1 00:00:01,209 --> 00:00:05,296 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:26,484 --> 00:00:30,947 THE FIRST RESPONDERS 3 00:00:31,031 --> 00:00:33,450 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 4 00:00:33,533 --> 00:00:35,952 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:36,036 --> 00:00:38,580 Hey, just eat, okay? 6 00:00:38,955 --> 00:00:40,040 The document. 7 00:00:49,257 --> 00:00:50,800 She hasn't been cremated yet, has she? 8 00:00:56,306 --> 00:00:58,433 Selling one of her kidneys would give me 9 00:00:58,892 --> 00:01:00,602 half of the money I had lent her! 10 00:01:00,685 --> 00:01:02,437 What are you doing? 11 00:01:02,520 --> 00:01:04,397 Sit down! 12 00:01:04,481 --> 00:01:05,523 CONDOLENCE BOX 13 00:01:07,692 --> 00:01:09,402 I'm here to retrieve my money. 14 00:01:09,486 --> 00:01:11,613 She's got money to travel to the afterlife, 15 00:01:11,696 --> 00:01:13,740 but none to pay off her debt? 16 00:01:13,823 --> 00:01:15,825 You scumbags! 17 00:01:21,247 --> 00:01:22,832 Let's see. 18 00:01:25,418 --> 00:01:27,921 Whoever gave this money has no manners. 19 00:01:28,963 --> 00:01:30,840 They just gave 10,000 won. 20 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 Park Jihwan paid 150,000 won? 21 00:01:33,927 --> 00:01:35,011 He must have slept with her. 22 00:01:35,095 --> 00:01:37,263 You bastards! 23 00:01:38,056 --> 00:01:40,475 You deserve to die! 24 00:01:47,357 --> 00:01:48,608 Granny. 25 00:01:49,859 --> 00:01:52,654 Your daughter, who borrowed money and didn't pay me back, is the bastard. 26 00:01:53,279 --> 00:01:54,447 I'm not a bastard, you know. 27 00:01:57,450 --> 00:01:58,284 Ta-da. 28 00:01:59,577 --> 00:02:02,413 This is her will. 29 00:02:05,708 --> 00:02:06,876 What do you think? 30 00:02:06,960 --> 00:02:08,962 The principal was 30 million won? 31 00:02:09,712 --> 00:02:12,715 She said she only borrowed five million. 32 00:02:14,008 --> 00:02:16,344 You don't know anything, do you? 33 00:02:18,513 --> 00:02:23,184 She wasn't able to pay the interest for a very long time, 34 00:02:23,268 --> 00:02:25,061 so the principal amount increased. 35 00:02:25,145 --> 00:02:26,479 Goodness. 36 00:02:29,357 --> 00:02:30,692 Oh, dear. 37 00:02:31,317 --> 00:02:32,735 Poor you. 38 00:02:34,863 --> 00:02:37,031 -Your murderous interest rates! -Get your ID cards ready! 39 00:02:37,115 --> 00:02:43,246 -Daemoo Group, disband! -Disband! 40 00:02:43,329 --> 00:02:45,290 -Your Honor. -Disband! 41 00:02:45,373 --> 00:02:47,542 My client has never charged 42 00:02:47,750 --> 00:02:50,503 over the legal interest rate. 43 00:02:51,129 --> 00:02:55,175 Plus, the money-lending process was completely legal-- 44 00:02:55,258 --> 00:02:56,759 Stop with your crap! 45 00:02:56,843 --> 00:02:59,053 -Don't you dare lie! -You call yourselves humans? 46 00:03:00,847 --> 00:03:04,601 My daughter died, because of your inhumane interest rate! 47 00:03:05,185 --> 00:03:09,147 You all deserve to die! Are you not afraid of the heavens? 48 00:03:13,860 --> 00:03:15,361 That old lady is here again. 49 00:03:15,445 --> 00:03:18,781 They're always desperate when borrowing money, 50 00:03:19,866 --> 00:03:22,493 and only act out when it's time to pay. 51 00:03:23,828 --> 00:03:25,413 PROSECUTOR 52 00:03:26,331 --> 00:03:29,209 A loan increase 53 00:03:29,792 --> 00:03:32,128 is when they add the overdue interest to the principal, 54 00:03:32,212 --> 00:03:34,047 thus increasing the overall amount. 55 00:03:34,297 --> 00:03:37,050 This is what heinous loan sharks typically do. 56 00:03:37,634 --> 00:03:40,053 Many have fallen victim to this scheme. 57 00:03:40,762 --> 00:03:43,389 My daughter said they took her seal. 58 00:03:43,473 --> 00:03:47,268 Then these documents could have been fabricated. 59 00:03:47,352 --> 00:03:48,186 Right. 60 00:03:48,478 --> 00:03:49,312 Oh, dear. 61 00:03:49,395 --> 00:03:50,688 But, ma'am, 62 00:03:50,772 --> 00:03:53,650 as long as there's a seal on these documents, 63 00:03:54,150 --> 00:03:57,070 there's no way to prove that they were forged. 64 00:03:57,153 --> 00:03:58,529 LOAN AMOUNT: 30 MILLION WON INTEREST RATE: 24% PA 65 00:04:00,240 --> 00:04:02,325 LOAN AMOUNT: 5 MILLION WON INTEREST RATE: 6% PA 66 00:04:03,618 --> 00:04:05,203 There is a way. 67 00:04:07,497 --> 00:04:10,416 If this was fabricated, there must be a trace. 68 00:04:10,917 --> 00:04:13,962 I know the best place in this country that analyzes document authentication. 69 00:04:14,712 --> 00:04:16,256 But the trial is just around the corner. 70 00:04:16,339 --> 00:04:18,508 Please buy me some time. I'll get it done somehow. 71 00:04:19,592 --> 00:04:22,095 We'll try to stall for time as much as possible. 72 00:04:24,722 --> 00:04:26,683 Please help my daughter rest in peace. 73 00:04:28,726 --> 00:04:30,186 I'll do my utmost best. 74 00:04:34,565 --> 00:04:37,902 By the way, how's the Jindo Dog doing? 75 00:04:53,209 --> 00:04:55,628 What are you looking at? Do you have a death wish? 76 00:04:55,920 --> 00:04:56,921 Are you pissed? 77 00:05:01,884 --> 00:05:02,927 I look too kind. 78 00:05:06,931 --> 00:05:08,224 Should I make a cut here? 79 00:05:20,403 --> 00:05:21,279 Do I look like a thug? 80 00:05:21,362 --> 00:05:23,323 You already look like a thug. 81 00:05:24,240 --> 00:05:25,074 Really? 82 00:05:27,618 --> 00:05:29,412 I should move out to avoid that eyesore. 83 00:05:34,625 --> 00:05:35,793 LOAN APPLICATION FORM 84 00:05:35,918 --> 00:05:37,462 LOAN INCREASE 85 00:05:37,628 --> 00:05:39,464 CODE BLACK: EMERGENCY CODE ISSUED WHEN THE LIVES OF OTHERS ARE THREATENED, 86 00:05:39,547 --> 00:05:40,465 SUCH AS BOMB THREATS AND TERRORISM 87 00:05:59,150 --> 00:06:00,318 Blow on it. 88 00:06:01,652 --> 00:06:03,446 You're out if you're drunk. 89 00:06:03,529 --> 00:06:05,114 I like that you're meticulous. 90 00:06:22,757 --> 00:06:24,759 -You're out. -I'm not drunk. 91 00:06:25,259 --> 00:06:27,345 I only had three shots of soju. 92 00:06:29,222 --> 00:06:30,139 Get lost. 93 00:06:30,640 --> 00:06:32,642 Darn it. 94 00:06:38,189 --> 00:06:41,275 Now that we're qualified, tell us what we need to do. 95 00:06:41,359 --> 00:06:42,902 The company name changed. 96 00:06:43,611 --> 00:06:44,987 From a year to five years. 97 00:06:47,698 --> 00:06:48,616 Five years or more? 98 00:06:49,200 --> 00:06:50,576 What does he mean by five years? 99 00:06:51,202 --> 00:06:54,163 The punishment for the offense changed from one year for theft to five years. 100 00:06:54,247 --> 00:06:55,373 Murder. 101 00:06:57,041 --> 00:07:00,211 But this isn't what we agreed on. 102 00:07:00,294 --> 00:07:03,256 I'll increase your pay from 3 million to 30 million. 103 00:07:04,132 --> 00:07:06,092 -Really? -Leave if you're too scared. 104 00:07:07,093 --> 00:07:08,636 Darn it. I'm out. 105 00:07:09,137 --> 00:07:11,139 You never said we'd be committing murder. 106 00:07:11,472 --> 00:07:12,348 Hey. 107 00:07:16,018 --> 00:07:17,061 What? 108 00:07:22,400 --> 00:07:23,359 Keep it on the down-low. 109 00:07:26,779 --> 00:07:27,697 All right. 110 00:07:30,283 --> 00:07:31,159 Nice. 111 00:07:32,994 --> 00:07:34,120 You're serious about this. 112 00:07:34,954 --> 00:07:35,913 I'm Gwak. 113 00:07:35,997 --> 00:07:39,709 I think I'm the youngest here. You can call me Choi. 114 00:07:41,002 --> 00:07:41,836 And you? 115 00:07:43,045 --> 00:07:44,464 Just buy the burner phones. I'm out. 116 00:07:49,260 --> 00:07:50,094 Forget it. 117 00:07:54,891 --> 00:07:55,892 Hey. 118 00:07:58,603 --> 00:07:59,645 I want 35 million. 119 00:08:01,647 --> 00:08:02,648 What? 120 00:08:02,732 --> 00:08:05,860 I can't get caught since I'm on probation for two previous offenses already. 121 00:08:07,069 --> 00:08:08,029 Are you bragging? 122 00:08:09,363 --> 00:08:12,158 Just shut up. I should get paid more since I'm experienced. 123 00:08:12,241 --> 00:08:14,076 What'll you do? 124 00:08:14,619 --> 00:08:16,537 Do you want to be reckless with these two rookies? 125 00:08:19,874 --> 00:08:20,708 Deal. 126 00:08:24,045 --> 00:08:26,380 Just call me Burner. 127 00:08:26,464 --> 00:08:27,965 So whose life is worth so much? 128 00:08:28,049 --> 00:08:29,008 None of your business. 129 00:08:30,009 --> 00:08:32,428 -Props... What about weapons? -Again, none of your business. 130 00:08:32,512 --> 00:08:34,847 You're not telling us anything? 131 00:08:36,224 --> 00:08:37,391 I need to prepare myself. 132 00:08:38,643 --> 00:08:39,644 Your phone. 133 00:08:42,104 --> 00:08:44,565 Turn it off and put it in here. 134 00:08:52,990 --> 00:08:55,743 You're not allowed to attend to personal matters till your job is done. 135 00:08:57,537 --> 00:08:59,956 You should follow company rules if you want to get paid, right? 136 00:09:05,378 --> 00:09:08,548 STORE EXPANSION OPENING EVENT 137 00:09:20,059 --> 00:09:21,769 A grocery store? Do we need to buy something? 138 00:09:22,395 --> 00:09:23,604 Here's the list. 139 00:09:24,605 --> 00:09:25,982 3 BUTANE GAS, 3 GAS HOSES, 20 RAMYEON, 3 CONTAINER DRUMS, 10 2-L WATER 140 00:09:26,065 --> 00:09:28,734 You hired us to do your groceries? 141 00:09:28,818 --> 00:09:30,778 Don't complain and just do as I say. 142 00:09:31,571 --> 00:09:32,572 Darn it. 143 00:09:36,617 --> 00:09:38,828 -Shouldn't you wear your hat? -My hair will get messed up. 144 00:09:45,793 --> 00:09:46,836 What do they want? 145 00:09:47,128 --> 00:09:50,006 They're craving ramyeon again. 146 00:09:50,172 --> 00:09:52,049 Then we should get them some. 147 00:09:59,098 --> 00:10:01,684 -Are you coming? -Yeah. Go first. 148 00:10:10,318 --> 00:10:12,528 Oh, no. Someone's collapsed! 149 00:10:13,112 --> 00:10:14,405 What do we do? 150 00:10:14,488 --> 00:10:15,615 Oh, dear. 151 00:10:16,282 --> 00:10:19,327 Please make way! I'm a paramedic! 152 00:10:19,410 --> 00:10:20,828 -Someone's here. -She's here. 153 00:10:20,911 --> 00:10:22,913 -Oh, no. -Gosh. 154 00:10:22,997 --> 00:10:24,999 -Goodness. -Shouldn't we call an ambulance? 155 00:10:25,082 --> 00:10:26,626 Please give us some room. 156 00:10:26,709 --> 00:10:29,170 Goodness. 157 00:10:29,253 --> 00:10:31,172 What's going on? 158 00:10:34,175 --> 00:10:35,301 Are you okay? 159 00:10:35,885 --> 00:10:37,345 You suddenly collapsed. 160 00:10:37,428 --> 00:10:39,347 -What... -Gosh. 161 00:10:39,430 --> 00:10:40,765 Should I call an ambulance? 162 00:10:40,848 --> 00:10:43,017 Just let me be. 163 00:10:45,144 --> 00:10:46,896 Do you know why you had a seizure? 164 00:10:46,979 --> 00:10:48,731 Are you here alone? 165 00:10:48,814 --> 00:10:50,691 I said let me be. 166 00:10:51,776 --> 00:10:52,777 Where's Burner? 167 00:10:52,860 --> 00:10:55,071 -Don't call for me, you lunatic. -Burner! 168 00:10:56,113 --> 00:10:56,989 Oh, no. 169 00:10:57,073 --> 00:10:58,366 Is there his friend nearby? 170 00:10:58,449 --> 00:10:59,992 Where's his guardian? 171 00:11:00,576 --> 00:11:02,536 I think it's that man over there. 172 00:11:02,620 --> 00:11:03,788 I think it's him. 173 00:11:04,288 --> 00:11:05,122 Excuse me! 174 00:11:05,706 --> 00:11:07,541 -It's him. -They're wearing the same uniform. 175 00:11:11,796 --> 00:11:12,672 Move! 176 00:11:12,755 --> 00:11:14,465 What are you looking at, woman? Move! 177 00:11:14,548 --> 00:11:16,509 -Never seen a person with epilepsy before? -Wait-- 178 00:11:16,592 --> 00:11:17,927 Shut up! 179 00:11:24,725 --> 00:11:25,893 Is he insane? 180 00:11:32,441 --> 00:11:34,694 I heard you can't reach the junkie. 181 00:11:35,319 --> 00:11:38,114 Didn't I tell you to keep an eye on him? 182 00:11:38,197 --> 00:11:39,573 I'm sorry, sir. 183 00:11:40,241 --> 00:11:42,993 He had never turned off his phone before. 184 00:11:43,077 --> 00:11:46,539 Find him at all costs. As soon as possible, got it? 185 00:11:47,123 --> 00:11:47,998 Yes, sir. 186 00:12:00,261 --> 00:12:01,303 Burner. 187 00:12:02,471 --> 00:12:04,014 How did you know I had epilepsy? 188 00:12:05,850 --> 00:12:07,435 I could just tell. 189 00:12:07,518 --> 00:12:08,936 Even that paramedic didn't know. 190 00:12:10,604 --> 00:12:12,440 Hey, did you take your medication? 191 00:12:13,107 --> 00:12:15,568 You're out if you get caught. 192 00:12:26,036 --> 00:12:30,708 HANKUK NATIONAL UNIVERSITY 193 00:12:32,752 --> 00:12:34,462 I have the first-floor security key. 194 00:12:35,463 --> 00:12:37,840 There's a stairway at the end of the building. No elevators. 195 00:12:38,799 --> 00:12:41,177 There's a total of 16 people in that building as we speak. 196 00:12:43,053 --> 00:12:45,514 Our target is in the research lab on the fourth floor. 197 00:12:46,932 --> 00:12:48,017 You may begin. 198 00:12:52,396 --> 00:12:54,106 All fabricated documents leave a trace. 199 00:12:54,190 --> 00:12:55,399 DATE: AUGUST 17, 2019 200 00:12:55,483 --> 00:12:58,986 If I analyze the mixture ratios of the pulp from the paper, 201 00:13:00,029 --> 00:13:01,739 I can determine the production year. 202 00:13:26,639 --> 00:13:27,598 What are you looking at? 203 00:13:32,853 --> 00:13:33,896 Hey, Kim. 204 00:13:34,688 --> 00:13:36,148 What is this heavy thing? 205 00:13:40,110 --> 00:13:41,904 Put your hat back on. 206 00:13:42,404 --> 00:13:45,324 Darn it. It was just too hot. 207 00:13:45,825 --> 00:13:47,368 I'm drenched in sweat right now. 208 00:13:48,077 --> 00:13:49,203 Put it on this instant. 209 00:13:50,412 --> 00:13:54,124 A drop of liquid on that, and it's over. Do you understand? 210 00:13:55,167 --> 00:13:56,627 Why are you overreacting 211 00:13:57,211 --> 00:13:58,629 over nothing? 212 00:14:00,214 --> 00:14:01,590 Is that a yes? 213 00:14:09,974 --> 00:14:11,058 Stack it up on the floor. 214 00:14:11,642 --> 00:14:12,601 All right. 215 00:14:13,686 --> 00:14:15,312 What should a pro like me do? 216 00:14:19,733 --> 00:14:20,734 Cook it. 217 00:14:21,986 --> 00:14:23,195 Here's the ramyeon. 218 00:14:24,822 --> 00:14:25,906 Ah! 219 00:14:26,824 --> 00:14:28,576 Jindo Dog must really be out of his mind. 220 00:14:28,659 --> 00:14:30,619 -You just realized that? -What happened? 221 00:14:30,703 --> 00:14:33,038 "What are you looking at, woman?" 222 00:14:34,874 --> 00:14:36,959 -That's what he said to me. -You startled me. 223 00:14:37,042 --> 00:14:39,253 -Seriously? -Yes. 224 00:14:40,129 --> 00:14:42,006 -Was he wearing lousy clothes? -Yes. 225 00:14:43,048 --> 00:14:44,383 Pil, do you know what's going on? 226 00:14:44,466 --> 00:14:47,636 A mere human like me can't possibly fathom the thoughts of the great Jindo Dog. 227 00:14:48,262 --> 00:14:49,805 -Officer Song. -Yes? 228 00:14:49,889 --> 00:14:52,433 Was this shampoo for you? It was in the groceries. 229 00:14:53,017 --> 00:14:54,768 No. I never picked that up. 230 00:14:55,936 --> 00:14:56,937 Let me see that. 231 00:14:57,521 --> 00:14:59,106 FOR DRY SCALP SOS SHAMPOO 232 00:14:59,940 --> 00:15:01,483 "SOS"? 233 00:15:03,611 --> 00:15:05,362 -There's a call. -Dispatch for medical 234 00:15:05,446 --> 00:15:07,615 -and rescue teams. -Be careful. 235 00:15:07,698 --> 00:15:09,074 -Okay? -Dispatch for medical and rescue. 236 00:15:09,158 --> 00:15:10,868 A malfunctioned elevator with people inside. 237 00:15:11,076 --> 00:15:12,411 I'll have to eat all of this. 238 00:15:16,165 --> 00:15:17,708 Can we have some of this? 239 00:15:19,752 --> 00:15:22,713 They must have really ordered food after smelling the ramyeon. Amazing. 240 00:15:27,593 --> 00:15:29,720 They always order food around this time. 241 00:15:29,803 --> 00:15:33,015 What? Then why did you make us cook all this ramyeon? 242 00:15:34,934 --> 00:15:35,935 To get rid of a variable. 243 00:15:37,978 --> 00:15:41,023 Is that for Room 403? What took you so long? 244 00:15:41,106 --> 00:15:42,691 I came as quickly as possible. 245 00:15:42,775 --> 00:15:44,860 -Was it prepaid? -Yes, it was. 246 00:15:44,944 --> 00:15:46,612 -I see. Thank you. -No problem. 247 00:15:48,405 --> 00:15:50,491 Excuse me! Hold on. 248 00:15:52,284 --> 00:15:53,452 What is it? 249 00:15:54,828 --> 00:15:55,871 Wait. 250 00:15:57,414 --> 00:16:00,709 Could you deliver this to the cold room in Room 302? 251 00:16:00,793 --> 00:16:02,795 Sure, okay. Goodbye. 252 00:16:02,878 --> 00:16:04,505 Great. Thank you. 253 00:16:09,301 --> 00:16:12,846 Why did he seem so familiar? I must have mistaken him for someone else. 254 00:16:13,806 --> 00:16:14,640 TYPES OF FINGERPRINTS 255 00:16:14,723 --> 00:16:15,724 Delivery. 256 00:16:15,808 --> 00:16:16,809 Coming. 257 00:16:18,394 --> 00:16:19,853 Here you go. 258 00:16:20,354 --> 00:16:21,855 -Okay. -Our food is here. 259 00:16:21,939 --> 00:16:23,232 I can't wait. 260 00:16:24,358 --> 00:16:25,734 Thank you. 261 00:16:31,156 --> 00:16:32,616 Is the hoodie our target? 262 00:16:33,701 --> 00:16:34,785 Be quiet. 263 00:16:40,040 --> 00:16:40,874 Dojin. 264 00:16:41,792 --> 00:16:42,751 Yes? 265 00:16:42,835 --> 00:16:46,714 I think Detective Jin put this in our cart. It's a bit odd. 266 00:16:47,214 --> 00:16:48,257 Jindo Dog? 267 00:16:49,258 --> 00:16:51,218 Move! Never seen a person with epilepsy before? 268 00:16:51,301 --> 00:16:52,678 -Get up. -Wait-- 269 00:16:52,761 --> 00:16:54,596 Shut up! Move. 270 00:16:57,975 --> 00:16:59,184 FOR DRY SCALP SOS SHAMPOO 271 00:17:00,144 --> 00:17:01,395 "SOS." 272 00:17:02,813 --> 00:17:04,857 You're right. It's a bit odd. 273 00:17:04,940 --> 00:17:08,777 Come to think of it, he did say something strange this afternoon. 274 00:17:09,403 --> 00:17:10,529 What was it? 275 00:17:11,196 --> 00:17:12,156 What are you doing? 276 00:17:12,781 --> 00:17:14,992 Hey, where's Anna? 277 00:17:15,284 --> 00:17:16,618 She's working outside today. 278 00:17:16,702 --> 00:17:18,120 She's assessing some authentication. 279 00:17:18,579 --> 00:17:19,621 Darn it. 280 00:17:20,164 --> 00:17:22,124 Do you have an extra GPS tracker? 281 00:17:22,291 --> 00:17:23,542 Aren't you off duty today? 282 00:17:23,625 --> 00:17:26,003 That's not for private use. 283 00:17:27,379 --> 00:17:29,798 So? Did you give him a tracker? 284 00:17:29,882 --> 00:17:32,426 I did. Let's go. 285 00:17:39,683 --> 00:17:40,726 You two. 286 00:17:41,393 --> 00:17:44,813 Cover the entire fourth-floor hallway with this soil. 287 00:17:45,689 --> 00:17:46,690 And, Burner, 288 00:17:47,357 --> 00:17:49,860 you and I will lock all the doors of the labs on the fourth floor. 289 00:17:50,778 --> 00:17:54,156 We need to seal off this entire building in 15 minutes. 290 00:17:56,325 --> 00:17:59,036 No one should escape or enter. 291 00:18:16,220 --> 00:18:18,222 What is he doing at a place like this? 292 00:18:21,350 --> 00:18:24,853 He wanted me to track him, but he left his car here. Darn it. 293 00:18:24,937 --> 00:18:26,313 Where's his phone? 294 00:18:26,396 --> 00:18:27,773 He turned it off in this area. 295 00:18:28,941 --> 00:18:30,692 Ah... 296 00:18:30,776 --> 00:18:32,736 This place smells fishy. 297 00:18:33,320 --> 00:18:34,613 There are no CCTV cameras around. 298 00:18:35,280 --> 00:18:37,074 It reeks around here. 299 00:18:37,157 --> 00:18:38,367 Tell me about it. 300 00:18:39,368 --> 00:18:41,745 He's not the type who'd normally ask for help. 301 00:18:41,829 --> 00:18:42,871 Never. 302 00:18:42,955 --> 00:18:44,623 It's odd that he cursed at me, too. 303 00:18:44,706 --> 00:18:45,999 He always had a filthy mouth. 304 00:18:47,042 --> 00:18:48,627 Right. I remember something. 305 00:18:50,087 --> 00:18:51,255 Hold on. 306 00:18:54,716 --> 00:18:57,761 "A spree with full items." 307 00:19:00,639 --> 00:19:01,974 What are you doing? 308 00:19:02,057 --> 00:19:03,433 It's for a sting operation. 309 00:19:03,517 --> 00:19:06,353 I provide an outreach arrest service for criminals. 310 00:19:06,436 --> 00:19:07,354 Here. 311 00:19:08,355 --> 00:19:09,773 A SPREE WITH FULL ITEMS 312 00:19:11,441 --> 00:19:13,402 -Here it is. Myeongpil. -Yes? 313 00:19:14,611 --> 00:19:16,113 Can you help me read the posts? 314 00:19:16,864 --> 00:19:19,324 I'd have to ask the portal for assistance. 315 00:19:19,408 --> 00:19:20,826 I'll call them tomorrow morning-- 316 00:19:20,909 --> 00:19:22,411 No, not tomorrow. 317 00:19:23,287 --> 00:19:24,580 That'll be too late. 318 00:19:26,498 --> 00:19:28,083 I'll have to take an unofficial approach. 319 00:19:29,418 --> 00:19:30,502 By asking your sister? 320 00:19:44,516 --> 00:19:46,101 All the laboratories are locked. 321 00:19:46,185 --> 00:19:48,854 Once they're done, we'll seal off the fourth-floor stairway and leave. 322 00:19:50,230 --> 00:19:51,899 Then what about the others inside? 323 00:19:53,358 --> 00:19:54,526 That's not my business. 324 00:19:55,402 --> 00:19:56,361 Nor is it yours. 325 00:19:57,404 --> 00:20:00,782 Why is it so complicated? Let's just go and stab our target. 326 00:20:03,911 --> 00:20:06,371 Just shut up and let's finish what we started. 327 00:20:11,293 --> 00:20:12,544 A SPREE WITH FULL ITEMS 328 00:20:13,086 --> 00:20:14,463 "Looking for a tough worker"? 329 00:20:15,047 --> 00:20:17,257 It's a site where ex-convicts gather to commit crimes. 330 00:20:18,008 --> 00:20:19,092 Ex-convicts? 331 00:20:19,384 --> 00:20:21,178 What in the world is he up to? 332 00:20:21,386 --> 00:20:24,598 Jindo Dog left a comment on that site. Can you check? 333 00:20:24,681 --> 00:20:26,558 Dojin, my hands are full right now. 334 00:20:26,642 --> 00:20:28,769 Come on. This is urgent. 335 00:20:28,852 --> 00:20:30,938 It took you only ten minutes to do this in high school. 336 00:20:31,897 --> 00:20:34,233 Fine, I'll look into it. 337 00:20:34,608 --> 00:20:36,860 And it was five minutes, not ten. 338 00:20:44,409 --> 00:20:45,244 We're done. 339 00:20:48,121 --> 00:20:50,290 Can I go to the toilet first? It's urgent. 340 00:20:50,916 --> 00:20:52,417 I told you to always stay with the group. 341 00:20:52,501 --> 00:20:54,169 Then should I just do it here? 342 00:20:57,547 --> 00:20:58,382 Go. 343 00:21:14,523 --> 00:21:16,650 Can we have some of this? 344 00:21:18,360 --> 00:21:21,655 A drop of liquid on that, and it's over. Do you understand? 345 00:21:36,295 --> 00:21:37,212 What is this? 346 00:21:45,887 --> 00:21:47,180 That lunatic. 347 00:21:47,472 --> 00:21:48,598 What was that? 348 00:21:51,601 --> 00:21:52,978 Burner. 349 00:21:53,061 --> 00:21:54,771 -Yes? -Are you coming? 350 00:21:54,855 --> 00:21:56,189 I am. 351 00:21:59,776 --> 00:22:00,777 Let's go. 352 00:22:04,865 --> 00:22:06,325 Why are you in such a rush? 353 00:22:08,910 --> 00:22:10,287 We're sealing off the fourth floor. 354 00:22:10,787 --> 00:22:11,621 Hold on. 355 00:22:14,791 --> 00:22:16,084 Jeez. 356 00:22:16,960 --> 00:22:18,837 You're a bastard, you know? 357 00:22:21,506 --> 00:22:23,508 I can't take this anymore. 358 00:22:25,427 --> 00:22:27,304 I thought our target was just one woman. 359 00:22:27,387 --> 00:22:29,723 This explosion will blow up the entire building. 360 00:22:32,768 --> 00:22:34,353 -So? -What do you mean, "so?" 361 00:22:34,436 --> 00:22:37,105 There are 16 of them. I deserve to get paid for all 16 lives. 362 00:22:37,731 --> 00:22:40,609 He's right. The pay needs to be changed. 363 00:22:41,401 --> 00:22:42,778 Hold on. 364 00:22:42,861 --> 00:22:45,322 Can't we just kill one person as planned? 365 00:22:48,283 --> 00:22:51,828 If only one person dies, they'll carry out an investigation. 366 00:22:54,164 --> 00:22:58,210 But if the entire building blows up, they'll call for disaster control. 367 00:22:59,294 --> 00:23:00,837 The more victims, the better. 368 00:23:02,589 --> 00:23:05,342 Some blow up an entire plane to kill off just one target. 369 00:23:05,425 --> 00:23:07,511 I don't care whether you blow up a plane. 370 00:23:07,594 --> 00:23:10,305 Just pay me more, or I'm out. 371 00:23:12,474 --> 00:23:13,934 An experienced one sure is different. 372 00:23:22,025 --> 00:23:23,068 There's no wound. 373 00:23:35,455 --> 00:23:36,706 You're not experienced, are you? 374 00:23:43,505 --> 00:23:45,215 Those aren't the teeth of an ex-convict. 375 00:23:47,551 --> 00:23:48,885 What are you doing? 376 00:23:52,431 --> 00:23:53,807 These are. 377 00:23:57,394 --> 00:23:59,312 What do teeth have to do with ex-convicts? 378 00:24:08,989 --> 00:24:10,615 I found the one who uploaded the post. 379 00:24:12,033 --> 00:24:14,327 The IP address looks familiar. 380 00:24:14,453 --> 00:24:15,412 What do you mean? 381 00:24:15,495 --> 00:24:17,873 The IP address is from this building. 382 00:24:19,541 --> 00:24:20,709 Where are you? 383 00:24:20,792 --> 00:24:24,296 I'm at Hankuk National University for document authentication. 384 00:24:30,385 --> 00:24:31,970 Anna is doing document authentication 385 00:24:32,053 --> 00:24:33,722 for incriminating a bunch of thugs, 386 00:24:33,805 --> 00:24:35,932 and it can only be done at Hankuk National University. 387 00:24:36,016 --> 00:24:37,767 That's why she rushed over there. 388 00:24:38,268 --> 00:24:40,979 Those thugs are especially dangerous. 389 00:24:41,062 --> 00:24:43,773 They're part of a huge organization that lends tens of billions of won 390 00:24:43,857 --> 00:24:47,903 to people and leeches off of them. 391 00:24:47,986 --> 00:24:51,031 They don't hesitate to murder if things don't go their way. 392 00:24:51,114 --> 00:24:52,616 Darn it. 393 00:25:05,378 --> 00:25:08,965 There's no need to go far if the fire will catch on quickly. 394 00:25:15,013 --> 00:25:17,307 Do you know what's so great about this building? 395 00:25:23,480 --> 00:25:25,065 It has high water pressure. 396 00:25:32,489 --> 00:25:33,490 Listen carefully. 397 00:25:34,199 --> 00:25:35,367 This is the most crucial part. 398 00:25:36,159 --> 00:25:37,827 Once we go downstairs and ignite a fire, 399 00:25:39,871 --> 00:25:42,249 the flame will reach this floor through the stairway. 400 00:25:58,181 --> 00:25:59,516 This feels ominous. 401 00:26:00,016 --> 00:26:00,976 Get out of there, Anna. 402 00:26:20,996 --> 00:26:22,789 Can you try opening that door? 403 00:26:28,253 --> 00:26:29,504 I can't open this one, either. 404 00:26:30,255 --> 00:26:31,840 What's going on? 405 00:27:04,539 --> 00:27:06,708 -Is no one there? -Help us! 406 00:27:06,791 --> 00:27:09,753 -We're trapped in here! -Help! 407 00:27:09,836 --> 00:27:10,795 What's going on? 408 00:27:11,546 --> 00:27:13,214 -It's locked? -Yes. 409 00:27:14,924 --> 00:27:16,343 -What do you mean, locked? -Why? 410 00:27:18,011 --> 00:27:20,805 -Help! -We're trapped! 411 00:27:33,860 --> 00:27:35,236 Darn it. 412 00:27:48,875 --> 00:27:49,709 Okay. 413 00:28:28,915 --> 00:28:31,292 If we lose the trial 200 billion won is out the window. 414 00:28:31,793 --> 00:28:34,379 -How's it going? -We're ready to set the fire. 415 00:28:34,462 --> 00:28:36,715 There will be 17 casualties, including an unwelcome cop. 416 00:28:37,215 --> 00:28:41,010 You can wire the rest of the money after watching this disaster on the news. 417 00:28:49,352 --> 00:28:50,353 All right. 418 00:28:53,982 --> 00:28:55,066 Here you go, sir. 419 00:29:00,864 --> 00:29:04,617 Attorney Yang, you don't need to worry about tomorrow's trial. 420 00:29:08,747 --> 00:29:10,623 Preparing documents isn't my forte. 421 00:29:11,207 --> 00:29:13,501 So I did it my way. 422 00:29:17,297 --> 00:29:20,592 You're making me feel bad for charging you. 423 00:29:22,677 --> 00:29:26,097 He's pretty good at what he does, so let's see how this pans out. 424 00:29:29,934 --> 00:29:31,561 Dispatch for medical and rescue teams. 425 00:29:31,644 --> 00:29:33,354 There are people trapped. 426 00:29:34,397 --> 00:29:36,024 Dispatch for medical and rescue teams. 427 00:29:36,107 --> 00:29:37,525 There are people trapped. 428 00:29:39,027 --> 00:29:40,278 Why... 429 00:29:40,361 --> 00:29:42,322 The others are trapped too. 430 00:29:42,405 --> 00:29:43,656 The internet is down, too. 431 00:29:43,740 --> 00:29:45,158 I think the Wi-Fi is disconnected. 432 00:29:48,912 --> 00:29:50,079 NEW NETWORK: REPORT EXPLOSIVES. CALL 119. NOT CONNECTED 433 00:29:50,163 --> 00:29:51,581 Report explosives. Call 119. 434 00:29:52,916 --> 00:29:54,083 "Explosives"? 435 00:29:57,170 --> 00:29:58,630 Who is this? 436 00:30:03,051 --> 00:30:05,178 This is Detective Jin Hogae with Taewon police. 437 00:30:05,261 --> 00:30:07,263 The mud in the hallway explodes when it meets water. 438 00:30:08,598 --> 00:30:10,058 Sodium metal? 439 00:30:10,141 --> 00:30:12,644 This is Bong Anna. That's sodium metal. 440 00:30:16,064 --> 00:30:18,233 Once we go downstairs and ignite a fire, 441 00:30:18,316 --> 00:30:20,401 the flame will reach this floor through the stairway. 442 00:30:25,156 --> 00:30:26,825 Anna, they drenched a trailer rope 443 00:30:26,908 --> 00:30:28,910 with kerosene and uncoiled it until the first floor. 444 00:30:29,327 --> 00:30:32,455 Once they light it, the sprinklers will turn on, and everything will explode. 445 00:30:36,125 --> 00:30:38,670 If the trailer rope is long enough to reach the fourth floor, 446 00:30:38,753 --> 00:30:41,256 that means it's three meters per floor 447 00:30:41,339 --> 00:30:42,924 and 29m from front to back. 448 00:30:43,299 --> 00:30:46,344 The burning velocity may differ depending on the amount of moisture on the rope. 449 00:30:46,427 --> 00:30:50,014 Let's say the indoor air velocity is approximately 0.15 m per second. 450 00:30:50,223 --> 00:30:53,017 If we were to calculate the amount of time it took for the flame 451 00:30:53,101 --> 00:30:55,103 to reach the fourth floor and set off the sprinklers, 452 00:30:57,188 --> 00:30:59,941 it's less than five minutes from the ignition to the explosion. 453 00:31:01,067 --> 00:31:03,736 If all the sprinklers in the hallway are set off one by one... 454 00:31:03,820 --> 00:31:06,114 ...the damage will be immense. 455 00:31:07,323 --> 00:31:08,616 We're running out of time. 456 00:31:11,202 --> 00:31:13,413 Anna, get rid of the sodium metal first. 457 00:31:13,496 --> 00:31:15,248 Is no one outside? 458 00:31:15,331 --> 00:31:17,917 The stairway to the other floors is all blocked. 459 00:31:18,001 --> 00:31:19,669 And we're all trapped in our labs here. 460 00:31:20,295 --> 00:31:22,589 Detective Jin is trapped in the computer room. 461 00:31:22,797 --> 00:31:26,301 I see. What about the windows? Can you get out through them? 462 00:31:30,388 --> 00:31:31,931 -Dojin. -Help! 463 00:31:32,015 --> 00:31:33,641 This is the biochemistry laboratory, 464 00:31:34,267 --> 00:31:35,518 so the windows are locked. 465 00:31:36,853 --> 00:31:39,272 I'll be there soon. Hang in there. 466 00:31:44,527 --> 00:31:46,571 There are explosive substances on the fourth floor 467 00:31:46,654 --> 00:31:48,406 of Hankuk National University's lab building. 468 00:31:48,990 --> 00:31:50,783 There are about 20 civilians inside. 469 00:31:50,867 --> 00:31:52,744 The windows and stairway are sealed off. 470 00:32:03,004 --> 00:32:04,213 What do we do? 471 00:32:04,297 --> 00:32:06,174 Darn it. 472 00:32:07,592 --> 00:32:08,635 Not bad. 473 00:32:09,719 --> 00:32:12,138 This laboratory is Biosafety Level Three Plus, right? 474 00:32:12,221 --> 00:32:13,681 -Correct. -Here you go. 475 00:32:13,973 --> 00:32:17,060 I'm sure there's an airlock system in case of a biochemical leak. 476 00:32:18,853 --> 00:32:20,188 There's one near the stairway. 477 00:32:20,271 --> 00:32:21,189 What's your plan? 478 00:32:28,071 --> 00:32:30,281 The flame will come through the stairway, 479 00:32:30,365 --> 00:32:32,200 so we just need to block the oxygen. 480 00:32:32,533 --> 00:32:34,327 There are no sprinklers in the stairway, 481 00:32:34,410 --> 00:32:36,329 and the flame will die with no oxygen. 482 00:32:36,746 --> 00:32:39,165 But everyone in the air conditioning room has gone home. 483 00:32:39,248 --> 00:32:41,584 I'll hack the system. 484 00:32:59,686 --> 00:33:01,604 You guys get lost. I'll wrap up here. 485 00:33:24,961 --> 00:33:27,130 -Let's spread out. -I'll check the entrance. 486 00:33:36,097 --> 00:33:37,348 RESEARCH & LAB BUILDING 487 00:33:39,851 --> 00:33:41,811 Darn it. 488 00:33:47,150 --> 00:33:48,026 The trailer rope? 489 00:33:53,239 --> 00:33:55,700 All industrial control systems have their security loopholes. 490 00:33:57,243 --> 00:33:58,536 I need to extract the files 491 00:33:58,619 --> 00:34:02,206 from the Building Management System that controls individual systems, 492 00:34:02,290 --> 00:34:04,459 neutralize them from automatically responding, 493 00:34:04,751 --> 00:34:07,295 and identify the administrative password for the specific files. 494 00:34:07,962 --> 00:34:09,589 Then I can access the airlock system. 495 00:34:13,593 --> 00:34:15,970 I'm in the Control Panel. 496 00:34:18,306 --> 00:34:20,725 Taewon's firefighters are entering the campus right now. 497 00:34:21,225 --> 00:34:22,560 HANKUK NATIONAL UNIVERSITY 498 00:34:25,063 --> 00:34:26,272 The password combination. 499 00:34:27,356 --> 00:34:28,775 This is the last step. 500 00:34:33,613 --> 00:34:34,614 Airlock system activated. 501 00:34:37,408 --> 00:34:40,411 AIR CONDITIONING SYSTEM IN OPERATION 502 00:34:50,797 --> 00:34:51,839 I closed the airlock. 503 00:34:52,423 --> 00:34:54,133 Come on. Excuse me. 504 00:35:10,149 --> 00:35:11,317 It's done. 505 00:35:12,401 --> 00:35:13,611 It's over. 506 00:35:14,195 --> 00:35:15,530 We're safe. 507 00:35:25,206 --> 00:35:26,791 There's a ventilator on the fourth floor. 508 00:35:26,874 --> 00:35:28,543 Use the ladder truck. 509 00:35:29,252 --> 00:35:31,003 There are explosives up on the fourth floor. 510 00:35:31,087 --> 00:35:33,923 Split into groups and open each floor. 511 00:35:34,006 --> 00:35:36,759 The rest of you will retrieve the rope and evacuate the civilians. 512 00:35:36,843 --> 00:35:38,261 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. Run! 513 00:35:40,304 --> 00:35:43,182 Judging by the traces of the ignition, the suspects may still be around. 514 00:35:44,976 --> 00:35:48,563 Search the premises. 515 00:35:48,646 --> 00:35:49,897 They can't have gone far. 516 00:35:49,981 --> 00:35:52,108 -Yes, sir. Let's go! -Go! 517 00:35:52,233 --> 00:35:54,235 By the way, why is Jindo Dog trapped there? 518 00:35:54,318 --> 00:35:57,071 It's a long story. 519 00:36:06,789 --> 00:36:09,417 Lift it toward the ventilator of the server room on the fourth floor. 520 00:36:09,542 --> 00:36:10,376 Let's go. 521 00:36:10,459 --> 00:36:12,670 -Okay. -Hold it here! 522 00:36:21,470 --> 00:36:22,555 Hi. 523 00:36:30,605 --> 00:36:32,398 We're going down now. Watch out. 524 00:36:35,776 --> 00:36:37,445 Detective Jin has been rescued. 525 00:36:38,946 --> 00:36:42,575 Got it. We're going to move in now, so pull out the ladder truck. 526 00:36:43,868 --> 00:36:44,952 Let me see your hands. 527 00:36:49,040 --> 00:36:49,874 Saline. 528 00:36:53,586 --> 00:36:55,630 Hold this down so it won't get infected. 529 00:36:56,130 --> 00:36:58,216 -Let's hurry! -Let's go! 530 00:37:02,136 --> 00:37:03,471 A little hiccup. 531 00:37:15,858 --> 00:37:17,193 -Follow me. -Yes, sir. 532 00:37:22,531 --> 00:37:25,284 Team One has entered the building. Please deactivate the airlock system. 533 00:37:32,041 --> 00:37:33,334 Jihoon, go to the third floor. 534 00:37:33,417 --> 00:37:34,502 Yes, sir. 535 00:37:39,840 --> 00:37:41,217 I've entered the first floor. 536 00:37:41,300 --> 00:37:42,760 I'll enter the third floor. 537 00:37:45,763 --> 00:37:46,764 It's open! 538 00:37:48,015 --> 00:37:49,183 The third floor is open! 539 00:37:49,267 --> 00:37:50,559 Please follow the firefighters. 540 00:37:50,977 --> 00:37:52,853 Six rescued from the first floor. 541 00:37:52,937 --> 00:37:54,021 This way. 542 00:37:54,605 --> 00:37:56,023 Three rescued from the third floor. 543 00:37:56,107 --> 00:37:58,150 Are you all okay? This way. 544 00:38:10,371 --> 00:38:11,289 The power cutter. 545 00:38:14,208 --> 00:38:15,876 This will be at full throttle, so step back! 546 00:38:15,960 --> 00:38:16,919 Yes, sir! 547 00:38:21,549 --> 00:38:22,925 -Kisoo! -Yes, sir! 548 00:38:23,217 --> 00:38:24,969 -Bring me the spreader! -Yes, sir! 549 00:38:25,553 --> 00:38:26,887 We need another spreader. 550 00:38:27,763 --> 00:38:29,056 -Go. -Yes, ma'am. 551 00:38:30,850 --> 00:38:32,727 -This way. -Are you okay? 552 00:38:40,067 --> 00:38:41,360 What are you looking at? 553 00:38:43,446 --> 00:38:46,365 He had something around his neck. 554 00:38:46,949 --> 00:38:47,783 What was it? 555 00:38:47,867 --> 00:38:50,953 It was a remote control with a button in the center. The name was... 556 00:38:51,037 --> 00:38:54,415 Mos... Maste... Masco... 557 00:38:57,001 --> 00:38:58,085 Masteca? 558 00:38:58,169 --> 00:38:59,253 Yes, that. 559 00:38:59,337 --> 00:39:01,255 They manufacture sprinklers. 560 00:39:01,964 --> 00:39:05,343 They recently contacted us about a remote control they invented. 561 00:39:07,178 --> 00:39:09,430 A remote control. Sprinklers. 562 00:39:10,639 --> 00:39:11,557 I need to go to the HQ. 563 00:39:12,141 --> 00:39:13,059 Push! 564 00:39:15,061 --> 00:39:16,395 Where's the spreader? 565 00:39:17,146 --> 00:39:19,148 It means if the sprinklers are activated remotely, 566 00:39:19,231 --> 00:39:21,108 it can explode anytime. 567 00:39:21,192 --> 00:39:24,403 This means the firefighters in operation are in danger as well. 568 00:39:24,487 --> 00:39:28,282 Detective Jin, are you sure about what you saw? 569 00:39:28,866 --> 00:39:29,784 I'm positive. 570 00:39:32,828 --> 00:39:35,539 We've rescued a total of nine civilians from the first to third floors. 571 00:39:35,623 --> 00:39:38,417 There are seven left in two labs on the fourth floor. 572 00:39:38,626 --> 00:39:40,836 The fourth floor is the hardest to break into, 573 00:39:40,920 --> 00:39:42,254 so it's taking some time. 574 00:39:44,215 --> 00:39:45,341 -Grab it, Kisoo. -Okay. 575 00:39:45,424 --> 00:39:46,967 One, two, three. 576 00:39:47,426 --> 00:39:49,303 One, two, three. 577 00:39:53,265 --> 00:39:56,936 Dojin, how's it going on the fourth floor? 578 00:39:58,896 --> 00:40:00,189 We just broke one lock. 579 00:40:05,277 --> 00:40:06,195 KOREA ON-SCENE COMMANDER 580 00:40:33,139 --> 00:40:34,723 Attention, all firefighters. 581 00:40:34,807 --> 00:40:37,059 Cease the operation and pull out this instant. 582 00:40:40,479 --> 00:40:42,606 What? She wants us to pull out? 583 00:40:42,690 --> 00:40:43,899 What does she mean? 584 00:40:46,193 --> 00:40:48,612 Chief, what do you mean? The door is still locked. 585 00:40:48,696 --> 00:40:51,073 Don't ask why, and just hurry out of there! 586 00:40:51,699 --> 00:40:53,325 What's going on? 587 00:40:56,370 --> 00:40:57,580 Pull out! 588 00:40:58,205 --> 00:40:59,290 Pull out. 589 00:41:05,463 --> 00:41:06,797 Pull out right now! 590 00:41:11,135 --> 00:41:12,344 What about you? 591 00:41:12,553 --> 00:41:13,804 Let me finish this. 592 00:41:14,221 --> 00:41:15,639 Go down first! 593 00:41:20,102 --> 00:41:22,521 -What are you doing? -Two is better than one. 594 00:41:24,273 --> 00:41:25,858 One, two, three! 595 00:41:26,358 --> 00:41:27,693 One, two, three! 596 00:41:28,569 --> 00:41:29,737 TAEWON POLICE STATION ON-SITE COMMAND POST 597 00:41:29,820 --> 00:41:32,072 -Chief. -Please withdraw your command. 598 00:41:32,156 --> 00:41:34,200 There are still civilians trapped inside. 599 00:41:34,283 --> 00:41:36,660 Our firefighters are at risk. 600 00:41:37,286 --> 00:41:39,705 We must pull out from the hot zone. 601 00:41:39,788 --> 00:41:41,749 HOT ZONE: A DISASTER AREA WITH DIRECT DANGER 602 00:41:41,832 --> 00:41:43,751 Jindo Dog, do you have any other... 603 00:41:44,877 --> 00:41:46,670 Where in the world did he go? 604 00:41:46,754 --> 00:41:48,964 He just borrowed my phone. 605 00:41:49,089 --> 00:41:49,924 What? 606 00:42:01,143 --> 00:42:03,687 Bong Dojin, where are you right now? 607 00:42:04,146 --> 00:42:05,397 I told you to pull out. 608 00:42:06,732 --> 00:42:09,193 We're almost done! We'll pull out with the civilians! 609 00:42:09,777 --> 00:42:10,611 Dojin! 610 00:42:11,362 --> 00:42:12,446 You punk. 611 00:42:15,783 --> 00:42:18,744 It was a remote control with a button in the center. The name was... 612 00:42:18,827 --> 00:42:22,039 Mos... Maste... Masco... 613 00:42:23,666 --> 00:42:25,709 -Masteca? -Yes, that. 614 00:42:25,793 --> 00:42:27,545 They manufacture sprinklers. 615 00:42:29,338 --> 00:42:31,924 A remote control. Sprinklers. 616 00:42:36,595 --> 00:42:38,639 Where can you cut off the water system? 617 00:42:39,682 --> 00:42:41,016 The air conditioning room. 618 00:42:42,434 --> 00:42:44,687 Get down. We're in danger. 619 00:42:45,479 --> 00:42:48,232 There's something I must do. 620 00:42:59,868 --> 00:43:01,370 -Lift it! -Yes, sir! 621 00:43:01,453 --> 00:43:03,497 COLD ROOM 622 00:43:07,626 --> 00:43:12,381 LIQUID NITROGEN CAUTION ULTRA FREEZING 623 00:43:14,842 --> 00:43:16,010 Yes? 624 00:43:16,719 --> 00:43:18,887 The water meter is in the basement air conditioning room. 625 00:43:19,388 --> 00:43:20,806 Got it. 626 00:43:36,530 --> 00:43:37,615 Hey, you. 627 00:43:42,244 --> 00:43:43,829 What are you doing here? 628 00:43:48,709 --> 00:43:50,294 Didn't you hear about the evacuation? 629 00:43:51,670 --> 00:43:53,088 It's dangerous here. You should go. 630 00:44:07,353 --> 00:44:10,356 You should have just left. 631 00:44:21,116 --> 00:44:22,201 LOAN APPLICATION FORM 632 00:44:30,250 --> 00:44:31,710 LIQUID NITROGEN CAUTION ULTRA FREEZING 633 00:44:39,259 --> 00:44:40,177 UNDERGRADUATE LAB A 634 00:44:40,260 --> 00:44:41,553 RESOURCE ROOM 635 00:44:43,722 --> 00:44:45,140 WATER SUPPLY PIPELINE FOR SPRINKLERS 636 00:46:00,591 --> 00:46:02,760 -Maximum output! -Yes, sir! 637 00:46:22,738 --> 00:46:23,822 Hm... 638 00:46:36,543 --> 00:46:38,879 Dojin, are you okay? Bong Dojin. 639 00:46:41,340 --> 00:46:42,591 The explosion stopped midway. 640 00:46:44,218 --> 00:46:46,220 -It stopped. Request the rescue team! -Yes, sir. 641 00:46:47,471 --> 00:46:48,597 The explosion stopped. 642 00:46:48,680 --> 00:46:50,140 Send the rescue team right now! 643 00:46:50,474 --> 00:46:51,767 Begin the rescue mission. 644 00:46:51,850 --> 00:46:53,393 -Run! -Yes, ma'am! 645 00:46:56,146 --> 00:46:57,397 What's going on? 646 00:47:07,866 --> 00:47:08,951 Bong Anna! 647 00:47:10,244 --> 00:47:11,161 Bong Anna! 648 00:47:18,418 --> 00:47:19,586 Bong Anna! 649 00:47:20,087 --> 00:47:21,421 -Is everyone okay? -Are you okay? 650 00:47:22,673 --> 00:47:24,299 Anna! Bong Anna! 651 00:47:25,092 --> 00:47:26,134 Anna! 652 00:47:26,385 --> 00:47:27,594 -Kisoo. -Yes, sir. 653 00:47:28,804 --> 00:47:31,139 Okay. One, two, three. 654 00:47:32,099 --> 00:47:34,226 -See if there are any more civilians. -Yes, sir. 655 00:47:36,103 --> 00:47:37,312 Are you okay? 656 00:47:37,896 --> 00:47:41,108 Well, my fingers are black and numb, but I'm all right. 657 00:47:41,191 --> 00:47:42,526 Let me talk to him. 658 00:47:42,818 --> 00:47:45,279 Jindo Dog, how did you know to do that? 659 00:47:46,154 --> 00:47:48,532 I poured liquid nitrogen over the water meter. 660 00:47:49,199 --> 00:47:51,076 So I froze it and cut off the water. 661 00:47:51,159 --> 00:47:53,745 Do you even know what that means? 662 00:47:54,955 --> 00:47:55,956 What? 663 00:47:56,790 --> 00:47:58,250 Why you little... 664 00:48:06,884 --> 00:48:08,010 Gosh. 665 00:48:13,724 --> 00:48:14,641 Darn it. 666 00:48:16,727 --> 00:48:18,270 EXPLOSIVES REMOVAL BOX 667 00:48:25,736 --> 00:48:27,362 I'm flying out in two hours. 668 00:48:27,863 --> 00:48:29,531 Wrap it up at all costs. 669 00:48:29,948 --> 00:48:31,283 Then I'll wreak havoc. 670 00:48:38,832 --> 00:48:41,251 SEOUL EASTERN DISTRICT COURT 671 00:48:41,335 --> 00:48:43,545 -That really hurts. -Stay still. 672 00:48:47,466 --> 00:48:49,217 One, two, three! 673 00:48:50,469 --> 00:48:52,638 Anna, are you awake? Are you okay? 674 00:48:53,680 --> 00:48:56,516 The authenticity report. I need to bring it to court. 675 00:48:56,600 --> 00:48:59,061 No, don't be ridiculous. I'm taking you to the hospital. 676 00:48:59,645 --> 00:49:01,271 They're all waiting for me. 677 00:49:10,322 --> 00:49:11,406 Are you okay? 678 00:49:12,366 --> 00:49:13,951 You're not dizzy, are you? 679 00:49:14,034 --> 00:49:15,035 No. 680 00:49:15,535 --> 00:49:17,329 Thankfully, there are no fractures. 681 00:49:18,038 --> 00:49:20,582 Dojin, how far are we? 682 00:49:20,666 --> 00:49:23,210 Just take care of yourself. We'll get there on time. 683 00:49:52,030 --> 00:49:53,865 Anna, are you all right? 684 00:50:13,051 --> 00:50:14,761 That bastard. 685 00:50:27,065 --> 00:50:28,942 I want to see some fire today. 686 00:50:30,360 --> 00:50:31,361 Hey, you! 687 00:50:41,079 --> 00:50:42,497 Then go to a barbecue restaurant. 688 00:50:52,591 --> 00:50:53,425 You bastard. 689 00:51:05,437 --> 00:51:06,688 Get up, you bastard. 690 00:51:16,948 --> 00:51:18,909 It's heavy. Let me. 691 00:51:37,302 --> 00:51:39,262 Will I finally get to see a fire show? 692 00:51:43,642 --> 00:51:45,811 Anna, the stretcher. 693 00:51:46,394 --> 00:51:47,521 Here. 694 00:52:02,369 --> 00:52:03,703 Jindo Dog! 695 00:52:14,506 --> 00:52:15,549 Nice shot. 696 00:52:29,229 --> 00:52:33,024 DAEMOO GROUP EXPLAIN THE STOCK MANIPULATION!! 697 00:52:48,915 --> 00:52:50,125 -Myeongpil. -Yes? 698 00:52:51,168 --> 00:52:53,128 Take him. He's good at fighting. 699 00:52:59,259 --> 00:53:00,093 So... 700 00:53:01,469 --> 00:53:02,512 you should have just left. 701 00:53:07,225 --> 00:53:08,101 Get in. 702 00:53:09,394 --> 00:53:10,395 Let's go! 703 00:53:12,647 --> 00:53:13,940 Good work. 704 00:53:15,275 --> 00:53:16,359 Bye. 705 00:53:17,694 --> 00:53:19,487 PROSECUTOR 706 00:53:19,571 --> 00:53:20,864 WITNESS 707 00:53:20,947 --> 00:53:22,324 DEFENDANT 708 00:53:28,330 --> 00:53:31,875 Your Honor, I request that you allow me to summon this crucial witness 709 00:53:31,958 --> 00:53:34,794 who will shed some light on the truth. 710 00:53:37,297 --> 00:53:38,173 Request granted. 711 00:53:42,010 --> 00:53:45,931 Those are 298 loan increase forms regarding the overdue interest 712 00:53:46,014 --> 00:53:47,807 written by Daemoo Group. 713 00:53:48,308 --> 00:53:51,019 When someone who borrowed ten million won fails to pay on time, 714 00:53:51,102 --> 00:53:53,396 the overdue interest is added to the principal for a reloan. 715 00:53:53,521 --> 00:53:57,192 In a matter of months, the overall amount changes from 10 million to 100 million. 716 00:53:57,275 --> 00:53:58,610 Objection, Your Honor. 717 00:53:59,277 --> 00:54:01,446 A loan increase is not illegal. 718 00:54:01,529 --> 00:54:04,199 And you can't raise an issue 719 00:54:04,282 --> 00:54:06,409 over these legal documents. 720 00:54:06,493 --> 00:54:09,079 But I found something odd last night. 721 00:54:09,663 --> 00:54:10,580 Continue. 722 00:54:11,623 --> 00:54:14,000 Please take a look at the loan increase form. 723 00:54:15,877 --> 00:54:19,005 It was written on August 17, 2019. 724 00:54:19,881 --> 00:54:21,967 I analyzed the production year of the paper 725 00:54:22,050 --> 00:54:23,843 by carrying out spectroscopy. 726 00:54:24,678 --> 00:54:27,013 And shockingly, it turned out 727 00:54:27,639 --> 00:54:30,058 that the paper was produced in 2021. 728 00:54:47,617 --> 00:54:49,369 "Sung Yubi." 729 00:54:49,869 --> 00:54:51,204 What should the date be? 730 00:54:51,871 --> 00:54:53,999 The interest should be overdue for about two years 731 00:54:54,249 --> 00:54:56,084 for this to be worth it. 732 00:54:56,668 --> 00:55:00,964 August 17, 2019. 733 00:55:02,966 --> 00:55:05,260 You must not have known 734 00:55:05,468 --> 00:55:08,763 that the A4 paper ingredients differ every year. 735 00:55:12,642 --> 00:55:13,893 TAEWON POLICE STATION 736 00:55:15,687 --> 00:55:19,482 You're not going to claim that you took the paper from 2021, 737 00:55:19,649 --> 00:55:22,319 two years into the past, are you? 738 00:55:52,098 --> 00:55:54,392 TAEWON GENERAL HOSPITAL 739 00:55:57,395 --> 00:55:59,522 It's my treat since I was hurt the least. 740 00:55:59,939 --> 00:56:01,107 What's the best recovery dish? 741 00:56:01,191 --> 00:56:03,610 Some hot braised cheese chicken. 742 00:56:16,998 --> 00:56:17,874 This is tasty. 743 00:56:17,957 --> 00:56:20,919 Are you really related? You don't look alike. 744 00:56:21,002 --> 00:56:22,837 I wasn't going to tell you about us. 745 00:56:22,921 --> 00:56:24,589 Hey, I wasn't going to, either. 746 00:56:25,173 --> 00:56:27,884 Shouldn't you thank me for saving your sister? 747 00:56:28,468 --> 00:56:29,886 You're the one who sent that SOS. 748 00:56:29,969 --> 00:56:31,471 You saved me? 749 00:56:31,554 --> 00:56:34,057 I'm the one who activated the airlock and put out the trailer. 750 00:56:34,140 --> 00:56:36,476 Don't forget who bought this food. 751 00:56:36,851 --> 00:56:38,436 Are you serious? 752 00:56:38,520 --> 00:56:41,564 This part is hot while this part is cold. 753 00:56:41,648 --> 00:56:43,733 You didn't even know where the water meter was. 754 00:56:45,151 --> 00:56:48,113 Just say we cooperated on a mission, and drop it. 755 00:56:48,196 --> 00:56:49,531 I should get going. 756 00:56:49,614 --> 00:56:50,865 Where to? 757 00:56:51,324 --> 00:56:52,283 I'm on night duty today. 758 00:56:52,367 --> 00:56:54,077 You should take the night off. 759 00:56:54,160 --> 00:56:56,413 You may not have any fractures, but you'll still feel sore. 760 00:56:56,496 --> 00:56:59,749 My absence will only burden the others. I should go. 761 00:57:00,083 --> 00:57:01,376 -I'm leaving. -I'll come with you. 762 00:57:02,252 --> 00:57:03,586 -We're going. -Okay. 763 00:57:03,670 --> 00:57:05,880 -Bye. -Bye. 764 00:57:07,507 --> 00:57:08,425 Shouldn't you go, too? 765 00:57:09,050 --> 00:57:10,468 Can't you see that I'm eating? 766 00:57:12,929 --> 00:57:14,931 HANCOM LIFECARE DOKGO SOON 767 00:57:33,616 --> 00:57:35,410 -Dad! -Someone's trapped inside! 768 00:57:52,552 --> 00:57:53,470 No! 769 00:57:54,804 --> 00:57:55,972 No! 770 00:58:15,033 --> 00:58:17,243 I'm sorry for not pulling out today. 771 00:58:22,749 --> 00:58:25,793 It's okay. Good work today. 772 00:58:26,377 --> 00:58:27,420 I'm sorry. 773 00:58:29,130 --> 00:58:30,590 But I just couldn't do it. 774 00:58:30,673 --> 00:58:32,967 You know how my first rescue went. 775 00:58:34,636 --> 00:58:37,096 No! 776 00:58:38,223 --> 00:58:41,142 No! 777 00:58:44,771 --> 00:58:47,607 -No... -That's when I promised 778 00:58:48,399 --> 00:58:51,778 to be the first one in and the last one out. 779 00:58:56,866 --> 00:58:57,909 Right. 780 00:58:58,993 --> 00:59:01,913 Dojin, I feel the same way. 781 00:59:03,039 --> 00:59:04,958 That's why I ordered everyone to pull out. 782 00:59:06,501 --> 00:59:08,586 You're not the only one who feels guilty 783 00:59:09,754 --> 00:59:10,964 for making it out alive. 784 00:59:12,215 --> 00:59:15,051 Thank you for coming back safe and sound. 785 00:59:18,846 --> 00:59:21,975 I'm not worried about you, but do take care of Kisoo. 786 00:59:23,601 --> 00:59:24,727 Thank you. 787 00:59:26,145 --> 00:59:27,188 And I'm sorry. 788 00:59:30,149 --> 00:59:36,281 I hope you... No, I hope that we can work as firefighters for a long time. 789 00:59:36,447 --> 00:59:39,284 Bong Dojin. Bulldozer. 790 00:59:39,367 --> 00:59:40,535 Okay? 791 00:59:42,745 --> 00:59:43,913 Yes, ma'am. 792 00:59:47,250 --> 00:59:48,710 Hey, where are the firefighters? 793 00:59:48,793 --> 00:59:50,962 Where's the one who committed a hit-and-run? 794 00:59:51,045 --> 00:59:52,171 Come on out! 795 00:59:52,672 --> 00:59:54,757 You destroyed my car, 796 00:59:54,841 --> 00:59:56,884 and the repair costs 980,000 won. 797 00:59:57,385 --> 00:59:59,887 So I'm about to report you for a hit-and-run incident. 798 00:59:59,971 --> 01:00:02,849 A hit-and-run? What do you mean? 799 01:00:02,932 --> 01:00:05,101 Well, see for yourself. 800 01:00:05,184 --> 01:00:06,853 I got it all on my dashcam. 801 01:00:11,816 --> 01:00:13,860 What? Kisoo. 802 01:00:16,571 --> 01:00:18,698 Right. That smoke report. 803 01:00:22,493 --> 01:00:24,996 Kisoo, I think it's that house. 804 01:00:25,079 --> 01:00:27,498 -It's spreading quite fast, right? -I think so. 805 01:00:28,458 --> 01:00:30,209 This won't do. I'll just go. 806 01:00:32,503 --> 01:00:35,048 This is obviously a hit-and-run. 807 01:00:35,798 --> 01:00:38,426 According to Article 25 of the Fire Services Act, 808 01:00:38,509 --> 01:00:40,553 firefighters are allowed to remove any vehicle 809 01:00:40,637 --> 01:00:44,641 that hinders their way to an urgent situation. 810 01:00:45,224 --> 01:00:47,310 I don't think you fully understand. 811 01:00:47,894 --> 01:00:49,479 That wasn't the case. 812 01:00:50,897 --> 01:00:53,983 There was no urgent situation. 813 01:00:54,067 --> 01:00:54,984 What are you doing? 814 01:00:55,068 --> 01:00:56,653 My vehicle wasn't hindering anything! 815 01:00:58,112 --> 01:00:59,197 What does he mean? 816 01:01:00,907 --> 01:01:02,950 We got a report about some smoke. 817 01:01:04,535 --> 01:01:07,705 But when we arrived, it was just a cockroach repellent. 818 01:01:08,289 --> 01:01:12,168 I don't care about your laws. Just compensate for the damages done. 819 01:01:12,251 --> 01:01:13,753 Sir, one minute. 820 01:01:14,462 --> 01:01:17,715 What is it? Are you afraid now? Are you? 821 01:01:17,799 --> 01:01:19,342 -Are you? -What are you doing? 822 01:01:19,425 --> 01:01:20,885 -Hey. -Kisoo. 823 01:01:22,053 --> 01:01:25,181 I'm Chief Dokgo Soon of Taewon Fire House. 824 01:01:25,264 --> 01:01:28,393 Let me apologize on his behalf. I'm sorry, sir. 825 01:01:28,601 --> 01:01:29,686 Hold on. 826 01:01:30,186 --> 01:01:31,396 You parked illegally. 827 01:01:31,479 --> 01:01:33,356 What are you on about? 828 01:01:34,941 --> 01:01:37,318 Do you see any lines on the street? 829 01:01:37,902 --> 01:01:39,654 Don't bluff because I'm not buying it. 830 01:01:40,947 --> 01:01:44,033 Here. Do you see the yellow line? 831 01:01:44,117 --> 01:01:45,034 What is that? 832 01:01:45,118 --> 01:01:47,704 It means it's firewater. 833 01:01:47,787 --> 01:01:48,913 You know, the fire hydrant. 834 01:01:50,164 --> 01:01:51,290 I guess you don't know. 835 01:01:51,374 --> 01:01:54,127 According to Article 32-6 of the Road Traffic Act, 836 01:01:54,210 --> 01:01:56,504 you can't park any closer than five meters from the hydrant. 837 01:01:56,587 --> 01:01:59,757 -And if you do? -Then according to Article 25, Clause 3, 838 01:01:59,841 --> 01:02:01,342 we can get rid of it. 839 01:02:05,096 --> 01:02:06,431 This is exactly why 840 01:02:06,514 --> 01:02:09,142 -you civil servants are impossible. -It's okay. 841 01:02:09,225 --> 01:02:10,351 Darn it. 842 01:02:21,779 --> 01:02:24,657 Jeez. I knew you'd be here. 843 01:02:25,199 --> 01:02:27,326 -Please give us an extra glass. -Sure. 844 01:02:27,785 --> 01:02:28,995 How are you here? 845 01:02:29,078 --> 01:02:30,788 What do you mean? I walked. 846 01:02:33,374 --> 01:02:35,418 Here. Take this. 847 01:02:37,670 --> 01:02:38,713 What is this? 848 01:02:38,838 --> 01:02:40,840 I know it was illegal parking on his part. 849 01:02:40,923 --> 01:02:43,718 But he could sue you, and you may have to compensate him. 850 01:02:44,385 --> 01:02:45,636 Use that money in that case. 851 01:02:49,015 --> 01:02:50,183 Thank you. 852 01:02:51,142 --> 01:02:52,560 Don't thank me. 853 01:03:04,197 --> 01:03:05,031 Dojin. 854 01:03:06,199 --> 01:03:09,452 Don't you think it's unfair? When I meet people like him... 855 01:03:10,161 --> 01:03:13,164 I do. Of course, it's unfair. 856 01:03:13,247 --> 01:03:15,166 I get upset and want to quit. 857 01:03:17,251 --> 01:03:19,837 But, Kisoo, think carefully. 858 01:03:20,963 --> 01:03:22,632 If it's not for me, who would do my job? 859 01:03:23,508 --> 01:03:25,510 And if it's not for you, who would do your job? 860 01:03:26,344 --> 01:03:27,512 Don't you agree? 861 01:03:29,055 --> 01:03:29,972 I do. 862 01:03:31,516 --> 01:03:32,642 You punk. 863 01:03:38,940 --> 01:03:39,857 STATEMENT RECORDING ROOM 2 864 01:03:43,444 --> 01:03:46,072 STATEMENT RECORDING ROOM 1 865 01:03:49,450 --> 01:03:51,410 DETENTION CELL / VISITING ROOM 866 01:03:55,248 --> 01:03:56,457 Where's the other guy? 867 01:03:56,541 --> 01:03:58,709 Choi Seokdoo? We lost him. 868 01:03:58,793 --> 01:04:00,711 There were no cameras on the national highway. 869 01:04:00,795 --> 01:04:01,921 At least we got Kim Dohyung-- 870 01:04:02,004 --> 01:04:04,549 Why lose Choi Seokdoo of all people? 871 01:04:06,717 --> 01:04:08,719 Do you deep-fry the chicken here? 872 01:04:08,845 --> 01:04:10,012 Yes. 873 01:04:10,680 --> 01:04:12,557 -Do you need a bag? -No, it's fine. 874 01:04:13,057 --> 01:04:15,726 A SPREE WITH FULL ITEMS LOOKING FOR A TOUGH WORKER 875 01:04:15,810 --> 01:04:17,228 Here's your fried chicken. 876 01:04:18,062 --> 01:04:18,980 Thank you. 877 01:04:23,359 --> 01:04:25,611 Darn it. He was the reason I went there. 878 01:04:27,655 --> 01:04:31,534 WANTED FOR MURDER-FOR-HIRE CHOI SEOKDOO 879 01:04:37,623 --> 01:04:39,542 I told Choi Seokdoo, that lunatic, 880 01:04:39,876 --> 01:04:42,378 to lie low and not do anything stupid. 881 01:04:43,129 --> 01:04:44,505 But he must have run out of money. 882 01:04:47,258 --> 01:04:48,384 I'm sorry, sir. 883 01:04:50,928 --> 01:04:52,263 So that Jin Hogae 884 01:04:53,222 --> 01:04:56,100 isn't going to stop chasing after that junkie, is he? 885 01:04:57,727 --> 01:04:59,312 We should eliminate all potential risks. 886 01:05:00,479 --> 01:05:02,690 Whether it be the junkie or Jindo Dog. 887 01:05:16,120 --> 01:05:17,163 Dad. 888 01:05:19,832 --> 01:05:20,875 Dad! 889 01:05:24,045 --> 01:05:25,421 Are you all right? 890 01:05:25,504 --> 01:05:28,424 Yes. How did you know I was here? 891 01:05:29,091 --> 01:05:30,134 I'm sorry. 892 01:05:31,010 --> 01:05:32,762 How's school? 893 01:05:32,845 --> 01:05:35,097 I'm sorry I can't take care of you. 894 01:05:36,307 --> 01:05:37,725 Don't be sorry. 895 01:05:40,311 --> 01:05:42,480 Dad, look at this. 896 01:05:44,398 --> 01:05:45,483 What is this? 897 01:05:45,983 --> 01:05:48,903 An acceptance letter to the Royal Belgian High school of Fine Arts. 898 01:05:49,820 --> 01:05:50,738 Your daughter, 899 01:05:51,906 --> 01:05:53,366 will be living a top-notch lifestyle. 900 01:05:56,327 --> 01:06:00,373 Dad. Is he really your friend? 901 01:06:01,832 --> 01:06:03,459 Yes, he is. 902 01:06:06,921 --> 01:06:10,549 Do you promise that you will take care of my daughter? 903 01:06:10,633 --> 01:06:12,259 Meeting me... 904 01:06:13,302 --> 01:06:15,513 is the biggest luck you'll ever have in your entire life. 905 01:06:33,406 --> 01:06:37,576 Press number one, make one call each, 906 01:06:39,245 --> 01:06:40,079 and get rid of them. 907 01:06:55,136 --> 01:06:56,012 LIEUTENANT JIN HOGAE 908 01:07:10,651 --> 01:07:13,654 RESTRICTED NUMBER 909 01:07:14,488 --> 01:07:15,489 Hello? 910 01:07:29,378 --> 01:07:30,671 Does he want to die? 911 01:07:37,928 --> 01:07:39,138 Okay. Got it. 912 01:07:39,722 --> 01:07:40,765 Pleasantly, right? 913 01:07:55,446 --> 01:07:56,697 Have you arrived? 914 01:07:58,991 --> 01:08:00,951 I'm sure you know what you need to do. 915 01:08:03,245 --> 01:08:05,372 This will be our last call. 916 01:08:07,583 --> 01:08:08,542 All right. 917 01:08:16,008 --> 01:08:17,051 Whoo! 918 01:09:13,691 --> 01:09:15,985 THE FIRST RESPONDERS 919 01:09:52,438 --> 01:09:53,939 Stop! Stop spraying! 920 01:09:54,690 --> 01:09:55,524 Call the police. 921 01:09:55,608 --> 01:09:58,152 This case has been changed to a murder case. Let's go. 922 01:09:58,235 --> 01:10:00,196 -This was murder by arson, right? -How did you know? Hey. 923 01:10:00,279 --> 01:10:02,781 Multiple ignition points are direct evidence of arson. 924 01:10:02,865 --> 01:10:04,658 We found only your fingerprints. 925 01:10:04,742 --> 01:10:07,578 All fingerprints and footprints belong to Detective Jin. 926 01:10:07,661 --> 01:10:09,121 Jin Hogae, you're under arrest. 927 01:10:09,205 --> 01:10:11,373 -What if someone's after Jin? -An inside job? 928 01:10:11,457 --> 01:10:12,625 Anyone you can think of? 929 01:10:12,708 --> 01:10:14,460 Hey, Jindo Dog of Regional Investigation Unit is coming. 930 01:10:14,543 --> 01:10:15,628 That bastard killed a person. 931 01:10:15,711 --> 01:10:16,879 I've been waiting for you. 932 01:10:17,504 --> 01:10:19,840 Stab me, you bastard.