> 00:22:08,660 怎麼樣?你好好反省了嗎? 269 00:22:12,581 --> 00:22:13,540 拜託 270 00:22:14,875 --> 00:22:17,711 拜託救救我 271 00:22:17,794 --> 00:22:19,671 我好害怕 272 00:22:20,547 --> 00:22:23,550 所以你為什麼偏要爬到那裡? 273 00:22:25,886 --> 00:22:28,305 做得好,這樣清理起來很容易 274 00:22:29,973 --> 00:22:31,641 我先煲個水 275 00:22:31,725 --> 00:22:33,060 他說他現在要煲水 276 00:22:33,727 --> 00:22:36,021 那個瘋子,他為何突然要煲水? 277 00:22:36,104 --> 00:22:37,647 他想做什麼? 278 00:22:38,315 --> 00:22:40,233 金昭希小姐,沒事的,請你冷靜 279 00:22:40,317 --> 00:22:43,403 請說說有關犯人的長相、聲音 還有你感覺到的細節 280 00:22:43,487 --> 00:22:45,614 一點小線索都能幫助我們描繪出犯人 281 00:22:49,576 --> 00:22:50,619 那個… 282 00:22:52,162 --> 00:22:55,123 他有提到心臟在哪裡 和失血死亡之類的 283 00:22:55,624 --> 00:22:57,292 醫學用語 284 00:22:57,376 --> 00:23:00,962 小姐,有沒有什麼 從外頭可以看到的東西? 285 00:23:01,880 --> 00:23:03,799 他有沒有在陽台晾東西? 286 00:23:10,222 --> 00:23:11,640 不,沒有 287 00:23:14,434 --> 00:23:16,812 這裡鋪滿塑膠袋,窗簾也拉了起來 288 00:23:19,064 --> 00:23:20,774 客廳有一架輪椅 289 00:23:29,449 --> 00:23:31,910 廁所相當乾淨 290 00:23:37,624 --> 00:23:38,667 衛生棉 291 00:23:38,750 --> 00:23:40,585 有很多衛生棉 292 00:23:41,169 --> 00:23:43,797 這傢伙根本就是變態加瘋子吧 293 00:23:45,132 --> 00:23:45,966 他不是瘋子 294 00:23:49,803 --> 00:23:52,639 他很可能是醫療從業者 也是個完美主義者 295 00:23:53,682 --> 00:23:55,350 他知道湮滅證據的方法 296 00:23:56,184 --> 00:23:57,477 那就表示他不是初犯 297 00:23:57,561 --> 00:23:58,812 這樣正好 298 00:23:58,895 --> 00:24:01,773 只要快點確認前科犯名單 不就行了嗎? 299 00:24:02,691 --> 00:24:05,193 這種人沒那麼好對付 300 00:24:05,277 --> 00:24:06,319 組長! 301 00:24:08,071 --> 00:24:09,406 -你確認過了嗎? -是 302 00:24:10,615 --> 00:24:12,159 這裡的居民裡沒有前科犯 303 00:24:12,242 --> 00:24:13,285 一個都沒有? 304 00:24:13,368 --> 00:24:15,162 這是怎麼回事? 305 00:24:17,747 --> 00:24:20,125 那個,消防員 306 00:24:20,250 --> 00:24:21,501 不好意思,我問你一個問題 307 00:24:21,585 --> 00:24:23,086 你都把衛生棉放在哪裡? 308 00:24:23,795 --> 00:24:24,838 什麼? 309 00:24:25,505 --> 00:24:26,840 你在家都把衛生棉放哪裡? 310 00:24:28,258 --> 00:24:29,676 放在廁所 311 00:24:29,759 --> 00:24:32,512 所以這傢伙家裡的廁所 怎麼會有衛生棉? 312 00:24:32,596 --> 00:24:33,555 而且數量還很多 313 00:24:36,308 --> 00:24:38,602 應該是他從受害者那裡拿來的戰利品 314 00:24:38,685 --> 00:24:40,562 不,這種人不會保留戰利品 315 00:24:40,645 --> 00:24:42,814 因為那以後可能會成為關鍵證據 316 00:24:43,398 --> 00:24:44,733 那衛生棉是怎麼回事? 317 00:24:51,156 --> 00:24:53,116 衛生棉本來就在那裡了 那不是他的家 318 00:24:53,200 --> 00:24:55,744 上刑事司法情報系統找找 公寓居民中有沒有失蹤的女性 319 00:24:55,827 --> 00:24:56,786 還有懸案也要 320 00:24:57,537 --> 00:24:59,789 這傢伙已經殺了一個人 還住進死者家裡 321 00:25:02,876 --> 00:25:04,461 對,懸案,請儘快幫忙 322 00:25:04,544 --> 00:25:07,172 (刑事司法情報系統) 323 00:25:12,010 --> 00:25:13,970 昭希小姐,你還好嗎? 324 00:25:16,640 --> 00:25:18,016 我好冷 325 00:25:18,600 --> 00:25:20,227 你用力按一下你的指甲 326 00:25:20,310 --> 00:25:21,937 有變回粉紅色嗎? 327 00:25:28,193 --> 00:25:31,530 沒有,一直都是白色 328 00:25:32,948 --> 00:25:34,866 她有發紺的現象 329 00:25:34,950 --> 00:25:37,410 那是低體溫伴隨低血量性休克的症狀 330 00:25:37,494 --> 00:25:39,871 若體溫持續下降到32度以下 331 00:25:39,955 --> 00:25:42,249 或失血兩公升以上,她將會失去意識 332 00:25:42,832 --> 00:25:44,584 一不小心就可能會死亡 333 00:25:47,087 --> 00:25:48,004 前輩,請去待命 334 00:25:48,088 --> 00:25:49,923 好,用對講機聯絡 335 00:25:51,591 --> 00:25:53,843 我好睏 336 00:25:55,804 --> 00:25:56,805 媽媽 337 00:25:58,265 --> 00:25:59,224 媽媽 338 00:26:00,308 --> 00:26:04,145 昭希小姐,你不可以睡著 繼續跟我講話,好嗎? 339 00:26:05,313 --> 00:26:07,774 昭希小姐,金昭希小姐 你聽得到我說話嗎? 340 00:26:12,320 --> 00:26:13,446 她怎麼不回答? 341 00:26:13,530 --> 00:26:15,115 她要是昏倒就完了 342 00:26:15,198 --> 00:26:16,491 你不是說還有一小時嗎? 343 00:26:21,538 --> 00:26:24,040 昭希,打起精神 344 00:26:24,541 --> 00:26:25,667 你不想見你媽媽了嗎? 345 00:26:27,836 --> 00:26:30,505 昭希,金昭希! 346 00:26:40,348 --> 00:26:41,349 媽 347 00:26:45,186 --> 00:26:47,939 對,你如果想見媽媽就要清醒一點 348 00:26:52,193 --> 00:26:53,194 媽 349 00:26:54,946 --> 00:26:59,159 金昭希,你絕對不能昏過去 知道了嗎? 350 00:27:19,512 --> 00:27:22,015 宇成洞溫兆公寓 沒有任何失蹤報案紀錄 351 00:27:24,059 --> 00:27:25,727 公寓沒有任何失蹤報案紀錄 352 00:27:26,728 --> 00:27:27,937 唉 353 00:27:28,021 --> 00:27:29,481 你不是說肯定會有嗎? 354 00:27:32,150 --> 00:27:34,653 我們該怎麼辦? 355 00:27:36,780 --> 00:27:38,823 你們都知道受害者的狀況 越來越差吧? 356 00:27:40,241 --> 00:27:41,660 消防隊將開始進行搜索 357 00:27:41,785 --> 00:27:42,661 -我們走 -好 358 00:27:43,995 --> 00:27:45,205 等等,先不要出動 359 00:27:46,039 --> 00:27:46,956 你有什麼辦法嗎? 360 00:27:47,999 --> 00:27:51,127 沒有失蹤報案吧? 我們再試一個方法 361 00:27:55,215 --> 00:27:57,384 姓名,金藝智,27歲 362 00:27:57,467 --> 00:27:59,344 手機最後一次通話是在四個月前 363 00:27:59,427 --> 00:28:00,762 此後沒有任何使用紀錄 364 00:28:00,845 --> 00:28:02,639 月租費和分期付款費用都沒繳 365 00:28:02,722 --> 00:28:03,765 信用卡呢? 366 00:28:03,848 --> 00:28:06,184 信用卡也和手機一樣 367 00:28:06,309 --> 00:28:08,019 從四個月前就沒有使用紀錄 368 00:28:08,103 --> 00:28:10,730 卡數全部逾期未繳 被列為信用不良者 369 00:28:10,814 --> 00:28:13,274 -地址呢? -103棟1305號 370 00:28:13,358 --> 00:28:14,734 那確實是高樓層,我們走 371 00:28:14,818 --> 00:28:15,819 走吧 372 00:28:16,569 --> 00:28:17,946 消防隊也出動吧 373 00:28:19,239 --> 00:28:20,156 好的 374 00:28:29,708 --> 00:28:30,709 你不開門嗎? 375 00:28:32,043 --> 00:28:33,920 出來吃飯啊 376 00:28:34,003 --> 00:28:35,714 冷掉就不好吃了 377 00:28:35,797 --> 00:28:36,881 他好像又回來了 378 00:28:37,465 --> 00:28:39,342 他叫我吃飯,還一直說奇怪的話 379 00:28:45,890 --> 00:28:47,934 消防隊,在做什麼?快點開門啊 380 00:28:48,017 --> 00:28:51,104 這種門鎖是電子主鎖搭上機械輔助鎖 381 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 正好是最難開的結構 382 00:28:55,024 --> 00:28:56,443 好像要強制撬開了 383 00:28:56,526 --> 00:28:58,153 那樣會被發現 384 00:28:58,236 --> 00:28:59,821 那傢伙要是發瘋就不好了 385 00:28:59,904 --> 00:29:02,824 那該怎麼辦? 公寓也不可能有萬用鑰匙 386 00:29:02,907 --> 00:29:04,242 我們先想辦法試試看 387 00:29:07,787 --> 00:29:10,248 可惡,珍島犬,你瘋了? 388 00:29:25,346 --> 00:29:27,640 刑警們來了嗎? 389 00:29:28,725 --> 00:29:30,185 請你再等一下 390 00:29:31,519 --> 00:29:32,604 請問是誰? 391 00:29:32,687 --> 00:29:34,981 你好,我是樓下的住戶 392 00:29:38,359 --> 00:29:40,028 我家天花板在漏水 393 00:29:40,111 --> 00:29:42,322 想請問你們家是不是在用水 394 00:29:42,739 --> 00:29:44,616 我沒有打開水龍頭 395 00:29:45,200 --> 00:29:47,869 不是,我們家現在積水很嚴重 396 00:29:47,952 --> 00:29:49,954 不是你說沒開水龍頭就沒事 397 00:29:50,038 --> 00:29:52,499 我請管理員一起過來了 398 00:29:52,582 --> 00:29:54,542 請讓我們進去查看一下 399 00:29:55,919 --> 00:29:57,962 你好,我…我是管理員 400 00:29:58,046 --> 00:30:00,006 我們要確認水管有沒有漏水 401 00:30:06,721 --> 00:30:07,722 請問有什麼… 402 00:30:08,473 --> 00:30:09,599 你這個混蛋 403 00:30:10,058 --> 00:30:11,768 -別動! -昭希小姐! 404 00:30:12,393 --> 00:30:13,353 不准動 405 00:30:14,479 --> 00:30:15,313 昭希小姐! 406 00:30:16,981 --> 00:30:19,692 你涉嫌誘拐、監禁和強姦被緊急逮捕 407 00:30:20,360 --> 00:30:21,569 什麼? 408 00:30:21,653 --> 00:30:23,905 -金昭希小姐 -金昭希… 409 00:30:27,867 --> 00:30:29,744 -她不在這裡 -這是怎麼回事? 410 00:30:30,829 --> 00:30:32,247 -她不在這裡 -沒有嗎? 411 00:30:32,831 --> 00:30:34,833 -什麼? -也不在裡面的廁所 412 00:30:35,333 --> 00:30:36,376 她不在這裡 413 00:30:37,794 --> 00:30:40,547 喂,你把你綁架的女生藏在哪裡? 414 00:30:40,630 --> 00:30:43,842 藏什麼啊?你這是在說什麼? 415 00:30:52,684 --> 00:30:55,728 你怎麼能在廁所抽煙? 416 00:30:56,396 --> 00:30:58,815 那些煙都跑到我們家了 417 00:30:58,898 --> 00:31:00,358 喔,對不起 418 00:31:00,441 --> 00:31:03,236 最近我壓力大,所以才會抽煙 419 00:31:03,820 --> 00:31:05,697 以後我不會再這樣了 420 00:31:06,447 --> 00:31:07,490 很抱歉 421 00:31:07,991 --> 00:31:10,994 請你以後務必要小心,好嗎? 422 00:31:11,077 --> 00:31:12,203 好 423 00:31:17,125 --> 00:31:19,252 我們和平相處吧,好嗎? 424 00:31:19,961 --> 00:31:22,714 我以後會注意的,對不起 425 00:31:43,484 --> 00:31:45,028 本來住這裡的女生去哪裡了? 426 00:31:46,070 --> 00:31:47,780 她住進安寧病房了 427 00:31:47,864 --> 00:31:50,825 她骨癌末期 目前全身癱瘓,命在旦夕 428 00:31:50,909 --> 00:31:52,243 你為什麼要問她的事? 429 00:31:57,832 --> 00:31:59,459 唉唷 430 00:31:59,542 --> 00:32:01,252 -很抱歉 -可惡 431 00:32:02,629 --> 00:32:05,590 金藝智確實住進安寧病房了 432 00:32:05,673 --> 00:32:08,635 應該是狀況突然惡化 導致她沒時間處理各種事情 433 00:32:09,093 --> 00:32:12,347 區廳的協助人員 偶爾會去她家裡拿東西 434 00:32:12,430 --> 00:32:13,932 好,我知道了 435 00:32:15,141 --> 00:32:16,517 唉唷,喂,珍島犬 436 00:32:17,101 --> 00:32:19,812 都怪你搞錯方向,害我們一起受罪 437 00:32:20,063 --> 00:32:21,606 都已經沒時間了,臭小子 438 00:32:21,689 --> 00:32:24,400 (上午9點12分,拘捕失敗 報案後經過34分鐘) 439 00:32:33,284 --> 00:32:34,243 媽媽 440 00:32:43,503 --> 00:32:44,837 看來你還很有活力啊 441 00:32:48,675 --> 00:32:50,843 道鎮哥,我們是不是該做些什麼? 442 00:32:50,927 --> 00:32:54,263 要這樣浪費時間到什麼時候? 總要做點什麼吧 443 00:32:54,555 --> 00:32:56,057 我真的快被搞瘋了 444 00:32:57,934 --> 00:32:59,769 警察加消防員兩人一組去搜索吧 445 00:32:59,852 --> 00:33:01,187 好像沒有別的辦法了 446 00:33:01,938 --> 00:33:04,148 -有辦法 -你能不能… 447 00:33:05,566 --> 00:33:07,777 坦白說,你知道 你害我們浪費了多少時間嗎? 448 00:33:08,403 --> 00:33:10,321 有什麼別的辦法?還有什麼辦法? 449 00:33:12,323 --> 00:33:13,324 消防員 450 00:33:14,826 --> 00:33:16,536 我們來做你們最討厭的事 451 00:33:19,914 --> 00:33:21,040 縱火嗎? 452 00:33:21,124 --> 00:33:23,126 冒煙就能馬上鎖定位置 453 00:33:23,209 --> 00:33:24,961 那在裡面的人要怎麼辦? 454 00:33:25,044 --> 00:33:26,713 繼續浪費時間,受害者也會死 455 00:33:26,796 --> 00:33:29,674 不是死在那傢伙手上 就是失血過多而死 456 00:33:29,757 --> 00:33:32,719 在密閉空間裡,火勢週期會加速循環 火勢會瞬間蔓延 457 00:33:32,802 --> 00:33:33,678 你知道這些嗎? 458 00:33:33,761 --> 00:33:34,971 這樣正好,很快就會冒煙 459 00:33:35,054 --> 00:33:37,390 她只要暫時躲開火勢就好了 460 00:33:37,473 --> 00:33:39,892 你以為發生火災時 人只會被火燒死嗎? 461 00:33:39,976 --> 00:33:42,186 濃煙可能會造成窒息或氧氣不足 462 00:33:42,270 --> 00:33:43,396 -還有… -消防員的話有夠多 463 00:33:43,479 --> 00:33:44,814 組長,我們就出動吧 464 00:33:44,897 --> 00:33:46,357 -煩死了 -很危險,不行! 465 00:33:46,441 --> 00:33:48,651 我真的快被逼瘋了 466 00:33:48,735 --> 00:33:51,112 想搜完整棟公寓就要花一個多小時 467 00:33:51,696 --> 00:33:54,657 要是那傢伙看到警察到處走 直接發瘋怎麼辦? 468 00:34:02,623 --> 00:34:04,417 耳機快要沒電了 469 00:34:05,460 --> 00:34:07,378 你們怎麼還不來呢? 470 00:34:07,920 --> 00:34:12,008 不是,昭希,我們馬上就會過去 你再等一下,好嗎? 471 00:34:12,675 --> 00:34:13,760 你們是不是來不… 472 00:34:17,013 --> 00:34:17,972 現在… 473 00:34:19,891 --> 00:34:21,267 一切都完了 474 00:34:21,851 --> 00:34:25,229 別這麼說,我們馬上就過去 你不要放棄 475 00:34:25,813 --> 00:34:26,731 昭希 476 00:34:26,814 --> 00:34:27,815 我… 477 00:34:28,858 --> 00:34:30,818 想要回家 478 00:34:43,247 --> 00:34:46,042 金昭希小姐,如果你想回家 就打起精神好好聽我說 479 00:34:46,584 --> 00:34:49,837 你找找馬桶附近有沒有打火機 480 00:34:51,047 --> 00:34:52,381 什麼? 481 00:35:00,681 --> 00:35:03,267 有,有打火機 482 00:35:04,644 --> 00:35:06,854 金昭希小姐,請你立刻縱火 483 00:35:06,938 --> 00:35:09,315 可惡,我就說不行了!你在搞什麼? 484 00:35:09,398 --> 00:35:10,775 我們要送她回家啊 485 00:35:10,858 --> 00:35:13,694 你們去滅火救她出來! 你們不是消防員嗎? 486 00:35:15,696 --> 00:35:17,990 這是電量警告音,連線很快就斷了 487 00:35:19,492 --> 00:35:20,952 組長! 488 00:35:25,915 --> 00:35:28,668 昭希,你相信我們,縱火就是了 489 00:35:29,085 --> 00:35:30,419 我們一定會找到你 490 00:36:09,250 --> 00:36:10,918 沒有瓦斯了 491 00:36:12,503 --> 00:36:14,922 點不了火! 492 00:36:35,484 --> 00:36:36,527 她要到了 493 00:36:41,908 --> 00:36:44,410 沒有什麼辦法嗎?消防員 494 00:36:50,124 --> 00:36:52,168 唉唷,我真的快瘋了 495 00:36:58,841 --> 00:37:01,844 那是一般的瓦斯打火機嗎? 496 00:37:02,720 --> 00:37:04,972 對,然後呢? 497 00:37:05,056 --> 00:37:07,183 那從現在開始,請照著我說的話去做 498 00:37:07,266 --> 00:37:09,060 先把打火機的鐵片拿掉 499 00:37:10,478 --> 00:37:11,938 用紙巾包住打火機 500 00:37:12,021 --> 00:37:14,106 把圓圓的滾輪往地上刮 501 00:37:14,607 --> 00:37:15,691 這樣就會迸出火花 502 00:37:26,702 --> 00:37:29,789 怎麼辦?我做不到 503 00:37:30,039 --> 00:37:31,666 我的手完全沒有力氣 504 00:37:33,292 --> 00:37:36,587 昭希小姐,那不困難,請你繼續嘗試 505 00:37:44,553 --> 00:37:47,014 -這是怎麼回事? -我邊走邊跟你說 506 00:37:47,098 --> 00:37:48,224 在這邊 507 00:38:00,820 --> 00:38:01,779 我們帶她過來了 508 00:38:07,535 --> 00:38:09,078 昭希小姐,你做得到的 509 00:38:10,162 --> 00:38:11,998 金昭希小姐,你不可以睡著 510 00:38:13,916 --> 00:38:15,960 -金昭希小姐 -她媽媽來了 511 00:38:16,043 --> 00:38:17,169 請等一下 512 00:38:17,253 --> 00:38:18,713 伯母,請坐這裡 513 00:38:19,297 --> 00:38:21,424 我們家昭希怎麼了? 514 00:38:22,341 --> 00:38:23,342 你可以說話了 515 00:38:24,135 --> 00:38:26,220 昭希,我是媽媽 516 00:38:26,804 --> 00:38:29,598 媽媽來了,你聽得到我說話嗎? 517 00:38:35,229 --> 00:38:36,689 媽媽 518 00:38:40,568 --> 00:38:44,238 好,這些人會救你出來 519 00:38:44,322 --> 00:38:46,615 所以你再試一次 520 00:38:46,699 --> 00:38:48,367 再試一次,好嗎? 521 00:39:20,649 --> 00:39:22,109 成功了 522 00:39:22,735 --> 00:39:24,695 昭希小姐,把紙巾放到窗邊 523 00:39:24,779 --> 00:39:26,155 成功了,沒時間了 524 00:39:26,238 --> 00:39:29,283 你進到廁所把毛巾弄濕 掩住鼻子之後趴著 525 00:39:29,742 --> 00:39:31,369 -我們馬上過去 -我們走 526 00:39:31,911 --> 00:39:34,538 伯母,沒事的,到這邊來 527 00:40:10,991 --> 00:40:12,660 出動偵熱探測器,已顯示方向 528 00:40:13,202 --> 00:40:14,829 樓下逮捕小組請到頂樓總部 529 00:40:18,165 --> 00:40:19,500 -我叫他們過來了 -好 530 00:40:19,583 --> 00:40:21,752 等集合完畢就馬上進攻,先待命 531 00:40:39,228 --> 00:40:40,479 偵測到高溫了 532 00:40:41,188 --> 00:40:43,190 -10點鐘方向 -明畢,看得到煙嗎? 533 00:40:43,858 --> 00:40:45,985 是1202棟! 534 00:40:52,908 --> 00:40:55,077 1202棟12樓,我們走 535 00:40:56,996 --> 00:40:58,038 不能從前門,進不去 536 00:40:58,122 --> 00:41:00,708 為什麼?又怎麼了? 為什麼不能從前門? 537 00:41:00,791 --> 00:41:02,793 房子是一廳一房向陽的結構 加上玄關走道太深 538 00:41:02,877 --> 00:41:04,795 房間內發生火災會產生滾燃 539 00:41:04,879 --> 00:41:05,713 門絕對打不開 540 00:41:05,796 --> 00:41:07,089 那要怎麼做? 541 00:41:07,173 --> 00:41:08,424 跟我來 542 00:41:09,049 --> 00:41:11,010 是的,團長 543 00:41:11,552 --> 00:41:14,305 請派特殊雲梯車到溫兆公寓 有高樓火災 544 00:41:14,889 --> 00:41:16,765 又沒人報案,你在說什麼? 545 00:41:16,849 --> 00:41:19,226 我之後再向你解釋 需要多久的時間? 546 00:41:19,810 --> 00:41:21,604 現在出發至少也要十分鐘 547 00:41:21,687 --> 00:41:22,980 十分鐘嗎? 548 00:41:24,190 --> 00:41:25,816 十分鐘可能太慢了 549 00:41:26,567 --> 00:41:27,776 等我一下 550 00:41:27,860 --> 00:41:29,361 麒修,你會開雲梯車吧? 551 00:41:29,445 --> 00:41:30,821 會,需要我去準備嗎? 552 00:41:30,905 --> 00:41:32,156 我們自己想辦法好了 553 00:41:32,656 --> 00:41:33,574 去吧 554 00:41:44,001 --> 00:41:45,586 麒修,都準備好了嗎? 555 00:41:45,669 --> 00:41:48,464 對,瞄子、氧氣瓶 呼吸器和升降機都準備好了 556 00:41:48,964 --> 00:41:50,341 聽好了 557 00:41:50,424 --> 00:41:51,842 我們兩個會從陽台進去 558 00:41:51,926 --> 00:41:54,136 進去後會先控制火勢 559 00:41:54,220 --> 00:41:55,471 我們兩個?我也要? 560 00:41:56,013 --> 00:41:56,931 你不抓犯人嗎? 561 00:42:00,559 --> 00:42:01,769 -可惡 -給他一件消防衣 562 00:42:01,852 --> 00:42:03,938 好,麻煩跟我來 563 00:42:05,940 --> 00:42:09,068 前輩,我也一起去 564 00:42:09,151 --> 00:42:11,779 如果不直接在現場幫她做急救處理 可能會來不及 565 00:42:11,862 --> 00:42:14,114 而且我答應過一定會去救她 566 00:42:15,157 --> 00:42:16,242 好,那你準備一下 567 00:42:43,644 --> 00:42:45,020 下方有濃煙正在倒竄 568 00:42:45,104 --> 00:42:48,357 煙霧被倒吸回去 就代表內部氧氣已經耗盡 569 00:42:48,857 --> 00:42:52,236 打開起火點廁所門的瞬間 會隨著氧氣供給造成爆炸 570 00:42:52,319 --> 00:42:53,279 也就是所謂的回燃 571 00:42:53,862 --> 00:42:56,407 那不是正好嗎? 那傢伙一直想把門打開 572 00:42:56,490 --> 00:42:57,575 神經病 573 00:42:57,658 --> 00:42:58,701 先生 574 00:42:58,784 --> 00:43:01,829 如果火勢把氧氣耗盡 就代表人也呼吸不到氧氣 575 00:43:01,912 --> 00:43:03,789 你在說什麼?你不是背了氧氣瓶嗎? 576 00:43:03,872 --> 00:43:05,374 你是不是根本不在乎受害者? 577 00:43:05,457 --> 00:43:07,501 我不管,受害者交給你們 我要去抓加害者 578 00:43:07,585 --> 00:43:08,586 我搭上去就行了吧? 579 00:43:13,757 --> 00:43:15,050 那我關門了 580 00:43:15,134 --> 00:43:17,052 喂,刑事組繞過去另一邊待命 581 00:43:18,137 --> 00:43:19,763 -升上去 -我要啟動了 582 00:43:39,116 --> 00:43:40,326 鑰匙在這裡 583 00:43:43,954 --> 00:43:46,790 好了,我要開門了 584 00:43:59,470 --> 00:44:01,597 (消防車專用) 585 00:44:02,264 --> 00:44:03,223 不是這把 586 00:44:06,310 --> 00:44:07,311 來 587 00:44:16,278 --> 00:44:17,613 你等很久了吧? 588 00:44:33,337 --> 00:44:34,338 該死 589 00:44:42,888 --> 00:44:44,431 可惡 590 00:44:52,606 --> 00:44:53,565 該死 591 00:44:55,275 --> 00:44:56,902 沒鎖,打開吧 592 00:46:02,718 --> 00:46:05,846 我們已經成功進屋 準備好大型水泵灑水 593 00:46:05,929 --> 00:46:07,055 我現在要關對講機了 594 00:46:07,306 --> 00:46:08,891 小雪,拿著瞄子過來 595 00:46:12,311 --> 00:46:15,314 我們先控制火勢 然後我進去營救受害者 596 00:46:16,106 --> 00:46:17,191 -好 -上吧 597 00:46:21,570 --> 00:46:22,529 全部不准動 598 00:46:24,156 --> 00:46:25,532 否則這傢伙會沒命 599 00:46:27,367 --> 00:46:30,120 用對講機告訴雲梯車司機 說你們要下去了 600 00:46:30,204 --> 00:46:31,038 快點,該死 601 00:46:31,663 --> 00:46:33,499 -現在怎麼辦? -不知道 602 00:46:41,548 --> 00:46:44,968 煙霧被倒吸回去 就代表內部氧氣已經耗盡 603 00:46:45,052 --> 00:46:48,138 打開起火點廁所門的瞬間 會隨著氧氣供給造成爆炸 604 00:46:48,639 --> 00:46:49,723 也就是所謂的回燃 605 00:46:50,682 --> 00:46:53,769 喂,你不知道我們 一直在跟那個女孩通話吧? 606 00:46:53,852 --> 00:46:56,063 這個賤女人 607 00:46:56,146 --> 00:46:58,148 我聽你講話聽到都快吐了 608 00:46:59,191 --> 00:47:00,234 神經病 609 00:47:03,737 --> 00:47:06,198 刺下去,你怕啊? 610 00:47:07,241 --> 00:47:08,784 順勢讓我來個特別晉升吧 611 00:47:09,326 --> 00:47:10,577 我挺需要這個機會的 612 00:47:12,287 --> 00:47:13,747 他如果切到我頸動脈,再麻煩你們了 613 00:47:14,540 --> 00:47:16,291 混帳,你如果要抓人質 614 00:47:16,375 --> 00:47:18,293 就應該抓那個女孩子,而不是我 615 00:47:41,733 --> 00:47:43,193 快要發生回燃了 616 00:47:44,069 --> 00:47:46,238 -那你要做什麼? -跟你分工合作啊 617 00:47:46,822 --> 00:47:49,741 混帳,想殺人就要一不做,二不休 618 00:47:49,825 --> 00:47:52,369 哪有脖子只砍一半的屠夫?廢物 619 00:48:02,337 --> 00:48:03,547 躲開! 620 00:48:15,976 --> 00:48:17,519 小雪,灑水! 621 00:48:17,603 --> 00:48:18,896 開始灑水! 622 00:48:19,563 --> 00:48:21,607 撲滅起火點,用噴霧式灑水! 623 00:48:21,690 --> 00:48:22,608 我要進去了 624 00:48:22,691 --> 00:48:23,984 (噴霧式灑水:大範圍灑水方式) 625 00:48:26,737 --> 00:48:27,654 昭希小姐! 626 00:48:34,870 --> 00:48:35,871 昭希小姐! 627 00:48:36,914 --> 00:48:37,831 昭希小姐! 628 00:49:07,152 --> 00:49:08,362 小雪,換手! 629 00:49:17,496 --> 00:49:18,372 昭希小姐 630 00:49:20,832 --> 00:49:21,792 昭希小姐 631 00:49:32,344 --> 00:49:34,262 那個賤女人 632 00:49:41,311 --> 00:49:43,772 喂!你不是要抓犯人嗎? 633 00:49:48,902 --> 00:49:50,779 王八蛋!你給我醒過來! 634 00:49:54,741 --> 00:49:55,617 喂! 635 00:50:17,389 --> 00:50:18,515 媽媽 636 00:50:21,476 --> 00:50:23,812 昭希小姐,你醒過來了嗎? 637 00:50:37,284 --> 00:50:38,410 王八蛋! 638 00:50:42,414 --> 00:50:43,582 你這個神經病! 639 00:50:50,756 --> 00:50:53,050 你這隻瘋狗 640 00:51:03,602 --> 00:51:06,188 只要被珍島犬咬住 你就沒有退路了,混帳 641 00:51:06,271 --> 00:51:08,106 唉呀,咬得我牙齒都快掉了 642 00:51:08,815 --> 00:51:09,941 可惡 643 00:51:17,365 --> 00:51:19,284 (上午9點35分,救出綁架案受害者 並逮捕疑犯) 644 00:51:19,367 --> 00:51:20,702 (報案後經過57分鐘結案) 645 00:51:22,370 --> 00:51:23,330 昭希! 646 00:51:24,748 --> 00:51:25,707 昭希! 647 00:51:27,375 --> 00:51:28,293 昭希 648 00:51:29,544 --> 00:51:30,378 昭希 649 00:51:31,546 --> 00:51:33,131 媽媽來了,你沒事吧? 650 00:51:33,215 --> 00:51:35,133 是媽媽,我來了 651 00:51:35,217 --> 00:51:36,134 媽媽 652 00:51:36,635 --> 00:51:39,387 幸虧她撐下來了,她做得非常好 653 00:51:39,471 --> 00:51:40,555 她不會有事的 654 00:51:40,639 --> 00:51:41,807 謝謝你們 655 00:51:42,432 --> 00:51:43,892 謝謝 656 00:51:44,684 --> 00:51:45,811 東禹,出發吧 657 00:51:45,894 --> 00:51:46,728 那我們走吧 658 00:51:51,525 --> 00:51:54,236 (救護車,119急救隊) 659 00:51:57,489 --> 00:51:59,491 -辛苦你了 -謝謝前輩 660 00:52:03,537 --> 00:52:04,996 今天真的好累,對吧? 661 00:52:05,580 --> 00:52:07,124 對啊,喝完水真爽快 662 00:52:07,207 --> 00:52:09,626 喂,你頭髮燒焦了 663 00:52:11,878 --> 00:52:14,005 沒關係,反正差不多要剪了 664 00:52:14,089 --> 00:52:16,258 也對,頭髮還會再長 665 00:52:17,884 --> 00:52:19,511 我們查過他的指紋,個人資料也… 666 00:52:19,594 --> 00:52:20,971 天啊 667 00:52:21,471 --> 00:52:23,515 他叫趙杜漆,37歲 668 00:52:23,598 --> 00:52:24,641 本來在經營動物醫院 669 00:52:24,724 --> 00:52:26,434 後來因開藥過量與非法執行安樂死 670 00:52:26,518 --> 00:52:27,602 被勒令歇業 671 00:52:27,686 --> 00:52:30,313 開藥過量跟非法執行安樂死 一看就很不對勁 672 00:52:30,397 --> 00:52:31,356 等一下 673 00:52:33,525 --> 00:52:35,610 他的燒傷太嚴重,我們先將他送醫 674 00:52:36,194 --> 00:52:37,445 -等等 -唉唷 675 00:52:38,196 --> 00:52:39,281 買一送一 676 00:52:46,538 --> 00:52:50,167 (119急救隊) 677 00:52:50,250 --> 00:52:54,588 (救護車,119急救隊) 678 00:53:05,223 --> 00:53:07,893 看什麼看?我被你弄得遍體鱗傷 679 00:53:09,978 --> 00:53:11,855 主人房那些塑膠袋挺讓我印象深刻的 680 00:53:12,564 --> 00:53:13,982 應該採集不到任何DNA 681 00:53:14,816 --> 00:53:17,277 我還是第一次遇到這麼誠實的警察 682 00:53:18,153 --> 00:53:21,781 但你卻像隻狗一樣直接咬人? 683 00:53:23,742 --> 00:53:24,659 喂 684 00:53:25,702 --> 00:53:27,913 我們開誠布公地聊聊吧 685 00:53:29,164 --> 00:53:30,582 聊你個頭 686 00:53:31,499 --> 00:53:33,418 誰要自己坦承罪行便宜你啊? 687 00:53:33,501 --> 00:53:36,296 怎麼這麼說呢?我不是這個意思 688 00:53:37,672 --> 00:53:39,716 我知道你一定很想跟人炫耀 689 00:53:40,634 --> 00:53:43,428 現在科學搜查技術這麼發達 690 00:53:43,929 --> 00:53:46,431 你竟然能做到無人報案的潛形犯罪 691 00:53:46,514 --> 00:53:48,225 (潛形犯罪:無人報案 未被列入統計的犯罪) 692 00:53:48,308 --> 00:53:50,602 我懂,你一定很想炫耀吧 693 00:53:51,144 --> 00:53:53,521 可是你要怎麼炫耀?目擊者都死光了 694 00:53:56,399 --> 00:54:00,362 那間屋裡的排水管跟果汁機 只要經過鑑識就會有結果 695 00:54:02,906 --> 00:54:05,075 你就說出來吧,你殺了多少人? 696 00:54:08,328 --> 00:54:09,537 六個半 697 00:54:11,122 --> 00:54:12,415 半? 698 00:54:13,500 --> 00:54:15,168 剛才那個殺到一半啊 699 00:54:17,128 --> 00:54:18,463 王八蛋,你給我起來 700 00:54:22,092 --> 00:54:23,760 你對那間屋的女屋主做了什麼? 701 00:54:24,844 --> 00:54:26,179 她家人都在國外 702 00:54:27,138 --> 00:54:28,974 我偶爾會傳訊息問候一下 703 00:54:29,057 --> 00:54:30,517 所以她的電話費你都按時繳? 704 00:54:30,600 --> 00:54:32,519 我就當作是付房租 705 00:54:33,770 --> 00:54:35,355 那你應該每次都用相同手法吧 706 00:54:36,356 --> 00:54:38,024 把你的犯罪偽裝成意外 707 00:54:38,692 --> 00:54:40,193 注射動物麻醉劑讓受害者昏迷 708 00:54:40,694 --> 00:54:42,028 再用輪椅搬運 709 00:54:43,530 --> 00:54:45,657 不知情的人看了 還以為你是體貼入微的丈夫 710 00:54:48,034 --> 00:54:49,744 體貼的男人 711 00:54:51,079 --> 00:54:52,831 絕對不會令人起疑 712 00:54:58,920 --> 00:55:00,171 你為什麼要殺了她們? 713 00:55:03,008 --> 00:55:06,344 假設你一輩子 只有做某件事能獲得滿足 714 00:55:07,470 --> 00:55:08,638 你就會做那件事 715 00:55:10,140 --> 00:55:11,308 還需要理由嗎? 716 00:55:13,601 --> 00:55:15,520 你是在執行非法安樂死的時候 意識到的嗎? 717 00:55:20,942 --> 00:55:22,861 你以為人會有什麼不同嗎? 718 00:55:23,987 --> 00:55:26,448 人跟狗一模一樣 719 00:55:28,616 --> 00:55:31,286 只要感覺自己快死了 720 00:55:31,786 --> 00:55:33,621 就會失禁 721 00:55:34,581 --> 00:55:37,417 然後拚了命地求饒 722 00:55:42,255 --> 00:55:43,506 你絕對不會知道 723 00:55:44,674 --> 00:55:46,885 人在面對死亡時有多卑微 724 00:55:49,054 --> 00:55:50,055 但我的地位 725 00:55:51,681 --> 00:55:52,891 卻會變得崇高 726 00:55:54,642 --> 00:55:55,727 而且… 727 00:56:02,817 --> 00:56:04,235 神經病 728 00:56:05,904 --> 00:56:06,946 你… 729 00:56:09,324 --> 00:56:10,867 你可不能使用暴力 730 00:56:20,293 --> 00:56:21,544 天啊,氣死我了 731 00:56:21,795 --> 00:56:25,673 喂,你最好記住剛才說的 在法庭上會成為對你不利的證詞 732 00:56:27,008 --> 00:56:27,926 還笑? 733 00:56:28,426 --> 00:56:29,761 那又怎樣? 734 00:56:37,435 --> 00:56:38,728 麻煩閉上你的眼睛跟嘴巴 735 00:56:40,271 --> 00:56:41,689 我幫你進行急救處理 736 00:56:42,273 --> 00:56:44,192 你的真皮層裸露,可能會受到感染 737 00:56:56,162 --> 00:56:58,623 (最安全的太元 備受敬愛的太元警察) 738 00:57:04,379 --> 00:57:06,339 -五花肉 -五花肉? 739 00:57:07,382 --> 00:57:09,843 -辛奇? -辛奇 740 00:57:10,885 --> 00:57:13,179 -辛奇炒五花肉 -辛奇炒五花肉 741 00:57:13,263 --> 00:57:15,515 -趕快過去趁熱吃 -你們要去哪裡? 742 00:57:16,266 --> 00:57:19,394 你們只要一有機會,就想溜到隔壁 743 00:57:20,645 --> 00:57:22,522 你們到底是警察還是消防員? 744 00:57:22,605 --> 00:57:23,940 我誓死追隨隊長 745 00:57:24,023 --> 00:57:24,858 真是的 746 00:57:26,401 --> 00:57:28,528 太元警察局又不是資源回收桶 747 00:57:28,611 --> 00:57:32,407 真搞不懂他們為什麼 老是派些笨蛋過來 748 00:57:32,991 --> 00:57:35,660 我的後半輩子 肯定會被你們搞得不得安寧 749 00:57:35,743 --> 00:57:37,912 需要先幫你未雨綢繆嗎? 750 00:57:38,621 --> 00:57:39,747 -這是我的座位嗎? -對 751 00:57:39,831 --> 00:57:41,916 -你好啊 -你好 752 00:57:43,418 --> 00:57:44,711 真是一個比一個頭痛 753 00:57:45,253 --> 00:57:46,713 你們還沒正式打過招呼吧? 754 00:57:47,380 --> 00:57:48,923 他是珍島犬 755 00:57:51,885 --> 00:57:53,511 他是陳浩介刑警 756 00:57:53,595 --> 00:57:55,889 我是刑事組的孔明畢 757 00:57:55,972 --> 00:57:57,932 我姓孔明,單名畢 758 00:57:58,016 --> 00:58:00,310 叫他傻畢就好,大家都這樣叫 759 00:58:00,810 --> 00:58:02,103 我的名字不叫傻畢 760 00:58:02,187 --> 00:58:04,314 我是姓孔明,單名畢 761 00:58:04,939 --> 00:58:06,024 你挺有趣的 762 00:58:06,107 --> 00:58:08,359 我的名字不叫珍島犬,而是陳浩介 763 00:58:08,443 --> 00:58:09,694 叫我珍島犬就好 764 00:58:09,777 --> 00:58:11,279 我是科學搜查組的奉安娜 765 00:58:11,362 --> 00:58:12,864 我很久沒這樣大顯身手了 766 00:58:12,947 --> 00:58:15,867 起碼要重案現行犯 搜索自動指紋辨識系統才有成就感 767 00:58:15,950 --> 00:58:17,202 沒錯,上銬時也是 768 00:58:17,285 --> 00:58:18,703 對了,這個要跟誰說? 769 00:58:18,786 --> 00:58:19,787 跟我說吧 770 00:58:19,871 --> 00:58:22,499 有個傢伙在溫兆公寓附近違例泊車 771 00:58:22,582 --> 00:58:24,959 馬上用這張照片開一張罰單給他 772 00:58:25,710 --> 00:58:26,711 什麼照片? 773 00:58:28,880 --> 00:58:31,299 天啊,還真是鐵面無私 774 00:58:31,799 --> 00:58:33,551 你們兩位原本就認識嗎? 775 00:58:33,635 --> 00:58:35,428 他以前在警校的時候 776 00:58:36,054 --> 00:58:37,305 我是他導師 777 00:58:37,388 --> 00:58:39,265 最好是,他只會整天灌我酒 778 00:58:39,349 --> 00:58:40,642 什麼? 779 00:58:40,725 --> 00:58:43,978 導師本來就要在 學生有困難時請他們喝酒 780 00:58:44,812 --> 00:58:47,899 對了,你有打電話跟你爸爸說 你調來太元了嗎? 781 00:58:47,982 --> 00:58:50,944 檢察長日理萬機 哪有時間接一個警察的電話? 782 00:58:51,694 --> 00:58:55,782 天啊,你爸爸是檢察長? 783 00:58:56,366 --> 00:58:57,992 不用怕,他早就不認我這個兒子了 784 00:58:58,076 --> 00:58:59,244 不過陳刑警 785 00:58:59,327 --> 00:59:01,454 我聽說你在廣搜隊表現非常傑出 786 00:59:01,538 --> 00:59:03,915 你怎麼會來我們太元這種小地方呢? 787 00:59:09,170 --> 00:59:10,046 想知道啊? 788 00:59:17,554 --> 00:59:19,847 就在上年那個落葉紛飛的秋天 789 00:59:21,099 --> 00:59:22,892 我去釜山旅行 790 00:59:24,644 --> 00:59:26,854 搭地鐵的時候不小心睡著 791 00:59:29,315 --> 00:59:30,692 等我醒來的時候… 792 00:59:38,366 --> 00:59:39,492 接著說啊 793 00:59:40,326 --> 00:59:42,704 才發現我已經坐到一個 794 00:59:42,787 --> 00:59:44,497 雙線側式月台設計的地鐵站 795 00:59:46,332 --> 00:59:49,502 那裡位於釜山鎮站和凡一站中間 796 00:59:49,586 --> 00:59:52,797 本站為佐川,佐川站到了 797 00:59:52,922 --> 00:59:54,924 回程的士費花了我18萬韓圜 798 00:59:57,594 --> 00:59:59,971 18萬韓圜也太多了吧 799 01:00:03,057 --> 01:00:04,517 什麼啊?就這樣? 800 01:00:05,852 --> 01:00:08,396 你既然起了頭,就要把話說完啊 801 01:00:09,063 --> 01:00:12,108 那傢伙…18萬韓圜? 802 01:00:13,026 --> 01:00:14,068 臭傢伙們… 803 01:00:18,740 --> 01:00:19,824 喂,畢 804 01:00:20,241 --> 01:00:22,577 那個陳浩介警衛 是你們刑事組的人嗎? 805 01:00:22,660 --> 01:00:24,329 聽說陳浩介刑警 806 01:00:24,412 --> 01:00:26,039 在廣搜隊非常厲害 807 01:00:26,122 --> 01:00:28,249 -但是… -你們聽過就當作不知道 808 01:00:28,333 --> 01:00:30,918 據說他在廣搜隊的綽號叫珍島犬 809 01:00:31,002 --> 01:00:34,297 結果因為太失控,最後就被降職了 810 01:00:34,380 --> 01:00:35,298 他的綽號不叫瘋狗嗎? 811 01:00:35,381 --> 01:00:38,343 難怪他會把現場搞得雞飛狗跳 812 01:00:38,426 --> 01:00:40,178 畢竟他是珍島犬啊 813 01:00:41,179 --> 01:00:42,013 有誰要吃飯? 814 01:00:42,096 --> 01:00:43,598 -我要 -我,我也要 815 01:00:43,681 --> 01:00:44,599 我不客氣了 816 01:00:45,266 --> 01:00:48,519 所以這邊的公寓 確定是這戶最便宜嗎? 817 01:00:48,603 --> 01:00:49,812 是啊 818 01:00:49,896 --> 01:00:51,272 同樣的坪數 819 01:00:51,356 --> 01:00:54,692 這一戶房租比別戶便宜四成 820 01:00:56,611 --> 01:00:58,279 你就蓋章吧 821 01:00:59,030 --> 01:01:00,907 您撥的電話無回應,將轉接留言… 822 01:01:02,533 --> 01:01:04,202 她怎麼不接電話啊? 823 01:01:04,285 --> 01:01:06,704 四成也便宜太多了 屋子該不會有什麼問題吧? 824 01:01:08,331 --> 01:01:10,625 唉唷,屋子沒問題 825 01:01:10,708 --> 01:01:13,461 那邊離警察局、消防局都很近 826 01:01:13,544 --> 01:01:16,297 治安也很好,是很不錯的房源 827 01:01:16,381 --> 01:01:17,298 好吧 828 01:01:17,382 --> 01:01:20,593 (金黃不動產) 829 01:01:20,677 --> 01:01:21,719 (承租人姓名:陳浩介) 830 01:01:22,595 --> 01:01:23,971 -謝謝 -不用客氣 831 01:01:24,305 --> 01:01:27,058 (陳澈仲檢察長) 832 01:01:34,148 --> 01:01:35,817 您撥的電話無回應,將轉接… 833 01:01:43,366 --> 01:01:46,285 檢察長,你們父子關係還真特別 834 01:01:50,164 --> 01:01:53,835 珍島犬本來就是野性很強的動物 835 01:01:53,918 --> 01:01:55,878 (檢察) 836 01:01:55,962 --> 01:01:59,006 那就更應該把他拴緊啊 837 01:01:59,966 --> 01:02:01,175 反正他已經調到太元 838 01:02:01,801 --> 01:02:04,303 不管再怎麼野都逃不出我們的手掌心 839 01:02:10,393 --> 01:02:12,770 今天真的好累,是不是? 840 01:02:12,854 --> 01:02:14,564 等等,別關! 841 01:02:17,066 --> 01:02:19,193 -什麼事? -嗯?這是怎樣? 842 01:02:26,159 --> 01:02:28,661 這…八樓 843 01:02:34,041 --> 01:02:35,710 八樓失火了嗎? 844 01:02:36,669 --> 01:02:39,172 怎麼可能?那裡住著兩個消防員 845 01:02:40,423 --> 01:02:41,632 喔,也對 846 01:02:42,633 --> 01:02:44,510 那我們是鄰居了,以後應該會常見面 847 01:02:44,594 --> 01:02:45,970 還是不要吧 848 01:02:46,053 --> 01:02:48,222 發生需要共同應對的大案件 可不是好事 849 01:02:48,806 --> 01:02:52,226 不過總是要有案件 警察才能活動筋骨啊 850 01:02:53,519 --> 01:02:57,023 對了,你今天 跟那個綁架犯說了什麼? 851 01:02:58,524 --> 01:03:00,234 就激了他一下 852 01:03:01,736 --> 01:03:03,362 你隨機應變的能力還不錯啊 853 01:03:03,738 --> 01:03:04,906 最好是 854 01:03:14,290 --> 01:03:15,458 現在是怎樣? 855 01:03:18,628 --> 01:03:20,671 你是不是因為房租便宜 就馬上簽約了? 856 01:03:20,755 --> 01:03:22,715 看來你的筋骨活動得還不夠 857 01:03:23,299 --> 01:03:24,675 什麼意思? 858 01:03:24,759 --> 01:03:29,347 難道房租便宜 我也不能自由簽約嗎? 859 01:03:30,014 --> 01:03:31,098 那間屋… 860 01:03:33,142 --> 01:03:34,519 有鬼 861 01:03:40,441 --> 01:03:41,526 是真的 862 01:03:49,867 --> 01:03:50,743 真是的 863 01:04:14,934 --> 01:04:16,310 緊急呼叫 864 01:04:16,394 --> 01:04:17,854 疑似試圖自殺,報案人要求破門 865 01:04:17,937 --> 01:04:19,814 第一階段應對措施,出動非值班人員 866 01:04:19,897 --> 01:04:20,898 你還不快跟上? 867 01:04:21,566 --> 01:04:22,525 我? 868 01:04:22,608 --> 01:04:25,069 疑似試圖自殺絕對是共同應對案件 869 01:04:25,570 --> 01:04:26,487 快來啊 870 01:04:27,363 --> 01:04:28,573 走吧 871 01:04:31,117 --> 01:04:32,577 總比撞鬼好 872 01:04:40,376 --> 01:04:42,503 救急先鋒日誌 873 01:05:07,612 --> 01:05:09,614 字幕翻譯:伍靜怡