1 00:00:01,126 --> 00:00:05,296 (災後調查日誌) 2 00:00:26,484 --> 00:00:30,947 (災後調查日誌) 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,366 (本劇純屬虛構 登場之人物、地名、機關、事件) 4 00:00:33,450 --> 00:00:35,952 (團體及背景等 皆與事實無關,特此告知) 5 00:00:44,961 --> 00:00:45,795 謝謝 6 00:00:56,222 --> 00:00:57,182 好吃嗎? 7 00:00:57,265 --> 00:00:58,099 嗯 8 00:00:58,183 --> 00:01:00,268 如果還有的話,你留著吃 9 00:01:05,482 --> 00:01:06,316 (崔藝瑟) 10 00:01:07,233 --> 00:01:11,154 (V30警報:意指行人遭車輛碰撞 而受到傷害的疾病警報) 11 00:01:11,237 --> 00:01:12,614 所有車輛開啟警示燈 12 00:01:12,697 --> 00:01:14,741 目前起霧視線不佳,請留意警示 13 00:01:15,241 --> 00:01:18,536 所有車輛開啟警示燈 目前起霧視線不佳,請留意警示 14 00:01:18,620 --> 00:01:21,289 確保警笛開啟,在霧氣中務必安速出 15 00:01:21,372 --> 00:01:23,958 (安速出:意指安全迅速地出動 消防行話) 16 00:01:30,215 --> 00:01:33,468 喂,怎麼回事?怎麼什麼都沒有? 17 00:01:34,344 --> 00:01:36,137 -你來啦 -受害者在哪裡? 18 00:01:36,221 --> 00:01:38,181 -在哪裡? -就在那裡 19 00:01:38,681 --> 00:01:41,893 拜託救救我們藝瑟! 20 00:01:41,976 --> 00:01:42,852 怎麼辦? 21 00:01:43,853 --> 00:01:44,938 什麼? 22 00:01:45,647 --> 00:01:47,816 拜託救救我們藝瑟! 23 00:01:48,024 --> 00:01:49,109 我的天啊! 24 00:01:53,696 --> 00:01:54,989 這到底是怎麼回事? 25 00:01:55,073 --> 00:01:57,617 她似乎是遭車輛撞擊後,彈飛到上面 26 00:01:58,243 --> 00:02:00,036 -她的名字是藝瑟嗎? -對 27 00:02:00,120 --> 00:02:02,413 藝瑟,你還好嗎? 28 00:02:02,747 --> 00:02:03,998 聽得見我的聲音嗎? 29 00:02:04,082 --> 00:02:05,583 愣著幹嘛?快把梯子拿來! 30 00:02:05,667 --> 00:02:07,252 -是 -是哪個王八蛋 31 00:02:07,335 --> 00:02:09,295 撞到孩子還罔顧人命肇逃? 32 00:02:09,462 --> 00:02:10,922 該死的狗雜種 33 00:02:12,841 --> 00:02:15,927 今天不要惹白參組長 他遇到這種案件就會失去理智 34 00:02:16,010 --> 00:02:17,095 背後是有原因的 35 00:02:22,475 --> 00:02:23,977 -梯子準備好了 -準備好了嗎? 36 00:02:24,060 --> 00:02:25,186 我先上去 37 00:02:25,270 --> 00:02:27,105 必須先確認孩子的狀態 38 00:02:27,188 --> 00:02:28,022 好 39 00:02:29,190 --> 00:02:30,316 扶好 40 00:02:41,494 --> 00:02:42,453 藝瑟 41 00:02:46,666 --> 00:02:48,668 -她狀況怎麼樣? -呼吸很微弱 42 00:02:56,342 --> 00:02:58,428 東禹,給我氣管插管套組 43 00:02:58,511 --> 00:02:59,429 (氣管插管) 44 00:03:10,356 --> 00:03:13,610 出血和浮腫導致氣管阻塞 必須先送她去醫院 45 00:03:14,235 --> 00:03:15,778 把小型擔架抬上來 46 00:03:21,659 --> 00:03:22,911 一,二,三 47 00:03:30,460 --> 00:03:31,419 小心 48 00:03:32,545 --> 00:03:33,504 小心一點 49 00:03:34,839 --> 00:03:36,966 慢慢來,一,二,三 50 00:03:43,556 --> 00:03:44,682 我們要把她送下去了 51 00:03:48,311 --> 00:03:49,354 慢一點 52 00:03:54,067 --> 00:03:55,360 從後方接住 53 00:04:04,744 --> 00:04:06,621 不好意思,監護人 54 00:04:07,038 --> 00:04:08,081 我是警察 55 00:04:08,331 --> 00:04:10,583 要麻煩你告訴我事發經過 56 00:04:11,960 --> 00:04:14,921 我做完餐廳廚房的工作 在回家的路上… 57 00:04:17,131 --> 00:04:19,842 -快走吧… -不可以! 58 00:04:19,926 --> 00:04:22,262 她把玩偶弄掉了 59 00:04:22,512 --> 00:04:25,473 她跑到路上撿玩偶時被車撞到了 60 00:04:27,308 --> 00:04:30,144 竟敢在我的轄區內罔顧人命肇逃? 61 00:04:30,645 --> 00:04:31,980 你有看到那傢伙開什麼車嗎? 62 00:04:32,063 --> 00:04:33,356 沒有,我不知道 63 00:04:35,191 --> 00:04:38,528 對了,白色,是一台白色轎車 64 00:04:38,611 --> 00:04:39,821 這樣就夠了 65 00:04:40,238 --> 00:04:43,324 你把附近的車輛遺留物 一個不漏地全數收走 66 00:04:43,408 --> 00:04:45,994 -是 -徹底查看周遭的監視器 67 00:04:46,077 --> 00:04:47,996 -快點行動 -是,開始行動吧! 68 00:04:48,079 --> 00:04:49,247 -去吧 -好 69 00:04:49,330 --> 00:04:52,292 前輩,你來幫忙開車 我們要儘快去醫院 70 00:04:52,375 --> 00:04:53,876 -嗯,斗和 -是 71 00:04:53,960 --> 00:04:55,920 -整理好就過來 -我也要一起去 72 00:04:56,879 --> 00:04:57,880 -藝瑟媽媽 -什麼? 73 00:04:57,964 --> 00:04:59,841 -搭警車去吧 -警用摩托車 74 00:05:01,426 --> 00:05:02,635 這台借我一下 75 00:05:20,320 --> 00:05:21,446 她沒恢復呼吸 76 00:05:21,529 --> 00:05:22,613 血氧飽和度如何? 77 00:05:22,697 --> 00:05:25,700 飽和度53,量不到脈搏,該怎麼辦? 78 00:05:25,783 --> 00:05:27,285 她呼吸道阻塞了 79 00:05:27,702 --> 00:05:29,787 到醫院需要15分鐘 80 00:05:34,584 --> 00:05:36,836 -準備進行針刺環甲膜切開術 -什麼? 81 00:05:37,754 --> 00:05:40,381 等一下,我先打給急診室 82 00:05:53,102 --> 00:05:54,270 嚇我一跳 83 00:05:55,188 --> 00:05:56,189 後面沒事吧? 84 00:05:56,981 --> 00:05:59,609 前輩,你一定要維持穩定的速度 85 00:06:09,118 --> 00:06:10,411 時間點真剛好 86 00:06:15,124 --> 00:06:16,584 可惡,他們為什麼不接電話? 87 00:06:17,335 --> 00:06:18,836 還是直接去醫院再處理吧,好嗎? 88 00:06:22,090 --> 00:06:24,133 要是器官都停止運作,她就腦死了 89 00:06:24,217 --> 00:06:26,386 我們在行駛的車內動手處理 如果出問題怎麼辦? 90 00:06:26,469 --> 00:06:28,137 難道你想送一具屍體到醫院嗎? 91 00:06:28,513 --> 00:06:30,056 這是救護車,不是靈車! 92 00:06:38,189 --> 00:06:39,399 不行 93 00:06:41,651 --> 00:06:42,568 該死 94 00:06:48,866 --> 00:06:49,867 謝天謝地 95 00:07:12,932 --> 00:07:13,891 可以了 96 00:07:17,478 --> 00:07:18,855 氣管內管 97 00:07:21,983 --> 00:07:22,900 擠壓人工急救甦醒球 98 00:07:22,984 --> 00:07:24,569 (人工急救甦醒球:人工呼吸器具) 99 00:07:29,407 --> 00:07:31,075 怎麼樣?血氧飽和度穩定了嗎? 100 00:07:31,951 --> 00:07:33,744 正上升到68 101 00:07:34,495 --> 00:07:36,747 好了,這樣我們就爭取到時間了 102 00:07:38,541 --> 00:07:40,042 她呼吸中止伴隨呼吸道浮腫與出血 103 00:07:40,126 --> 00:07:43,171 -我們施行了針刺環甲膜切開術 -你處理得很好,她應該能保住一命 104 00:07:43,254 --> 00:07:45,381 你說什麼?針刺環甲膜切開術? 105 00:07:46,007 --> 00:07:47,175 你瘋了嗎? 106 00:07:47,258 --> 00:07:48,968 你們不接電話,加上情況危急 107 00:07:49,051 --> 00:07:50,219 我們也別無選擇 108 00:07:50,303 --> 00:07:52,263 這也有可能是頸椎損傷 造成的呼吸衰竭 109 00:07:52,346 --> 00:07:53,806 但你卻逕行處理? 110 00:07:53,890 --> 00:07:56,934 她在送醫途中出現發紺症狀 血氧飽和度低於53 111 00:07:57,018 --> 00:07:58,519 呼吸道也阻塞了 112 00:07:58,603 --> 00:08:00,104 就算不行,我們也得出手處理吧? 113 00:08:00,688 --> 00:08:01,772 血氧飽和度是多少? 114 00:08:01,856 --> 00:08:03,566 是,目前是89 115 00:08:03,900 --> 00:08:04,734 那就沒問題了 116 00:08:05,443 --> 00:08:06,360 可是… 117 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 你有辦法在時速100公里的車上 118 00:08:08,362 --> 00:08:09,530 做針刺環甲膜切開術嗎? 119 00:08:09,614 --> 00:08:12,783 什麼?那個… 120 00:08:12,867 --> 00:08:15,203 救護車內的事由急救人員來判斷 121 00:08:16,162 --> 00:08:18,456 先照頸椎、胸腔和骨盆的X光 再準備拍全身電腦斷層掃描 122 00:08:19,040 --> 00:08:19,916 是,我知道了 123 00:08:22,168 --> 00:08:23,794 (科學搜查,警察) 124 00:08:23,920 --> 00:08:25,922 監視器追蹤結果如何? 查出車牌號碼了嗎? 125 00:08:26,005 --> 00:08:27,924 這附近只有廢棄工廠園區 126 00:08:28,007 --> 00:08:29,509 找不到能用的監視器畫面 127 00:08:29,592 --> 00:08:32,428 所以我們先利用剎車痕來辨識車款 128 00:08:32,512 --> 00:08:35,306 你不知道只憑剎車痕 無法鎖定車款嗎? 129 00:08:35,389 --> 00:08:38,351 組長,這條路上真的什麼都沒有 130 00:08:38,434 --> 00:08:41,562 孩子都被撞飛了 怎麼可能一點遺留物都沒有? 131 00:08:42,855 --> 00:08:44,398 還愣著幹嘛?快點去找! 132 00:08:44,482 --> 00:08:45,316 是的 133 00:08:47,818 --> 00:08:48,861 我找到資料了 134 00:08:49,070 --> 00:08:50,029 好 135 00:08:51,739 --> 00:08:53,908 天啊,我眼睛都要花了 136 00:09:00,831 --> 00:09:02,667 嗯,有發現什麼嗎? 137 00:09:03,251 --> 00:09:05,336 (相符) 138 00:09:05,419 --> 00:09:07,838 輪胎型號是SB780 139 00:09:07,922 --> 00:09:10,800 那是H汽車推出的車款 安裝的輪胎款式 140 00:09:11,217 --> 00:09:13,052 但透過剎車痕只能得知這些資訊 141 00:09:13,135 --> 00:09:14,136 還有其他線索嗎? 142 00:09:18,558 --> 00:09:19,517 找到了 143 00:09:21,644 --> 00:09:22,770 我找到了! 144 00:09:28,568 --> 00:09:30,152 我們找到前照燈的碎片了 145 00:09:30,236 --> 00:09:32,238 這樣就能鎖定車款了吧? 146 00:09:32,488 --> 00:09:34,740 你們儘快搜尋看看,時間不多了 147 00:09:37,577 --> 00:09:40,830 這是白色帶有梳齒和放射花紋的款式 148 00:09:40,997 --> 00:09:41,998 請仔細檢查 149 00:09:42,081 --> 00:09:43,249 -好的 -好的 150 00:09:51,090 --> 00:09:54,135 (太元消防局) 151 00:09:55,428 --> 00:09:56,929 你好,這裡是太元消防局 152 00:09:57,888 --> 00:10:00,433 凌晨送去的崔藝瑟傷患情況如何? 153 00:10:00,516 --> 00:10:02,685 我們在腦部電腦斷層掃描 發現硬腦膜下出血 154 00:10:02,768 --> 00:10:04,520 所以決定緊急動腦部手術 155 00:10:05,646 --> 00:10:06,856 腦部手術? 156 00:10:19,952 --> 00:10:20,828 喂? 157 00:10:20,911 --> 00:10:22,330 車款查出來了 158 00:10:22,413 --> 00:10:24,415 是LF索納塔2014年款嗎? 159 00:10:25,750 --> 00:10:26,751 你怎麼知道? 160 00:10:26,834 --> 00:10:28,044 我猜的,先這樣 161 00:10:28,544 --> 00:10:31,172 好,LF索納塔2014年款! 162 00:10:31,255 --> 00:10:32,298 -開始追蹤吧 -是 163 00:10:32,381 --> 00:10:34,216 好,跟指揮中心報告一聲 164 00:10:34,300 --> 00:10:35,718 對今天凌晨4點半左右 165 00:10:35,801 --> 00:10:39,138 行經事故地點的白色LF索納塔車款中 166 00:10:39,221 --> 00:10:43,309 保險桿受損和左側前照燈破裂的車輛 都進行通緝 167 00:10:43,392 --> 00:10:44,477 -好的 -馬上把人逮出來 168 00:10:44,560 --> 00:10:45,895 好,趕快行動吧 169 00:10:45,978 --> 00:10:47,438 請求即時援助通緝 170 00:10:48,105 --> 00:10:49,940 緝捕目標為白色LF索納塔車輛 171 00:10:50,524 --> 00:10:51,692 左側前照燈破損 172 00:10:51,776 --> 00:10:54,904 保險桿因碰撞過行人 可能有受損情況 173 00:10:58,949 --> 00:11:00,159 馬上開始吧 174 00:11:00,326 --> 00:11:01,702 是,我準備好了 175 00:11:06,165 --> 00:11:06,999 (急診醫學科,車在熙) 176 00:11:09,418 --> 00:11:12,338 崔藝瑟傷患的全身X光資料已上傳 177 00:11:12,421 --> 00:11:13,381 謝啦 178 00:11:26,018 --> 00:11:28,813 車醫生,手術前置準備都就緒了 你在做什麼? 179 00:11:28,896 --> 00:11:31,524 喔,我在確認一些東西 180 00:11:34,652 --> 00:11:35,820 請確認這輛車 181 00:11:38,781 --> 00:11:39,949 是,找到了 182 00:11:40,032 --> 00:11:41,617 宇成路398街 183 00:11:41,701 --> 00:11:44,453 是嗎?那就要立刻追上去啊 184 00:11:44,537 --> 00:11:45,788 宇成路… 185 00:11:46,497 --> 00:11:48,207 注意紅綠燈… 186 00:11:53,212 --> 00:11:55,005 那輛車正要開進宇成超市的停車場 187 00:11:56,632 --> 00:11:58,843 你這個混帳要死在 珍島犬和白熊手裡了 188 00:12:01,804 --> 00:12:04,223 可能會花一些時間 地下總共有七層樓 189 00:12:04,306 --> 00:12:07,435 想當年我可是白熊 不管是什麼我都找得到 190 00:12:09,103 --> 00:12:10,896 (地下七樓) 191 00:12:10,980 --> 00:12:12,148 索納塔LF 192 00:12:12,231 --> 00:12:13,482 LF,等等 193 00:12:13,566 --> 00:12:15,609 不對,繼續開 194 00:12:16,610 --> 00:12:18,404 白色的車太多了 195 00:12:18,487 --> 00:12:21,198 (地下七樓) 196 00:12:34,295 --> 00:12:35,629 (太元消防局,太元警察局) 197 00:12:35,713 --> 00:12:36,714 火災出動 198 00:12:36,797 --> 00:12:39,800 宇成超市地下停車場 火警自動速報設備發出警報 199 00:12:40,050 --> 00:12:42,094 請火災、急救及搜救組出動 200 00:12:56,567 --> 00:12:58,194 這裡也沒有 201 00:12:58,277 --> 00:12:59,737 轉過來就是最後一段了 202 00:13:01,572 --> 00:13:02,406 那是什麼? 203 00:13:04,825 --> 00:13:05,868 停車 204 00:13:19,089 --> 00:13:20,174 就是這台車 205 00:13:22,676 --> 00:13:23,844 裡面有人… 206 00:13:24,345 --> 00:13:25,554 不要碰! 207 00:13:29,016 --> 00:13:30,518 你們想窒息而死嗎? 208 00:13:31,352 --> 00:13:32,311 喂 209 00:13:32,937 --> 00:13:33,896 小雪,你先等著 210 00:13:35,648 --> 00:13:36,941 待命 211 00:13:37,024 --> 00:13:39,193 -先確認內部! -是! 212 00:13:44,740 --> 00:13:45,574 發現受害者! 213 00:13:46,158 --> 00:13:48,035 -麒修,過來這邊! -是 214 00:13:51,580 --> 00:13:53,582 扶住上半身,把他抬起來 215 00:13:54,416 --> 00:13:55,417 一,二,三 216 00:13:59,672 --> 00:14:01,507 -慢一點 -是 217 00:14:02,424 --> 00:14:04,927 我們是119急救隊,你還好嗎? 218 00:14:07,513 --> 00:14:08,848 他點了速燃煤 219 00:14:08,931 --> 00:14:11,892 火已經撲滅 我們只需要讓這裡通風就行了 220 00:14:11,976 --> 00:14:14,812 -檢查停車場有沒有其他人需要救援 -是 221 00:14:16,814 --> 00:14:18,232 -他的脈搏怎麼樣? -脈搏還算穩定 222 00:14:18,315 --> 00:14:19,441 但似乎需要供氧 223 00:14:23,654 --> 00:14:25,322 這個混帳就是凌晨車禍的肇逃犯 224 00:14:28,033 --> 00:14:29,493 真是浪費氧氣 225 00:14:33,414 --> 00:14:34,874 要救活他才能讓他付出代價 226 00:14:43,549 --> 00:14:44,925 你們動作怎麼這麼快? 227 00:14:47,386 --> 00:14:48,637 因為火災警報響了 228 00:14:52,933 --> 00:14:54,018 我現在 229 00:14:54,935 --> 00:14:56,061 會怎麼樣? 230 00:14:57,479 --> 00:14:59,523 這還用問嗎?你的人生完蛋了 231 00:15:00,941 --> 00:15:04,737 像你這種人渣 絕對不能再開車,懂嗎? 232 00:15:04,820 --> 00:15:07,531 你肇事逃逸還不夠 現在還想引起火災嗎? 233 00:15:08,157 --> 00:15:11,410 我對孩子感到十分抱歉 234 00:15:13,913 --> 00:15:16,749 我是出於內疚才打算尋死的 235 00:15:17,958 --> 00:15:19,043 對不起 236 00:15:25,341 --> 00:15:27,259 那個孩子呢? 237 00:15:28,844 --> 00:15:30,095 她怎麼樣了? 238 00:15:30,679 --> 00:15:32,139 我已經先替她止血了 239 00:15:32,556 --> 00:15:34,558 但還不確定腦部是否有損傷 240 00:15:35,309 --> 00:15:36,602 怎麼會不確定? 241 00:15:37,853 --> 00:15:41,231 我的孩子該不會有什麼不測吧? 242 00:15:41,315 --> 00:15:44,109 我們還得在加護病房觀察她一陣子 243 00:15:46,862 --> 00:15:49,990 車醫生,有名一氧化碳中毒病患 正要移送急診室 244 00:15:50,616 --> 00:15:51,617 那我先失陪了 245 00:15:53,577 --> 00:15:56,246 他在車內點速燃煤試圖自殺 246 00:15:56,497 --> 00:15:58,999 準備高壓氧氣艙 然後幫我拿動脈採血套組 247 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 好的 248 00:16:05,798 --> 00:16:08,467 -這是什麼情況? -這傢伙是肇逃犯 249 00:16:08,550 --> 00:16:10,469 你還記得凌晨送來的崔藝瑟傷患吧? 250 00:16:10,552 --> 00:16:11,887 -組長,孩子的媽媽在這裡 -嗯? 251 00:16:11,971 --> 00:16:14,181 -喂,明畢! -藝瑟媽媽! 252 00:16:14,264 --> 00:16:15,391 -等一下 -都是因為你! 253 00:16:15,474 --> 00:16:17,226 -等等 -都是你害我們藝瑟… 254 00:16:17,726 --> 00:16:20,187 -攔住她! -放開我! 255 00:16:20,270 --> 00:16:23,399 她是我辛辛苦苦獨自養大的女兒 256 00:16:23,482 --> 00:16:24,984 -冷靜一點 -夠了! 257 00:16:25,067 --> 00:16:26,402 你這個殺千刀的傢伙! 258 00:16:26,485 --> 00:16:30,364 誰敢在我的急診室鬧事 我就檢舉你們妨礙業務 259 00:16:32,116 --> 00:16:33,575 -移送病患 -是 260 00:16:35,202 --> 00:16:37,496 喂,你在幹什麼? 怎麼沒看到我們進來? 261 00:16:37,579 --> 00:16:39,665 你有空嗎?我有些話想跟你說 262 00:16:40,833 --> 00:16:42,167 反正我無法丟下手銬就走 263 00:16:42,751 --> 00:16:45,546 宋隊員也一起來吧 畢竟你當時在現場 264 00:16:45,963 --> 00:16:46,922 是 265 00:16:47,589 --> 00:16:48,674 -明畢 -是 266 00:16:48,757 --> 00:16:50,426 組長,你先回去吧 我們已經逮到這傢伙了 267 00:16:50,509 --> 00:16:51,969 你怎麼一直想先把我趕回去? 268 00:16:52,094 --> 00:16:54,138 組長,你請回吧 白熊不適合你了,快點 269 00:16:54,221 --> 00:16:55,889 回去吧,快安靜地離開 270 00:16:56,473 --> 00:16:59,059 她雙腳的踵骨 雙手手腕、手指和腳趾 271 00:16:59,184 --> 00:17:00,269 都有多發性骨折 272 00:17:00,352 --> 00:17:03,480 某些部分可以看到骨痂 和骨膜下新生骨形成 273 00:17:03,564 --> 00:17:06,692 而且從骨折線與生長板 呈現平行的情況來看 274 00:17:06,775 --> 00:17:08,819 這是由剪力或鈍力引起的 275 00:17:08,902 --> 00:17:10,362 -有些已自然痊癒 -應該不只有我 276 00:17:10,446 --> 00:17:12,114 -聽不懂吧? -但也有未痊癒的傷處 277 00:17:12,197 --> 00:17:13,449 你就先裝懂吧 278 00:17:13,532 --> 00:17:16,452 崔藝瑟傷患全身與車禍無關的骨折 279 00:17:16,535 --> 00:17:17,870 共有16處 280 00:17:18,454 --> 00:17:19,997 復原速度也都不一 281 00:17:20,080 --> 00:17:21,749 也就是說這種狀況持續了很久 282 00:17:23,751 --> 00:17:25,461 你知道孩子的骨頭叫什麼嗎? 283 00:17:25,544 --> 00:17:28,213 虐待的目擊者 284 00:17:28,297 --> 00:17:31,633 等等,所以這些骨折不是因為車禍 285 00:17:31,717 --> 00:17:33,010 而是虐待造成的嗎? 286 00:17:33,093 --> 00:17:35,679 而且我還看到一個不尋常的傷口 287 00:17:36,180 --> 00:17:38,098 你們有看到這個獨特的紋路吧? 288 00:17:39,892 --> 00:17:43,187 這應該是加害工具留下的痕跡 但我不確定是什麼 289 00:17:45,189 --> 00:17:46,732 所以簡而言之 290 00:17:46,815 --> 00:17:49,902 我們一抓到肇逃犯 案件就變成了一起虐童案 291 00:17:54,490 --> 00:17:57,534 (銀盞草幼兒園) 292 00:18:00,204 --> 00:18:01,413 (教務處) 293 00:18:01,663 --> 00:18:05,626 藝瑟在我們幼兒園 就讀一年半左右了 294 00:18:06,251 --> 00:18:08,545 如你們所見 她是個活潑又平凡的孩子 295 00:18:10,506 --> 00:18:14,051 是啊,她看起來沒有哪裡不舒服 296 00:18:14,802 --> 00:18:17,221 她平常看起來會畏畏縮縮的 297 00:18:17,304 --> 00:18:19,765 或是精神不穩定嗎? 298 00:18:19,848 --> 00:18:21,975 如果有的話,我們馬上就會察覺 299 00:18:22,768 --> 00:18:25,854 聽說她上幼兒園之前都是在家自學 300 00:18:25,938 --> 00:18:29,566 可能是她媽媽教得好 她彬彬有禮,也很乖巧 301 00:18:30,150 --> 00:18:31,944 她們母女的感情如何? 302 00:18:32,027 --> 00:18:33,821 你想親眼看看嗎? 303 00:18:38,700 --> 00:18:40,619 她非常喜歡她的媽媽 304 00:18:41,954 --> 00:18:43,330 沒有什麼異狀啊 305 00:18:46,667 --> 00:18:48,919 據我所知,藝瑟沒有爸爸,老師 306 00:18:49,002 --> 00:18:51,421 這位是藝瑟的叔叔 307 00:18:55,425 --> 00:18:58,220 (崔藝瑟) 308 00:18:58,387 --> 00:19:02,349 我要藝瑟叫他叔叔 309 00:19:03,016 --> 00:19:06,353 他是我工作餐廳的常客 310 00:19:06,895 --> 00:19:09,022 我們私下會見面 311 00:19:10,941 --> 00:19:13,402 -不過… -是,你放心說吧 312 00:19:15,571 --> 00:19:17,406 他說如果要同居 313 00:19:17,489 --> 00:19:20,409 就應該幫藝瑟單獨準備一個房間 314 00:19:21,910 --> 00:19:24,955 他說全租房比較便宜 要我馬上解除定存 315 00:19:25,873 --> 00:19:27,749 結果他卻拿著那筆錢消失了 316 00:19:30,252 --> 00:19:32,171 我後來才發現他用了假名 317 00:19:32,671 --> 00:19:34,548 手機號碼也停用了 318 00:19:34,923 --> 00:19:35,924 我就是 319 00:19:36,216 --> 00:19:38,051 徹底被騙子騙了 320 00:19:40,262 --> 00:19:44,558 請問他有沒有跟藝瑟獨處過? 321 00:19:45,851 --> 00:19:49,897 我在忙餐廳工作的時候 他會幫我照顧小孩 322 00:19:50,564 --> 00:19:52,274 不過為什麼要問這個呢? 323 00:19:52,983 --> 00:19:54,193 那個… 324 00:19:54,276 --> 00:19:55,402 其實藝瑟… 325 00:19:55,485 --> 00:19:56,320 喂 326 00:19:57,196 --> 00:19:58,155 那個… 327 00:19:59,072 --> 00:20:00,991 我們會連同那個騙子一起抓住 328 00:20:01,074 --> 00:20:03,202 請你在離開之前寫張訴狀 329 00:20:05,746 --> 00:20:06,705 好 330 00:20:09,166 --> 00:20:10,375 (崔藝瑟,7歲,女 朱英順,42歲,女) 331 00:20:10,459 --> 00:20:13,545 此人化名金哲浩,年齡45歲左右 332 00:20:13,629 --> 00:20:16,089 從三年前開始和藝瑟媽媽交往 333 00:20:16,173 --> 00:20:18,550 目前已消聲匿跡七個月了 334 00:20:18,634 --> 00:20:19,551 他的手機呢? 335 00:20:19,635 --> 00:20:21,386 他用的是外國人名下的預付卡手機 336 00:20:21,470 --> 00:20:22,930 是虛擬行動網路電信公司的門號 337 00:20:23,013 --> 00:20:24,806 有股非常不對勁的味道 338 00:20:24,890 --> 00:20:28,101 不過沒有他們合拍的照片 或是監視器影像 339 00:20:28,185 --> 00:20:30,020 預付卡手機是唯一的線索 340 00:20:30,103 --> 00:20:33,649 但虛擬電信公司的基地台位置資訊 經過三個月就會作廢 341 00:20:33,732 --> 00:20:34,858 所以也沒辦法追蹤 342 00:20:35,692 --> 00:20:37,110 雖然很可疑 343 00:20:37,194 --> 00:20:40,113 但我們沒有他虐待兒童的證據 344 00:20:40,197 --> 00:20:42,741 如果他沒有虐待兒童 就用詐欺的罪名逮捕他 345 00:20:42,824 --> 00:20:44,993 他看起來是老手了 346 00:20:45,077 --> 00:20:47,037 我想應該很難找到他 347 00:20:47,120 --> 00:20:49,289 外國人名下的虛擬電信公司 預付卡手機 348 00:20:49,373 --> 00:20:51,124 (身分不詳,男 化名:金哲浩,年齡:45歲左右) 349 00:20:51,208 --> 00:20:53,460 提供這種服務的地方不多 350 00:20:53,543 --> 00:20:54,586 就是說啊 351 00:20:55,504 --> 00:20:56,630 你要打去哪裡? 352 00:20:57,881 --> 00:20:59,633 我趁機換支手機好了 353 00:21:24,199 --> 00:21:25,158 你找我嗎? 354 00:21:26,451 --> 00:21:29,329 常務,這陣子你得小心一點 355 00:21:29,413 --> 00:21:30,497 別大驚小怪 356 00:21:34,793 --> 00:21:35,794 上車 357 00:21:38,088 --> 00:21:40,590 幫我找支洗得很乾淨的手機 358 00:21:52,978 --> 00:21:54,354 (太元消防局) 359 00:21:59,359 --> 00:22:00,402 你在幹嘛? 360 00:22:00,736 --> 00:22:03,280 用洗衣機就好了 幹嘛這麼累用手洗? 361 00:22:03,363 --> 00:22:05,115 血跡要用手洗才行 362 00:22:12,456 --> 00:22:13,415 怎麼了嗎? 363 00:22:15,751 --> 00:22:18,670 藝瑟手術結束後都還沒醒過來 364 00:22:20,172 --> 00:22:21,256 這樣啊? 365 00:22:28,347 --> 00:22:29,181 讓開 366 00:22:30,932 --> 00:22:33,810 手洗要這樣洗才行 367 00:22:34,519 --> 00:22:35,562 不用了,前輩,我來就好 368 00:22:35,645 --> 00:22:36,646 小雪 369 00:22:37,731 --> 00:22:40,359 她會醒過來的,你不要擔心 370 00:22:51,203 --> 00:22:52,496 來 371 00:22:53,705 --> 00:22:55,248 那個,小雪 372 00:22:56,625 --> 00:22:59,836 也許這聽起來很老掉牙 373 00:22:59,920 --> 00:23:03,965 不過急救隊隊員把病患 送到急診室後就該忘掉相關的事 374 00:23:04,341 --> 00:23:06,259 這樣才能再出下一個任務,不是嗎? 375 00:23:06,843 --> 00:23:08,261 這我知道 376 00:23:10,263 --> 00:23:12,766 我可能還沒改掉在醫院工作的習慣 377 00:23:13,725 --> 00:23:17,020 我放不下心,尤其是對小孩子 378 00:23:17,813 --> 00:23:20,774 對啊,那不容易 379 00:23:25,153 --> 00:23:27,447 你會後悔不當護理師 轉到消防局工作嗎? 380 00:23:28,073 --> 00:23:31,076 雖然我有時候會懷念 381 00:23:31,159 --> 00:23:33,537 不會搖晃的滅菌手術室 382 00:23:34,413 --> 00:23:37,416 不過我現在也習慣野戰的風格了 383 00:23:37,499 --> 00:23:40,794 是啊,你適合野戰 你是野戰類型的人 384 00:23:42,087 --> 00:23:43,630 我要開動了 385 00:23:43,755 --> 00:23:46,216 現在有人正為了抓虐童犯人 而四處奔波 386 00:23:46,299 --> 00:23:48,343 你們宵夜居然在吃炸雞? 387 00:23:48,927 --> 00:23:51,847 別想蹭飯吃,繼續走你的路 388 00:23:52,472 --> 00:23:54,558 -我要走我的路了 -你坐下吧 389 00:23:55,517 --> 00:23:56,518 等我先吃塊炸雞 390 00:24:01,064 --> 00:24:02,566 真不會看人臉色 391 00:24:03,942 --> 00:24:05,193 炸雞味道變了 392 00:24:07,529 --> 00:24:09,072 他們換店員了 393 00:24:09,156 --> 00:24:10,323 現在那很重要嗎? 394 00:24:10,782 --> 00:24:12,409 不好意思,陳刑警 395 00:24:12,492 --> 00:24:14,870 找到虐待藝瑟的人是誰了嗎? 396 00:24:14,953 --> 00:24:16,496 我有需要向你報告嗎? 397 00:24:17,581 --> 00:24:18,707 有關藝瑟受虐的事 398 00:24:19,040 --> 00:24:21,334 她的骨折部位都集中在身體末端 399 00:24:21,418 --> 00:24:22,836 這點真的很奇怪 400 00:24:23,712 --> 00:24:25,755 -怎麼說? -你怎麼聽不懂? 401 00:24:30,760 --> 00:24:31,678 你看 402 00:24:32,220 --> 00:24:35,807 當人遭受暴力時 會像你一樣本能地把身體縮起來 403 00:24:36,391 --> 00:24:38,977 所以越小的孩子在受虐時 404 00:24:39,060 --> 00:24:42,564 骨折越會發生在肋骨或脊骨等 較大的骨頭部位 405 00:24:42,647 --> 00:24:44,566 可是藝瑟的狀況卻相反 406 00:24:44,649 --> 00:24:48,028 你可以理性又冷靜地 像個知識分子一樣說明就好 407 00:24:48,153 --> 00:24:49,821 有必要這樣作勢打人嗎? 408 00:24:49,905 --> 00:24:52,365 要是你不好好調查 我就真的要打人了 409 00:24:53,575 --> 00:24:57,579 你這個急救隊隊員 是在下令要我調查嗎? 410 00:24:57,662 --> 00:24:59,789 之前明明是你纏著我們提供協助 411 00:25:00,373 --> 00:25:03,126 好啦,所以你的意思是 有股不尋常的味道吧 412 00:25:04,961 --> 00:25:05,795 你看吧 413 00:25:06,338 --> 00:25:09,591 你嗅到不尋常的味道後 就要去咬才會滿意 414 00:25:09,674 --> 00:25:11,468 宋小卒也有混種犬的天性 415 00:25:11,551 --> 00:25:13,178 -喂 -什麼… 416 00:25:13,261 --> 00:25:15,931 她好端端的,你怎麼說她是混種犬? 417 00:25:16,139 --> 00:25:17,557 真討人厭 418 00:25:19,267 --> 00:25:21,186 -推土機! -幹嘛? 419 00:25:21,269 --> 00:25:23,230 不要咬斷麵條,會打斷搜查的節奏 420 00:25:28,109 --> 00:25:29,945 你在胡說什麼? 421 00:25:30,028 --> 00:25:32,405 宋小卒,不要翹腳,案情會打結 422 00:25:36,785 --> 00:25:38,119 真是的 423 00:25:38,870 --> 00:25:40,580 很好,你們兩個都很聽話 424 00:25:41,331 --> 00:25:44,709 好,從現在開始,你們兩個 425 00:25:44,793 --> 00:25:48,421 在這個案件解決之前 晚上都會睡不好 426 00:25:48,505 --> 00:25:50,757 你們會做惡夢的,我敢保證 427 00:25:50,840 --> 00:25:52,425 我要繼續走我的路了 428 00:25:53,969 --> 00:25:55,720 他怎麼丟下那種話就走人? 429 00:25:55,804 --> 00:25:57,722 可惡,別人在吃東西耶 430 00:26:07,857 --> 00:26:10,986 珍島犬,不對,是混種犬 431 00:26:28,878 --> 00:26:31,673 你的臉是怎麼回事?沒睡好嗎? 我都抓到鬼了 432 00:26:32,841 --> 00:26:34,843 那個熊玩偶 433 00:26:36,720 --> 00:26:38,263 -什麼? -當時 434 00:26:38,346 --> 00:26:40,557 我們翻遍事故現場都沒有看到熊玩偶 435 00:26:41,766 --> 00:26:43,351 -所以呢? -什麼意思? 436 00:26:44,561 --> 00:26:46,104 接下來就要由刑警調查啊 437 00:26:48,898 --> 00:26:50,734 清洗費現金貨到付款可以嗎? 438 00:26:50,817 --> 00:26:52,694 (清洗費現金貨到付款可以嗎?) 439 00:26:52,777 --> 00:26:55,363 很好,我去換支手機 440 00:26:55,447 --> 00:26:56,990 我要走樓梯 441 00:27:00,660 --> 00:27:01,745 搞什麼? 442 00:27:02,329 --> 00:27:05,165 唉唷 443 00:27:07,250 --> 00:27:08,918 我是來拿手機的 444 00:27:09,753 --> 00:27:12,380 這些球我要撿到什麼時候? 445 00:27:19,304 --> 00:27:21,973 當場付現點鈔後,我就會交貨 446 00:27:52,379 --> 00:27:53,338 先付款 447 00:28:16,194 --> 00:28:18,238 小心慢走 448 00:28:27,288 --> 00:28:28,498 走吧 449 00:28:32,669 --> 00:28:33,712 要去開車嗎? 450 00:28:33,795 --> 00:28:35,380 跟蹤老人何必開車? 451 00:28:35,463 --> 00:28:37,132 -他騎腳踏車 -喂,去開車 452 00:28:37,215 --> 00:28:39,217 -乾脆用跑的,快跑 -唉唷 453 00:28:39,801 --> 00:28:41,469 -可惡 -小心 454 00:28:43,430 --> 00:28:44,347 保持距離 455 00:28:44,806 --> 00:28:46,558 我們不是要逮捕他,只是在跟蹤 456 00:28:47,559 --> 00:28:48,935 -他真的騎很慢 -拿去 457 00:28:49,018 --> 00:28:50,061 為什麼要給我這個? 458 00:29:06,995 --> 00:29:09,497 (汽車維修廠) 459 00:29:11,624 --> 00:29:13,376 老先生,辛苦了 460 00:29:14,085 --> 00:29:14,961 慢走 461 00:29:21,134 --> 00:29:22,093 退後 462 00:29:25,221 --> 00:29:27,140 -哪位? -警察啦,混蛋 463 00:29:27,223 --> 00:29:28,224 搞什麼? 464 00:29:28,308 --> 00:29:29,851 我們全都知道了,混帳 465 00:29:29,934 --> 00:29:31,686 不要動… 466 00:29:32,479 --> 00:29:33,646 這是誰啊? 467 00:29:33,730 --> 00:29:36,524 你又在這裡做什麼壞事? 468 00:29:37,734 --> 00:29:39,652 我很受女人歡迎… 469 00:29:39,736 --> 00:29:43,114 怎麼?你現在 連別人的私生活都要管? 470 00:29:43,198 --> 00:29:46,826 照照鏡子吧 你那張臉說這種話有誰會相信? 471 00:29:46,910 --> 00:29:49,704 我們最好不要太常見面 472 00:29:52,040 --> 00:29:54,334 我都有在盯著你,知道嗎? 473 00:29:54,417 --> 00:29:56,211 你給我乖乖過日子,混蛋 474 00:29:56,711 --> 00:29:57,837 (特殊熱處理塗裝) 475 00:29:57,921 --> 00:30:00,048 明畢,後四碼是多少? 476 00:30:00,131 --> 00:30:01,090 我的號碼嗎? 477 00:30:01,883 --> 00:30:02,967 喂 478 00:30:03,051 --> 00:30:04,719 -騙子的號碼啦 -3452 479 00:30:05,386 --> 00:30:07,722 3452,在這裡 是登記在外國人名下沒錯 480 00:30:07,806 --> 00:30:09,474 喂,這是誰買的? 481 00:30:10,099 --> 00:30:11,726 我不曉得 482 00:30:12,185 --> 00:30:14,521 你也知道我們不是用本名進行交易 483 00:30:14,604 --> 00:30:15,980 你很驕傲嗎?混帳 484 00:30:16,397 --> 00:30:18,274 乖乖待著,混蛋 485 00:30:19,484 --> 00:30:21,903 搞什麼?這傢伙有兩支手機耶 486 00:30:21,986 --> 00:30:22,904 什麼? 487 00:30:25,406 --> 00:30:27,033 最近一次交易是在三週前 488 00:30:27,116 --> 00:30:30,036 -地點相同吧? -對,是同一個地方 489 00:30:30,119 --> 00:30:31,913 (瓦吉德,3452,巴基斯坦 兩得區35巷12號) 490 00:30:32,497 --> 00:30:34,833 (想念的話) 491 00:30:34,916 --> 00:30:38,044 (總有一天會相見) 492 00:30:38,127 --> 00:30:41,130 你別再想念罪犯了 493 00:30:41,214 --> 00:30:42,757 要夠渴望才能見到罪犯 494 00:30:43,716 --> 00:30:44,717 出現了 495 00:30:47,178 --> 00:30:48,930 為什麼偏偏是背面? 496 00:30:49,013 --> 00:30:51,933 轉過來,好嗎?轉過來 497 00:30:53,768 --> 00:30:56,521 (回心轉意吧,你…) 498 00:30:56,604 --> 00:30:57,772 不要唱歌,很吵 499 00:31:01,818 --> 00:31:04,737 等等,這個人… 500 00:31:07,699 --> 00:31:11,578 受害者領取保證金了 501 00:31:11,703 --> 00:31:13,663 多虧如此,上面裁定釋放了 502 00:31:14,539 --> 00:31:18,334 可惡,我付了那麼多和解金 那是當然的 503 00:31:21,212 --> 00:31:22,380 你在哪裡? 504 00:31:23,798 --> 00:31:25,592 肇事逃逸的傢伙怎麼會在這裡? 505 00:31:25,675 --> 00:31:28,595 孩子的媽媽和加害者早就認識了 506 00:31:28,678 --> 00:31:30,763 他們簡直把刑警當猴子耍 507 00:31:35,101 --> 00:31:36,144 喂? 508 00:31:38,605 --> 00:31:41,649 好,我們馬上過去國科搜 509 00:31:43,276 --> 00:31:46,404 我把3D的印痕展開成2D 510 00:31:46,905 --> 00:31:48,031 現在看出來了吧? 511 00:31:48,781 --> 00:31:50,658 那是汽車輪胎的痕跡吧? 512 00:31:50,742 --> 00:31:52,952 這和交通工程科以紅外線拍攝的 513 00:31:53,036 --> 00:31:55,747 受害者褲襪上的印痕相同 514 00:31:55,830 --> 00:31:58,416 車輛碾過受害者的時候 515 00:31:58,499 --> 00:32:00,627 輪胎的形狀印在皮膚上了 516 00:32:01,669 --> 00:32:02,754 這是被輪胎輾過而受傷 517 00:32:02,837 --> 00:32:04,297 她應該是從側面被撞到吧? 518 00:32:04,380 --> 00:32:06,341 不,是從正面被撞的 她不是說沒有被碾過嗎? 519 00:32:06,424 --> 00:32:09,385 對啊,這是當時在一旁的 孩子媽媽的供詞,不可能有錯啊 520 00:32:10,053 --> 00:32:11,679 痕跡不會說謊 521 00:32:12,639 --> 00:32:13,806 但人就不一定了 522 00:32:14,599 --> 00:32:16,309 你看,她是被撞飛到這邊 523 00:32:16,392 --> 00:32:18,436 肇事車輛在這裡迴轉 524 00:32:18,519 --> 00:32:21,189 然後往那邊逃逸 這樣不可能會被碾到啊 525 00:32:21,272 --> 00:32:22,649 對啊,這到底是怎麼回事? 526 00:32:31,115 --> 00:32:32,325 (24小時,外送來了) 527 00:32:37,872 --> 00:32:40,124 -逮住那個人,喂! -為什麼? 528 00:32:40,208 --> 00:32:42,877 -喂! -喂! 529 00:32:43,002 --> 00:32:45,213 -喂! -喂! 530 00:32:54,806 --> 00:32:57,392 我只是在轉彎的時候稍微超過中線 531 00:32:57,475 --> 00:32:59,018 你們真的要開罰單嗎? 532 00:32:59,102 --> 00:33:00,728 你最近生意好嗎? 533 00:33:00,812 --> 00:33:03,147 這一區都是我們的地盤 534 00:33:04,482 --> 00:33:06,776 那星期天呢?星期天有外送嗎? 535 00:33:06,859 --> 00:33:09,278 要是週末想休息,那就別當外送員了 536 00:33:10,822 --> 00:33:12,073 跟你借一下這個 537 00:33:12,573 --> 00:33:16,577 (比任何人快速又準確的外送來了) 538 00:33:20,081 --> 00:33:24,127 我們都裝這個充當行車記錄器 539 00:33:25,169 --> 00:33:28,423 昨天凌晨4點半…那是幾號道路? 540 00:33:28,506 --> 00:33:31,384 -38號道路 -你有沒有經過38號道路? 541 00:33:31,467 --> 00:33:33,803 要去溫兆公寓的話就會經過那裡 542 00:33:33,886 --> 00:33:36,681 請等一下,我看看昨天的外送 543 00:33:38,516 --> 00:33:40,685 喔,有是有 544 00:33:41,269 --> 00:33:44,814 不過不是4點半 我們4點送了最後一單宵夜,豬腳 545 00:33:45,940 --> 00:33:47,817 那個人應該晚30分鐘點豬腳的 546 00:33:47,900 --> 00:33:49,861 唉唷,沒用了 547 00:33:50,069 --> 00:33:51,112 先播播看 548 00:33:51,195 --> 00:33:52,905 又不是事發的時間,何必看? 549 00:33:52,989 --> 00:33:55,950 -你這傢伙真是… -唉唷,請快點播放,拜託 550 00:33:56,034 --> 00:33:56,993 好 551 00:34:05,501 --> 00:34:08,296 計劃要犯罪的人必定會做事前勘察 552 00:34:11,549 --> 00:34:13,426 停,倒回去 553 00:34:13,509 --> 00:34:14,677 什麼都沒有啊 554 00:34:17,972 --> 00:34:19,307 好,從那裡開始播 555 00:34:22,685 --> 00:34:24,729 嗯?那台車… 556 00:34:28,274 --> 00:34:29,400 那是什麼? 557 00:34:29,484 --> 00:34:30,693 該死,唉唷 558 00:34:31,152 --> 00:34:32,278 你去旁邊待著 559 00:34:33,654 --> 00:34:34,781 按這個就行了吧? 560 00:34:41,287 --> 00:34:42,789 天啊,不行,不要啊 561 00:34:42,872 --> 00:34:46,042 唉唷,真是的,幹嘛這樣? 562 00:34:50,129 --> 00:34:51,130 好 563 00:34:52,381 --> 00:34:54,050 我們從現在開始需要想像力 564 00:34:54,133 --> 00:34:55,843 我說過調查就像在拼拼圖 565 00:34:55,968 --> 00:34:57,428 這次是俄羅斯方塊 566 00:34:58,513 --> 00:35:00,264 圖塊是隨機的 567 00:35:00,848 --> 00:35:02,767 他們在七個月前斷了聯繫 568 00:35:03,476 --> 00:35:06,729 接著以肇逃加害者 與受害者身分再次相遇 569 00:35:07,814 --> 00:35:09,565 她在案發後大吵大鬧 570 00:35:09,649 --> 00:35:11,567 但又很快就和解了 571 00:35:14,737 --> 00:35:17,156 這兩個人真的很誇張耶 572 00:35:17,532 --> 00:35:18,866 怎麼了?你想到了嗎? 573 00:35:18,950 --> 00:35:20,785 宋小卒說沒找到熊玩偶的 關注點是正確的 574 00:35:20,868 --> 00:35:22,954 宋小卒是誰?喔,宋雪隊員 575 00:35:23,037 --> 00:35:25,623 走吧,還剩下最後一片拼圖 576 00:35:26,165 --> 00:35:28,251 喂,叫白熊過來 577 00:35:28,709 --> 00:35:30,044 還有你,謝啦 578 00:35:30,128 --> 00:35:31,254 -不客氣 -嗯 579 00:35:47,895 --> 00:35:50,106 你這傢伙,看我怎麼教訓… 580 00:35:58,114 --> 00:35:59,157 全都準備好了 581 00:35:59,240 --> 00:36:01,909 現在只要把他們叫過來逼供就行了 582 00:36:01,993 --> 00:36:04,829 不,不能太小看他們 583 00:36:05,079 --> 00:36:07,832 我們來走藝術路線吧 584 00:36:08,124 --> 00:36:09,667 加油添醋一下 585 00:36:10,042 --> 00:36:12,378 我們來欣賞白熊發揮他的實力吧 586 00:36:15,965 --> 00:36:16,966 傷患心搏停止 587 00:36:22,430 --> 00:36:24,140 -韓醫生,準備氣管插管 -好 588 00:36:33,107 --> 00:36:34,692 傷患的母親在哪裡? 589 00:36:50,917 --> 00:36:52,376 好,開演吧 590 00:36:53,586 --> 00:36:54,837 (一號口供錄影室,觀察室) 591 00:36:54,921 --> 00:36:57,131 消防局來電,是有關藝瑟的事 592 00:36:59,842 --> 00:37:00,760 喂? 593 00:37:08,517 --> 00:37:09,435 我知道了 594 00:37:10,686 --> 00:37:11,729 怎樣? 595 00:37:16,359 --> 00:37:19,111 嚴東哲先生,你準備好 自付費用一億五千萬韓元了嗎? 596 00:37:19,195 --> 00:37:20,988 我看差不多要一億五千萬韓元 597 00:37:22,823 --> 00:37:24,617 那是什麼意思? 598 00:37:25,243 --> 00:37:27,370 我有買保險 599 00:37:27,787 --> 00:37:29,330 搞什麼?你沒接到消息嗎? 600 00:37:30,373 --> 00:37:32,667 受害兒童剛才被判定腦死了 601 00:37:34,377 --> 00:37:35,461 腦死? 602 00:37:35,544 --> 00:37:38,547 腦死在法律上等同於死亡 603 00:37:38,965 --> 00:37:40,216 情況不一樣了 604 00:37:40,675 --> 00:37:43,636 現在不是單純的肇事逃逸 而是肇事逃逸致死事故了 605 00:37:44,428 --> 00:37:47,556 這樣你就要自行負擔一億五千萬韓元 606 00:37:47,640 --> 00:37:51,602 並且大概會被判15年有期徒刑 607 00:37:58,150 --> 00:38:01,570 我真的深切反省過了,也十分後悔 608 00:38:02,697 --> 00:38:05,616 不然我怎麼會想要自殺? 你也很清楚啊 609 00:38:05,700 --> 00:38:07,535 你都親眼看見了 610 00:38:08,452 --> 00:38:11,163 我有看到,但是法官沒看到 611 00:38:11,706 --> 00:38:12,581 那個… 612 00:38:20,089 --> 00:38:24,427 你說很快就會結束 怎麼還不讓我離開呢? 613 00:38:27,430 --> 00:38:28,639 現在 614 00:38:29,473 --> 00:38:32,351 肇事逃逸犯嚴東哲先生就在隔壁 615 00:38:33,978 --> 00:38:35,771 喔,這樣啊? 616 00:38:43,529 --> 00:38:46,198 -怎樣? -朱英順小姐有麻煩了 617 00:38:46,782 --> 00:38:47,867 什麼?為什麼? 618 00:38:48,576 --> 00:38:51,871 嚴東哲先生說了很奇怪的話 這樣對你很不利 619 00:38:54,999 --> 00:38:57,251 -什麼? -不好意思 620 00:38:58,753 --> 00:38:59,795 喂?陳刑警 621 00:39:01,297 --> 00:39:02,381 他說要招供? 622 00:39:03,299 --> 00:39:05,217 好,我馬上過去 623 00:39:05,301 --> 00:39:06,552 稍等一下 624 00:39:10,556 --> 00:39:12,183 唉唷,真是的 625 00:39:13,934 --> 00:39:16,729 你知道陳刑警 在我們局裡的綽號是什麼嗎? 626 00:39:17,688 --> 00:39:19,106 王八珍島犬 627 00:39:19,899 --> 00:39:24,779 他一旦逮到人就會把人碎屍萬段 628 00:39:26,405 --> 00:39:28,824 嚴東哲先生今天真是倒大楣了 629 00:39:29,784 --> 00:39:33,412 他現在應該在哀求陳刑警殺了他 630 00:39:34,622 --> 00:39:35,998 這樣啊 631 00:39:39,001 --> 00:39:40,628 (二號口供錄影室) 632 00:39:44,382 --> 00:39:47,968 (一號口供錄影室) 633 00:39:49,178 --> 00:39:53,641 所以雙方說法要一致才能立案 634 00:39:53,724 --> 00:39:56,143 他們說法不同就沒用啦 635 00:39:56,477 --> 00:39:57,353 可惡 636 00:39:59,271 --> 00:40:00,523 真是的 637 00:40:02,733 --> 00:40:05,277 孩子的媽媽老是說些奇怪的話 638 00:40:06,779 --> 00:40:09,907 她說這都是你策劃好的事 639 00:40:11,409 --> 00:40:12,785 什麼?你們兩個認識? 640 00:40:12,868 --> 00:40:13,953 不是的 641 00:40:16,956 --> 00:40:18,791 你們在說什麼啊? 642 00:40:24,004 --> 00:40:25,131 是隔壁打來的 643 00:40:26,215 --> 00:40:27,133 喂? 644 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 什麼? 645 00:40:33,973 --> 00:40:34,974 有收穫啦? 646 00:40:37,810 --> 00:40:42,148 那個,我覺得晚餐可以吃燉雞 647 00:40:42,231 --> 00:40:43,524 我馬上過去,先這樣 648 00:40:44,817 --> 00:40:45,985 有什麼進展嗎? 649 00:40:54,910 --> 00:40:56,662 三,二,一 650 00:40:59,498 --> 00:41:01,167 都是那個女的叫我做的! 651 00:41:01,750 --> 00:41:02,877 上鉤了 652 00:41:05,171 --> 00:41:06,881 都是那個女的叫我做的! 653 00:41:06,964 --> 00:41:09,425 可惡,這個人渣 654 00:41:10,259 --> 00:41:13,304 刑警先生,他在胡說八道 655 00:41:13,888 --> 00:41:14,889 進去… 656 00:41:15,431 --> 00:41:16,474 喂,走錯了啦 657 00:41:16,557 --> 00:41:19,268 唉唷,我們走錯了,快出來 658 00:41:20,519 --> 00:41:23,939 喂!你想把錯都推給我? 659 00:41:25,399 --> 00:41:27,401 你還有臉講這種話? 660 00:41:27,693 --> 00:41:29,570 是你自己說要幹一票大的! 661 00:41:29,653 --> 00:41:32,114 還不都是因為你開得太快? 662 00:41:32,198 --> 00:41:34,492 是你不應該推她! 萬一她死了怎麼辦? 663 00:41:34,575 --> 00:41:36,452 我沒推她!是她自己… 664 00:41:41,957 --> 00:41:45,044 好,戲就演到這裡,可以停了 665 00:41:45,169 --> 00:41:47,296 “昨日的戰友成了今日的敵人” 666 00:41:47,796 --> 00:41:49,673 這句話簡直就是兩位的寫照 667 00:41:49,757 --> 00:41:53,302 既然事已至此,兩位就一起對質吧 668 00:41:53,969 --> 00:41:55,221 坐下 669 00:41:57,640 --> 00:41:59,308 現在是什麼情形? 670 00:41:59,391 --> 00:42:01,602 你的演技實在太好 671 00:42:01,685 --> 00:42:03,646 我們差點就被你給騙了,這邊坐 672 00:42:03,729 --> 00:42:07,483 拜託,演技根本糟透了 673 00:42:08,192 --> 00:42:09,860 所以才會露出馬腳嘛 674 00:42:09,944 --> 00:42:11,654 等等 675 00:42:11,737 --> 00:42:14,365 你們怎麼能對我們進行誘導式訊問? 676 00:42:14,448 --> 00:42:16,534 對啊,你們又沒證據 677 00:42:16,617 --> 00:42:17,785 我們沒證據? 678 00:42:18,702 --> 00:42:20,579 藝瑟這孩子就是證據 679 00:42:21,455 --> 00:42:22,373 什麼意思? 680 00:42:22,456 --> 00:42:25,834 藝瑟身上的16處骨折有一個共同點 681 00:42:28,379 --> 00:42:30,839 就是全都價值幾千萬韓元 682 00:42:34,885 --> 00:42:37,805 如果是會在身上 留下永久性障礙的傷勢 683 00:42:37,888 --> 00:42:41,141 就可以根據給付比率領取傷害理賠 684 00:42:42,434 --> 00:42:45,271 這些骨折都是這樣的案例 685 00:42:45,354 --> 00:42:46,522 踵骨粉碎性骨折 686 00:42:46,605 --> 00:42:49,066 被認定為3%的障礙 獲得500萬韓元理賠 687 00:42:49,149 --> 00:42:50,150 還有剛才的手腕 688 00:42:50,234 --> 00:42:52,861 正常手腕可旋轉範圍要有210度 但是她沒辦法 689 00:42:52,945 --> 00:42:55,114 因此認定為3%永久障礙 又獲得900萬韓元理賠 690 00:42:55,197 --> 00:42:56,907 加上重複投保,一共是1500萬韓元 691 00:42:56,991 --> 00:43:00,661 這個是左手小指骨折造成的後遺症 692 00:43:01,328 --> 00:43:03,706 他們一共申請了3000萬韓元的理賠耶 693 00:43:03,789 --> 00:43:06,750 “傷處每一公分 理賠10萬韓元石膏費用特約條款”? 694 00:43:06,834 --> 00:43:07,876 還有這種條款啊? 695 00:43:08,877 --> 00:43:10,838 當然是寫得出來就有啊 696 00:43:16,844 --> 00:43:19,847 你幫藝瑟買了七張傷害險保單 697 00:43:19,930 --> 00:43:23,601 至今一共拿到8547萬韓元的理賠 698 00:43:24,435 --> 00:43:26,270 你簡直就是把她當成金雞母… 699 00:43:26,353 --> 00:43:29,315 不對,是理賠金的搖錢樹 700 00:43:30,024 --> 00:43:31,233 這是新型投資理財法嗎? 701 00:43:33,068 --> 00:43:35,904 刑警先生,你們應該是有什麼誤會 702 00:43:35,988 --> 00:43:39,074 我們家藝瑟是個比較活潑的孩子 703 00:43:39,158 --> 00:43:42,286 她骨頭又比較脆弱 所以才會常常跌倒和骨折 704 00:43:42,369 --> 00:43:46,832 孩子受傷,申請理賠沒什麼錯吧 705 00:43:50,002 --> 00:43:53,297 你演技爛到透頂 居然還想繼續演下去 706 00:43:56,050 --> 00:43:58,177 藝瑟的傷害險理賠額度 一共是8億韓元 707 00:43:58,260 --> 00:44:00,054 你肯定想領越多越好 708 00:44:00,137 --> 00:44:02,181 不過傷害給付比率 709 00:44:02,264 --> 00:44:04,767 至少要雙眼失明才有可能是100% 710 00:44:04,850 --> 00:44:07,936 骨折頂多只能被判定為3% 711 00:44:09,104 --> 00:44:10,814 所以你們才開始動歪腦筋 712 00:44:11,315 --> 00:44:12,232 下一個目標 713 00:44:12,316 --> 00:44:14,985 只要弄斷她一邊腳踝 給付比率30%,就有2億4000萬韓元 714 00:44:15,069 --> 00:44:17,613 加上假日車禍雙倍理賠的特約條款 就是4億8000萬韓元 715 00:44:18,322 --> 00:44:20,824 所以你們就故意選在禮拜日凌晨 716 00:44:20,908 --> 00:44:23,202 而且還是一條沒有監視器的道路 717 00:44:24,578 --> 00:44:26,372 你們真是越說越過分了 718 00:44:27,039 --> 00:44:29,375 什麼叫我們要弄斷她的腳踝? 719 00:44:29,458 --> 00:44:31,126 我也不敢相信 720 00:44:31,960 --> 00:44:33,170 要不是我親眼目睹 721 00:44:45,307 --> 00:44:46,809 這是案發30分鐘前 722 00:44:47,559 --> 00:44:51,563 一名外送騎士行經附近時 密錄器拍到的畫面 723 00:45:00,906 --> 00:45:02,533 雖然畫質有點差 724 00:45:03,033 --> 00:45:05,244 不過我們放大後把亮度提高 725 00:45:16,880 --> 00:45:20,092 當天並不是發生一起車禍,而是兩起 726 00:45:22,845 --> 00:45:24,680 來看看吧 727 00:45:25,848 --> 00:45:28,100 她還好好的,轉一下腳踝 728 00:45:33,939 --> 00:45:35,733 你應該一次到位啊 729 00:45:37,401 --> 00:45:39,194 小孩子的骨骼有彈性 730 00:45:40,112 --> 00:45:41,822 通常不容易斷 731 00:45:41,905 --> 00:45:44,658 而且輪胎接地壓力 在車速不快的狀況下 732 00:45:44,742 --> 00:45:46,118 也不會太大 733 00:45:46,702 --> 00:45:49,037 不過當然還是留下了痕跡 734 00:45:50,497 --> 00:45:53,751 所以第二起車禍時你就加速了 735 00:46:00,299 --> 00:46:02,676 結果你還為了減輕肇事逃逸的刑責 736 00:46:03,343 --> 00:46:05,179 演一場假自殺的戲碼 737 00:46:06,054 --> 00:46:07,097 我… 738 00:46:08,682 --> 00:46:10,768 那時候是真的差點沒命 739 00:46:10,851 --> 00:46:12,603 你就是怕真的沒命,所以車子沒上鎖 740 00:46:12,686 --> 00:46:15,731 還直接把車子停在火災警報器底下 741 00:46:15,856 --> 00:46:17,483 (地下七樓) 742 00:46:32,915 --> 00:46:36,001 你們這齣殘忍的戲碼當中 倒有一件事是真心的 743 00:46:36,668 --> 00:46:38,879 就是求我們救藝瑟 744 00:46:39,463 --> 00:46:41,381 拜託救救我們藝瑟! 745 00:46:41,465 --> 00:46:43,342 我的天啊! 746 00:46:44,134 --> 00:46:46,178 那個孩子呢? 747 00:46:47,763 --> 00:46:48,931 她怎麼樣了? 748 00:46:49,431 --> 00:46:52,100 但就連這個請求都不是為了藝瑟 749 00:46:52,184 --> 00:46:54,019 你怎麼能這麼說? 750 00:46:54,645 --> 00:46:55,938 真的太過分了 751 00:46:56,021 --> 00:46:57,940 因為她要是死了 你們就領不到理賠金 752 00:46:58,857 --> 00:47:00,818 畢竟未滿13歲沒有身故理賠 753 00:47:00,901 --> 00:47:03,070 就是為了防止你們 這種人渣把孩子害死 754 00:47:18,168 --> 00:47:20,128 (崔藝瑟) 755 00:47:32,057 --> 00:47:34,101 (崔藝瑟) 756 00:47:34,184 --> 00:47:36,103 蛋糕上插了四根蠟燭 757 00:47:36,186 --> 00:47:39,356 這是三年前 藝瑟四歲生日時的圖畫對吧? 758 00:47:39,982 --> 00:47:42,818 不過這幅畫裡面有一點很奇怪 759 00:47:44,862 --> 00:47:48,574 她的右腳是橘色,左腳卻是白色 760 00:47:48,657 --> 00:47:49,783 你們覺得這是為什麼? 761 00:47:50,784 --> 00:47:52,035 穿錯襪子了吧 762 00:47:52,619 --> 00:47:53,912 是石膏 763 00:47:56,331 --> 00:47:59,042 這是三年前5月9號藝瑟生日時 764 00:47:59,668 --> 00:48:01,920 左腳踵骨骨折 500萬韓元理賠的入帳明細 765 00:48:02,754 --> 00:48:03,922 (理賠給付:500萬韓元) 766 00:48:08,844 --> 00:48:10,721 你們就是從這時候開始的吧 767 00:48:10,804 --> 00:48:12,973 藝瑟偶然發生車禍 768 00:48:13,056 --> 00:48:16,476 讓你意外領到一筆500萬韓元的理賠 769 00:48:16,560 --> 00:48:20,063 -(親愛的藝瑟) -(親愛的藝瑟) 770 00:48:20,147 --> 00:48:23,025 -(祝你生日快樂) -(祝你生日快樂) 771 00:48:23,108 --> 00:48:25,444 吹蠟燭,再吹 772 00:48:26,862 --> 00:48:27,905 好棒 773 00:48:29,156 --> 00:48:30,949 來,這是你的禮物 774 00:48:31,033 --> 00:48:33,911 -你們那時候肯定是舉家慶祝 -是小熊娃娃! 775 00:48:34,661 --> 00:48:36,121 藝瑟一定也很快樂 776 00:48:36,622 --> 00:48:38,457 -是不是很開心? -嗯 777 00:48:38,749 --> 00:48:40,292 -要不要幫你拆? -好 778 00:48:40,876 --> 00:48:44,463 在那之後,你就幫她 多買了高達八份的保單 779 00:48:45,505 --> 00:48:48,508 於是藝瑟就算受傷也是心甘情願 780 00:48:49,092 --> 00:48:51,762 因為這樣就能拿到錢 媽媽跟叔叔都會很高興 781 00:48:54,890 --> 00:48:56,433 她很愛媽媽 782 00:48:57,100 --> 00:49:00,812 所以只要是你要的 她肯定都會想替你實現 783 00:49:02,022 --> 00:49:03,315 就算是車禍也無所謂 784 00:49:05,067 --> 00:49:06,443 你應該一次到位啊 785 00:49:06,526 --> 00:49:08,487 不然你自己來開啊 786 00:49:08,570 --> 00:49:11,031 我都要變成罪犯了,媽的 787 00:49:12,366 --> 00:49:16,411 媽媽,對不起,拜託你不要生氣 788 00:49:17,120 --> 00:49:18,455 再試一次好不好? 789 00:49:20,248 --> 00:49:23,335 媽媽,我會努力的 790 00:49:24,336 --> 00:49:26,088 她很自責自己傷得太輕 791 00:49:27,214 --> 00:49:29,049 否則她怎麼會… 792 00:49:37,224 --> 00:49:39,267 -你幹嘛?藝瑟! -搞什麼?她… 793 00:49:48,360 --> 00:49:50,404 這…藝瑟! 794 00:49:51,238 --> 00:49:52,114 喂! 795 00:49:53,907 --> 00:49:57,327 喂,開窗!你怎麼能撞這麼大力? 796 00:49:57,411 --> 00:49:59,871 她突然衝過來,我能怎麼辦? 797 00:49:59,955 --> 00:50:01,581 現在怎麼辦? 798 00:50:01,957 --> 00:50:03,667 不知道啦!我要走了 799 00:50:04,251 --> 00:50:06,420 喂!真是的 800 00:50:11,633 --> 00:50:12,634 可惡 801 00:50:14,094 --> 00:50:15,137 媽媽 802 00:50:16,263 --> 00:50:17,556 你在哪裡? 803 00:50:19,224 --> 00:50:20,350 媽媽 804 00:50:22,185 --> 00:50:23,311 媽媽 805 00:50:24,938 --> 00:50:28,817 我們明天又會一起慶祝吧? 806 00:50:29,901 --> 00:50:33,238 你要幫我買巧克力蛋糕喔 807 00:50:42,539 --> 00:50:44,166 她認為這樣媽媽才會對她笑 808 00:50:46,460 --> 00:50:49,129 藝瑟這個名字的含義 809 00:50:51,465 --> 00:50:53,050 是乖巧又聰明 810 00:51:03,185 --> 00:51:06,396 結果她就是太乖巧、太聰明 811 00:51:07,689 --> 00:51:08,774 所以… 812 00:51:09,524 --> 00:51:10,692 所以才會這麼做 813 00:51:38,261 --> 00:51:39,846 我到底做了什麼? 814 00:51:41,014 --> 00:51:41,973 我到底… 815 00:51:49,147 --> 00:51:50,065 嗯 816 00:51:56,071 --> 00:51:57,322 藝瑟她… 817 00:51:59,366 --> 00:52:02,327 藝瑟剛才清醒過來,轉到一般病房了 818 00:52:03,120 --> 00:52:05,831 我已經先阻止院方通知她媽媽 819 00:52:06,832 --> 00:52:09,876 現場根本就沒有遺落的小熊娃娃 820 00:52:10,961 --> 00:52:13,713 她媽媽在說謊 821 00:52:15,674 --> 00:52:19,386 她的腦水腫已經消退一些 損傷也已經減至最輕 822 00:52:20,512 --> 00:52:21,763 醫生說這是奇蹟 823 00:52:29,771 --> 00:52:31,648 看來永久障礙的給付比率肯定很高 824 00:52:45,662 --> 00:52:46,746 真是的 825 00:52:47,622 --> 00:52:49,583 你們居然還沒學乖啊? 826 00:52:51,543 --> 00:52:54,212 喂,我會讓你們 把領到的理賠通通吐出來 827 00:52:54,296 --> 00:52:56,423 然後在牢裡度過下半輩子,兩個人渣 828 00:53:08,310 --> 00:53:10,187 之前崔藝瑟小朋友送醫時 829 00:53:10,270 --> 00:53:13,190 你們到院前如果沒採取 針刺環甲膜切開術 830 00:53:13,273 --> 00:53:15,400 她就活不了嗎? 831 00:53:18,403 --> 00:53:19,863 這個說不準吧 832 00:53:20,530 --> 00:53:24,367 是啊,沒錯,這是神的範疇 沒人會知道 833 00:53:24,451 --> 00:53:28,330 所以我們才會有消防員業務規範 834 00:53:30,123 --> 00:53:33,001 你應該知道針刺環甲膜切開術 不是我們的工作吧? 835 00:53:34,794 --> 00:53:37,214 可是你也知道在那個情況下 她也是逼不得已啊 836 00:53:37,297 --> 00:53:41,301 所幸孩子的媽媽決定不追究這個問題 837 00:53:41,426 --> 00:53:44,971 你的懲處應該只會 減薪一個月,就這樣 838 00:53:45,055 --> 00:53:47,224 什麼減薪?她是為了救那個孩子耶 839 00:53:48,725 --> 00:53:51,019 好的,我明白 840 00:53:52,854 --> 00:53:55,732 唉唷,氣氛怎麼變成這樣? 841 00:53:55,815 --> 00:53:59,486 喂,我們做消防的 也不是第一天被懲處了 842 00:53:59,569 --> 00:54:01,321 每次士氣都這麼低落的話 843 00:54:01,821 --> 00:54:04,532 團長就只能一直請我們吃飯了 844 00:54:05,325 --> 00:54:06,534 嗯? 845 00:54:12,290 --> 00:54:14,292 你不說我也打算請 846 00:54:14,376 --> 00:54:15,252 是嗎? 847 00:54:15,335 --> 00:54:18,380 在那麼艱難的情況下能做出這種決定 848 00:54:18,463 --> 00:54:22,008 如果我是神,一定會稱讚小雪做得好 849 00:54:22,592 --> 00:54:25,136 今天我就為了小雪 請大家吃飯了,走吧 850 00:54:25,220 --> 00:54:26,846 好耶! 851 00:54:26,930 --> 00:54:28,848 -聚餐好耶! -趕快準備走了 852 00:54:31,476 --> 00:54:32,978 珍島犬 853 00:54:33,061 --> 00:54:35,689 孩子清醒了,你應該告訴我一聲啊 854 00:54:37,315 --> 00:54:40,860 你也應該把你小孩 當時車禍受傷的事告訴我啊 855 00:54:42,028 --> 00:54:42,988 你知道啊? 856 00:54:43,071 --> 00:54:47,075 當然,那時候在警校 他上課上到一半突然衝出去 857 00:54:47,742 --> 00:54:49,160 已經八年了,對吧? 858 00:54:50,620 --> 00:54:53,373 唉唷,現在沒事了啦 859 00:54:55,000 --> 00:54:58,128 話說我們這次是不是配合得很好? 860 00:54:58,211 --> 00:55:00,672 嗯,不過你演技還不夠好 861 00:55:00,755 --> 00:55:02,299 -不夠真誠 -唉唷 862 00:55:02,841 --> 00:55:04,134 你這混種犬真是… 863 00:55:07,387 --> 00:55:09,973 我是在演戲,是演的啦 864 00:55:12,058 --> 00:55:13,310 你欠揍啊? 865 00:55:15,562 --> 00:55:18,106 你還是快點嚐嚐這個吧,超好吃的 866 00:55:20,233 --> 00:55:21,735 真的好好吃喔 867 00:55:21,818 --> 00:55:25,238 我要先回去了,我之後還要出庭作證 868 00:55:26,281 --> 00:55:27,532 你要走了? 869 00:55:27,824 --> 00:55:29,409 你多吃一點再走啊 870 00:55:29,492 --> 00:55:30,618 那她到底來幹嘛? 871 00:55:30,702 --> 00:55:32,329 -你來幹嘛? -你坐下啦 872 00:55:32,412 --> 00:55:33,872 -早知道就點小份的了 -你好啊 873 00:55:33,955 --> 00:55:36,041 -你好 -嗨!消防! 874 00:55:37,751 --> 00:55:38,585 什麼? 875 00:55:40,754 --> 00:55:42,839 這裡有點吵,我們換個地方吧 876 00:55:42,922 --> 00:55:43,757 好啊 877 00:55:44,966 --> 00:55:47,844 為什麼?我們怎麼了嗎? 878 00:55:52,807 --> 00:55:55,977 要不是我們陳刑警幫忙護送 你們一定會錯失黃金時間 879 00:55:56,561 --> 00:55:59,314 你們能即時抵達醫院 救那孩子一命可是多虧了他 880 00:55:59,397 --> 00:56:02,525 你是不知道還是故意裝蒜? 881 00:56:04,319 --> 00:56:07,322 聽說要不是我們急救隊隊員 在受害者身上 882 00:56:07,405 --> 00:56:09,282 發現骨折的異樣 883 00:56:09,657 --> 00:56:11,701 你們也沒辦法偵破這樁詐保案吧 884 00:56:11,785 --> 00:56:13,995 -團長,我們還是換地方吧 -對啊 885 00:56:14,079 --> 00:56:16,414 不用了,這家店那麼好吃 我們幹嘛換地方? 886 00:56:19,501 --> 00:56:21,669 天啊,來了 887 00:56:21,753 --> 00:56:23,755 團長,我幫你倒一杯 888 00:56:23,838 --> 00:56:24,672 天啊 889 00:56:27,967 --> 00:56:29,969 -我們一起來乾杯吧 -好 890 00:56:30,053 --> 00:56:33,890 -敬消防隊,乾杯 -乾杯 891 00:56:34,182 --> 00:56:35,350 敬消防隊 892 00:56:38,603 --> 00:56:39,646 你要喝炸彈酒嗎? 893 00:56:39,729 --> 00:56:42,941 -不用,我只喝燒酒,我幫你倒吧 -好 894 00:56:43,149 --> 00:56:44,567 也幫我倒一杯吧 895 00:56:46,236 --> 00:56:47,237 嗯 896 00:56:55,245 --> 00:56:57,622 我打電話到醫院的時候聽到一件怪事 897 00:56:58,832 --> 00:57:02,168 他們說有個警察幫藝瑟付了醫藥費 898 00:57:02,252 --> 00:57:03,378 這有什麼稀奇的? 899 00:57:04,337 --> 00:57:06,005 我送她媽媽去坐牢了 900 00:57:06,464 --> 00:57:08,341 她還有其他23條罪名 通通都被我抖出來 901 00:57:08,425 --> 00:57:10,552 短期內見不到外面的太陽了 902 00:57:11,886 --> 00:57:15,306 總之多虧了你 我應該可以安心睡覺了 903 00:57:15,890 --> 00:57:17,267 看吧 904 00:57:20,562 --> 00:57:23,064 你還說我是瘋狗、混種犬 905 00:57:23,148 --> 00:57:25,650 你自己的個性也很執著啊 906 00:57:27,235 --> 00:57:29,988 倒是你那麼執著,辦案也很有實力 907 00:57:31,614 --> 00:57:34,159 究竟是犯了多大的錯 908 00:57:34,325 --> 00:57:35,994 才會被貶到這種邊疆地帶? 909 00:57:36,661 --> 00:57:37,871 我不是被貶職 910 00:57:41,791 --> 00:57:43,209 我是自願過來的 911 00:57:45,420 --> 00:57:46,254 來 912 00:57:51,593 --> 00:57:53,470 你最近似乎很忙 913 00:57:54,471 --> 00:57:56,306 你父親很擔心你 914 00:57:56,389 --> 00:57:59,017 那陳檢察長呢?你不忙嗎? 915 00:58:00,143 --> 00:58:01,769 你兒子倒是過得挺快活的 916 00:58:03,813 --> 00:58:06,608 多虧有你,我能到外面 呼吸新鮮空氣是還不錯 917 00:58:08,193 --> 00:58:10,028 但你也不是無償幫忙的吧 918 00:58:11,196 --> 00:58:13,364 我老爸是承諾你 919 00:58:13,448 --> 00:58:17,494 如果他當上總統 就給你一個法務部部長的位置嗎? 920 00:58:19,537 --> 00:58:22,832 既然我們的手都已經弄髒了 921 00:58:24,959 --> 00:58:26,669 不就是同一條船上的人嗎? 922 00:58:28,129 --> 00:58:31,341 你說是不是啊?陳澈仲檢察長 923 00:58:38,264 --> 00:58:40,767 我把馬中道議員說的 其中一句話轉達給你吧 924 00:58:42,143 --> 00:58:43,311 “這陣子 925 00:58:44,687 --> 00:58:46,147 給我像個死人一樣” 926 00:59:09,921 --> 00:59:11,506 要死我也不會自己死 927 00:59:26,479 --> 00:59:28,273 你居然好死不死遇到珍島犬? 928 00:59:33,945 --> 00:59:34,821 對不起 929 00:59:35,947 --> 00:59:36,990 我告訴你 930 00:59:38,241 --> 00:59:42,537 我的計畫只要出現差池 我就會非常不爽 931 00:59:43,329 --> 00:59:44,330 懂嗎? 932 00:59:55,883 --> 01:00:00,013 你不如僱個人來處理 就能一勞永逸了 933 01:00:00,680 --> 01:00:01,681 你… 934 01:00:03,141 --> 01:00:05,768 是不是很想讓我一敗塗地? 935 01:00:07,520 --> 01:00:08,896 你這次想讓我因為教唆殺人 936 01:00:08,980 --> 01:00:11,691 直接在牢裡被關到死對吧? 937 01:00:13,026 --> 01:00:14,360 怎麼會呢? 938 01:00:18,489 --> 01:00:22,035 你也知道那傢伙不好對付 939 01:00:24,412 --> 01:00:25,455 是啊 940 01:00:28,499 --> 01:00:32,378 要對付那傢伙還需要更縝密的計畫 941 01:00:34,547 --> 01:00:35,882 你想怎麼做? 942 01:00:37,550 --> 01:00:38,551 我有個辦法 943 01:00:40,303 --> 01:00:42,972 很適合一條得到狂犬病的瘋狗 944 01:00:47,977 --> 01:00:49,228 -拜託 -嗯? 945 01:00:49,937 --> 01:00:51,564 汽水?搞什麼? 946 01:00:55,777 --> 01:00:56,778 (應有盡有,一應俱全) 947 01:00:56,861 --> 01:00:58,571 (誠徵硬派人手) 948 01:01:00,782 --> 01:01:04,118 (冒名手機數量多,需要請聯絡) 949 01:01:08,956 --> 01:01:09,832 你在幹嘛? 950 01:01:11,959 --> 01:01:13,044 (冒名手機數量多,需要請聯絡) 951 01:01:13,127 --> 01:01:14,045 這是怎樣? 952 01:01:14,629 --> 01:01:16,339 公務員禁止兼職耶 953 01:01:17,215 --> 01:01:18,341 我是在釣魚 954 01:01:19,550 --> 01:01:22,345 這叫上門逮惡服務 955 01:01:23,971 --> 01:01:24,931 服務個頭啦 956 01:01:27,975 --> 01:01:28,810 來了 957 01:01:31,479 --> 01:01:33,022 過幾天來面試吧 958 01:01:33,690 --> 01:01:35,316 上鉤了 959 01:01:44,951 --> 01:01:47,078 (災後調查日誌) 960 01:02:23,156 --> 01:02:24,031 像流氓嗎? 961 01:02:24,115 --> 01:02:25,491 你不用弄成這樣就很像流氓了 962 01:02:25,575 --> 01:02:26,617 公司名字換了 963 01:02:26,701 --> 01:02:28,119 一年變五年 964 01:02:28,202 --> 01:02:30,455 -五年是什麼意思? -殺人 965 01:02:30,538 --> 01:02:33,666 如果文件是偽造的 一定會留下蛛絲馬跡 966 01:02:33,750 --> 01:02:35,084 目標是那個穿連帽衣的嗎? 967 01:02:35,168 --> 01:02:37,170 沒有傷痕,你不是老手吧? 968 01:02:37,253 --> 01:02:39,130 走廊上放置了遇水會爆炸的黏質土 969 01:02:39,213 --> 01:02:41,424 那不就代表只要遠端啟動灑水器 970 01:02:41,507 --> 01:02:42,842 隨時都有可能引爆嗎? 971 01:02:42,925 --> 01:02:45,178 別問為什麼,趕快先出來再說! 972 01:02:50,433 --> 01:02:52,435 字幕翻譯:林敬雅